1 00:00:31,072 --> 00:00:36,161 Un uomo della Florida ha fatto irruzione nel carcere di Orange County, oggi. 2 00:00:36,161 --> 00:00:39,914 Il sospettato, fuori su cauzione per delle accuse di furto, 3 00:00:39,914 --> 00:00:43,043 voleva recuperare il proprio telefono dall'armadietto 4 00:00:43,043 --> 00:00:46,296 poiché conteneva le istruzioni per la prossima rapina. 5 00:00:48,381 --> 00:00:49,632 - Oh, merda! - Oh, merda! 6 00:00:49,632 --> 00:00:51,009 - Cazzo! - Via! 7 00:00:53,303 --> 00:00:54,554 Merda! 8 00:00:57,182 --> 00:00:58,933 Torna dentro, stronzo! 9 00:00:58,933 --> 00:01:01,102 Torna dentro, ora! 10 00:01:26,086 --> 00:01:28,046 Come va, ragazze? 11 00:01:28,046 --> 00:01:29,380 Bene, grazie. 12 00:01:36,846 --> 00:01:38,014 Sì? Ok. 13 00:01:38,848 --> 00:01:39,682 Dov'è Sonny? 14 00:01:44,896 --> 00:01:46,815 Tu devi essere quella che non hanno ucciso. 15 00:01:48,024 --> 00:01:49,108 Non ancora. 16 00:01:49,901 --> 00:01:51,236 Cosa ti porto? 17 00:01:52,779 --> 00:01:53,780 Cosa posso comprarci? 18 00:01:55,698 --> 00:01:57,951 Direi tutti i migliori liquori 19 00:01:57,951 --> 00:01:59,536 e l'intero edificio. 20 00:02:01,204 --> 00:02:02,205 Ce ne sono altre. 21 00:02:03,164 --> 00:02:03,998 Dove? 22 00:02:04,666 --> 00:02:05,708 Non lo so. 23 00:02:05,708 --> 00:02:07,418 Magari puoi aiutarmi tu. 24 00:02:07,418 --> 00:02:10,755 Tuo figlio dice che hai tanti talenti. 25 00:02:12,465 --> 00:02:13,967 Mike dice così? 26 00:02:13,967 --> 00:02:15,385 Ho parafrasato un po'. 27 00:02:17,762 --> 00:02:19,139 Non sa che sei qui, eh? 28 00:02:21,099 --> 00:02:22,725 Lui non mi crede. 29 00:02:24,602 --> 00:02:26,104 Ti propongo... 30 00:02:28,439 --> 00:02:29,399 del bourbon. 31 00:02:29,399 --> 00:02:32,318 Visto? Stai già risolvendo dei misteri. 32 00:02:36,906 --> 00:02:40,076 Quindi Mike dice che sono bravo a trovare le cose? 33 00:02:41,870 --> 00:02:42,704 Sì. 34 00:02:43,246 --> 00:02:45,957 - Ha usato il termine "acquisire". - Quindi... 35 00:02:47,500 --> 00:02:49,836 - Di quante cifre parliamo? - Nove. 36 00:02:53,214 --> 00:02:55,466 A essere sincera, otto sono zeri. 37 00:02:58,595 --> 00:02:59,429 Scusami. 38 00:03:06,978 --> 00:03:09,272 - Ehi. - So dov'è il furgone. 39 00:03:12,025 --> 00:03:13,401 Ottime notizie! 40 00:03:13,401 --> 00:03:14,319 Infatti. 41 00:03:15,028 --> 00:03:15,862 Dove sei? 42 00:03:17,030 --> 00:03:18,573 Avevo fame. 43 00:03:18,573 --> 00:03:19,574 Torno, 44 00:03:20,283 --> 00:03:21,284 così festeggiamo. 45 00:03:27,999 --> 00:03:29,876 Cazzo, che imbarazzo. 46 00:03:31,502 --> 00:03:32,670 Mike. 47 00:03:33,671 --> 00:03:34,505 Già. 48 00:03:35,131 --> 00:03:36,215 L'ha trovato. 49 00:03:37,675 --> 00:03:38,509 Perciò... 50 00:03:43,723 --> 00:03:47,060 Beh, se vi servisse una mano... 51 00:03:51,022 --> 00:03:53,233 ora sappiamo dove trovarci. 52 00:03:56,945 --> 00:03:57,779 A Moss. 53 00:03:58,279 --> 00:04:02,075 Gli auguro di cuore di andare a fanculo. 54 00:04:05,787 --> 00:04:07,956 - Quanto pesa quell'oro? - Parecchio. 55 00:04:08,539 --> 00:04:09,916 E il furgone dov'è? 56 00:04:10,416 --> 00:04:14,420 Beh, la voragine non è più profonda di 20 metri. 57 00:04:15,213 --> 00:04:18,007 Noleggio delle mute da sub e domani sera ci immergiamo. 58 00:04:19,717 --> 00:04:22,470 Ok, ma devi sapere 59 00:04:22,470 --> 00:04:25,765 che io non mi immergo e non sollevo pesi. 60 00:04:26,391 --> 00:04:29,686 Scusa se non l'ho specificato su LinkedIn. Ci serve aiuto. 61 00:04:29,686 --> 00:04:32,438 Sì, ma non saprei chi coinvolgere. 62 00:04:32,438 --> 00:04:34,732 - Non saprei. La tua famiglia? - No. 63 00:04:34,732 --> 00:04:37,151 Patsy sta già controllando il tuo soccorritore 64 00:04:37,151 --> 00:04:39,737 per incolparlo del tuo omicidio, quindi no. 65 00:04:41,406 --> 00:04:43,074 - Tuo padre? - No. 66 00:04:43,074 --> 00:04:43,992 No? 67 00:04:43,992 --> 00:04:45,660 Anzi, col cazzo. 68 00:04:46,286 --> 00:04:49,163 Giusto. Hai detto che non andate d'accordo. 69 00:04:49,163 --> 00:04:52,292 - Ma per 100 milioni di dollari... - Col cazzo. È un criminale. 70 00:04:52,292 --> 00:04:54,210 - Come noi. - Noi non siamo criminali. 71 00:04:54,210 --> 00:04:56,838 - Ci comportiamo come tali. - Non stiamo facendo niente. 72 00:04:56,838 --> 00:05:00,800 A volte fai qualcosa, ma non significa che tu sia un criminale. 73 00:05:00,800 --> 00:05:03,594 - Oddio, ma ti ascolti? - È semplice. 74 00:05:03,594 --> 00:05:06,764 Se scopre dell'oro, ce lo ruba. Ok? 75 00:05:10,101 --> 00:05:10,935 Va bene. 76 00:05:12,562 --> 00:05:13,479 Col cazzo sia. 77 00:05:16,607 --> 00:05:17,650 Quaranta dollari. 78 00:05:18,443 --> 00:05:19,360 Quaranta. 79 00:05:19,360 --> 00:05:20,278 Sei ricco. 80 00:05:22,530 --> 00:05:23,364 Oddio. 81 00:05:25,867 --> 00:05:28,578 Ok, ma dev'esserci qualche terapia. 82 00:05:28,578 --> 00:05:32,165 Purtroppo abbiamo già fatto il possibile. 83 00:05:32,165 --> 00:05:35,835 Se ha delle richieste, come la donazione degli organi, 84 00:05:35,835 --> 00:05:38,755 verrà un addetto a discuterne con lei. 85 00:05:39,589 --> 00:05:40,590 Mi dispiace. 86 00:05:49,432 --> 00:05:53,352 IL SOCCORRITORE HA UN PNF 87 00:05:53,352 --> 00:05:56,856 COSA? 88 00:05:56,856 --> 00:06:00,068 PIEDE NELLA FOSSA. STA MORENDO. 89 00:06:00,068 --> 00:06:02,445 GRAZIE. 90 00:06:06,699 --> 00:06:07,909 Dove vai? 91 00:06:07,909 --> 00:06:10,787 Voglio capire quanto tempo abbiamo per portare via il furgone. 92 00:06:10,787 --> 00:06:13,498 Ho cambiato idea sul coinvolgere la famiglia. 93 00:06:13,498 --> 00:06:14,791 Tuo padre? 94 00:06:15,458 --> 00:06:17,043 No, mio cognato. 95 00:06:18,336 --> 00:06:22,090 Sta indagando sulla voragine, per lavoro. Ci darà tutte le informazioni. 96 00:06:22,090 --> 00:06:23,508 Adora parlare. 97 00:06:25,843 --> 00:06:26,719 MOSS CELLULARE 98 00:06:26,719 --> 00:06:27,720 Chi è? 99 00:06:27,720 --> 00:06:29,597 - Moss. - No. Ok, aspetta... 100 00:06:29,597 --> 00:06:31,933 No, non rompere, voglio sentire. 101 00:06:34,102 --> 00:06:37,814 Moss, scusa, ti richiamo. Ho una pista sull'assassino di Delly. 102 00:06:37,814 --> 00:06:40,441 Zitto. Devo chiederti una cosa. 103 00:06:40,441 --> 00:06:42,151 Quando l'hai trovata, 104 00:06:43,861 --> 00:06:45,655 aveva qualcosa addosso? 105 00:06:46,823 --> 00:06:48,407 Solo un lenzuolo. 106 00:06:49,075 --> 00:06:52,411 - Ma non ho visto niente... - Intendevo oggetti. Dio mio. 107 00:06:52,912 --> 00:06:56,165 Mi ha preso dei contanti dalla cassaforte 108 00:06:56,165 --> 00:06:59,460 e una chiavetta per computer. 109 00:07:01,337 --> 00:07:02,338 Sì! 110 00:07:04,257 --> 00:07:06,175 Sapeva il PIN della cassaforte? 111 00:07:06,175 --> 00:07:07,343 Vaffanculo. 112 00:07:07,343 --> 00:07:09,053 È M-O-S-S, vero? 113 00:07:09,804 --> 00:07:10,805 Aveva qualcosa o no? 114 00:07:11,472 --> 00:07:13,599 Aveva delle chiavi e il cellulare. 115 00:07:13,599 --> 00:07:15,226 Vai a ricontrollare. 116 00:07:15,226 --> 00:07:17,103 Gli effetti personali. 117 00:07:17,103 --> 00:07:18,479 E richiamami. 118 00:07:18,479 --> 00:07:21,274 Possibilmente dopo le 14. 119 00:07:21,983 --> 00:07:24,318 Ho gli assaggi con i catering. 120 00:07:25,278 --> 00:07:26,195 Quali catering? 121 00:07:26,654 --> 00:07:30,867 Per la veglia di domani in memoria della mia ragazza uccisa. 122 00:07:30,867 --> 00:07:34,328 E sono triste perché ho mandato un idiota senza coglioni 123 00:07:34,328 --> 00:07:37,623 a trovare il suo assassino, ma lui non ha combinato un cazzo 124 00:07:37,623 --> 00:07:39,667 e questo mi fa arrabbiare. 125 00:07:46,048 --> 00:07:47,008 Quale chiavetta? 126 00:07:51,095 --> 00:07:51,929 Non lo so. 127 00:07:54,432 --> 00:07:55,266 Ok. 128 00:07:56,184 --> 00:07:57,977 Torno presto. Resta qui. 129 00:08:05,735 --> 00:08:10,490 MIKE RIFIUTA IL TUO AIUTO. MI DISPIACE. 130 00:08:15,745 --> 00:08:16,579 Merda. 131 00:08:17,997 --> 00:08:20,666 Ciao, Dave. Non mi hai richiamata. 132 00:08:20,666 --> 00:08:24,045 Non ho ancora preso il caffè. Ne parliamo dopo la riunione? 133 00:08:24,045 --> 00:08:27,298 È tè. Non bevo caffeina perché fa invecchiare. 134 00:08:27,298 --> 00:08:30,635 Te l'avevo anticipato per e-mail, ma l'hai ignorata. 135 00:08:30,635 --> 00:08:33,346 Alla mia età, Gesù era già morto. 136 00:08:33,346 --> 00:08:36,557 Ed è comunque meglio di Orlando. Perciò, se devo sopravvivere qui, 137 00:08:36,557 --> 00:08:38,684 fammi fare giornalismo investigativo 138 00:08:38,684 --> 00:08:41,145 come ho studiato all'Università della Georgia. 139 00:08:41,145 --> 00:08:42,271 Studiato? 140 00:08:42,271 --> 00:08:44,273 È un vero corso di laurea. 141 00:08:44,941 --> 00:08:47,151 Ok. Ecco la mia risposta: 142 00:08:47,777 --> 00:08:50,821 "Gentile Kaitlin, grazie per l'e-mail. 143 00:08:50,821 --> 00:08:53,741 Purtroppo, non sei una giornalista investigativa 144 00:08:53,741 --> 00:08:56,452 finché non indaghi su qualcosa. 145 00:08:56,452 --> 00:08:59,914 Fino ad allora, leggi il cavolo di gobbo e basta. 146 00:08:59,914 --> 00:09:01,123 LOL." 147 00:09:01,123 --> 00:09:02,041 Invia. 148 00:09:05,127 --> 00:09:05,962 Stronzo. 149 00:09:11,175 --> 00:09:13,511 Ciao, sono Mike. Lasciate un messaggio. 150 00:09:15,263 --> 00:09:17,848 Ehi, Mike. Sono Kaitlin Fox. 151 00:09:17,848 --> 00:09:18,766 Di nuovo. 152 00:09:36,701 --> 00:09:38,911 DELLY WEST, 34 ANNI, AMAVA LA VITA E DIVERTIRSI 153 00:09:41,330 --> 00:09:43,916 Oh, sì. 154 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 Fai sul serio? Mi segui ancora? 155 00:10:01,225 --> 00:10:05,438 Non ti stavo seguendo. Stiamo solo andando nello stesso posto. 156 00:10:05,438 --> 00:10:06,606 Non è vero. 157 00:10:12,445 --> 00:10:15,281 - Che ridere. - Attento, quando scendi. 158 00:10:17,617 --> 00:10:19,201 Un tempo eri intelligente. 159 00:10:19,869 --> 00:10:21,954 Lo so perché ti firmavo le pagelle. 160 00:10:21,954 --> 00:10:24,999 Ma questo tuo piano? Lo manderai a monte. 161 00:10:24,999 --> 00:10:27,460 Ascolta, fammi dirigere l'operazione. 162 00:10:27,460 --> 00:10:29,503 Ti do il 10 percento. 163 00:10:30,546 --> 00:10:32,590 Mi dai il 10 percento? 164 00:10:32,590 --> 00:10:34,091 Possiamo negoziare. 165 00:10:34,634 --> 00:10:38,888 Un consiglio da un ex giocatore: non bluffare se non sai cos'hai in mano. 166 00:10:38,888 --> 00:10:42,224 So che la ragazza si è dovuta fingere morta per questa storia. 167 00:10:44,477 --> 00:10:45,478 Andy l'ha vista. 168 00:10:46,145 --> 00:10:47,188 Al tuo motel. 169 00:10:48,606 --> 00:10:49,732 Bel necrologio. 170 00:10:51,692 --> 00:10:54,195 Questo necrologio potrebbe farla uccidere. 171 00:11:01,285 --> 00:11:02,953 Se pensi che stia bluffando, 172 00:11:04,080 --> 00:11:06,666 allora fai proprio pena al gioco d'azzardo. 173 00:11:10,586 --> 00:11:12,171 - No. - No? 174 00:11:12,171 --> 00:11:15,508 Non sai niente. Sei tante cose, ma non sei un assassino. 175 00:11:16,384 --> 00:11:19,720 Grazie. Scrivimelo su un biglietto per la Festa del Papà. 176 00:11:21,305 --> 00:11:22,640 Hai ricevuto l'e-mail? 177 00:11:23,307 --> 00:11:26,394 C'è altro dietro a Moss, sua sorella e... 178 00:11:27,061 --> 00:11:28,270 No, Mike non c'è. 179 00:11:30,523 --> 00:11:32,566 Entro domani, spero. 180 00:11:32,566 --> 00:11:35,152 Se va tutto bene, ci vediamo presto. 181 00:11:37,405 --> 00:11:38,739 Sì, ti amo anch'io. 182 00:11:42,451 --> 00:11:45,121 MORTE IN SEGUITO A UN VIOLENTO ALTERCO 183 00:11:55,423 --> 00:11:57,216 Presumo tu l'abbia visto. 184 00:11:58,217 --> 00:12:01,262 L'alibi di Moss Yankov è morto. 185 00:12:02,138 --> 00:12:04,557 - Domani c'è la veglia. - A casa di Moss. 186 00:12:05,057 --> 00:12:06,642 Invece dei fiori, 187 00:12:06,642 --> 00:12:09,895 manderei qualcuno dell'Unità Anticrimine. 188 00:12:09,895 --> 00:12:10,896 Buona idea. 189 00:12:11,856 --> 00:12:14,442 Ma non te, non ti occupi più del caso. 190 00:12:16,110 --> 00:12:17,736 - Però, grazie. - Figurati. 191 00:12:21,615 --> 00:12:24,285 E qual è il progetto? Lo sai? 192 00:12:24,285 --> 00:12:28,080 Sì. L'altra sera hai detto che non sapevi qual era il mio lavoro. 193 00:12:28,080 --> 00:12:30,875 - Ma ora lo so. - Sono un futurista. 194 00:12:30,875 --> 00:12:33,210 - No, mi sbagliavo. - Guarda. 195 00:12:33,752 --> 00:12:37,089 Molti vedono una voragine piena di cemento distrutto 196 00:12:37,089 --> 00:12:39,175 e la testa di un falegname. 197 00:12:39,758 --> 00:12:41,135 Io vedo il futuro. 198 00:12:41,135 --> 00:12:44,054 Lo guardo e vedo un bel laghetto a breve. 199 00:12:44,054 --> 00:12:47,516 Con "a breve" quanto intendi? 200 00:12:47,516 --> 00:12:51,896 Procederemo tra quattro giorni, quando riempiremo la voragine di cemento. 201 00:12:51,896 --> 00:12:55,774 Quattro giorni? E le cose che si trovano ancora in acqua? 202 00:12:55,774 --> 00:12:59,778 Verranno ricoperte da 60 cm di cemento. 203 00:12:59,778 --> 00:13:03,115 Se devi sotterrare qualcuno, buttalo lì. 204 00:13:03,115 --> 00:13:04,533 Ti farò sapere. 205 00:13:04,533 --> 00:13:07,119 Non che qualcuno possa fermarmi. 206 00:13:07,119 --> 00:13:10,206 Sono entrato qui tranquillamente. Non c'è sicurezza. 207 00:13:10,206 --> 00:13:15,878 Il municipio ha pagato la recinzione e quella chiesa paga una guardia notturna, 208 00:13:16,587 --> 00:13:18,923 ma non possiamo fare altro. 209 00:13:21,175 --> 00:13:22,760 Parlami del tuo water. 210 00:13:23,636 --> 00:13:24,470 Cosa? 211 00:13:25,095 --> 00:13:27,431 Non c'era uno che ne aveva ordinati troppi? 212 00:13:28,265 --> 00:13:31,685 Steve Hubley, il capo. Quella è la sua roulotte. 213 00:13:31,685 --> 00:13:33,562 Ma ora sta facendo "pranzo". 214 00:13:34,522 --> 00:13:37,525 Non so perché ho detto così. Sta davvero pranzando. 215 00:13:37,525 --> 00:13:40,819 - E se ne volessi uno? - Perché? Ti trasferisci qui? 216 00:13:40,819 --> 00:13:43,405 Che bello! Giochi a softball? Sono in una squadra. 217 00:13:43,405 --> 00:13:46,158 È per Sonny. È una sorpresa. Non dire niente. 218 00:13:46,158 --> 00:13:49,578 Ok. Mi sono emozionato. Per Patsy, sai. 219 00:13:50,162 --> 00:13:51,080 Le manchi. 220 00:13:51,080 --> 00:13:53,582 Non posso stare in Florida, Deacon. 221 00:13:54,166 --> 00:13:57,044 Perché non ceniamo con Sonny domani? Per Patsy. 222 00:13:58,212 --> 00:14:01,382 Domani non posso, ma tra due giorni sì. 223 00:14:02,716 --> 00:14:03,926 Ma tu lo sapevi già. 224 00:14:04,718 --> 00:14:07,972 - Sono un futurista, so tutto. - Spero di no. 225 00:14:22,486 --> 00:14:25,406 Steve? Deacon mi ha detto di passare. 226 00:14:26,323 --> 00:14:27,449 Riguardo al water. 227 00:14:30,578 --> 00:14:31,704 Che cambiamento. 228 00:14:33,914 --> 00:14:35,833 - Mike, giusto? - Sì, Mike. 229 00:14:35,833 --> 00:14:39,753 Non so se posso farti avere lo stesso, ma dammi qualche giorno. 230 00:14:42,840 --> 00:14:44,174 Non mi serve un water. 231 00:14:47,219 --> 00:14:53,475 Mi serve qualcuno che possa fare un'ora di straordinari non retribuiti 232 00:14:54,351 --> 00:14:55,769 e che sappia manovrare una gru. 233 00:14:56,478 --> 00:14:59,189 Sai indicarmi qualcuno, dietro compenso? 234 00:15:00,816 --> 00:15:02,526 Anch'io so manovrare una gru. 235 00:15:04,320 --> 00:15:05,279 Non ne dubito. 236 00:15:05,779 --> 00:15:06,614 Allora? 237 00:15:08,073 --> 00:15:10,659 Un'ora. Facciamo 500 dollari? 238 00:15:14,580 --> 00:15:16,916 Anzi, 700. 239 00:15:21,712 --> 00:15:22,546 Mille. 240 00:15:31,597 --> 00:15:33,849 Ho una domanda sul discorso. 241 00:15:34,642 --> 00:15:38,103 Cosa dico se mi chiedono com'è venuta a mancare Delly? 242 00:15:38,103 --> 00:15:39,772 Dici la verità. 243 00:15:39,772 --> 00:15:43,859 Ovvero, le ho regalato una BMW, ci è andata in vacanza in Florida 244 00:15:43,859 --> 00:15:47,404 ed è stata uccisa lì, come altri milioni di persone. 245 00:15:47,404 --> 00:15:49,323 Va bene, ricevuto. 246 00:15:49,323 --> 00:15:53,327 L'ultima volta che sei venuto nel mio ufficio, hai visto 247 00:15:54,954 --> 00:15:56,288 quella chiavetta? 248 00:15:57,373 --> 00:15:58,832 La tieni in cassaforte. 249 00:15:58,832 --> 00:16:00,209 Beh, non c'è, 250 00:16:00,209 --> 00:16:03,170 per questo ti sto chiedendo se l'hai vista. 251 00:16:04,588 --> 00:16:05,422 Cosa contiene? 252 00:16:11,053 --> 00:16:13,806 Solo roba di lavoro. 253 00:16:13,806 --> 00:16:16,600 Insomma, i registri di... tutto. 254 00:16:16,600 --> 00:16:19,561 Ok. Sai che ti dico? Se vuoi, la cerco. 255 00:16:19,561 --> 00:16:21,271 - Ok, bene. - Ehi. 256 00:16:22,064 --> 00:16:23,691 Mia sorella ti ha chiamato? 257 00:16:24,149 --> 00:16:27,361 Cercherà di venire, ma ha una riunione col governatore. 258 00:16:27,361 --> 00:16:29,613 - Verrà. - Bastava "riunione". 259 00:16:29,613 --> 00:16:36,078 Non serviva specificare "col governatore". Se viene, non parlarle della chiavetta. 260 00:16:36,078 --> 00:16:39,331 - Ok. - Sì. E sposta il mio tavolo! 261 00:16:39,331 --> 00:16:43,043 Giusto, il tavolo. Va bene. Lo sposto subito. 262 00:16:44,795 --> 00:16:49,133 - Riposa in pace. - Grazie. Ero così giovane. 263 00:16:50,175 --> 00:16:52,302 È strano essere morti. 264 00:16:52,302 --> 00:16:56,849 Però con me sono morte anche tutte le mie stronzate. 265 00:16:56,849 --> 00:16:58,308 Sono una persona nuova. 266 00:16:58,809 --> 00:17:01,979 - Tranquilla. Farai altre stronzate. - Grazie. 267 00:17:04,064 --> 00:17:05,441 Testa di cazzo. 268 00:17:12,031 --> 00:17:13,407 Non ci voglio credere. 269 00:17:20,998 --> 00:17:22,041 Cazzo. 270 00:17:23,500 --> 00:17:24,334 Chi è? 271 00:17:25,836 --> 00:17:29,381 Quello in centro è mio padre. Gli altri due sono ex agenti. 272 00:17:30,132 --> 00:17:31,633 Ha visto il tuo necrologio. 273 00:17:31,633 --> 00:17:34,344 Dovevo dargli una parte o ti avrebbe denunciata a Moss. 274 00:17:34,845 --> 00:17:37,139 Ok, quindi gli hai dato una parte? 275 00:17:37,848 --> 00:17:40,100 Col cazzo. Gli ho detto di no. 276 00:17:40,100 --> 00:17:43,270 Cosa? Mike, cos'hai fatto? Cazzo! 277 00:17:44,188 --> 00:17:45,022 Cazzo. 278 00:17:46,398 --> 00:17:49,985 Non ti avevo detto di questo posto. Chi di voi mi ha seguito? 279 00:17:49,985 --> 00:17:52,571 Non importa. Siamo qui per aiutarvi. 280 00:17:54,782 --> 00:17:56,241 Delly, mio padre, Sonny. 281 00:17:56,909 --> 00:17:59,244 Ray-Ray, Buzz, lei è Delly. 282 00:18:02,206 --> 00:18:03,207 Piacere. 283 00:18:03,207 --> 00:18:06,794 Ok, tanto per mettere subito le cose in chiaro, 284 00:18:06,794 --> 00:18:09,338 il capo sono io. Non stiamo collaborando. 285 00:18:09,338 --> 00:18:10,839 Il capo sei tu? 286 00:18:12,257 --> 00:18:15,260 - Non intendevo quello. - Quindi dividiamo? 287 00:18:15,928 --> 00:18:17,679 Cinque persone, cinque fette. 288 00:18:17,679 --> 00:18:20,974 No, io sono venuta per tutto il bottino. 289 00:18:20,974 --> 00:18:23,560 - Devo accontentarmi del 20 percento? No. - Sì. 290 00:18:23,560 --> 00:18:26,563 Loro li hai assoldati tu. Non ci servono. 291 00:18:27,481 --> 00:18:32,319 No, figliolo. Non credo sia il momento per decidere chi serve e chi no. 292 00:18:33,904 --> 00:18:36,490 Cosa rischiamo a livello legale? 293 00:18:37,116 --> 00:18:40,577 Poco. Violazione di proprietà privata, reati minori. 294 00:18:40,577 --> 00:18:44,373 Lo stato della Florida non ha ancora depositato la richiesta 295 00:18:44,373 --> 00:18:49,253 per l'oro nascosto lì dentro, perciò non stiamo rubando. 296 00:18:50,546 --> 00:18:53,924 Sempre ammesso che il furgone sia lì dentro. 297 00:18:53,924 --> 00:18:55,342 C'è. 298 00:18:55,342 --> 00:18:56,844 "C'è." 299 00:18:57,469 --> 00:18:58,303 È lì. 300 00:18:58,971 --> 00:19:00,430 L'hai visto? 301 00:19:03,642 --> 00:19:06,395 Ho dedotto che sia lì. 302 00:19:06,395 --> 00:19:08,438 Col tuo cervello da detective? 303 00:19:08,438 --> 00:19:11,066 Ho portato le mute da sub. Dobbiamo solo... 304 00:19:30,544 --> 00:19:32,629 Allora, le divisioni. 305 00:19:33,255 --> 00:19:35,674 Non dovremmo decidere noi. 306 00:19:35,674 --> 00:19:38,427 Sentiamo cosa suggerisce la signorina. 307 00:19:41,638 --> 00:19:43,432 Ecco cosa suggerisco. 308 00:19:43,974 --> 00:19:46,351 Voi due risolvete i vostri problemi da soli. 309 00:19:46,351 --> 00:19:49,688 Ora pensiamo a un piano su come e quando agire. 310 00:19:49,688 --> 00:19:52,441 Metà del bottino è per me e Mike. 311 00:19:53,567 --> 00:19:55,527 Voi tre dovrete accontentarvi 312 00:19:55,527 --> 00:19:58,906 dei 50 milioni da dividervi che stamani non avevate. 313 00:19:58,906 --> 00:20:02,910 Ma smettiamola con le prese per il culo, 314 00:20:02,910 --> 00:20:06,538 perché tutti noi possiamo mandare a puttane il piano. 315 00:20:07,039 --> 00:20:08,123 Ok? 316 00:20:14,838 --> 00:20:20,427 C'è una Porsche nuova di zecca qui sotto, senza un graffio. È mia. 317 00:20:21,094 --> 00:20:22,471 E il furgone? 318 00:20:22,471 --> 00:20:24,014 Ah, sì. 319 00:20:24,014 --> 00:20:26,016 È vicina a un furgone giallo. 320 00:20:44,910 --> 00:20:45,744 Che c'è? 321 00:20:47,996 --> 00:20:50,457 - Allora? - Come faceva Buzz a sapere dell'oro? 322 00:20:53,335 --> 00:20:54,336 Che vuoi dire? 323 00:20:55,170 --> 00:20:59,758 Ha detto che la Florida non ha ancora rivendicato l'oro. 324 00:21:00,467 --> 00:21:03,428 Io non ho parlato a mio padre dell'oro. Perciò... 325 00:21:05,973 --> 00:21:08,267 Va bene. Cosa dovevo fare? 326 00:21:09,268 --> 00:21:12,980 - Cosa non hai capito di "col cazzo"? - Gli avevo già parlato. 327 00:21:12,980 --> 00:21:15,899 - Alle mie spalle. - Non è vero. 328 00:21:15,899 --> 00:21:19,069 Non lo capirai, ma tu non c'entravi niente. 329 00:21:19,069 --> 00:21:20,946 È letteralmente mio padre. 330 00:21:20,946 --> 00:21:25,367 Hai detto tu che ruba. Mi sono rivolta a uno che sa rubare. 331 00:21:25,367 --> 00:21:26,285 Da noi. 332 00:21:27,244 --> 00:21:31,581 Te n'eri andato! Dovevo trovare un modo per non farmi uccidere da Moss. 333 00:21:31,581 --> 00:21:35,210 E ora, grazie a te, dovrò dividere il mio oro con mio padre. 334 00:21:35,210 --> 00:21:38,505 Il tuo oro? Sai dell'oro solo grazie a me! 335 00:21:38,505 --> 00:21:41,466 No. Sei tu che sai dell'oro grazie a me! 336 00:21:41,466 --> 00:21:43,343 - Cosa? - L'ho detto io a Gil Franco. 337 00:21:44,011 --> 00:21:45,679 In privato, durante una riunione. 338 00:21:45,679 --> 00:21:47,597 Che si fotta. Sono felice che sia morto. 339 00:21:47,597 --> 00:21:51,101 Lui l'ha detto a Moss e ora tu sei qui. Perciò è oro mio! 340 00:21:53,061 --> 00:21:54,062 Ora basta. 341 00:21:54,646 --> 00:21:56,815 - Dove vai? - Non vengo con te. 342 00:21:56,815 --> 00:22:00,861 Cosa dirai all'autista dell'Uber? "Sono dov'è l'oro"? 343 00:22:00,861 --> 00:22:04,489 Se hai detto a un gruppo di scommettitori del bottino, 344 00:22:04,489 --> 00:22:06,033 è un problema tuo! 345 00:22:06,033 --> 00:22:11,038 E non era mia intenzione immischiarmi nei vostri drammi padre-figlio! 346 00:22:11,038 --> 00:22:14,082 Con quei soldi, pagaci uno psicologo bravo, 347 00:22:14,082 --> 00:22:16,710 perché mi fido più di tuo padre che di te. 348 00:22:16,710 --> 00:22:20,589 - Almeno ammette di essere un criminale. - Io non sono un criminale! 349 00:22:20,589 --> 00:22:22,716 Lo sto facendo per sdebitarmi! 350 00:22:22,716 --> 00:22:23,884 Per liberarmi. 351 00:22:23,884 --> 00:22:26,928 Vaffanculo! Non me ne frega niente! 352 00:22:26,928 --> 00:22:28,180 Dio santo. 353 00:22:29,348 --> 00:22:30,932 Parti e basta. 354 00:22:38,065 --> 00:22:42,194 Immergiamoci in due squadre da due. Impiegheremo due, tre notti. 355 00:22:43,028 --> 00:22:45,363 No. Una notte sola. Domani. 356 00:22:45,947 --> 00:22:48,950 Non resterò qui un minuto di più. 357 00:22:50,077 --> 00:22:54,498 C'è una gru sul posto. Ho pagato il capo di Deacon per manovrarla. 358 00:22:54,498 --> 00:22:57,375 Fissiamo una catena all'asse del furgone e lo tiriamo fuori. 359 00:22:57,375 --> 00:22:58,835 In 45 minuti, abbiamo finito. 360 00:22:58,835 --> 00:23:02,005 - Hai coinvolto Deacon? - Non ho detto questo. 361 00:23:02,005 --> 00:23:04,966 Ho detto che ho coinvolto un addetto alla gru. 362 00:23:05,717 --> 00:23:08,845 Per essere uno che lavora in solitaria, parli con parecchia gente. 363 00:23:08,845 --> 00:23:12,307 - Cosa sa questo addetto? - Niente. 364 00:23:12,307 --> 00:23:14,267 Bene. Come te. 365 00:23:14,267 --> 00:23:18,021 Non sono io il cattivo. È lui quello che ti farà ammazzare. 366 00:23:18,021 --> 00:23:20,398 Ti comporti come se fosse una rapina da film 367 00:23:20,398 --> 00:23:23,610 e tirassi fuori un asso dalla manica alla fine. 368 00:23:23,610 --> 00:23:25,695 Ma tu non hai assi nella manica. 369 00:23:26,655 --> 00:23:30,033 Non si lascia niente al caso. Quando tireremo su il furgone, 370 00:23:30,033 --> 00:23:32,911 come lo porteremo altrove per prelevare il bottino? 371 00:23:32,911 --> 00:23:36,873 - Prendo il rimorchio di mio cugino. - Ottimo. E la sicurezza? 372 00:23:36,873 --> 00:23:40,043 Buzz è lì a tener d'occhio la guardia della chiesa. 373 00:23:40,043 --> 00:23:41,795 Sapete cosa fa invece? 374 00:23:49,302 --> 00:23:52,305 Dobbiamo sapere quanto tempo resta la guardia in chiesa 375 00:23:52,305 --> 00:23:53,390 per muoverci. 376 00:23:54,015 --> 00:23:59,688 Se ci resta parecchio, possiamo distrarlo finché non abbiamo finito. 377 00:23:59,688 --> 00:24:03,483 Beh, qualcuno è bravo a mentire? 378 00:24:06,862 --> 00:24:07,988 - Nessuno? - Cazzo. 379 00:24:08,530 --> 00:24:11,783 Preferisco unirmi a Buzz e controllare la situazione 380 00:24:11,783 --> 00:24:15,704 che stare qui con voi. Forza, tu, andiamo. 381 00:24:21,793 --> 00:24:22,627 È... 382 00:24:23,712 --> 00:24:25,881 È un vero peperino. 383 00:24:27,716 --> 00:24:29,968 Rischi di farti del male. 384 00:24:34,097 --> 00:24:36,850 {\an8}SONO CRISTO, SU QUESTA PIETRA RICOSTRUIRÒ LA MIA CHIESA 385 00:24:38,768 --> 00:24:41,021 Sbrigati! Me la faccio addosso! 386 00:24:41,021 --> 00:24:43,732 Un attimo, Buzz. Dio. 387 00:24:45,692 --> 00:24:47,402 Cosa farai con la tua parte? 388 00:24:48,361 --> 00:24:49,196 Me ne andrò. 389 00:24:50,822 --> 00:24:51,990 Vai a Las Vegas. 390 00:24:52,616 --> 00:24:53,450 Giuro su Dio, 391 00:24:53,450 --> 00:24:56,411 è la città più bella del mondo. 392 00:24:56,411 --> 00:24:58,538 - Ci sei stato? - Io? No. 393 00:24:58,538 --> 00:25:00,999 Buzz, non farmi venire lì. 394 00:25:00,999 --> 00:25:02,542 Io comprerò dei nuovi stivali. 395 00:25:03,710 --> 00:25:04,920 Un alligatore. 396 00:25:04,920 --> 00:25:06,213 E un idroscivolante. 397 00:25:07,005 --> 00:25:08,340 Per cacciare i pitoni. 398 00:25:08,882 --> 00:25:09,925 Testa di cazzo! 399 00:25:09,925 --> 00:25:11,009 Centro! 400 00:25:11,676 --> 00:25:13,428 Buzz, ti odio. 401 00:25:18,516 --> 00:25:20,936 SERVIZIO DI RIMOZIONE ORANGE KING 402 00:25:21,978 --> 00:25:23,980 È quasi sul retro della chiesa. 403 00:25:25,774 --> 00:25:27,317 Gli intervalli sono brevi. 404 00:25:30,654 --> 00:25:33,949 Dobbiamo trovare un modo per tenerlo occupato 45 minuti. 405 00:25:34,616 --> 00:25:35,450 "Dobbiamo"? 406 00:25:37,786 --> 00:25:38,828 Forse devi. 407 00:25:39,788 --> 00:25:40,622 Ecco. 408 00:25:44,501 --> 00:25:46,294 Cos'ha Buzz? 409 00:25:47,754 --> 00:25:53,551 È successo quando Sonny era lo sceriffo, durante un'incursione notturna. 410 00:25:54,678 --> 00:25:56,846 Buzz doveva togliere l'elettricità, 411 00:25:56,846 --> 00:26:00,433 ma l'impianto non era a norma e ha toccato un cavo da 220 V. 412 00:26:04,020 --> 00:26:05,730 È stato fulminato. 413 00:26:07,065 --> 00:26:10,360 Non riesce a concentrarsi. 414 00:26:12,070 --> 00:26:14,698 Sonny non l'ha licenziato per fargli avere la pensione. 415 00:26:15,740 --> 00:26:19,452 Ma non poteva più portare un'arma con sé. 416 00:26:20,954 --> 00:26:22,455 Sua moglie l'ha lasciato. 417 00:26:23,581 --> 00:26:26,668 Statisticamente, i matrimoni degli agenti non durano. 418 00:26:27,502 --> 00:26:30,005 Tra loro ci sono Buzz, Mike... 419 00:26:30,755 --> 00:26:31,673 Mike? 420 00:26:31,673 --> 00:26:33,717 Anche Iris è un'agente. 421 00:26:34,843 --> 00:26:36,678 Presumo contino il doppio. 422 00:26:51,151 --> 00:26:52,360 Sei seria? 423 00:26:53,445 --> 00:26:56,281 - Che fai? - Chiedilo a tua moglie, l'agente. 424 00:27:19,387 --> 00:27:23,183 AMORE - DELLY 425 00:27:26,269 --> 00:27:29,272 È strano tagliarla? E se fosse stata accoltellata? 426 00:27:30,231 --> 00:27:32,442 Credo le abbiano sparato, tranquillo. 427 00:27:39,783 --> 00:27:41,159 - Salve. - Salve. 428 00:27:41,701 --> 00:27:44,704 - Come conosceva Delly? - Amiche al liceo. 429 00:27:45,872 --> 00:27:46,706 Qui? 430 00:27:46,706 --> 00:27:48,583 No, a Chicago. 431 00:27:49,793 --> 00:27:53,922 Non sapevo fosse a Philadelphia finché non ho letto... 432 00:27:55,590 --> 00:27:57,467 Non so perché sono venuta. 433 00:27:58,009 --> 00:28:01,805 Forse perché è la prima mia coetanea che conosco a morire. 434 00:28:02,305 --> 00:28:03,598 Certo. 435 00:28:04,849 --> 00:28:05,934 Ci sono passato. 436 00:28:07,394 --> 00:28:08,353 Più volte. 437 00:28:09,396 --> 00:28:11,731 Jimmy, socio del fidanzato. 438 00:28:11,731 --> 00:28:13,274 Leah. Piacere. 439 00:28:14,484 --> 00:28:17,946 Com'è successo? Non c'era scritto sul giornale. 440 00:28:17,946 --> 00:28:21,741 Il fidanzato, Moss, le ha regalato un'auto, 441 00:28:22,575 --> 00:28:24,494 lei ci è andata in Florida 442 00:28:24,494 --> 00:28:28,456 ed è stata uccisa tragicamente come tante altre persone lì. 443 00:28:28,456 --> 00:28:30,041 - Oh, cielo. - Sì. 444 00:28:30,041 --> 00:28:31,835 Moss sta bene? 445 00:28:34,087 --> 00:28:38,383 Si incolpa, sa? Perché le ha regalato quell'auto. 446 00:28:38,383 --> 00:28:42,303 Pensa che, se avesse mandato Mike a cercarla un giorno prima... 447 00:28:43,054 --> 00:28:46,015 Ma questi pensieri portano alla follia. 448 00:28:46,015 --> 00:28:48,560 - Mike? - Quello che l'ha trovata. 449 00:28:49,978 --> 00:28:53,356 C'erano degli agenti alla veglia. Tu non dovevi andarci. 450 00:28:53,356 --> 00:28:55,275 Sì, ma erano fuori 451 00:28:55,275 --> 00:28:59,446 perché gli invitati conoscono ogni agente della task force, tranne me. 452 00:29:00,029 --> 00:29:02,741 Ne è valsa la pena rischiare il proprio lavoro? 453 00:29:03,450 --> 00:29:04,451 Non lo so ancora. 454 00:29:04,451 --> 00:29:07,662 Ma ora sappiamo che la ragazza di Moss è andata in Florida, 455 00:29:07,662 --> 00:29:11,458 dov'è stata uccisa, e che Gil Franco aveva una barca lì. 456 00:29:11,458 --> 00:29:13,626 Mike c'era alla veglia? 457 00:29:13,626 --> 00:29:15,336 Certo che no. Mike è in... 458 00:29:16,171 --> 00:29:17,005 Dov'è? 459 00:29:19,174 --> 00:29:20,008 In Florida. 460 00:29:21,050 --> 00:29:22,385 - Iris... - Lo so. 461 00:29:22,385 --> 00:29:24,429 Per questo devo andarci. 462 00:29:24,429 --> 00:29:25,638 Come, scusa? 463 00:29:25,638 --> 00:29:27,766 Ascolta. Conosco la sua famiglia. 464 00:29:27,766 --> 00:29:29,184 Con me si apriranno. 465 00:29:29,184 --> 00:29:31,352 Se Mike è coinvolto, lo scoprirò. 466 00:29:31,352 --> 00:29:32,771 E poi cosa farai? 467 00:29:32,771 --> 00:29:34,397 - Lo arresterai? - Sì. 468 00:29:35,064 --> 00:29:37,400 Tu non arresteresti il tuo ex, se potessi? 469 00:29:37,400 --> 00:29:38,860 - L'ho fatto. - Davvero? 470 00:29:39,861 --> 00:29:42,572 Due volte. Non lo stesso ex due volte. Due ex una volta. 471 00:29:42,572 --> 00:29:44,657 Ed è stata dura entrambe le volte. 472 00:29:45,658 --> 00:29:47,368 So cosa pensa la gente. 473 00:29:48,203 --> 00:29:52,040 "Che razza di agente non sa che il marito è corrotto?" 474 00:29:52,832 --> 00:29:56,669 Questo non rende me una pessima agente, ma lui un marito di merda. 475 00:29:58,296 --> 00:30:00,381 E non ho più un marito. 476 00:30:01,508 --> 00:30:02,842 Lascia perdere, Iris. 477 00:30:03,593 --> 00:30:06,596 La scelta peggiore che puoi fare è scegliere male due volte. 478 00:30:07,347 --> 00:30:10,266 Mi hanno regalato un sasso con questa frase sopra. 479 00:30:10,266 --> 00:30:12,018 È nell'archivio prove. 480 00:30:47,136 --> 00:30:48,596 Grazie di essere venuta. 481 00:30:52,433 --> 00:30:53,476 Mi dispiace. 482 00:30:56,521 --> 00:30:59,315 Dovevi venire. C'erano tutti. 483 00:30:59,315 --> 00:31:02,777 - Per questo non sono venuta. - Sì, le apparenze. Lo so. 484 00:31:02,777 --> 00:31:04,863 Mi hai insegnato tu quella parola. 485 00:31:04,863 --> 00:31:07,198 Capisci perché non posso rappresentare 486 00:31:07,198 --> 00:31:10,618 il governatore a una festa piena di criminali? 487 00:31:10,618 --> 00:31:11,870 Una veglia. 488 00:31:11,870 --> 00:31:15,164 E l'ufficio del governatore è pieno di criminali. 489 00:31:15,164 --> 00:31:18,793 Mi sto facendo il culo per farci invitare lì, infatti. 490 00:31:18,793 --> 00:31:20,920 Anche io lavoro, Dori. 491 00:31:20,920 --> 00:31:24,549 Sto facendo il nostro lavoro, papà ha messo me a capo. 492 00:31:24,549 --> 00:31:26,134 Non sei migliore di me. 493 00:31:26,134 --> 00:31:30,263 Faccio il tuo stesso lavoro, ma su scala maggiore, 494 00:31:30,263 --> 00:31:32,223 se tu non farai cazzate. 495 00:31:32,223 --> 00:31:33,725 Che genere di cazzate? 496 00:31:34,392 --> 00:31:37,145 - Sapevi che c'erano degli agenti oggi? - Sì. 497 00:31:37,145 --> 00:31:39,606 Li ho visti appostati in auto. 498 00:31:39,606 --> 00:31:42,150 Parlo dell'agente che hai fatto entrare. 499 00:31:43,109 --> 00:31:46,529 Della task force che ora ti sta indagando. 500 00:31:49,449 --> 00:31:52,410 E allora? Spero gli sia piaciuta la torta. 501 00:31:52,410 --> 00:31:56,205 È una lei. Papà non le avrebbe permesso di varcare la porta. 502 00:32:01,169 --> 00:32:02,962 Mi dispiace davvero per Delly. 503 00:32:05,048 --> 00:32:05,882 Era simpatica. 504 00:32:07,425 --> 00:32:08,593 Devo andare. 505 00:32:09,093 --> 00:32:13,056 Devo tornare a Harrisburg e fare delle chiamate per il governatore. 506 00:32:14,474 --> 00:32:15,683 Le mie condoglianze. 507 00:32:23,066 --> 00:32:25,026 Era lui il ludopatico, il bugiardo. 508 00:32:25,026 --> 00:32:26,736 L'ho punito per questo? No. 509 00:32:26,736 --> 00:32:29,113 Ma togliermi il caso per colpa sua? 510 00:32:29,113 --> 00:32:32,617 Non è cambiato niente. Continuo a vivere nella sua ombra. 511 00:32:37,205 --> 00:32:38,122 Perché... 512 00:32:39,540 --> 00:32:40,416 ancora... 513 00:32:41,501 --> 00:32:42,794 te... 514 00:32:43,878 --> 00:32:44,921 ne... 515 00:32:45,672 --> 00:32:48,716 Importa? No. Parlo di me. Non m'importa di Mike. 516 00:32:50,551 --> 00:32:51,970 - Bugiarda. - Finiscila. Ok. 517 00:32:51,970 --> 00:32:56,474 M'importa, ma ci ho messo tanto per diventare detective 518 00:32:56,474 --> 00:33:01,688 perché lui mi mentiva sempre e io non lo sapevo. 519 00:33:02,230 --> 00:33:04,440 Come potevo diventare detective? 520 00:33:05,525 --> 00:33:08,069 Delgado mi ha chiesto se Mike è un assassino. 521 00:33:08,069 --> 00:33:09,529 Le ho detto di no. 522 00:33:09,529 --> 00:33:13,658 Ma come faccio a saperlo? Non so se fidarmi del mio istinto. 523 00:33:13,658 --> 00:33:16,536 Devo sapere cosa sta tramando. 524 00:33:18,121 --> 00:33:19,205 Che ne pensi? 525 00:33:20,581 --> 00:33:24,168 Penso che questa sia una relazione a senso unico. 526 00:33:45,398 --> 00:33:47,191 Ti do una mano. 527 00:33:52,530 --> 00:33:53,614 Ci siamo quasi. 528 00:33:54,323 --> 00:33:55,241 Lei come sta? 529 00:34:14,886 --> 00:34:15,720 Salve. 530 00:34:17,221 --> 00:34:18,181 Chi va là? 531 00:34:18,890 --> 00:34:20,600 - Sicurezza. È... - Vada via! 532 00:34:20,600 --> 00:34:21,976 È proprietà privata. 533 00:34:21,976 --> 00:34:23,144 Stia lontano! 534 00:34:23,144 --> 00:34:26,230 Ok. Ma lei faccia un passo indietro. 535 00:34:26,230 --> 00:34:28,232 - Stia lontano! - Ok. 536 00:34:29,108 --> 00:34:30,651 Sono qui, non mi muovo. 537 00:34:32,070 --> 00:34:34,197 Pensavo sarebbe stato più alto. 538 00:34:34,697 --> 00:34:36,532 - Dio. - Forse... 539 00:34:37,700 --> 00:34:40,453 Le va di entrare un attimo? 540 00:34:40,453 --> 00:34:42,538 Che ne dice? Sì. 541 00:34:43,247 --> 00:34:45,166 Dovrei avere dei biscotti. 542 00:34:46,793 --> 00:34:48,086 - Dei biscotti? - Sì. 543 00:34:53,132 --> 00:34:54,842 - Ok? - Ok. 544 00:34:54,842 --> 00:34:59,764 Ok, stia attenta a dove mette i piedi. Quei tacchi sembrano scomodi. 545 00:35:01,265 --> 00:35:04,602 Può restare qui tutto il tempo che vuole. C'è caldo. 546 00:35:04,602 --> 00:35:06,938 Ha abboccato. Stanno entrando. 547 00:35:06,938 --> 00:35:09,440 Abbiamo 45 minuti da ora. Iniziamo. 548 00:35:18,658 --> 00:35:20,409 ORA. 549 00:35:22,411 --> 00:35:26,040 Attento alla velocità della catena. Segui Rob, 550 00:35:26,040 --> 00:35:28,292 così puoi sostenere il peso da qui. 551 00:35:29,460 --> 00:35:31,754 Buzz? 552 00:35:37,927 --> 00:35:38,761 Buzz! 553 00:35:39,512 --> 00:35:40,805 Sì. Ci penso io. 554 00:35:50,148 --> 00:35:50,982 Ecco. 555 00:35:53,442 --> 00:35:54,277 Grazie. 556 00:36:06,831 --> 00:36:08,124 Come ti chiami? 557 00:36:11,294 --> 00:36:12,128 Kit. 558 00:36:14,255 --> 00:36:15,590 Sta per Katherine? 559 00:36:16,132 --> 00:36:16,966 Sì. 560 00:36:17,466 --> 00:36:18,384 Bello. 561 00:36:22,638 --> 00:36:24,765 Non conosco la tua situazione... 562 00:36:24,765 --> 00:36:28,352 Senza offesa, Eric, ma non deve dirmi lei per cosa dovrei vivere. 563 00:36:28,352 --> 00:36:31,397 "Sei giovane, hai tutto. Hai la vita davanti." 564 00:36:31,397 --> 00:36:36,736 Se penso che dovrò vivere altri 40 o 50 anni così, 565 00:36:36,736 --> 00:36:38,487 mi sento male. 566 00:36:43,117 --> 00:36:46,746 Avere tutto non è tutto. 567 00:36:48,331 --> 00:36:49,665 Tu non hai tutto, no? 568 00:36:54,670 --> 00:36:56,380 No, non ho niente. 569 00:37:13,689 --> 00:37:16,609 Una volta avevo tutto. Tutto ciò che volevo. 570 00:37:17,610 --> 00:37:19,904 Una moglie bellissima. 571 00:37:19,904 --> 00:37:23,449 Un figlio, Alex, un genietto. 572 00:37:24,492 --> 00:37:28,329 Allenavo la squadra di calcio femminile. Allora potevo stare vicino ai ragazzi. 573 00:37:31,290 --> 00:37:33,084 Ma quando ho perso tutto... 574 00:37:33,084 --> 00:37:34,001 No. 575 00:37:34,502 --> 00:37:38,631 No, quando ho scelto di perdere tutto. 576 00:37:40,925 --> 00:37:44,929 Beh, ho imparato la differenza tra ciò che voglio e ciò che mi serve. 577 00:37:46,305 --> 00:37:47,890 L'ho imparato in prigione. 578 00:37:56,440 --> 00:37:57,525 Ho ricevuto l'SMS. 579 00:37:58,067 --> 00:37:59,318 Il tempo parte ora. 580 00:37:59,318 --> 00:38:01,612 Tra un minuto dovrebbero agganciare il furgone. 581 00:38:01,612 --> 00:38:04,156 Al mio via, puoi accendere la gru. 582 00:38:04,156 --> 00:38:05,074 Avvisami tu. 583 00:38:07,034 --> 00:38:09,412 Ma non mi ero dato una risposta 584 00:38:10,413 --> 00:38:12,790 sul perché facessi quei pensieri impuri. 585 00:38:13,291 --> 00:38:15,751 Perché Dio me li ha fatti fare? 586 00:38:15,751 --> 00:38:18,087 Hai presente? Quelli... 587 00:38:18,087 --> 00:38:20,840 Quei pensieri di mezzo secondo 588 00:38:20,840 --> 00:38:23,426 in cui immagini di fare una cosa terribile? 589 00:38:23,426 --> 00:38:26,512 Ma poi non la fai perché sei una brava persona. 590 00:38:27,054 --> 00:38:27,888 O un codardo. 591 00:38:28,556 --> 00:38:30,808 No. Tu hai fatto la parte difficile. 592 00:38:31,600 --> 00:38:32,560 Non sei saltata. 593 00:38:33,436 --> 00:38:36,439 Noi siamo come questa chiesa, Kit. 594 00:38:38,065 --> 00:38:41,444 A pezzi e in frantumi, sull'orlo del precipizio, 595 00:38:42,236 --> 00:38:44,447 ma siamo ancora in piedi. 596 00:38:58,419 --> 00:38:59,670 Hai un'ora. 597 00:38:59,670 --> 00:39:01,255 Dovrebbe bastare. 598 00:39:01,255 --> 00:39:04,175 Forse avanza tempo per recuperare la Porche. 599 00:39:05,009 --> 00:39:06,260 Si dice "Porsche". 600 00:39:07,094 --> 00:39:08,554 Ne ho sempre voluta una. 601 00:39:10,431 --> 00:39:13,851 Quando avremo l'oro, me ne comprerò una. 602 00:39:17,980 --> 00:39:18,814 L'oro? 603 00:39:19,482 --> 00:39:21,025 Ti lascio riposare. 604 00:39:21,025 --> 00:39:23,444 Vado a fare la ronda. 605 00:39:24,320 --> 00:39:25,946 Torno tra poco, ok? 606 00:39:29,700 --> 00:39:30,534 Aspetta. 607 00:39:34,038 --> 00:39:35,706 Avevi parlato di biscotti? 608 00:39:39,001 --> 00:39:39,960 Giusto. 609 00:39:50,304 --> 00:39:51,138 Cazzo. 610 00:39:55,434 --> 00:39:58,354 DITEMI CHE AVETE FINITO. 611 00:40:07,071 --> 00:40:08,572 Cazzo. Andiamo. 612 00:43:16,719 --> 00:43:19,221 {\an8}Sottotitoli: Andrea Guarino