1
00:00:31,072 --> 00:00:36,161
Un uomo della Florida ha fatto irruzione
nel carcere di Orange County, oggi.
2
00:00:36,161 --> 00:00:39,914
Il sospettato, fuori su cauzione
per delle accuse di furto,
3
00:00:39,914 --> 00:00:43,043
voleva recuperare il proprio telefono
dall'armadietto
4
00:00:43,043 --> 00:00:46,296
poiché conteneva le istruzioni
per la prossima rapina.
5
00:00:48,381 --> 00:00:49,632
- Oh, merda!
- Oh, merda!
6
00:00:49,632 --> 00:00:51,009
- Cazzo!
- Via!
7
00:00:53,303 --> 00:00:54,554
Merda!
8
00:00:57,182 --> 00:00:58,933
Torna dentro, stronzo!
9
00:00:58,933 --> 00:01:01,102
Torna dentro, ora!
10
00:01:26,086 --> 00:01:28,046
Come va, ragazze?
11
00:01:28,046 --> 00:01:29,380
Bene, grazie.
12
00:01:36,846 --> 00:01:38,014
Sì? Ok.
13
00:01:38,848 --> 00:01:39,682
Dov'è Sonny?
14
00:01:44,896 --> 00:01:46,815
Tu devi essere quella
che non hanno ucciso.
15
00:01:48,024 --> 00:01:49,108
Non ancora.
16
00:01:49,901 --> 00:01:51,236
Cosa ti porto?
17
00:01:52,779 --> 00:01:53,780
Cosa posso comprarci?
18
00:01:55,698 --> 00:01:57,951
Direi tutti i migliori liquori
19
00:01:57,951 --> 00:01:59,536
e l'intero edificio.
20
00:02:01,204 --> 00:02:02,205
Ce ne sono altre.
21
00:02:03,164 --> 00:02:03,998
Dove?
22
00:02:04,666 --> 00:02:05,708
Non lo so.
23
00:02:05,708 --> 00:02:07,418
Magari puoi aiutarmi tu.
24
00:02:07,418 --> 00:02:10,755
Tuo figlio dice che hai tanti talenti.
25
00:02:12,465 --> 00:02:13,967
Mike dice così?
26
00:02:13,967 --> 00:02:15,385
Ho parafrasato un po'.
27
00:02:17,762 --> 00:02:19,139
Non sa che sei qui, eh?
28
00:02:21,099 --> 00:02:22,725
Lui non mi crede.
29
00:02:24,602 --> 00:02:26,104
Ti propongo...
30
00:02:28,439 --> 00:02:29,399
del bourbon.
31
00:02:29,399 --> 00:02:32,318
Visto? Stai già risolvendo dei misteri.
32
00:02:36,906 --> 00:02:40,076
Quindi Mike dice
che sono bravo a trovare le cose?
33
00:02:41,870 --> 00:02:42,704
Sì.
34
00:02:43,246 --> 00:02:45,957
- Ha usato il termine "acquisire".
- Quindi...
35
00:02:47,500 --> 00:02:49,836
- Di quante cifre parliamo?
- Nove.
36
00:02:53,214 --> 00:02:55,466
A essere sincera, otto sono zeri.
37
00:02:58,595 --> 00:02:59,429
Scusami.
38
00:03:06,978 --> 00:03:09,272
- Ehi.
- So dov'è il furgone.
39
00:03:12,025 --> 00:03:13,401
Ottime notizie!
40
00:03:13,401 --> 00:03:14,319
Infatti.
41
00:03:15,028 --> 00:03:15,862
Dove sei?
42
00:03:17,030 --> 00:03:18,573
Avevo fame.
43
00:03:18,573 --> 00:03:19,574
Torno,
44
00:03:20,283 --> 00:03:21,284
così festeggiamo.
45
00:03:27,999 --> 00:03:29,876
Cazzo, che imbarazzo.
46
00:03:31,502 --> 00:03:32,670
Mike.
47
00:03:33,671 --> 00:03:34,505
Già.
48
00:03:35,131 --> 00:03:36,215
L'ha trovato.
49
00:03:37,675 --> 00:03:38,509
Perciò...
50
00:03:43,723 --> 00:03:47,060
Beh, se vi servisse una mano...
51
00:03:51,022 --> 00:03:53,233
ora sappiamo dove trovarci.
52
00:03:56,945 --> 00:03:57,779
A Moss.
53
00:03:58,279 --> 00:04:02,075
Gli auguro di cuore di andare a fanculo.
54
00:04:05,787 --> 00:04:07,956
- Quanto pesa quell'oro?
- Parecchio.
55
00:04:08,539 --> 00:04:09,916
E il furgone dov'è?
56
00:04:10,416 --> 00:04:14,420
Beh, la voragine
non è più profonda di 20 metri.
57
00:04:15,213 --> 00:04:18,007
Noleggio delle mute da sub
e domani sera ci immergiamo.
58
00:04:19,717 --> 00:04:22,470
Ok, ma devi sapere
59
00:04:22,470 --> 00:04:25,765
che io non mi immergo e non sollevo pesi.
60
00:04:26,391 --> 00:04:29,686
Scusa se non l'ho specificato
su LinkedIn. Ci serve aiuto.
61
00:04:29,686 --> 00:04:32,438
Sì, ma non saprei chi coinvolgere.
62
00:04:32,438 --> 00:04:34,732
- Non saprei. La tua famiglia?
- No.
63
00:04:34,732 --> 00:04:37,151
Patsy sta già controllando
il tuo soccorritore
64
00:04:37,151 --> 00:04:39,737
per incolparlo del tuo omicidio,
quindi no.
65
00:04:41,406 --> 00:04:43,074
- Tuo padre?
- No.
66
00:04:43,074 --> 00:04:43,992
No?
67
00:04:43,992 --> 00:04:45,660
Anzi, col cazzo.
68
00:04:46,286 --> 00:04:49,163
Giusto.
Hai detto che non andate d'accordo.
69
00:04:49,163 --> 00:04:52,292
- Ma per 100 milioni di dollari...
- Col cazzo. È un criminale.
70
00:04:52,292 --> 00:04:54,210
- Come noi.
- Noi non siamo criminali.
71
00:04:54,210 --> 00:04:56,838
- Ci comportiamo come tali.
- Non stiamo facendo niente.
72
00:04:56,838 --> 00:05:00,800
A volte fai qualcosa,
ma non significa che tu sia un criminale.
73
00:05:00,800 --> 00:05:03,594
- Oddio, ma ti ascolti?
- È semplice.
74
00:05:03,594 --> 00:05:06,764
Se scopre dell'oro, ce lo ruba. Ok?
75
00:05:10,101 --> 00:05:10,935
Va bene.
76
00:05:12,562 --> 00:05:13,479
Col cazzo sia.
77
00:05:16,607 --> 00:05:17,650
Quaranta dollari.
78
00:05:18,443 --> 00:05:19,360
Quaranta.
79
00:05:19,360 --> 00:05:20,278
Sei ricco.
80
00:05:22,530 --> 00:05:23,364
Oddio.
81
00:05:25,867 --> 00:05:28,578
Ok, ma dev'esserci qualche terapia.
82
00:05:28,578 --> 00:05:32,165
Purtroppo abbiamo già fatto il possibile.
83
00:05:32,165 --> 00:05:35,835
Se ha delle richieste,
come la donazione degli organi,
84
00:05:35,835 --> 00:05:38,755
verrà un addetto a discuterne con lei.
85
00:05:39,589 --> 00:05:40,590
Mi dispiace.
86
00:05:49,432 --> 00:05:53,352
IL SOCCORRITORE HA UN PNF
87
00:05:53,352 --> 00:05:56,856
COSA?
88
00:05:56,856 --> 00:06:00,068
PIEDE NELLA FOSSA. STA MORENDO.
89
00:06:00,068 --> 00:06:02,445
GRAZIE.
90
00:06:06,699 --> 00:06:07,909
Dove vai?
91
00:06:07,909 --> 00:06:10,787
Voglio capire quanto tempo abbiamo
per portare via il furgone.
92
00:06:10,787 --> 00:06:13,498
Ho cambiato idea
sul coinvolgere la famiglia.
93
00:06:13,498 --> 00:06:14,791
Tuo padre?
94
00:06:15,458 --> 00:06:17,043
No, mio cognato.
95
00:06:18,336 --> 00:06:22,090
Sta indagando sulla voragine, per lavoro.
Ci darà tutte le informazioni.
96
00:06:22,090 --> 00:06:23,508
Adora parlare.
97
00:06:25,843 --> 00:06:26,719
MOSS CELLULARE
98
00:06:26,719 --> 00:06:27,720
Chi è?
99
00:06:27,720 --> 00:06:29,597
- Moss.
- No. Ok, aspetta...
100
00:06:29,597 --> 00:06:31,933
No, non rompere, voglio sentire.
101
00:06:34,102 --> 00:06:37,814
Moss, scusa, ti richiamo.
Ho una pista sull'assassino di Delly.
102
00:06:37,814 --> 00:06:40,441
Zitto. Devo chiederti una cosa.
103
00:06:40,441 --> 00:06:42,151
Quando l'hai trovata,
104
00:06:43,861 --> 00:06:45,655
aveva qualcosa addosso?
105
00:06:46,823 --> 00:06:48,407
Solo un lenzuolo.
106
00:06:49,075 --> 00:06:52,411
- Ma non ho visto niente...
- Intendevo oggetti. Dio mio.
107
00:06:52,912 --> 00:06:56,165
Mi ha preso dei contanti dalla cassaforte
108
00:06:56,165 --> 00:06:59,460
e una chiavetta per computer.
109
00:07:01,337 --> 00:07:02,338
Sì!
110
00:07:04,257 --> 00:07:06,175
Sapeva il PIN della cassaforte?
111
00:07:06,175 --> 00:07:07,343
Vaffanculo.
112
00:07:07,343 --> 00:07:09,053
È M-O-S-S, vero?
113
00:07:09,804 --> 00:07:10,805
Aveva qualcosa o no?
114
00:07:11,472 --> 00:07:13,599
Aveva delle chiavi e il cellulare.
115
00:07:13,599 --> 00:07:15,226
Vai a ricontrollare.
116
00:07:15,226 --> 00:07:17,103
Gli effetti personali.
117
00:07:17,103 --> 00:07:18,479
E richiamami.
118
00:07:18,479 --> 00:07:21,274
Possibilmente dopo le 14.
119
00:07:21,983 --> 00:07:24,318
Ho gli assaggi con i catering.
120
00:07:25,278 --> 00:07:26,195
Quali catering?
121
00:07:26,654 --> 00:07:30,867
Per la veglia di domani
in memoria della mia ragazza uccisa.
122
00:07:30,867 --> 00:07:34,328
E sono triste perché ho mandato
un idiota senza coglioni
123
00:07:34,328 --> 00:07:37,623
a trovare il suo assassino,
ma lui non ha combinato un cazzo
124
00:07:37,623 --> 00:07:39,667
e questo mi fa arrabbiare.
125
00:07:46,048 --> 00:07:47,008
Quale chiavetta?
126
00:07:51,095 --> 00:07:51,929
Non lo so.
127
00:07:54,432 --> 00:07:55,266
Ok.
128
00:07:56,184 --> 00:07:57,977
Torno presto. Resta qui.
129
00:08:05,735 --> 00:08:10,490
MIKE RIFIUTA IL TUO AIUTO. MI DISPIACE.
130
00:08:15,745 --> 00:08:16,579
Merda.
131
00:08:17,997 --> 00:08:20,666
Ciao, Dave. Non mi hai richiamata.
132
00:08:20,666 --> 00:08:24,045
Non ho ancora preso il caffè.
Ne parliamo dopo la riunione?
133
00:08:24,045 --> 00:08:27,298
È tè. Non bevo caffeina
perché fa invecchiare.
134
00:08:27,298 --> 00:08:30,635
Te l'avevo anticipato per e-mail,
ma l'hai ignorata.
135
00:08:30,635 --> 00:08:33,346
Alla mia età, Gesù era già morto.
136
00:08:33,346 --> 00:08:36,557
Ed è comunque meglio di Orlando.
Perciò, se devo sopravvivere qui,
137
00:08:36,557 --> 00:08:38,684
fammi fare giornalismo investigativo
138
00:08:38,684 --> 00:08:41,145
come ho studiato
all'Università della Georgia.
139
00:08:41,145 --> 00:08:42,271
Studiato?
140
00:08:42,271 --> 00:08:44,273
È un vero corso di laurea.
141
00:08:44,941 --> 00:08:47,151
Ok. Ecco la mia risposta:
142
00:08:47,777 --> 00:08:50,821
"Gentile Kaitlin, grazie per l'e-mail.
143
00:08:50,821 --> 00:08:53,741
Purtroppo,
non sei una giornalista investigativa
144
00:08:53,741 --> 00:08:56,452
finché non indaghi su qualcosa.
145
00:08:56,452 --> 00:08:59,914
Fino ad allora,
leggi il cavolo di gobbo e basta.
146
00:08:59,914 --> 00:09:01,123
LOL."
147
00:09:01,123 --> 00:09:02,041
Invia.
148
00:09:05,127 --> 00:09:05,962
Stronzo.
149
00:09:11,175 --> 00:09:13,511
Ciao, sono Mike. Lasciate un messaggio.
150
00:09:15,263 --> 00:09:17,848
Ehi, Mike. Sono Kaitlin Fox.
151
00:09:17,848 --> 00:09:18,766
Di nuovo.
152
00:09:36,701 --> 00:09:38,911
DELLY WEST, 34 ANNI,
AMAVA LA VITA E DIVERTIRSI
153
00:09:41,330 --> 00:09:43,916
Oh, sì.
154
00:09:59,015 --> 00:10:01,225
Fai sul serio? Mi segui ancora?
155
00:10:01,225 --> 00:10:05,438
Non ti stavo seguendo.
Stiamo solo andando nello stesso posto.
156
00:10:05,438 --> 00:10:06,606
Non è vero.
157
00:10:12,445 --> 00:10:15,281
- Che ridere.
- Attento, quando scendi.
158
00:10:17,617 --> 00:10:19,201
Un tempo eri intelligente.
159
00:10:19,869 --> 00:10:21,954
Lo so perché ti firmavo le pagelle.
160
00:10:21,954 --> 00:10:24,999
Ma questo tuo piano? Lo manderai a monte.
161
00:10:24,999 --> 00:10:27,460
Ascolta, fammi dirigere l'operazione.
162
00:10:27,460 --> 00:10:29,503
Ti do il 10 percento.
163
00:10:30,546 --> 00:10:32,590
Mi dai il 10 percento?
164
00:10:32,590 --> 00:10:34,091
Possiamo negoziare.
165
00:10:34,634 --> 00:10:38,888
Un consiglio da un ex giocatore:
non bluffare se non sai cos'hai in mano.
166
00:10:38,888 --> 00:10:42,224
So che la ragazza si è dovuta
fingere morta per questa storia.
167
00:10:44,477 --> 00:10:45,478
Andy l'ha vista.
168
00:10:46,145 --> 00:10:47,188
Al tuo motel.
169
00:10:48,606 --> 00:10:49,732
Bel necrologio.
170
00:10:51,692 --> 00:10:54,195
Questo necrologio potrebbe farla uccidere.
171
00:11:01,285 --> 00:11:02,953
Se pensi che stia bluffando,
172
00:11:04,080 --> 00:11:06,666
allora fai proprio pena
al gioco d'azzardo.
173
00:11:10,586 --> 00:11:12,171
- No.
- No?
174
00:11:12,171 --> 00:11:15,508
Non sai niente. Sei tante cose,
ma non sei un assassino.
175
00:11:16,384 --> 00:11:19,720
Grazie. Scrivimelo su un biglietto
per la Festa del Papà.
176
00:11:21,305 --> 00:11:22,640
Hai ricevuto l'e-mail?
177
00:11:23,307 --> 00:11:26,394
C'è altro dietro a Moss, sua sorella e...
178
00:11:27,061 --> 00:11:28,270
No, Mike non c'è.
179
00:11:30,523 --> 00:11:32,566
Entro domani, spero.
180
00:11:32,566 --> 00:11:35,152
Se va tutto bene, ci vediamo presto.
181
00:11:37,405 --> 00:11:38,739
Sì, ti amo anch'io.
182
00:11:42,451 --> 00:11:45,121
MORTE IN SEGUITO A UN VIOLENTO ALTERCO
183
00:11:55,423 --> 00:11:57,216
Presumo tu l'abbia visto.
184
00:11:58,217 --> 00:12:01,262
L'alibi di Moss Yankov è morto.
185
00:12:02,138 --> 00:12:04,557
- Domani c'è la veglia.
- A casa di Moss.
186
00:12:05,057 --> 00:12:06,642
Invece dei fiori,
187
00:12:06,642 --> 00:12:09,895
manderei qualcuno dell'Unità Anticrimine.
188
00:12:09,895 --> 00:12:10,896
Buona idea.
189
00:12:11,856 --> 00:12:14,442
Ma non te, non ti occupi più del caso.
190
00:12:16,110 --> 00:12:17,736
- Però, grazie.
- Figurati.
191
00:12:21,615 --> 00:12:24,285
E qual è il progetto? Lo sai?
192
00:12:24,285 --> 00:12:28,080
Sì. L'altra sera hai detto
che non sapevi qual era il mio lavoro.
193
00:12:28,080 --> 00:12:30,875
- Ma ora lo so.
- Sono un futurista.
194
00:12:30,875 --> 00:12:33,210
- No, mi sbagliavo.
- Guarda.
195
00:12:33,752 --> 00:12:37,089
Molti vedono una voragine
piena di cemento distrutto
196
00:12:37,089 --> 00:12:39,175
e la testa di un falegname.
197
00:12:39,758 --> 00:12:41,135
Io vedo il futuro.
198
00:12:41,135 --> 00:12:44,054
Lo guardo e vedo un bel laghetto a breve.
199
00:12:44,054 --> 00:12:47,516
Con "a breve" quanto intendi?
200
00:12:47,516 --> 00:12:51,896
Procederemo tra quattro giorni,
quando riempiremo la voragine di cemento.
201
00:12:51,896 --> 00:12:55,774
Quattro giorni? E le cose
che si trovano ancora in acqua?
202
00:12:55,774 --> 00:12:59,778
Verranno ricoperte da 60 cm di cemento.
203
00:12:59,778 --> 00:13:03,115
Se devi sotterrare qualcuno, buttalo lì.
204
00:13:03,115 --> 00:13:04,533
Ti farò sapere.
205
00:13:04,533 --> 00:13:07,119
Non che qualcuno possa fermarmi.
206
00:13:07,119 --> 00:13:10,206
Sono entrato qui tranquillamente.
Non c'è sicurezza.
207
00:13:10,206 --> 00:13:15,878
Il municipio ha pagato la recinzione
e quella chiesa paga una guardia notturna,
208
00:13:16,587 --> 00:13:18,923
ma non possiamo fare altro.
209
00:13:21,175 --> 00:13:22,760
Parlami del tuo water.
210
00:13:23,636 --> 00:13:24,470
Cosa?
211
00:13:25,095 --> 00:13:27,431
Non c'era uno
che ne aveva ordinati troppi?
212
00:13:28,265 --> 00:13:31,685
Steve Hubley, il capo.
Quella è la sua roulotte.
213
00:13:31,685 --> 00:13:33,562
Ma ora sta facendo "pranzo".
214
00:13:34,522 --> 00:13:37,525
Non so perché ho detto così.
Sta davvero pranzando.
215
00:13:37,525 --> 00:13:40,819
- E se ne volessi uno?
- Perché? Ti trasferisci qui?
216
00:13:40,819 --> 00:13:43,405
Che bello! Giochi a softball?
Sono in una squadra.
217
00:13:43,405 --> 00:13:46,158
È per Sonny. È una sorpresa.
Non dire niente.
218
00:13:46,158 --> 00:13:49,578
Ok. Mi sono emozionato. Per Patsy, sai.
219
00:13:50,162 --> 00:13:51,080
Le manchi.
220
00:13:51,080 --> 00:13:53,582
Non posso stare in Florida, Deacon.
221
00:13:54,166 --> 00:13:57,044
Perché non ceniamo con Sonny domani?
Per Patsy.
222
00:13:58,212 --> 00:14:01,382
Domani non posso, ma tra due giorni sì.
223
00:14:02,716 --> 00:14:03,926
Ma tu lo sapevi già.
224
00:14:04,718 --> 00:14:07,972
- Sono un futurista, so tutto.
- Spero di no.
225
00:14:22,486 --> 00:14:25,406
Steve? Deacon mi ha detto di passare.
226
00:14:26,323 --> 00:14:27,449
Riguardo al water.
227
00:14:30,578 --> 00:14:31,704
Che cambiamento.
228
00:14:33,914 --> 00:14:35,833
- Mike, giusto?
- Sì, Mike.
229
00:14:35,833 --> 00:14:39,753
Non so se posso farti avere lo stesso,
ma dammi qualche giorno.
230
00:14:42,840 --> 00:14:44,174
Non mi serve un water.
231
00:14:47,219 --> 00:14:53,475
Mi serve qualcuno che possa fare
un'ora di straordinari non retribuiti
232
00:14:54,351 --> 00:14:55,769
e che sappia manovrare una gru.
233
00:14:56,478 --> 00:14:59,189
Sai indicarmi qualcuno, dietro compenso?
234
00:15:00,816 --> 00:15:02,526
Anch'io so manovrare una gru.
235
00:15:04,320 --> 00:15:05,279
Non ne dubito.
236
00:15:05,779 --> 00:15:06,614
Allora?
237
00:15:08,073 --> 00:15:10,659
Un'ora. Facciamo 500 dollari?
238
00:15:14,580 --> 00:15:16,916
Anzi, 700.
239
00:15:21,712 --> 00:15:22,546
Mille.
240
00:15:31,597 --> 00:15:33,849
Ho una domanda sul discorso.
241
00:15:34,642 --> 00:15:38,103
Cosa dico se mi chiedono
com'è venuta a mancare Delly?
242
00:15:38,103 --> 00:15:39,772
Dici la verità.
243
00:15:39,772 --> 00:15:43,859
Ovvero, le ho regalato una BMW,
ci è andata in vacanza in Florida
244
00:15:43,859 --> 00:15:47,404
ed è stata uccisa lì,
come altri milioni di persone.
245
00:15:47,404 --> 00:15:49,323
Va bene, ricevuto.
246
00:15:49,323 --> 00:15:53,327
L'ultima volta che sei venuto
nel mio ufficio, hai visto
247
00:15:54,954 --> 00:15:56,288
quella chiavetta?
248
00:15:57,373 --> 00:15:58,832
La tieni in cassaforte.
249
00:15:58,832 --> 00:16:00,209
Beh, non c'è,
250
00:16:00,209 --> 00:16:03,170
per questo ti sto chiedendo
se l'hai vista.
251
00:16:04,588 --> 00:16:05,422
Cosa contiene?
252
00:16:11,053 --> 00:16:13,806
Solo roba di lavoro.
253
00:16:13,806 --> 00:16:16,600
Insomma, i registri di... tutto.
254
00:16:16,600 --> 00:16:19,561
Ok. Sai che ti dico? Se vuoi, la cerco.
255
00:16:19,561 --> 00:16:21,271
- Ok, bene.
- Ehi.
256
00:16:22,064 --> 00:16:23,691
Mia sorella ti ha chiamato?
257
00:16:24,149 --> 00:16:27,361
Cercherà di venire,
ma ha una riunione col governatore.
258
00:16:27,361 --> 00:16:29,613
- Verrà.
- Bastava "riunione".
259
00:16:29,613 --> 00:16:36,078
Non serviva specificare "col governatore".
Se viene, non parlarle della chiavetta.
260
00:16:36,078 --> 00:16:39,331
- Ok.
- Sì. E sposta il mio tavolo!
261
00:16:39,331 --> 00:16:43,043
Giusto, il tavolo.
Va bene. Lo sposto subito.
262
00:16:44,795 --> 00:16:49,133
- Riposa in pace.
- Grazie. Ero così giovane.
263
00:16:50,175 --> 00:16:52,302
È strano essere morti.
264
00:16:52,302 --> 00:16:56,849
Però con me sono morte
anche tutte le mie stronzate.
265
00:16:56,849 --> 00:16:58,308
Sono una persona nuova.
266
00:16:58,809 --> 00:17:01,979
- Tranquilla. Farai altre stronzate.
- Grazie.
267
00:17:04,064 --> 00:17:05,441
Testa di cazzo.
268
00:17:12,031 --> 00:17:13,407
Non ci voglio credere.
269
00:17:20,998 --> 00:17:22,041
Cazzo.
270
00:17:23,500 --> 00:17:24,334
Chi è?
271
00:17:25,836 --> 00:17:29,381
Quello in centro è mio padre.
Gli altri due sono ex agenti.
272
00:17:30,132 --> 00:17:31,633
Ha visto il tuo necrologio.
273
00:17:31,633 --> 00:17:34,344
Dovevo dargli una parte
o ti avrebbe denunciata a Moss.
274
00:17:34,845 --> 00:17:37,139
Ok, quindi gli hai dato una parte?
275
00:17:37,848 --> 00:17:40,100
Col cazzo. Gli ho detto di no.
276
00:17:40,100 --> 00:17:43,270
Cosa? Mike, cos'hai fatto? Cazzo!
277
00:17:44,188 --> 00:17:45,022
Cazzo.
278
00:17:46,398 --> 00:17:49,985
Non ti avevo detto di questo posto.
Chi di voi mi ha seguito?
279
00:17:49,985 --> 00:17:52,571
Non importa. Siamo qui per aiutarvi.
280
00:17:54,782 --> 00:17:56,241
Delly, mio padre, Sonny.
281
00:17:56,909 --> 00:17:59,244
Ray-Ray, Buzz, lei è Delly.
282
00:18:02,206 --> 00:18:03,207
Piacere.
283
00:18:03,207 --> 00:18:06,794
Ok, tanto per mettere subito
le cose in chiaro,
284
00:18:06,794 --> 00:18:09,338
il capo sono io. Non stiamo collaborando.
285
00:18:09,338 --> 00:18:10,839
Il capo sei tu?
286
00:18:12,257 --> 00:18:15,260
- Non intendevo quello.
- Quindi dividiamo?
287
00:18:15,928 --> 00:18:17,679
Cinque persone, cinque fette.
288
00:18:17,679 --> 00:18:20,974
No, io sono venuta per tutto il bottino.
289
00:18:20,974 --> 00:18:23,560
- Devo accontentarmi del 20 percento? No.
- Sì.
290
00:18:23,560 --> 00:18:26,563
Loro li hai assoldati tu. Non ci servono.
291
00:18:27,481 --> 00:18:32,319
No, figliolo. Non credo sia il momento
per decidere chi serve e chi no.
292
00:18:33,904 --> 00:18:36,490
Cosa rischiamo a livello legale?
293
00:18:37,116 --> 00:18:40,577
Poco. Violazione di proprietà privata,
reati minori.
294
00:18:40,577 --> 00:18:44,373
Lo stato della Florida
non ha ancora depositato la richiesta
295
00:18:44,373 --> 00:18:49,253
per l'oro nascosto lì dentro,
perciò non stiamo rubando.
296
00:18:50,546 --> 00:18:53,924
Sempre ammesso
che il furgone sia lì dentro.
297
00:18:53,924 --> 00:18:55,342
C'è.
298
00:18:55,342 --> 00:18:56,844
"C'è."
299
00:18:57,469 --> 00:18:58,303
È lì.
300
00:18:58,971 --> 00:19:00,430
L'hai visto?
301
00:19:03,642 --> 00:19:06,395
Ho dedotto che sia lì.
302
00:19:06,395 --> 00:19:08,438
Col tuo cervello da detective?
303
00:19:08,438 --> 00:19:11,066
Ho portato le mute da sub. Dobbiamo solo...
304
00:19:30,544 --> 00:19:32,629
Allora, le divisioni.
305
00:19:33,255 --> 00:19:35,674
Non dovremmo decidere noi.
306
00:19:35,674 --> 00:19:38,427
Sentiamo cosa suggerisce la signorina.
307
00:19:41,638 --> 00:19:43,432
Ecco cosa suggerisco.
308
00:19:43,974 --> 00:19:46,351
Voi due risolvete
i vostri problemi da soli.
309
00:19:46,351 --> 00:19:49,688
Ora pensiamo a un piano
su come e quando agire.
310
00:19:49,688 --> 00:19:52,441
Metà del bottino è per me e Mike.
311
00:19:53,567 --> 00:19:55,527
Voi tre dovrete accontentarvi
312
00:19:55,527 --> 00:19:58,906
dei 50 milioni da dividervi
che stamani non avevate.
313
00:19:58,906 --> 00:20:02,910
Ma smettiamola con le prese per il culo,
314
00:20:02,910 --> 00:20:06,538
perché tutti noi possiamo
mandare a puttane il piano.
315
00:20:07,039 --> 00:20:08,123
Ok?
316
00:20:14,838 --> 00:20:20,427
C'è una Porsche nuova di zecca qui sotto,
senza un graffio. È mia.
317
00:20:21,094 --> 00:20:22,471
E il furgone?
318
00:20:22,471 --> 00:20:24,014
Ah, sì.
319
00:20:24,014 --> 00:20:26,016
È vicina a un furgone giallo.
320
00:20:44,910 --> 00:20:45,744
Che c'è?
321
00:20:47,996 --> 00:20:50,457
- Allora?
- Come faceva Buzz a sapere dell'oro?
322
00:20:53,335 --> 00:20:54,336
Che vuoi dire?
323
00:20:55,170 --> 00:20:59,758
Ha detto che la Florida
non ha ancora rivendicato l'oro.
324
00:21:00,467 --> 00:21:03,428
Io non ho parlato
a mio padre dell'oro. Perciò...
325
00:21:05,973 --> 00:21:08,267
Va bene. Cosa dovevo fare?
326
00:21:09,268 --> 00:21:12,980
- Cosa non hai capito di "col cazzo"?
- Gli avevo già parlato.
327
00:21:12,980 --> 00:21:15,899
- Alle mie spalle.
- Non è vero.
328
00:21:15,899 --> 00:21:19,069
Non lo capirai,
ma tu non c'entravi niente.
329
00:21:19,069 --> 00:21:20,946
È letteralmente mio padre.
330
00:21:20,946 --> 00:21:25,367
Hai detto tu che ruba.
Mi sono rivolta a uno che sa rubare.
331
00:21:25,367 --> 00:21:26,285
Da noi.
332
00:21:27,244 --> 00:21:31,581
Te n'eri andato! Dovevo trovare un modo
per non farmi uccidere da Moss.
333
00:21:31,581 --> 00:21:35,210
E ora, grazie a te, dovrò dividere
il mio oro con mio padre.
334
00:21:35,210 --> 00:21:38,505
Il tuo oro? Sai dell'oro solo grazie a me!
335
00:21:38,505 --> 00:21:41,466
No. Sei tu che sai dell'oro grazie a me!
336
00:21:41,466 --> 00:21:43,343
- Cosa?
- L'ho detto io a Gil Franco.
337
00:21:44,011 --> 00:21:45,679
In privato, durante una riunione.
338
00:21:45,679 --> 00:21:47,597
Che si fotta. Sono felice che sia morto.
339
00:21:47,597 --> 00:21:51,101
Lui l'ha detto a Moss e ora tu sei qui.
Perciò è oro mio!
340
00:21:53,061 --> 00:21:54,062
Ora basta.
341
00:21:54,646 --> 00:21:56,815
- Dove vai?
- Non vengo con te.
342
00:21:56,815 --> 00:22:00,861
Cosa dirai all'autista dell'Uber?
"Sono dov'è l'oro"?
343
00:22:00,861 --> 00:22:04,489
Se hai detto
a un gruppo di scommettitori del bottino,
344
00:22:04,489 --> 00:22:06,033
è un problema tuo!
345
00:22:06,033 --> 00:22:11,038
E non era mia intenzione immischiarmi
nei vostri drammi padre-figlio!
346
00:22:11,038 --> 00:22:14,082
Con quei soldi,
pagaci uno psicologo bravo,
347
00:22:14,082 --> 00:22:16,710
perché mi fido più di tuo padre che di te.
348
00:22:16,710 --> 00:22:20,589
- Almeno ammette di essere un criminale.
- Io non sono un criminale!
349
00:22:20,589 --> 00:22:22,716
Lo sto facendo per sdebitarmi!
350
00:22:22,716 --> 00:22:23,884
Per liberarmi.
351
00:22:23,884 --> 00:22:26,928
Vaffanculo! Non me ne frega niente!
352
00:22:26,928 --> 00:22:28,180
Dio santo.
353
00:22:29,348 --> 00:22:30,932
Parti e basta.
354
00:22:38,065 --> 00:22:42,194
Immergiamoci in due squadre da due.
Impiegheremo due, tre notti.
355
00:22:43,028 --> 00:22:45,363
No. Una notte sola. Domani.
356
00:22:45,947 --> 00:22:48,950
Non resterò qui un minuto di più.
357
00:22:50,077 --> 00:22:54,498
C'è una gru sul posto. Ho pagato
il capo di Deacon per manovrarla.
358
00:22:54,498 --> 00:22:57,375
Fissiamo una catena all'asse del furgone
e lo tiriamo fuori.
359
00:22:57,375 --> 00:22:58,835
In 45 minuti, abbiamo finito.
360
00:22:58,835 --> 00:23:02,005
- Hai coinvolto Deacon?
- Non ho detto questo.
361
00:23:02,005 --> 00:23:04,966
Ho detto che ho coinvolto
un addetto alla gru.
362
00:23:05,717 --> 00:23:08,845
Per essere uno che lavora in solitaria,
parli con parecchia gente.
363
00:23:08,845 --> 00:23:12,307
- Cosa sa questo addetto?
- Niente.
364
00:23:12,307 --> 00:23:14,267
Bene. Come te.
365
00:23:14,267 --> 00:23:18,021
Non sono io il cattivo.
È lui quello che ti farà ammazzare.
366
00:23:18,021 --> 00:23:20,398
Ti comporti
come se fosse una rapina da film
367
00:23:20,398 --> 00:23:23,610
e tirassi fuori un asso
dalla manica alla fine.
368
00:23:23,610 --> 00:23:25,695
Ma tu non hai assi nella manica.
369
00:23:26,655 --> 00:23:30,033
Non si lascia niente al caso.
Quando tireremo su il furgone,
370
00:23:30,033 --> 00:23:32,911
come lo porteremo altrove
per prelevare il bottino?
371
00:23:32,911 --> 00:23:36,873
- Prendo il rimorchio di mio cugino.
- Ottimo. E la sicurezza?
372
00:23:36,873 --> 00:23:40,043
Buzz è lì a tener d'occhio
la guardia della chiesa.
373
00:23:40,043 --> 00:23:41,795
Sapete cosa fa invece?
374
00:23:49,302 --> 00:23:52,305
Dobbiamo sapere
quanto tempo resta la guardia in chiesa
375
00:23:52,305 --> 00:23:53,390
per muoverci.
376
00:23:54,015 --> 00:23:59,688
Se ci resta parecchio, possiamo
distrarlo finché non abbiamo finito.
377
00:23:59,688 --> 00:24:03,483
Beh, qualcuno è bravo a mentire?
378
00:24:06,862 --> 00:24:07,988
- Nessuno?
- Cazzo.
379
00:24:08,530 --> 00:24:11,783
Preferisco unirmi a Buzz
e controllare la situazione
380
00:24:11,783 --> 00:24:15,704
che stare qui con voi. Forza, tu, andiamo.
381
00:24:21,793 --> 00:24:22,627
È...
382
00:24:23,712 --> 00:24:25,881
È un vero peperino.
383
00:24:27,716 --> 00:24:29,968
Rischi di farti del male.
384
00:24:34,097 --> 00:24:36,850
{\an8}SONO CRISTO, SU QUESTA PIETRA
RICOSTRUIRÒ LA MIA CHIESA
385
00:24:38,768 --> 00:24:41,021
Sbrigati! Me la faccio addosso!
386
00:24:41,021 --> 00:24:43,732
Un attimo, Buzz. Dio.
387
00:24:45,692 --> 00:24:47,402
Cosa farai con la tua parte?
388
00:24:48,361 --> 00:24:49,196
Me ne andrò.
389
00:24:50,822 --> 00:24:51,990
Vai a Las Vegas.
390
00:24:52,616 --> 00:24:53,450
Giuro su Dio,
391
00:24:53,450 --> 00:24:56,411
è la città più bella del mondo.
392
00:24:56,411 --> 00:24:58,538
- Ci sei stato?
- Io? No.
393
00:24:58,538 --> 00:25:00,999
Buzz, non farmi venire lì.
394
00:25:00,999 --> 00:25:02,542
Io comprerò dei nuovi stivali.
395
00:25:03,710 --> 00:25:04,920
Un alligatore.
396
00:25:04,920 --> 00:25:06,213
E un idroscivolante.
397
00:25:07,005 --> 00:25:08,340
Per cacciare i pitoni.
398
00:25:08,882 --> 00:25:09,925
Testa di cazzo!
399
00:25:09,925 --> 00:25:11,009
Centro!
400
00:25:11,676 --> 00:25:13,428
Buzz, ti odio.
401
00:25:18,516 --> 00:25:20,936
SERVIZIO DI RIMOZIONE ORANGE KING
402
00:25:21,978 --> 00:25:23,980
È quasi sul retro della chiesa.
403
00:25:25,774 --> 00:25:27,317
Gli intervalli sono brevi.
404
00:25:30,654 --> 00:25:33,949
Dobbiamo trovare un modo
per tenerlo occupato 45 minuti.
405
00:25:34,616 --> 00:25:35,450
"Dobbiamo"?
406
00:25:37,786 --> 00:25:38,828
Forse devi.
407
00:25:39,788 --> 00:25:40,622
Ecco.
408
00:25:44,501 --> 00:25:46,294
Cos'ha Buzz?
409
00:25:47,754 --> 00:25:53,551
È successo quando Sonny era lo sceriffo,
durante un'incursione notturna.
410
00:25:54,678 --> 00:25:56,846
Buzz doveva togliere l'elettricità,
411
00:25:56,846 --> 00:26:00,433
ma l'impianto non era a norma
e ha toccato un cavo da 220 V.
412
00:26:04,020 --> 00:26:05,730
È stato fulminato.
413
00:26:07,065 --> 00:26:10,360
Non riesce a concentrarsi.
414
00:26:12,070 --> 00:26:14,698
Sonny non l'ha licenziato
per fargli avere la pensione.
415
00:26:15,740 --> 00:26:19,452
Ma non poteva più portare un'arma con sé.
416
00:26:20,954 --> 00:26:22,455
Sua moglie l'ha lasciato.
417
00:26:23,581 --> 00:26:26,668
Statisticamente,
i matrimoni degli agenti non durano.
418
00:26:27,502 --> 00:26:30,005
Tra loro ci sono Buzz, Mike...
419
00:26:30,755 --> 00:26:31,673
Mike?
420
00:26:31,673 --> 00:26:33,717
Anche Iris è un'agente.
421
00:26:34,843 --> 00:26:36,678
Presumo contino il doppio.
422
00:26:51,151 --> 00:26:52,360
Sei seria?
423
00:26:53,445 --> 00:26:56,281
- Che fai?
- Chiedilo a tua moglie, l'agente.
424
00:27:19,387 --> 00:27:23,183
AMORE - DELLY
425
00:27:26,269 --> 00:27:29,272
È strano tagliarla?
E se fosse stata accoltellata?
426
00:27:30,231 --> 00:27:32,442
Credo le abbiano sparato, tranquillo.
427
00:27:39,783 --> 00:27:41,159
- Salve.
- Salve.
428
00:27:41,701 --> 00:27:44,704
- Come conosceva Delly?
- Amiche al liceo.
429
00:27:45,872 --> 00:27:46,706
Qui?
430
00:27:46,706 --> 00:27:48,583
No, a Chicago.
431
00:27:49,793 --> 00:27:53,922
Non sapevo fosse a Philadelphia
finché non ho letto...
432
00:27:55,590 --> 00:27:57,467
Non so perché sono venuta.
433
00:27:58,009 --> 00:28:01,805
Forse perché è la prima mia coetanea
che conosco a morire.
434
00:28:02,305 --> 00:28:03,598
Certo.
435
00:28:04,849 --> 00:28:05,934
Ci sono passato.
436
00:28:07,394 --> 00:28:08,353
Più volte.
437
00:28:09,396 --> 00:28:11,731
Jimmy, socio del fidanzato.
438
00:28:11,731 --> 00:28:13,274
Leah. Piacere.
439
00:28:14,484 --> 00:28:17,946
Com'è successo?
Non c'era scritto sul giornale.
440
00:28:17,946 --> 00:28:21,741
Il fidanzato, Moss,
le ha regalato un'auto,
441
00:28:22,575 --> 00:28:24,494
lei ci è andata in Florida
442
00:28:24,494 --> 00:28:28,456
ed è stata uccisa tragicamente
come tante altre persone lì.
443
00:28:28,456 --> 00:28:30,041
- Oh, cielo.
- Sì.
444
00:28:30,041 --> 00:28:31,835
Moss sta bene?
445
00:28:34,087 --> 00:28:38,383
Si incolpa, sa?
Perché le ha regalato quell'auto.
446
00:28:38,383 --> 00:28:42,303
Pensa che, se avesse mandato Mike
a cercarla un giorno prima...
447
00:28:43,054 --> 00:28:46,015
Ma questi pensieri portano alla follia.
448
00:28:46,015 --> 00:28:48,560
- Mike?
- Quello che l'ha trovata.
449
00:28:49,978 --> 00:28:53,356
C'erano degli agenti alla veglia.
Tu non dovevi andarci.
450
00:28:53,356 --> 00:28:55,275
Sì, ma erano fuori
451
00:28:55,275 --> 00:28:59,446
perché gli invitati conoscono
ogni agente della task force, tranne me.
452
00:29:00,029 --> 00:29:02,741
Ne è valsa la pena
rischiare il proprio lavoro?
453
00:29:03,450 --> 00:29:04,451
Non lo so ancora.
454
00:29:04,451 --> 00:29:07,662
Ma ora sappiamo che la ragazza di Moss
è andata in Florida,
455
00:29:07,662 --> 00:29:11,458
dov'è stata uccisa,
e che Gil Franco aveva una barca lì.
456
00:29:11,458 --> 00:29:13,626
Mike c'era alla veglia?
457
00:29:13,626 --> 00:29:15,336
Certo che no. Mike è in...
458
00:29:16,171 --> 00:29:17,005
Dov'è?
459
00:29:19,174 --> 00:29:20,008
In Florida.
460
00:29:21,050 --> 00:29:22,385
- Iris...
- Lo so.
461
00:29:22,385 --> 00:29:24,429
Per questo devo andarci.
462
00:29:24,429 --> 00:29:25,638
Come, scusa?
463
00:29:25,638 --> 00:29:27,766
Ascolta. Conosco la sua famiglia.
464
00:29:27,766 --> 00:29:29,184
Con me si apriranno.
465
00:29:29,184 --> 00:29:31,352
Se Mike è coinvolto, lo scoprirò.
466
00:29:31,352 --> 00:29:32,771
E poi cosa farai?
467
00:29:32,771 --> 00:29:34,397
- Lo arresterai?
- Sì.
468
00:29:35,064 --> 00:29:37,400
Tu non arresteresti il tuo ex, se potessi?
469
00:29:37,400 --> 00:29:38,860
- L'ho fatto.
- Davvero?
470
00:29:39,861 --> 00:29:42,572
Due volte. Non lo stesso ex due volte.
Due ex una volta.
471
00:29:42,572 --> 00:29:44,657
Ed è stata dura entrambe le volte.
472
00:29:45,658 --> 00:29:47,368
So cosa pensa la gente.
473
00:29:48,203 --> 00:29:52,040
"Che razza di agente non sa
che il marito è corrotto?"
474
00:29:52,832 --> 00:29:56,669
Questo non rende me una pessima agente,
ma lui un marito di merda.
475
00:29:58,296 --> 00:30:00,381
E non ho più un marito.
476
00:30:01,508 --> 00:30:02,842
Lascia perdere, Iris.
477
00:30:03,593 --> 00:30:06,596
La scelta peggiore che puoi fare
è scegliere male due volte.
478
00:30:07,347 --> 00:30:10,266
Mi hanno regalato un sasso
con questa frase sopra.
479
00:30:10,266 --> 00:30:12,018
È nell'archivio prove.
480
00:30:47,136 --> 00:30:48,596
Grazie di essere venuta.
481
00:30:52,433 --> 00:30:53,476
Mi dispiace.
482
00:30:56,521 --> 00:30:59,315
Dovevi venire. C'erano tutti.
483
00:30:59,315 --> 00:31:02,777
- Per questo non sono venuta.
- Sì, le apparenze. Lo so.
484
00:31:02,777 --> 00:31:04,863
Mi hai insegnato tu quella parola.
485
00:31:04,863 --> 00:31:07,198
Capisci perché non posso rappresentare
486
00:31:07,198 --> 00:31:10,618
il governatore
a una festa piena di criminali?
487
00:31:10,618 --> 00:31:11,870
Una veglia.
488
00:31:11,870 --> 00:31:15,164
E l'ufficio del governatore
è pieno di criminali.
489
00:31:15,164 --> 00:31:18,793
Mi sto facendo il culo
per farci invitare lì, infatti.
490
00:31:18,793 --> 00:31:20,920
Anche io lavoro, Dori.
491
00:31:20,920 --> 00:31:24,549
Sto facendo il nostro lavoro,
papà ha messo me a capo.
492
00:31:24,549 --> 00:31:26,134
Non sei migliore di me.
493
00:31:26,134 --> 00:31:30,263
Faccio il tuo stesso lavoro,
ma su scala maggiore,
494
00:31:30,263 --> 00:31:32,223
se tu non farai cazzate.
495
00:31:32,223 --> 00:31:33,725
Che genere di cazzate?
496
00:31:34,392 --> 00:31:37,145
- Sapevi che c'erano degli agenti oggi?
- Sì.
497
00:31:37,145 --> 00:31:39,606
Li ho visti appostati in auto.
498
00:31:39,606 --> 00:31:42,150
Parlo dell'agente che hai fatto entrare.
499
00:31:43,109 --> 00:31:46,529
Della task force che ora ti sta indagando.
500
00:31:49,449 --> 00:31:52,410
E allora? Spero gli sia piaciuta la torta.
501
00:31:52,410 --> 00:31:56,205
È una lei. Papà non le avrebbe permesso
di varcare la porta.
502
00:32:01,169 --> 00:32:02,962
Mi dispiace davvero per Delly.
503
00:32:05,048 --> 00:32:05,882
Era simpatica.
504
00:32:07,425 --> 00:32:08,593
Devo andare.
505
00:32:09,093 --> 00:32:13,056
Devo tornare a Harrisburg
e fare delle chiamate per il governatore.
506
00:32:14,474 --> 00:32:15,683
Le mie condoglianze.
507
00:32:23,066 --> 00:32:25,026
Era lui il ludopatico, il bugiardo.
508
00:32:25,026 --> 00:32:26,736
L'ho punito per questo? No.
509
00:32:26,736 --> 00:32:29,113
Ma togliermi il caso per colpa sua?
510
00:32:29,113 --> 00:32:32,617
Non è cambiato niente.
Continuo a vivere nella sua ombra.
511
00:32:37,205 --> 00:32:38,122
Perché...
512
00:32:39,540 --> 00:32:40,416
ancora...
513
00:32:41,501 --> 00:32:42,794
te...
514
00:32:43,878 --> 00:32:44,921
ne...
515
00:32:45,672 --> 00:32:48,716
Importa? No. Parlo di me.
Non m'importa di Mike.
516
00:32:50,551 --> 00:32:51,970
- Bugiarda.
- Finiscila. Ok.
517
00:32:51,970 --> 00:32:56,474
M'importa, ma ci ho messo tanto
per diventare detective
518
00:32:56,474 --> 00:33:01,688
perché lui mi mentiva sempre
e io non lo sapevo.
519
00:33:02,230 --> 00:33:04,440
Come potevo diventare detective?
520
00:33:05,525 --> 00:33:08,069
Delgado mi ha chiesto
se Mike è un assassino.
521
00:33:08,069 --> 00:33:09,529
Le ho detto di no.
522
00:33:09,529 --> 00:33:13,658
Ma come faccio a saperlo?
Non so se fidarmi del mio istinto.
523
00:33:13,658 --> 00:33:16,536
Devo sapere cosa sta tramando.
524
00:33:18,121 --> 00:33:19,205
Che ne pensi?
525
00:33:20,581 --> 00:33:24,168
Penso che questa
sia una relazione a senso unico.
526
00:33:45,398 --> 00:33:47,191
Ti do una mano.
527
00:33:52,530 --> 00:33:53,614
Ci siamo quasi.
528
00:33:54,323 --> 00:33:55,241
Lei come sta?
529
00:34:14,886 --> 00:34:15,720
Salve.
530
00:34:17,221 --> 00:34:18,181
Chi va là?
531
00:34:18,890 --> 00:34:20,600
- Sicurezza. È...
- Vada via!
532
00:34:20,600 --> 00:34:21,976
È proprietà privata.
533
00:34:21,976 --> 00:34:23,144
Stia lontano!
534
00:34:23,144 --> 00:34:26,230
Ok. Ma lei faccia un passo indietro.
535
00:34:26,230 --> 00:34:28,232
- Stia lontano!
- Ok.
536
00:34:29,108 --> 00:34:30,651
Sono qui, non mi muovo.
537
00:34:32,070 --> 00:34:34,197
Pensavo sarebbe stato più alto.
538
00:34:34,697 --> 00:34:36,532
- Dio.
- Forse...
539
00:34:37,700 --> 00:34:40,453
Le va di entrare un attimo?
540
00:34:40,453 --> 00:34:42,538
Che ne dice? Sì.
541
00:34:43,247 --> 00:34:45,166
Dovrei avere dei biscotti.
542
00:34:46,793 --> 00:34:48,086
- Dei biscotti?
- Sì.
543
00:34:53,132 --> 00:34:54,842
- Ok?
- Ok.
544
00:34:54,842 --> 00:34:59,764
Ok, stia attenta a dove mette i piedi.
Quei tacchi sembrano scomodi.
545
00:35:01,265 --> 00:35:04,602
Può restare qui
tutto il tempo che vuole. C'è caldo.
546
00:35:04,602 --> 00:35:06,938
Ha abboccato. Stanno entrando.
547
00:35:06,938 --> 00:35:09,440
Abbiamo 45 minuti da ora. Iniziamo.
548
00:35:18,658 --> 00:35:20,409
ORA.
549
00:35:22,411 --> 00:35:26,040
Attento alla velocità della catena.
Segui Rob,
550
00:35:26,040 --> 00:35:28,292
così puoi sostenere il peso da qui.
551
00:35:29,460 --> 00:35:31,754
Buzz?
552
00:35:37,927 --> 00:35:38,761
Buzz!
553
00:35:39,512 --> 00:35:40,805
Sì. Ci penso io.
554
00:35:50,148 --> 00:35:50,982
Ecco.
555
00:35:53,442 --> 00:35:54,277
Grazie.
556
00:36:06,831 --> 00:36:08,124
Come ti chiami?
557
00:36:11,294 --> 00:36:12,128
Kit.
558
00:36:14,255 --> 00:36:15,590
Sta per Katherine?
559
00:36:16,132 --> 00:36:16,966
Sì.
560
00:36:17,466 --> 00:36:18,384
Bello.
561
00:36:22,638 --> 00:36:24,765
Non conosco la tua situazione...
562
00:36:24,765 --> 00:36:28,352
Senza offesa, Eric, ma non deve dirmi lei
per cosa dovrei vivere.
563
00:36:28,352 --> 00:36:31,397
"Sei giovane, hai tutto.
Hai la vita davanti."
564
00:36:31,397 --> 00:36:36,736
Se penso che dovrò vivere
altri 40 o 50 anni così,
565
00:36:36,736 --> 00:36:38,487
mi sento male.
566
00:36:43,117 --> 00:36:46,746
Avere tutto non è tutto.
567
00:36:48,331 --> 00:36:49,665
Tu non hai tutto, no?
568
00:36:54,670 --> 00:36:56,380
No, non ho niente.
569
00:37:13,689 --> 00:37:16,609
Una volta avevo tutto.
Tutto ciò che volevo.
570
00:37:17,610 --> 00:37:19,904
Una moglie bellissima.
571
00:37:19,904 --> 00:37:23,449
Un figlio, Alex, un genietto.
572
00:37:24,492 --> 00:37:28,329
Allenavo la squadra di calcio femminile.
Allora potevo stare vicino ai ragazzi.
573
00:37:31,290 --> 00:37:33,084
Ma quando ho perso tutto...
574
00:37:33,084 --> 00:37:34,001
No.
575
00:37:34,502 --> 00:37:38,631
No, quando ho scelto di perdere tutto.
576
00:37:40,925 --> 00:37:44,929
Beh, ho imparato la differenza
tra ciò che voglio e ciò che mi serve.
577
00:37:46,305 --> 00:37:47,890
L'ho imparato in prigione.
578
00:37:56,440 --> 00:37:57,525
Ho ricevuto l'SMS.
579
00:37:58,067 --> 00:37:59,318
Il tempo parte ora.
580
00:37:59,318 --> 00:38:01,612
Tra un minuto
dovrebbero agganciare il furgone.
581
00:38:01,612 --> 00:38:04,156
Al mio via, puoi accendere la gru.
582
00:38:04,156 --> 00:38:05,074
Avvisami tu.
583
00:38:07,034 --> 00:38:09,412
Ma non mi ero dato una risposta
584
00:38:10,413 --> 00:38:12,790
sul perché facessi quei pensieri impuri.
585
00:38:13,291 --> 00:38:15,751
Perché Dio me li ha fatti fare?
586
00:38:15,751 --> 00:38:18,087
Hai presente? Quelli...
587
00:38:18,087 --> 00:38:20,840
Quei pensieri di mezzo secondo
588
00:38:20,840 --> 00:38:23,426
in cui immagini
di fare una cosa terribile?
589
00:38:23,426 --> 00:38:26,512
Ma poi non la fai
perché sei una brava persona.
590
00:38:27,054 --> 00:38:27,888
O un codardo.
591
00:38:28,556 --> 00:38:30,808
No. Tu hai fatto la parte difficile.
592
00:38:31,600 --> 00:38:32,560
Non sei saltata.
593
00:38:33,436 --> 00:38:36,439
Noi siamo come questa chiesa, Kit.
594
00:38:38,065 --> 00:38:41,444
A pezzi e in frantumi,
sull'orlo del precipizio,
595
00:38:42,236 --> 00:38:44,447
ma siamo ancora in piedi.
596
00:38:58,419 --> 00:38:59,670
Hai un'ora.
597
00:38:59,670 --> 00:39:01,255
Dovrebbe bastare.
598
00:39:01,255 --> 00:39:04,175
Forse avanza tempo
per recuperare la Porche.
599
00:39:05,009 --> 00:39:06,260
Si dice "Porsche".
600
00:39:07,094 --> 00:39:08,554
Ne ho sempre voluta una.
601
00:39:10,431 --> 00:39:13,851
Quando avremo l'oro, me ne comprerò una.
602
00:39:17,980 --> 00:39:18,814
L'oro?
603
00:39:19,482 --> 00:39:21,025
Ti lascio riposare.
604
00:39:21,025 --> 00:39:23,444
Vado a fare la ronda.
605
00:39:24,320 --> 00:39:25,946
Torno tra poco, ok?
606
00:39:29,700 --> 00:39:30,534
Aspetta.
607
00:39:34,038 --> 00:39:35,706
Avevi parlato di biscotti?
608
00:39:39,001 --> 00:39:39,960
Giusto.
609
00:39:50,304 --> 00:39:51,138
Cazzo.
610
00:39:55,434 --> 00:39:58,354
DITEMI CHE AVETE FINITO.
611
00:40:07,071 --> 00:40:08,572
Cazzo. Andiamo.
612
00:43:16,719 --> 00:43:19,221
{\an8}Sottotitoli: Andrea Guarino