1
00:00:31,072 --> 00:00:36,161
Sa di inaasahan, isang taga-Florida
ang nanloob kanina sa Orange County Jail.
2
00:00:36,161 --> 00:00:39,914
Ang suspek na nakapagpiyansa sa kasong
pagnanakaw sa tindahan ng alahas,
3
00:00:39,914 --> 00:00:43,043
ay gustong makuha ang phone niya
sa effects locker
4
00:00:43,043 --> 00:00:46,463
dahil nandoon ang detalye
ng susunod niyang pagnanakaw.
5
00:00:48,381 --> 00:00:49,632
- Naku!
- Naku!
6
00:00:49,632 --> 00:00:51,009
- Naku.
- Takbo!
7
00:00:53,303 --> 00:00:54,554
Naku.
8
00:00:57,182 --> 00:00:58,933
Magsibalik kayo!
9
00:00:58,933 --> 00:01:01,102
Balik, ngayon na!
10
00:01:26,086 --> 00:01:28,046
Kumusta kayo?
11
00:01:28,046 --> 00:01:29,464
Mabuti naman, salamat.
12
00:01:36,846 --> 00:01:38,014
Talaga? Okay.
13
00:01:38,848 --> 00:01:39,808
Nasaan si Sonny?
14
00:01:44,938 --> 00:01:47,398
Malamang ikaw ang babaeng hindi pinatay.
15
00:01:48,024 --> 00:01:49,192
Hindi pa sa ngayon.
16
00:01:49,901 --> 00:01:51,236
Ano'ng iniinom mo?
17
00:01:52,529 --> 00:01:53,780
Ano'ng mabibili nito?
18
00:01:55,698 --> 00:01:57,951
Mabibili niyan ang mga mamahaling 'yon
19
00:01:57,951 --> 00:01:59,619
at ang buong gusaling 'to.
20
00:02:01,204 --> 00:02:02,038
Marami 'yan.
21
00:02:03,164 --> 00:02:03,998
Nasaan?
22
00:02:04,666 --> 00:02:05,708
Hindi ko alam.
23
00:02:05,708 --> 00:02:07,418
Baka makakatulong ka r'on.
24
00:02:07,418 --> 00:02:10,755
Sabi ng anak mo marami kang kayang gawin.
25
00:02:12,465 --> 00:02:13,967
Sinabi 'yan ni Mike?
26
00:02:13,967 --> 00:02:15,301
Pinaganda ko lang.
27
00:02:17,345 --> 00:02:19,180
Hindi niya alam na nandito ka.
28
00:02:21,099 --> 00:02:22,725
Hindi kasi siya naniniwala.
29
00:02:24,602 --> 00:02:26,104
Sa tingin ko...
30
00:02:28,189 --> 00:02:29,399
gusto mo ng bourbon.
31
00:02:29,399 --> 00:02:32,318
Oh, di ba? Alam mo kaagad.
32
00:02:36,906 --> 00:02:40,076
Sinabi ni Mike na mahusay akong
maghanap ng mga bagay?
33
00:02:41,870 --> 00:02:42,704
Oo.
34
00:02:43,163 --> 00:02:45,957
- Sabi niya "mahusay kumuha".
- Itong kukunin...
35
00:02:47,500 --> 00:02:49,836
- mga magkano 'yon?
- Siyam.
36
00:02:53,214 --> 00:02:55,466
Pero ang totoo, mga 100 milyon.
37
00:02:58,595 --> 00:02:59,429
Sandali lang.
38
00:03:06,978 --> 00:03:09,272
- Oh.
- Alam ko na kung nasaan ang trak.
39
00:03:12,025 --> 00:03:13,401
Magandang balita 'yan.
40
00:03:13,401 --> 00:03:14,319
Oo nga.
41
00:03:15,028 --> 00:03:15,862
Nasaan ka?
42
00:03:17,030 --> 00:03:18,573
Nagutom ako.
43
00:03:18,573 --> 00:03:19,574
Babalik na 'ko.
44
00:03:20,283 --> 00:03:21,326
Magdidiwang tayo.
45
00:03:27,999 --> 00:03:29,876
Buwisit. Nakakailang 'to.
46
00:03:31,502 --> 00:03:32,670
Si Mike 'yon.
47
00:03:33,671 --> 00:03:34,505
Oo.
48
00:03:35,131 --> 00:03:36,507
Mukhang nakita na niya.
49
00:03:37,675 --> 00:03:38,509
Kaya...
50
00:03:43,723 --> 00:03:47,060
Kung gan'on...
kapag kailangan niyo ng tulong...
51
00:03:51,022 --> 00:03:53,233
alam na natin kung saan makikita
ang isa't isa.
52
00:03:56,945 --> 00:03:57,779
Para kay Moss.
53
00:03:58,279 --> 00:04:02,075
Sana mawala na siya.
Seryoso ako sa sinasabi ko.
54
00:04:05,787 --> 00:04:08,039
- Gaano kabigat ang ginto?
- Napakabigat.
55
00:04:08,539 --> 00:04:10,041
At gaano kalayo ang trak?
56
00:04:10,416 --> 00:04:14,420
Hindi naman lalagpas ng 21 metrong
lalim ang sinkhole.
57
00:04:14,921 --> 00:04:18,007
Magrerenta ako ng pang-scuba
at makikita natin bukas.
58
00:04:19,717 --> 00:04:22,470
Sige, pero ano'ng maitutulong ko,
59
00:04:22,470 --> 00:04:25,765
hindi ako marunong mag-dive...
hindi ako makakapagbuhat.
60
00:04:26,391 --> 00:04:29,686
Patawad, wala 'yan sa LinkedIn ko.
Kailangan natin ng tulong.
61
00:04:29,686 --> 00:04:32,438
Oo, pero di ko alam
kung sino'ng isasama, kaya...
62
00:04:32,438 --> 00:04:33,481
Ewan ko.
63
00:04:33,481 --> 00:04:34,732
- Kapamilya?
- Hindi.
64
00:04:34,732 --> 00:04:37,151
Inaalam na ni Patsy
sa drayber ng ambulansiya
65
00:04:37,151 --> 00:04:39,737
ang tungkol sa pagpatay sa 'yo,
kaya hindi.
66
00:04:41,406 --> 00:04:43,074
- Ang tatay mo?
- Hindi.
67
00:04:43,074 --> 00:04:43,992
Hindi?
68
00:04:43,992 --> 00:04:45,660
Hindi, walang pag-asa.
69
00:04:46,286 --> 00:04:49,163
Sige. Sabi mo nga
na hindi kayo magkasundo,
70
00:04:49,163 --> 00:04:52,292
- pero kung para sa 100 milyong dolyar...
- Hindi nga. Kriminal siya.
71
00:04:52,292 --> 00:04:54,210
- Mga kriminal tayo.
- Di tayo kriminal.
72
00:04:54,210 --> 00:04:56,838
- Nagiging kriminal na tayo.
- Wala tayong ginagawang mali.
73
00:04:56,838 --> 00:05:00,800
Minsan may nagagawa kang mali
pero hindi ibig sabihing gan'on ka.
74
00:05:00,800 --> 00:05:03,594
- Naku. Naririnig mo ba ang sarili mo?
- Simple lang.
75
00:05:03,594 --> 00:05:07,473
Kapag nalaman niya ang tungkol sa ginto,
kukunin niya 'yon. Okay?
76
00:05:10,101 --> 00:05:10,935
Sige.
77
00:05:12,562 --> 00:05:13,479
Hindi na.
78
00:05:16,607 --> 00:05:17,692
Apatnapung dolyar.
79
00:05:18,443 --> 00:05:20,445
- Apatnapung dolyar.
- Mayaman ka na.
80
00:05:22,530 --> 00:05:23,364
Oh, Diyos ko.
81
00:05:25,867 --> 00:05:28,578
Okay, pero baka mayroon pang paraan.
82
00:05:28,578 --> 00:05:32,165
Nagawa na namin ang lahat
ng pamamaraang medikal.
83
00:05:32,165 --> 00:05:35,835
Para naman sa kagustuhan niyang
mag-donate ng organ,
84
00:05:35,835 --> 00:05:38,755
may pupunta rito para ipaliwanag sa inyo.
85
00:05:39,589 --> 00:05:40,590
Pasensiya na.
86
00:05:49,432 --> 00:05:53,352
PATSY
CTD NA ANG PASIYENTENG EMT
87
00:05:56,939 --> 00:06:00,068
PATSY
MASAMA ANG LAGAY. DI NA MAGTATAGAL.
88
00:06:00,068 --> 00:06:02,445
MIKE
SALAMAT.
89
00:06:06,699 --> 00:06:07,909
Saan ka pupunta?
90
00:06:07,909 --> 00:06:10,787
Gusto kong malaman kung gaano katagal
bago mailabas ang trak.
91
00:06:10,787 --> 00:06:13,498
Kaya hihingi na ako
ng tulong sa kamag-anak.
92
00:06:13,498 --> 00:06:14,791
Sa tatay mo?
93
00:06:15,458 --> 00:06:17,043
Hindi, sa bayaw ko.
94
00:06:18,002 --> 00:06:22,090
Taga-survey siya sa sinkhole na 'yon.
Marami akong malalaman sa kanya.
95
00:06:22,090 --> 00:06:23,508
Madaldal siya.
96
00:06:26,803 --> 00:06:27,720
Sino 'yan?
97
00:06:27,720 --> 00:06:29,597
- Si Moss.
- Huwag. Okay, teka...
98
00:06:29,597 --> 00:06:32,600
Huwag, huwag mo 'kong pigilan,
gusto kong marinig.
99
00:06:34,102 --> 00:06:37,814
Moss. Tatawagan kita. Malapit ko nang
malaman kung sino'ng pumatay kay Delly.
100
00:06:37,814 --> 00:06:40,441
Manahimik ka. May itatanong ako sa 'yo.
101
00:06:40,441 --> 00:06:42,151
Nang mahanap mo siya...
102
00:06:43,778 --> 00:06:45,655
may nakita ka ba sa kaniya?
103
00:06:46,823 --> 00:06:48,407
Kumot lang.
104
00:06:48,991 --> 00:06:52,411
- Wala na akong ibang nakitang...
- Sa gamit niya. Diyos ko.
105
00:06:52,912 --> 00:06:56,165
Nang umalis siya,
kumuha siya ng pera sa kaha ko
106
00:06:56,165 --> 00:06:59,460
at isang gamit para sa computer.
107
00:07:01,337 --> 00:07:02,338
Ayos!
108
00:07:04,257 --> 00:07:06,175
Binigay mo ang code ng kaha mo?
109
00:07:06,175 --> 00:07:07,343
Walanghiya ka.
110
00:07:07,343 --> 00:07:09,053
M-O-S-S 'yon, tama ba?
111
00:07:09,846 --> 00:07:10,930
Mayroon ba o wala?
112
00:07:11,222 --> 00:07:13,599
Mga susi lang at telepono ang nakita ko.
113
00:07:13,599 --> 00:07:15,226
Tingnan mo na lang ulit.
114
00:07:15,226 --> 00:07:17,228
Sa mga gamit niya, o ano pa man.
115
00:07:17,228 --> 00:07:18,479
At tawagan mo 'ko.
116
00:07:18,479 --> 00:07:21,274
Pero... huwag mamayang alas-dos.
117
00:07:22,024 --> 00:07:24,318
Titikman ko ang mga luto ng caterer.
118
00:07:25,278 --> 00:07:26,112
Anong caterer?
119
00:07:26,654 --> 00:07:30,867
Para sa memorial na gaganapin bukas
dahil pinatay ang nobya ko,
120
00:07:30,867 --> 00:07:34,328
malungkot ako dahil nagpadala ako
ng walang kwentang tao
121
00:07:34,328 --> 00:07:37,623
na maghahanap sa pumatay sa kaniya,
pero wala siyang silbi,
122
00:07:37,623 --> 00:07:39,667
kaya nabubwisit ako.
123
00:07:46,048 --> 00:07:47,550
Anong gamit sa computer?
124
00:07:51,095 --> 00:07:51,929
Ewan ko.
125
00:07:54,432 --> 00:07:55,266
Okay.
126
00:07:56,184 --> 00:07:57,977
Babalik ako. Dito ka lang.
127
00:08:05,735 --> 00:08:10,490
DELLY
AYAW TALAGA NI MIKE NG TULONG MO.
128
00:08:15,745 --> 00:08:16,579
Buwisit.
129
00:08:17,997 --> 00:08:20,666
Hi, Dave. Hindi mo na ako binalikan.
130
00:08:20,666 --> 00:08:22,001
Ang lakas mo magkape.
131
00:08:22,001 --> 00:08:24,045
Puwedeng mamaya na natin pag-usapan?
132
00:08:24,045 --> 00:08:27,298
Herbal tea ito. Hindi ako
umiinom ng kape kasi nakakatanda.
133
00:08:27,298 --> 00:08:30,635
Gaya ng sabi ko sa e-mail
na hindi mo pinansin, mahusay ako.
134
00:08:30,635 --> 00:08:33,346
Ganitong edad namatay si Jesus.
135
00:08:33,346 --> 00:08:36,557
Mas mabuti 'yon kaysa nasa Orlando ako,
kaya para magtagal ako rito,
136
00:08:36,557 --> 00:08:38,684
payagan mo ako sa investigative journalism
137
00:08:38,684 --> 00:08:41,145
kasi sinanay ako
ng Unibersidad ng Georgia para r'on.
138
00:08:41,145 --> 00:08:42,271
Sinanay?
139
00:08:42,271 --> 00:08:44,273
Totoo 'yon. Manahimik ka.
140
00:08:44,941 --> 00:08:47,151
Okay. Ito ang sagot ko.
141
00:08:47,777 --> 00:08:50,821
"Mahal kong Kaitlin, salamat sa e-mail mo.
142
00:08:50,821 --> 00:08:53,741
Pero, hindi ka
magiging investigative journalist
143
00:08:53,741 --> 00:08:56,452
kung hindi ka naman nag-iimbestiga.
144
00:08:56,452 --> 00:08:59,914
Kaya, basahin mo na lang
kung ano'ng lumalabas sa teleprompter.
145
00:08:59,914 --> 00:09:01,123
LOL."
146
00:09:01,123 --> 00:09:02,041
Nasagot ko na.
147
00:09:05,127 --> 00:09:05,962
Walanghiya.
148
00:09:11,175 --> 00:09:13,553
Hi, si Mike 'to. Mag-iwan ka ng mensahe.
149
00:09:15,263 --> 00:09:17,848
Hi Mike, si Kaitlin Fox 'to.
150
00:09:17,848 --> 00:09:18,766
Na naman.
151
00:09:36,701 --> 00:09:39,078
DELLY WEST, EDAD 34,
MAY NOBYO; MASAYAHIN
152
00:09:41,330 --> 00:09:42,164
Ah, ang sarap.
153
00:09:43,082 --> 00:09:43,916
Ah, ang sarap.
154
00:09:59,015 --> 00:10:01,225
Seryoso? Sinusundan mo pa rin ako?
155
00:10:01,225 --> 00:10:05,438
Sinusundan ka? Hindi. Nagkataon lang
na pareho tayo ng pupuntahan.
156
00:10:05,438 --> 00:10:06,856
Hindi mangyayari 'yon.
157
00:10:12,445 --> 00:10:15,281
- Ah, nakakatawa.
- Mag-ingat ka sa paglabas.
158
00:10:17,617 --> 00:10:18,868
Matalino ka dati.
159
00:10:19,910 --> 00:10:21,954
Alam ko dahil ako
ang pumipirma sa card mo.
160
00:10:21,954 --> 00:10:24,999
Pero sa gagawin mong ito? Sasablay ka.
161
00:10:24,999 --> 00:10:27,460
Kaya naman ganito, ako na ang bahala.
162
00:10:27,460 --> 00:10:29,503
Bibigyan kita ng 10 porsiyento.
163
00:10:30,546 --> 00:10:32,590
Bibigyan mo ako ng 10 porsiyento?
164
00:10:32,590 --> 00:10:34,133
Puwede pang taasan.
165
00:10:34,634 --> 00:10:36,302
Payo mula sa dating sugarol,
166
00:10:36,302 --> 00:10:39,055
huwag kang manloko
kung di ka sigurado, okay?
167
00:10:39,055 --> 00:10:43,184
Alam ko kung gaaano kahalaga 'yon
kaya nagpanggap na patay ang babae.
168
00:10:44,477 --> 00:10:45,728
Nakita siya ni Andy.
169
00:10:46,145 --> 00:10:47,188
Sa motel mo.
170
00:10:48,606 --> 00:10:50,024
Mahusay na obitwaryo.
171
00:10:51,692 --> 00:10:54,654
Obitwaryo ang magiging dahilan
para mapatay siya.
172
00:11:01,285 --> 00:11:03,245
Kung sa tingin mo nanloloko ako...
173
00:11:04,080 --> 00:11:07,249
mas mahinang sugarol ka pa pala
kaysa sa inaakala ko.
174
00:11:10,586 --> 00:11:12,171
- Hindi.
- Hindi?
175
00:11:12,171 --> 00:11:15,424
Wala kang alam.
Masama ka, pero di ka mamamatay-tao.
176
00:11:16,384 --> 00:11:19,303
Salamat. Sinulat mo sana 'yon
sa Father's Day card.
177
00:11:21,305 --> 00:11:23,224
Natanggap mo ang e-mail ko?
178
00:11:23,224 --> 00:11:27,019
May nakita pa ko sa drive ni Moss,
tungkol sa kapatid niya, at...
179
00:11:27,019 --> 00:11:28,270
Wala rito si Mike.
180
00:11:30,523 --> 00:11:32,566
Bukas siguro.
181
00:11:32,566 --> 00:11:35,486
Kapag naging maayos ang lahat,
magkikita na tayo.
182
00:11:37,405 --> 00:11:38,739
Oo, mahal din kita.
183
00:11:42,451 --> 00:11:45,121
NAMATAY NANG PAYAPA
MULA SA ISANG TRADHEDYA
184
00:11:55,423 --> 00:11:57,007
Malamang nakita mo na 'to.
185
00:11:58,175 --> 00:12:01,262
Para malaman mo na
patay na ang alibi ni Moss Yankov.
186
00:12:02,138 --> 00:12:04,432
- Bukas ang memorial.
- Sa bahay ni Moss.
187
00:12:05,057 --> 00:12:06,642
Naisip ko na bukod sa bulaklak,
188
00:12:06,642 --> 00:12:09,895
magpadala tayo ng tauhan
mula sa Organized Crime Task Force.
189
00:12:09,895 --> 00:12:10,896
Maganda 'yon.
190
00:12:11,856 --> 00:12:14,442
Pero hindi ikaw,
dahil hindi mo na kaso 'to.
191
00:12:16,110 --> 00:12:17,736
- Salamat pa rin.
- Okay.
192
00:12:21,615 --> 00:12:24,285
Anong planong gawin dito? Alam mo ba?
193
00:12:24,285 --> 00:12:28,080
Oo, alam ko. Noong isang gabi lang,
sabi mo wala kang alam sa trabaho ko.
194
00:12:28,080 --> 00:12:30,875
- Mukhang alam ko na ngayon.
-Futurist ako.
195
00:12:30,875 --> 00:12:33,210
- Ah... Mali pala 'ko.
- Tingnan mo 'yon.
196
00:12:33,752 --> 00:12:37,089
Ang nakikita ng mga tao ay maputik
na butas na may gumuhong materyales
197
00:12:37,089 --> 00:12:39,175
at may ulo ng lumberjack.
198
00:12:39,592 --> 00:12:41,135
Alam ng surveyor ang hinaharap.
199
00:12:41,135 --> 00:12:44,054
Nakikita kong magkakaroon kaagad
ng isang magandang lawa.
200
00:12:44,054 --> 00:12:47,516
Kapag sinabi mong "kaagad",
gaano katagal 'yon?
201
00:12:47,516 --> 00:12:49,268
Mga apat na araw
202
00:12:49,268 --> 00:12:51,896
kapag nilagay na nila ang gunite
para isarado 'yan.
203
00:12:51,896 --> 00:12:55,774
Apat na araw? Paano 'yong mga nasa tubig?
204
00:12:55,774 --> 00:12:59,778
Lahat 'yon ay tatabunan
ng mahigit 60 centimeter na semento.
205
00:12:59,778 --> 00:13:03,115
Kaya kung may ililibing kang bangkay,
gawin mo na.
206
00:13:03,115 --> 00:13:04,533
Sasabihan kita.
207
00:13:04,533 --> 00:13:07,119
Mukhang walang magbabawal sa 'kin.
208
00:13:07,119 --> 00:13:10,206
Nakapasok ako rito. Wala masyadong bantay.
209
00:13:10,206 --> 00:13:12,333
Naglagay naman ng mga bakod,
210
00:13:12,333 --> 00:13:15,878
at 'yong guwardiya sa simbahang 'yon
ang nag-iikot sa gabi,
211
00:13:16,587 --> 00:13:18,923
kaya wala ka rin masyadong magagawa.
212
00:13:21,175 --> 00:13:23,010
Tungkol naman sa mamahalin mong inidoro.
213
00:13:23,636 --> 00:13:24,470
Ano?
214
00:13:25,095 --> 00:13:27,348
'Yong taong bumili nang sobra-sobra?
215
00:13:28,265 --> 00:13:31,685
Si Steve Hubley, ang foreman.
Sasakyan niya 'yon.
216
00:13:31,685 --> 00:13:33,771
Pero "nanananghalian" siya ngayon.
217
00:13:34,522 --> 00:13:37,525
Bakit ba gan'on ang pagkakasabi ko.
Kumakain naman talaga siya.
218
00:13:37,525 --> 00:13:40,819
- Paano kung gusto ko n'on?
- Bakit? Dito ka na titira?
219
00:13:40,819 --> 00:13:43,405
Nakakatuwa naman!
Nakapag-softball ka na? Naglalaro ako.
220
00:13:43,405 --> 00:13:46,158
Para kay Sonny. Sorpresa sana.
Huwag kang maingay.
221
00:13:46,158 --> 00:13:49,578
Okay. Nasabik lang ako.
Para... Para kay Patsy, alam mo?
222
00:13:50,037 --> 00:13:51,080
Namimiss ka niya.
223
00:13:51,080 --> 00:13:53,582
Di talaga 'ko puwede sa Florida, Deacon.
224
00:13:54,166 --> 00:13:57,044
Ano kaya kung hapunan
kasama si Sonny bukas? Para kay Patsy.
225
00:13:58,212 --> 00:14:01,382
Huwag bukas, pero puwede ako sa makalawa.
226
00:14:02,508 --> 00:14:03,926
Pero alam mo na, di ba?
227
00:14:04,718 --> 00:14:07,972
- Bilang futurist, alam ko na 'yan.
- Sana naman hindi.
228
00:14:22,486 --> 00:14:25,406
Steve? Sabi ni Deacon
puwede kitang puntahan.
229
00:14:26,323 --> 00:14:27,533
Tungkol sa inidoro?
230
00:14:30,578 --> 00:14:31,954
Mukhang nagpapaayos ka.
231
00:14:33,914 --> 00:14:35,833
- Mike, tama ba?
- Oo. Ako si Mike.
232
00:14:35,833 --> 00:14:39,753
Di ko alam kung makukuhanan kita
ng gan'on, bigyan mo 'ko ng ilang araw.
233
00:14:42,840 --> 00:14:44,633
Hindi ko kailangan ng inidoro.
234
00:14:47,219 --> 00:14:53,475
Kailangan ko ng taong magtatrabaho
kahit tapos na ang trabaho,
235
00:14:54,351 --> 00:14:56,145
at marunong gumamit ng crane.
236
00:14:56,478 --> 00:14:59,189
Maaaring may bayad, baka may
mairerekomenda ka.
237
00:15:00,816 --> 00:15:02,735
Sa tingin mo hindi ako marunong?
238
00:15:04,320 --> 00:15:05,279
Hindi sa gan'on.
239
00:15:05,779 --> 00:15:06,614
Kaya mo ba?
240
00:15:08,073 --> 00:15:10,659
Isang oras. Mga 500 dolyar?
241
00:15:14,580 --> 00:15:16,916
700 dolyar ang ibig kong sabihin.
242
00:15:21,712 --> 00:15:22,546
Isang libo na.
243
00:15:31,597 --> 00:15:33,849
Ano'ng sasabihin ko,
244
00:15:34,642 --> 00:15:38,103
kapag may nagtanong
kung paano namatay si Delly?
245
00:15:38,103 --> 00:15:39,772
Sabihin mo ang totoo.
246
00:15:39,772 --> 00:15:43,859
Na binigyan ko siya ng bagong BMW,
na ginamit niya papuntang Florida,
247
00:15:43,859 --> 00:15:47,404
kung saan masalimuot siyang pinanslang
gaya ng marami.
248
00:15:47,404 --> 00:15:49,323
Okay. Sige.
249
00:15:49,323 --> 00:15:53,327
Noong nasa opisina kita, nakita mo ba ang...
250
00:15:54,954 --> 00:15:56,288
Gamit ko sa computer?
251
00:15:57,289 --> 00:15:58,832
Nakatago 'yon sa kaha mo.
252
00:15:58,832 --> 00:16:00,209
Wala 'yon sa kaha ko,
253
00:16:00,209 --> 00:16:03,170
kaya nga tinatanong ko
kung nakita mo 'yon.
254
00:16:04,588 --> 00:16:05,839
An'ong laman n'on?
255
00:16:11,053 --> 00:16:13,806
Para lang sa...
Alam mo na, para sa negosyo.
256
00:16:13,806 --> 00:16:16,600
Mga rekord ng... lahat-lahat.
257
00:16:16,600 --> 00:16:19,561
Ah, okay. Sige, hahanapin ko.
258
00:16:19,561 --> 00:16:21,271
- Okay, sige.
- Uy.
259
00:16:22,064 --> 00:16:23,983
Tinawagan ka ba ng kapatid ko?
260
00:16:23,983 --> 00:16:27,361
Susubukan daw niya,
pero may meeting siya sa gobernador.
261
00:16:27,361 --> 00:16:29,613
- Pupunta 'yon.
- Pwede namang "meeting" lang.
262
00:16:29,613 --> 00:16:31,699
Sinabi pang "meeting sa gobernador".
263
00:16:31,699 --> 00:16:36,078
Kapag pumunta siya, huwag mong sabihin
ang tungkol sa computer.
264
00:16:36,078 --> 00:16:39,331
- Okay, sige.
- Oo, at ilipat mo ang mesa ko!
265
00:16:39,331 --> 00:16:43,043
Ang mesa, tama. Sige.
Ililipat ko ngayon na.
266
00:16:44,795 --> 00:16:49,133
- Sasabihan sana kita ng sumalangit nawa.
- Salamat. Ang bata ko pa.
267
00:16:50,175 --> 00:16:52,302
Nakakatawa kasi, wala na ako.
268
00:16:52,302 --> 00:16:56,849
Sa kabilang banda, lahat ng ginawa kong
katangahan sa buhay? Wala na rin.
269
00:16:56,849 --> 00:16:58,100
Ibang tao 'yon.
270
00:16:58,809 --> 00:17:01,979
- Gagawa ka naman bagong katangahan.
- Salamat.
271
00:17:04,064 --> 00:17:05,441
Mga walanghiya.
272
00:17:12,031 --> 00:17:13,407
Pambihira.
273
00:17:20,998 --> 00:17:22,041
Buwisit.
274
00:17:23,500 --> 00:17:24,334
Sino sila?
275
00:17:25,836 --> 00:17:29,381
Tatay ko 'yong nasa gitna.
Mga dating pulis 'yong dalawa.
276
00:17:30,132 --> 00:17:31,633
Nakita niya ang obitwaryo mo,
277
00:17:31,633 --> 00:17:34,511
at kung isasama ko raw siya,
hindi siya magsusumbong kay Moss.
278
00:17:34,845 --> 00:17:37,139
Ah, okay, kaya sinama mo siya?
279
00:17:37,848 --> 00:17:40,100
Hindi. Hindi ako pumayag.
280
00:17:40,100 --> 00:17:43,270
Ano'ng...? Mike, ano'ng gagawin mo? Buwisit.
281
00:17:44,188 --> 00:17:45,022
Lagot.
282
00:17:46,398 --> 00:17:49,985
Hindi ko sinabi ang lugar na 'to.
Sino sa inyo ang sumunod sa 'kin?
283
00:17:49,985 --> 00:17:52,571
Ang mahalaga ay nandito kami
para tumulong.
284
00:17:54,782 --> 00:17:56,825
Delly, ang tatay ko, si Sonny.
285
00:17:56,825 --> 00:17:59,244
Ray-Ray, Buzz. Siya si Delly.
286
00:18:02,039 --> 00:18:03,207
Masaya akong makilala ka.
287
00:18:03,207 --> 00:18:06,794
Okay, para lang maging malinaw ang lahat,
288
00:18:06,794 --> 00:18:09,338
ako ang namamahala nito. Okay?
Hindi tayo magkasosyo.
289
00:18:09,338 --> 00:18:10,839
Ikaw ang mamamahala?
290
00:18:12,257 --> 00:18:15,260
- Hindi sa gan'on.
- Paano ang hatian?
291
00:18:15,928 --> 00:18:17,679
Hahatiin sa limang tao.
292
00:18:17,679 --> 00:18:20,974
Hindi, naghirap ako para sa lahat ng ito.
293
00:18:20,974 --> 00:18:23,560
- 20 porsiyento lang sa 'kin? Hindi.
- Oo nga.
294
00:18:23,560 --> 00:18:26,563
Babayaran mo sila.
Hindi ko sila kailangan.
295
00:18:27,481 --> 00:18:32,319
Hindi anak. Hindi mahalaga ngayon
kung sino ang kailangan o hindi.
296
00:18:33,904 --> 00:18:36,490
Ano'ng mga paglabag
ang makikita natin dito?
297
00:18:37,116 --> 00:18:40,577
Kaunting lang.
Trespassing, mga kaunting paglabag.
298
00:18:40,577 --> 00:18:44,373
Ang mga makukuhang ginto
o kayamanan sa Florida
299
00:18:44,373 --> 00:18:46,083
ay hindi pa napag-uusapan sa korte.
300
00:18:46,083 --> 00:18:49,253
Kaya wala tayong nanakawin mula sa kanila.
301
00:18:50,546 --> 00:18:53,924
Iyon ay kung nandiyan nga talaga
sa ilalim ang trak.
302
00:18:53,924 --> 00:18:55,342
Nandiyan 'yon.
303
00:18:55,342 --> 00:18:56,844
"Nandiyan 'yon."
304
00:18:57,469 --> 00:18:58,303
Nandiyan nga.
305
00:18:58,971 --> 00:19:00,430
Nakita mo?
306
00:19:03,642 --> 00:19:06,395
Isang matalinong palagay na nandiyan 'yon.
307
00:19:06,395 --> 00:19:08,438
Galing sa mataba mong utak?
308
00:19:08,438 --> 00:19:11,066
May dala akong pang-scuba para malaman.
Ang gagawin...
309
00:19:30,544 --> 00:19:32,629
Kung gan'on... ang hatian.
310
00:19:33,255 --> 00:19:35,674
Hindi patas na tayo ang magdedesisyon.
311
00:19:35,674 --> 00:19:38,427
Pakinggan natin ang mungkahi ng babae.
312
00:19:41,638 --> 00:19:43,432
Ito ang mungkahi ng babae.
313
00:19:43,974 --> 00:19:46,351
'Wag niyong isali dito ang personal
niyong problema,
314
00:19:46,351 --> 00:19:49,688
at magplano kung paano
at kailan natin gagawin 'to.
315
00:19:49,688 --> 00:19:52,441
Sa hatian, sa amin ni Mike ang kalahati...
316
00:19:53,567 --> 00:19:55,527
at magpakasaya kayong tatlo
317
00:19:55,527 --> 00:19:58,906
sa 50 milyong dolyar
na ngayon lang kayo magkakaroon.
318
00:19:58,906 --> 00:20:02,910
Itigil na natin ang mga
walang kwentang pagbabanta,
319
00:20:02,910 --> 00:20:06,538
dahil baka lang mapornada
at mawalan ng ganansiya ang lahat.
320
00:20:07,039 --> 00:20:08,123
Okay?
321
00:20:14,838 --> 00:20:20,427
May bagong Porsche sa ilalim na wala ni
kaunting gasgas, at sa 'kin na 'yon.
322
00:20:21,094 --> 00:20:22,471
'Yong trak?
323
00:20:22,471 --> 00:20:24,014
Ah, oo.
324
00:20:24,014 --> 00:20:26,016
Nasa tabi ng dilaw na trak.
325
00:20:44,910 --> 00:20:45,744
Ano?
326
00:20:47,996 --> 00:20:48,830
Ano?
327
00:20:48,830 --> 00:20:50,999
Paano nalaman ni Buzz na may ginto?
328
00:20:53,335 --> 00:20:55,087
Ano'ng ibig mong sabihin?
329
00:20:55,087 --> 00:20:59,758
Nabanggit niya ang tungkol sa pag-angkin
ng Estado ng Florida sa mga ginto.
330
00:21:00,467 --> 00:21:03,428
Hindi ko sinabi sa tatay ko
na may ginto. Kaya...
331
00:21:05,973 --> 00:21:08,267
Oo na. Ano ba'ng dapat kong gawin?
332
00:21:09,268 --> 00:21:11,228
Hindi ba malinaw ang sinabi kong "hindi"?
333
00:21:11,228 --> 00:21:12,980
Nakausap ko na siya bago mo sinabi.
334
00:21:12,980 --> 00:21:15,899
- Bale, trinaydor mo ako.
- Hindi kita trinaydor.
335
00:21:15,899 --> 00:21:19,069
Mahirap man paniwalaan, pero walang
kinalaman sa 'yo ang ginawa ko.
336
00:21:19,069 --> 00:21:20,946
May kinalaman siya sa akin.
337
00:21:20,946 --> 00:21:25,367
Ikaw ang nagsabing magnanakaw siya.
Pumunta ako sa taong kayang magnakaw.
338
00:21:25,367 --> 00:21:26,410
Sa atin.
339
00:21:27,244 --> 00:21:31,581
Wala ka n'on! Nag-isip ako ng paraan
para hindi mapatay ni Moss.
340
00:21:31,581 --> 00:21:35,210
Ngayon, salamat sa 'yo, hahatian ko
ang tatay ko sa ginto ko.
341
00:21:35,210 --> 00:21:38,505
Ginto mo? Di mo malalamang may ginto
kundi dahil sa 'kin.
342
00:21:38,505 --> 00:21:41,466
Hindi. Di mo malalamang may ginto
kung wala ako.
343
00:21:41,466 --> 00:21:43,760
- Ano?
- Ako ang nagsabi kay Gil Franco.
344
00:21:44,011 --> 00:21:45,679
Sinabi ko sa isang pulong.
345
00:21:45,679 --> 00:21:47,597
Buti na lang patay na siya.
346
00:21:47,597 --> 00:21:51,184
Pagkatapos, sinabi niya kay Moss at
pumunta ka rito. Kaya sa akin 'yon!
347
00:21:53,061 --> 00:21:54,062
Tama na!
348
00:21:54,646 --> 00:21:56,815
- Saan ka pupunta?
- Hindi ako sasabay sa 'yo!
349
00:21:56,815 --> 00:22:00,861
Ano'ng sasabihin mo sa drayber ng Uber?
"Sunduin ako kung saan may ginto"?
350
00:22:00,861 --> 00:22:04,489
Kung sinabi mo sa mga sugarol
ang kayamanang alam mo,
351
00:22:04,489 --> 00:22:06,033
problema mo 'yon!
352
00:22:06,033 --> 00:22:11,038
At hindi ko piniling maipit
sa kadramahan niyo ng tatay mo!
353
00:22:11,038 --> 00:22:14,082
Kaya sana makuha mo ang perang 'yon
para makapagpagamot ka,
354
00:22:14,082 --> 00:22:16,793
dahil mas may tiwala ako sa kaniya
kaysa sa 'yo.
355
00:22:16,793 --> 00:22:20,589
- Buti pa siya aminadong kriminal.
- Hindi ako kriminal!
356
00:22:20,589 --> 00:22:22,716
Ginagawa ko 'to para makabayad!
357
00:22:22,716 --> 00:22:23,884
Para makalaya ako.
358
00:22:23,884 --> 00:22:26,928
Buwisit! Wala akong pakialam!
359
00:22:26,928 --> 00:22:28,180
Diyos ko.
360
00:22:29,348 --> 00:22:30,932
Magmaneho ka na lang!
361
00:22:38,065 --> 00:22:42,194
Dalawang grupo tayo na lulusong.
Mga dalawa o tatlong gabi.
362
00:22:43,028 --> 00:22:45,363
Hindi. Isang gabi lang. Bukas.
363
00:22:45,947 --> 00:22:48,950
Ayoko nang magtagal pa rito.
364
00:22:50,077 --> 00:22:54,498
May crane doon. Binayaran ko ang katrabaho
ni Deacon para patakbuhin 'yon.
365
00:22:54,498 --> 00:22:57,375
Ilagay mo lang ang kadena sa trak.
Iangat na parang isda.
366
00:22:57,375 --> 00:22:58,835
45 minuto lang, tapos.
367
00:22:58,835 --> 00:23:02,005
- Sinali mo rito si Deacon?
- Hindi, hindi gan'on.
368
00:23:02,005 --> 00:23:04,966
Ang sabi ko may magpapatakbo ng crane.
369
00:23:05,717 --> 00:23:08,845
Akala ko gusto mong mag-isa,
pero ang dami mong kinausap.
370
00:23:08,845 --> 00:23:12,307
- Ano ang nalalaman ng taong 'yon?
- Wala siyang alam.
371
00:23:12,307 --> 00:23:14,267
Mabuti. Pareho pala kayo.
372
00:23:14,267 --> 00:23:18,021
Hindi ako ang masama rito.
Siya ang puwedeng pumatay sa 'yo.
373
00:23:18,021 --> 00:23:20,524
Umaarte ka na parang malaking nakawan 'to
374
00:23:20,524 --> 00:23:23,610
at gagamitin mo ang kakayahan mo
para magawa ito.
375
00:23:23,610 --> 00:23:25,695
Wala kang anumang kakayahan.
376
00:23:26,655 --> 00:23:30,033
Di puwedeng umasa sa suwerte.
Kapag naiangat na ang trak,
377
00:23:30,033 --> 00:23:32,911
paano natin dadalhin 'yon
para makuha ang ginto?
378
00:23:32,911 --> 00:23:36,873
- Hihiramin ko ang tow truck ng kapatid ko.
- Sige. Paano ang seguridad?
379
00:23:36,873 --> 00:23:40,043
Nasa labas si Buzz
para manmanan ang guwardiya.
380
00:23:40,043 --> 00:23:42,212
Alam mo na kung gaano siya kahusay.
381
00:23:49,302 --> 00:23:52,305
Kailangang malaman kung gaano
katagal ang guwardiya sa simbahan,
382
00:23:52,305 --> 00:23:53,390
saka tayo kikilos.
383
00:23:54,015 --> 00:23:59,688
Kung matatagalan, lilinlangin namin ang
guwardiya hanggang matapos tayo.
384
00:23:59,688 --> 00:24:03,483
Sino nga ba ang mahusay
magsinungaling at manlinlang?
385
00:24:06,862 --> 00:24:07,988
- Sino?
- Hay naku.
386
00:24:08,530 --> 00:24:11,783
Baka samahan ko na lang si Buzz
para makita ang sitwasyon,
387
00:24:11,783 --> 00:24:15,704
dahil mas mabuti pa 'yon kaysa rito.
Ikaw, samahan mo 'ko.
388
00:24:21,793 --> 00:24:22,627
Siya ay...
389
00:24:23,712 --> 00:24:25,881
Madali siyang magalit.
390
00:24:27,716 --> 00:24:29,968
Mapanganib siya para sa lalaki.
391
00:24:34,097 --> 00:24:36,850
{\an8}AKO SI KRISTO,
ITATAYO KO RITO ANG SIMBAHAN KO
392
00:24:38,768 --> 00:24:41,021
Bilisan mo! Naiihi na 'ko!
393
00:24:41,021 --> 00:24:43,732
Sandali nga lang, Buzz. Diyos ko.
394
00:24:45,692 --> 00:24:47,235
Ano'ng gagawin mo sa parte mo?
395
00:24:48,361 --> 00:24:49,196
Aalis ako.
396
00:24:50,822 --> 00:24:51,990
Pumunta ka sa Vegas.
397
00:24:52,616 --> 00:24:53,450
Maniwala ka,
398
00:24:53,450 --> 00:24:56,411
'yon ang pinakamagandang lungsod
sa buong mundo.
399
00:24:56,411 --> 00:24:58,538
- Nakapunta ka na r'on?
- Ako? Hindi.
400
00:24:58,538 --> 00:25:00,999
Buzz, huwag mong hintaying lumabas ako.
401
00:25:00,999 --> 00:25:02,542
Bibili ako ng bagong bota.
402
00:25:03,710 --> 00:25:04,920
'Yong alligator.
403
00:25:04,920 --> 00:25:06,129
At isang airboat.
404
00:25:07,005 --> 00:25:08,298
Para manghuli ng mga ahas.
405
00:25:08,882 --> 00:25:09,925
Gago ka!
406
00:25:09,925 --> 00:25:11,009
Pasok!
407
00:25:11,676 --> 00:25:13,428
Buwisit ka Buzz.
408
00:25:21,978 --> 00:25:23,980
Pabalik na siya sa simbahan.
409
00:25:25,774 --> 00:25:27,275
Maiikli lang ng pagitan.
410
00:25:30,654 --> 00:25:33,865
Dapat tayong gumawa ng paraan
para manatili siya sa loob ng 45 minuto.
411
00:25:34,616 --> 00:25:35,450
"Tayo?"
412
00:25:37,786 --> 00:25:38,828
Ikaw siguro.
413
00:25:39,788 --> 00:25:40,622
Sige.
414
00:25:44,501 --> 00:25:46,294
Ano ba'ng nangyari kay Buzz?
415
00:25:47,754 --> 00:25:49,839
Nangyari 'yon noong hepe si Sonny.
416
00:25:50,423 --> 00:25:53,551
May ire-raid kami nang hindi nila alam.
417
00:25:54,678 --> 00:25:56,846
Si Buzz ang magpapatay ng koryente,
418
00:25:56,846 --> 00:26:00,433
pero dahil sa ilegal na linya ng koryente,
nahawakan niya ang 220 na boltahe.
419
00:26:04,020 --> 00:26:05,730
Para siyang nabuhay-muli.
420
00:26:07,065 --> 00:26:10,360
Naging mahina na siyang umintindi.
421
00:26:12,070 --> 00:26:14,823
Pero tinanggap pa rin siya ni Sonny,
kaya nagkapensiyon siya.
422
00:26:15,740 --> 00:26:19,452
Hindi na siya nakakahawak ng armas,
para rin sa ikabubuti niya.
423
00:26:20,954 --> 00:26:22,289
Iniwan siya ng asawa niya.
424
00:26:23,623 --> 00:26:26,668
Kadalasan, di talaga nagtatagal ang
buhay may asawa ng mga pulis.
425
00:26:27,502 --> 00:26:30,005
Kahit na sa amin, si Buzz, si Mike...
426
00:26:30,755 --> 00:26:31,673
Si Mike?
427
00:26:31,673 --> 00:26:33,717
At dahil pulis din si Iris...
428
00:26:34,843 --> 00:26:36,678
kaya mas mahirap kay Mike.
429
00:26:51,151 --> 00:26:52,360
Seryoso ka ba?
430
00:26:53,445 --> 00:26:56,281
- Ano'ng problema?
- Ba't di mo itanong sa asawa mong pulis?
431
00:27:19,387 --> 00:27:23,183
NAGMAMAHAL
DELLY
432
00:27:26,269 --> 00:27:29,272
Okay lang bang hiwain ko?
Paano kung sinaksak siya?
433
00:27:30,231 --> 00:27:32,442
Sa tingin ko binaril siya, kaya okay lang.
434
00:27:39,783 --> 00:27:41,159
- Hello.
- Hi.
435
00:27:41,701 --> 00:27:44,704
- Paano mo nakilala ang namatay?
- Kaibigan ko noong high school.
436
00:27:45,872 --> 00:27:46,706
Dito?
437
00:27:46,706 --> 00:27:48,583
Hindi, sa Chicago.
438
00:27:49,793 --> 00:27:53,922
Ni hindi ko alam na nasa Philly siya
hanggang sa nakita ko sa... alam mo na.
439
00:27:55,590 --> 00:27:57,467
Ni hindi ko alam kung ba't nandito ako.
440
00:27:58,009 --> 00:28:01,805
Baka dahil siya ang pinakaunang
kilala kong namatay na kasing edad ko.
441
00:28:02,305 --> 00:28:03,598
Oo nga.
442
00:28:04,849 --> 00:28:05,934
Napagdaanan ko 'yan.
443
00:28:07,394 --> 00:28:08,353
Ilang beses na.
444
00:28:09,396 --> 00:28:11,731
Ako si Jimmy, tauhan ng namatayan.
445
00:28:11,731 --> 00:28:13,274
Ako si Leah.
446
00:28:14,484 --> 00:28:17,946
Paano 'to nangyari?
Hindi kasi nabanggit sa diyaryo.
447
00:28:17,946 --> 00:28:21,741
Ah, binigyan siya ng bagong kotse
ng nobyo niyang si Moss,
448
00:28:22,575 --> 00:28:24,494
na ginamit niya papuntang Florida,
449
00:28:24,494 --> 00:28:28,456
hanggang naging isa sa mga pinapatay
na may BMW doon kada taon.
450
00:28:28,456 --> 00:28:30,041
- Oh, Diyos ko.
- Oo.
451
00:28:30,041 --> 00:28:31,835
Si Moss, okay lang ba siya?
452
00:28:34,087 --> 00:28:38,383
Sinisisi niya ang sarili niya.
Dahil siya ang nagbigay ng kotse.
453
00:28:38,383 --> 00:28:42,303
At naisip niya na kung pinapunta niya
sana kaagad si Mike...
454
00:28:43,054 --> 00:28:46,015
Sa kakaisip niya, mababaliw lang siya.
455
00:28:46,015 --> 00:28:48,560
- Si Mike?
- Ang nakakita sa kaniya.
456
00:28:49,978 --> 00:28:53,356
May tao tayo sa memorial.
Sinabihan ka nang huwag pumunta.
457
00:28:53,356 --> 00:28:55,275
Oo, may tauhan ka sa labas
458
00:28:55,275 --> 00:28:59,446
dahil kilala ng mga tao sa loob ang mga
pulis, maliban sa akin.
459
00:29:00,029 --> 00:29:02,741
Makabubuti ba sa posisyon mo
ang ginawa mo?
460
00:29:03,450 --> 00:29:04,451
Hindi ko pa alam.
461
00:29:04,451 --> 00:29:07,662
Pero nalaman natin ngayong pumunta
sa Florida ang nobya ni Moss,
462
00:29:07,662 --> 00:29:11,458
pinatay siya sa Florida,
at may bangka si Gil Franco sa Florida.
463
00:29:11,458 --> 00:29:13,626
At nasa memorial ba si Mike?
464
00:29:13,626 --> 00:29:15,336
Siyempre wala. Si Mike ay nasa...
465
00:29:16,171 --> 00:29:17,005
Saan?
466
00:29:19,174 --> 00:29:20,008
Sa Florida.
467
00:29:21,050 --> 00:29:22,385
- Iris...
- Alam ko.
468
00:29:22,385 --> 00:29:24,429
Kaya kailangan kong pumunta r'on.
469
00:29:24,429 --> 00:29:25,638
Ano'ng sabi mo?
470
00:29:25,638 --> 00:29:27,766
Pakinggan mo 'ko.
Kilala ko ang pamilya niya.
471
00:29:27,766 --> 00:29:29,184
Kakausapin nila ako.
472
00:29:29,184 --> 00:29:31,352
Kung may kinalaman si Mike, malalaman ko.
473
00:29:31,352 --> 00:29:32,771
At ano'ng gagawin mo?
474
00:29:32,771 --> 00:29:34,397
- Aarestuhin siya?
- Oo!
475
00:29:35,064 --> 00:29:37,400
Kung maaaresto mo ang ex mo,
Di mo ba gagawin?
476
00:29:37,400 --> 00:29:38,693
- Nagawa ko na.
- Nagawa mo?
477
00:29:39,861 --> 00:29:42,572
Dalawang beses. Magkaibang lalaki.
478
00:29:42,572 --> 00:29:44,657
At pareho 'yong mahirap.
479
00:29:45,658 --> 00:29:47,410
Ma'am, alam ko ang iniisip ng mga tao.
480
00:29:48,203 --> 00:29:52,040
"Anong klaseng imbestigador ang hindi alam
na sinungaling ang asawa niya?"
481
00:29:52,832 --> 00:29:56,586
Hindi ibig sabihin na masama akong pulis.
Siya ang masamang asawa.
482
00:29:58,296 --> 00:30:00,381
At hindi ko na siya asawa.
483
00:30:01,508 --> 00:30:02,842
Hayaan mo na 'to, Iris.
484
00:30:03,593 --> 00:30:06,596
Ang pag-uulit ng maling desisyon ang
pinakamasamang desisyon.
485
00:30:07,514 --> 00:30:10,266
Nakasulat 'yon sa batong ibinigay sa 'kin.
486
00:30:10,266 --> 00:30:12,018
Nasa lagayan na ng ebidensiya.
487
00:30:47,136 --> 00:30:48,513
Mabuti at nakapunta ka.
488
00:30:52,433 --> 00:30:53,476
Ikinalulungkot ko.
489
00:30:56,521 --> 00:30:59,315
Dapat talaga nandito ka.
Nandito ang lahat.
490
00:30:59,315 --> 00:31:02,777
- Kaya nga hindi sana ako pupunta.
- Dahil makikita ka. Alam ko.
491
00:31:02,777 --> 00:31:04,863
Tinuro mo 'yon.
492
00:31:04,863 --> 00:31:07,156
Kung gan'on alam mo
nang ang tauhan ng gobernador
493
00:31:07,156 --> 00:31:10,618
ay hindi pwedeng makita
sa pagtitipon ng mga kriminal?
494
00:31:10,618 --> 00:31:11,870
Memorial 'to.
495
00:31:11,870 --> 00:31:15,164
At puno rin naman ng kriminal
ang opisina ng gobernador.
496
00:31:15,164 --> 00:31:18,793
At nagpapakahirap ako r'on
para makapasok tayo. Kaya...
497
00:31:18,793 --> 00:31:20,920
Nagtatrabaho rin ako rito, Dori.
498
00:31:20,920 --> 00:31:24,549
Ginagawa ko ang trabahong ibinigay
sa 'kin ni Papa.
499
00:31:24,549 --> 00:31:26,134
Hindi mas mahirap ang sa 'yo.
500
00:31:26,134 --> 00:31:30,263
Pareho lang tayo ng ginagawa maliban sa
mas mabigat na sukatan,
501
00:31:30,263 --> 00:31:32,223
kung hindi ka sasablay.
502
00:31:32,223 --> 00:31:33,725
Paano ko naman gagawin 'yon?
503
00:31:34,392 --> 00:31:37,145
- Alam mo bang may mga pulis kanina?
- Oo.
504
00:31:37,145 --> 00:31:39,606
Nakita ko silang nagbabantay sa labas.
505
00:31:39,606 --> 00:31:42,150
Ang sinasabi ko ay ang
pinapasok mo sa bahay.
506
00:31:43,109 --> 00:31:46,529
Mula sa task force
na mismong nag-iimbestiga sa 'yo.
507
00:31:49,449 --> 00:31:52,493
Ano naman? Sana nagustuhan niya ang cake.
'Yon lang ang napala niya.
508
00:31:52,493 --> 00:31:56,205
Babae siya. At kung si Papa,
hindi niya hahayaang makapasok 'yon.
509
00:32:01,169 --> 00:32:03,046
Ikinalulungkot ko ang nangyari kay Delly.
510
00:32:05,048 --> 00:32:05,882
Gusto ko siya.
511
00:32:07,425 --> 00:32:08,593
Aalis na 'ko.
512
00:32:09,093 --> 00:32:13,056
Babalik na ako sa Harrisburg
para tawagan ang gobernador.
513
00:32:14,474 --> 00:32:15,683
Nakikiramay ako.
514
00:32:23,274 --> 00:32:25,026
Sugarol siya, sinungaling.
515
00:32:25,026 --> 00:32:26,736
Pinarusahan ko ba siya? Hindi.
516
00:32:26,736 --> 00:32:29,113
At ngayon inalis ako sa kaso
dahil sa kaniya?
517
00:32:29,113 --> 00:32:32,617
Nasa parehong sitwasyon pa rin ako
na nadadamay sa kaniya kahit nasaan ako.
518
00:32:45,672 --> 00:32:49,008
Nag-aalala? Hindi... sarili ko ang iniisip
ko. Wala akong pakialam kay Mike.
519
00:32:50,927 --> 00:32:51,970
Manahimik ka. Sige.
520
00:32:51,970 --> 00:32:56,474
Nag-aalala ako, pero kaya ako natagalan
na maging imbestigador
521
00:32:56,474 --> 00:33:01,688
ay dahil kung madalas siyang
magsinungaling sa 'kin, at hindi ko alam...
522
00:33:02,230 --> 00:33:04,440
paano ako magiging imbestigador?
523
00:33:05,525 --> 00:33:08,069
Nang tinanong ni Delgado na,
"Mamamatay-tao ba si Mike?"
524
00:33:08,069 --> 00:33:09,529
Sabi ko, "Siyempre hindi."
525
00:33:09,529 --> 00:33:13,658
Pero paano ko nalaman?
Magtitiwala pa ba ako sa kutob ko?
526
00:33:13,658 --> 00:33:16,536
Dapat malaman ko
kung ano ang ginagawa niya.
527
00:33:18,121 --> 00:33:19,205
Ano sa tingin mo?
528
00:33:45,398 --> 00:33:47,191
Sige, tulungan na kita.
529
00:33:52,530 --> 00:33:53,614
Patapos na tayo.
530
00:33:54,323 --> 00:33:55,241
Kumusta ang babae?
531
00:34:14,886 --> 00:34:15,720
Hello?
532
00:34:17,221 --> 00:34:18,181
Sino 'yan?
533
00:34:18,890 --> 00:34:20,600
- Security. Ito ay...
- Umalis ka!
534
00:34:20,600 --> 00:34:21,976
Pribadong lugar 'to.
535
00:34:21,976 --> 00:34:23,144
Lumayo ka sa 'kin!
536
00:34:23,144 --> 00:34:26,230
Okay, basta... umatras ka.
537
00:34:26,230 --> 00:34:28,232
- Sinabi nang umalis ka!
- Sige.
538
00:34:29,108 --> 00:34:30,735
Dito lang ako. Hindi ako gumagalaw.
539
00:34:32,070 --> 00:34:34,197
Akala ko malalim na.
540
00:34:34,697 --> 00:34:36,532
- Diyos ko.
- Baka...
541
00:34:37,700 --> 00:34:40,453
Baka gusto mong pumasok muna sandali.
542
00:34:40,453 --> 00:34:42,538
Gusto mo? Sige na.
543
00:34:43,247 --> 00:34:45,166
May cookies yata sa kusina.
544
00:34:46,793 --> 00:34:48,086
- Cookies?
- Oo.
545
00:34:53,132 --> 00:34:54,842
- Okay?
- Okay.
546
00:34:54,842 --> 00:34:59,764
Okay, mag... Sige, mag-ingat ka.
Mukhang mataas ang sapatos mo.
547
00:35:01,265 --> 00:35:04,602
Pwede kang manatili rito
hanggang gusto mo. Maganda rito.
548
00:35:04,602 --> 00:35:06,938
Nagawa niya. Papasok na sila.
549
00:35:06,938 --> 00:35:09,440
May 45 minuto tayo. Bilisan na natin.
550
00:35:18,658 --> 00:35:20,409
MIKE
NGAYON NA.
551
00:35:22,411 --> 00:35:26,040
Dahan-dahan sa pagbitaw sa kadena.
Sabayan mo si Rob
552
00:35:26,040 --> 00:35:28,292
para makayanan ang bigat.
553
00:35:29,460 --> 00:35:30,294
Buzz?
554
00:35:30,920 --> 00:35:31,754
Buzz.
555
00:35:37,927 --> 00:35:38,761
Buzz!
556
00:35:39,512 --> 00:35:40,805
Oo. Sige.
557
00:35:50,148 --> 00:35:50,982
Heto na.
558
00:35:53,442 --> 00:35:54,277
Salamat.
559
00:36:06,831 --> 00:36:08,124
Ano'ng pangalan mo?
560
00:36:11,294 --> 00:36:12,128
Kit.
561
00:36:14,255 --> 00:36:15,590
Pinaikling Katherine?
562
00:36:16,132 --> 00:36:16,966
Oo.
563
00:36:17,466 --> 00:36:18,384
Ang ganda.
564
00:36:22,638 --> 00:36:24,765
Hindi ko alam ang pinagdaraanan mo...
565
00:36:24,765 --> 00:36:28,352
Pasensiya na Eric, hindi ko kailangan
ang mga payo mo sa buhay.
566
00:36:28,352 --> 00:36:31,522
"Bata ka pa, nasa 'yo ang lahat.
Nag-uumpisa pa lang ang buhay mo."
567
00:36:31,522 --> 00:36:36,736
Naiisip kong ganito pa rin ang pakiramdam
ko pagkatapos ng apat o limang dekada,
568
00:36:36,736 --> 00:36:38,487
walang kuwentang panghihimok.
569
00:36:43,117 --> 00:36:46,746
Hindi sapat na nasa 'yo na ang lahat.
570
00:36:48,331 --> 00:36:49,707
Wala sa 'yo ang lahat, di ba?
571
00:36:54,670 --> 00:36:56,380
Walang-wala na ako.
572
00:37:13,689 --> 00:37:16,609
Nasa akin ang lahat dati.
Lahat ng gusto ko.
573
00:37:17,610 --> 00:37:19,904
Napangasawa ang pinakamagandang babae.
574
00:37:19,904 --> 00:37:23,449
Nagkaanak, si Alex, na sobrang matalino.
575
00:37:24,492 --> 00:37:28,329
Naging coach sa girls soccer team.
Pwede akong makisalamuha sa mga bata dati.
576
00:37:31,290 --> 00:37:33,084
Pero nang mawala ang mga 'yon...
577
00:37:33,084 --> 00:37:34,001
Hindi.
578
00:37:34,502 --> 00:37:38,631
Hindi, Eric, nawala ang lahat ng iyon
dahil sa mga ginawa mo.
579
00:37:40,925 --> 00:37:44,929
Natutunan ko ang pagkakaiba
ng gusto ko at kailangan ko.
580
00:37:46,389 --> 00:37:47,890
Natutunan ko 'yon sa kulungan.
581
00:37:56,440 --> 00:37:57,275
Nag-text na.
582
00:37:58,067 --> 00:37:59,318
Simula na ngayon.
583
00:37:59,318 --> 00:38:01,612
Dapat maikabit na nila kaagad ang trak.
584
00:38:01,612 --> 00:38:04,156
Kapag sinabi ko, puwede mo nang iangat.
585
00:38:04,156 --> 00:38:05,074
Sabihan mo 'ko.
586
00:38:07,034 --> 00:38:09,412
Pero hindi ko pa rin alam ang sagot sa...
587
00:38:10,413 --> 00:38:12,623
bakit nakakaisip pa rin ako ng masama?
588
00:38:13,249 --> 00:38:15,751
Na parang... Bakit nilagay ito ng Diyos?
589
00:38:15,751 --> 00:38:18,087
Alam mo? Alam mo 'yong mga...
590
00:38:18,087 --> 00:38:20,840
pagkakataon na bigla mong maiisip
591
00:38:20,840 --> 00:38:22,842
na gumawa ng masama?
592
00:38:23,426 --> 00:38:26,512
Pero hindi mo magawa
dahil mabuti kang tao.
593
00:38:27,054 --> 00:38:27,888
O isang duwag.
594
00:38:28,556 --> 00:38:30,808
Hindi. Ginawa mo ang tama.
595
00:38:31,600 --> 00:38:32,435
Ang hindi tumalon.
596
00:38:33,436 --> 00:38:36,439
Tulad tayo ng simbahang 'to, Kit.
597
00:38:38,065 --> 00:38:41,444
May lamat at sira na,
nasa gilid ng bangin,
598
00:38:42,236 --> 00:38:44,447
pero nandito pa rin tayo.
599
00:38:58,419 --> 00:38:59,670
May isang oras ka lang.
600
00:38:59,670 --> 00:39:01,255
Sapat na 'yon.
601
00:39:01,255 --> 00:39:04,175
May oras pa siguro
para mahila ang Porsche.
602
00:39:05,009 --> 00:39:06,260
"Porsche" ang bigkas d'on.
603
00:39:07,094 --> 00:39:08,554
Matagal ko nang gusto 'yon.
604
00:39:10,431 --> 00:39:13,851
Kapag nakuha na namin ang ginto,
baka bumili ako.
605
00:39:17,980 --> 00:39:18,814
Ginto?
606
00:39:19,482 --> 00:39:21,025
Magpahinga ka muna.
607
00:39:21,025 --> 00:39:23,444
Mag-iikot muna ako.
608
00:39:24,320 --> 00:39:25,946
Babalik ako kaagad, okay?
609
00:39:29,700 --> 00:39:30,534
Ah, teka...
610
00:39:34,038 --> 00:39:35,706
Ang sabi mo may cookies.
611
00:39:39,001 --> 00:39:39,960
Oo nga pala ano?
612
00:39:50,304 --> 00:39:51,138
Naku.
613
00:39:55,434 --> 00:39:58,354
DELLY
SABIHIN NIYO NAMAN KUNG TAPOS NA.
614
00:40:07,071 --> 00:40:08,572
Buwisit. Sige na.
615
00:43:16,719 --> 00:43:19,221
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay
ginawa ni Joy Jumamoy