1 00:00:31,072 --> 00:00:36,161 Sa di inaasahan, isang taga-Florida ang nanloob kanina sa Orange County Jail. 2 00:00:36,161 --> 00:00:39,914 Ang suspek na nakapagpiyansa sa kasong pagnanakaw sa tindahan ng alahas, 3 00:00:39,914 --> 00:00:43,043 ay gustong makuha ang phone niya sa effects locker 4 00:00:43,043 --> 00:00:46,463 dahil nandoon ang detalye ng susunod niyang pagnanakaw. 5 00:00:48,381 --> 00:00:49,632 - Naku! - Naku! 6 00:00:49,632 --> 00:00:51,009 - Naku. - Takbo! 7 00:00:53,303 --> 00:00:54,554 Naku. 8 00:00:57,182 --> 00:00:58,933 Magsibalik kayo! 9 00:00:58,933 --> 00:01:01,102 Balik, ngayon na! 10 00:01:26,086 --> 00:01:28,046 Kumusta kayo? 11 00:01:28,046 --> 00:01:29,464 Mabuti naman, salamat. 12 00:01:36,846 --> 00:01:38,014 Talaga? Okay. 13 00:01:38,848 --> 00:01:39,808 Nasaan si Sonny? 14 00:01:44,938 --> 00:01:47,398 Malamang ikaw ang babaeng hindi pinatay. 15 00:01:48,024 --> 00:01:49,192 Hindi pa sa ngayon. 16 00:01:49,901 --> 00:01:51,236 Ano'ng iniinom mo? 17 00:01:52,529 --> 00:01:53,780 Ano'ng mabibili nito? 18 00:01:55,698 --> 00:01:57,951 Mabibili niyan ang mga mamahaling 'yon 19 00:01:57,951 --> 00:01:59,619 at ang buong gusaling 'to. 20 00:02:01,204 --> 00:02:02,038 Marami 'yan. 21 00:02:03,164 --> 00:02:03,998 Nasaan? 22 00:02:04,666 --> 00:02:05,708 Hindi ko alam. 23 00:02:05,708 --> 00:02:07,418 Baka makakatulong ka r'on. 24 00:02:07,418 --> 00:02:10,755 Sabi ng anak mo marami kang kayang gawin. 25 00:02:12,465 --> 00:02:13,967 Sinabi 'yan ni Mike? 26 00:02:13,967 --> 00:02:15,301 Pinaganda ko lang. 27 00:02:17,345 --> 00:02:19,180 Hindi niya alam na nandito ka. 28 00:02:21,099 --> 00:02:22,725 Hindi kasi siya naniniwala. 29 00:02:24,602 --> 00:02:26,104 Sa tingin ko... 30 00:02:28,189 --> 00:02:29,399 gusto mo ng bourbon. 31 00:02:29,399 --> 00:02:32,318 Oh, di ba? Alam mo kaagad. 32 00:02:36,906 --> 00:02:40,076 Sinabi ni Mike na mahusay akong maghanap ng mga bagay? 33 00:02:41,870 --> 00:02:42,704 Oo. 34 00:02:43,163 --> 00:02:45,957 - Sabi niya "mahusay kumuha". - Itong kukunin... 35 00:02:47,500 --> 00:02:49,836 - mga magkano 'yon? - Siyam. 36 00:02:53,214 --> 00:02:55,466 Pero ang totoo, mga 100 milyon. 37 00:02:58,595 --> 00:02:59,429 Sandali lang. 38 00:03:06,978 --> 00:03:09,272 - Oh. - Alam ko na kung nasaan ang trak. 39 00:03:12,025 --> 00:03:13,401 Magandang balita 'yan. 40 00:03:13,401 --> 00:03:14,319 Oo nga. 41 00:03:15,028 --> 00:03:15,862 Nasaan ka? 42 00:03:17,030 --> 00:03:18,573 Nagutom ako. 43 00:03:18,573 --> 00:03:19,574 Babalik na 'ko. 44 00:03:20,283 --> 00:03:21,326 Magdidiwang tayo. 45 00:03:27,999 --> 00:03:29,876 Buwisit. Nakakailang 'to. 46 00:03:31,502 --> 00:03:32,670 Si Mike 'yon. 47 00:03:33,671 --> 00:03:34,505 Oo. 48 00:03:35,131 --> 00:03:36,507 Mukhang nakita na niya. 49 00:03:37,675 --> 00:03:38,509 Kaya... 50 00:03:43,723 --> 00:03:47,060 Kung gan'on... kapag kailangan niyo ng tulong... 51 00:03:51,022 --> 00:03:53,233 alam na natin kung saan makikita ang isa't isa. 52 00:03:56,945 --> 00:03:57,779 Para kay Moss. 53 00:03:58,279 --> 00:04:02,075 Sana mawala na siya. Seryoso ako sa sinasabi ko. 54 00:04:05,787 --> 00:04:08,039 - Gaano kabigat ang ginto? - Napakabigat. 55 00:04:08,539 --> 00:04:10,041 At gaano kalayo ang trak? 56 00:04:10,416 --> 00:04:14,420 Hindi naman lalagpas ng 21 metrong lalim ang sinkhole. 57 00:04:14,921 --> 00:04:18,007 Magrerenta ako ng pang-scuba at makikita natin bukas. 58 00:04:19,717 --> 00:04:22,470 Sige, pero ano'ng maitutulong ko, 59 00:04:22,470 --> 00:04:25,765 hindi ako marunong mag-dive... hindi ako makakapagbuhat. 60 00:04:26,391 --> 00:04:29,686 Patawad, wala 'yan sa LinkedIn ko. Kailangan natin ng tulong. 61 00:04:29,686 --> 00:04:32,438 Oo, pero di ko alam kung sino'ng isasama, kaya... 62 00:04:32,438 --> 00:04:33,481 Ewan ko. 63 00:04:33,481 --> 00:04:34,732 - Kapamilya? - Hindi. 64 00:04:34,732 --> 00:04:37,151 Inaalam na ni Patsy sa drayber ng ambulansiya 65 00:04:37,151 --> 00:04:39,737 ang tungkol sa pagpatay sa 'yo, kaya hindi. 66 00:04:41,406 --> 00:04:43,074 - Ang tatay mo? - Hindi. 67 00:04:43,074 --> 00:04:43,992 Hindi? 68 00:04:43,992 --> 00:04:45,660 Hindi, walang pag-asa. 69 00:04:46,286 --> 00:04:49,163 Sige. Sabi mo nga na hindi kayo magkasundo, 70 00:04:49,163 --> 00:04:52,292 - pero kung para sa 100 milyong dolyar... - Hindi nga. Kriminal siya. 71 00:04:52,292 --> 00:04:54,210 - Mga kriminal tayo. - Di tayo kriminal. 72 00:04:54,210 --> 00:04:56,838 - Nagiging kriminal na tayo. - Wala tayong ginagawang mali. 73 00:04:56,838 --> 00:05:00,800 Minsan may nagagawa kang mali pero hindi ibig sabihing gan'on ka. 74 00:05:00,800 --> 00:05:03,594 - Naku. Naririnig mo ba ang sarili mo? - Simple lang. 75 00:05:03,594 --> 00:05:07,473 Kapag nalaman niya ang tungkol sa ginto, kukunin niya 'yon. Okay? 76 00:05:10,101 --> 00:05:10,935 Sige. 77 00:05:12,562 --> 00:05:13,479 Hindi na. 78 00:05:16,607 --> 00:05:17,692 Apatnapung dolyar. 79 00:05:18,443 --> 00:05:20,445 - Apatnapung dolyar. - Mayaman ka na. 80 00:05:22,530 --> 00:05:23,364 Oh, Diyos ko. 81 00:05:25,867 --> 00:05:28,578 Okay, pero baka mayroon pang paraan. 82 00:05:28,578 --> 00:05:32,165 Nagawa na namin ang lahat ng pamamaraang medikal. 83 00:05:32,165 --> 00:05:35,835 Para naman sa kagustuhan niyang mag-donate ng organ, 84 00:05:35,835 --> 00:05:38,755 may pupunta rito para ipaliwanag sa inyo. 85 00:05:39,589 --> 00:05:40,590 Pasensiya na. 86 00:05:49,432 --> 00:05:53,352 PATSY CTD NA ANG PASIYENTENG EMT 87 00:05:56,939 --> 00:06:00,068 PATSY MASAMA ANG LAGAY. DI NA MAGTATAGAL. 88 00:06:00,068 --> 00:06:02,445 MIKE SALAMAT. 89 00:06:06,699 --> 00:06:07,909 Saan ka pupunta? 90 00:06:07,909 --> 00:06:10,787 Gusto kong malaman kung gaano katagal bago mailabas ang trak. 91 00:06:10,787 --> 00:06:13,498 Kaya hihingi na ako ng tulong sa kamag-anak. 92 00:06:13,498 --> 00:06:14,791 Sa tatay mo? 93 00:06:15,458 --> 00:06:17,043 Hindi, sa bayaw ko. 94 00:06:18,002 --> 00:06:22,090 Taga-survey siya sa sinkhole na 'yon. Marami akong malalaman sa kanya. 95 00:06:22,090 --> 00:06:23,508 Madaldal siya. 96 00:06:26,803 --> 00:06:27,720 Sino 'yan? 97 00:06:27,720 --> 00:06:29,597 - Si Moss. - Huwag. Okay, teka... 98 00:06:29,597 --> 00:06:32,600 Huwag, huwag mo 'kong pigilan, gusto kong marinig. 99 00:06:34,102 --> 00:06:37,814 Moss. Tatawagan kita. Malapit ko nang malaman kung sino'ng pumatay kay Delly. 100 00:06:37,814 --> 00:06:40,441 Manahimik ka. May itatanong ako sa 'yo. 101 00:06:40,441 --> 00:06:42,151 Nang mahanap mo siya... 102 00:06:43,778 --> 00:06:45,655 may nakita ka ba sa kaniya? 103 00:06:46,823 --> 00:06:48,407 Kumot lang. 104 00:06:48,991 --> 00:06:52,411 - Wala na akong ibang nakitang... - Sa gamit niya. Diyos ko. 105 00:06:52,912 --> 00:06:56,165 Nang umalis siya, kumuha siya ng pera sa kaha ko 106 00:06:56,165 --> 00:06:59,460 at isang gamit para sa computer. 107 00:07:01,337 --> 00:07:02,338 Ayos! 108 00:07:04,257 --> 00:07:06,175 Binigay mo ang code ng kaha mo? 109 00:07:06,175 --> 00:07:07,343 Walanghiya ka. 110 00:07:07,343 --> 00:07:09,053 M-O-S-S 'yon, tama ba? 111 00:07:09,846 --> 00:07:10,930 Mayroon ba o wala? 112 00:07:11,222 --> 00:07:13,599 Mga susi lang at telepono ang nakita ko. 113 00:07:13,599 --> 00:07:15,226 Tingnan mo na lang ulit. 114 00:07:15,226 --> 00:07:17,228 Sa mga gamit niya, o ano pa man. 115 00:07:17,228 --> 00:07:18,479 At tawagan mo 'ko. 116 00:07:18,479 --> 00:07:21,274 Pero... huwag mamayang alas-dos. 117 00:07:22,024 --> 00:07:24,318 Titikman ko ang mga luto ng caterer. 118 00:07:25,278 --> 00:07:26,112 Anong caterer? 119 00:07:26,654 --> 00:07:30,867 Para sa memorial na gaganapin bukas dahil pinatay ang nobya ko, 120 00:07:30,867 --> 00:07:34,328 malungkot ako dahil nagpadala ako ng walang kwentang tao 121 00:07:34,328 --> 00:07:37,623 na maghahanap sa pumatay sa kaniya, pero wala siyang silbi, 122 00:07:37,623 --> 00:07:39,667 kaya nabubwisit ako. 123 00:07:46,048 --> 00:07:47,550 Anong gamit sa computer? 124 00:07:51,095 --> 00:07:51,929 Ewan ko. 125 00:07:54,432 --> 00:07:55,266 Okay. 126 00:07:56,184 --> 00:07:57,977 Babalik ako. Dito ka lang. 127 00:08:05,735 --> 00:08:10,490 DELLY AYAW TALAGA NI MIKE NG TULONG MO. 128 00:08:15,745 --> 00:08:16,579 Buwisit. 129 00:08:17,997 --> 00:08:20,666 Hi, Dave. Hindi mo na ako binalikan. 130 00:08:20,666 --> 00:08:22,001 Ang lakas mo magkape. 131 00:08:22,001 --> 00:08:24,045 Puwedeng mamaya na natin pag-usapan? 132 00:08:24,045 --> 00:08:27,298 Herbal tea ito. Hindi ako umiinom ng kape kasi nakakatanda. 133 00:08:27,298 --> 00:08:30,635 Gaya ng sabi ko sa e-mail na hindi mo pinansin, mahusay ako. 134 00:08:30,635 --> 00:08:33,346 Ganitong edad namatay si Jesus. 135 00:08:33,346 --> 00:08:36,557 Mas mabuti 'yon kaysa nasa Orlando ako, kaya para magtagal ako rito, 136 00:08:36,557 --> 00:08:38,684 payagan mo ako sa investigative journalism 137 00:08:38,684 --> 00:08:41,145 kasi sinanay ako ng Unibersidad ng Georgia para r'on. 138 00:08:41,145 --> 00:08:42,271 Sinanay? 139 00:08:42,271 --> 00:08:44,273 Totoo 'yon. Manahimik ka. 140 00:08:44,941 --> 00:08:47,151 Okay. Ito ang sagot ko. 141 00:08:47,777 --> 00:08:50,821 "Mahal kong Kaitlin, salamat sa e-mail mo. 142 00:08:50,821 --> 00:08:53,741 Pero, hindi ka magiging investigative journalist 143 00:08:53,741 --> 00:08:56,452 kung hindi ka naman nag-iimbestiga. 144 00:08:56,452 --> 00:08:59,914 Kaya, basahin mo na lang kung ano'ng lumalabas sa teleprompter. 145 00:08:59,914 --> 00:09:01,123 LOL." 146 00:09:01,123 --> 00:09:02,041 Nasagot ko na. 147 00:09:05,127 --> 00:09:05,962 Walanghiya. 148 00:09:11,175 --> 00:09:13,553 Hi, si Mike 'to. Mag-iwan ka ng mensahe. 149 00:09:15,263 --> 00:09:17,848 Hi Mike, si Kaitlin Fox 'to. 150 00:09:17,848 --> 00:09:18,766 Na naman. 151 00:09:36,701 --> 00:09:39,078 DELLY WEST, EDAD 34, MAY NOBYO; MASAYAHIN 152 00:09:41,330 --> 00:09:42,164 Ah, ang sarap. 153 00:09:43,082 --> 00:09:43,916 Ah, ang sarap. 154 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 Seryoso? Sinusundan mo pa rin ako? 155 00:10:01,225 --> 00:10:05,438 Sinusundan ka? Hindi. Nagkataon lang na pareho tayo ng pupuntahan. 156 00:10:05,438 --> 00:10:06,856 Hindi mangyayari 'yon. 157 00:10:12,445 --> 00:10:15,281 - Ah, nakakatawa. - Mag-ingat ka sa paglabas. 158 00:10:17,617 --> 00:10:18,868 Matalino ka dati. 159 00:10:19,910 --> 00:10:21,954 Alam ko dahil ako ang pumipirma sa card mo. 160 00:10:21,954 --> 00:10:24,999 Pero sa gagawin mong ito? Sasablay ka. 161 00:10:24,999 --> 00:10:27,460 Kaya naman ganito, ako na ang bahala. 162 00:10:27,460 --> 00:10:29,503 Bibigyan kita ng 10 porsiyento. 163 00:10:30,546 --> 00:10:32,590 Bibigyan mo ako ng 10 porsiyento? 164 00:10:32,590 --> 00:10:34,133 Puwede pang taasan. 165 00:10:34,634 --> 00:10:36,302 Payo mula sa dating sugarol, 166 00:10:36,302 --> 00:10:39,055 huwag kang manloko kung di ka sigurado, okay? 167 00:10:39,055 --> 00:10:43,184 Alam ko kung gaaano kahalaga 'yon kaya nagpanggap na patay ang babae. 168 00:10:44,477 --> 00:10:45,728 Nakita siya ni Andy. 169 00:10:46,145 --> 00:10:47,188 Sa motel mo. 170 00:10:48,606 --> 00:10:50,024 Mahusay na obitwaryo. 171 00:10:51,692 --> 00:10:54,654 Obitwaryo ang magiging dahilan para mapatay siya. 172 00:11:01,285 --> 00:11:03,245 Kung sa tingin mo nanloloko ako... 173 00:11:04,080 --> 00:11:07,249 mas mahinang sugarol ka pa pala kaysa sa inaakala ko. 174 00:11:10,586 --> 00:11:12,171 - Hindi. - Hindi? 175 00:11:12,171 --> 00:11:15,424 Wala kang alam. Masama ka, pero di ka mamamatay-tao. 176 00:11:16,384 --> 00:11:19,303 Salamat. Sinulat mo sana 'yon sa Father's Day card. 177 00:11:21,305 --> 00:11:23,224 Natanggap mo ang e-mail ko? 178 00:11:23,224 --> 00:11:27,019 May nakita pa ko sa drive ni Moss, tungkol sa kapatid niya, at... 179 00:11:27,019 --> 00:11:28,270 Wala rito si Mike. 180 00:11:30,523 --> 00:11:32,566 Bukas siguro. 181 00:11:32,566 --> 00:11:35,486 Kapag naging maayos ang lahat, magkikita na tayo. 182 00:11:37,405 --> 00:11:38,739 Oo, mahal din kita. 183 00:11:42,451 --> 00:11:45,121 NAMATAY NANG PAYAPA MULA SA ISANG TRADHEDYA 184 00:11:55,423 --> 00:11:57,007 Malamang nakita mo na 'to. 185 00:11:58,175 --> 00:12:01,262 Para malaman mo na patay na ang alibi ni Moss Yankov. 186 00:12:02,138 --> 00:12:04,432 - Bukas ang memorial. - Sa bahay ni Moss. 187 00:12:05,057 --> 00:12:06,642 Naisip ko na bukod sa bulaklak, 188 00:12:06,642 --> 00:12:09,895 magpadala tayo ng tauhan mula sa Organized Crime Task Force. 189 00:12:09,895 --> 00:12:10,896 Maganda 'yon. 190 00:12:11,856 --> 00:12:14,442 Pero hindi ikaw, dahil hindi mo na kaso 'to. 191 00:12:16,110 --> 00:12:17,736 - Salamat pa rin. - Okay. 192 00:12:21,615 --> 00:12:24,285 Anong planong gawin dito? Alam mo ba? 193 00:12:24,285 --> 00:12:28,080 Oo, alam ko. Noong isang gabi lang, sabi mo wala kang alam sa trabaho ko. 194 00:12:28,080 --> 00:12:30,875 - Mukhang alam ko na ngayon. -Futurist ako. 195 00:12:30,875 --> 00:12:33,210 - Ah... Mali pala 'ko. - Tingnan mo 'yon. 196 00:12:33,752 --> 00:12:37,089 Ang nakikita ng mga tao ay maputik na butas na may gumuhong materyales 197 00:12:37,089 --> 00:12:39,175 at may ulo ng lumberjack. 198 00:12:39,592 --> 00:12:41,135 Alam ng surveyor ang hinaharap. 199 00:12:41,135 --> 00:12:44,054 Nakikita kong magkakaroon kaagad ng isang magandang lawa. 200 00:12:44,054 --> 00:12:47,516 Kapag sinabi mong "kaagad", gaano katagal 'yon? 201 00:12:47,516 --> 00:12:49,268 Mga apat na araw 202 00:12:49,268 --> 00:12:51,896 kapag nilagay na nila ang gunite para isarado 'yan. 203 00:12:51,896 --> 00:12:55,774 Apat na araw? Paano 'yong mga nasa tubig? 204 00:12:55,774 --> 00:12:59,778 Lahat 'yon ay tatabunan ng mahigit 60 centimeter na semento. 205 00:12:59,778 --> 00:13:03,115 Kaya kung may ililibing kang bangkay, gawin mo na. 206 00:13:03,115 --> 00:13:04,533 Sasabihan kita. 207 00:13:04,533 --> 00:13:07,119 Mukhang walang magbabawal sa 'kin. 208 00:13:07,119 --> 00:13:10,206 Nakapasok ako rito. Wala masyadong bantay. 209 00:13:10,206 --> 00:13:12,333 Naglagay naman ng mga bakod, 210 00:13:12,333 --> 00:13:15,878 at 'yong guwardiya sa simbahang 'yon ang nag-iikot sa gabi, 211 00:13:16,587 --> 00:13:18,923 kaya wala ka rin masyadong magagawa. 212 00:13:21,175 --> 00:13:23,010 Tungkol naman sa mamahalin mong inidoro. 213 00:13:23,636 --> 00:13:24,470 Ano? 214 00:13:25,095 --> 00:13:27,348 'Yong taong bumili nang sobra-sobra? 215 00:13:28,265 --> 00:13:31,685 Si Steve Hubley, ang foreman. Sasakyan niya 'yon. 216 00:13:31,685 --> 00:13:33,771 Pero "nanananghalian" siya ngayon. 217 00:13:34,522 --> 00:13:37,525 Bakit ba gan'on ang pagkakasabi ko. Kumakain naman talaga siya. 218 00:13:37,525 --> 00:13:40,819 - Paano kung gusto ko n'on? - Bakit? Dito ka na titira? 219 00:13:40,819 --> 00:13:43,405 Nakakatuwa naman! Nakapag-softball ka na? Naglalaro ako. 220 00:13:43,405 --> 00:13:46,158 Para kay Sonny. Sorpresa sana. Huwag kang maingay. 221 00:13:46,158 --> 00:13:49,578 Okay. Nasabik lang ako. Para... Para kay Patsy, alam mo? 222 00:13:50,037 --> 00:13:51,080 Namimiss ka niya. 223 00:13:51,080 --> 00:13:53,582 Di talaga 'ko puwede sa Florida, Deacon. 224 00:13:54,166 --> 00:13:57,044 Ano kaya kung hapunan kasama si Sonny bukas? Para kay Patsy. 225 00:13:58,212 --> 00:14:01,382 Huwag bukas, pero puwede ako sa makalawa. 226 00:14:02,508 --> 00:14:03,926 Pero alam mo na, di ba? 227 00:14:04,718 --> 00:14:07,972 - Bilang futurist, alam ko na 'yan. - Sana naman hindi. 228 00:14:22,486 --> 00:14:25,406 Steve? Sabi ni Deacon puwede kitang puntahan. 229 00:14:26,323 --> 00:14:27,533 Tungkol sa inidoro? 230 00:14:30,578 --> 00:14:31,954 Mukhang nagpapaayos ka. 231 00:14:33,914 --> 00:14:35,833 - Mike, tama ba? - Oo. Ako si Mike. 232 00:14:35,833 --> 00:14:39,753 Di ko alam kung makukuhanan kita ng gan'on, bigyan mo 'ko ng ilang araw. 233 00:14:42,840 --> 00:14:44,633 Hindi ko kailangan ng inidoro. 234 00:14:47,219 --> 00:14:53,475 Kailangan ko ng taong magtatrabaho kahit tapos na ang trabaho, 235 00:14:54,351 --> 00:14:56,145 at marunong gumamit ng crane. 236 00:14:56,478 --> 00:14:59,189 Maaaring may bayad, baka may mairerekomenda ka. 237 00:15:00,816 --> 00:15:02,735 Sa tingin mo hindi ako marunong? 238 00:15:04,320 --> 00:15:05,279 Hindi sa gan'on. 239 00:15:05,779 --> 00:15:06,614 Kaya mo ba? 240 00:15:08,073 --> 00:15:10,659 Isang oras. Mga 500 dolyar? 241 00:15:14,580 --> 00:15:16,916 700 dolyar ang ibig kong sabihin. 242 00:15:21,712 --> 00:15:22,546 Isang libo na. 243 00:15:31,597 --> 00:15:33,849 Ano'ng sasabihin ko, 244 00:15:34,642 --> 00:15:38,103 kapag may nagtanong kung paano namatay si Delly? 245 00:15:38,103 --> 00:15:39,772 Sabihin mo ang totoo. 246 00:15:39,772 --> 00:15:43,859 Na binigyan ko siya ng bagong BMW, na ginamit niya papuntang Florida, 247 00:15:43,859 --> 00:15:47,404 kung saan masalimuot siyang pinanslang gaya ng marami. 248 00:15:47,404 --> 00:15:49,323 Okay. Sige. 249 00:15:49,323 --> 00:15:53,327 Noong nasa opisina kita, nakita mo ba ang... 250 00:15:54,954 --> 00:15:56,288 Gamit ko sa computer? 251 00:15:57,289 --> 00:15:58,832 Nakatago 'yon sa kaha mo. 252 00:15:58,832 --> 00:16:00,209 Wala 'yon sa kaha ko, 253 00:16:00,209 --> 00:16:03,170 kaya nga tinatanong ko kung nakita mo 'yon. 254 00:16:04,588 --> 00:16:05,839 An'ong laman n'on? 255 00:16:11,053 --> 00:16:13,806 Para lang sa... Alam mo na, para sa negosyo. 256 00:16:13,806 --> 00:16:16,600 Mga rekord ng... lahat-lahat. 257 00:16:16,600 --> 00:16:19,561 Ah, okay. Sige, hahanapin ko. 258 00:16:19,561 --> 00:16:21,271 - Okay, sige. - Uy. 259 00:16:22,064 --> 00:16:23,983 Tinawagan ka ba ng kapatid ko? 260 00:16:23,983 --> 00:16:27,361 Susubukan daw niya, pero may meeting siya sa gobernador. 261 00:16:27,361 --> 00:16:29,613 - Pupunta 'yon. - Pwede namang "meeting" lang. 262 00:16:29,613 --> 00:16:31,699 Sinabi pang "meeting sa gobernador". 263 00:16:31,699 --> 00:16:36,078 Kapag pumunta siya, huwag mong sabihin ang tungkol sa computer. 264 00:16:36,078 --> 00:16:39,331 - Okay, sige. - Oo, at ilipat mo ang mesa ko! 265 00:16:39,331 --> 00:16:43,043 Ang mesa, tama. Sige. Ililipat ko ngayon na. 266 00:16:44,795 --> 00:16:49,133 - Sasabihan sana kita ng sumalangit nawa. - Salamat. Ang bata ko pa. 267 00:16:50,175 --> 00:16:52,302 Nakakatawa kasi, wala na ako. 268 00:16:52,302 --> 00:16:56,849 Sa kabilang banda, lahat ng ginawa kong katangahan sa buhay? Wala na rin. 269 00:16:56,849 --> 00:16:58,100 Ibang tao 'yon. 270 00:16:58,809 --> 00:17:01,979 - Gagawa ka naman bagong katangahan. - Salamat. 271 00:17:04,064 --> 00:17:05,441 Mga walanghiya. 272 00:17:12,031 --> 00:17:13,407 Pambihira. 273 00:17:20,998 --> 00:17:22,041 Buwisit. 274 00:17:23,500 --> 00:17:24,334 Sino sila? 275 00:17:25,836 --> 00:17:29,381 Tatay ko 'yong nasa gitna. Mga dating pulis 'yong dalawa. 276 00:17:30,132 --> 00:17:31,633 Nakita niya ang obitwaryo mo, 277 00:17:31,633 --> 00:17:34,511 at kung isasama ko raw siya, hindi siya magsusumbong kay Moss. 278 00:17:34,845 --> 00:17:37,139 Ah, okay, kaya sinama mo siya? 279 00:17:37,848 --> 00:17:40,100 Hindi. Hindi ako pumayag. 280 00:17:40,100 --> 00:17:43,270 Ano'ng...? Mike, ano'ng gagawin mo? Buwisit. 281 00:17:44,188 --> 00:17:45,022 Lagot. 282 00:17:46,398 --> 00:17:49,985 Hindi ko sinabi ang lugar na 'to. Sino sa inyo ang sumunod sa 'kin? 283 00:17:49,985 --> 00:17:52,571 Ang mahalaga ay nandito kami para tumulong. 284 00:17:54,782 --> 00:17:56,825 Delly, ang tatay ko, si Sonny. 285 00:17:56,825 --> 00:17:59,244 Ray-Ray, Buzz. Siya si Delly. 286 00:18:02,039 --> 00:18:03,207 Masaya akong makilala ka. 287 00:18:03,207 --> 00:18:06,794 Okay, para lang maging malinaw ang lahat, 288 00:18:06,794 --> 00:18:09,338 ako ang namamahala nito. Okay? Hindi tayo magkasosyo. 289 00:18:09,338 --> 00:18:10,839 Ikaw ang mamamahala? 290 00:18:12,257 --> 00:18:15,260 - Hindi sa gan'on. - Paano ang hatian? 291 00:18:15,928 --> 00:18:17,679 Hahatiin sa limang tao. 292 00:18:17,679 --> 00:18:20,974 Hindi, naghirap ako para sa lahat ng ito. 293 00:18:20,974 --> 00:18:23,560 - 20 porsiyento lang sa 'kin? Hindi. - Oo nga. 294 00:18:23,560 --> 00:18:26,563 Babayaran mo sila. Hindi ko sila kailangan. 295 00:18:27,481 --> 00:18:32,319 Hindi anak. Hindi mahalaga ngayon kung sino ang kailangan o hindi. 296 00:18:33,904 --> 00:18:36,490 Ano'ng mga paglabag ang makikita natin dito? 297 00:18:37,116 --> 00:18:40,577 Kaunting lang. Trespassing, mga kaunting paglabag. 298 00:18:40,577 --> 00:18:44,373 Ang mga makukuhang ginto o kayamanan sa Florida 299 00:18:44,373 --> 00:18:46,083 ay hindi pa napag-uusapan sa korte. 300 00:18:46,083 --> 00:18:49,253 Kaya wala tayong nanakawin mula sa kanila. 301 00:18:50,546 --> 00:18:53,924 Iyon ay kung nandiyan nga talaga sa ilalim ang trak. 302 00:18:53,924 --> 00:18:55,342 Nandiyan 'yon. 303 00:18:55,342 --> 00:18:56,844 "Nandiyan 'yon." 304 00:18:57,469 --> 00:18:58,303 Nandiyan nga. 305 00:18:58,971 --> 00:19:00,430 Nakita mo? 306 00:19:03,642 --> 00:19:06,395 Isang matalinong palagay na nandiyan 'yon. 307 00:19:06,395 --> 00:19:08,438 Galing sa mataba mong utak? 308 00:19:08,438 --> 00:19:11,066 May dala akong pang-scuba para malaman. Ang gagawin... 309 00:19:30,544 --> 00:19:32,629 Kung gan'on... ang hatian. 310 00:19:33,255 --> 00:19:35,674 Hindi patas na tayo ang magdedesisyon. 311 00:19:35,674 --> 00:19:38,427 Pakinggan natin ang mungkahi ng babae. 312 00:19:41,638 --> 00:19:43,432 Ito ang mungkahi ng babae. 313 00:19:43,974 --> 00:19:46,351 'Wag niyong isali dito ang personal niyong problema, 314 00:19:46,351 --> 00:19:49,688 at magplano kung paano at kailan natin gagawin 'to. 315 00:19:49,688 --> 00:19:52,441 Sa hatian, sa amin ni Mike ang kalahati... 316 00:19:53,567 --> 00:19:55,527 at magpakasaya kayong tatlo 317 00:19:55,527 --> 00:19:58,906 sa 50 milyong dolyar na ngayon lang kayo magkakaroon. 318 00:19:58,906 --> 00:20:02,910 Itigil na natin ang mga walang kwentang pagbabanta, 319 00:20:02,910 --> 00:20:06,538 dahil baka lang mapornada at mawalan ng ganansiya ang lahat. 320 00:20:07,039 --> 00:20:08,123 Okay? 321 00:20:14,838 --> 00:20:20,427 May bagong Porsche sa ilalim na wala ni kaunting gasgas, at sa 'kin na 'yon. 322 00:20:21,094 --> 00:20:22,471 'Yong trak? 323 00:20:22,471 --> 00:20:24,014 Ah, oo. 324 00:20:24,014 --> 00:20:26,016 Nasa tabi ng dilaw na trak. 325 00:20:44,910 --> 00:20:45,744 Ano? 326 00:20:47,996 --> 00:20:48,830 Ano? 327 00:20:48,830 --> 00:20:50,999 Paano nalaman ni Buzz na may ginto? 328 00:20:53,335 --> 00:20:55,087 Ano'ng ibig mong sabihin? 329 00:20:55,087 --> 00:20:59,758 Nabanggit niya ang tungkol sa pag-angkin ng Estado ng Florida sa mga ginto. 330 00:21:00,467 --> 00:21:03,428 Hindi ko sinabi sa tatay ko na may ginto. Kaya... 331 00:21:05,973 --> 00:21:08,267 Oo na. Ano ba'ng dapat kong gawin? 332 00:21:09,268 --> 00:21:11,228 Hindi ba malinaw ang sinabi kong "hindi"? 333 00:21:11,228 --> 00:21:12,980 Nakausap ko na siya bago mo sinabi. 334 00:21:12,980 --> 00:21:15,899 - Bale, trinaydor mo ako. - Hindi kita trinaydor. 335 00:21:15,899 --> 00:21:19,069 Mahirap man paniwalaan, pero walang kinalaman sa 'yo ang ginawa ko. 336 00:21:19,069 --> 00:21:20,946 May kinalaman siya sa akin. 337 00:21:20,946 --> 00:21:25,367 Ikaw ang nagsabing magnanakaw siya. Pumunta ako sa taong kayang magnakaw. 338 00:21:25,367 --> 00:21:26,410 Sa atin. 339 00:21:27,244 --> 00:21:31,581 Wala ka n'on! Nag-isip ako ng paraan para hindi mapatay ni Moss. 340 00:21:31,581 --> 00:21:35,210 Ngayon, salamat sa 'yo, hahatian ko ang tatay ko sa ginto ko. 341 00:21:35,210 --> 00:21:38,505 Ginto mo? Di mo malalamang may ginto kundi dahil sa 'kin. 342 00:21:38,505 --> 00:21:41,466 Hindi. Di mo malalamang may ginto kung wala ako. 343 00:21:41,466 --> 00:21:43,760 - Ano? - Ako ang nagsabi kay Gil Franco. 344 00:21:44,011 --> 00:21:45,679 Sinabi ko sa isang pulong. 345 00:21:45,679 --> 00:21:47,597 Buti na lang patay na siya. 346 00:21:47,597 --> 00:21:51,184 Pagkatapos, sinabi niya kay Moss at pumunta ka rito. Kaya sa akin 'yon! 347 00:21:53,061 --> 00:21:54,062 Tama na! 348 00:21:54,646 --> 00:21:56,815 - Saan ka pupunta? - Hindi ako sasabay sa 'yo! 349 00:21:56,815 --> 00:22:00,861 Ano'ng sasabihin mo sa drayber ng Uber? "Sunduin ako kung saan may ginto"? 350 00:22:00,861 --> 00:22:04,489 Kung sinabi mo sa mga sugarol ang kayamanang alam mo, 351 00:22:04,489 --> 00:22:06,033 problema mo 'yon! 352 00:22:06,033 --> 00:22:11,038 At hindi ko piniling maipit sa kadramahan niyo ng tatay mo! 353 00:22:11,038 --> 00:22:14,082 Kaya sana makuha mo ang perang 'yon para makapagpagamot ka, 354 00:22:14,082 --> 00:22:16,793 dahil mas may tiwala ako sa kaniya kaysa sa 'yo. 355 00:22:16,793 --> 00:22:20,589 - Buti pa siya aminadong kriminal. - Hindi ako kriminal! 356 00:22:20,589 --> 00:22:22,716 Ginagawa ko 'to para makabayad! 357 00:22:22,716 --> 00:22:23,884 Para makalaya ako. 358 00:22:23,884 --> 00:22:26,928 Buwisit! Wala akong pakialam! 359 00:22:26,928 --> 00:22:28,180 Diyos ko. 360 00:22:29,348 --> 00:22:30,932 Magmaneho ka na lang! 361 00:22:38,065 --> 00:22:42,194 Dalawang grupo tayo na lulusong. Mga dalawa o tatlong gabi. 362 00:22:43,028 --> 00:22:45,363 Hindi. Isang gabi lang. Bukas. 363 00:22:45,947 --> 00:22:48,950 Ayoko nang magtagal pa rito. 364 00:22:50,077 --> 00:22:54,498 May crane doon. Binayaran ko ang katrabaho ni Deacon para patakbuhin 'yon. 365 00:22:54,498 --> 00:22:57,375 Ilagay mo lang ang kadena sa trak. Iangat na parang isda. 366 00:22:57,375 --> 00:22:58,835 45 minuto lang, tapos. 367 00:22:58,835 --> 00:23:02,005 - Sinali mo rito si Deacon? - Hindi, hindi gan'on. 368 00:23:02,005 --> 00:23:04,966 Ang sabi ko may magpapatakbo ng crane. 369 00:23:05,717 --> 00:23:08,845 Akala ko gusto mong mag-isa, pero ang dami mong kinausap. 370 00:23:08,845 --> 00:23:12,307 - Ano ang nalalaman ng taong 'yon? - Wala siyang alam. 371 00:23:12,307 --> 00:23:14,267 Mabuti. Pareho pala kayo. 372 00:23:14,267 --> 00:23:18,021 Hindi ako ang masama rito. Siya ang puwedeng pumatay sa 'yo. 373 00:23:18,021 --> 00:23:20,524 Umaarte ka na parang malaking nakawan 'to 374 00:23:20,524 --> 00:23:23,610 at gagamitin mo ang kakayahan mo para magawa ito. 375 00:23:23,610 --> 00:23:25,695 Wala kang anumang kakayahan. 376 00:23:26,655 --> 00:23:30,033 Di puwedeng umasa sa suwerte. Kapag naiangat na ang trak, 377 00:23:30,033 --> 00:23:32,911 paano natin dadalhin 'yon para makuha ang ginto? 378 00:23:32,911 --> 00:23:36,873 - Hihiramin ko ang tow truck ng kapatid ko. - Sige. Paano ang seguridad? 379 00:23:36,873 --> 00:23:40,043 Nasa labas si Buzz para manmanan ang guwardiya. 380 00:23:40,043 --> 00:23:42,212 Alam mo na kung gaano siya kahusay. 381 00:23:49,302 --> 00:23:52,305 Kailangang malaman kung gaano katagal ang guwardiya sa simbahan, 382 00:23:52,305 --> 00:23:53,390 saka tayo kikilos. 383 00:23:54,015 --> 00:23:59,688 Kung matatagalan, lilinlangin namin ang guwardiya hanggang matapos tayo. 384 00:23:59,688 --> 00:24:03,483 Sino nga ba ang mahusay magsinungaling at manlinlang? 385 00:24:06,862 --> 00:24:07,988 - Sino? - Hay naku. 386 00:24:08,530 --> 00:24:11,783 Baka samahan ko na lang si Buzz para makita ang sitwasyon, 387 00:24:11,783 --> 00:24:15,704 dahil mas mabuti pa 'yon kaysa rito. Ikaw, samahan mo 'ko. 388 00:24:21,793 --> 00:24:22,627 Siya ay... 389 00:24:23,712 --> 00:24:25,881 Madali siyang magalit. 390 00:24:27,716 --> 00:24:29,968 Mapanganib siya para sa lalaki. 391 00:24:34,097 --> 00:24:36,850 {\an8}AKO SI KRISTO, ITATAYO KO RITO ANG SIMBAHAN KO 392 00:24:38,768 --> 00:24:41,021 Bilisan mo! Naiihi na 'ko! 393 00:24:41,021 --> 00:24:43,732 Sandali nga lang, Buzz. Diyos ko. 394 00:24:45,692 --> 00:24:47,235 Ano'ng gagawin mo sa parte mo? 395 00:24:48,361 --> 00:24:49,196 Aalis ako. 396 00:24:50,822 --> 00:24:51,990 Pumunta ka sa Vegas. 397 00:24:52,616 --> 00:24:53,450 Maniwala ka, 398 00:24:53,450 --> 00:24:56,411 'yon ang pinakamagandang lungsod sa buong mundo. 399 00:24:56,411 --> 00:24:58,538 - Nakapunta ka na r'on? - Ako? Hindi. 400 00:24:58,538 --> 00:25:00,999 Buzz, huwag mong hintaying lumabas ako. 401 00:25:00,999 --> 00:25:02,542 Bibili ako ng bagong bota. 402 00:25:03,710 --> 00:25:04,920 'Yong alligator. 403 00:25:04,920 --> 00:25:06,129 At isang airboat. 404 00:25:07,005 --> 00:25:08,298 Para manghuli ng mga ahas. 405 00:25:08,882 --> 00:25:09,925 Gago ka! 406 00:25:09,925 --> 00:25:11,009 Pasok! 407 00:25:11,676 --> 00:25:13,428 Buwisit ka Buzz. 408 00:25:21,978 --> 00:25:23,980 Pabalik na siya sa simbahan. 409 00:25:25,774 --> 00:25:27,275 Maiikli lang ng pagitan. 410 00:25:30,654 --> 00:25:33,865 Dapat tayong gumawa ng paraan para manatili siya sa loob ng 45 minuto. 411 00:25:34,616 --> 00:25:35,450 "Tayo?" 412 00:25:37,786 --> 00:25:38,828 Ikaw siguro. 413 00:25:39,788 --> 00:25:40,622 Sige. 414 00:25:44,501 --> 00:25:46,294 Ano ba'ng nangyari kay Buzz? 415 00:25:47,754 --> 00:25:49,839 Nangyari 'yon noong hepe si Sonny. 416 00:25:50,423 --> 00:25:53,551 May ire-raid kami nang hindi nila alam. 417 00:25:54,678 --> 00:25:56,846 Si Buzz ang magpapatay ng koryente, 418 00:25:56,846 --> 00:26:00,433 pero dahil sa ilegal na linya ng koryente, nahawakan niya ang 220 na boltahe. 419 00:26:04,020 --> 00:26:05,730 Para siyang nabuhay-muli. 420 00:26:07,065 --> 00:26:10,360 Naging mahina na siyang umintindi. 421 00:26:12,070 --> 00:26:14,823 Pero tinanggap pa rin siya ni Sonny, kaya nagkapensiyon siya. 422 00:26:15,740 --> 00:26:19,452 Hindi na siya nakakahawak ng armas, para rin sa ikabubuti niya. 423 00:26:20,954 --> 00:26:22,289 Iniwan siya ng asawa niya. 424 00:26:23,623 --> 00:26:26,668 Kadalasan, di talaga nagtatagal ang buhay may asawa ng mga pulis. 425 00:26:27,502 --> 00:26:30,005 Kahit na sa amin, si Buzz, si Mike... 426 00:26:30,755 --> 00:26:31,673 Si Mike? 427 00:26:31,673 --> 00:26:33,717 At dahil pulis din si Iris... 428 00:26:34,843 --> 00:26:36,678 kaya mas mahirap kay Mike. 429 00:26:51,151 --> 00:26:52,360 Seryoso ka ba? 430 00:26:53,445 --> 00:26:56,281 - Ano'ng problema? - Ba't di mo itanong sa asawa mong pulis? 431 00:27:19,387 --> 00:27:23,183 NAGMAMAHAL DELLY 432 00:27:26,269 --> 00:27:29,272 Okay lang bang hiwain ko? Paano kung sinaksak siya? 433 00:27:30,231 --> 00:27:32,442 Sa tingin ko binaril siya, kaya okay lang. 434 00:27:39,783 --> 00:27:41,159 - Hello. - Hi. 435 00:27:41,701 --> 00:27:44,704 - Paano mo nakilala ang namatay? - Kaibigan ko noong high school. 436 00:27:45,872 --> 00:27:46,706 Dito? 437 00:27:46,706 --> 00:27:48,583 Hindi, sa Chicago. 438 00:27:49,793 --> 00:27:53,922 Ni hindi ko alam na nasa Philly siya hanggang sa nakita ko sa... alam mo na. 439 00:27:55,590 --> 00:27:57,467 Ni hindi ko alam kung ba't nandito ako. 440 00:27:58,009 --> 00:28:01,805 Baka dahil siya ang pinakaunang kilala kong namatay na kasing edad ko. 441 00:28:02,305 --> 00:28:03,598 Oo nga. 442 00:28:04,849 --> 00:28:05,934 Napagdaanan ko 'yan. 443 00:28:07,394 --> 00:28:08,353 Ilang beses na. 444 00:28:09,396 --> 00:28:11,731 Ako si Jimmy, tauhan ng namatayan. 445 00:28:11,731 --> 00:28:13,274 Ako si Leah. 446 00:28:14,484 --> 00:28:17,946 Paano 'to nangyari? Hindi kasi nabanggit sa diyaryo. 447 00:28:17,946 --> 00:28:21,741 Ah, binigyan siya ng bagong kotse ng nobyo niyang si Moss, 448 00:28:22,575 --> 00:28:24,494 na ginamit niya papuntang Florida, 449 00:28:24,494 --> 00:28:28,456 hanggang naging isa sa mga pinapatay na may BMW doon kada taon. 450 00:28:28,456 --> 00:28:30,041 - Oh, Diyos ko. - Oo. 451 00:28:30,041 --> 00:28:31,835 Si Moss, okay lang ba siya? 452 00:28:34,087 --> 00:28:38,383 Sinisisi niya ang sarili niya. Dahil siya ang nagbigay ng kotse. 453 00:28:38,383 --> 00:28:42,303 At naisip niya na kung pinapunta niya sana kaagad si Mike... 454 00:28:43,054 --> 00:28:46,015 Sa kakaisip niya, mababaliw lang siya. 455 00:28:46,015 --> 00:28:48,560 - Si Mike? - Ang nakakita sa kaniya. 456 00:28:49,978 --> 00:28:53,356 May tao tayo sa memorial. Sinabihan ka nang huwag pumunta. 457 00:28:53,356 --> 00:28:55,275 Oo, may tauhan ka sa labas 458 00:28:55,275 --> 00:28:59,446 dahil kilala ng mga tao sa loob ang mga pulis, maliban sa akin. 459 00:29:00,029 --> 00:29:02,741 Makabubuti ba sa posisyon mo ang ginawa mo? 460 00:29:03,450 --> 00:29:04,451 Hindi ko pa alam. 461 00:29:04,451 --> 00:29:07,662 Pero nalaman natin ngayong pumunta sa Florida ang nobya ni Moss, 462 00:29:07,662 --> 00:29:11,458 pinatay siya sa Florida, at may bangka si Gil Franco sa Florida. 463 00:29:11,458 --> 00:29:13,626 At nasa memorial ba si Mike? 464 00:29:13,626 --> 00:29:15,336 Siyempre wala. Si Mike ay nasa... 465 00:29:16,171 --> 00:29:17,005 Saan? 466 00:29:19,174 --> 00:29:20,008 Sa Florida. 467 00:29:21,050 --> 00:29:22,385 - Iris... - Alam ko. 468 00:29:22,385 --> 00:29:24,429 Kaya kailangan kong pumunta r'on. 469 00:29:24,429 --> 00:29:25,638 Ano'ng sabi mo? 470 00:29:25,638 --> 00:29:27,766 Pakinggan mo 'ko. Kilala ko ang pamilya niya. 471 00:29:27,766 --> 00:29:29,184 Kakausapin nila ako. 472 00:29:29,184 --> 00:29:31,352 Kung may kinalaman si Mike, malalaman ko. 473 00:29:31,352 --> 00:29:32,771 At ano'ng gagawin mo? 474 00:29:32,771 --> 00:29:34,397 - Aarestuhin siya? - Oo! 475 00:29:35,064 --> 00:29:37,400 Kung maaaresto mo ang ex mo, Di mo ba gagawin? 476 00:29:37,400 --> 00:29:38,693 - Nagawa ko na. - Nagawa mo? 477 00:29:39,861 --> 00:29:42,572 Dalawang beses. Magkaibang lalaki. 478 00:29:42,572 --> 00:29:44,657 At pareho 'yong mahirap. 479 00:29:45,658 --> 00:29:47,410 Ma'am, alam ko ang iniisip ng mga tao. 480 00:29:48,203 --> 00:29:52,040 "Anong klaseng imbestigador ang hindi alam na sinungaling ang asawa niya?" 481 00:29:52,832 --> 00:29:56,586 Hindi ibig sabihin na masama akong pulis. Siya ang masamang asawa. 482 00:29:58,296 --> 00:30:00,381 At hindi ko na siya asawa. 483 00:30:01,508 --> 00:30:02,842 Hayaan mo na 'to, Iris. 484 00:30:03,593 --> 00:30:06,596 Ang pag-uulit ng maling desisyon ang pinakamasamang desisyon. 485 00:30:07,514 --> 00:30:10,266 Nakasulat 'yon sa batong ibinigay sa 'kin. 486 00:30:10,266 --> 00:30:12,018 Nasa lagayan na ng ebidensiya. 487 00:30:47,136 --> 00:30:48,513 Mabuti at nakapunta ka. 488 00:30:52,433 --> 00:30:53,476 Ikinalulungkot ko. 489 00:30:56,521 --> 00:30:59,315 Dapat talaga nandito ka. Nandito ang lahat. 490 00:30:59,315 --> 00:31:02,777 - Kaya nga hindi sana ako pupunta. - Dahil makikita ka. Alam ko. 491 00:31:02,777 --> 00:31:04,863 Tinuro mo 'yon. 492 00:31:04,863 --> 00:31:07,156 Kung gan'on alam mo nang ang tauhan ng gobernador 493 00:31:07,156 --> 00:31:10,618 ay hindi pwedeng makita sa pagtitipon ng mga kriminal? 494 00:31:10,618 --> 00:31:11,870 Memorial 'to. 495 00:31:11,870 --> 00:31:15,164 At puno rin naman ng kriminal ang opisina ng gobernador. 496 00:31:15,164 --> 00:31:18,793 At nagpapakahirap ako r'on para makapasok tayo. Kaya... 497 00:31:18,793 --> 00:31:20,920 Nagtatrabaho rin ako rito, Dori. 498 00:31:20,920 --> 00:31:24,549 Ginagawa ko ang trabahong ibinigay sa 'kin ni Papa. 499 00:31:24,549 --> 00:31:26,134 Hindi mas mahirap ang sa 'yo. 500 00:31:26,134 --> 00:31:30,263 Pareho lang tayo ng ginagawa maliban sa mas mabigat na sukatan, 501 00:31:30,263 --> 00:31:32,223 kung hindi ka sasablay. 502 00:31:32,223 --> 00:31:33,725 Paano ko naman gagawin 'yon? 503 00:31:34,392 --> 00:31:37,145 - Alam mo bang may mga pulis kanina? - Oo. 504 00:31:37,145 --> 00:31:39,606 Nakita ko silang nagbabantay sa labas. 505 00:31:39,606 --> 00:31:42,150 Ang sinasabi ko ay ang pinapasok mo sa bahay. 506 00:31:43,109 --> 00:31:46,529 Mula sa task force na mismong nag-iimbestiga sa 'yo. 507 00:31:49,449 --> 00:31:52,493 Ano naman? Sana nagustuhan niya ang cake. 'Yon lang ang napala niya. 508 00:31:52,493 --> 00:31:56,205 Babae siya. At kung si Papa, hindi niya hahayaang makapasok 'yon. 509 00:32:01,169 --> 00:32:03,046 Ikinalulungkot ko ang nangyari kay Delly. 510 00:32:05,048 --> 00:32:05,882 Gusto ko siya. 511 00:32:07,425 --> 00:32:08,593 Aalis na 'ko. 512 00:32:09,093 --> 00:32:13,056 Babalik na ako sa Harrisburg para tawagan ang gobernador. 513 00:32:14,474 --> 00:32:15,683 Nakikiramay ako. 514 00:32:23,274 --> 00:32:25,026 Sugarol siya, sinungaling. 515 00:32:25,026 --> 00:32:26,736 Pinarusahan ko ba siya? Hindi. 516 00:32:26,736 --> 00:32:29,113 At ngayon inalis ako sa kaso dahil sa kaniya? 517 00:32:29,113 --> 00:32:32,617 Nasa parehong sitwasyon pa rin ako na nadadamay sa kaniya kahit nasaan ako. 518 00:32:45,672 --> 00:32:49,008 Nag-aalala? Hindi... sarili ko ang iniisip ko. Wala akong pakialam kay Mike. 519 00:32:50,927 --> 00:32:51,970 Manahimik ka. Sige. 520 00:32:51,970 --> 00:32:56,474 Nag-aalala ako, pero kaya ako natagalan na maging imbestigador 521 00:32:56,474 --> 00:33:01,688 ay dahil kung madalas siyang magsinungaling sa 'kin, at hindi ko alam... 522 00:33:02,230 --> 00:33:04,440 paano ako magiging imbestigador? 523 00:33:05,525 --> 00:33:08,069 Nang tinanong ni Delgado na, "Mamamatay-tao ba si Mike?" 524 00:33:08,069 --> 00:33:09,529 Sabi ko, "Siyempre hindi." 525 00:33:09,529 --> 00:33:13,658 Pero paano ko nalaman? Magtitiwala pa ba ako sa kutob ko? 526 00:33:13,658 --> 00:33:16,536 Dapat malaman ko kung ano ang ginagawa niya. 527 00:33:18,121 --> 00:33:19,205 Ano sa tingin mo? 528 00:33:45,398 --> 00:33:47,191 Sige, tulungan na kita. 529 00:33:52,530 --> 00:33:53,614 Patapos na tayo. 530 00:33:54,323 --> 00:33:55,241 Kumusta ang babae? 531 00:34:14,886 --> 00:34:15,720 Hello? 532 00:34:17,221 --> 00:34:18,181 Sino 'yan? 533 00:34:18,890 --> 00:34:20,600 - Security. Ito ay... - Umalis ka! 534 00:34:20,600 --> 00:34:21,976 Pribadong lugar 'to. 535 00:34:21,976 --> 00:34:23,144 Lumayo ka sa 'kin! 536 00:34:23,144 --> 00:34:26,230 Okay, basta... umatras ka. 537 00:34:26,230 --> 00:34:28,232 - Sinabi nang umalis ka! - Sige. 538 00:34:29,108 --> 00:34:30,735 Dito lang ako. Hindi ako gumagalaw. 539 00:34:32,070 --> 00:34:34,197 Akala ko malalim na. 540 00:34:34,697 --> 00:34:36,532 - Diyos ko. - Baka... 541 00:34:37,700 --> 00:34:40,453 Baka gusto mong pumasok muna sandali. 542 00:34:40,453 --> 00:34:42,538 Gusto mo? Sige na. 543 00:34:43,247 --> 00:34:45,166 May cookies yata sa kusina. 544 00:34:46,793 --> 00:34:48,086 - Cookies? - Oo. 545 00:34:53,132 --> 00:34:54,842 - Okay? - Okay. 546 00:34:54,842 --> 00:34:59,764 Okay, mag... Sige, mag-ingat ka. Mukhang mataas ang sapatos mo. 547 00:35:01,265 --> 00:35:04,602 Pwede kang manatili rito hanggang gusto mo. Maganda rito. 548 00:35:04,602 --> 00:35:06,938 Nagawa niya. Papasok na sila. 549 00:35:06,938 --> 00:35:09,440 May 45 minuto tayo. Bilisan na natin. 550 00:35:18,658 --> 00:35:20,409 MIKE NGAYON NA. 551 00:35:22,411 --> 00:35:26,040 Dahan-dahan sa pagbitaw sa kadena. Sabayan mo si Rob 552 00:35:26,040 --> 00:35:28,292 para makayanan ang bigat. 553 00:35:29,460 --> 00:35:30,294 Buzz? 554 00:35:30,920 --> 00:35:31,754 Buzz. 555 00:35:37,927 --> 00:35:38,761 Buzz! 556 00:35:39,512 --> 00:35:40,805 Oo. Sige. 557 00:35:50,148 --> 00:35:50,982 Heto na. 558 00:35:53,442 --> 00:35:54,277 Salamat. 559 00:36:06,831 --> 00:36:08,124 Ano'ng pangalan mo? 560 00:36:11,294 --> 00:36:12,128 Kit. 561 00:36:14,255 --> 00:36:15,590 Pinaikling Katherine? 562 00:36:16,132 --> 00:36:16,966 Oo. 563 00:36:17,466 --> 00:36:18,384 Ang ganda. 564 00:36:22,638 --> 00:36:24,765 Hindi ko alam ang pinagdaraanan mo... 565 00:36:24,765 --> 00:36:28,352 Pasensiya na Eric, hindi ko kailangan ang mga payo mo sa buhay. 566 00:36:28,352 --> 00:36:31,522 "Bata ka pa, nasa 'yo ang lahat. Nag-uumpisa pa lang ang buhay mo." 567 00:36:31,522 --> 00:36:36,736 Naiisip kong ganito pa rin ang pakiramdam ko pagkatapos ng apat o limang dekada, 568 00:36:36,736 --> 00:36:38,487 walang kuwentang panghihimok. 569 00:36:43,117 --> 00:36:46,746 Hindi sapat na nasa 'yo na ang lahat. 570 00:36:48,331 --> 00:36:49,707 Wala sa 'yo ang lahat, di ba? 571 00:36:54,670 --> 00:36:56,380 Walang-wala na ako. 572 00:37:13,689 --> 00:37:16,609 Nasa akin ang lahat dati. Lahat ng gusto ko. 573 00:37:17,610 --> 00:37:19,904 Napangasawa ang pinakamagandang babae. 574 00:37:19,904 --> 00:37:23,449 Nagkaanak, si Alex, na sobrang matalino. 575 00:37:24,492 --> 00:37:28,329 Naging coach sa girls soccer team. Pwede akong makisalamuha sa mga bata dati. 576 00:37:31,290 --> 00:37:33,084 Pero nang mawala ang mga 'yon... 577 00:37:33,084 --> 00:37:34,001 Hindi. 578 00:37:34,502 --> 00:37:38,631 Hindi, Eric, nawala ang lahat ng iyon dahil sa mga ginawa mo. 579 00:37:40,925 --> 00:37:44,929 Natutunan ko ang pagkakaiba ng gusto ko at kailangan ko. 580 00:37:46,389 --> 00:37:47,890 Natutunan ko 'yon sa kulungan. 581 00:37:56,440 --> 00:37:57,275 Nag-text na. 582 00:37:58,067 --> 00:37:59,318 Simula na ngayon. 583 00:37:59,318 --> 00:38:01,612 Dapat maikabit na nila kaagad ang trak. 584 00:38:01,612 --> 00:38:04,156 Kapag sinabi ko, puwede mo nang iangat. 585 00:38:04,156 --> 00:38:05,074 Sabihan mo 'ko. 586 00:38:07,034 --> 00:38:09,412 Pero hindi ko pa rin alam ang sagot sa... 587 00:38:10,413 --> 00:38:12,623 bakit nakakaisip pa rin ako ng masama? 588 00:38:13,249 --> 00:38:15,751 Na parang... Bakit nilagay ito ng Diyos? 589 00:38:15,751 --> 00:38:18,087 Alam mo? Alam mo 'yong mga... 590 00:38:18,087 --> 00:38:20,840 pagkakataon na bigla mong maiisip 591 00:38:20,840 --> 00:38:22,842 na gumawa ng masama? 592 00:38:23,426 --> 00:38:26,512 Pero hindi mo magawa dahil mabuti kang tao. 593 00:38:27,054 --> 00:38:27,888 O isang duwag. 594 00:38:28,556 --> 00:38:30,808 Hindi. Ginawa mo ang tama. 595 00:38:31,600 --> 00:38:32,435 Ang hindi tumalon. 596 00:38:33,436 --> 00:38:36,439 Tulad tayo ng simbahang 'to, Kit. 597 00:38:38,065 --> 00:38:41,444 May lamat at sira na, nasa gilid ng bangin, 598 00:38:42,236 --> 00:38:44,447 pero nandito pa rin tayo. 599 00:38:58,419 --> 00:38:59,670 May isang oras ka lang. 600 00:38:59,670 --> 00:39:01,255 Sapat na 'yon. 601 00:39:01,255 --> 00:39:04,175 May oras pa siguro para mahila ang Porsche. 602 00:39:05,009 --> 00:39:06,260 "Porsche" ang bigkas d'on. 603 00:39:07,094 --> 00:39:08,554 Matagal ko nang gusto 'yon. 604 00:39:10,431 --> 00:39:13,851 Kapag nakuha na namin ang ginto, baka bumili ako. 605 00:39:17,980 --> 00:39:18,814 Ginto? 606 00:39:19,482 --> 00:39:21,025 Magpahinga ka muna. 607 00:39:21,025 --> 00:39:23,444 Mag-iikot muna ako. 608 00:39:24,320 --> 00:39:25,946 Babalik ako kaagad, okay? 609 00:39:29,700 --> 00:39:30,534 Ah, teka... 610 00:39:34,038 --> 00:39:35,706 Ang sabi mo may cookies. 611 00:39:39,001 --> 00:39:39,960 Oo nga pala ano? 612 00:39:50,304 --> 00:39:51,138 Naku. 613 00:39:55,434 --> 00:39:58,354 DELLY SABIHIN NIYO NAMAN KUNG TAPOS NA. 614 00:40:07,071 --> 00:40:08,572 Buwisit. Sige na. 615 00:43:16,719 --> 00:43:19,221 {\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Joy Jumamoy