1
00:00:31,072 --> 00:00:36,161
Floridalainen mies murtautui
Orange Countyn vankilaan.
2
00:00:36,161 --> 00:00:39,914
Epäilty on vapaalla takuita vastaan
jalokiviliikkeen ryöstöstä.
3
00:00:39,914 --> 00:00:43,043
Hän halusi hakea puhelimensa varastosta,
4
00:00:43,043 --> 00:00:46,171
koska siinä oli ohjeet
hänen seuraavaan ryöstöönsä.
5
00:00:48,381 --> 00:00:49,632
Voi paska!
- Voi paska!
6
00:00:49,632 --> 00:00:51,009
Paska.
- Juokse!
7
00:00:53,303 --> 00:00:54,637
Voihan paska!
8
00:00:57,182 --> 00:00:58,933
Takaisin, perkele!
9
00:00:58,933 --> 00:01:01,102
Heti takaisin sinne!
10
00:01:26,086 --> 00:01:28,046
Miten teillä tytöillä menee?
11
00:01:28,046 --> 00:01:29,380
Aika hyvin, kiitos.
12
00:01:36,846 --> 00:01:38,014
Niinkö? Selvä.
13
00:01:38,848 --> 00:01:39,766
Missä Sonny on?
14
00:01:44,938 --> 00:01:47,398
Olet varmaan se tyttö, jota ei murhattu.
15
00:01:48,024 --> 00:01:49,108
Ainakaan vielä.
16
00:01:49,901 --> 00:01:51,236
Mitä juot?
17
00:01:52,779 --> 00:01:53,780
Mitä saan tällä?
18
00:01:55,698 --> 00:01:59,536
Saat varmaan suurimman osan ylähyllystä
ja koko rakennuksesta.
19
00:02:01,204 --> 00:02:02,038
On lisääkin.
20
00:02:03,164 --> 00:02:03,998
Missä?
21
00:02:04,666 --> 00:02:05,708
En tiedä.
22
00:02:05,708 --> 00:02:07,418
Ehkä sinä voit auttaa.
23
00:02:07,418 --> 00:02:10,755
Poikasi sanoi, että olet monilahjakkuus.
24
00:02:12,382 --> 00:02:14,008
Sanoiko Mike niin minusta?
25
00:02:14,008 --> 00:02:15,426
Kerroin omin sanoin.
26
00:02:17,804 --> 00:02:19,764
Hän ei tiedä, että olet täällä.
27
00:02:21,099 --> 00:02:22,809
Hän ei usko sen olevan totta.
28
00:02:24,602 --> 00:02:26,104
Veikkaan, että -
29
00:02:28,439 --> 00:02:29,399
bourbonia.
30
00:02:29,399 --> 00:02:32,318
Huomaatko? Ratkot jo mysteerejä.
31
00:02:36,906 --> 00:02:40,076
Sanoiko Mike siis,
että olen hyvä löytämään asioita?
32
00:02:43,246 --> 00:02:45,957
Mike puhui "hankkimisesta".
- Tämä hankinta...
33
00:02:47,500 --> 00:02:49,961
Moninumeroisestako summasta on kyse?
- Yhdeksän.
34
00:02:53,214 --> 00:02:55,466
Mutta kahdeksan niistä on nollia.
35
00:02:58,595 --> 00:02:59,429
Hetkinen.
36
00:03:06,978 --> 00:03:09,272
Hei.
- Tiedän, missä rekka on.
37
00:03:12,025 --> 00:03:13,401
Oikein hyvä uutinen.
38
00:03:13,401 --> 00:03:15,862
Samaa mieltä. Missä olet?
39
00:03:17,030 --> 00:03:19,574
Tuli nälkä. Tulen takaisin.
40
00:03:20,283 --> 00:03:21,242
Juhlitaan.
41
00:03:27,999 --> 00:03:29,876
Vittu. Tämä on kiusallista.
42
00:03:31,502 --> 00:03:32,670
Mike?
43
00:03:33,671 --> 00:03:36,382
Niin. Hän taisi löytää sen.
44
00:03:37,675 --> 00:03:38,509
No niin...
45
00:03:43,723 --> 00:03:47,060
Siltä varalta,
että te kaksi tarvitsette apua...
46
00:03:51,022 --> 00:03:53,233
Nyt tiedämme, miten löytää toisemme.
47
00:03:56,945 --> 00:03:57,779
Mossille.
48
00:03:58,279 --> 00:04:02,075
Painukoon, ja tarkoitan tätä
sydämeni pohjasta, hevonvittuun.
49
00:04:05,787 --> 00:04:07,956
Paljonko se kulta painaa?
- Paljon.
50
00:04:08,539 --> 00:04:10,333
Kuinka syvällä rekka on?
51
00:04:10,333 --> 00:04:14,420
Vajoama on vain 21 metriä syvä.
52
00:04:15,213 --> 00:04:18,007
Vuokraan sukellusvälineet.
Katsotaan huomisyönä.
53
00:04:19,717 --> 00:04:22,470
Aivan, mutta olin sanomassa,
54
00:04:22,470 --> 00:04:25,765
että en osaa sukeltaa. En nosta mitään.
55
00:04:26,391 --> 00:04:29,686
Anteeksi, jos se ei ollut
LinkedIn-profiilissani. Tarvitsemme apua.
56
00:04:29,686 --> 00:04:32,438
Joo, mutta en tiedä, kenet sotkisin tähän...
57
00:04:32,438 --> 00:04:34,399
En tiedä. Joku perheestä?
58
00:04:34,399 --> 00:04:37,151
Ei. Patsy tutkii
ambulanssikuskin mahdollisuuksia,
59
00:04:37,151 --> 00:04:39,445
voisiko häntä syyttää murhastasi,
joten ei.
60
00:04:41,406 --> 00:04:43,074
Kuka, isäsikö?
- Ei.
61
00:04:43,074 --> 00:04:43,992
Eikö?
62
00:04:43,992 --> 00:04:46,077
Anteeksi. Siis ei helvetissä.
63
00:04:46,077 --> 00:04:50,331
Aivan. Sanoit, ettette tule toimeen,
mutta ajattelin, että 100 miljoonasta...
64
00:04:50,331 --> 00:04:52,292
Ei helvetissä. Hän on rikollinen.
65
00:04:52,292 --> 00:04:54,210
Mekin olemme.
- Emme ole rikollisia.
66
00:04:54,210 --> 00:04:56,838
Olemme pian.
- Emme tee mitään väärää.
67
00:04:56,838 --> 00:05:00,800
Joskus voi tehdä tiettyjä asioita,
eikä se tarkoita, että on sellainen.
68
00:05:00,800 --> 00:05:03,594
Luoja, kuunteletko itseäsi?
- Yksinkertaista.
69
00:05:03,594 --> 00:05:06,889
Jos hän saa tietää kullasta,
hän vie sen. Onko selvä?
70
00:05:10,101 --> 00:05:10,935
Hyvä on.
71
00:05:12,562 --> 00:05:13,688
Ei helvetissä ole.
72
00:05:16,607 --> 00:05:17,442
40 taalaa.
73
00:05:18,443 --> 00:05:20,278
40 taalaa.
- Rikas mies.
74
00:05:22,530 --> 00:05:23,364
Voi luoja.
75
00:05:25,867 --> 00:05:28,578
Voimme varmasti tehdä jotain.
76
00:05:28,578 --> 00:05:32,165
Pelkään pahoin,
että olemme tehneet kaiken voitavamme.
77
00:05:32,165 --> 00:05:35,835
Mitä tulee viimeisiin toiveisiin,
kuten elinten luovutukseen,
78
00:05:35,835 --> 00:05:38,755
joku täältä tulee
keskustelemaan siitä kanssasi.
79
00:05:39,589 --> 00:05:40,590
Olen pahoillani.
80
00:05:49,432 --> 00:05:53,352
SE ENSIHOITAJA ON VVK
81
00:05:56,939 --> 00:06:00,068
VIITTÄ VAILLE KUOLLUT. EI ELÄ KAUAA.
82
00:06:00,068 --> 00:06:02,445
KIITOS.
83
00:06:06,699 --> 00:06:07,909
Minne menet?
84
00:06:07,909 --> 00:06:10,787
Haluan tietää, kauanko meillä on aikaa
saada rekka ylös.
85
00:06:10,787 --> 00:06:13,498
Muutin mieleni
perheeltä kysymisen suhteen.
86
00:06:13,498 --> 00:06:14,791
Isältäsikö?
87
00:06:15,458 --> 00:06:17,043
Ei, vaan langoltani.
88
00:06:18,336 --> 00:06:22,090
Hän tekee tutkimusta siinä vajoamassa.
Häneltä saanee tietoja.
89
00:06:22,090 --> 00:06:23,508
Hän tykkää puhua.
90
00:06:25,843 --> 00:06:26,719
MOSS SOITTAA
91
00:06:26,719 --> 00:06:27,720
Kuka se on?
92
00:06:27,720 --> 00:06:29,597
Moss.
- Ei. Odota...
93
00:06:29,597 --> 00:06:31,933
Älä estä minua. Haluan kuulla.
94
00:06:34,102 --> 00:06:37,814
Moss! Soitan takaisin.
Saatan olla Dellyn tappajan jäljillä.
95
00:06:37,814 --> 00:06:40,441
Turpa kiinni. Haluan kysyä jotain.
96
00:06:40,441 --> 00:06:42,151
Kun löysit hänet,
97
00:06:43,861 --> 00:06:45,655
oliko hänellä mitään?
98
00:06:46,823 --> 00:06:48,407
No, vain lakana päällään.
99
00:06:49,075 --> 00:06:52,411
Mutta en nähnyt mitään...
- Hänen tavaroissaan, jessus.
100
00:06:52,912 --> 00:06:59,460
Lähtiessään hän vei rahaa kassakaapistani
ja pienen tietokonejutun.
101
00:07:01,337 --> 00:07:02,338
Jee!
102
00:07:04,215 --> 00:07:06,175
Annoitko hänelle
kassakaappisi yhdistelmän?
103
00:07:06,175 --> 00:07:07,343
Haista paska.
104
00:07:07,343 --> 00:07:09,053
Se on M-O-S-S, eikö olekin?
105
00:07:09,846 --> 00:07:11,389
Oliko hänellä vai ei?
106
00:07:11,389 --> 00:07:13,599
Vain avaimia ja puhelin.
107
00:07:13,599 --> 00:07:15,226
Tarkista uudestaan.
108
00:07:15,226 --> 00:07:17,103
Henkilökohtaiset tavarat.
109
00:07:17,103 --> 00:07:21,274
Soita minulle uudestaan.
Mutta vasta kahden jälkeen.
110
00:07:22,024 --> 00:07:24,318
Maistelen pitopalveluiden näytteitä.
111
00:07:25,278 --> 00:07:26,487
Minkä palveluiden?
112
00:07:26,487 --> 00:07:30,867
Pidän huomenna muistotilaisuuden,
koska tyttöystäväni murhattiin,
113
00:07:30,867 --> 00:07:34,328
mikä surettaa minua,
koska lähetin jonkun munattoman mulkun -
114
00:07:34,328 --> 00:07:37,623
etsimään hänen tappajaansa,
eikä hän ole tehnyt mitään,
115
00:07:37,623 --> 00:07:39,667
mikä suututtaa minua.
116
00:07:46,048 --> 00:07:47,592
Mikä tietokonejuttu?
117
00:07:51,095 --> 00:07:52,221
Ei aavistustakaan.
118
00:07:54,432 --> 00:07:55,266
Selvä.
119
00:07:56,184 --> 00:07:57,977
Palaan pian. Pysy täällä.
120
00:08:05,735 --> 00:08:10,490
MIKE EI HALUA APUASI. ANTEEKSI.
121
00:08:15,745 --> 00:08:16,579
Paska.
122
00:08:17,997 --> 00:08:20,625
Hei, Dave. Et soittanut takaisin.
123
00:08:20,625 --> 00:08:24,045
Olet kahvin edellä.
Voiko tämä odottaa kokouksen jälkeen?
124
00:08:24,045 --> 00:08:27,298
Tämä on yrttiteetä.
En juo kofeiinia. Se vanhentaa.
125
00:08:27,298 --> 00:08:30,635
Kuten sanoin meilissäni, jota et lukenut,
kehityn työssäni nopeasti.
126
00:08:30,635 --> 00:08:34,931
Minun iässäni Jeesus oli jo kuollut.
Se on silti parempi kuin Orlando.
127
00:08:34,931 --> 00:08:38,518
Jos aion päästä täältä,
anna minun olla tutkiva journalisti,
128
00:08:38,518 --> 00:08:41,145
johon minut koulutettiin
Georgian yliopistossa.
129
00:08:41,145 --> 00:08:42,271
Koulutettiin?
130
00:08:42,271 --> 00:08:44,857
Se on oikea koulutusohjelma. Ole hiljaa.
131
00:08:44,857 --> 00:08:47,151
Hyvä on. Tässä on vastaukseni.
132
00:08:47,777 --> 00:08:50,821
"Hyvä Kaitlin, kiitos sähköpostistasi.
133
00:08:50,821 --> 00:08:56,452
Valitettavasti et ole tutkiva journalisti
ennen kuin vittu tutkit jotain.
134
00:08:56,452 --> 00:08:59,914
Siihen asti luet,
mitä siinä hiton lukulaitteessa pyörii.
135
00:08:59,914 --> 00:09:01,123
LOL."
136
00:09:01,123 --> 00:09:02,041
Lähetä.
137
00:09:05,127 --> 00:09:05,962
Kusipää.
138
00:09:11,300 --> 00:09:13,302
Mike tässä. Jätä viesti.
139
00:09:15,263 --> 00:09:17,848
Hei, Mike. Kaitlin Fox.
140
00:09:17,848 --> 00:09:18,766
Taas.
141
00:09:36,701 --> 00:09:38,911
DELLY WEST, 34,
RAKASTI ELÄMÄÄ, OSASI JUHLIA
142
00:09:41,330 --> 00:09:43,916
Ou jee.
143
00:09:59,015 --> 00:10:01,225
Oikeasti? Seuraatko minua vieläkin?
144
00:10:01,225 --> 00:10:05,438
En seuraa sinua.
Satumme olemaan menossa samaan paikkaan.
145
00:10:05,438 --> 00:10:06,814
Paitsi ettemme ole.
146
00:10:12,445 --> 00:10:15,281
Onpa ihan helvetin hauskaa.
- Aja varovasti.
147
00:10:17,617 --> 00:10:21,954
Olit ennen fiksu. Tiedän sen,
koska allekirjoitin todistuksesi.
148
00:10:21,954 --> 00:10:24,999
Mutta tämä, mitä aiot tehdä? Mokaat sen.
149
00:10:24,999 --> 00:10:27,543
Kerron mitä aion.
Minä johdan tätä operaatiota.
150
00:10:27,543 --> 00:10:29,503
Saat 10 prosenttia.
151
00:10:30,546 --> 00:10:32,590
Sinäkö annat 10 prosenttia?
152
00:10:32,590 --> 00:10:34,634
Summasta voidaan neuvotella.
153
00:10:34,634 --> 00:10:36,302
Entisen uhkapelurin vinkki:
154
00:10:36,302 --> 00:10:38,888
älä bluffaa,
jos et tiedä, mitä sinulla on.
155
00:10:38,888 --> 00:10:42,224
Se riitti siihen,
että tyttö lavasti kuolemansa.
156
00:10:44,477 --> 00:10:47,188
Andy näki hänet. Motellissasi.
157
00:10:48,606 --> 00:10:49,940
Kiva muistokirjoitus.
158
00:10:51,692 --> 00:10:54,820
Ironista, että joku voi kuolla
muistokirjoituksensa takia.
159
00:11:01,285 --> 00:11:02,953
Jos luulet, että bluffaan,
160
00:11:04,080 --> 00:11:06,666
olet surkeampi uhkapeluri kuin luulinkaan.
161
00:11:10,586 --> 00:11:12,171
Ei.
- Eikö?
162
00:11:12,171 --> 00:11:15,800
Sinulla ei ole mitään. Olet melkoinen,
mutta et ole murhaaja.
163
00:11:16,384 --> 00:11:19,303
Kiitos. Säästä tuo isänpäiväkorttiin.
164
00:11:21,305 --> 00:11:22,640
Saitko sähköpostini?
165
00:11:23,307 --> 00:11:26,394
Siinä on lisää Mossin, hänen siskonsa ja...
166
00:11:27,061 --> 00:11:28,354
Ei, Mike ei ole täällä.
167
00:11:30,523 --> 00:11:32,566
Toivottavasti huomiseen mennessä.
168
00:11:32,566 --> 00:11:35,152
Jos kaikki menee hyvin, nähdään pian.
169
00:11:37,363 --> 00:11:38,739
Minäkin rakastan sinua.
170
00:11:42,451 --> 00:11:45,121
KUOLI RAUHALLISESTI
TRAAGISESSA YHTEENOTOSSA
171
00:11:55,423 --> 00:11:57,216
Oletan, että näit tämän.
172
00:11:58,217 --> 00:12:01,429
Ajattelin kertoa,
että Moss Yankovin alibi on mennyttä.
173
00:12:02,138 --> 00:12:04,974
Muistotilaisuus on huomenna.
- Mossin talolla.
174
00:12:04,974 --> 00:12:09,895
Kukkien sijaan voisimme lähettää jonkun
järjestäytyneen rikollisuuden yksiköstä.
175
00:12:09,895 --> 00:12:10,896
Hyvä idea.
176
00:12:11,856 --> 00:12:14,442
Ei sinua, koska et hoida juttua enää.
177
00:12:16,110 --> 00:12:17,736
Kiitos kuitenkin.
- Jep.
178
00:12:21,615 --> 00:12:24,285
Mikä täällä on suunnitelmana? Tiedätkö?
179
00:12:24,285 --> 00:12:28,080
Tiedän. Sanoit, ettet yhtään tiedä,
mitä teen työkseni.
180
00:12:28,080 --> 00:12:30,875
Nyt taidan tietää.
- Olen futuristi.
181
00:12:30,875 --> 00:12:33,210
Ei. Olin väärässä.
- Katso tuonne.
182
00:12:33,752 --> 00:12:37,089
Useimmat näkevät mutaisen kuopan,
täynnä betonijätettä.
183
00:12:37,089 --> 00:12:41,135
Ja metsurin pään.
Maanmittaajat näkevät tulevaisuuden.
184
00:12:41,135 --> 00:12:44,054
Katson tuonne
ja näen hetkessä kauniin järven.
185
00:12:44,054 --> 00:12:47,516
Kun sanot "hetkessä",
kuinka kauan se kestää?
186
00:12:47,516 --> 00:12:51,896
Aloitamme neljän päivän päästä,
kun reikä tukitaan guniitilla.
187
00:12:51,896 --> 00:12:55,774
Neljä päivää?
Entä kaikki veden alla olevat tavarat?
188
00:12:55,774 --> 00:12:59,778
Kaikki siellä oleva sinetöidään
puolen metrin betonikerrokseen.
189
00:12:59,778 --> 00:13:03,199
Jos sinulla on haudattavia ruumiita,
nyt on tilaisuutesi.
190
00:13:03,199 --> 00:13:07,119
Ilmoitan sinulle.
Kukaan ei tuntuisi estävän minua.
191
00:13:07,119 --> 00:13:10,206
Kävelin suoraan tänne.
Turvatoimia ei juuri ole.
192
00:13:10,206 --> 00:13:12,333
No, piirikunta maksoi aidat.
193
00:13:12,333 --> 00:13:15,878
Kirkko maksaa vartijan
kiertämään paikkaa öisin,
194
00:13:16,587 --> 00:13:18,923
mutta kaikkeen ei ole varaa.
195
00:13:21,175 --> 00:13:24,470
Kerro hienosta vessanpöntöstäsi.
- Mitä?
196
00:13:25,095 --> 00:13:27,181
Siitä tyypistä, joka tilasi liikaa.
197
00:13:28,265 --> 00:13:31,685
Steve Hubley, työnjohtaja.
Tuo on hänen asuntovaununsa.
198
00:13:31,685 --> 00:13:33,562
Mutta hän on nyt "lounaalla".
199
00:13:34,438 --> 00:13:37,525
En tiedä, miksi sanoin noin.
Hän on oikeasti lounaalla.
200
00:13:37,525 --> 00:13:40,819
Entä jos haluaisin sellaisen?
- Miksi? Muutatko tänne?
201
00:13:40,819 --> 00:13:43,405
Miten jännittävää!
Pelaatko softballia? Pelaan liigassa.
202
00:13:43,405 --> 00:13:46,158
Se on Sonnylle. Yllätys. Älä sano mitään.
203
00:13:46,158 --> 00:13:51,080
Hyvä on. Innostuin Patsyn puolesta.
Hän kaipaa sinua.
204
00:13:51,080 --> 00:13:53,582
En voi asua täällä Floridassa, Deacon.
205
00:13:54,166 --> 00:13:57,044
Tulisitko Sonnyn kanssa illalliselle?
Patsyn takia.
206
00:13:58,212 --> 00:14:01,382
Ei huomenna, mutta ylihuomenna voin.
207
00:14:02,633 --> 00:14:03,926
Mutta sinähän tiesit sen.
208
00:14:04,718 --> 00:14:08,055
Futuristina tiedän jokaisen liikkeesi.
- Toivottavasti et.
209
00:14:22,486 --> 00:14:25,406
Steve. Deacon sanoi, että tulisin käymään.
210
00:14:26,323 --> 00:14:27,616
Vessapöntön takiako?
211
00:14:30,578 --> 00:14:31,787
Melkoinen parannus.
212
00:14:33,914 --> 00:14:35,833
Mike, eikö niin?
- Niin. Mike.
213
00:14:35,833 --> 00:14:39,753
Niin. En tiedä, saanko samanlaisen,
mutta anna pari päivää.
214
00:14:42,840 --> 00:14:44,383
En tarvitse vessanpönttöä.
215
00:14:47,219 --> 00:14:53,475
Tarvitsen jonkun,
joka voi tehdä tunnin luvatonta ylityötä -
216
00:14:54,351 --> 00:14:55,853
ja osaa käyttää nosturia.
217
00:14:56,478 --> 00:14:59,773
Ehkä voit maksua vastaan
ohjata minut oikeaan suuntaan.
218
00:15:00,774 --> 00:15:03,110
Etkö usko, että osaan käyttää nosturia?
219
00:15:04,320 --> 00:15:06,614
En sanonut niin. Osaatko?
220
00:15:08,073 --> 00:15:10,659
Yksi tunti. Sanotaanko 500 taalaa?
221
00:15:14,580 --> 00:15:16,916
Tarkoitan siis 700.
222
00:15:21,712 --> 00:15:22,546
Tuhat.
223
00:15:31,597 --> 00:15:33,849
Kysyisin siitä, mitä sanoisin,
224
00:15:34,642 --> 00:15:38,103
kun minulta kysytään Dellyn
kuolemaan liittyvistä tapahtumista.
225
00:15:38,103 --> 00:15:39,772
Kerrot totuuden.
226
00:15:39,772 --> 00:15:43,859
Annoin hänelle uuden BMW:n,
jonka hän vei lomalle Floridaan,
227
00:15:43,859 --> 00:15:47,404
missä hänestä tuli yksi miljoonista
siellä vuosittain murhatuista.
228
00:15:47,404 --> 00:15:49,323
Selvä.
229
00:15:49,323 --> 00:15:53,327
Kun olit viimeksi toimistossani,
näitkö sinä -
230
00:15:54,954 --> 00:15:56,288
sen tietokonejutun?
231
00:15:57,289 --> 00:15:58,832
Pidät sitä aina kassakaapissa.
232
00:15:58,832 --> 00:16:03,170
Se ei ole kassakaapissa.
Siksi kysyin, oletko nähnyt sitä.
233
00:16:04,505 --> 00:16:05,422
Mitä siinä on?
234
00:16:11,053 --> 00:16:13,806
Liikeasioita vain.
235
00:16:13,806 --> 00:16:16,600
Niin kuin tietoja kaikesta.
236
00:16:16,600 --> 00:16:19,561
Hyvä on. Minä etsin sen.
237
00:16:19,561 --> 00:16:21,271
Selvä. Hyvä.
- Hei.
238
00:16:22,064 --> 00:16:24,066
Soittiko siskoni takaisin?
239
00:16:24,066 --> 00:16:27,486
Hän yrittää tulla, mutta hänellä on
tapaamisia kuvernöörin kanssa.
240
00:16:27,486 --> 00:16:28,529
Eiköhän hän tule.
241
00:16:28,529 --> 00:16:32,157
Sanoisi vain "tapaamisia".
Ei tarvitse sanoa "kuvernöörin kanssa".
242
00:16:32,157 --> 00:16:36,078
Kun hän tulee,
älä mainitse sitä tietokonejuttua.
243
00:16:36,078 --> 00:16:39,331
Selvä.
- Siirrä pöytääni!
244
00:16:39,331 --> 00:16:43,043
Selvä. Siirrän sitä nyt.
245
00:16:44,795 --> 00:16:49,133
Halusin sanoa, että lepää rauhassa.
- Kiitos. Olin niin nuori.
246
00:16:50,175 --> 00:16:52,302
On outoa, että olen poissa.
247
00:16:52,302 --> 00:16:56,849
Toisaalta kaikki typerät tekoni
tähän asti ovat myös poissa.
248
00:16:56,849 --> 00:16:58,100
Se oli joku muu.
249
00:16:58,809 --> 00:17:01,979
Älä huoli. Teet uusia typeriä juttuja.
- Voi kiitos.
250
00:17:04,064 --> 00:17:05,441
Senkin paskiainen.
251
00:17:12,031 --> 00:17:13,407
Uskomatonta.
252
00:17:20,998 --> 00:17:22,041
Vittu.
253
00:17:23,500 --> 00:17:24,334
Kuka se on?
254
00:17:25,836 --> 00:17:29,840
Keskimmäinen on isäni.
Kaksi elvistelijää ovat ex-poliiseja.
255
00:17:29,840 --> 00:17:31,717
Isäni näki muistokirjoituksesi.
256
00:17:31,717 --> 00:17:34,762
Jos otan hänet mukaan,
hän ei ilmianna sinua Mossille.
257
00:17:34,762 --> 00:17:37,139
Ai, otitko hänet siis mukaan?
258
00:17:37,848 --> 00:17:40,100
En helvetissä. Sanoin hänelle ei.
259
00:17:40,100 --> 00:17:43,270
Mitä? Mike, mitä sinä teit? Helvetti.
260
00:17:44,188 --> 00:17:45,022
Vittu.
261
00:17:46,356 --> 00:17:49,985
En kertonut sinulle tästä paikasta.
Kuka teistä seurasi minua?
262
00:17:49,985 --> 00:17:52,571
Tärkeintä on, että yhdistämme voimamme.
263
00:17:54,698 --> 00:17:56,825
Delly, tässä on isäni Sonny.
264
00:17:56,825 --> 00:17:59,244
Ray-Ray ja Buzz. Tässä on Delly.
265
00:18:02,206 --> 00:18:03,207
Hauska tavata.
266
00:18:03,207 --> 00:18:07,836
Jotta asia olisi alusta asti selvä,
minä johdan tätä show'ta.
267
00:18:07,836 --> 00:18:09,338
Emme ole kumppaneita.
268
00:18:09,338 --> 00:18:10,839
Sinäkö johdat show'ta?
269
00:18:12,257 --> 00:18:15,260
En tarkoittanut sitä niin.
- Entä jako?
270
00:18:15,928 --> 00:18:17,679
Viidelle hengelle tasan.
271
00:18:17,679 --> 00:18:20,974
Ehei. Tulin hakemaan kaiken.
272
00:18:20,974 --> 00:18:23,560
Saanko nyt jotain 20 prosenttia? Ei.
- Niin.
273
00:18:23,560 --> 00:18:26,563
Nuo ovat palkkalistoillasi.
En tarvitse heitä.
274
00:18:27,481 --> 00:18:32,319
Nyt ei ole aika selvittää,
kuka on tai ei ole välttämätön.
275
00:18:33,904 --> 00:18:36,490
Mistä rikosnimikkeistä olisi kyse?
276
00:18:37,116 --> 00:18:40,577
Hyvin pienistä. Luvaton oleskelu,
muita pieniä rikkomuksia.
277
00:18:40,577 --> 00:18:44,498
Floridan omistusoikeusvaatimukset
osavaltiosta löydettyyn kultaan -
278
00:18:44,498 --> 00:18:46,667
eivät ole pitäneet oikeudessa.
279
00:18:46,667 --> 00:18:49,253
Emme siis varasta edes heiltä.
280
00:18:50,546 --> 00:18:53,924
Olettaen, että rekka ylipäätään on siellä.
281
00:18:53,924 --> 00:18:55,342
On se siellä.
282
00:18:55,342 --> 00:18:56,844
"On se siellä".
283
00:18:57,469 --> 00:18:58,303
On se siellä.
284
00:18:58,971 --> 00:19:00,430
Oletko nähnyt sen?
285
00:19:03,642 --> 00:19:06,395
Tein kohtuullisen päätelmän,
että se on siellä.
286
00:19:06,395 --> 00:19:08,438
Päättelitkö sen isoilla etsiväaivoillasi?
287
00:19:08,438 --> 00:19:11,066
Toin sukellusvälineet. Meidän pitää vain...
288
00:19:30,544 --> 00:19:32,629
No, entä se jako?
289
00:19:33,255 --> 00:19:35,674
Ei ole reilua, että me päätämme.
290
00:19:35,674 --> 00:19:38,427
Meidän pitäisi kuunnella,
mitä daami ehdottaa.
291
00:19:41,638 --> 00:19:43,432
Daami ehdottaa seuraavaa.
292
00:19:43,974 --> 00:19:46,351
Hoitakaa välinne omalla ajallanne.
293
00:19:46,351 --> 00:19:49,688
Nyt suunnittelemme,
miten ja milloin teemme tämän.
294
00:19:49,688 --> 00:19:52,441
Mike ja minä saamme puolet.
295
00:19:53,567 --> 00:19:55,736
Te kolme saatte sopia,
miten olla onnellisia,
296
00:19:55,736 --> 00:19:58,906
kun teillä on 50 miljoonaa,
joita teillä ei ollut herätessänne.
297
00:19:58,906 --> 00:20:02,910
Ja me kaikki lopetamme
kiukuttelun ja pikku-uhkailut,
298
00:20:02,910 --> 00:20:06,538
koska jokainen meistä
voi pilata muiden elämän.
299
00:20:07,039 --> 00:20:08,123
Onko selvä?
300
00:20:14,838 --> 00:20:20,427
Tuolla on tuliterä Porsche,
jossa ei ole naarmuakaan. Minä varaan sen.
301
00:20:21,094 --> 00:20:22,471
Entä rekka?
302
00:20:22,471 --> 00:20:23,931
Kyllä vain.
303
00:20:23,931 --> 00:20:26,016
Ison keltaisen rekan vieressä.
304
00:20:44,910 --> 00:20:45,744
Mitä?
305
00:20:47,996 --> 00:20:48,830
Mitä?
306
00:20:48,830 --> 00:20:50,457
Miten Buzz tiesi kullasta?
307
00:20:53,335 --> 00:20:54,336
Mitä tarkoitat?
308
00:20:55,170 --> 00:20:59,758
Hän mainitsi Floridan osavaltion
vaatimuksista kultaa kohtaan.
309
00:21:00,467 --> 00:21:03,428
En kertonut isälle kullasta. Joten...
310
00:21:05,973 --> 00:21:08,267
Hyvä on. Mitä olisi pitänyt tehdä?
311
00:21:09,268 --> 00:21:11,228
Miten sanoa selvemmin
kuin "ei helvetissä"?
312
00:21:11,228 --> 00:21:12,980
Olin jo puhunut hänelle.
313
00:21:12,980 --> 00:21:15,899
Siis selkäni takana.
- En toiminut selkäsi takana.
314
00:21:15,899 --> 00:21:19,069
Vaikka sitä on vaikea kuvitella,
tekoni eivät liittyneet sinuun.
315
00:21:19,069 --> 00:21:20,946
Hän on kirjaimellisesti sukua minulle.
316
00:21:20,946 --> 00:21:25,367
Sanoit, että hän varastaa.
Halusin etsiä jonkun, joka osaa varastaa.
317
00:21:25,367 --> 00:21:26,285
Meiltä.
318
00:21:27,244 --> 00:21:31,581
Olit poissa! Minun piti keksiä,
miten estää Mossia murhaamasta minua.
319
00:21:31,581 --> 00:21:35,210
Nyt kiitos sinun,
joudun antamaan isälleni osan kullastani.
320
00:21:35,210 --> 00:21:38,505
Sinun kullastasiko?
Et edes tietäisi siitä ilman minua.
321
00:21:38,505 --> 00:21:41,466
Ei. Sinä et tietäisi
siitä kullasta ilman minua.
322
00:21:41,466 --> 00:21:43,343
Mitä?
- Kerroin Gil Francolle.
323
00:21:44,011 --> 00:21:45,679
Luottamuksellisesti kokouksessa.
324
00:21:45,679 --> 00:21:47,597
Paskat hänestä. Onneksi hän kuoli.
325
00:21:47,597 --> 00:21:51,101
Sitten hän kertoi Mossille,
ja nyt olet täällä. Eli minä, minä, minun!
326
00:21:53,061 --> 00:21:54,062
Nyt riitti!
327
00:21:54,646 --> 00:21:56,815
Minne menet?
- En tule kyytiisi!
328
00:21:56,815 --> 00:22:00,861
Mitä sanot Uber-kuskille?
"Hae minut sieltä, missä kulta on"?
329
00:22:00,861 --> 00:22:04,489
Jos kerrot huoneelliselle peliriippuvaisia
maailman suurimmasta saaliista,
330
00:22:04,489 --> 00:22:06,033
se on sinun mokasi!
331
00:22:06,033 --> 00:22:11,038
Ei ollut ensimmäinen pyrkimykseni
joutua isä-poikapsykodraamaasi!
332
00:22:11,038 --> 00:22:14,082
Toivon, että otat osan rahoista
ja menet terapiaan,
333
00:22:14,082 --> 00:22:16,793
sillä luotan häneen enemmän kuin sinuun.
334
00:22:16,793 --> 00:22:20,589
Hän on sentään rehellisesti rikollinen.
- En ole rikollinen!
335
00:22:20,589 --> 00:22:23,884
Teen tämän vain päästäkseni pois!
Päästäkseni vapaaksi.
336
00:22:23,884 --> 00:22:26,928
Vittu! En välitä!
337
00:22:26,928 --> 00:22:28,180
Jessus.
338
00:22:29,348 --> 00:22:30,932
Aja nyt vain!
339
00:22:38,065 --> 00:22:42,194
Sukelletaan kahtena parina vuorotellen.
Kaksi kolme yötä.
340
00:22:43,028 --> 00:22:45,363
Ei. Yksi yö. Huomenna.
341
00:22:45,947 --> 00:22:48,950
En jää tänne hetkeksikään
pidempään kuin on pakko.
342
00:22:50,077 --> 00:22:54,498
Siellä on nosturi. Maksoin Deaconin
vessanpönttökaverille sen käytöstä.
343
00:22:54,498 --> 00:22:57,375
Pannaan ketju akselin ympärille.
Nostetaan se kuin marliini.
344
00:22:57,375 --> 00:22:58,835
45 minuuttia ja valmista tuli.
345
00:22:58,835 --> 00:23:02,005
Sotkitko Deaconin tähän?
- En sanonut niin.
346
00:23:02,005 --> 00:23:04,966
Otin mukaan nosturinkuljettajan.
347
00:23:05,717 --> 00:23:08,845
Yksin toimivaksi mieheksi
puhut paljon ihmisten kanssa.
348
00:23:08,845 --> 00:23:12,307
Paljonko se nosturinkuljettaja tietää?
- Ei mitään.
349
00:23:12,307 --> 00:23:14,267
Oikein hyvä. Hän on siis kuin sinä.
350
00:23:14,267 --> 00:23:18,021
En ole minä tässä ole pahis.
Hänhän aikoi tapattaa sinut.
351
00:23:18,021 --> 00:23:20,398
Käyttäydyt kuin tämä olisi elokuvaryöstö -
352
00:23:20,398 --> 00:23:23,610
ja käyttäisit erikoistaitojasi
viimeiseen keikkaasi.
353
00:23:23,610 --> 00:23:25,695
Sinulla ei ole erityistaitoja.
354
00:23:26,655 --> 00:23:30,033
Asioita ei jätetä sattuman varaan.
Kun vedämme rekan vedestä,
355
00:23:30,033 --> 00:23:32,911
miten saamme sen jonnekin,
missä voimme siirtää lastin?
356
00:23:32,911 --> 00:23:36,873
Voin lainata serkkuni hinausautoa.
- Hienoa. Entä vartijat?
357
00:23:36,873 --> 00:23:40,043
Buzz on tarkkailemassa
kirkon vartiointitilannetta.
358
00:23:40,043 --> 00:23:42,045
Tajuat kai, mitä hän oikeasti tekee?
359
00:23:49,302 --> 00:23:52,305
Meidän pitää tietää,
kauanko vartija on kirkossa.
360
00:23:52,305 --> 00:23:53,932
Se on tilaisuutemme.
361
00:23:53,932 --> 00:23:57,269
Jos aikaikkuna on tarpeeksi pitkä,
362
00:23:57,269 --> 00:24:00,272
voimme pidätellä häntä,
kunnes homma on hoidettu.
363
00:24:00,272 --> 00:24:03,483
Onko kukaan hyvä
valehtelemaan ja huijaamaan?
364
00:24:06,862 --> 00:24:08,363
Eikö kukaan?
- Helvetti.
365
00:24:08,363 --> 00:24:11,783
Saatan liittyä Buzzin seuraan
ja tarkkailla tilannetta itse,
366
00:24:11,783 --> 00:24:15,704
koska se kuulostaa paremmalta
kuin tämä seura. Mennään ajelulle.
367
00:24:21,793 --> 00:24:22,627
Hän on...
368
00:24:23,712 --> 00:24:25,881
Hän on oikea sähikäinen.
369
00:24:27,716 --> 00:24:29,968
Miehen sormet voivat räjähtää tuossa.
370
00:24:34,097 --> 00:24:36,850
{\an8}OLEN KRISTUS
TÄLLE KALLIOLLE RAKENNAN KIRKKONI
371
00:24:38,768 --> 00:24:41,021
Vauhtia! Hampaani kelluvat!
372
00:24:41,021 --> 00:24:43,732
Sanoin, että odota hetki, Buzz. Luoja.
373
00:24:45,692 --> 00:24:47,235
Mitä teet osuudellasi?
374
00:24:48,361 --> 00:24:49,196
Lähden.
375
00:24:50,822 --> 00:24:56,286
Sinun pitäisi mennä Vegasiin.
Se on maailman kaunein kaupunki.
376
00:24:56,286 --> 00:24:58,538
Oletko käynyt siellä?
- Minäkö? En.
377
00:24:58,538 --> 00:25:00,999
Buzz, älä pakota minua tulemaan sinne.
378
00:25:00,999 --> 00:25:02,542
Ostan uudet saappaat.
379
00:25:03,710 --> 00:25:04,920
Alligaattoria.
380
00:25:04,920 --> 00:25:06,129
Ja suokiiturin.
381
00:25:07,005 --> 00:25:08,798
Jolla voi metsästää pytoneita.
382
00:25:08,798 --> 00:25:09,925
Voi helvetti!
383
00:25:09,925 --> 00:25:11,009
Maali!
384
00:25:11,676 --> 00:25:13,428
Buzz, hitto vie.
385
00:25:18,516 --> 00:25:20,936
ORANGE KING -HINAUS
386
00:25:21,978 --> 00:25:23,980
Hän on melkein kirkolla.
387
00:25:25,774 --> 00:25:27,275
Välit ovat liian lyhyitä.
388
00:25:30,654 --> 00:25:34,115
Meidän on keksittävä tapa
pitää hänet sisällä 45 minuuttia.
389
00:25:34,616 --> 00:25:35,450
"Meidän"?
390
00:25:37,786 --> 00:25:38,828
Varmaan sinun.
391
00:25:39,788 --> 00:25:40,622
Niin.
392
00:25:44,501 --> 00:25:46,294
Mikä vittu Buzzia vaivaa?
393
00:25:47,754 --> 00:25:50,173
Se tapahtui, kun Sonny oli päällikkö.
394
00:25:50,173 --> 00:25:53,551
Teimme yöllisen ratsian,
jossa ei koputeltu oviin.
395
00:25:54,678 --> 00:25:56,846
Buzzin piti katkaista sähköt,
396
00:25:56,846 --> 00:26:00,475
mutta laittomien viritysten takia
hän tarttui 220 voltin johtoon.
397
00:26:04,020 --> 00:26:10,360
Hän sai tavallaan uudelleenkäynnistyksen.
Hänen keskittymiskykynsä on heikentynyt.
398
00:26:12,070 --> 00:26:14,823
Mutta Sonny piti hänet,
joten hän sai eläkkeen.
399
00:26:15,740 --> 00:26:19,452
Ei saanut kantaa asetta sen jälkeen,
mikä oli hyvä päätös.
400
00:26:20,954 --> 00:26:22,289
Vaimo jätti hänet.
401
00:26:23,623 --> 00:26:26,835
Mutta tilastollisesti
poliisien avioliitot eivät kestä.
402
00:26:27,502 --> 00:26:30,005
Tässäkin ryhmässä on Buzz ja Mike...
403
00:26:30,755 --> 00:26:31,673
Mike?
404
00:26:31,673 --> 00:26:33,717
Ja kun Iriskin on poliisi,
405
00:26:34,843 --> 00:26:36,678
Mike kai lasketaan kahdeksi.
406
00:26:51,151 --> 00:26:52,360
Oikeastiko?
407
00:26:53,445 --> 00:26:56,281
Mitä hittoa?
- Mikset kysy poliisivaimoltasi?
408
00:27:19,387 --> 00:27:23,183
RAKKAANI DELLY
409
00:27:26,269 --> 00:27:29,272
Onko outoa leikata tätä?
Jos häntä puukotettiin?
410
00:27:30,231 --> 00:27:32,859
Luulen, että häntä ammuttiin,
joten ei hätää.
411
00:27:39,783 --> 00:27:41,159
Terve.
- Hei.
412
00:27:41,701 --> 00:27:44,704
Mistä tunnet vainajan?
- Lukiokavereilta.
413
00:27:45,872 --> 00:27:46,706
Täältäkö?
414
00:27:46,706 --> 00:27:48,583
Ei, Chicagosta.
415
00:27:49,793 --> 00:27:53,922
En edes tiennyt,
että hän on Philadelphiassa, kunnes näin...
416
00:27:55,590 --> 00:27:57,467
En edes tiedä, miksi tulin.
417
00:27:58,009 --> 00:28:02,222
Ehkä siksi, että hän oli ensimmäinen
tuntemani ikätoveri, joka kuoli.
418
00:28:02,222 --> 00:28:03,598
Aivan.
419
00:28:04,849 --> 00:28:05,934
Tuttu juttu.
420
00:28:07,394 --> 00:28:08,353
Pari kertaa.
421
00:28:09,396 --> 00:28:11,731
Jimmy, olen surevan kumppani.
422
00:28:11,731 --> 00:28:13,274
Leah.
423
00:28:14,484 --> 00:28:17,946
Miten se tapahtui? Lehdessä ei kerrottu.
424
00:28:17,946 --> 00:28:21,741
Poikaystävä Moss
antoi hänelle uuden auton,
425
00:28:22,575 --> 00:28:24,494
jolla hän ajoi Floridaan.
426
00:28:24,494 --> 00:28:28,665
Hänestä tuli yksi monista siellä
vuosittain murhatuista BMW-kuskeista.
427
00:28:28,665 --> 00:28:30,041
Voi luoja.
- Niin.
428
00:28:30,041 --> 00:28:31,835
Onko Moss kunnossa?
429
00:28:34,087 --> 00:28:38,383
Hän syyttää lähinnä itseään.
Ensinnäkin, koska antoi auton naiselle.
430
00:28:38,383 --> 00:28:42,303
Jos hän olisi lähettänyt
Miken päivää aiemmin perään...
431
00:28:43,054 --> 00:28:46,015
Sellainen ajattelu johtaa hulluuteen.
432
00:28:46,015 --> 00:28:48,560
Miken?
- Se, joka löysi hänet.
433
00:28:49,894 --> 00:28:53,356
Meillä oli väkeä muistotilaisuudessa.
Sinua kiellettiin menemästä.
434
00:28:53,356 --> 00:28:55,275
Sinulla oli väkeä ulkopuolella,
435
00:28:55,275 --> 00:28:59,446
koska sisällä olleet tuntevat kaikki
erikoisryhmän poliisit, paitsi minut.
436
00:29:00,029 --> 00:29:02,741
Kannattiko vaarantaa työsi tällä tempulla?
437
00:29:03,450 --> 00:29:04,451
En tiedä vielä.
438
00:29:04,451 --> 00:29:07,662
Mutta nyt tiedämme,
että Mossin tyttöystävä meni Floridaan,
439
00:29:07,662 --> 00:29:11,458
hänet tapettiin Floridassa.
Ja Gil Francolla oli siellä vene.
440
00:29:11,458 --> 00:29:13,626
Oliko Mike muistotilaisuudessa?
441
00:29:13,626 --> 00:29:15,336
Ei tietenkään. Mike on...
442
00:29:16,171 --> 00:29:17,005
Missä?
443
00:29:19,174 --> 00:29:20,008
Floridassa.
444
00:29:21,050 --> 00:29:22,385
Iris...
- Tiedän.
445
00:29:22,385 --> 00:29:24,429
Siksi minun on mentävä sinne.
446
00:29:24,429 --> 00:29:25,638
Anteeksi mitä?
447
00:29:25,638 --> 00:29:29,058
Kuuntele. Tunnen hänen perheensä.
He puhuvat minulle.
448
00:29:29,058 --> 00:29:31,436
Jos Mike on sekaantunut asiaan,
saan tietää siitä.
449
00:29:31,436 --> 00:29:32,771
Mitä sitten teet?
450
00:29:32,771 --> 00:29:34,397
Pidätätkö hänet?
- Kyllä.
451
00:29:35,064 --> 00:29:37,400
Etkö pidättäisi eksääsi, jos voisit?
452
00:29:37,400 --> 00:29:38,693
Pidätin.
- Niinkö?
453
00:29:39,861 --> 00:29:42,572
Kahdesti. En samaa.
Eri miehet yhden kerran.
454
00:29:42,572 --> 00:29:44,657
Molemmilla kerroilla se oli vaikeaa.
455
00:29:45,658 --> 00:29:47,535
Tiedän, mitä täällä ajatellaan.
456
00:29:48,203 --> 00:29:52,040
"Millainen etsivä ei tiedä
miehensä olevan roisto?"
457
00:29:52,832 --> 00:29:56,961
Se ei tee minusta huonoa poliisia.
Se tekee hänestä surkean aviomiehen.
458
00:29:58,296 --> 00:30:00,381
Eikä minulla ole enää aviomiestä.
459
00:30:01,508 --> 00:30:03,009
Anna tämän olla, Iris.
460
00:30:03,593 --> 00:30:06,596
Huonoin valinta on
tehdä huono valinta kahdesti.
461
00:30:07,514 --> 00:30:10,266
Sain tuon kerran kiveen painettuna.
462
00:30:10,266 --> 00:30:12,018
Se on nyt todistevarastossa.
463
00:30:47,136 --> 00:30:48,763
Kiva, että pääsit tulemaan.
464
00:30:52,433 --> 00:30:53,476
Olen pahoillani.
465
00:30:56,521 --> 00:30:59,315
Olisit tullut. Kaikki olivat täällä.
466
00:30:59,315 --> 00:31:02,777
Juuri siksi en voinut.
- Olisi näyttänyt pahalta. Tiedän.
467
00:31:02,777 --> 00:31:04,863
Opetit sen sanonnan minulle.
468
00:31:04,863 --> 00:31:09,075
Tajuat siis, miksei kuvernöörin toimisto
voi olla edustettuna juhlissa,
469
00:31:09,075 --> 00:31:10,618
jotka ovat täynnä rikollisia?
470
00:31:10,618 --> 00:31:11,870
Muistotilaisuus.
471
00:31:11,870 --> 00:31:15,164
Kuvernöörin toimisto
vasta onkin täynnä rikollisia.
472
00:31:15,164 --> 00:31:18,793
Raadan niska limassa,
jotta meidät kutsuttaisiin, joten...
473
00:31:18,793 --> 00:31:20,920
Minäkin raadan täällä, Dori.
474
00:31:20,920 --> 00:31:24,549
Teen työtämme,
josta isä antoi vastuun minulle.
475
00:31:24,549 --> 00:31:26,134
Sinun hommasi ei ole parempi.
476
00:31:26,134 --> 00:31:30,263
Hommani on sama kuin sinun,
mutta paljon suuremmassa mittakaavassa,
477
00:31:30,263 --> 00:31:32,223
kunhan et mokaa sitä.
478
00:31:32,223 --> 00:31:33,725
Miten minä sen tekisin?
479
00:31:34,392 --> 00:31:37,145
Tiesitkö, että poliisit olivat täällä?
- Tiesin.
480
00:31:37,145 --> 00:31:39,606
Näin heidät paska-autossaan.
481
00:31:39,606 --> 00:31:42,150
Tarkoitan sitä, jonka kutsuit taloon.
482
00:31:43,109 --> 00:31:46,529
Erikoisyksiköstä, joka tutkii sinua.
483
00:31:49,449 --> 00:31:52,410
Toivottavasti äijä piti kakusta.
Muuta ei olisi löytänytkään.
484
00:31:52,410 --> 00:31:56,205
Nainen.
Isä ei olisi päästänyt häntä etuovesta.
485
00:32:01,169 --> 00:32:02,962
Olen pahoillani Dellystä.
486
00:32:05,048 --> 00:32:06,007
Pidin hänestä.
487
00:32:07,425 --> 00:32:09,010
Minun pitää mennä.
488
00:32:09,010 --> 00:32:13,056
Minun pitää ajaa Harrisburgiin
soittamaan kuvernöörille.
489
00:32:14,474 --> 00:32:15,683
Otan osaa.
490
00:32:23,191 --> 00:32:24,984
Hän oli uhkapeluri ja valehtelija.
491
00:32:24,984 --> 00:32:26,736
Rankaisinko häntä siitä? En.
492
00:32:26,736 --> 00:32:29,322
Nyt joudun sivuun ensimmäisestä jutustani
hänen takiaan.
493
00:32:29,322 --> 00:32:32,617
Olen samassa tilanteessa.
Raahaan häntä yhä mukanani.
494
00:32:37,205 --> 00:32:40,416
Miksi -
495
00:32:41,501 --> 00:32:42,794
sinä -
496
00:32:43,878 --> 00:32:45,922
yhä välität hänestä?
497
00:32:45,922 --> 00:32:49,008
Puhun itsestäni. En välitä Mikesta.
498
00:32:50,259 --> 00:32:52,053
Valehtelija.
- Ole hiljaa. Hyvä on.
499
00:32:52,053 --> 00:32:56,474
Minä välitän,
mutta kesti niin kauan päästä etsiväksi,
500
00:32:56,474 --> 00:33:01,688
koska jos hän valehteli minulle
niin paljon, enkä minä tiennyt,
501
00:33:02,230 --> 00:33:04,440
miten voisin olla mikään etsivä?
502
00:33:05,525 --> 00:33:07,819
Delgado kysyy: "Onko Mike murhaaja?"
503
00:33:07,819 --> 00:33:09,529
Vastaan: "Ei tietenkään."
504
00:33:09,529 --> 00:33:13,658
Mistä minä tietäisin?
Voinko enää luottaa omiin vaistoihini?
505
00:33:13,658 --> 00:33:16,536
Minun on saatava tietää, mitä hän tekee.
506
00:33:18,121 --> 00:33:19,205
Mitä mieltä olet?
507
00:33:20,581 --> 00:33:24,168
Suhteenne on hyvin yksipuolinen.
508
00:33:45,398 --> 00:33:47,191
Autan sinua sen kanssa.
509
00:33:52,530 --> 00:33:55,241
Olemme melkein valmiita.
- Entä tyttömme?
510
00:34:14,886 --> 00:34:15,720
Haloo?
511
00:34:17,221 --> 00:34:18,181
Kuka siellä?
512
00:34:18,890 --> 00:34:20,600
Vartija. Tämä on...
- Mene pois!
513
00:34:20,600 --> 00:34:22,185
Tämä on yksityisaluetta.
514
00:34:22,185 --> 00:34:26,230
Pysy kaukana minusta!
- Joo, kunhan astut taaksepäin.
515
00:34:26,230 --> 00:34:28,232
Käskin pysyä kaukana!
- Hyvä on.
516
00:34:29,108 --> 00:34:30,651
Olen tässä. En liiku.
517
00:34:32,070 --> 00:34:34,197
Luulin, että pudotus olisi pidempi.
518
00:34:34,697 --> 00:34:36,532
Luoja.
- Ehkä...
519
00:34:37,700 --> 00:34:40,453
Ehkä haluat tulla ensin hetkeksi sisään.
520
00:34:40,453 --> 00:34:42,538
Vai mitä? Niin.
521
00:34:43,247 --> 00:34:45,166
Keittiössä taitaa olla keksejä.
522
00:34:46,793 --> 00:34:48,086
Keksejäkö?
- Niin.
523
00:34:53,132 --> 00:34:54,842
Sopiiko?
- Hyvä on.
524
00:34:54,842 --> 00:34:59,764
Katso, mihin astut.
Nuo kengät näyttävät tosi epämukavilta.
525
00:35:01,224 --> 00:35:04,602
Voit olla täällä niin kauan kuin haluat.
Täällä on lämmin.
526
00:35:04,602 --> 00:35:06,938
Hän sai miehen. He menevät sisälle.
527
00:35:06,938 --> 00:35:09,440
45 minuuttia aikaa. Ruvetaan hommiin.
528
00:35:18,658 --> 00:35:20,409
NYT.
529
00:35:22,411 --> 00:35:24,413
Varo, miten nopeasti syötät ketjua.
530
00:35:24,413 --> 00:35:28,292
Vertaa vauhtia Robiin,
jotta kannattelet painoa täältä ylhäältä.
531
00:35:29,460 --> 00:35:31,754
Buzz!
532
00:35:37,927 --> 00:35:38,761
Buzz!
533
00:35:39,512 --> 00:35:40,805
Joo. Hoituu.
534
00:35:50,148 --> 00:35:50,982
Ole hyvä.
535
00:35:53,442 --> 00:35:54,277
Kiitos.
536
00:36:06,831 --> 00:36:08,124
Saanko kysyä nimeäsi?
537
00:36:11,294 --> 00:36:12,128
Olen Kit.
538
00:36:14,255 --> 00:36:16,841
Lyhenne Katherinesta?
- Joo.
539
00:36:17,466 --> 00:36:18,384
Pidän siitä.
540
00:36:22,638 --> 00:36:24,765
En tiedä tilannettasi...
541
00:36:24,765 --> 00:36:28,269
Ei pahalla, Eric,
mutta älä luettele syitä elää.
542
00:36:28,269 --> 00:36:31,606
"Olet nuori, sinulla on kaikkea.
Elämäsi on vasta alussa."
543
00:36:31,606 --> 00:36:36,944
Muistutus siitä, että edessäni on vielä
viitisen vuosikymmentä tällaisia tunteita,
544
00:36:36,944 --> 00:36:38,863
ei oikein vakuuta.
545
00:36:43,117 --> 00:36:46,746
Se, että saa kaiken, ei merkitse kaikkea.
546
00:36:48,331 --> 00:36:49,665
Eihän sinulla ole?
547
00:36:54,670 --> 00:36:56,631
Minulla ei ole oikeastaan mitään.
548
00:37:13,689 --> 00:37:16,943
Minulla oli aikanaan kaikkea.
Kaikki, mitä halusin.
549
00:37:17,610 --> 00:37:20,446
Naimisissa maailman
kauneimman naisen kanssa.
550
00:37:20,446 --> 00:37:23,449
Pieni poika, Alex. Fiksu kuin mikä.
551
00:37:24,492 --> 00:37:28,537
Valmensin tyttöjen jalkapallojoukkuetta.
Silloin sain olla lasten kanssa.
552
00:37:31,290 --> 00:37:33,084
Mutta kun se kaikki katosi...
553
00:37:33,084 --> 00:37:34,001
Ei.
554
00:37:34,502 --> 00:37:38,631
Ei, Eric. Kun sait kaiken katoamaan
tekemiesi valintojen takia.
555
00:37:40,925 --> 00:37:44,929
No, opin erottamaan,
mitä haluan ja mitä tarvitsen.
556
00:37:46,389 --> 00:37:47,890
Opin sen vankilassa.
557
00:37:56,440 --> 00:37:57,817
Sain tekstiviestin.
558
00:37:57,817 --> 00:37:59,318
Aika alkaa nyt.
559
00:37:59,318 --> 00:38:01,612
Rekan pitäisi olla pian kytkettynä.
560
00:38:01,612 --> 00:38:04,156
Kun annan merkin, voit vetää sen ylös.
561
00:38:04,156 --> 00:38:05,074
Kerro sitten.
562
00:38:07,034 --> 00:38:09,412
Mutta en vieläkään osannut vastata,
563
00:38:10,413 --> 00:38:13,165
miksi minulla oli
niitä synkkiä mielihaluja.
564
00:38:13,165 --> 00:38:15,751
Miksi Jumala laittaisi ne sinne?
565
00:38:15,751 --> 00:38:20,840
Tiedätkö? Ne ohikiitävät ajatukset
puolen sekunnin ajan,
566
00:38:20,840 --> 00:38:23,301
kun kuvittelee tekevänsä jotain kamalaa?
567
00:38:23,301 --> 00:38:26,512
Mutta tietenkään ei tee,
koska on hyvä ihminen.
568
00:38:27,054 --> 00:38:28,389
Tai pelkuri.
569
00:38:28,389 --> 00:38:30,808
Ei. Teit vaikean osuuden.
570
00:38:31,600 --> 00:38:32,560
Et hypännyt.
571
00:38:33,436 --> 00:38:36,439
Olemme kuin tämä kirkko, Kit.
572
00:38:38,065 --> 00:38:41,444
Haljenneita ja rikkinäisiä,
kuilun reunalla,
573
00:38:42,236 --> 00:38:44,447
mutta olemme yhä täällä.
574
00:38:58,336 --> 00:38:59,670
Teillä on tunti aikaa.
575
00:38:59,670 --> 00:39:01,255
Sen pitäisi riittää.
576
00:39:01,255 --> 00:39:04,175
Ehkä ehdimme vielä hakea Porschenkin.
577
00:39:05,009 --> 00:39:06,385
Se lausutaan "Porsche".
578
00:39:07,094 --> 00:39:08,888
Olen aina halunnut sellaisen.
579
00:39:10,431 --> 00:39:13,851
Kun saamme kullan,
saatan ostaa itselleni sellaisen.
580
00:39:17,980 --> 00:39:18,814
Kullan?
581
00:39:19,482 --> 00:39:21,025
No, annan sinun levätä.
582
00:39:21,025 --> 00:39:23,444
Minun pitää mennä kierrokselleni.
583
00:39:24,320 --> 00:39:25,946
Palaan pian, sopiiko?
584
00:39:29,700 --> 00:39:30,534
Odota.
585
00:39:34,038 --> 00:39:35,706
Puhuit kekseistä.
586
00:39:39,001 --> 00:39:39,960
Taisin puhua.
587
00:39:50,304 --> 00:39:51,138
Paska.
588
00:39:55,434 --> 00:39:58,354
OLETTEHAN VALMIITA.
589
00:40:07,071 --> 00:40:08,572
Voi paska.
590
00:43:16,719 --> 00:43:19,221
{\an8}Tekstitys: Petri Kaivanto