1 00:00:31,072 --> 00:00:36,161 Floridalainen mies murtautui Orange Countyn vankilaan. 2 00:00:36,161 --> 00:00:39,914 Epäilty on vapaalla takuita vastaan jalokiviliikkeen ryöstöstä. 3 00:00:39,914 --> 00:00:43,043 Hän halusi hakea puhelimensa varastosta, 4 00:00:43,043 --> 00:00:46,171 koska siinä oli ohjeet hänen seuraavaan ryöstöönsä. 5 00:00:48,381 --> 00:00:49,632 Voi paska! - Voi paska! 6 00:00:49,632 --> 00:00:51,009 Paska. - Juokse! 7 00:00:53,303 --> 00:00:54,637 Voihan paska! 8 00:00:57,182 --> 00:00:58,933 Takaisin, perkele! 9 00:00:58,933 --> 00:01:01,102 Heti takaisin sinne! 10 00:01:26,086 --> 00:01:28,046 Miten teillä tytöillä menee? 11 00:01:28,046 --> 00:01:29,380 Aika hyvin, kiitos. 12 00:01:36,846 --> 00:01:38,014 Niinkö? Selvä. 13 00:01:38,848 --> 00:01:39,766 Missä Sonny on? 14 00:01:44,938 --> 00:01:47,398 Olet varmaan se tyttö, jota ei murhattu. 15 00:01:48,024 --> 00:01:49,108 Ainakaan vielä. 16 00:01:49,901 --> 00:01:51,236 Mitä juot? 17 00:01:52,779 --> 00:01:53,780 Mitä saan tällä? 18 00:01:55,698 --> 00:01:59,536 Saat varmaan suurimman osan ylähyllystä ja koko rakennuksesta. 19 00:02:01,204 --> 00:02:02,038 On lisääkin. 20 00:02:03,164 --> 00:02:03,998 Missä? 21 00:02:04,666 --> 00:02:05,708 En tiedä. 22 00:02:05,708 --> 00:02:07,418 Ehkä sinä voit auttaa. 23 00:02:07,418 --> 00:02:10,755 Poikasi sanoi, että olet monilahjakkuus. 24 00:02:12,382 --> 00:02:14,008 Sanoiko Mike niin minusta? 25 00:02:14,008 --> 00:02:15,426 Kerroin omin sanoin. 26 00:02:17,804 --> 00:02:19,764 Hän ei tiedä, että olet täällä. 27 00:02:21,099 --> 00:02:22,809 Hän ei usko sen olevan totta. 28 00:02:24,602 --> 00:02:26,104 Veikkaan, että - 29 00:02:28,439 --> 00:02:29,399 bourbonia. 30 00:02:29,399 --> 00:02:32,318 Huomaatko? Ratkot jo mysteerejä. 31 00:02:36,906 --> 00:02:40,076 Sanoiko Mike siis, että olen hyvä löytämään asioita? 32 00:02:43,246 --> 00:02:45,957 Mike puhui "hankkimisesta". - Tämä hankinta... 33 00:02:47,500 --> 00:02:49,961 Moninumeroisestako summasta on kyse? - Yhdeksän. 34 00:02:53,214 --> 00:02:55,466 Mutta kahdeksan niistä on nollia. 35 00:02:58,595 --> 00:02:59,429 Hetkinen. 36 00:03:06,978 --> 00:03:09,272 Hei. - Tiedän, missä rekka on. 37 00:03:12,025 --> 00:03:13,401 Oikein hyvä uutinen. 38 00:03:13,401 --> 00:03:15,862 Samaa mieltä. Missä olet? 39 00:03:17,030 --> 00:03:19,574 Tuli nälkä. Tulen takaisin. 40 00:03:20,283 --> 00:03:21,242 Juhlitaan. 41 00:03:27,999 --> 00:03:29,876 Vittu. Tämä on kiusallista. 42 00:03:31,502 --> 00:03:32,670 Mike? 43 00:03:33,671 --> 00:03:36,382 Niin. Hän taisi löytää sen. 44 00:03:37,675 --> 00:03:38,509 No niin... 45 00:03:43,723 --> 00:03:47,060 Siltä varalta, että te kaksi tarvitsette apua... 46 00:03:51,022 --> 00:03:53,233 Nyt tiedämme, miten löytää toisemme. 47 00:03:56,945 --> 00:03:57,779 Mossille. 48 00:03:58,279 --> 00:04:02,075 Painukoon, ja tarkoitan tätä sydämeni pohjasta, hevonvittuun. 49 00:04:05,787 --> 00:04:07,956 Paljonko se kulta painaa? - Paljon. 50 00:04:08,539 --> 00:04:10,333 Kuinka syvällä rekka on? 51 00:04:10,333 --> 00:04:14,420 Vajoama on vain 21 metriä syvä. 52 00:04:15,213 --> 00:04:18,007 Vuokraan sukellusvälineet. Katsotaan huomisyönä. 53 00:04:19,717 --> 00:04:22,470 Aivan, mutta olin sanomassa, 54 00:04:22,470 --> 00:04:25,765 että en osaa sukeltaa. En nosta mitään. 55 00:04:26,391 --> 00:04:29,686 Anteeksi, jos se ei ollut LinkedIn-profiilissani. Tarvitsemme apua. 56 00:04:29,686 --> 00:04:32,438 Joo, mutta en tiedä, kenet sotkisin tähän... 57 00:04:32,438 --> 00:04:34,399 En tiedä. Joku perheestä? 58 00:04:34,399 --> 00:04:37,151 Ei. Patsy tutkii ambulanssikuskin mahdollisuuksia, 59 00:04:37,151 --> 00:04:39,445 voisiko häntä syyttää murhastasi, joten ei. 60 00:04:41,406 --> 00:04:43,074 Kuka, isäsikö? - Ei. 61 00:04:43,074 --> 00:04:43,992 Eikö? 62 00:04:43,992 --> 00:04:46,077 Anteeksi. Siis ei helvetissä. 63 00:04:46,077 --> 00:04:50,331 Aivan. Sanoit, ettette tule toimeen, mutta ajattelin, että 100 miljoonasta... 64 00:04:50,331 --> 00:04:52,292 Ei helvetissä. Hän on rikollinen. 65 00:04:52,292 --> 00:04:54,210 Mekin olemme. - Emme ole rikollisia. 66 00:04:54,210 --> 00:04:56,838 Olemme pian. - Emme tee mitään väärää. 67 00:04:56,838 --> 00:05:00,800 Joskus voi tehdä tiettyjä asioita, eikä se tarkoita, että on sellainen. 68 00:05:00,800 --> 00:05:03,594 Luoja, kuunteletko itseäsi? - Yksinkertaista. 69 00:05:03,594 --> 00:05:06,889 Jos hän saa tietää kullasta, hän vie sen. Onko selvä? 70 00:05:10,101 --> 00:05:10,935 Hyvä on. 71 00:05:12,562 --> 00:05:13,688 Ei helvetissä ole. 72 00:05:16,607 --> 00:05:17,442 40 taalaa. 73 00:05:18,443 --> 00:05:20,278 40 taalaa. - Rikas mies. 74 00:05:22,530 --> 00:05:23,364 Voi luoja. 75 00:05:25,867 --> 00:05:28,578 Voimme varmasti tehdä jotain. 76 00:05:28,578 --> 00:05:32,165 Pelkään pahoin, että olemme tehneet kaiken voitavamme. 77 00:05:32,165 --> 00:05:35,835 Mitä tulee viimeisiin toiveisiin, kuten elinten luovutukseen, 78 00:05:35,835 --> 00:05:38,755 joku täältä tulee keskustelemaan siitä kanssasi. 79 00:05:39,589 --> 00:05:40,590 Olen pahoillani. 80 00:05:49,432 --> 00:05:53,352 SE ENSIHOITAJA ON VVK 81 00:05:56,939 --> 00:06:00,068 VIITTÄ VAILLE KUOLLUT. EI ELÄ KAUAA. 82 00:06:00,068 --> 00:06:02,445 KIITOS. 83 00:06:06,699 --> 00:06:07,909 Minne menet? 84 00:06:07,909 --> 00:06:10,787 Haluan tietää, kauanko meillä on aikaa saada rekka ylös. 85 00:06:10,787 --> 00:06:13,498 Muutin mieleni perheeltä kysymisen suhteen. 86 00:06:13,498 --> 00:06:14,791 Isältäsikö? 87 00:06:15,458 --> 00:06:17,043 Ei, vaan langoltani. 88 00:06:18,336 --> 00:06:22,090 Hän tekee tutkimusta siinä vajoamassa. Häneltä saanee tietoja. 89 00:06:22,090 --> 00:06:23,508 Hän tykkää puhua. 90 00:06:25,843 --> 00:06:26,719 MOSS SOITTAA 91 00:06:26,719 --> 00:06:27,720 Kuka se on? 92 00:06:27,720 --> 00:06:29,597 Moss. - Ei. Odota... 93 00:06:29,597 --> 00:06:31,933 Älä estä minua. Haluan kuulla. 94 00:06:34,102 --> 00:06:37,814 Moss! Soitan takaisin. Saatan olla Dellyn tappajan jäljillä. 95 00:06:37,814 --> 00:06:40,441 Turpa kiinni. Haluan kysyä jotain. 96 00:06:40,441 --> 00:06:42,151 Kun löysit hänet, 97 00:06:43,861 --> 00:06:45,655 oliko hänellä mitään? 98 00:06:46,823 --> 00:06:48,407 No, vain lakana päällään. 99 00:06:49,075 --> 00:06:52,411 Mutta en nähnyt mitään... - Hänen tavaroissaan, jessus. 100 00:06:52,912 --> 00:06:59,460 Lähtiessään hän vei rahaa kassakaapistani ja pienen tietokonejutun. 101 00:07:01,337 --> 00:07:02,338 Jee! 102 00:07:04,215 --> 00:07:06,175 Annoitko hänelle kassakaappisi yhdistelmän? 103 00:07:06,175 --> 00:07:07,343 Haista paska. 104 00:07:07,343 --> 00:07:09,053 Se on M-O-S-S, eikö olekin? 105 00:07:09,846 --> 00:07:11,389 Oliko hänellä vai ei? 106 00:07:11,389 --> 00:07:13,599 Vain avaimia ja puhelin. 107 00:07:13,599 --> 00:07:15,226 Tarkista uudestaan. 108 00:07:15,226 --> 00:07:17,103 Henkilökohtaiset tavarat. 109 00:07:17,103 --> 00:07:21,274 Soita minulle uudestaan. Mutta vasta kahden jälkeen. 110 00:07:22,024 --> 00:07:24,318 Maistelen pitopalveluiden näytteitä. 111 00:07:25,278 --> 00:07:26,487 Minkä palveluiden? 112 00:07:26,487 --> 00:07:30,867 Pidän huomenna muistotilaisuuden, koska tyttöystäväni murhattiin, 113 00:07:30,867 --> 00:07:34,328 mikä surettaa minua, koska lähetin jonkun munattoman mulkun - 114 00:07:34,328 --> 00:07:37,623 etsimään hänen tappajaansa, eikä hän ole tehnyt mitään, 115 00:07:37,623 --> 00:07:39,667 mikä suututtaa minua. 116 00:07:46,048 --> 00:07:47,592 Mikä tietokonejuttu? 117 00:07:51,095 --> 00:07:52,221 Ei aavistustakaan. 118 00:07:54,432 --> 00:07:55,266 Selvä. 119 00:07:56,184 --> 00:07:57,977 Palaan pian. Pysy täällä. 120 00:08:05,735 --> 00:08:10,490 MIKE EI HALUA APUASI. ANTEEKSI. 121 00:08:15,745 --> 00:08:16,579 Paska. 122 00:08:17,997 --> 00:08:20,625 Hei, Dave. Et soittanut takaisin. 123 00:08:20,625 --> 00:08:24,045 Olet kahvin edellä. Voiko tämä odottaa kokouksen jälkeen? 124 00:08:24,045 --> 00:08:27,298 Tämä on yrttiteetä. En juo kofeiinia. Se vanhentaa. 125 00:08:27,298 --> 00:08:30,635 Kuten sanoin meilissäni, jota et lukenut, kehityn työssäni nopeasti. 126 00:08:30,635 --> 00:08:34,931 Minun iässäni Jeesus oli jo kuollut. Se on silti parempi kuin Orlando. 127 00:08:34,931 --> 00:08:38,518 Jos aion päästä täältä, anna minun olla tutkiva journalisti, 128 00:08:38,518 --> 00:08:41,145 johon minut koulutettiin Georgian yliopistossa. 129 00:08:41,145 --> 00:08:42,271 Koulutettiin? 130 00:08:42,271 --> 00:08:44,857 Se on oikea koulutusohjelma. Ole hiljaa. 131 00:08:44,857 --> 00:08:47,151 Hyvä on. Tässä on vastaukseni. 132 00:08:47,777 --> 00:08:50,821 "Hyvä Kaitlin, kiitos sähköpostistasi. 133 00:08:50,821 --> 00:08:56,452 Valitettavasti et ole tutkiva journalisti ennen kuin vittu tutkit jotain. 134 00:08:56,452 --> 00:08:59,914 Siihen asti luet, mitä siinä hiton lukulaitteessa pyörii. 135 00:08:59,914 --> 00:09:01,123 LOL." 136 00:09:01,123 --> 00:09:02,041 Lähetä. 137 00:09:05,127 --> 00:09:05,962 Kusipää. 138 00:09:11,300 --> 00:09:13,302 Mike tässä. Jätä viesti. 139 00:09:15,263 --> 00:09:17,848 Hei, Mike. Kaitlin Fox. 140 00:09:17,848 --> 00:09:18,766 Taas. 141 00:09:36,701 --> 00:09:38,911 DELLY WEST, 34, RAKASTI ELÄMÄÄ, OSASI JUHLIA 142 00:09:41,330 --> 00:09:43,916 Ou jee. 143 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 Oikeasti? Seuraatko minua vieläkin? 144 00:10:01,225 --> 00:10:05,438 En seuraa sinua. Satumme olemaan menossa samaan paikkaan. 145 00:10:05,438 --> 00:10:06,814 Paitsi ettemme ole. 146 00:10:12,445 --> 00:10:15,281 Onpa ihan helvetin hauskaa. - Aja varovasti. 147 00:10:17,617 --> 00:10:21,954 Olit ennen fiksu. Tiedän sen, koska allekirjoitin todistuksesi. 148 00:10:21,954 --> 00:10:24,999 Mutta tämä, mitä aiot tehdä? Mokaat sen. 149 00:10:24,999 --> 00:10:27,543 Kerron mitä aion. Minä johdan tätä operaatiota. 150 00:10:27,543 --> 00:10:29,503 Saat 10 prosenttia. 151 00:10:30,546 --> 00:10:32,590 Sinäkö annat 10 prosenttia? 152 00:10:32,590 --> 00:10:34,634 Summasta voidaan neuvotella. 153 00:10:34,634 --> 00:10:36,302 Entisen uhkapelurin vinkki: 154 00:10:36,302 --> 00:10:38,888 älä bluffaa, jos et tiedä, mitä sinulla on. 155 00:10:38,888 --> 00:10:42,224 Se riitti siihen, että tyttö lavasti kuolemansa. 156 00:10:44,477 --> 00:10:47,188 Andy näki hänet. Motellissasi. 157 00:10:48,606 --> 00:10:49,940 Kiva muistokirjoitus. 158 00:10:51,692 --> 00:10:54,820 Ironista, että joku voi kuolla muistokirjoituksensa takia. 159 00:11:01,285 --> 00:11:02,953 Jos luulet, että bluffaan, 160 00:11:04,080 --> 00:11:06,666 olet surkeampi uhkapeluri kuin luulinkaan. 161 00:11:10,586 --> 00:11:12,171 Ei. - Eikö? 162 00:11:12,171 --> 00:11:15,800 Sinulla ei ole mitään. Olet melkoinen, mutta et ole murhaaja. 163 00:11:16,384 --> 00:11:19,303 Kiitos. Säästä tuo isänpäiväkorttiin. 164 00:11:21,305 --> 00:11:22,640 Saitko sähköpostini? 165 00:11:23,307 --> 00:11:26,394 Siinä on lisää Mossin, hänen siskonsa ja... 166 00:11:27,061 --> 00:11:28,354 Ei, Mike ei ole täällä. 167 00:11:30,523 --> 00:11:32,566 Toivottavasti huomiseen mennessä. 168 00:11:32,566 --> 00:11:35,152 Jos kaikki menee hyvin, nähdään pian. 169 00:11:37,363 --> 00:11:38,739 Minäkin rakastan sinua. 170 00:11:42,451 --> 00:11:45,121 KUOLI RAUHALLISESTI TRAAGISESSA YHTEENOTOSSA 171 00:11:55,423 --> 00:11:57,216 Oletan, että näit tämän. 172 00:11:58,217 --> 00:12:01,429 Ajattelin kertoa, että Moss Yankovin alibi on mennyttä. 173 00:12:02,138 --> 00:12:04,974 Muistotilaisuus on huomenna. - Mossin talolla. 174 00:12:04,974 --> 00:12:09,895 Kukkien sijaan voisimme lähettää jonkun järjestäytyneen rikollisuuden yksiköstä. 175 00:12:09,895 --> 00:12:10,896 Hyvä idea. 176 00:12:11,856 --> 00:12:14,442 Ei sinua, koska et hoida juttua enää. 177 00:12:16,110 --> 00:12:17,736 Kiitos kuitenkin. - Jep. 178 00:12:21,615 --> 00:12:24,285 Mikä täällä on suunnitelmana? Tiedätkö? 179 00:12:24,285 --> 00:12:28,080 Tiedän. Sanoit, ettet yhtään tiedä, mitä teen työkseni. 180 00:12:28,080 --> 00:12:30,875 Nyt taidan tietää. - Olen futuristi. 181 00:12:30,875 --> 00:12:33,210 Ei. Olin väärässä. - Katso tuonne. 182 00:12:33,752 --> 00:12:37,089 Useimmat näkevät mutaisen kuopan, täynnä betonijätettä. 183 00:12:37,089 --> 00:12:41,135 Ja metsurin pään. Maanmittaajat näkevät tulevaisuuden. 184 00:12:41,135 --> 00:12:44,054 Katson tuonne ja näen hetkessä kauniin järven. 185 00:12:44,054 --> 00:12:47,516 Kun sanot "hetkessä", kuinka kauan se kestää? 186 00:12:47,516 --> 00:12:51,896 Aloitamme neljän päivän päästä, kun reikä tukitaan guniitilla. 187 00:12:51,896 --> 00:12:55,774 Neljä päivää? Entä kaikki veden alla olevat tavarat? 188 00:12:55,774 --> 00:12:59,778 Kaikki siellä oleva sinetöidään puolen metrin betonikerrokseen. 189 00:12:59,778 --> 00:13:03,199 Jos sinulla on haudattavia ruumiita, nyt on tilaisuutesi. 190 00:13:03,199 --> 00:13:07,119 Ilmoitan sinulle. Kukaan ei tuntuisi estävän minua. 191 00:13:07,119 --> 00:13:10,206 Kävelin suoraan tänne. Turvatoimia ei juuri ole. 192 00:13:10,206 --> 00:13:12,333 No, piirikunta maksoi aidat. 193 00:13:12,333 --> 00:13:15,878 Kirkko maksaa vartijan kiertämään paikkaa öisin, 194 00:13:16,587 --> 00:13:18,923 mutta kaikkeen ei ole varaa. 195 00:13:21,175 --> 00:13:24,470 Kerro hienosta vessanpöntöstäsi. - Mitä? 196 00:13:25,095 --> 00:13:27,181 Siitä tyypistä, joka tilasi liikaa. 197 00:13:28,265 --> 00:13:31,685 Steve Hubley, työnjohtaja. Tuo on hänen asuntovaununsa. 198 00:13:31,685 --> 00:13:33,562 Mutta hän on nyt "lounaalla". 199 00:13:34,438 --> 00:13:37,525 En tiedä, miksi sanoin noin. Hän on oikeasti lounaalla. 200 00:13:37,525 --> 00:13:40,819 Entä jos haluaisin sellaisen? - Miksi? Muutatko tänne? 201 00:13:40,819 --> 00:13:43,405 Miten jännittävää! Pelaatko softballia? Pelaan liigassa. 202 00:13:43,405 --> 00:13:46,158 Se on Sonnylle. Yllätys. Älä sano mitään. 203 00:13:46,158 --> 00:13:51,080 Hyvä on. Innostuin Patsyn puolesta. Hän kaipaa sinua. 204 00:13:51,080 --> 00:13:53,582 En voi asua täällä Floridassa, Deacon. 205 00:13:54,166 --> 00:13:57,044 Tulisitko Sonnyn kanssa illalliselle? Patsyn takia. 206 00:13:58,212 --> 00:14:01,382 Ei huomenna, mutta ylihuomenna voin. 207 00:14:02,633 --> 00:14:03,926 Mutta sinähän tiesit sen. 208 00:14:04,718 --> 00:14:08,055 Futuristina tiedän jokaisen liikkeesi. - Toivottavasti et. 209 00:14:22,486 --> 00:14:25,406 Steve. Deacon sanoi, että tulisin käymään. 210 00:14:26,323 --> 00:14:27,616 Vessapöntön takiako? 211 00:14:30,578 --> 00:14:31,787 Melkoinen parannus. 212 00:14:33,914 --> 00:14:35,833 Mike, eikö niin? - Niin. Mike. 213 00:14:35,833 --> 00:14:39,753 Niin. En tiedä, saanko samanlaisen, mutta anna pari päivää. 214 00:14:42,840 --> 00:14:44,383 En tarvitse vessanpönttöä. 215 00:14:47,219 --> 00:14:53,475 Tarvitsen jonkun, joka voi tehdä tunnin luvatonta ylityötä - 216 00:14:54,351 --> 00:14:55,853 ja osaa käyttää nosturia. 217 00:14:56,478 --> 00:14:59,773 Ehkä voit maksua vastaan ohjata minut oikeaan suuntaan. 218 00:15:00,774 --> 00:15:03,110 Etkö usko, että osaan käyttää nosturia? 219 00:15:04,320 --> 00:15:06,614 En sanonut niin. Osaatko? 220 00:15:08,073 --> 00:15:10,659 Yksi tunti. Sanotaanko 500 taalaa? 221 00:15:14,580 --> 00:15:16,916 Tarkoitan siis 700. 222 00:15:21,712 --> 00:15:22,546 Tuhat. 223 00:15:31,597 --> 00:15:33,849 Kysyisin siitä, mitä sanoisin, 224 00:15:34,642 --> 00:15:38,103 kun minulta kysytään Dellyn kuolemaan liittyvistä tapahtumista. 225 00:15:38,103 --> 00:15:39,772 Kerrot totuuden. 226 00:15:39,772 --> 00:15:43,859 Annoin hänelle uuden BMW:n, jonka hän vei lomalle Floridaan, 227 00:15:43,859 --> 00:15:47,404 missä hänestä tuli yksi miljoonista siellä vuosittain murhatuista. 228 00:15:47,404 --> 00:15:49,323 Selvä. 229 00:15:49,323 --> 00:15:53,327 Kun olit viimeksi toimistossani, näitkö sinä - 230 00:15:54,954 --> 00:15:56,288 sen tietokonejutun? 231 00:15:57,289 --> 00:15:58,832 Pidät sitä aina kassakaapissa. 232 00:15:58,832 --> 00:16:03,170 Se ei ole kassakaapissa. Siksi kysyin, oletko nähnyt sitä. 233 00:16:04,505 --> 00:16:05,422 Mitä siinä on? 234 00:16:11,053 --> 00:16:13,806 Liikeasioita vain. 235 00:16:13,806 --> 00:16:16,600 Niin kuin tietoja kaikesta. 236 00:16:16,600 --> 00:16:19,561 Hyvä on. Minä etsin sen. 237 00:16:19,561 --> 00:16:21,271 Selvä. Hyvä. - Hei. 238 00:16:22,064 --> 00:16:24,066 Soittiko siskoni takaisin? 239 00:16:24,066 --> 00:16:27,486 Hän yrittää tulla, mutta hänellä on tapaamisia kuvernöörin kanssa. 240 00:16:27,486 --> 00:16:28,529 Eiköhän hän tule. 241 00:16:28,529 --> 00:16:32,157 Sanoisi vain "tapaamisia". Ei tarvitse sanoa "kuvernöörin kanssa". 242 00:16:32,157 --> 00:16:36,078 Kun hän tulee, älä mainitse sitä tietokonejuttua. 243 00:16:36,078 --> 00:16:39,331 Selvä. - Siirrä pöytääni! 244 00:16:39,331 --> 00:16:43,043 Selvä. Siirrän sitä nyt. 245 00:16:44,795 --> 00:16:49,133 Halusin sanoa, että lepää rauhassa. - Kiitos. Olin niin nuori. 246 00:16:50,175 --> 00:16:52,302 On outoa, että olen poissa. 247 00:16:52,302 --> 00:16:56,849 Toisaalta kaikki typerät tekoni tähän asti ovat myös poissa. 248 00:16:56,849 --> 00:16:58,100 Se oli joku muu. 249 00:16:58,809 --> 00:17:01,979 Älä huoli. Teet uusia typeriä juttuja. - Voi kiitos. 250 00:17:04,064 --> 00:17:05,441 Senkin paskiainen. 251 00:17:12,031 --> 00:17:13,407 Uskomatonta. 252 00:17:20,998 --> 00:17:22,041 Vittu. 253 00:17:23,500 --> 00:17:24,334 Kuka se on? 254 00:17:25,836 --> 00:17:29,840 Keskimmäinen on isäni. Kaksi elvistelijää ovat ex-poliiseja. 255 00:17:29,840 --> 00:17:31,717 Isäni näki muistokirjoituksesi. 256 00:17:31,717 --> 00:17:34,762 Jos otan hänet mukaan, hän ei ilmianna sinua Mossille. 257 00:17:34,762 --> 00:17:37,139 Ai, otitko hänet siis mukaan? 258 00:17:37,848 --> 00:17:40,100 En helvetissä. Sanoin hänelle ei. 259 00:17:40,100 --> 00:17:43,270 Mitä? Mike, mitä sinä teit? Helvetti. 260 00:17:44,188 --> 00:17:45,022 Vittu. 261 00:17:46,356 --> 00:17:49,985 En kertonut sinulle tästä paikasta. Kuka teistä seurasi minua? 262 00:17:49,985 --> 00:17:52,571 Tärkeintä on, että yhdistämme voimamme. 263 00:17:54,698 --> 00:17:56,825 Delly, tässä on isäni Sonny. 264 00:17:56,825 --> 00:17:59,244 Ray-Ray ja Buzz. Tässä on Delly. 265 00:18:02,206 --> 00:18:03,207 Hauska tavata. 266 00:18:03,207 --> 00:18:07,836 Jotta asia olisi alusta asti selvä, minä johdan tätä show'ta. 267 00:18:07,836 --> 00:18:09,338 Emme ole kumppaneita. 268 00:18:09,338 --> 00:18:10,839 Sinäkö johdat show'ta? 269 00:18:12,257 --> 00:18:15,260 En tarkoittanut sitä niin. - Entä jako? 270 00:18:15,928 --> 00:18:17,679 Viidelle hengelle tasan. 271 00:18:17,679 --> 00:18:20,974 Ehei. Tulin hakemaan kaiken. 272 00:18:20,974 --> 00:18:23,560 Saanko nyt jotain 20 prosenttia? Ei. - Niin. 273 00:18:23,560 --> 00:18:26,563 Nuo ovat palkkalistoillasi. En tarvitse heitä. 274 00:18:27,481 --> 00:18:32,319 Nyt ei ole aika selvittää, kuka on tai ei ole välttämätön. 275 00:18:33,904 --> 00:18:36,490 Mistä rikosnimikkeistä olisi kyse? 276 00:18:37,116 --> 00:18:40,577 Hyvin pienistä. Luvaton oleskelu, muita pieniä rikkomuksia. 277 00:18:40,577 --> 00:18:44,498 Floridan omistusoikeusvaatimukset osavaltiosta löydettyyn kultaan - 278 00:18:44,498 --> 00:18:46,667 eivät ole pitäneet oikeudessa. 279 00:18:46,667 --> 00:18:49,253 Emme siis varasta edes heiltä. 280 00:18:50,546 --> 00:18:53,924 Olettaen, että rekka ylipäätään on siellä. 281 00:18:53,924 --> 00:18:55,342 On se siellä. 282 00:18:55,342 --> 00:18:56,844 "On se siellä". 283 00:18:57,469 --> 00:18:58,303 On se siellä. 284 00:18:58,971 --> 00:19:00,430 Oletko nähnyt sen? 285 00:19:03,642 --> 00:19:06,395 Tein kohtuullisen päätelmän, että se on siellä. 286 00:19:06,395 --> 00:19:08,438 Päättelitkö sen isoilla etsiväaivoillasi? 287 00:19:08,438 --> 00:19:11,066 Toin sukellusvälineet. Meidän pitää vain... 288 00:19:30,544 --> 00:19:32,629 No, entä se jako? 289 00:19:33,255 --> 00:19:35,674 Ei ole reilua, että me päätämme. 290 00:19:35,674 --> 00:19:38,427 Meidän pitäisi kuunnella, mitä daami ehdottaa. 291 00:19:41,638 --> 00:19:43,432 Daami ehdottaa seuraavaa. 292 00:19:43,974 --> 00:19:46,351 Hoitakaa välinne omalla ajallanne. 293 00:19:46,351 --> 00:19:49,688 Nyt suunnittelemme, miten ja milloin teemme tämän. 294 00:19:49,688 --> 00:19:52,441 Mike ja minä saamme puolet. 295 00:19:53,567 --> 00:19:55,736 Te kolme saatte sopia, miten olla onnellisia, 296 00:19:55,736 --> 00:19:58,906 kun teillä on 50 miljoonaa, joita teillä ei ollut herätessänne. 297 00:19:58,906 --> 00:20:02,910 Ja me kaikki lopetamme kiukuttelun ja pikku-uhkailut, 298 00:20:02,910 --> 00:20:06,538 koska jokainen meistä voi pilata muiden elämän. 299 00:20:07,039 --> 00:20:08,123 Onko selvä? 300 00:20:14,838 --> 00:20:20,427 Tuolla on tuliterä Porsche, jossa ei ole naarmuakaan. Minä varaan sen. 301 00:20:21,094 --> 00:20:22,471 Entä rekka? 302 00:20:22,471 --> 00:20:23,931 Kyllä vain. 303 00:20:23,931 --> 00:20:26,016 Ison keltaisen rekan vieressä. 304 00:20:44,910 --> 00:20:45,744 Mitä? 305 00:20:47,996 --> 00:20:48,830 Mitä? 306 00:20:48,830 --> 00:20:50,457 Miten Buzz tiesi kullasta? 307 00:20:53,335 --> 00:20:54,336 Mitä tarkoitat? 308 00:20:55,170 --> 00:20:59,758 Hän mainitsi Floridan osavaltion vaatimuksista kultaa kohtaan. 309 00:21:00,467 --> 00:21:03,428 En kertonut isälle kullasta. Joten... 310 00:21:05,973 --> 00:21:08,267 Hyvä on. Mitä olisi pitänyt tehdä? 311 00:21:09,268 --> 00:21:11,228 Miten sanoa selvemmin kuin "ei helvetissä"? 312 00:21:11,228 --> 00:21:12,980 Olin jo puhunut hänelle. 313 00:21:12,980 --> 00:21:15,899 Siis selkäni takana. - En toiminut selkäsi takana. 314 00:21:15,899 --> 00:21:19,069 Vaikka sitä on vaikea kuvitella, tekoni eivät liittyneet sinuun. 315 00:21:19,069 --> 00:21:20,946 Hän on kirjaimellisesti sukua minulle. 316 00:21:20,946 --> 00:21:25,367 Sanoit, että hän varastaa. Halusin etsiä jonkun, joka osaa varastaa. 317 00:21:25,367 --> 00:21:26,285 Meiltä. 318 00:21:27,244 --> 00:21:31,581 Olit poissa! Minun piti keksiä, miten estää Mossia murhaamasta minua. 319 00:21:31,581 --> 00:21:35,210 Nyt kiitos sinun, joudun antamaan isälleni osan kullastani. 320 00:21:35,210 --> 00:21:38,505 Sinun kullastasiko? Et edes tietäisi siitä ilman minua. 321 00:21:38,505 --> 00:21:41,466 Ei. Sinä et tietäisi siitä kullasta ilman minua. 322 00:21:41,466 --> 00:21:43,343 Mitä? - Kerroin Gil Francolle. 323 00:21:44,011 --> 00:21:45,679 Luottamuksellisesti kokouksessa. 324 00:21:45,679 --> 00:21:47,597 Paskat hänestä. Onneksi hän kuoli. 325 00:21:47,597 --> 00:21:51,101 Sitten hän kertoi Mossille, ja nyt olet täällä. Eli minä, minä, minun! 326 00:21:53,061 --> 00:21:54,062 Nyt riitti! 327 00:21:54,646 --> 00:21:56,815 Minne menet? - En tule kyytiisi! 328 00:21:56,815 --> 00:22:00,861 Mitä sanot Uber-kuskille? "Hae minut sieltä, missä kulta on"? 329 00:22:00,861 --> 00:22:04,489 Jos kerrot huoneelliselle peliriippuvaisia maailman suurimmasta saaliista, 330 00:22:04,489 --> 00:22:06,033 se on sinun mokasi! 331 00:22:06,033 --> 00:22:11,038 Ei ollut ensimmäinen pyrkimykseni joutua isä-poikapsykodraamaasi! 332 00:22:11,038 --> 00:22:14,082 Toivon, että otat osan rahoista ja menet terapiaan, 333 00:22:14,082 --> 00:22:16,793 sillä luotan häneen enemmän kuin sinuun. 334 00:22:16,793 --> 00:22:20,589 Hän on sentään rehellisesti rikollinen. - En ole rikollinen! 335 00:22:20,589 --> 00:22:23,884 Teen tämän vain päästäkseni pois! Päästäkseni vapaaksi. 336 00:22:23,884 --> 00:22:26,928 Vittu! En välitä! 337 00:22:26,928 --> 00:22:28,180 Jessus. 338 00:22:29,348 --> 00:22:30,932 Aja nyt vain! 339 00:22:38,065 --> 00:22:42,194 Sukelletaan kahtena parina vuorotellen. Kaksi kolme yötä. 340 00:22:43,028 --> 00:22:45,363 Ei. Yksi yö. Huomenna. 341 00:22:45,947 --> 00:22:48,950 En jää tänne hetkeksikään pidempään kuin on pakko. 342 00:22:50,077 --> 00:22:54,498 Siellä on nosturi. Maksoin Deaconin vessanpönttökaverille sen käytöstä. 343 00:22:54,498 --> 00:22:57,375 Pannaan ketju akselin ympärille. Nostetaan se kuin marliini. 344 00:22:57,375 --> 00:22:58,835 45 minuuttia ja valmista tuli. 345 00:22:58,835 --> 00:23:02,005 Sotkitko Deaconin tähän? - En sanonut niin. 346 00:23:02,005 --> 00:23:04,966 Otin mukaan nosturinkuljettajan. 347 00:23:05,717 --> 00:23:08,845 Yksin toimivaksi mieheksi puhut paljon ihmisten kanssa. 348 00:23:08,845 --> 00:23:12,307 Paljonko se nosturinkuljettaja tietää? - Ei mitään. 349 00:23:12,307 --> 00:23:14,267 Oikein hyvä. Hän on siis kuin sinä. 350 00:23:14,267 --> 00:23:18,021 En ole minä tässä ole pahis. Hänhän aikoi tapattaa sinut. 351 00:23:18,021 --> 00:23:20,398 Käyttäydyt kuin tämä olisi elokuvaryöstö - 352 00:23:20,398 --> 00:23:23,610 ja käyttäisit erikoistaitojasi viimeiseen keikkaasi. 353 00:23:23,610 --> 00:23:25,695 Sinulla ei ole erityistaitoja. 354 00:23:26,655 --> 00:23:30,033 Asioita ei jätetä sattuman varaan. Kun vedämme rekan vedestä, 355 00:23:30,033 --> 00:23:32,911 miten saamme sen jonnekin, missä voimme siirtää lastin? 356 00:23:32,911 --> 00:23:36,873 Voin lainata serkkuni hinausautoa. - Hienoa. Entä vartijat? 357 00:23:36,873 --> 00:23:40,043 Buzz on tarkkailemassa kirkon vartiointitilannetta. 358 00:23:40,043 --> 00:23:42,045 Tajuat kai, mitä hän oikeasti tekee? 359 00:23:49,302 --> 00:23:52,305 Meidän pitää tietää, kauanko vartija on kirkossa. 360 00:23:52,305 --> 00:23:53,932 Se on tilaisuutemme. 361 00:23:53,932 --> 00:23:57,269 Jos aikaikkuna on tarpeeksi pitkä, 362 00:23:57,269 --> 00:24:00,272 voimme pidätellä häntä, kunnes homma on hoidettu. 363 00:24:00,272 --> 00:24:03,483 Onko kukaan hyvä valehtelemaan ja huijaamaan? 364 00:24:06,862 --> 00:24:08,363 Eikö kukaan? - Helvetti. 365 00:24:08,363 --> 00:24:11,783 Saatan liittyä Buzzin seuraan ja tarkkailla tilannetta itse, 366 00:24:11,783 --> 00:24:15,704 koska se kuulostaa paremmalta kuin tämä seura. Mennään ajelulle. 367 00:24:21,793 --> 00:24:22,627 Hän on... 368 00:24:23,712 --> 00:24:25,881 Hän on oikea sähikäinen. 369 00:24:27,716 --> 00:24:29,968 Miehen sormet voivat räjähtää tuossa. 370 00:24:34,097 --> 00:24:36,850 {\an8}OLEN KRISTUS TÄLLE KALLIOLLE RAKENNAN KIRKKONI 371 00:24:38,768 --> 00:24:41,021 Vauhtia! Hampaani kelluvat! 372 00:24:41,021 --> 00:24:43,732 Sanoin, että odota hetki, Buzz. Luoja. 373 00:24:45,692 --> 00:24:47,235 Mitä teet osuudellasi? 374 00:24:48,361 --> 00:24:49,196 Lähden. 375 00:24:50,822 --> 00:24:56,286 Sinun pitäisi mennä Vegasiin. Se on maailman kaunein kaupunki. 376 00:24:56,286 --> 00:24:58,538 Oletko käynyt siellä? - Minäkö? En. 377 00:24:58,538 --> 00:25:00,999 Buzz, älä pakota minua tulemaan sinne. 378 00:25:00,999 --> 00:25:02,542 Ostan uudet saappaat. 379 00:25:03,710 --> 00:25:04,920 Alligaattoria. 380 00:25:04,920 --> 00:25:06,129 Ja suokiiturin. 381 00:25:07,005 --> 00:25:08,798 Jolla voi metsästää pytoneita. 382 00:25:08,798 --> 00:25:09,925 Voi helvetti! 383 00:25:09,925 --> 00:25:11,009 Maali! 384 00:25:11,676 --> 00:25:13,428 Buzz, hitto vie. 385 00:25:18,516 --> 00:25:20,936 ORANGE KING -HINAUS 386 00:25:21,978 --> 00:25:23,980 Hän on melkein kirkolla. 387 00:25:25,774 --> 00:25:27,275 Välit ovat liian lyhyitä. 388 00:25:30,654 --> 00:25:34,115 Meidän on keksittävä tapa pitää hänet sisällä 45 minuuttia. 389 00:25:34,616 --> 00:25:35,450 "Meidän"? 390 00:25:37,786 --> 00:25:38,828 Varmaan sinun. 391 00:25:39,788 --> 00:25:40,622 Niin. 392 00:25:44,501 --> 00:25:46,294 Mikä vittu Buzzia vaivaa? 393 00:25:47,754 --> 00:25:50,173 Se tapahtui, kun Sonny oli päällikkö. 394 00:25:50,173 --> 00:25:53,551 Teimme yöllisen ratsian, jossa ei koputeltu oviin. 395 00:25:54,678 --> 00:25:56,846 Buzzin piti katkaista sähköt, 396 00:25:56,846 --> 00:26:00,475 mutta laittomien viritysten takia hän tarttui 220 voltin johtoon. 397 00:26:04,020 --> 00:26:10,360 Hän sai tavallaan uudelleenkäynnistyksen. Hänen keskittymiskykynsä on heikentynyt. 398 00:26:12,070 --> 00:26:14,823 Mutta Sonny piti hänet, joten hän sai eläkkeen. 399 00:26:15,740 --> 00:26:19,452 Ei saanut kantaa asetta sen jälkeen, mikä oli hyvä päätös. 400 00:26:20,954 --> 00:26:22,289 Vaimo jätti hänet. 401 00:26:23,623 --> 00:26:26,835 Mutta tilastollisesti poliisien avioliitot eivät kestä. 402 00:26:27,502 --> 00:26:30,005 Tässäkin ryhmässä on Buzz ja Mike... 403 00:26:30,755 --> 00:26:31,673 Mike? 404 00:26:31,673 --> 00:26:33,717 Ja kun Iriskin on poliisi, 405 00:26:34,843 --> 00:26:36,678 Mike kai lasketaan kahdeksi. 406 00:26:51,151 --> 00:26:52,360 Oikeastiko? 407 00:26:53,445 --> 00:26:56,281 Mitä hittoa? - Mikset kysy poliisivaimoltasi? 408 00:27:19,387 --> 00:27:23,183 RAKKAANI DELLY 409 00:27:26,269 --> 00:27:29,272 Onko outoa leikata tätä? Jos häntä puukotettiin? 410 00:27:30,231 --> 00:27:32,859 Luulen, että häntä ammuttiin, joten ei hätää. 411 00:27:39,783 --> 00:27:41,159 Terve. - Hei. 412 00:27:41,701 --> 00:27:44,704 Mistä tunnet vainajan? - Lukiokavereilta. 413 00:27:45,872 --> 00:27:46,706 Täältäkö? 414 00:27:46,706 --> 00:27:48,583 Ei, Chicagosta. 415 00:27:49,793 --> 00:27:53,922 En edes tiennyt, että hän on Philadelphiassa, kunnes näin... 416 00:27:55,590 --> 00:27:57,467 En edes tiedä, miksi tulin. 417 00:27:58,009 --> 00:28:02,222 Ehkä siksi, että hän oli ensimmäinen tuntemani ikätoveri, joka kuoli. 418 00:28:02,222 --> 00:28:03,598 Aivan. 419 00:28:04,849 --> 00:28:05,934 Tuttu juttu. 420 00:28:07,394 --> 00:28:08,353 Pari kertaa. 421 00:28:09,396 --> 00:28:11,731 Jimmy, olen surevan kumppani. 422 00:28:11,731 --> 00:28:13,274 Leah. 423 00:28:14,484 --> 00:28:17,946 Miten se tapahtui? Lehdessä ei kerrottu. 424 00:28:17,946 --> 00:28:21,741 Poikaystävä Moss antoi hänelle uuden auton, 425 00:28:22,575 --> 00:28:24,494 jolla hän ajoi Floridaan. 426 00:28:24,494 --> 00:28:28,665 Hänestä tuli yksi monista siellä vuosittain murhatuista BMW-kuskeista. 427 00:28:28,665 --> 00:28:30,041 Voi luoja. - Niin. 428 00:28:30,041 --> 00:28:31,835 Onko Moss kunnossa? 429 00:28:34,087 --> 00:28:38,383 Hän syyttää lähinnä itseään. Ensinnäkin, koska antoi auton naiselle. 430 00:28:38,383 --> 00:28:42,303 Jos hän olisi lähettänyt Miken päivää aiemmin perään... 431 00:28:43,054 --> 00:28:46,015 Sellainen ajattelu johtaa hulluuteen. 432 00:28:46,015 --> 00:28:48,560 Miken? - Se, joka löysi hänet. 433 00:28:49,894 --> 00:28:53,356 Meillä oli väkeä muistotilaisuudessa. Sinua kiellettiin menemästä. 434 00:28:53,356 --> 00:28:55,275 Sinulla oli väkeä ulkopuolella, 435 00:28:55,275 --> 00:28:59,446 koska sisällä olleet tuntevat kaikki erikoisryhmän poliisit, paitsi minut. 436 00:29:00,029 --> 00:29:02,741 Kannattiko vaarantaa työsi tällä tempulla? 437 00:29:03,450 --> 00:29:04,451 En tiedä vielä. 438 00:29:04,451 --> 00:29:07,662 Mutta nyt tiedämme, että Mossin tyttöystävä meni Floridaan, 439 00:29:07,662 --> 00:29:11,458 hänet tapettiin Floridassa. Ja Gil Francolla oli siellä vene. 440 00:29:11,458 --> 00:29:13,626 Oliko Mike muistotilaisuudessa? 441 00:29:13,626 --> 00:29:15,336 Ei tietenkään. Mike on... 442 00:29:16,171 --> 00:29:17,005 Missä? 443 00:29:19,174 --> 00:29:20,008 Floridassa. 444 00:29:21,050 --> 00:29:22,385 Iris... - Tiedän. 445 00:29:22,385 --> 00:29:24,429 Siksi minun on mentävä sinne. 446 00:29:24,429 --> 00:29:25,638 Anteeksi mitä? 447 00:29:25,638 --> 00:29:29,058 Kuuntele. Tunnen hänen perheensä. He puhuvat minulle. 448 00:29:29,058 --> 00:29:31,436 Jos Mike on sekaantunut asiaan, saan tietää siitä. 449 00:29:31,436 --> 00:29:32,771 Mitä sitten teet? 450 00:29:32,771 --> 00:29:34,397 Pidätätkö hänet? - Kyllä. 451 00:29:35,064 --> 00:29:37,400 Etkö pidättäisi eksääsi, jos voisit? 452 00:29:37,400 --> 00:29:38,693 Pidätin. - Niinkö? 453 00:29:39,861 --> 00:29:42,572 Kahdesti. En samaa. Eri miehet yhden kerran. 454 00:29:42,572 --> 00:29:44,657 Molemmilla kerroilla se oli vaikeaa. 455 00:29:45,658 --> 00:29:47,535 Tiedän, mitä täällä ajatellaan. 456 00:29:48,203 --> 00:29:52,040 "Millainen etsivä ei tiedä miehensä olevan roisto?" 457 00:29:52,832 --> 00:29:56,961 Se ei tee minusta huonoa poliisia. Se tekee hänestä surkean aviomiehen. 458 00:29:58,296 --> 00:30:00,381 Eikä minulla ole enää aviomiestä. 459 00:30:01,508 --> 00:30:03,009 Anna tämän olla, Iris. 460 00:30:03,593 --> 00:30:06,596 Huonoin valinta on tehdä huono valinta kahdesti. 461 00:30:07,514 --> 00:30:10,266 Sain tuon kerran kiveen painettuna. 462 00:30:10,266 --> 00:30:12,018 Se on nyt todistevarastossa. 463 00:30:47,136 --> 00:30:48,763 Kiva, että pääsit tulemaan. 464 00:30:52,433 --> 00:30:53,476 Olen pahoillani. 465 00:30:56,521 --> 00:30:59,315 Olisit tullut. Kaikki olivat täällä. 466 00:30:59,315 --> 00:31:02,777 Juuri siksi en voinut. - Olisi näyttänyt pahalta. Tiedän. 467 00:31:02,777 --> 00:31:04,863 Opetit sen sanonnan minulle. 468 00:31:04,863 --> 00:31:09,075 Tajuat siis, miksei kuvernöörin toimisto voi olla edustettuna juhlissa, 469 00:31:09,075 --> 00:31:10,618 jotka ovat täynnä rikollisia? 470 00:31:10,618 --> 00:31:11,870 Muistotilaisuus. 471 00:31:11,870 --> 00:31:15,164 Kuvernöörin toimisto vasta onkin täynnä rikollisia. 472 00:31:15,164 --> 00:31:18,793 Raadan niska limassa, jotta meidät kutsuttaisiin, joten... 473 00:31:18,793 --> 00:31:20,920 Minäkin raadan täällä, Dori. 474 00:31:20,920 --> 00:31:24,549 Teen työtämme, josta isä antoi vastuun minulle. 475 00:31:24,549 --> 00:31:26,134 Sinun hommasi ei ole parempi. 476 00:31:26,134 --> 00:31:30,263 Hommani on sama kuin sinun, mutta paljon suuremmassa mittakaavassa, 477 00:31:30,263 --> 00:31:32,223 kunhan et mokaa sitä. 478 00:31:32,223 --> 00:31:33,725 Miten minä sen tekisin? 479 00:31:34,392 --> 00:31:37,145 Tiesitkö, että poliisit olivat täällä? - Tiesin. 480 00:31:37,145 --> 00:31:39,606 Näin heidät paska-autossaan. 481 00:31:39,606 --> 00:31:42,150 Tarkoitan sitä, jonka kutsuit taloon. 482 00:31:43,109 --> 00:31:46,529 Erikoisyksiköstä, joka tutkii sinua. 483 00:31:49,449 --> 00:31:52,410 Toivottavasti äijä piti kakusta. Muuta ei olisi löytänytkään. 484 00:31:52,410 --> 00:31:56,205 Nainen. Isä ei olisi päästänyt häntä etuovesta. 485 00:32:01,169 --> 00:32:02,962 Olen pahoillani Dellystä. 486 00:32:05,048 --> 00:32:06,007 Pidin hänestä. 487 00:32:07,425 --> 00:32:09,010 Minun pitää mennä. 488 00:32:09,010 --> 00:32:13,056 Minun pitää ajaa Harrisburgiin soittamaan kuvernöörille. 489 00:32:14,474 --> 00:32:15,683 Otan osaa. 490 00:32:23,191 --> 00:32:24,984 Hän oli uhkapeluri ja valehtelija. 491 00:32:24,984 --> 00:32:26,736 Rankaisinko häntä siitä? En. 492 00:32:26,736 --> 00:32:29,322 Nyt joudun sivuun ensimmäisestä jutustani hänen takiaan. 493 00:32:29,322 --> 00:32:32,617 Olen samassa tilanteessa. Raahaan häntä yhä mukanani. 494 00:32:37,205 --> 00:32:40,416 Miksi - 495 00:32:41,501 --> 00:32:42,794 sinä - 496 00:32:43,878 --> 00:32:45,922 yhä välität hänestä? 497 00:32:45,922 --> 00:32:49,008 Puhun itsestäni. En välitä Mikesta. 498 00:32:50,259 --> 00:32:52,053 Valehtelija. - Ole hiljaa. Hyvä on. 499 00:32:52,053 --> 00:32:56,474 Minä välitän, mutta kesti niin kauan päästä etsiväksi, 500 00:32:56,474 --> 00:33:01,688 koska jos hän valehteli minulle niin paljon, enkä minä tiennyt, 501 00:33:02,230 --> 00:33:04,440 miten voisin olla mikään etsivä? 502 00:33:05,525 --> 00:33:07,819 Delgado kysyy: "Onko Mike murhaaja?" 503 00:33:07,819 --> 00:33:09,529 Vastaan: "Ei tietenkään." 504 00:33:09,529 --> 00:33:13,658 Mistä minä tietäisin? Voinko enää luottaa omiin vaistoihini? 505 00:33:13,658 --> 00:33:16,536 Minun on saatava tietää, mitä hän tekee. 506 00:33:18,121 --> 00:33:19,205 Mitä mieltä olet? 507 00:33:20,581 --> 00:33:24,168 Suhteenne on hyvin yksipuolinen. 508 00:33:45,398 --> 00:33:47,191 Autan sinua sen kanssa. 509 00:33:52,530 --> 00:33:55,241 Olemme melkein valmiita. - Entä tyttömme? 510 00:34:14,886 --> 00:34:15,720 Haloo? 511 00:34:17,221 --> 00:34:18,181 Kuka siellä? 512 00:34:18,890 --> 00:34:20,600 Vartija. Tämä on... - Mene pois! 513 00:34:20,600 --> 00:34:22,185 Tämä on yksityisaluetta. 514 00:34:22,185 --> 00:34:26,230 Pysy kaukana minusta! - Joo, kunhan astut taaksepäin. 515 00:34:26,230 --> 00:34:28,232 Käskin pysyä kaukana! - Hyvä on. 516 00:34:29,108 --> 00:34:30,651 Olen tässä. En liiku. 517 00:34:32,070 --> 00:34:34,197 Luulin, että pudotus olisi pidempi. 518 00:34:34,697 --> 00:34:36,532 Luoja. - Ehkä... 519 00:34:37,700 --> 00:34:40,453 Ehkä haluat tulla ensin hetkeksi sisään. 520 00:34:40,453 --> 00:34:42,538 Vai mitä? Niin. 521 00:34:43,247 --> 00:34:45,166 Keittiössä taitaa olla keksejä. 522 00:34:46,793 --> 00:34:48,086 Keksejäkö? - Niin. 523 00:34:53,132 --> 00:34:54,842 Sopiiko? - Hyvä on. 524 00:34:54,842 --> 00:34:59,764 Katso, mihin astut. Nuo kengät näyttävät tosi epämukavilta. 525 00:35:01,224 --> 00:35:04,602 Voit olla täällä niin kauan kuin haluat. Täällä on lämmin. 526 00:35:04,602 --> 00:35:06,938 Hän sai miehen. He menevät sisälle. 527 00:35:06,938 --> 00:35:09,440 45 minuuttia aikaa. Ruvetaan hommiin. 528 00:35:18,658 --> 00:35:20,409 NYT. 529 00:35:22,411 --> 00:35:24,413 Varo, miten nopeasti syötät ketjua. 530 00:35:24,413 --> 00:35:28,292 Vertaa vauhtia Robiin, jotta kannattelet painoa täältä ylhäältä. 531 00:35:29,460 --> 00:35:31,754 Buzz! 532 00:35:37,927 --> 00:35:38,761 Buzz! 533 00:35:39,512 --> 00:35:40,805 Joo. Hoituu. 534 00:35:50,148 --> 00:35:50,982 Ole hyvä. 535 00:35:53,442 --> 00:35:54,277 Kiitos. 536 00:36:06,831 --> 00:36:08,124 Saanko kysyä nimeäsi? 537 00:36:11,294 --> 00:36:12,128 Olen Kit. 538 00:36:14,255 --> 00:36:16,841 Lyhenne Katherinesta? - Joo. 539 00:36:17,466 --> 00:36:18,384 Pidän siitä. 540 00:36:22,638 --> 00:36:24,765 En tiedä tilannettasi... 541 00:36:24,765 --> 00:36:28,269 Ei pahalla, Eric, mutta älä luettele syitä elää. 542 00:36:28,269 --> 00:36:31,606 "Olet nuori, sinulla on kaikkea. Elämäsi on vasta alussa." 543 00:36:31,606 --> 00:36:36,944 Muistutus siitä, että edessäni on vielä viitisen vuosikymmentä tällaisia tunteita, 544 00:36:36,944 --> 00:36:38,863 ei oikein vakuuta. 545 00:36:43,117 --> 00:36:46,746 Se, että saa kaiken, ei merkitse kaikkea. 546 00:36:48,331 --> 00:36:49,665 Eihän sinulla ole? 547 00:36:54,670 --> 00:36:56,631 Minulla ei ole oikeastaan mitään. 548 00:37:13,689 --> 00:37:16,943 Minulla oli aikanaan kaikkea. Kaikki, mitä halusin. 549 00:37:17,610 --> 00:37:20,446 Naimisissa maailman kauneimman naisen kanssa. 550 00:37:20,446 --> 00:37:23,449 Pieni poika, Alex. Fiksu kuin mikä. 551 00:37:24,492 --> 00:37:28,537 Valmensin tyttöjen jalkapallojoukkuetta. Silloin sain olla lasten kanssa. 552 00:37:31,290 --> 00:37:33,084 Mutta kun se kaikki katosi... 553 00:37:33,084 --> 00:37:34,001 Ei. 554 00:37:34,502 --> 00:37:38,631 Ei, Eric. Kun sait kaiken katoamaan tekemiesi valintojen takia. 555 00:37:40,925 --> 00:37:44,929 No, opin erottamaan, mitä haluan ja mitä tarvitsen. 556 00:37:46,389 --> 00:37:47,890 Opin sen vankilassa. 557 00:37:56,440 --> 00:37:57,817 Sain tekstiviestin. 558 00:37:57,817 --> 00:37:59,318 Aika alkaa nyt. 559 00:37:59,318 --> 00:38:01,612 Rekan pitäisi olla pian kytkettynä. 560 00:38:01,612 --> 00:38:04,156 Kun annan merkin, voit vetää sen ylös. 561 00:38:04,156 --> 00:38:05,074 Kerro sitten. 562 00:38:07,034 --> 00:38:09,412 Mutta en vieläkään osannut vastata, 563 00:38:10,413 --> 00:38:13,165 miksi minulla oli niitä synkkiä mielihaluja. 564 00:38:13,165 --> 00:38:15,751 Miksi Jumala laittaisi ne sinne? 565 00:38:15,751 --> 00:38:20,840 Tiedätkö? Ne ohikiitävät ajatukset puolen sekunnin ajan, 566 00:38:20,840 --> 00:38:23,301 kun kuvittelee tekevänsä jotain kamalaa? 567 00:38:23,301 --> 00:38:26,512 Mutta tietenkään ei tee, koska on hyvä ihminen. 568 00:38:27,054 --> 00:38:28,389 Tai pelkuri. 569 00:38:28,389 --> 00:38:30,808 Ei. Teit vaikean osuuden. 570 00:38:31,600 --> 00:38:32,560 Et hypännyt. 571 00:38:33,436 --> 00:38:36,439 Olemme kuin tämä kirkko, Kit. 572 00:38:38,065 --> 00:38:41,444 Haljenneita ja rikkinäisiä, kuilun reunalla, 573 00:38:42,236 --> 00:38:44,447 mutta olemme yhä täällä. 574 00:38:58,336 --> 00:38:59,670 Teillä on tunti aikaa. 575 00:38:59,670 --> 00:39:01,255 Sen pitäisi riittää. 576 00:39:01,255 --> 00:39:04,175 Ehkä ehdimme vielä hakea Porschenkin. 577 00:39:05,009 --> 00:39:06,385 Se lausutaan "Porsche". 578 00:39:07,094 --> 00:39:08,888 Olen aina halunnut sellaisen. 579 00:39:10,431 --> 00:39:13,851 Kun saamme kullan, saatan ostaa itselleni sellaisen. 580 00:39:17,980 --> 00:39:18,814 Kullan? 581 00:39:19,482 --> 00:39:21,025 No, annan sinun levätä. 582 00:39:21,025 --> 00:39:23,444 Minun pitää mennä kierrokselleni. 583 00:39:24,320 --> 00:39:25,946 Palaan pian, sopiiko? 584 00:39:29,700 --> 00:39:30,534 Odota. 585 00:39:34,038 --> 00:39:35,706 Puhuit kekseistä. 586 00:39:39,001 --> 00:39:39,960 Taisin puhua. 587 00:39:50,304 --> 00:39:51,138 Paska. 588 00:39:55,434 --> 00:39:58,354 OLETTEHAN VALMIITA. 589 00:40:07,071 --> 00:40:08,572 Voi paska. 590 00:43:16,719 --> 00:43:19,221 {\an8}Tekstitys: Petri Kaivanto