1
00:00:10,010 --> 00:00:12,512
VELKOMMEN TIL
SOLSKINSSTATEN FLORIDA
2
00:00:14,514 --> 00:00:15,890
Lad mig prøve!
3
00:00:15,890 --> 00:00:17,016
Bil!
4
00:00:22,439 --> 00:00:24,441
FOR FEM DAGE SIDEN
5
00:00:43,376 --> 00:00:46,296
TAROTGUIDE
6
00:01:02,604 --> 00:01:04,230
PALM'S MOTEL PARKERING
7
00:01:06,274 --> 00:01:07,317
Pis.
8
00:01:08,109 --> 00:01:09,235
Pis.
9
00:01:12,530 --> 00:01:13,364
Pis!
10
00:01:36,554 --> 00:01:37,931
Værsgo.
11
00:01:37,931 --> 00:01:38,848
Tak.
12
00:01:44,938 --> 00:01:46,981
- Hej.
- Davs.
13
00:01:46,981 --> 00:01:48,525
Hvad betyder det mærke?
14
00:01:49,400 --> 00:01:50,652
Er du paramediciner?
15
00:01:51,444 --> 00:01:53,696
En dag. Jeg er stadig redder.
16
00:01:54,197 --> 00:01:55,990
Jeg bestod prøven tredje gang.
17
00:01:55,990 --> 00:01:57,784
Men jeg gjorde det sgu.
18
00:01:57,784 --> 00:01:59,077
- Ja, du gjorde.
- Ja.
19
00:01:59,077 --> 00:02:02,080
- Det holdt hårdt.
- Det tror jeg gerne.
20
00:02:03,456 --> 00:02:04,499
Men hold da op.
21
00:02:05,166 --> 00:02:08,878
Det er vildt at redde alle de liv.
22
00:02:09,504 --> 00:02:11,089
Ja, du ved.
23
00:02:11,089 --> 00:02:12,382
Det er det vel.
24
00:02:16,010 --> 00:02:17,929
Vil du redde en mere?
25
00:02:19,848 --> 00:02:21,891
Du skal bare slå mig ihjel.
26
00:02:21,891 --> 00:02:24,144
MENNESKEORGAN
TIL TRANSPLANTATION
27
00:02:42,370 --> 00:02:44,289
BLODBANK
28
00:02:46,416 --> 00:02:48,376
- Er han der?
- Ja.
29
00:02:48,376 --> 00:02:49,294
Alt klar.
30
00:02:57,635 --> 00:02:59,220
SALT-AIR FERIEBUNGALOWS
31
00:03:04,601 --> 00:03:06,644
- Min hånd også.
- Ja. Okay.
32
00:03:08,730 --> 00:03:12,525
Det her vil sænke din puls,
så han tror, du er død.
33
00:03:12,525 --> 00:03:14,736
Men så bør det fortage sig.
34
00:03:14,736 --> 00:03:16,070
"Burde"?
35
00:03:17,155 --> 00:03:19,032
Den er sgu fjong.
36
00:03:24,621 --> 00:03:25,788
Affyr to skud.
37
00:03:25,788 --> 00:03:28,082
Så snart du ser ham,
38
00:03:28,082 --> 00:03:31,085
tænder du sirenen
og får ambulancen herover,
39
00:03:31,085 --> 00:03:33,504
før politiet kommer, er du m...?
40
00:03:33,504 --> 00:03:35,048
Jeg kan lide sirener.
41
00:03:36,966 --> 00:03:38,426
Det er godt at høre.
42
00:04:28,393 --> 00:04:29,352
Hvad fanden?
43
00:04:37,527 --> 00:04:38,736
A' hvad?
44
00:04:51,207 --> 00:04:52,250
Pis.
45
00:04:52,250 --> 00:04:54,711
Pis, pis, pis. Nej, Jason. Op med dig.
46
00:05:20,361 --> 00:05:22,155
- Hallo!
- Jeg ringer tilbage.
47
00:05:25,825 --> 00:05:27,785
Jeg fik åbnet minibaren.
48
00:05:27,785 --> 00:05:29,120
Beklager.
49
00:05:32,498 --> 00:05:35,710
- Hvad skete der med din plan?
- Florida.
50
00:05:36,669 --> 00:05:40,673
En stat formet som en slap pik
kan godt nok pisse folk af.
51
00:05:41,758 --> 00:05:44,802
Du gjorde meget for
at få mig til at tro, at du var død.
52
00:05:49,474 --> 00:05:50,725
Hvorfor kom du her?
53
00:05:50,725 --> 00:05:53,478
Fordi en skid tog mine penge og telefon.
54
00:05:53,478 --> 00:05:57,398
Og fordi jeg kun har én ven
i stedet for ham.
55
00:05:59,358 --> 00:06:03,446
Hvis du tæller mig med,
virker det tal højt.
56
00:06:04,864 --> 00:06:07,158
Er du ikke glad for at se mig, Mike?
57
00:06:09,077 --> 00:06:10,203
Jo.
58
00:06:12,747 --> 00:06:13,664
Lidt, måske.
59
00:06:14,874 --> 00:06:17,210
For nu kan jeg give dig til Moss.
60
00:06:17,210 --> 00:06:18,377
Rejs dig.
61
00:06:21,631 --> 00:06:24,884
Moss. Han bliver glad for at høre,
at du er kommet dig.
62
00:06:24,884 --> 00:06:27,303
Ja, men du fortæller ham det ikke.
63
00:06:27,303 --> 00:06:30,848
For hvis du kører mig tilbage, er jeg død.
64
00:06:31,349 --> 00:06:32,725
Og sådan er du ikke.
65
00:06:34,018 --> 00:06:36,312
Så er vi begge dårlige menneskekendere.
66
00:06:36,312 --> 00:06:37,522
Bliv der.
67
00:06:37,522 --> 00:06:41,275
"Bliv der." Skulle jeg tage i SeaWorld?
68
00:06:41,859 --> 00:06:43,111
Hej Moss.
69
00:06:43,111 --> 00:06:44,487
Er hun virkelig død?
70
00:06:47,865 --> 00:06:48,991
Mike!
71
00:06:52,370 --> 00:06:53,412
Ja.
72
00:06:54,330 --> 00:06:56,124
Ja, Moss, hun er virkelig død.
73
00:07:00,461 --> 00:07:01,462
Okay.
74
00:07:02,338 --> 00:07:04,632
- Så kom tilbage.
-Hvad?
75
00:07:05,258 --> 00:07:07,760
- Kom tilbage til Philly.
- Nej.
76
00:07:07,760 --> 00:07:09,428
Begynd nu ikke på det her.
77
00:07:09,971 --> 00:07:12,974
Moss, vi havde en aftale.
Jeg finder Delly, og så er jeg fri.
78
00:07:14,225 --> 00:07:17,770
- Har du nogensinde været i mit hus, Mike?
- Ja, Moss. Hvorfor?
79
00:07:18,938 --> 00:07:21,649
Har du set dammen med fiskene?
80
00:07:21,649 --> 00:07:22,942
Koi-dammen.
81
00:07:23,860 --> 00:07:26,696
Rico sælger mig fisk.
82
00:07:26,696 --> 00:07:31,993
Hvis jeg køber en fisk af Rico,
og den er død ved modtagelsen...
83
00:07:32,952 --> 00:07:34,162
...mon så jeg betaler ham?
84
00:07:35,079 --> 00:07:38,166
- Moss?
- Så kom tilbage, for helvede!
85
00:07:55,099 --> 00:07:57,101
Tillykke, du er død.
86
00:07:57,977 --> 00:08:00,688
-Velkommen til det hinsides.
-Tak.
87
00:08:01,105 --> 00:08:03,900
Jeg vidste, her ville være varmt,
men luftfugtigheden er vild.
88
00:08:03,900 --> 00:08:06,444
Du kan frit gå. Så gør det.
89
00:08:06,444 --> 00:08:07,862
Ønsker du det?
90
00:08:08,696 --> 00:08:09,906
At jeg går?
91
00:08:12,658 --> 00:08:14,368
Det er lige meget, hvad jeg ønsker.
92
00:08:16,370 --> 00:08:17,872
Lidt må det da betyde.
93
00:08:27,215 --> 00:08:28,883
Hvor har du den mønt fra?
94
00:08:32,136 --> 00:08:34,472
Moss, hør nu efter.
95
00:08:36,057 --> 00:08:38,643
- I 1715...
- Jeg keder mig allerede.
96
00:08:38,643 --> 00:08:41,145
...gik den spanske flåde ned,
et skib sank.
97
00:08:41,145 --> 00:08:43,814
Jeg hørte om det fra en fyr til et møde.
98
00:08:43,814 --> 00:08:45,816
Det lå måske ud for det centrale Florida,
99
00:08:45,816 --> 00:08:49,487
- så jeg tog derned og fandt det...
- Gid, jeg havde hunde.
100
00:08:49,487 --> 00:08:51,072
- Hvad?
- Hunde.
101
00:08:51,072 --> 00:08:52,907
Fire styks. Store hunde.
102
00:08:52,907 --> 00:08:57,078
Så kunne jeg tage dig med ud bagved
og fodre dig til dem lige nu. Seriøst.
103
00:08:57,078 --> 00:08:59,705
Jeg er bare allergisk
over for de fleste hunderacer.
104
00:08:59,705 --> 00:09:02,833
Jeg kan dårligt fodre dig
til almindelige pudler.
105
00:09:06,254 --> 00:09:07,588
Tal videre.
106
00:09:08,214 --> 00:09:10,508
Du har fem ord mere, og så dræber jeg dig.
107
00:09:11,092 --> 00:09:12,593
Vælg dem med omhu.
108
00:09:13,261 --> 00:09:16,430
Et hundrede millioner dollar.
109
00:09:19,642 --> 00:09:20,810
Cirka.
110
00:09:21,644 --> 00:09:22,687
Hvor?
111
00:09:23,229 --> 00:09:24,939
Centrale Florida.
112
00:09:26,357 --> 00:09:28,067
Han sagde, det var i Orlando
113
00:09:28,067 --> 00:09:31,320
i en Penske-lastbil ved Lake og Colonial.
114
00:09:31,320 --> 00:09:34,615
Moss bad en fyr tjekke det,
og han sagde, den ikke var der.
115
00:09:35,199 --> 00:09:37,076
Så jeg tjekkede det også.
116
00:09:37,743 --> 00:09:38,578
Ingenting.
117
00:09:38,578 --> 00:09:44,292
Men hvis jeg nu fandt Gils båd,
var der måske et spor i den.
118
00:09:44,292 --> 00:09:46,544
Eller måske endda guldet.
119
00:09:46,544 --> 00:09:48,754
Jeg satser alt.
120
00:09:49,922 --> 00:09:52,174
Jeg har ikke andre kort på hånden.
121
00:09:54,760 --> 00:09:56,846
Jeg skal alligevel selv se Gils båd.
122
00:09:56,846 --> 00:09:58,264
Jeg lovede en ven det.
123
00:09:59,765 --> 00:10:01,392
Ved du, hvor hans båd er?
124
00:10:03,060 --> 00:10:04,520
Vi kan tage derhen.
125
00:10:04,520 --> 00:10:07,898
Hvis den er tom,
kan du lægge en anden plan.
126
00:10:12,194 --> 00:10:13,696
Hvad med i aften?
127
00:10:15,364 --> 00:10:18,576
- Hvad mener du? Marinaen er lukket.
- Nej.
128
00:10:18,576 --> 00:10:21,370
Jeg mener, hvad med i aften?
129
00:10:23,039 --> 00:10:27,335
Medmindre jeg skal have mit eget værelse,
men så må du låne mig de otte dollar.
130
00:10:31,547 --> 00:10:33,299
Sådan er situationen ikke længere.
131
00:10:34,300 --> 00:10:36,177
- Nej?
- Nej.
132
00:10:37,887 --> 00:10:40,598
Du kan jo lide at læse.
Ved du, hvem Orpheus var?
133
00:10:40,598 --> 00:10:41,557
Ja.
134
00:10:42,767 --> 00:10:45,436
Han skulle hente sin elskede fra helvede.
135
00:10:46,020 --> 00:10:49,649
Eneste regel var, at i så fald
måtte han ikke se tilbage på hende.
136
00:10:51,359 --> 00:10:53,069
Og det lykkedes ham næsten.
137
00:10:55,738 --> 00:10:56,739
Næsten.
138
00:10:58,115 --> 00:10:59,617
Men han tøvede.
139
00:11:00,951 --> 00:11:02,453
Han kunne ikke stå imod.
140
00:11:04,038 --> 00:11:05,164
Han kiggede.
141
00:11:06,332 --> 00:11:08,876
Og hun endte i helvede for evigt.
142
00:11:09,960 --> 00:11:11,879
Velkommen til helvede, Mike.
143
00:11:18,469 --> 00:11:20,137
Jeg bliver ikke så længe.
144
00:11:41,075 --> 00:11:42,660
Og i 22-nyhederne
145
00:11:42,660 --> 00:11:48,999
{\an8}følger vi et røveri i en vinhandel
i Kissimmee, som gik helt galt.
146
00:11:48,999 --> 00:11:53,045
{\an8}En mand, der truede ejeren
med en håndgranat fra anden verdenskrig,
147
00:11:53,045 --> 00:11:55,005
{\an8}fik pludselig mere krig på kniven.
148
00:11:55,005 --> 00:11:58,884
- Du valgte sgu den gale butik, svend svin!
- Jeg propper den her ind i din pik!
149
00:11:58,884 --> 00:12:01,011
- Din lille pikansjos!
- Fuck dig!
150
00:12:01,011 --> 00:12:04,598
{\an8}- Jeg hakker pikken af dig!
- Du kan tro nej, svans!
151
00:12:07,601 --> 00:12:08,936
{\an8}For fanden, altså!
152
00:12:08,936 --> 00:12:10,938
{\an8}Hvad er det, man siger, Kaitlin?
153
00:12:10,938 --> 00:12:13,732
{\an8}"Træk aldrig sværd
midt i en håndgranatkamp"?
154
00:12:19,071 --> 00:12:20,739
Pis også!
155
00:12:38,466 --> 00:12:39,467
Iris.
156
00:12:40,176 --> 00:12:41,469
Gil Franco-mordet?
157
00:12:42,970 --> 00:12:46,056
Moss Yankov havde et alibi,
hans kærestes fødselsdag.
158
00:12:46,056 --> 00:12:49,351
- Navn?
- Delly West fra Chicago. Ingen straffe.
159
00:12:49,351 --> 00:12:50,478
Delly?
160
00:12:50,478 --> 00:12:52,688
Er det en forkortelse for Delilah?
161
00:12:52,688 --> 00:12:54,398
- Det ved jeg ikke.
- Adele?
162
00:12:54,398 --> 00:12:56,484
Hvor sagde hun, han var efter middagen?
163
00:12:56,484 --> 00:12:59,069
Det skal jeg svare på,
når vi finder hende.
164
00:12:59,528 --> 00:13:00,779
Måske Delgado.
165
00:13:01,780 --> 00:13:02,656
Undskyld?
166
00:13:04,492 --> 00:13:06,702
På akademiet kaldte de mig Delly.
167
00:13:07,453 --> 00:13:09,163
Det satte jeg en stopper for.
168
00:13:11,832 --> 00:13:13,417
Okay...
169
00:13:38,776 --> 00:13:42,863
En mellem ekstrem vanilje is-blend
med to shots karamel.
170
00:13:43,364 --> 00:13:44,865
Tak.
171
00:13:49,870 --> 00:13:51,872
Min far ville have elsket det her.
172
00:13:52,998 --> 00:13:54,416
Er han her ikke mere?
173
00:13:57,127 --> 00:13:58,295
Lever din stadig?
174
00:14:00,339 --> 00:14:01,257
I Florida.
175
00:14:01,257 --> 00:14:03,676
Så ja og nej.
176
00:14:04,718 --> 00:14:07,346
Det virker som et godt sted
at gå på pension.
177
00:14:08,180 --> 00:14:10,849
Man kan aldrig gå
på pension fra kriminalitet.
178
00:14:12,685 --> 00:14:14,019
Kriminalitet?
179
00:14:14,603 --> 00:14:16,272
Han er ikke en god fyr.
180
00:14:16,981 --> 00:14:20,776
Min far talte altid om dette sted
som en belønning fra himlen.
181
00:14:21,610 --> 00:14:24,572
"Hvis du får gode karakterer,
tager vi dig med til Florida.
182
00:14:24,572 --> 00:14:27,074
Har jeg et godt år,
tager vi til Florida, tøs."
183
00:14:28,617 --> 00:14:31,579
Jeg fantaserede om det som et magisk land.
184
00:14:32,121 --> 00:14:34,415
Skatte, eksotiske dyr.
185
00:14:34,415 --> 00:14:38,168
Jeg har læst et sted,
at cirkusset tilbragte vinteren her.
186
00:14:38,168 --> 00:14:39,879
Det rejste vist aldrig igen.
187
00:14:39,879 --> 00:14:45,134
Og ja, der er måske nogle
eksotiske dyr, men ingen skat.
188
00:14:47,052 --> 00:14:48,512
Jo, der er.
189
00:14:49,138 --> 00:14:51,640
Folk finder konstant ting.
190
00:14:51,640 --> 00:14:53,309
Ikke Gils skat.
191
00:14:55,561 --> 00:14:59,231
Man finder en havfrue
før noget af det guld.
192
00:15:01,275 --> 00:15:03,861
- Bare vent, til du ser båden.
- Nej, vent du og se.
193
00:15:03,861 --> 00:15:06,030
Og jeg tror på havfruer.
194
00:15:06,947 --> 00:15:07,948
Ja, selvfølgelig.
195
00:15:22,046 --> 00:15:23,881
Det smager da forfærdeligt!
196
00:15:27,259 --> 00:15:29,887
Lader du Jay Cobb bruge din båd igen?
197
00:15:29,887 --> 00:15:33,349
Jeg er en god nabo. Så længe han
afleverer den igen med fuld tank.
198
00:15:33,349 --> 00:15:35,768
Og en skærv af det, han flytter med den?
199
00:15:35,768 --> 00:15:39,855
Hvordan Jay Cobb udtrykker
sin taknemmelighed er hans sag.
200
00:15:40,564 --> 00:15:44,109
- Hvor er din dreng?
- Det ved jeg ikke.
201
00:15:45,110 --> 00:15:47,446
- Væk, måske.
- Det er jeg ked af at høre.
202
00:15:48,197 --> 00:15:51,700
Du har virket lettere til bens,
siden han kom.
203
00:16:03,754 --> 00:16:05,130
Betjent Boone.
204
00:16:06,090 --> 00:16:07,841
- Kan jeg hjælpe dig?
- Måske.
205
00:16:08,842 --> 00:16:10,844
Hvor var du for tre nætter siden?
206
00:16:13,639 --> 00:16:17,476
Lige her, mens jeg nød
al Palm's Motels luksus.
207
00:16:19,603 --> 00:16:23,273
Hvis jeg tjekker efter, hvilken historie
vil kameraet der så fortælle?
208
00:16:25,109 --> 00:16:28,821
Nok en trist historie om,
at ingen gider at sætte det i stikket.
209
00:16:32,449 --> 00:16:33,951
Jeg har også en historie.
210
00:16:35,285 --> 00:16:37,913
En om, hvordan jeg
undersøgte en kvinde for dig.
211
00:16:37,913 --> 00:16:43,711
Og så blev en kvinde med samme beskrivelse
båret ud af et af husene. Død.
212
00:16:43,711 --> 00:16:45,045
- Efter...
- Mike!
213
00:16:45,045 --> 00:16:46,588
- Efter...
- Så går vi.
214
00:16:47,256 --> 00:16:48,382
Så går vi, Mike.
215
00:16:49,299 --> 00:16:50,426
Undskyld, hr. betjent.
216
00:16:50,426 --> 00:16:54,680
Han lovede at tage mig med ud
til det majsgrød, alle taler om.
217
00:16:54,680 --> 00:16:59,101
Husk, hvor du er nået til.
Jeg vil gerne høre resten af historien.
218
00:17:11,155 --> 00:17:13,073
Benjamin, han skal væk.
219
00:17:13,782 --> 00:17:16,827
Hvem? Nu Mike igen?
220
00:17:16,827 --> 00:17:19,288
- Han er en god mand.
- God mand?
221
00:17:19,288 --> 00:17:23,667
I aftes hørte jeg den gode mand
tale om en død pige.
222
00:17:23,667 --> 00:17:26,503
Og så kommer politiet
og stiller spørgsmål.
223
00:17:26,503 --> 00:17:27,963
Det kommer ikke os ved.
224
00:17:27,963 --> 00:17:32,468
Han er en betalende kunde.
Vi må fokusere på vores egen gevinst.
225
00:17:33,510 --> 00:17:35,512
Hans problemer er ikke vores.
226
00:17:38,307 --> 00:17:42,227
Ja, Benjamin. Men hvornår bliver de det?
227
00:17:45,773 --> 00:17:46,774
VÅBENMESSE
228
00:17:46,774 --> 00:17:49,943
Jeg står her med kontanter
på hånden, gængs valuta,
229
00:17:49,943 --> 00:17:52,529
og du vil ikke sælge mig
et af dine mange våben?
230
00:17:52,529 --> 00:17:56,033
Jeg sælger dig gerne alt det, du vil have,
men du kan ikke tage dem med.
231
00:17:56,033 --> 00:17:58,077
- Du kan få dem sendt...
- Til min hjemstat.
232
00:17:58,077 --> 00:18:00,496
Det siger de alle sammen her.
233
00:18:00,496 --> 00:18:02,206
Måske burde du tro på det.
234
00:18:02,206 --> 00:18:07,086
Hvordan kan jeg falde over
USA's eneste lovlydige våbenmesse?
235
00:18:07,086 --> 00:18:08,462
Vi snakker Florida!
236
00:18:08,462 --> 00:18:10,339
Staten har form som en pistol!
237
00:18:10,339 --> 00:18:13,467
Man kan ikke gå ud til postkassen
uden at snuble over tre skydere.
238
00:18:13,467 --> 00:18:15,719
Gud forbyde,
at du sælger en til en strømer!
239
00:18:22,351 --> 00:18:23,811
Fortsat god dag, hr. betjent.
240
00:18:26,522 --> 00:18:27,523
Mister.
241
00:18:29,733 --> 00:18:30,734
Hvad har du brug for?
242
00:18:36,532 --> 00:18:37,533
Vil du købe den?
243
00:18:43,038 --> 00:18:44,832
Det er Mike, læg en besked.
244
00:18:45,332 --> 00:18:47,960
Hej Mike. Kaitlin Fox igen.
245
00:18:47,960 --> 00:18:50,921
Jeg er ikke vant til, at en mand
ikke ringer tilbage. Bare sjov.
246
00:18:50,921 --> 00:18:53,215
Jeg ville høre, om du fik
ambulance-optagelserne
247
00:18:53,215 --> 00:18:54,883
og ville tale om den historie.
248
00:18:54,883 --> 00:18:57,636
Håber, du holder dig
fri af problemer. Hej hej.
249
00:19:03,308 --> 00:19:04,852
- Finder du noget?
- Nej.
250
00:19:04,852 --> 00:19:07,688
Kun en stak skumfor til automatrifler.
251
00:19:08,772 --> 00:19:10,816
Måske er guldet i kufferterne et sted.
252
00:19:10,816 --> 00:19:14,653
Eller måske var der aldrig noget.
Eller han transporterede våben.
253
00:19:14,653 --> 00:19:16,905
Det var der altså. Du hørte ham ikke.
254
00:19:16,905 --> 00:19:19,158
Jeg har været ham, Delly.
255
00:19:19,741 --> 00:19:22,578
En ludoman vil sige alt
for at redde sin røv.
256
00:19:26,123 --> 00:19:27,457
Okay.
257
00:19:33,380 --> 00:19:34,590
Hvor skal du hen?
258
00:19:35,674 --> 00:19:36,717
Ud og redde din.
259
00:19:37,801 --> 00:19:38,886
Hvad...?
260
00:19:40,179 --> 00:19:42,472
- Seriøst?
- Ja.
261
00:19:42,472 --> 00:19:46,018
Hejsa. Jeg skal bruge nøglerne
til min brors båd. Gil Franco.
262
00:19:46,018 --> 00:19:48,270
Det kan jeg ikke, du er ikke ejeren.
263
00:19:48,270 --> 00:19:51,190
Nej, men det er min rigtige bror,
og han gik bort.
264
00:19:51,190 --> 00:19:52,691
Nederen.
265
00:19:56,737 --> 00:19:59,281
Må jeg få nøglerne? Det haster for mig.
266
00:20:03,076 --> 00:20:05,412
Måske skulle du haste med at skride.
267
00:20:10,125 --> 00:20:13,253
Ja, undskyld. Min fejl.
268
00:20:13,253 --> 00:20:15,005
Lad os begynde forfra.
269
00:20:16,882 --> 00:20:18,967
- Hov! Av!
- Tag det i dig igen.
270
00:20:18,967 --> 00:20:22,137
- Hvad fanden, mand?
- Gør det og giv mig nøglerne.
271
00:20:22,137 --> 00:20:25,182
- Okay?
- Godt, jeg tager det i mig igen. Mand.
272
00:20:26,558 --> 00:20:29,061
Fuck, mand!
273
00:20:31,772 --> 00:20:33,398
Hvis du siger, jeg var her,
274
00:20:33,398 --> 00:20:37,569
giver jeg politiet et tip
om din hashfarm ude bagved.
275
00:20:38,946 --> 00:20:41,114
Hvad, et halvt hundrede planter?
276
00:20:41,531 --> 00:20:44,451
Gå nu ind på havnefissens kontor
og hent nøglerne.
277
00:20:46,787 --> 00:20:48,664
Det hedder "havnefoged".
278
00:20:55,212 --> 00:20:57,673
Okay, hør efter.
279
00:20:59,174 --> 00:21:00,634
Du starter den ligesom en bil.
280
00:21:00,634 --> 00:21:03,679
Gashåndtaget er her.
Frem er fremad, tilbage er bak.
281
00:21:03,679 --> 00:21:06,974
- Vent, hvad?
- Sluk gps'en, så ingen kan spore dig.
282
00:21:06,974 --> 00:21:08,934
Hvorfor fortæller du mig det?
283
00:21:08,934 --> 00:21:12,020
Fordi Moss vil stille spørgsmål,
jeg ikke kan besvare,
284
00:21:12,020 --> 00:21:14,022
og du skal væk herfra.
285
00:21:14,022 --> 00:21:16,984
Til havs er til venstre mod Canada,
til højre mod Sydamerika.
286
00:21:16,984 --> 00:21:19,945
- Bare tag derhen, du kan.
- Jeg vil ikke af sted.
287
00:21:19,945 --> 00:21:23,448
Spild ikke dit liv på
at lede efter noget, der ikke findes.
288
00:21:23,448 --> 00:21:26,535
Nej, din åndsbolle,
jeg vil ikke af sted uden dig.
289
00:21:37,045 --> 00:21:40,465
Pis med dig. Du tog til Florida
uden at sige det til mig.
290
00:21:40,465 --> 00:21:42,384
Jeg sagde, vi skulle stikke af.
291
00:21:42,384 --> 00:21:46,013
Finde en motorvej.
Det var mit ordvalg, Mike.
292
00:21:47,472 --> 00:21:48,890
Jeg troede bare, vi snakkede.
293
00:21:54,771 --> 00:21:56,648
Det gjorde vi vel så. Fint nok.
294
00:21:58,442 --> 00:21:59,443
Fint nok.
295
00:22:03,822 --> 00:22:08,243
Jeg gjorde ikke alt det her for at ende
som pandekageservitrice i Venezuela.
296
00:22:08,243 --> 00:22:11,163
Jeg bliver her og finder den lastbil.
297
00:22:27,471 --> 00:22:29,514
KAITLIN FOX:
RING ANG. AMBULANCE OG REDDER
298
00:22:29,514 --> 00:22:30,766
Hvad laver du nu?
299
00:22:37,272 --> 00:22:38,273
Moss.
300
00:22:39,316 --> 00:22:41,902
Jeg tænkte lige. Du fik et chok.
301
00:22:41,902 --> 00:22:45,697
Og når det fortager sig, vil du vide,
hvem der gjorde det her mod Delly.
302
00:22:45,697 --> 00:22:47,240
Tal videre.
303
00:22:47,949 --> 00:22:51,411
- Hvad hvis det var et budskab?
-Hvilket slags?
304
00:22:51,411 --> 00:22:54,873
Til dig, om, at du ikke er din far.
305
00:22:58,293 --> 00:23:00,170
"Vi er ikke bange for dig."
306
00:23:02,422 --> 00:23:04,758
Det bør de fandeme være.
307
00:23:04,758 --> 00:23:06,885
Det ved jeg. Så ny aftale.
308
00:23:07,719 --> 00:23:09,805
Jeg bliver, finder ud af,
hvem der gjorde det,
309
00:23:09,805 --> 00:23:12,265
og så går jeg fri for altid.
310
00:23:15,894 --> 00:23:19,731
Du afvejer lige nu min gæld til dig mod
kendskabet til, hvem der dræbte hende.
311
00:23:19,731 --> 00:23:22,317
Hold nu kæft! Jeg tænker.
312
00:23:23,110 --> 00:23:25,654
I orden. Find ham.
313
00:23:25,654 --> 00:23:28,782
Mike, før dem til mig,
så jeg kan tage mig af dem.
314
00:23:29,783 --> 00:23:30,826
Så er vi kvit.
315
00:23:33,787 --> 00:23:34,996
Eller hende.
316
00:23:35,497 --> 00:23:36,581
Hvad?
317
00:23:37,249 --> 00:23:39,835
Det kunne være en pige, der dræbte Delly.
318
00:23:39,835 --> 00:23:43,547
Traditionelle kønsroller
er under omvæltning på mange områder.
319
00:23:48,760 --> 00:23:51,972
Mor, hvor langt er der til Gatorland?
320
00:23:51,972 --> 00:23:54,516
Kan vi prøve svævebanen? Be' om?
321
00:23:54,516 --> 00:23:55,851
I kan tro nej.
322
00:23:55,851 --> 00:23:58,770
Gud må vide, hvad syrehoved,
der har skruet den sammen.
323
00:23:58,770 --> 00:24:03,400
Når den dratter ned i en sø fuld af
alligatorer, så skal vi ikke være om bord.
324
00:24:06,153 --> 00:24:09,406
-Åh nej.
- Far, har du brudt loven?
325
00:24:10,574 --> 00:24:13,785
Far har ikke brudt loven. Far er loven.
326
00:24:19,833 --> 00:24:22,169
- Bare vær afslappet.
- Okay.
327
00:24:25,797 --> 00:24:28,049
Godmorgen, betjent. Noget problem?
328
00:24:28,049 --> 00:24:30,051
Kørekort og registreringsattest.
329
00:24:31,136 --> 00:24:33,388
Jeg kørte nok lidt for hurtigt, hva'?
330
00:24:33,388 --> 00:24:36,850
Det beklager jeg.
Børnene er ivrige efter at se Gatorland.
331
00:24:36,850 --> 00:24:38,226
Har De været der?
332
00:24:38,226 --> 00:24:40,270
Min far er din chef.
333
00:24:40,270 --> 00:24:41,688
Olivia, sæt dig ned.
334
00:24:43,732 --> 00:24:45,233
JOHN KETCHER, VICESHERIF
335
00:24:45,233 --> 00:24:46,234
Vicesherif?
336
00:24:46,985 --> 00:24:48,445
I Durham County.
337
00:24:48,445 --> 00:24:51,364
Jeg har et par venner
i færdselspolitiet deroppe.
338
00:24:51,364 --> 00:24:54,242
Uden sammenligning
det farligste job i politiet.
339
00:24:54,242 --> 00:24:56,244
Jeg respekterer jeres arbejde.
340
00:24:58,163 --> 00:24:59,080
Registreringen?
341
00:25:01,208 --> 00:25:03,585
Den er her ikke. Hvor er den?
342
00:25:03,585 --> 00:25:06,421
Bilen er lejet,
så det ved jeg jo ikke, vel?
343
00:25:06,421 --> 00:25:07,547
Nej.
344
00:25:08,506 --> 00:25:09,341
Vent.
345
00:25:10,508 --> 00:25:12,260
Helt ærligt?
346
00:25:14,095 --> 00:25:16,348
Bøj dig forover og spred ballerne.
347
00:25:19,184 --> 00:25:21,186
Bøj dig forover og spred ballerne.
348
00:25:22,520 --> 00:25:24,522
Bøj dig forover og spred ballerne.
349
00:25:26,775 --> 00:25:28,777
Bøj dig forover og spred ballerne.
350
00:25:30,445 --> 00:25:31,404
Pokkers.
351
00:25:31,404 --> 00:25:33,323
Har du set den nye anmeldelse på Yelp?
352
00:25:33,323 --> 00:25:37,160
Jeg læser ikke de anmeldelser.
Man bør ikke kunne bedømme politiet.
353
00:25:37,160 --> 00:25:39,537
- Hvor er UV-lygten?
- Hvad skal du med den?
354
00:25:39,537 --> 00:25:44,334
Laboratoriet tjekker blod fra feriehuset.
Jeg vil derhen og se, om jeg kan finde
355
00:25:44,334 --> 00:25:46,253
flere kropsvæsker og den slags.
356
00:25:47,295 --> 00:25:49,256
Hvor er luminolen?
357
00:25:49,256 --> 00:25:50,507
Det er min skyld.
358
00:25:50,507 --> 00:25:54,135
Jeg troede, det var computerrens,
og jeg brugte det hele.
359
00:25:54,135 --> 00:25:56,721
- Skal jeg købe noget mere?
- Nej.
360
00:25:56,721 --> 00:26:02,644
Jeg prøver virkelig at stoppe blødningen
fra det åbne sår, som denne by er.
361
00:26:02,644 --> 00:26:04,521
Helt ærligt, bare glem det.
362
00:26:04,521 --> 00:26:09,359
Alle her kan bare myrde hinanden,
vi prøver ikke at fange dem mere.
363
00:26:17,826 --> 00:26:18,910
Kom nu.
364
00:26:19,703 --> 00:26:21,788
Hej, det er Mike. Læg en besked.
365
00:26:21,788 --> 00:26:23,873
Mike, det er mig.
366
00:26:24,749 --> 00:26:28,211
Jeg spekulerer bare på,
hvad der sker med mit liv og sådan.
367
00:26:29,337 --> 00:26:31,840
Jeg vidste ikke, det var et mordvåben.
368
00:26:31,840 --> 00:26:35,051
Tror du, jeg ville
shoppe efter et mordvåben?
369
00:26:35,051 --> 00:26:38,763
{\an8}Vi kan ikke betale for hotellet,
og hundeinternatet koster en formue.
370
00:26:38,763 --> 00:26:41,891
{\an8}Og vi skal finde en advokat til dig.
Jeg ved ikke...
371
00:26:42,892 --> 00:26:47,230
{\an8}Vent lidt, skat. Hvad sagde du?
372
00:26:48,523 --> 00:26:50,483
Telefonen virker ikke.
373
00:26:50,483 --> 00:26:52,402
Touchscreen. Sæt den på medhør.
374
00:26:54,321 --> 00:26:55,739
{\an8}Hvordan kan de gøre det her?
375
00:26:55,739 --> 00:26:57,907
{\an8}Du er en dekoreret politibetjent.
376
00:26:57,907 --> 00:27:00,618
{\an8}Du har sat hundredvis
af kriminelle bag tremmer.
377
00:27:06,916 --> 00:27:07,834
{\an8}Pis!
378
00:27:07,834 --> 00:27:09,336
For fanden!
379
00:27:11,004 --> 00:27:12,088
Pis!
380
00:27:12,839 --> 00:27:15,342
Nej, nej, nej...
381
00:27:15,342 --> 00:27:16,551
Pis også!
382
00:27:18,219 --> 00:27:19,346
Fandens...
383
00:27:25,894 --> 00:27:27,395
Iris, hej.
384
00:27:27,395 --> 00:27:29,147
Kender du en Delly West?
385
00:27:29,898 --> 00:27:32,359
Ja, det er Moss' kæreste. Hvorfor?
386
00:27:32,817 --> 00:27:35,445
Hun er hans alibi,
da Gil Franco blev myrdet.
387
00:27:35,445 --> 00:27:37,113
Spiste de sammen?
388
00:27:38,865 --> 00:27:40,033
Ja.
389
00:27:42,327 --> 00:27:44,579
Og hun var sammen med ham hele natten?
390
00:27:48,083 --> 00:27:50,585
Jeps. Det var hun.
391
00:27:50,585 --> 00:27:52,379
Ved du, hvor hun kan være nu?
392
00:27:53,505 --> 00:27:56,383
- Næ.
-Hvor meget ved du om hende?
393
00:27:57,258 --> 00:27:59,344
Intet. Egentlig.
394
00:28:00,220 --> 00:28:02,180
Mike, hvor meget skylder du Moss?
395
00:28:03,515 --> 00:28:06,351
Jeg arbejder af på det.
Jeg er næsten i mål.
396
00:28:07,185 --> 00:28:08,645
Selvom du gør mig rasende,
397
00:28:08,645 --> 00:28:11,689
vil jeg stadig ikke se dig
skåret i småbidder.
398
00:28:11,689 --> 00:28:13,900
Vi tales snart ved. Jeg må rende.
399
00:28:24,744 --> 00:28:26,287
Michael!
400
00:28:28,665 --> 00:28:29,874
Hej.
401
00:28:57,485 --> 00:28:58,945
Ja!
402
00:29:01,990 --> 00:29:04,576
For satan! Lort.
403
00:29:14,043 --> 00:29:17,005
Ja!
404
00:29:19,174 --> 00:29:21,885
- Vil du se mit toilet?
- Det vil han ikke.
405
00:29:21,885 --> 00:29:25,305
Han vil godt se det her.
Det er et automatisk japansk et.
406
00:29:25,305 --> 00:29:30,310
Jeg fik det til indkøbspris af en
sjakbajs, der havde bestilt for meget.
407
00:29:30,852 --> 00:29:33,480
- Spændende.
- Opvarmet sæde, vandstråler...
408
00:29:33,480 --> 00:29:36,065
Må jeg få et øjeblik med min søster?
409
00:29:37,150 --> 00:29:38,568
Alexa, skyl ud!
410
00:29:39,527 --> 00:29:40,987
Jeg mener det, Deacon.
411
00:29:44,824 --> 00:29:47,076
Jeg har brug for din hjælp.
412
00:29:47,076 --> 00:29:49,871
Der ligger en fyr på intensiv på Coronado.
413
00:29:49,871 --> 00:29:52,040
En redder, han var i nyhederne.
414
00:29:52,665 --> 00:29:54,751
Du må tjekke hans status for mig.
415
00:29:55,543 --> 00:29:57,629
Handler det om den dame, du ledte efter?
416
00:29:58,463 --> 00:30:01,257
Han er i koma,
men han ved måske, hvor hun er.
417
00:30:01,257 --> 00:30:03,593
Hvis han vågner, kan jeg spørge ham.
418
00:30:03,593 --> 00:30:05,011
Og hvis han ikke gør?
419
00:30:05,011 --> 00:30:09,432
Så kan jeg ringe til min chef
og sige, jeg er gået i stå og tage hjem.
420
00:30:10,308 --> 00:30:13,144
Nu er jeg i en kattepine,
for jeg vil ikke have, du tager hjem.
421
00:30:13,144 --> 00:30:16,940
Jeg ved godt, du ikke vil bo her, men
man ved aldrig, hvordan det falder ud.
422
00:30:16,940 --> 00:30:19,734
Havde du sagt for 15 år siden,
da livet var åbent,
423
00:30:19,734 --> 00:30:21,945
at jeg blev gift med
en mand, hvis drøm var
424
00:30:21,945 --> 00:30:24,823
at eje et robottoilet,
havde jeg kaldt dig skør.
425
00:30:25,782 --> 00:30:28,159
Det var groft.
Ja, jeg skal nok hjælpe dig.
426
00:30:28,159 --> 00:30:30,829
- Tak. Ring til mig.
- Hvor skal du hen?
427
00:30:34,666 --> 00:30:36,709
Patsy, jeg går ikke derud.
428
00:30:36,709 --> 00:30:40,380
- Okay. Så vil jeg ikke hjælpe dig.
- Patsy.
429
00:30:43,007 --> 00:30:44,133
Kom så.
430
00:30:44,133 --> 00:30:46,094
Vær nu ikke barnlig. Kom nu.
431
00:30:46,094 --> 00:30:47,428
Vi er aldrig samlet.
432
00:31:09,534 --> 00:31:10,952
Dunney har en teori.
433
00:31:12,954 --> 00:31:16,207
- Om?
- Moss Yankov.
434
00:31:16,207 --> 00:31:17,375
Dunney?
435
00:31:18,209 --> 00:31:22,130
Siden han overtog fra faren,
får Moss ikke skidt under neglene mere.
436
00:31:22,130 --> 00:31:24,841
Han ville have uddelegeret Gil Franco
til en af sine folk.
437
00:31:24,841 --> 00:31:27,510
Hvilket inkluderer Mike Valentine.
438
00:31:27,510 --> 00:31:29,929
Tager du pis på mig?
439
00:31:29,929 --> 00:31:32,974
- Vidste du det?
- Ja. Men Mike er ikke morder.
440
00:31:32,974 --> 00:31:36,519
Men du kan se mit problem.
Enhver mulig interessekonflikt...
441
00:31:36,519 --> 00:31:39,856
Nej. Vi har ikke været gift i et år,
der er ingen interessekonflikt.
442
00:31:39,856 --> 00:31:42,483
Nej. For du er taget af sagen.
443
00:31:59,626 --> 00:32:02,879
Hun vil ikke kneppe dig nu.
444
00:32:03,630 --> 00:32:06,549
- Vi bør holde begravelse.
- Er der overhovedet et lig?
445
00:32:06,549 --> 00:32:08,509
Hvorfor skulle der ikke være det?
446
00:32:08,509 --> 00:32:11,971
Det ved jeg ikke. Det er et mord.
Måske skal de beholde det lidt.
447
00:32:13,264 --> 00:32:15,558
Nå, men så en mindehøjtidelighed.
448
00:32:15,558 --> 00:32:18,144
En stor en, ligesom vi holdt for min far.
449
00:32:18,144 --> 00:32:20,355
Alle troppede op, af respekt.
450
00:32:20,355 --> 00:32:23,107
Holder jeg mindehøjtidelighed
for Delly, så skal de komme.
451
00:32:23,107 --> 00:32:26,152
- Fuck dem, ikke?
- Fuck dem.
452
00:32:26,152 --> 00:32:27,236
Sørg for det.
453
00:32:27,236 --> 00:32:31,240
Gør den til noget særligt.
Med fine blomster. Nelliker.
454
00:32:31,240 --> 00:32:32,492
Og en kage.
455
00:32:44,170 --> 00:32:45,171
Pis!
456
00:32:48,007 --> 00:32:49,008
Nej...
457
00:32:49,842 --> 00:32:50,969
Pokkers.
458
00:32:56,933 --> 00:32:58,101
Hej knægt.
459
00:33:00,019 --> 00:33:02,063
Har den der en USB-port?
460
00:33:07,235 --> 00:33:09,195
Bedstefar! Jeg elsker den.
461
00:33:09,195 --> 00:33:10,154
Hvad er det?
462
00:33:10,154 --> 00:33:13,074
En politiradio.
Far havde altid en i huset.
463
00:33:13,074 --> 00:33:14,993
De laver ikke den slags mere.
464
00:33:14,993 --> 00:33:16,703
Politiet, brandvæsnet, kystvagten.
465
00:33:17,286 --> 00:33:18,788
Ja, at lytte til kystvagten.
466
00:33:18,788 --> 00:33:20,832
- Ren spas for børn.
- Michael.
467
00:33:22,041 --> 00:33:23,876
Tak. Jeg vil installere den.
468
00:33:24,419 --> 00:33:25,753
Tyler, vi skal til at spise.
469
00:33:25,753 --> 00:33:27,755
- Ty...
- Lad hende bare.
470
00:33:27,755 --> 00:33:30,091
Ham på loppemarkedet
vidste ikke, hvad han havde.
471
00:33:30,091 --> 00:33:33,511
Loppemarkedet. Kan du huske,
når mor havde os med?
472
00:33:33,511 --> 00:33:35,054
Ja, det var der, jeg købte det.
473
00:33:35,054 --> 00:33:38,266
- Det kører da ikke mere.
- Jo, Lake og Colonial, hver lørdag.
474
00:33:38,266 --> 00:33:40,852
Jeg kan huske, at mor sprang ud af bilen.
475
00:33:40,852 --> 00:33:44,147
Han sagde, det var i en lastbil
ved Lake og Colonial.
476
00:33:56,367 --> 00:33:57,285
Mike.
477
00:33:58,244 --> 00:33:59,078
Mike!
478
00:34:00,329 --> 00:34:01,956
Okay, han hørte ikke efter.
479
00:34:01,956 --> 00:34:04,792
- Donuts.
- Hvad med dem?
480
00:34:04,792 --> 00:34:08,046
Vi to plejede at købe donuts hver lørdag.
481
00:34:08,046 --> 00:34:10,214
- Det har vi aldrig gjort.
- Jo.
482
00:34:10,214 --> 00:34:12,050
Vi lavede ting sammen. Det var sjovt!
483
00:34:15,595 --> 00:34:17,764
Jeg må rende. Vi ses senere.
484
00:34:18,473 --> 00:34:20,767
Okay. Jeg ringer til dig.
485
00:34:20,767 --> 00:34:23,227
Hør! Hvad talte du med Patsy om?
486
00:34:23,227 --> 00:34:25,438
Om din fødselsdagsfest.
Ødelæg det nu ikke.
487
00:34:25,438 --> 00:34:28,316
- Vås. Hvorfor er du her stadig?
- Ikke for noget.
488
00:34:29,108 --> 00:34:30,693
Alle kommer her for noget.
489
00:34:32,320 --> 00:34:36,157
- Det kommer ikke dig ved.
- Med min datter gør det sgu.
490
00:34:36,157 --> 00:34:39,660
Hvis du vil have noget,
går du ikke til hende, men til mig.
491
00:34:40,578 --> 00:34:44,332
- Det behøver ikke være skidt mellem os.
- Der er intet os.
492
00:34:46,250 --> 00:34:47,585
Er du med?
493
00:35:05,686 --> 00:35:10,733
At finde mønten i fisken var et tegn.
494
00:35:11,526 --> 00:35:15,196
På at jeg var bestemt til noget stort.
495
00:35:18,324 --> 00:35:20,451
Og en dreng stoler jo på sin far.
496
00:35:21,160 --> 00:35:23,204
Han sagde, jeg var en vinder,
så det var jeg.
497
00:35:23,788 --> 00:35:26,207
Når min mor var borte,
holdt det mig i gang.
498
00:35:26,207 --> 00:35:27,959
På jagt efter næste gevinst.
499
00:35:28,668 --> 00:35:30,670
Næste mønt i fisken.
500
00:35:32,046 --> 00:35:35,258
Min far sagde: "Skatten er der,
hvis jeg vil have den."
501
00:35:35,842 --> 00:35:37,718
Hele mit liv blev baseret på det løfte.
502
00:35:37,718 --> 00:35:38,928
LOPPEMARKED
HVER LØRDAG
503
00:35:38,928 --> 00:35:43,099
Normale mennesker
finder en guldmønt og siger:
504
00:35:43,099 --> 00:35:44,684
"Fedt, en guldmønt."
505
00:35:44,684 --> 00:35:49,272
Os? Vi leder efter
guldgraverværktøj. Ikke også?
506
00:35:49,772 --> 00:35:50,857
Ja.
507
00:36:07,081 --> 00:36:09,083
Hej. Undskyld mig.
508
00:36:09,625 --> 00:36:12,003
Jeg parkerede min lastbil her,
og nu er den væk.
509
00:36:12,003 --> 00:36:13,504
Var det efter torsdag?
510
00:36:14,422 --> 00:36:16,591
Det kan jeg ikke huske.
Men lad os bare sige ja.
511
00:36:16,591 --> 00:36:18,217
Så er den blevet bugseret.
512
00:36:21,470 --> 00:36:23,931
INGEN PARKERING FREDAG OG LØRDAG
ORANGE KING BUGSERING
513
00:36:25,099 --> 00:36:27,894
Nogle folk er ikke ude på ballade.
514
00:36:27,894 --> 00:36:29,770
Det har jeg i hvert fald hørt.
515
00:36:30,605 --> 00:36:33,774
Det ville være rart at leve sådan.
516
00:36:33,774 --> 00:36:37,153
I stedet for at ønske,
at ethvert dumt eventyr er sandt.
517
00:36:40,198 --> 00:36:43,492
Lede efter guld, som jeg vil have er der,
men ved, at det ikke er.
518
00:36:43,492 --> 00:36:46,579
FARE - INGEN UDSPRING
JORDFALDSHUL ER USIKKERT
519
00:36:48,456 --> 00:36:50,791
Som om det er en manglende del af mig.
520
00:36:50,791 --> 00:36:53,878
ORANGE KING BUGSERING
521
00:36:56,380 --> 00:36:57,798
Som om det er mit.
522
00:37:04,013 --> 00:37:06,557
-Hej.
- Jeg ved, hvor lastbilen er.
523
00:37:07,558 --> 00:37:09,393
Det er så gode nyheder.
524
00:37:10,436 --> 00:37:11,812
Enig. Hvor er du?
525
00:37:12,688 --> 00:37:14,273
Jeg blev sulten.
526
00:37:14,273 --> 00:37:17,401
Jeg kommer tilbage. Så fejrer vi det.
527
00:39:28,616 --> 00:39:31,118
Tekster af: C. H. Engelbrecht