1 00:00:10,010 --> 00:00:12,512 VELKOMMEN TIL SOLSKINSSTATEN FLORIDA 2 00:00:14,514 --> 00:00:15,890 Lad mig prøve! 3 00:00:15,890 --> 00:00:17,016 Bil! 4 00:00:22,439 --> 00:00:24,441 FOR FEM DAGE SIDEN 5 00:00:43,376 --> 00:00:46,296 TAROTGUIDE 6 00:01:02,604 --> 00:01:04,230 PALM'S MOTEL PARKERING 7 00:01:06,274 --> 00:01:07,317 Pis. 8 00:01:08,109 --> 00:01:09,235 Pis. 9 00:01:12,530 --> 00:01:13,364 Pis! 10 00:01:36,554 --> 00:01:37,931 Værsgo. 11 00:01:37,931 --> 00:01:38,848 Tak. 12 00:01:44,938 --> 00:01:46,981 - Hej. - Davs. 13 00:01:46,981 --> 00:01:48,525 Hvad betyder det mærke? 14 00:01:49,400 --> 00:01:50,652 Er du paramediciner? 15 00:01:51,444 --> 00:01:53,696 En dag. Jeg er stadig redder. 16 00:01:54,197 --> 00:01:55,990 Jeg bestod prøven tredje gang. 17 00:01:55,990 --> 00:01:57,784 Men jeg gjorde det sgu. 18 00:01:57,784 --> 00:01:59,077 - Ja, du gjorde. - Ja. 19 00:01:59,077 --> 00:02:02,080 - Det holdt hårdt. - Det tror jeg gerne. 20 00:02:03,456 --> 00:02:04,499 Men hold da op. 21 00:02:05,166 --> 00:02:08,878 Det er vildt at redde alle de liv. 22 00:02:09,504 --> 00:02:11,089 Ja, du ved. 23 00:02:11,089 --> 00:02:12,382 Det er det vel. 24 00:02:16,010 --> 00:02:17,929 Vil du redde en mere? 25 00:02:19,848 --> 00:02:21,891 Du skal bare slå mig ihjel. 26 00:02:21,891 --> 00:02:24,144 MENNESKEORGAN TIL TRANSPLANTATION 27 00:02:42,370 --> 00:02:44,289 BLODBANK 28 00:02:46,416 --> 00:02:48,376 - Er han der? - Ja. 29 00:02:48,376 --> 00:02:49,294 Alt klar. 30 00:02:57,635 --> 00:02:59,220 SALT-AIR FERIEBUNGALOWS 31 00:03:04,601 --> 00:03:06,644 - Min hånd også. - Ja. Okay. 32 00:03:08,730 --> 00:03:12,525 Det her vil sænke din puls, så han tror, du er død. 33 00:03:12,525 --> 00:03:14,736 Men så bør det fortage sig. 34 00:03:14,736 --> 00:03:16,070 "Burde"? 35 00:03:17,155 --> 00:03:19,032 Den er sgu fjong. 36 00:03:24,621 --> 00:03:25,788 Affyr to skud. 37 00:03:25,788 --> 00:03:28,082 Så snart du ser ham, 38 00:03:28,082 --> 00:03:31,085 tænder du sirenen og får ambulancen herover, 39 00:03:31,085 --> 00:03:33,504 før politiet kommer, er du m...? 40 00:03:33,504 --> 00:03:35,048 Jeg kan lide sirener. 41 00:03:36,966 --> 00:03:38,426 Det er godt at høre. 42 00:04:28,393 --> 00:04:29,352 Hvad fanden? 43 00:04:37,527 --> 00:04:38,736 A' hvad? 44 00:04:51,207 --> 00:04:52,250 Pis. 45 00:04:52,250 --> 00:04:54,711 Pis, pis, pis. Nej, Jason. Op med dig. 46 00:05:20,361 --> 00:05:22,155 - Hallo! - Jeg ringer tilbage. 47 00:05:25,825 --> 00:05:27,785 Jeg fik åbnet minibaren. 48 00:05:27,785 --> 00:05:29,120 Beklager. 49 00:05:32,498 --> 00:05:35,710 - Hvad skete der med din plan? - Florida. 50 00:05:36,669 --> 00:05:40,673 En stat formet som en slap pik kan godt nok pisse folk af. 51 00:05:41,758 --> 00:05:44,802 Du gjorde meget for at få mig til at tro, at du var død. 52 00:05:49,474 --> 00:05:50,725 Hvorfor kom du her? 53 00:05:50,725 --> 00:05:53,478 Fordi en skid tog mine penge og telefon. 54 00:05:53,478 --> 00:05:57,398 Og fordi jeg kun har én ven i stedet for ham. 55 00:05:59,358 --> 00:06:03,446 Hvis du tæller mig med, virker det tal højt. 56 00:06:04,864 --> 00:06:07,158 Er du ikke glad for at se mig, Mike? 57 00:06:09,077 --> 00:06:10,203 Jo. 58 00:06:12,747 --> 00:06:13,664 Lidt, måske. 59 00:06:14,874 --> 00:06:17,210 For nu kan jeg give dig til Moss. 60 00:06:17,210 --> 00:06:18,377 Rejs dig. 61 00:06:21,631 --> 00:06:24,884 Moss. Han bliver glad for at høre, at du er kommet dig. 62 00:06:24,884 --> 00:06:27,303 Ja, men du fortæller ham det ikke. 63 00:06:27,303 --> 00:06:30,848 For hvis du kører mig tilbage, er jeg død. 64 00:06:31,349 --> 00:06:32,725 Og sådan er du ikke. 65 00:06:34,018 --> 00:06:36,312 Så er vi begge dårlige menneskekendere. 66 00:06:36,312 --> 00:06:37,522 Bliv der. 67 00:06:37,522 --> 00:06:41,275 "Bliv der." Skulle jeg tage i SeaWorld? 68 00:06:41,859 --> 00:06:43,111 Hej Moss. 69 00:06:43,111 --> 00:06:44,487 Er hun virkelig død? 70 00:06:47,865 --> 00:06:48,991 Mike! 71 00:06:52,370 --> 00:06:53,412 Ja. 72 00:06:54,330 --> 00:06:56,124 Ja, Moss, hun er virkelig død. 73 00:07:00,461 --> 00:07:01,462 Okay. 74 00:07:02,338 --> 00:07:04,632 - Så kom tilbage. -Hvad? 75 00:07:05,258 --> 00:07:07,760 - Kom tilbage til Philly. - Nej. 76 00:07:07,760 --> 00:07:09,428 Begynd nu ikke på det her. 77 00:07:09,971 --> 00:07:12,974 Moss, vi havde en aftale. Jeg finder Delly, og så er jeg fri. 78 00:07:14,225 --> 00:07:17,770 - Har du nogensinde været i mit hus, Mike? - Ja, Moss. Hvorfor? 79 00:07:18,938 --> 00:07:21,649 Har du set dammen med fiskene? 80 00:07:21,649 --> 00:07:22,942 Koi-dammen. 81 00:07:23,860 --> 00:07:26,696 Rico sælger mig fisk. 82 00:07:26,696 --> 00:07:31,993 Hvis jeg køber en fisk af Rico, og den er død ved modtagelsen... 83 00:07:32,952 --> 00:07:34,162 ...mon så jeg betaler ham? 84 00:07:35,079 --> 00:07:38,166 - Moss? - Så kom tilbage, for helvede! 85 00:07:55,099 --> 00:07:57,101 Tillykke, du er død. 86 00:07:57,977 --> 00:08:00,688 -Velkommen til det hinsides. -Tak. 87 00:08:01,105 --> 00:08:03,900 Jeg vidste, her ville være varmt, men luftfugtigheden er vild. 88 00:08:03,900 --> 00:08:06,444 Du kan frit gå. Så gør det. 89 00:08:06,444 --> 00:08:07,862 Ønsker du det? 90 00:08:08,696 --> 00:08:09,906 At jeg går? 91 00:08:12,658 --> 00:08:14,368 Det er lige meget, hvad jeg ønsker. 92 00:08:16,370 --> 00:08:17,872 Lidt må det da betyde. 93 00:08:27,215 --> 00:08:28,883 Hvor har du den mønt fra? 94 00:08:32,136 --> 00:08:34,472 Moss, hør nu efter. 95 00:08:36,057 --> 00:08:38,643 - I 1715... - Jeg keder mig allerede. 96 00:08:38,643 --> 00:08:41,145 ...gik den spanske flåde ned, et skib sank. 97 00:08:41,145 --> 00:08:43,814 Jeg hørte om det fra en fyr til et møde. 98 00:08:43,814 --> 00:08:45,816 Det lå måske ud for det centrale Florida, 99 00:08:45,816 --> 00:08:49,487 - så jeg tog derned og fandt det... - Gid, jeg havde hunde. 100 00:08:49,487 --> 00:08:51,072 - Hvad? - Hunde. 101 00:08:51,072 --> 00:08:52,907 Fire styks. Store hunde. 102 00:08:52,907 --> 00:08:57,078 Så kunne jeg tage dig med ud bagved og fodre dig til dem lige nu. Seriøst. 103 00:08:57,078 --> 00:08:59,705 Jeg er bare allergisk over for de fleste hunderacer. 104 00:08:59,705 --> 00:09:02,833 Jeg kan dårligt fodre dig til almindelige pudler. 105 00:09:06,254 --> 00:09:07,588 Tal videre. 106 00:09:08,214 --> 00:09:10,508 Du har fem ord mere, og så dræber jeg dig. 107 00:09:11,092 --> 00:09:12,593 Vælg dem med omhu. 108 00:09:13,261 --> 00:09:16,430 Et hundrede millioner dollar. 109 00:09:19,642 --> 00:09:20,810 Cirka. 110 00:09:21,644 --> 00:09:22,687 Hvor? 111 00:09:23,229 --> 00:09:24,939 Centrale Florida. 112 00:09:26,357 --> 00:09:28,067 Han sagde, det var i Orlando 113 00:09:28,067 --> 00:09:31,320 i en Penske-lastbil ved Lake og Colonial. 114 00:09:31,320 --> 00:09:34,615 Moss bad en fyr tjekke det, og han sagde, den ikke var der. 115 00:09:35,199 --> 00:09:37,076 Så jeg tjekkede det også. 116 00:09:37,743 --> 00:09:38,578 Ingenting. 117 00:09:38,578 --> 00:09:44,292 Men hvis jeg nu fandt Gils båd, var der måske et spor i den. 118 00:09:44,292 --> 00:09:46,544 Eller måske endda guldet. 119 00:09:46,544 --> 00:09:48,754 Jeg satser alt. 120 00:09:49,922 --> 00:09:52,174 Jeg har ikke andre kort på hånden. 121 00:09:54,760 --> 00:09:56,846 Jeg skal alligevel selv se Gils båd. 122 00:09:56,846 --> 00:09:58,264 Jeg lovede en ven det. 123 00:09:59,765 --> 00:10:01,392 Ved du, hvor hans båd er? 124 00:10:03,060 --> 00:10:04,520 Vi kan tage derhen. 125 00:10:04,520 --> 00:10:07,898 Hvis den er tom, kan du lægge en anden plan. 126 00:10:12,194 --> 00:10:13,696 Hvad med i aften? 127 00:10:15,364 --> 00:10:18,576 - Hvad mener du? Marinaen er lukket. - Nej. 128 00:10:18,576 --> 00:10:21,370 Jeg mener, hvad med i aften? 129 00:10:23,039 --> 00:10:27,335 Medmindre jeg skal have mit eget værelse, men så må du låne mig de otte dollar. 130 00:10:31,547 --> 00:10:33,299 Sådan er situationen ikke længere. 131 00:10:34,300 --> 00:10:36,177 - Nej? - Nej. 132 00:10:37,887 --> 00:10:40,598 Du kan jo lide at læse. Ved du, hvem Orpheus var? 133 00:10:40,598 --> 00:10:41,557 Ja. 134 00:10:42,767 --> 00:10:45,436 Han skulle hente sin elskede fra helvede. 135 00:10:46,020 --> 00:10:49,649 Eneste regel var, at i så fald måtte han ikke se tilbage på hende. 136 00:10:51,359 --> 00:10:53,069 Og det lykkedes ham næsten. 137 00:10:55,738 --> 00:10:56,739 Næsten. 138 00:10:58,115 --> 00:10:59,617 Men han tøvede. 139 00:11:00,951 --> 00:11:02,453 Han kunne ikke stå imod. 140 00:11:04,038 --> 00:11:05,164 Han kiggede. 141 00:11:06,332 --> 00:11:08,876 Og hun endte i helvede for evigt. 142 00:11:09,960 --> 00:11:11,879 Velkommen til helvede, Mike. 143 00:11:18,469 --> 00:11:20,137 Jeg bliver ikke så længe. 144 00:11:41,075 --> 00:11:42,660 Og i 22-nyhederne 145 00:11:42,660 --> 00:11:48,999 {\an8}følger vi et røveri i en vinhandel i Kissimmee, som gik helt galt. 146 00:11:48,999 --> 00:11:53,045 {\an8}En mand, der truede ejeren med en håndgranat fra anden verdenskrig, 147 00:11:53,045 --> 00:11:55,005 {\an8}fik pludselig mere krig på kniven. 148 00:11:55,005 --> 00:11:58,884 - Du valgte sgu den gale butik, svend svin! - Jeg propper den her ind i din pik! 149 00:11:58,884 --> 00:12:01,011 - Din lille pikansjos! - Fuck dig! 150 00:12:01,011 --> 00:12:04,598 {\an8}- Jeg hakker pikken af dig! - Du kan tro nej, svans! 151 00:12:07,601 --> 00:12:08,936 {\an8}For fanden, altså! 152 00:12:08,936 --> 00:12:10,938 {\an8}Hvad er det, man siger, Kaitlin? 153 00:12:10,938 --> 00:12:13,732 {\an8}"Træk aldrig sværd midt i en håndgranatkamp"? 154 00:12:19,071 --> 00:12:20,739 Pis også! 155 00:12:38,466 --> 00:12:39,467 Iris. 156 00:12:40,176 --> 00:12:41,469 Gil Franco-mordet? 157 00:12:42,970 --> 00:12:46,056 Moss Yankov havde et alibi, hans kærestes fødselsdag. 158 00:12:46,056 --> 00:12:49,351 - Navn? - Delly West fra Chicago. Ingen straffe. 159 00:12:49,351 --> 00:12:50,478 Delly? 160 00:12:50,478 --> 00:12:52,688 Er det en forkortelse for Delilah? 161 00:12:52,688 --> 00:12:54,398 - Det ved jeg ikke. - Adele? 162 00:12:54,398 --> 00:12:56,484 Hvor sagde hun, han var efter middagen? 163 00:12:56,484 --> 00:12:59,069 Det skal jeg svare på, når vi finder hende. 164 00:12:59,528 --> 00:13:00,779 Måske Delgado. 165 00:13:01,780 --> 00:13:02,656 Undskyld? 166 00:13:04,492 --> 00:13:06,702 På akademiet kaldte de mig Delly. 167 00:13:07,453 --> 00:13:09,163 Det satte jeg en stopper for. 168 00:13:11,832 --> 00:13:13,417 Okay... 169 00:13:38,776 --> 00:13:42,863 En mellem ekstrem vanilje is-blend med to shots karamel. 170 00:13:43,364 --> 00:13:44,865 Tak. 171 00:13:49,870 --> 00:13:51,872 Min far ville have elsket det her. 172 00:13:52,998 --> 00:13:54,416 Er han her ikke mere? 173 00:13:57,127 --> 00:13:58,295 Lever din stadig? 174 00:14:00,339 --> 00:14:01,257 I Florida. 175 00:14:01,257 --> 00:14:03,676 Så ja og nej. 176 00:14:04,718 --> 00:14:07,346 Det virker som et godt sted at gå på pension. 177 00:14:08,180 --> 00:14:10,849 Man kan aldrig gå på pension fra kriminalitet. 178 00:14:12,685 --> 00:14:14,019 Kriminalitet? 179 00:14:14,603 --> 00:14:16,272 Han er ikke en god fyr. 180 00:14:16,981 --> 00:14:20,776 Min far talte altid om dette sted som en belønning fra himlen. 181 00:14:21,610 --> 00:14:24,572 "Hvis du får gode karakterer, tager vi dig med til Florida. 182 00:14:24,572 --> 00:14:27,074 Har jeg et godt år, tager vi til Florida, tøs." 183 00:14:28,617 --> 00:14:31,579 Jeg fantaserede om det som et magisk land. 184 00:14:32,121 --> 00:14:34,415 Skatte, eksotiske dyr. 185 00:14:34,415 --> 00:14:38,168 Jeg har læst et sted, at cirkusset tilbragte vinteren her. 186 00:14:38,168 --> 00:14:39,879 Det rejste vist aldrig igen. 187 00:14:39,879 --> 00:14:45,134 Og ja, der er måske nogle eksotiske dyr, men ingen skat. 188 00:14:47,052 --> 00:14:48,512 Jo, der er. 189 00:14:49,138 --> 00:14:51,640 Folk finder konstant ting. 190 00:14:51,640 --> 00:14:53,309 Ikke Gils skat. 191 00:14:55,561 --> 00:14:59,231 Man finder en havfrue før noget af det guld. 192 00:15:01,275 --> 00:15:03,861 - Bare vent, til du ser båden. - Nej, vent du og se. 193 00:15:03,861 --> 00:15:06,030 Og jeg tror på havfruer. 194 00:15:06,947 --> 00:15:07,948 Ja, selvfølgelig. 195 00:15:22,046 --> 00:15:23,881 Det smager da forfærdeligt! 196 00:15:27,259 --> 00:15:29,887 Lader du Jay Cobb bruge din båd igen? 197 00:15:29,887 --> 00:15:33,349 Jeg er en god nabo. Så længe han afleverer den igen med fuld tank. 198 00:15:33,349 --> 00:15:35,768 Og en skærv af det, han flytter med den? 199 00:15:35,768 --> 00:15:39,855 Hvordan Jay Cobb udtrykker sin taknemmelighed er hans sag. 200 00:15:40,564 --> 00:15:44,109 - Hvor er din dreng? - Det ved jeg ikke. 201 00:15:45,110 --> 00:15:47,446 - Væk, måske. - Det er jeg ked af at høre. 202 00:15:48,197 --> 00:15:51,700 Du har virket lettere til bens, siden han kom. 203 00:16:03,754 --> 00:16:05,130 Betjent Boone. 204 00:16:06,090 --> 00:16:07,841 - Kan jeg hjælpe dig? - Måske. 205 00:16:08,842 --> 00:16:10,844 Hvor var du for tre nætter siden? 206 00:16:13,639 --> 00:16:17,476 Lige her, mens jeg nød al Palm's Motels luksus. 207 00:16:19,603 --> 00:16:23,273 Hvis jeg tjekker efter, hvilken historie vil kameraet der så fortælle? 208 00:16:25,109 --> 00:16:28,821 Nok en trist historie om, at ingen gider at sætte det i stikket. 209 00:16:32,449 --> 00:16:33,951 Jeg har også en historie. 210 00:16:35,285 --> 00:16:37,913 En om, hvordan jeg undersøgte en kvinde for dig. 211 00:16:37,913 --> 00:16:43,711 Og så blev en kvinde med samme beskrivelse båret ud af et af husene. Død. 212 00:16:43,711 --> 00:16:45,045 - Efter... - Mike! 213 00:16:45,045 --> 00:16:46,588 - Efter... - Så går vi. 214 00:16:47,256 --> 00:16:48,382 Så går vi, Mike. 215 00:16:49,299 --> 00:16:50,426 Undskyld, hr. betjent. 216 00:16:50,426 --> 00:16:54,680 Han lovede at tage mig med ud til det majsgrød, alle taler om. 217 00:16:54,680 --> 00:16:59,101 Husk, hvor du er nået til. Jeg vil gerne høre resten af historien. 218 00:17:11,155 --> 00:17:13,073 Benjamin, han skal væk. 219 00:17:13,782 --> 00:17:16,827 Hvem? Nu Mike igen? 220 00:17:16,827 --> 00:17:19,288 - Han er en god mand. - God mand? 221 00:17:19,288 --> 00:17:23,667 I aftes hørte jeg den gode mand tale om en død pige. 222 00:17:23,667 --> 00:17:26,503 Og så kommer politiet og stiller spørgsmål. 223 00:17:26,503 --> 00:17:27,963 Det kommer ikke os ved. 224 00:17:27,963 --> 00:17:32,468 Han er en betalende kunde. Vi må fokusere på vores egen gevinst. 225 00:17:33,510 --> 00:17:35,512 Hans problemer er ikke vores. 226 00:17:38,307 --> 00:17:42,227 Ja, Benjamin. Men hvornår bliver de det? 227 00:17:45,773 --> 00:17:46,774 VÅBENMESSE 228 00:17:46,774 --> 00:17:49,943 Jeg står her med kontanter på hånden, gængs valuta, 229 00:17:49,943 --> 00:17:52,529 og du vil ikke sælge mig et af dine mange våben? 230 00:17:52,529 --> 00:17:56,033 Jeg sælger dig gerne alt det, du vil have, men du kan ikke tage dem med. 231 00:17:56,033 --> 00:17:58,077 - Du kan få dem sendt... - Til min hjemstat. 232 00:17:58,077 --> 00:18:00,496 Det siger de alle sammen her. 233 00:18:00,496 --> 00:18:02,206 Måske burde du tro på det. 234 00:18:02,206 --> 00:18:07,086 Hvordan kan jeg falde over USA's eneste lovlydige våbenmesse? 235 00:18:07,086 --> 00:18:08,462 Vi snakker Florida! 236 00:18:08,462 --> 00:18:10,339 Staten har form som en pistol! 237 00:18:10,339 --> 00:18:13,467 Man kan ikke gå ud til postkassen uden at snuble over tre skydere. 238 00:18:13,467 --> 00:18:15,719 Gud forbyde, at du sælger en til en strømer! 239 00:18:22,351 --> 00:18:23,811 Fortsat god dag, hr. betjent. 240 00:18:26,522 --> 00:18:27,523 Mister. 241 00:18:29,733 --> 00:18:30,734 Hvad har du brug for? 242 00:18:36,532 --> 00:18:37,533 Vil du købe den? 243 00:18:43,038 --> 00:18:44,832 Det er Mike, læg en besked. 244 00:18:45,332 --> 00:18:47,960 Hej Mike. Kaitlin Fox igen. 245 00:18:47,960 --> 00:18:50,921 Jeg er ikke vant til, at en mand ikke ringer tilbage. Bare sjov. 246 00:18:50,921 --> 00:18:53,215 Jeg ville høre, om du fik ambulance-optagelserne 247 00:18:53,215 --> 00:18:54,883 og ville tale om den historie. 248 00:18:54,883 --> 00:18:57,636 Håber, du holder dig fri af problemer. Hej hej. 249 00:19:03,308 --> 00:19:04,852 - Finder du noget? - Nej. 250 00:19:04,852 --> 00:19:07,688 Kun en stak skumfor til automatrifler. 251 00:19:08,772 --> 00:19:10,816 Måske er guldet i kufferterne et sted. 252 00:19:10,816 --> 00:19:14,653 Eller måske var der aldrig noget. Eller han transporterede våben. 253 00:19:14,653 --> 00:19:16,905 Det var der altså. Du hørte ham ikke. 254 00:19:16,905 --> 00:19:19,158 Jeg har været ham, Delly. 255 00:19:19,741 --> 00:19:22,578 En ludoman vil sige alt for at redde sin røv. 256 00:19:26,123 --> 00:19:27,457 Okay. 257 00:19:33,380 --> 00:19:34,590 Hvor skal du hen? 258 00:19:35,674 --> 00:19:36,717 Ud og redde din. 259 00:19:37,801 --> 00:19:38,886 Hvad...? 260 00:19:40,179 --> 00:19:42,472 - Seriøst? - Ja. 261 00:19:42,472 --> 00:19:46,018 Hejsa. Jeg skal bruge nøglerne til min brors båd. Gil Franco. 262 00:19:46,018 --> 00:19:48,270 Det kan jeg ikke, du er ikke ejeren. 263 00:19:48,270 --> 00:19:51,190 Nej, men det er min rigtige bror, og han gik bort. 264 00:19:51,190 --> 00:19:52,691 Nederen. 265 00:19:56,737 --> 00:19:59,281 Må jeg få nøglerne? Det haster for mig. 266 00:20:03,076 --> 00:20:05,412 Måske skulle du haste med at skride. 267 00:20:10,125 --> 00:20:13,253 Ja, undskyld. Min fejl. 268 00:20:13,253 --> 00:20:15,005 Lad os begynde forfra. 269 00:20:16,882 --> 00:20:18,967 - Hov! Av! - Tag det i dig igen. 270 00:20:18,967 --> 00:20:22,137 - Hvad fanden, mand? - Gør det og giv mig nøglerne. 271 00:20:22,137 --> 00:20:25,182 - Okay? - Godt, jeg tager det i mig igen. Mand. 272 00:20:26,558 --> 00:20:29,061 Fuck, mand! 273 00:20:31,772 --> 00:20:33,398 Hvis du siger, jeg var her, 274 00:20:33,398 --> 00:20:37,569 giver jeg politiet et tip om din hashfarm ude bagved. 275 00:20:38,946 --> 00:20:41,114 Hvad, et halvt hundrede planter? 276 00:20:41,531 --> 00:20:44,451 Gå nu ind på havnefissens kontor og hent nøglerne. 277 00:20:46,787 --> 00:20:48,664 Det hedder "havnefoged". 278 00:20:55,212 --> 00:20:57,673 Okay, hør efter. 279 00:20:59,174 --> 00:21:00,634 Du starter den ligesom en bil. 280 00:21:00,634 --> 00:21:03,679 Gashåndtaget er her. Frem er fremad, tilbage er bak. 281 00:21:03,679 --> 00:21:06,974 - Vent, hvad? - Sluk gps'en, så ingen kan spore dig. 282 00:21:06,974 --> 00:21:08,934 Hvorfor fortæller du mig det? 283 00:21:08,934 --> 00:21:12,020 Fordi Moss vil stille spørgsmål, jeg ikke kan besvare, 284 00:21:12,020 --> 00:21:14,022 og du skal væk herfra. 285 00:21:14,022 --> 00:21:16,984 Til havs er til venstre mod Canada, til højre mod Sydamerika. 286 00:21:16,984 --> 00:21:19,945 - Bare tag derhen, du kan. - Jeg vil ikke af sted. 287 00:21:19,945 --> 00:21:23,448 Spild ikke dit liv på at lede efter noget, der ikke findes. 288 00:21:23,448 --> 00:21:26,535 Nej, din åndsbolle, jeg vil ikke af sted uden dig. 289 00:21:37,045 --> 00:21:40,465 Pis med dig. Du tog til Florida uden at sige det til mig. 290 00:21:40,465 --> 00:21:42,384 Jeg sagde, vi skulle stikke af. 291 00:21:42,384 --> 00:21:46,013 Finde en motorvej. Det var mit ordvalg, Mike. 292 00:21:47,472 --> 00:21:48,890 Jeg troede bare, vi snakkede. 293 00:21:54,771 --> 00:21:56,648 Det gjorde vi vel så. Fint nok. 294 00:21:58,442 --> 00:21:59,443 Fint nok. 295 00:22:03,822 --> 00:22:08,243 Jeg gjorde ikke alt det her for at ende som pandekageservitrice i Venezuela. 296 00:22:08,243 --> 00:22:11,163 Jeg bliver her og finder den lastbil. 297 00:22:27,471 --> 00:22:29,514 KAITLIN FOX: RING ANG. AMBULANCE OG REDDER 298 00:22:29,514 --> 00:22:30,766 Hvad laver du nu? 299 00:22:37,272 --> 00:22:38,273 Moss. 300 00:22:39,316 --> 00:22:41,902 Jeg tænkte lige. Du fik et chok. 301 00:22:41,902 --> 00:22:45,697 Og når det fortager sig, vil du vide, hvem der gjorde det her mod Delly. 302 00:22:45,697 --> 00:22:47,240 Tal videre. 303 00:22:47,949 --> 00:22:51,411 - Hvad hvis det var et budskab? -Hvilket slags? 304 00:22:51,411 --> 00:22:54,873 Til dig, om, at du ikke er din far. 305 00:22:58,293 --> 00:23:00,170 "Vi er ikke bange for dig." 306 00:23:02,422 --> 00:23:04,758 Det bør de fandeme være. 307 00:23:04,758 --> 00:23:06,885 Det ved jeg. Så ny aftale. 308 00:23:07,719 --> 00:23:09,805 Jeg bliver, finder ud af, hvem der gjorde det, 309 00:23:09,805 --> 00:23:12,265 og så går jeg fri for altid. 310 00:23:15,894 --> 00:23:19,731 Du afvejer lige nu min gæld til dig mod kendskabet til, hvem der dræbte hende. 311 00:23:19,731 --> 00:23:22,317 Hold nu kæft! Jeg tænker. 312 00:23:23,110 --> 00:23:25,654 I orden. Find ham. 313 00:23:25,654 --> 00:23:28,782 Mike, før dem til mig, så jeg kan tage mig af dem. 314 00:23:29,783 --> 00:23:30,826 Så er vi kvit. 315 00:23:33,787 --> 00:23:34,996 Eller hende. 316 00:23:35,497 --> 00:23:36,581 Hvad? 317 00:23:37,249 --> 00:23:39,835 Det kunne være en pige, der dræbte Delly. 318 00:23:39,835 --> 00:23:43,547 Traditionelle kønsroller er under omvæltning på mange områder. 319 00:23:48,760 --> 00:23:51,972 Mor, hvor langt er der til Gatorland? 320 00:23:51,972 --> 00:23:54,516 Kan vi prøve svævebanen? Be' om? 321 00:23:54,516 --> 00:23:55,851 I kan tro nej. 322 00:23:55,851 --> 00:23:58,770 Gud må vide, hvad syrehoved, der har skruet den sammen. 323 00:23:58,770 --> 00:24:03,400 Når den dratter ned i en sø fuld af alligatorer, så skal vi ikke være om bord. 324 00:24:06,153 --> 00:24:09,406 -Åh nej. - Far, har du brudt loven? 325 00:24:10,574 --> 00:24:13,785 Far har ikke brudt loven. Far er loven. 326 00:24:19,833 --> 00:24:22,169 - Bare vær afslappet. - Okay. 327 00:24:25,797 --> 00:24:28,049 Godmorgen, betjent. Noget problem? 328 00:24:28,049 --> 00:24:30,051 Kørekort og registreringsattest. 329 00:24:31,136 --> 00:24:33,388 Jeg kørte nok lidt for hurtigt, hva'? 330 00:24:33,388 --> 00:24:36,850 Det beklager jeg. Børnene er ivrige efter at se Gatorland. 331 00:24:36,850 --> 00:24:38,226 Har De været der? 332 00:24:38,226 --> 00:24:40,270 Min far er din chef. 333 00:24:40,270 --> 00:24:41,688 Olivia, sæt dig ned. 334 00:24:43,732 --> 00:24:45,233 JOHN KETCHER, VICESHERIF 335 00:24:45,233 --> 00:24:46,234 Vicesherif? 336 00:24:46,985 --> 00:24:48,445 I Durham County. 337 00:24:48,445 --> 00:24:51,364 Jeg har et par venner i færdselspolitiet deroppe. 338 00:24:51,364 --> 00:24:54,242 Uden sammenligning det farligste job i politiet. 339 00:24:54,242 --> 00:24:56,244 Jeg respekterer jeres arbejde. 340 00:24:58,163 --> 00:24:59,080 Registreringen? 341 00:25:01,208 --> 00:25:03,585 Den er her ikke. Hvor er den? 342 00:25:03,585 --> 00:25:06,421 Bilen er lejet, så det ved jeg jo ikke, vel? 343 00:25:06,421 --> 00:25:07,547 Nej. 344 00:25:08,506 --> 00:25:09,341 Vent. 345 00:25:10,508 --> 00:25:12,260 Helt ærligt? 346 00:25:14,095 --> 00:25:16,348 Bøj dig forover og spred ballerne. 347 00:25:19,184 --> 00:25:21,186 Bøj dig forover og spred ballerne. 348 00:25:22,520 --> 00:25:24,522 Bøj dig forover og spred ballerne. 349 00:25:26,775 --> 00:25:28,777 Bøj dig forover og spred ballerne. 350 00:25:30,445 --> 00:25:31,404 Pokkers. 351 00:25:31,404 --> 00:25:33,323 Har du set den nye anmeldelse på Yelp? 352 00:25:33,323 --> 00:25:37,160 Jeg læser ikke de anmeldelser. Man bør ikke kunne bedømme politiet. 353 00:25:37,160 --> 00:25:39,537 - Hvor er UV-lygten? - Hvad skal du med den? 354 00:25:39,537 --> 00:25:44,334 Laboratoriet tjekker blod fra feriehuset. Jeg vil derhen og se, om jeg kan finde 355 00:25:44,334 --> 00:25:46,253 flere kropsvæsker og den slags. 356 00:25:47,295 --> 00:25:49,256 Hvor er luminolen? 357 00:25:49,256 --> 00:25:50,507 Det er min skyld. 358 00:25:50,507 --> 00:25:54,135 Jeg troede, det var computerrens, og jeg brugte det hele. 359 00:25:54,135 --> 00:25:56,721 - Skal jeg købe noget mere? - Nej. 360 00:25:56,721 --> 00:26:02,644 Jeg prøver virkelig at stoppe blødningen fra det åbne sår, som denne by er. 361 00:26:02,644 --> 00:26:04,521 Helt ærligt, bare glem det. 362 00:26:04,521 --> 00:26:09,359 Alle her kan bare myrde hinanden, vi prøver ikke at fange dem mere. 363 00:26:17,826 --> 00:26:18,910 Kom nu. 364 00:26:19,703 --> 00:26:21,788 Hej, det er Mike. Læg en besked. 365 00:26:21,788 --> 00:26:23,873 Mike, det er mig. 366 00:26:24,749 --> 00:26:28,211 Jeg spekulerer bare på, hvad der sker med mit liv og sådan. 367 00:26:29,337 --> 00:26:31,840 Jeg vidste ikke, det var et mordvåben. 368 00:26:31,840 --> 00:26:35,051 Tror du, jeg ville shoppe efter et mordvåben? 369 00:26:35,051 --> 00:26:38,763 {\an8}Vi kan ikke betale for hotellet, og hundeinternatet koster en formue. 370 00:26:38,763 --> 00:26:41,891 {\an8}Og vi skal finde en advokat til dig. Jeg ved ikke... 371 00:26:42,892 --> 00:26:47,230 {\an8}Vent lidt, skat. Hvad sagde du? 372 00:26:48,523 --> 00:26:50,483 Telefonen virker ikke. 373 00:26:50,483 --> 00:26:52,402 Touchscreen. Sæt den på medhør. 374 00:26:54,321 --> 00:26:55,739 {\an8}Hvordan kan de gøre det her? 375 00:26:55,739 --> 00:26:57,907 {\an8}Du er en dekoreret politibetjent. 376 00:26:57,907 --> 00:27:00,618 {\an8}Du har sat hundredvis af kriminelle bag tremmer. 377 00:27:06,916 --> 00:27:07,834 {\an8}Pis! 378 00:27:07,834 --> 00:27:09,336 For fanden! 379 00:27:11,004 --> 00:27:12,088 Pis! 380 00:27:12,839 --> 00:27:15,342 Nej, nej, nej... 381 00:27:15,342 --> 00:27:16,551 Pis også! 382 00:27:18,219 --> 00:27:19,346 Fandens... 383 00:27:25,894 --> 00:27:27,395 Iris, hej. 384 00:27:27,395 --> 00:27:29,147 Kender du en Delly West? 385 00:27:29,898 --> 00:27:32,359 Ja, det er Moss' kæreste. Hvorfor? 386 00:27:32,817 --> 00:27:35,445 Hun er hans alibi, da Gil Franco blev myrdet. 387 00:27:35,445 --> 00:27:37,113 Spiste de sammen? 388 00:27:38,865 --> 00:27:40,033 Ja. 389 00:27:42,327 --> 00:27:44,579 Og hun var sammen med ham hele natten? 390 00:27:48,083 --> 00:27:50,585 Jeps. Det var hun. 391 00:27:50,585 --> 00:27:52,379 Ved du, hvor hun kan være nu? 392 00:27:53,505 --> 00:27:56,383 - Næ. -Hvor meget ved du om hende? 393 00:27:57,258 --> 00:27:59,344 Intet. Egentlig. 394 00:28:00,220 --> 00:28:02,180 Mike, hvor meget skylder du Moss? 395 00:28:03,515 --> 00:28:06,351 Jeg arbejder af på det. Jeg er næsten i mål. 396 00:28:07,185 --> 00:28:08,645 Selvom du gør mig rasende, 397 00:28:08,645 --> 00:28:11,689 vil jeg stadig ikke se dig skåret i småbidder. 398 00:28:11,689 --> 00:28:13,900 Vi tales snart ved. Jeg må rende. 399 00:28:24,744 --> 00:28:26,287 Michael! 400 00:28:28,665 --> 00:28:29,874 Hej. 401 00:28:57,485 --> 00:28:58,945 Ja! 402 00:29:01,990 --> 00:29:04,576 For satan! Lort. 403 00:29:14,043 --> 00:29:17,005 Ja! 404 00:29:19,174 --> 00:29:21,885 - Vil du se mit toilet? - Det vil han ikke. 405 00:29:21,885 --> 00:29:25,305 Han vil godt se det her. Det er et automatisk japansk et. 406 00:29:25,305 --> 00:29:30,310 Jeg fik det til indkøbspris af en sjakbajs, der havde bestilt for meget. 407 00:29:30,852 --> 00:29:33,480 - Spændende. - Opvarmet sæde, vandstråler... 408 00:29:33,480 --> 00:29:36,065 Må jeg få et øjeblik med min søster? 409 00:29:37,150 --> 00:29:38,568 Alexa, skyl ud! 410 00:29:39,527 --> 00:29:40,987 Jeg mener det, Deacon. 411 00:29:44,824 --> 00:29:47,076 Jeg har brug for din hjælp. 412 00:29:47,076 --> 00:29:49,871 Der ligger en fyr på intensiv på Coronado. 413 00:29:49,871 --> 00:29:52,040 En redder, han var i nyhederne. 414 00:29:52,665 --> 00:29:54,751 Du må tjekke hans status for mig. 415 00:29:55,543 --> 00:29:57,629 Handler det om den dame, du ledte efter? 416 00:29:58,463 --> 00:30:01,257 Han er i koma, men han ved måske, hvor hun er. 417 00:30:01,257 --> 00:30:03,593 Hvis han vågner, kan jeg spørge ham. 418 00:30:03,593 --> 00:30:05,011 Og hvis han ikke gør? 419 00:30:05,011 --> 00:30:09,432 Så kan jeg ringe til min chef og sige, jeg er gået i stå og tage hjem. 420 00:30:10,308 --> 00:30:13,144 Nu er jeg i en kattepine, for jeg vil ikke have, du tager hjem. 421 00:30:13,144 --> 00:30:16,940 Jeg ved godt, du ikke vil bo her, men man ved aldrig, hvordan det falder ud. 422 00:30:16,940 --> 00:30:19,734 Havde du sagt for 15 år siden, da livet var åbent, 423 00:30:19,734 --> 00:30:21,945 at jeg blev gift med en mand, hvis drøm var 424 00:30:21,945 --> 00:30:24,823 at eje et robottoilet, havde jeg kaldt dig skør. 425 00:30:25,782 --> 00:30:28,159 Det var groft. Ja, jeg skal nok hjælpe dig. 426 00:30:28,159 --> 00:30:30,829 - Tak. Ring til mig. - Hvor skal du hen? 427 00:30:34,666 --> 00:30:36,709 Patsy, jeg går ikke derud. 428 00:30:36,709 --> 00:30:40,380 - Okay. Så vil jeg ikke hjælpe dig. - Patsy. 429 00:30:43,007 --> 00:30:44,133 Kom så. 430 00:30:44,133 --> 00:30:46,094 Vær nu ikke barnlig. Kom nu. 431 00:30:46,094 --> 00:30:47,428 Vi er aldrig samlet. 432 00:31:09,534 --> 00:31:10,952 Dunney har en teori. 433 00:31:12,954 --> 00:31:16,207 - Om? - Moss Yankov. 434 00:31:16,207 --> 00:31:17,375 Dunney? 435 00:31:18,209 --> 00:31:22,130 Siden han overtog fra faren, får Moss ikke skidt under neglene mere. 436 00:31:22,130 --> 00:31:24,841 Han ville have uddelegeret Gil Franco til en af sine folk. 437 00:31:24,841 --> 00:31:27,510 Hvilket inkluderer Mike Valentine. 438 00:31:27,510 --> 00:31:29,929 Tager du pis på mig? 439 00:31:29,929 --> 00:31:32,974 - Vidste du det? - Ja. Men Mike er ikke morder. 440 00:31:32,974 --> 00:31:36,519 Men du kan se mit problem. Enhver mulig interessekonflikt... 441 00:31:36,519 --> 00:31:39,856 Nej. Vi har ikke været gift i et år, der er ingen interessekonflikt. 442 00:31:39,856 --> 00:31:42,483 Nej. For du er taget af sagen. 443 00:31:59,626 --> 00:32:02,879 Hun vil ikke kneppe dig nu. 444 00:32:03,630 --> 00:32:06,549 - Vi bør holde begravelse. - Er der overhovedet et lig? 445 00:32:06,549 --> 00:32:08,509 Hvorfor skulle der ikke være det? 446 00:32:08,509 --> 00:32:11,971 Det ved jeg ikke. Det er et mord. Måske skal de beholde det lidt. 447 00:32:13,264 --> 00:32:15,558 Nå, men så en mindehøjtidelighed. 448 00:32:15,558 --> 00:32:18,144 En stor en, ligesom vi holdt for min far. 449 00:32:18,144 --> 00:32:20,355 Alle troppede op, af respekt. 450 00:32:20,355 --> 00:32:23,107 Holder jeg mindehøjtidelighed for Delly, så skal de komme. 451 00:32:23,107 --> 00:32:26,152 - Fuck dem, ikke? - Fuck dem. 452 00:32:26,152 --> 00:32:27,236 Sørg for det. 453 00:32:27,236 --> 00:32:31,240 Gør den til noget særligt. Med fine blomster. Nelliker. 454 00:32:31,240 --> 00:32:32,492 Og en kage. 455 00:32:44,170 --> 00:32:45,171 Pis! 456 00:32:48,007 --> 00:32:49,008 Nej... 457 00:32:49,842 --> 00:32:50,969 Pokkers. 458 00:32:56,933 --> 00:32:58,101 Hej knægt. 459 00:33:00,019 --> 00:33:02,063 Har den der en USB-port? 460 00:33:07,235 --> 00:33:09,195 Bedstefar! Jeg elsker den. 461 00:33:09,195 --> 00:33:10,154 Hvad er det? 462 00:33:10,154 --> 00:33:13,074 En politiradio. Far havde altid en i huset. 463 00:33:13,074 --> 00:33:14,993 De laver ikke den slags mere. 464 00:33:14,993 --> 00:33:16,703 Politiet, brandvæsnet, kystvagten. 465 00:33:17,286 --> 00:33:18,788 Ja, at lytte til kystvagten. 466 00:33:18,788 --> 00:33:20,832 - Ren spas for børn. - Michael. 467 00:33:22,041 --> 00:33:23,876 Tak. Jeg vil installere den. 468 00:33:24,419 --> 00:33:25,753 Tyler, vi skal til at spise. 469 00:33:25,753 --> 00:33:27,755 - Ty... - Lad hende bare. 470 00:33:27,755 --> 00:33:30,091 Ham på loppemarkedet vidste ikke, hvad han havde. 471 00:33:30,091 --> 00:33:33,511 Loppemarkedet. Kan du huske, når mor havde os med? 472 00:33:33,511 --> 00:33:35,054 Ja, det var der, jeg købte det. 473 00:33:35,054 --> 00:33:38,266 - Det kører da ikke mere. - Jo, Lake og Colonial, hver lørdag. 474 00:33:38,266 --> 00:33:40,852 Jeg kan huske, at mor sprang ud af bilen. 475 00:33:40,852 --> 00:33:44,147 Han sagde, det var i en lastbil ved Lake og Colonial. 476 00:33:56,367 --> 00:33:57,285 Mike. 477 00:33:58,244 --> 00:33:59,078 Mike! 478 00:34:00,329 --> 00:34:01,956 Okay, han hørte ikke efter. 479 00:34:01,956 --> 00:34:04,792 - Donuts. - Hvad med dem? 480 00:34:04,792 --> 00:34:08,046 Vi to plejede at købe donuts hver lørdag. 481 00:34:08,046 --> 00:34:10,214 - Det har vi aldrig gjort. - Jo. 482 00:34:10,214 --> 00:34:12,050 Vi lavede ting sammen. Det var sjovt! 483 00:34:15,595 --> 00:34:17,764 Jeg må rende. Vi ses senere. 484 00:34:18,473 --> 00:34:20,767 Okay. Jeg ringer til dig. 485 00:34:20,767 --> 00:34:23,227 Hør! Hvad talte du med Patsy om? 486 00:34:23,227 --> 00:34:25,438 Om din fødselsdagsfest. Ødelæg det nu ikke. 487 00:34:25,438 --> 00:34:28,316 - Vås. Hvorfor er du her stadig? - Ikke for noget. 488 00:34:29,108 --> 00:34:30,693 Alle kommer her for noget. 489 00:34:32,320 --> 00:34:36,157 - Det kommer ikke dig ved. - Med min datter gør det sgu. 490 00:34:36,157 --> 00:34:39,660 Hvis du vil have noget, går du ikke til hende, men til mig. 491 00:34:40,578 --> 00:34:44,332 - Det behøver ikke være skidt mellem os. - Der er intet os. 492 00:34:46,250 --> 00:34:47,585 Er du med? 493 00:35:05,686 --> 00:35:10,733 At finde mønten i fisken var et tegn. 494 00:35:11,526 --> 00:35:15,196 På at jeg var bestemt til noget stort. 495 00:35:18,324 --> 00:35:20,451 Og en dreng stoler jo på sin far. 496 00:35:21,160 --> 00:35:23,204 Han sagde, jeg var en vinder, så det var jeg. 497 00:35:23,788 --> 00:35:26,207 Når min mor var borte, holdt det mig i gang. 498 00:35:26,207 --> 00:35:27,959 På jagt efter næste gevinst. 499 00:35:28,668 --> 00:35:30,670 Næste mønt i fisken. 500 00:35:32,046 --> 00:35:35,258 Min far sagde: "Skatten er der, hvis jeg vil have den." 501 00:35:35,842 --> 00:35:37,718 Hele mit liv blev baseret på det løfte. 502 00:35:37,718 --> 00:35:38,928 LOPPEMARKED HVER LØRDAG 503 00:35:38,928 --> 00:35:43,099 Normale mennesker finder en guldmønt og siger: 504 00:35:43,099 --> 00:35:44,684 "Fedt, en guldmønt." 505 00:35:44,684 --> 00:35:49,272 Os? Vi leder efter guldgraverværktøj. Ikke også? 506 00:35:49,772 --> 00:35:50,857 Ja. 507 00:36:07,081 --> 00:36:09,083 Hej. Undskyld mig. 508 00:36:09,625 --> 00:36:12,003 Jeg parkerede min lastbil her, og nu er den væk. 509 00:36:12,003 --> 00:36:13,504 Var det efter torsdag? 510 00:36:14,422 --> 00:36:16,591 Det kan jeg ikke huske. Men lad os bare sige ja. 511 00:36:16,591 --> 00:36:18,217 Så er den blevet bugseret. 512 00:36:21,470 --> 00:36:23,931 INGEN PARKERING FREDAG OG LØRDAG ORANGE KING BUGSERING 513 00:36:25,099 --> 00:36:27,894 Nogle folk er ikke ude på ballade. 514 00:36:27,894 --> 00:36:29,770 Det har jeg i hvert fald hørt. 515 00:36:30,605 --> 00:36:33,774 Det ville være rart at leve sådan. 516 00:36:33,774 --> 00:36:37,153 I stedet for at ønske, at ethvert dumt eventyr er sandt. 517 00:36:40,198 --> 00:36:43,492 Lede efter guld, som jeg vil have er der, men ved, at det ikke er. 518 00:36:43,492 --> 00:36:46,579 FARE - INGEN UDSPRING JORDFALDSHUL ER USIKKERT 519 00:36:48,456 --> 00:36:50,791 Som om det er en manglende del af mig. 520 00:36:50,791 --> 00:36:53,878 ORANGE KING BUGSERING 521 00:36:56,380 --> 00:36:57,798 Som om det er mit. 522 00:37:04,013 --> 00:37:06,557 -Hej. - Jeg ved, hvor lastbilen er. 523 00:37:07,558 --> 00:37:09,393 Det er så gode nyheder. 524 00:37:10,436 --> 00:37:11,812 Enig. Hvor er du? 525 00:37:12,688 --> 00:37:14,273 Jeg blev sulten. 526 00:37:14,273 --> 00:37:17,401 Jeg kommer tilbage. Så fejrer vi det. 527 00:39:28,616 --> 00:39:31,118 Tekster af: C. H. Engelbrecht