1 00:00:10,010 --> 00:00:12,512 VÍTEJTE NA FLORIDĚ SLUNEČNÝ STÁT 2 00:00:14,514 --> 00:00:15,473 Teď já! 3 00:00:15,974 --> 00:00:16,808 Auto! 4 00:00:23,523 --> 00:00:24,441 PŘED PĚTI DNY 5 00:00:43,376 --> 00:00:46,296 PRŮVODCE TAROKY 6 00:01:06,274 --> 00:01:07,108 Kurva. 7 00:01:08,109 --> 00:01:09,235 Sakra. 8 00:01:12,530 --> 00:01:13,364 Kurva! 9 00:01:22,957 --> 00:01:25,251 BAR GATORS TAIL 10 00:01:36,554 --> 00:01:37,931 To je dobrý. Tu máš. 11 00:01:37,931 --> 00:01:38,848 Děkuju. 12 00:01:44,938 --> 00:01:46,981 Ahoj. 13 00:01:46,981 --> 00:01:48,525 Co znamená ta náplast? 14 00:01:49,400 --> 00:01:50,652 Jsi záchranář? 15 00:01:51,444 --> 00:01:53,696 Jednou. Zatím jen sanitkář. 16 00:01:54,280 --> 00:01:55,990 Zkoušku jsem udělal až napotřetí. 17 00:01:55,990 --> 00:01:57,784 Ale udělal jsem ji. 18 00:01:57,784 --> 00:01:59,077 - Jo, udělal. - Jo. 19 00:01:59,077 --> 00:02:00,578 Bylo to fakt těžký. 20 00:02:01,246 --> 00:02:02,080 To věřím. 21 00:02:03,456 --> 00:02:04,499 Ale páni. 22 00:02:05,166 --> 00:02:08,878 To je ale něco, zachraňovat životy. 23 00:02:09,504 --> 00:02:11,089 No jo, však víš. 24 00:02:11,089 --> 00:02:12,090 Asi jo. 25 00:02:16,010 --> 00:02:17,929 Nechtěl bys zachránit ještě jeden? 26 00:02:19,848 --> 00:02:21,891 Stačí, když mě zabiješ. 27 00:02:42,370 --> 00:02:44,289 KREVNÍ BANKA 28 00:02:46,416 --> 00:02:48,376 - Je tam? - Jo. 29 00:02:48,376 --> 00:02:49,294 Můžeme jít. 30 00:02:57,635 --> 00:02:59,220 BUNGALOVY SALT-AIR 31 00:03:04,601 --> 00:03:05,643 Na ruku. 32 00:03:05,643 --> 00:03:06,644 Jo. Dobře. 33 00:03:08,730 --> 00:03:12,525 Tohle zpomalí srdce, takže si bude myslet, že jsi mrtvá. 34 00:03:12,525 --> 00:03:14,736 Ale pak by to mělo odeznít. 35 00:03:14,736 --> 00:03:16,070 Počkat, „mělo“? 36 00:03:17,155 --> 00:03:19,032 Tak to je super. 37 00:03:24,621 --> 00:03:25,788 Vypal dvě rány. 38 00:03:25,788 --> 00:03:28,082 Jakmile ho uvidíš vejít, 39 00:03:28,082 --> 00:03:31,127 zapni sirénu a přijeď sem se sanitkou, 40 00:03:31,127 --> 00:03:33,463 než dorazí poldové. Ty...? 41 00:03:33,463 --> 00:03:34,756 Rád používám sirénu. 42 00:03:36,966 --> 00:03:38,426 To ráda slyším. 43 00:04:28,393 --> 00:04:29,352 Co to kurva bylo? 44 00:04:37,527 --> 00:04:38,736 Sakra, cože? 45 00:04:51,207 --> 00:04:52,250 Do prdele. 46 00:04:52,250 --> 00:04:54,711 Sakra, sakra, sakra. Ne, Jasone. Vstávej. 47 00:05:20,361 --> 00:05:22,155 - Ahoj. - Ještě ti zavolám. 48 00:05:25,825 --> 00:05:27,785 Dostala jsem se do minibaru. 49 00:05:27,785 --> 00:05:29,120 Promiň. 50 00:05:32,498 --> 00:05:34,250 Co se stalo s tvým plánem? 51 00:05:34,250 --> 00:05:35,710 Florida se stala. 52 00:05:36,669 --> 00:05:40,673 Na stát ve tvaru ochablýho ptáka dokáže člověka pěkně ojebat. 53 00:05:41,758 --> 00:05:44,802 Udělalas toho hodně, abych uvěřil, že jsi mrtvá. 54 00:05:49,474 --> 00:05:50,725 Proč jsi tady? 55 00:05:50,725 --> 00:05:53,478 Protože mi nějaký hajzl ukradl peníze a telefon. 56 00:05:53,478 --> 00:05:57,398 A protože počet přátel, které tu mám, je jeden. 57 00:05:59,358 --> 00:06:03,446 Ale pokud počítáš mě, tak se to číslo zdá být vysoké, víš? 58 00:06:04,864 --> 00:06:06,783 Nejsi rád, že mě vidíš, Mikeu? 59 00:06:09,077 --> 00:06:09,911 Jo. 60 00:06:12,747 --> 00:06:13,664 Možná trochu. 61 00:06:14,874 --> 00:06:17,210 Protože teď tě můžu u Mosse vyměnit. 62 00:06:17,210 --> 00:06:18,377 Vstávej. 63 00:06:21,631 --> 00:06:24,884 Moss. Rád uslyší, že jsem tě našel. 64 00:06:24,884 --> 00:06:27,303 Jo, až na to, že mu to neřekneš. 65 00:06:27,303 --> 00:06:30,848 Ne, protože jestli mě vezmeš zpátky, jsem skutečně mrtvá. 66 00:06:31,349 --> 00:06:32,517 A to bys neudělal. 67 00:06:34,018 --> 00:06:36,312 V tom případě oba špatně odhadujeme charakter. 68 00:06:36,312 --> 00:06:39,107 Zůstaň. 69 00:06:39,107 --> 00:06:41,275 Kam mám jít, do podělanýho Mořskýho světa? 70 00:06:41,859 --> 00:06:43,111 Ahoj, Mossi. 71 00:06:43,111 --> 00:06:44,320 Je fakt mrtvá? 72 00:06:47,865 --> 00:06:48,783 Mikeu? 73 00:06:52,370 --> 00:06:53,204 Ano. 74 00:06:54,330 --> 00:06:56,124 Jo, Mossi, je opravdu mrtvá. 75 00:07:00,461 --> 00:07:01,295 Dobře. 76 00:07:02,338 --> 00:07:03,297 Tak se vrať. 77 00:07:03,798 --> 00:07:04,632 Cože? 78 00:07:05,258 --> 00:07:06,551 Vrať se do Filadelfie. 79 00:07:06,551 --> 00:07:07,760 Ne. 80 00:07:07,760 --> 00:07:09,178 Nezačínej s tím. 81 00:07:09,971 --> 00:07:11,347 Mossi, měli jsme dohodu. 82 00:07:11,347 --> 00:07:12,974 Najdu Delly a končím. 83 00:07:14,225 --> 00:07:15,852 Byls někdy u mě doma, Mikeu? 84 00:07:16,436 --> 00:07:17,562 Jo, Mossi. Proč? 85 00:07:18,938 --> 00:07:21,649 Viděls to jezírko s rybami? 86 00:07:21,649 --> 00:07:22,942 Jezírko pro kapry koi. 87 00:07:23,860 --> 00:07:26,696 Mám chlápka jménem Rico, který mi je prodává. 88 00:07:26,696 --> 00:07:31,993 Kdybych se s Ricem dohodl na rybě a on mi ji přinesl mrtvou, 89 00:07:32,994 --> 00:07:34,162 myslíš, že bych zaplatil? 90 00:07:35,079 --> 00:07:38,166 - Mossi. - Takže se kurva vrať! 91 00:07:55,099 --> 00:07:57,101 Gratuluju, jsi mrtvá. 92 00:07:57,977 --> 00:07:59,562 Vítej v posmrtném životě. 93 00:07:59,562 --> 00:08:00,688 Díky. 94 00:08:01,272 --> 00:08:03,900 Věděla jsem, že tu bude horko, ale ta vlhkost je děsná. 95 00:08:03,900 --> 00:08:05,234 Jsi volná. 96 00:08:05,234 --> 00:08:06,444 Takže běž. 97 00:08:06,444 --> 00:08:07,862 To chceš? 98 00:08:08,696 --> 00:08:09,906 Abych šla? 99 00:08:12,658 --> 00:08:14,368 Na tom, co chci, nezáleží. 100 00:08:16,370 --> 00:08:17,663 Trochu musí. 101 00:08:27,215 --> 00:08:28,758 Odkud máš tu minci? 102 00:08:32,136 --> 00:08:34,472 Mossi, poslouchej mě. 103 00:08:36,057 --> 00:08:37,433 V roce 1715... 104 00:08:37,433 --> 00:08:38,643 Už teď se nudím. 105 00:08:38,643 --> 00:08:41,145 ...šla španělská flotila ke dnu i s touto jednou lodí. 106 00:08:41,145 --> 00:08:43,814 Slyšel jsem to od chlápka na setkání. 107 00:08:43,814 --> 00:08:45,816 Řekl mi, že to asi bude ve střední Floridě, 108 00:08:45,816 --> 00:08:49,487 - tak jsem tam jel a našel ji. - Víš, kéž bych měl psy. 109 00:08:49,487 --> 00:08:51,072 - Cože? - Psy. 110 00:08:51,072 --> 00:08:52,907 Čtyři. Velké psy. 111 00:08:52,907 --> 00:08:55,785 Vzal bych tě dozadu a předhodil bych tě jim. 112 00:08:55,785 --> 00:08:57,078 Přísahám Bohu. 113 00:08:57,078 --> 00:08:59,080 Ale jsem na většinu psích plemen alergický 114 00:08:59,080 --> 00:09:02,833 a nehodlám se dívat, jak tě žerou obyčejní pudli. 115 00:09:06,254 --> 00:09:07,171 Pokračuj. 116 00:09:08,214 --> 00:09:10,508 Dám ti ještě pět slov a pak tě zabiju. 117 00:09:11,092 --> 00:09:12,301 Vol je moudře. 118 00:09:13,261 --> 00:09:16,430 Sto milionů dolarů. 119 00:09:19,642 --> 00:09:20,810 Zhruba. 120 00:09:21,644 --> 00:09:22,478 Kde? 121 00:09:23,229 --> 00:09:24,939 Ve střední Floridě. 122 00:09:26,357 --> 00:09:28,067 Říkal, že je to v Orlandu 123 00:09:28,067 --> 00:09:31,320 v dodávce Penske na rohu Lake a Colonial. 124 00:09:31,320 --> 00:09:34,615 Moss sem někoho poslal, aby to omrkl, a ten říkal, že to tam nebylo. 125 00:09:35,199 --> 00:09:37,076 Tak jsem to šla taky omrknout. 126 00:09:37,743 --> 00:09:38,578 Nic. 127 00:09:38,578 --> 00:09:44,292 Ale napadlo mě, že když najdu Gilovu loď, mohla by na ní být stopa, 128 00:09:44,292 --> 00:09:46,544 nebo i samotné zlato. 129 00:09:46,544 --> 00:09:48,212 Myslím to vážně. 130 00:09:49,922 --> 00:09:52,174 Nic jiného v ruce nemám. 131 00:09:54,760 --> 00:09:56,846 Taky musím Gilovu loď omrknout. 132 00:09:56,846 --> 00:09:58,264 Slíbil jsem to příteli. 133 00:09:59,765 --> 00:10:01,392 Víš, kde má loď? 134 00:10:03,060 --> 00:10:04,103 Pojedeme tam. 135 00:10:04,604 --> 00:10:07,481 Když tam nic nebude, můžeš vymyslet jiný plán. 136 00:10:12,194 --> 00:10:13,362 Co dnešní noc? 137 00:10:15,364 --> 00:10:17,116 Jak to myslíš? Přístav je zavřený. 138 00:10:17,116 --> 00:10:18,576 Ne. 139 00:10:18,576 --> 00:10:21,370 Myslím, co dnešní noc? 140 00:10:23,039 --> 00:10:27,335 Pokud chceš, abych měla vlastní pokoj, budeš mi muset půjčit osm babek. 141 00:10:31,547 --> 00:10:33,299 Tak to už není. 142 00:10:34,342 --> 00:10:35,259 Ne? 143 00:10:35,259 --> 00:10:36,177 Ne. 144 00:10:37,887 --> 00:10:40,598 Rád čteš. Víš, kdo byl Orfeus? 145 00:10:40,598 --> 00:10:41,557 Jo. 146 00:10:42,767 --> 00:10:45,436 Měl přivést svou milenku z pekla. 147 00:10:46,020 --> 00:10:49,315 Jediné pravidlo bylo, že když to udělá, nesmí se ohlédnout. 148 00:10:51,359 --> 00:10:53,069 A skoro to dokázal. 149 00:10:55,738 --> 00:10:56,739 Skoro. 150 00:10:58,115 --> 00:10:59,367 Ale zaváhal. 151 00:11:00,951 --> 00:11:02,203 Nemohl odolat. 152 00:11:04,038 --> 00:11:05,164 Ohlédl se. 153 00:11:06,332 --> 00:11:08,459 A ona skončila navždy v pekle. 154 00:11:10,044 --> 00:11:11,879 Vítej v pekle, Mikeu. 155 00:11:18,469 --> 00:11:19,804 Nezdržím se dlouho. 156 00:11:41,075 --> 00:11:42,660 A v deset hodin 157 00:11:42,660 --> 00:11:47,415 {\an8}se dozvíme více o loupeži v baru v Kissimmee, 158 00:11:47,415 --> 00:11:48,999 {\an8}která skončila velmi špatně. 159 00:11:48,999 --> 00:11:53,045 {\an8}Muž, který vyhrožoval majiteli ručním granátem z druhé světové války, 160 00:11:53,045 --> 00:11:55,005 {\an8}do toho dal víc, než si přál. 161 00:11:55,005 --> 00:11:57,508 Vybral sis špatnej obchod, ty zmrde! 162 00:11:57,508 --> 00:11:58,884 ...ti ho do prdele! 163 00:11:58,884 --> 00:12:01,011 - Ty zmrde s malým pérem! - Naser si! 164 00:12:01,011 --> 00:12:05,224 {\an8}- Useknu ti to tvý malý péro! - Naser si! Neusekl, čubko! 165 00:12:07,601 --> 00:12:08,936 {\an8}Zatraceně! 166 00:12:08,936 --> 00:12:10,938 {\an8}Jak se to říká, Kaitlin? 167 00:12:10,938 --> 00:12:13,023 {\an8}Nikdy si neber meč na souboj s granátem. 168 00:12:19,071 --> 00:12:20,739 Bože. Kurva. 169 00:12:38,466 --> 00:12:39,467 Iris. 170 00:12:40,176 --> 00:12:41,469 Vražda Gila Franca? 171 00:12:42,970 --> 00:12:46,056 Moss Yankov měl alibi. Narozeniny jeho přítelkyně. 172 00:12:46,056 --> 00:12:49,351 - Jméno? - Delly Westová z Chicaga. Čistý štít. 173 00:12:49,351 --> 00:12:50,478 Delly? 174 00:12:50,478 --> 00:12:52,688 Co je to zkráceně, Delilah? 175 00:12:52,688 --> 00:12:54,398 - Nevím. - Adele? 176 00:12:54,398 --> 00:12:56,484 Kde podle ní po večeři byl? 177 00:12:56,484 --> 00:12:58,277 Až ji najdeme, dáme vám vědět. 178 00:12:59,528 --> 00:13:00,779 Mohlo to být Delgado. 179 00:13:01,780 --> 00:13:02,656 Prosím? 180 00:13:04,492 --> 00:13:06,702 Na akademii mi říkali Delly. 181 00:13:07,453 --> 00:13:08,746 Utla jsem to. 182 00:13:11,832 --> 00:13:13,417 Dobře. 183 00:13:38,776 --> 00:13:42,863 Střední extrémně vanilkovou ledovou se dvěma dávkami karamelu. 184 00:13:43,364 --> 00:13:44,448 Děkuju. 185 00:13:49,870 --> 00:13:51,330 Tátovi by se tu líbilo. 186 00:13:52,998 --> 00:13:54,250 Už nežije? 187 00:13:57,127 --> 00:13:58,295 Tvůj pořád žije? 188 00:14:00,339 --> 00:14:01,257 Na Floridě. 189 00:14:01,257 --> 00:14:03,384 Takže ano i ne. 190 00:14:04,718 --> 00:14:06,804 Zdá se to být vhodné místo na důchod. 191 00:14:08,180 --> 00:14:10,099 Od zločinu se do důchodu neodchází. 192 00:14:12,685 --> 00:14:13,561 Od zločinu? 193 00:14:14,603 --> 00:14:15,813 Není dobrý člověk. 194 00:14:16,981 --> 00:14:20,776 Táta o tomhle místě vždycky mluvil jako o nebeské odměně. 195 00:14:21,610 --> 00:14:24,572 „Když se budeš dobře učit, vezmeme tě na Floridu. 196 00:14:24,572 --> 00:14:27,074 Když budu mít dobrý rok, pojedeme na Floridu.“ 197 00:14:28,617 --> 00:14:31,579 Začala jsem to tu vidět jako nějakou kouzelnou zemi. 198 00:14:32,121 --> 00:14:34,415 Poklad, exotická stvoření. 199 00:14:34,415 --> 00:14:38,168 Někde jsem dokonce četla, že sem na zimu jezdí cirkus. 200 00:14:38,168 --> 00:14:39,879 Myslím, že nikdy neodjel. 201 00:14:39,879 --> 00:14:43,048 A jo, možná tu nějaká exotická stvoření jsou, 202 00:14:43,716 --> 00:14:45,134 ale poklad tu není. 203 00:14:47,052 --> 00:14:48,304 Ale je. 204 00:14:49,138 --> 00:14:51,223 Lidi tu pořád něco nachází. 205 00:14:51,724 --> 00:14:52,933 Ne Gilův poklad. 206 00:14:55,561 --> 00:14:59,231 To tu spíš najdeš mořskou pannu než to zlato. 207 00:15:01,275 --> 00:15:03,861 - Vezmu tě na tu loď a uvidíš. - Ne, ty uvidíš. 208 00:15:03,861 --> 00:15:05,613 A já na mořské víly věřím. 209 00:15:06,947 --> 00:15:07,948 Jak jinak. 210 00:15:22,046 --> 00:15:23,505 Bože, to je odporné! 211 00:15:27,259 --> 00:15:29,887 Zase půjčuješ loď Jayovi Cobbovi, co? 212 00:15:29,887 --> 00:15:33,349 Jsem prostě soused. Jen když ji vrátí s plnou nádrží. 213 00:15:33,349 --> 00:15:35,768 A podíl z toho, co s ní převeze? 214 00:15:35,768 --> 00:15:39,855 To, jak Jay Cobb vyjadřuje vděčnost, je čistě jeho věc. 215 00:15:40,564 --> 00:15:42,232 Tak kde je ten tvůj kluk? 216 00:15:43,233 --> 00:15:44,109 Nevím. 217 00:15:45,152 --> 00:15:46,111 Možná je pryč. 218 00:15:46,111 --> 00:15:47,446 To je mi líto. 219 00:15:48,197 --> 00:15:49,198 Působils 220 00:15:49,740 --> 00:15:51,700 odlehčeněji, od té doby, co přišel. 221 00:16:03,754 --> 00:16:04,797 Strážníku Boone. 222 00:16:06,090 --> 00:16:07,841 - Můžu vám pomoct? - Možná. 223 00:16:08,842 --> 00:16:10,761 Kde jste byl v noci před třemi dny? 224 00:16:13,514 --> 00:16:16,058 Tady, užíval jsem si luxus 225 00:16:16,058 --> 00:16:17,476 motelu Palms. 226 00:16:19,603 --> 00:16:20,771 A když si to ověřím, 227 00:16:21,438 --> 00:16:23,273 co mi řekne ta kamera? 228 00:16:25,109 --> 00:16:28,696 Asi něco smutnýho, že ji nikdo nehodlá zapojit. 229 00:16:32,449 --> 00:16:33,951 Já má taky co říct. 230 00:16:35,285 --> 00:16:37,913 Prověřil jsem si tu vaši ženu. 231 00:16:37,913 --> 00:16:41,083 A pak byla žena odpovídající tomu popisu 232 00:16:41,083 --> 00:16:44,795 odvezena sanitkou z bungalovů mrtvá. Po... 233 00:16:44,795 --> 00:16:46,005 - Po... - Jdeme. 234 00:16:47,256 --> 00:16:48,382 Jdeme, Mikeu. 235 00:16:49,299 --> 00:16:50,426 Promiňte, strážníku. 236 00:16:50,426 --> 00:16:54,680 Slíbil, že mě vezme na kaši, o které tu všichni mluví. 237 00:16:54,680 --> 00:16:58,183 Prosím, nezapomeňte, kde jste skončil. Chci slyšet zbytek toho příběhu. 238 00:17:11,155 --> 00:17:13,073 Benjamine, musí jít. 239 00:17:13,782 --> 00:17:14,616 Kdo? 240 00:17:14,950 --> 00:17:16,326 Už zase Mike? 241 00:17:16,910 --> 00:17:18,370 Je to dobrej chlap. 242 00:17:18,370 --> 00:17:19,288 Dobrej chlap? 243 00:17:19,288 --> 00:17:23,667 Včera večer jsem toho dobrýho chlapa slyšela mluvit o mrtvý holce. 244 00:17:23,667 --> 00:17:26,503 Pak sem přijela policie a vyptávala se. 245 00:17:26,503 --> 00:17:27,963 To se nás netýká. 246 00:17:27,963 --> 00:17:29,465 Je to platící zákazník. 247 00:17:29,465 --> 00:17:32,468 A my musíme myslet na svý cíle. 248 00:17:33,510 --> 00:17:35,387 Jeho problémy nejsou naše. 249 00:17:38,307 --> 00:17:39,683 Ano, Benjamine. 250 00:17:40,517 --> 00:17:42,102 A za jak dlouho budou? 251 00:17:46,273 --> 00:17:48,150 Stojím tu s hotovostí. 252 00:17:48,150 --> 00:17:49,943 Zákonným platidlem Spojených států 253 00:17:49,943 --> 00:17:52,529 a vy mi neprodáte jednu ze zbraní, které tu máte? 254 00:17:52,529 --> 00:17:54,281 Prodám vám, jaké zbraně chcete, 255 00:17:54,281 --> 00:17:56,033 ale ven se s nimi nedostanete. 256 00:17:56,033 --> 00:17:58,077 - Můžu vám je poslat. - Do mého státu. 257 00:17:58,077 --> 00:18:00,496 To jsem tady už slyšel. 258 00:18:00,496 --> 00:18:02,206 Možná tomu začnete věřit. 259 00:18:02,206 --> 00:18:04,249 Sakra. Jak je možné, že jsem narazil 260 00:18:04,249 --> 00:18:07,086 na jediný zákony dodržující trh se zbraněmi v Americe? 261 00:18:07,086 --> 00:18:08,462 Jsme na Floridě! 262 00:18:08,462 --> 00:18:10,339 Ten podělanej stát vypadá jako pistole. 263 00:18:10,339 --> 00:18:13,467 Nedojdete k vlastní schránce, abyste o tři nezakopl. 264 00:18:13,467 --> 00:18:15,719 Nedej Bože, abyste jednu prodali poldovi! 265 00:18:22,351 --> 00:18:23,811 Přeji vám hezký den. 266 00:18:26,522 --> 00:18:27,523 Pane. 267 00:18:29,733 --> 00:18:30,734 Co potřebujete? 268 00:18:36,031 --> 00:18:37,116 Chcete koupit? 269 00:18:43,038 --> 00:18:44,832 Tady je Mike. Zanechte vzkaz. 270 00:18:45,332 --> 00:18:46,166 Ahoj, Mikeu. 271 00:18:46,166 --> 00:18:48,043 Opět Kaitlin Foxová. 272 00:18:48,043 --> 00:18:50,838 Nejsem zvyklá, že mi muž nevolá. Dělám si srandu. 273 00:18:50,838 --> 00:18:53,215 Chci vědět, jestli jsi dostal tu nahrávku sanitky 274 00:18:53,215 --> 00:18:54,883 a možná probrat tu reportáž? 275 00:18:54,883 --> 00:18:57,469 Doufám, že se vyhýbáš problémům. Ahoj. 276 00:19:03,308 --> 00:19:04,226 Něco? 277 00:19:04,226 --> 00:19:07,187 Ne, jen spoustu kufrů na automatické pušky. 278 00:19:08,772 --> 00:19:10,816 Možná je to zlato někde v těch kufrech. 279 00:19:10,816 --> 00:19:12,860 Nebo tu možná žádné nebylo. 280 00:19:12,860 --> 00:19:14,153 Nebo pašoval zbraně. 281 00:19:14,736 --> 00:19:15,612 Ne, bylo tu. 282 00:19:15,612 --> 00:19:16,905 Tys ho neslyšel. 283 00:19:16,905 --> 00:19:19,158 Byl jsem jako on, Delly. 284 00:19:19,741 --> 00:19:22,411 Gambler řekne cokoliv, aby si zachránil kůži. 285 00:19:26,123 --> 00:19:27,082 Dobře. 286 00:19:33,380 --> 00:19:34,590 Kam jdeš? 287 00:19:35,674 --> 00:19:36,717 Zachránit ten tvůj. 288 00:19:37,759 --> 00:19:41,138 Co...? Vážně? 289 00:19:41,138 --> 00:19:42,139 Jo. 290 00:19:42,514 --> 00:19:44,933 Zdravím. Potřebuju klíče od bratrovy lodi. 291 00:19:44,933 --> 00:19:46,018 Gil Franco. 292 00:19:46,018 --> 00:19:48,270 To nejde. Nejste majitel. 293 00:19:48,270 --> 00:19:51,190 Ne, ale můj brácha je, ale umřel. 294 00:19:51,190 --> 00:19:52,274 To je zlý. 295 00:19:56,737 --> 00:19:58,280 Dáš mi ty klíče? 296 00:19:58,280 --> 00:19:59,281 Spěchám. 297 00:20:03,076 --> 00:20:05,412 Možná byste si měl pohnout a vypadnout. 298 00:20:10,125 --> 00:20:11,251 Jo, omlouvám se. 299 00:20:11,752 --> 00:20:12,669 Moje chyba. 300 00:20:13,337 --> 00:20:14,796 Začneme znovu, jo? 301 00:20:16,882 --> 00:20:18,967 - Hej! - Odvolej to. 302 00:20:18,967 --> 00:20:20,469 Co to kurva děláš, vole? 303 00:20:20,469 --> 00:20:22,137 Odvolej to a dej mi ty klíče. 304 00:20:22,137 --> 00:20:23,138 Odvolej to. 305 00:20:23,138 --> 00:20:25,182 Dobře, odvolávám. Ježíši. 306 00:20:26,558 --> 00:20:28,727 Kurva, chlape! 307 00:20:31,897 --> 00:20:33,398 Řekni někomu, že jsem tu byl, 308 00:20:33,398 --> 00:20:36,944 a dám echo poldům o té trávě vzadu. 309 00:20:38,946 --> 00:20:40,364 Možná, co, 50 rostlin? 310 00:20:41,740 --> 00:20:44,451 Teď běž ke správci dreků do kanclu a přines mi klíče. 311 00:20:46,787 --> 00:20:48,664 Správci doků. 312 00:20:55,212 --> 00:20:57,673 Tak jo, dávej pozor. 313 00:20:59,174 --> 00:21:00,634 Nastartuješ ji jako auto. 314 00:21:00,634 --> 00:21:03,679 Plyn je tady, dopředu je dopředu. Zpátky je dozadu. 315 00:21:03,679 --> 00:21:06,974 - Počkat, cože? - Vypni GPS, ať tě nemůžou sledovat. 316 00:21:06,974 --> 00:21:08,934 Proč mi to říkáš? 317 00:21:08,934 --> 00:21:12,104 Protože Moss bude klást otázky, na které nedokážu odpovědět, 318 00:21:12,104 --> 00:21:14,022 musíš odsud zmizet. 319 00:21:14,022 --> 00:21:16,984 Na oceánu je doleva Kanada a doprava Jižní Amerika. 320 00:21:16,984 --> 00:21:19,945 - Je jedno kam, jen jeď, kam můžeš. - Já nechci jet. 321 00:21:19,945 --> 00:21:23,448 Neztrácej život hledáním něčeho, co neexistuje. 322 00:21:23,448 --> 00:21:26,326 Ne, hlupáku. Nechci jet bez tebe. 323 00:21:37,045 --> 00:21:40,465 Kecy. Odjelas na Floridu, aniž bys mi to řekla. 324 00:21:40,465 --> 00:21:41,925 Řekla jsem, ať utečeme spolu. 325 00:21:42,467 --> 00:21:43,510 Najdi dálnici. 326 00:21:43,510 --> 00:21:46,013 Tak jsem to řekla, Mikeu. 327 00:21:47,472 --> 00:21:48,890 Já myslel, že jen tak kecáme. 328 00:21:54,771 --> 00:21:56,440 Asi jo. Dobře. 329 00:21:58,442 --> 00:21:59,443 Dobře. 330 00:22:03,947 --> 00:22:07,659 Neudělala jsem to, abych skončila v IHOPu ve Venezuele. 331 00:22:08,327 --> 00:22:11,163 Zůstanu tady a najdu ten náklaďák. 332 00:22:27,679 --> 00:22:29,389 Volej ve věci: sanitka a záchranáři. 333 00:22:29,389 --> 00:22:30,766 Co děláš teď? 334 00:22:37,397 --> 00:22:38,273 Ahoj, Mossi. 335 00:22:39,316 --> 00:22:41,902 Poslyš, napadlo mě, žes byl v šoku. 336 00:22:41,902 --> 00:22:42,903 A až to opadne, 337 00:22:42,903 --> 00:22:45,280 budeš chtít vědět, kdo to Delly udělal. 338 00:22:45,781 --> 00:22:46,740 Pokračuj. 339 00:22:47,949 --> 00:22:49,451 Co když to byl vzkaz? 340 00:22:49,451 --> 00:22:51,411 A jaký vzkaz jako? 341 00:22:51,411 --> 00:22:54,873 Tobě. Že nejsi tvůj otec. 342 00:22:58,293 --> 00:22:59,711 „My se tě nebojíme.“ 343 00:23:02,422 --> 00:23:04,091 To by ale kurva měli. 344 00:23:04,841 --> 00:23:06,885 Já vím. Takže nová dohoda. 345 00:23:07,719 --> 00:23:11,473 Zůstanu, zjistím, kdo to udělal, a pak navždy odejdu. 346 00:23:15,894 --> 00:23:19,731 Zvažuješ, kolik ti dlužím proti tomu, jak moc chceš vědět, kdo ji zabil. 347 00:23:19,731 --> 00:23:20,982 Drž hubu! 348 00:23:20,982 --> 00:23:22,317 Přemýšlím. 349 00:23:23,110 --> 00:23:25,278 Dobře, najdi ho. 350 00:23:25,737 --> 00:23:28,782 Mikeu, přiveď mi je sem, ať se o ně postarám sám. 351 00:23:29,783 --> 00:23:30,826 Pak jsme skončili. 352 00:23:33,787 --> 00:23:36,581 - Nebo ji. - Co? 353 00:23:37,249 --> 00:23:38,875 Možná Delly zabila holka. 354 00:23:40,001 --> 00:23:43,547 Tradiční genderové role jsou teď v mnoha oblastech přehodnocovány. 355 00:23:48,760 --> 00:23:51,972 Mami, za jak dlouho budeme v Gatorlandu? 356 00:23:51,972 --> 00:23:54,516 Můžeme jít na závěsnou lanovkou? Prosím? 357 00:23:54,516 --> 00:23:55,851 Ani náhodou. 358 00:23:55,851 --> 00:23:58,770 Bůhví, kterej feťák to dával do hromady. 359 00:23:58,770 --> 00:24:00,772 Až spadne do nádrže s aligátory, 360 00:24:00,772 --> 00:24:02,566 tak vám slibuju, že na ní nebudeme. 361 00:24:06,153 --> 00:24:06,987 To ne. 362 00:24:06,987 --> 00:24:09,030 Tati, porušils zákon? 363 00:24:10,574 --> 00:24:12,325 Táta zákon neporušil. 364 00:24:12,325 --> 00:24:13,785 Táta je zákon. 365 00:24:19,833 --> 00:24:20,917 Ber to pohodově. 366 00:24:20,917 --> 00:24:22,169 Dobře. 367 00:24:25,839 --> 00:24:26,840 Dobré ráno, strážníku. 368 00:24:26,840 --> 00:24:28,049 Nějaký problém? 369 00:24:28,049 --> 00:24:29,801 Řidičský a technický průkaz. 370 00:24:31,136 --> 00:24:33,388 Určitě jsem jel moc rychle, co? 371 00:24:33,388 --> 00:24:34,598 Omlouvám se. 372 00:24:34,598 --> 00:24:36,850 Děti se těší do Gatorlandu. 373 00:24:36,850 --> 00:24:37,851 Byl jste tam? 374 00:24:38,310 --> 00:24:40,270 Můj táta je váš šéf. 375 00:24:40,270 --> 00:24:41,688 Olivie, sedni si. 376 00:24:43,732 --> 00:24:45,233 KANCELÁŘ ŠERIFA JOHN KETCHER 377 00:24:45,233 --> 00:24:46,234 Zástupce šerifa. 378 00:24:46,985 --> 00:24:48,069 Okres Durham. 379 00:24:48,528 --> 00:24:51,364 Mám tam pár kámošů u dálniční hlídky. 380 00:24:51,364 --> 00:24:54,242 Bezkonkurenčně nejnebezpečnější práce v policejních složkách. 381 00:24:54,242 --> 00:24:56,036 Respektuju vaši práci. 382 00:24:58,205 --> 00:24:59,080 Registraci. 383 00:25:01,208 --> 00:25:03,585 Bohužel tu není. A kde je? 384 00:25:03,585 --> 00:25:06,421 Je z půjčovny, takže nevím. Nebo jo? 385 00:25:06,421 --> 00:25:07,339 Ne, ne. 386 00:25:08,506 --> 00:25:09,341 Počkej. 387 00:25:10,508 --> 00:25:11,843 Děláš si srandu? 388 00:25:14,095 --> 00:25:15,889 Předklonit se, roztáhnout půlky. 389 00:25:19,184 --> 00:25:20,977 Předklonit, roztáhnout půlky. 390 00:25:22,520 --> 00:25:24,356 Předklonit se, roztáhnout půlky. 391 00:25:26,775 --> 00:25:28,568 Předklonit se, roztáhnout půlky. 392 00:25:30,445 --> 00:25:31,404 Sakra. 393 00:25:31,404 --> 00:25:33,323 Přišla nová recenze na Yelpu. Viděls ji? 394 00:25:33,323 --> 00:25:34,908 Já recenze z Yelpu nečtu. 395 00:25:34,908 --> 00:25:37,160 Policie by se na Yelpu hodnotit neměla. 396 00:25:37,160 --> 00:25:39,537 - Kde je forenzní světlo? - Na co ho potřebuješ? 397 00:25:39,537 --> 00:25:41,331 Laboratoř musí ověřit krev. 398 00:25:41,331 --> 00:25:44,334 Chci jít na místo činu a zkusit najít 399 00:25:44,334 --> 00:25:45,669 další tekutiny a podobně. 400 00:25:47,295 --> 00:25:49,256 Kde je luminolový sprej? 401 00:25:49,256 --> 00:25:50,507 To je moje vina. 402 00:25:50,507 --> 00:25:54,135 Myslela jsem, že je to čistič obrazovek, a všechen jsem použila. 403 00:25:54,135 --> 00:25:56,721 - Mám ho dokoupit? - Ne. 404 00:25:56,721 --> 00:25:58,765 Snažím se, fakt se snažím 405 00:25:58,765 --> 00:26:02,644 zastavit krvácení ze zející rány, kterým je tohle město. 406 00:26:02,644 --> 00:26:04,521 Víš co? Upřímně, co má být? 407 00:26:04,521 --> 00:26:07,440 Ať se tu klidně všichni pozabíjí, 408 00:26:07,440 --> 00:26:09,276 nebudeme se je snažit ani pochytat. 409 00:26:17,826 --> 00:26:18,910 No tak. 410 00:26:19,703 --> 00:26:21,788 Zdravím, tady je Mike. Zanechte vzkaz. 411 00:26:21,788 --> 00:26:23,873 Mikeu, to jsem já. 412 00:26:24,749 --> 00:26:28,003 Jen by mě zajímalo, co jako bude s mým životem a tak. 413 00:26:29,337 --> 00:26:31,840 Nevěděl jsem, že je to vražedná zbraň. 414 00:26:31,840 --> 00:26:34,592 Myslíš, že jsem šel speciálně koupit vražednou zbraň? 415 00:26:35,135 --> 00:26:38,763 {\an8}Nemůžeme platit za hotel a umístění psa stojí jmění. 416 00:26:38,763 --> 00:26:40,765 {\an8}Musíme ti najít právníka. 417 00:26:40,765 --> 00:26:41,766 {\an8}Nevím... 418 00:26:42,892 --> 00:26:47,230 {\an8}Počkej, zlato. Počkej, cože? 419 00:26:48,523 --> 00:26:50,483 Ten telefon nefunguje. 420 00:26:50,483 --> 00:26:52,402 Dotykový displej. Dejte si to nahlas. 421 00:26:54,321 --> 00:26:55,739 {\an8}Jak ti to můžou udělat? 422 00:26:55,739 --> 00:26:57,907 {\an8}Jsi vyznamenaný policista. 423 00:26:57,907 --> 00:27:00,618 {\an8}Dostal jsi stovky zločinců za mříže. 424 00:27:06,916 --> 00:27:07,834 {\an8}Sakra! 425 00:27:07,834 --> 00:27:09,336 Zatraceně! 426 00:27:11,004 --> 00:27:12,088 Sakra! 427 00:27:12,839 --> 00:27:15,008 Ne, ne, ne. 428 00:27:15,008 --> 00:27:16,551 Sakra! 429 00:27:18,219 --> 00:27:19,346 Zatraceně! 430 00:27:25,894 --> 00:27:27,103 Iris, ahoj. 431 00:27:27,479 --> 00:27:29,022 Znáš Delly Westovou? 432 00:27:29,898 --> 00:27:31,649 Jo. Mossova přítelkyně, proč? 433 00:27:32,942 --> 00:27:35,445 Je jeho alibi na noc, kdy zabili Gila Franca. 434 00:27:35,445 --> 00:27:37,113 Byli na večeři? 435 00:27:38,865 --> 00:27:39,699 Jo. 436 00:27:42,327 --> 00:27:44,162 A ona s ním byla celou noc. 437 00:27:48,083 --> 00:27:48,917 Jo. 438 00:27:49,751 --> 00:27:50,585 Byla. 439 00:27:50,585 --> 00:27:52,379 Nemáš tušení, kde by mohla být? 440 00:27:53,505 --> 00:27:54,422 Ne. 441 00:27:54,964 --> 00:27:56,383 Co o ní všechno víš? 442 00:27:57,258 --> 00:27:58,968 Nic. Vážně. 443 00:28:00,220 --> 00:28:02,180 Mikeu, kolik Mossovi dlužíš? 444 00:28:03,515 --> 00:28:05,100 Odmakávám si to. 445 00:28:05,100 --> 00:28:06,351 Už to skoro mám. 446 00:28:07,185 --> 00:28:08,645 I když mě štveš, 447 00:28:08,645 --> 00:28:11,147 nechci tě vidět rozsekaného na kusy. 448 00:28:11,773 --> 00:28:13,691 Brzy se uvidíme. Musím končit. 449 00:28:24,744 --> 00:28:25,703 Michaeli! 450 00:28:28,665 --> 00:28:29,582 Ahoj. 451 00:28:57,485 --> 00:28:58,945 Jo! 452 00:29:01,990 --> 00:29:02,824 Kurva! 453 00:29:03,742 --> 00:29:04,576 Do prdele. 454 00:29:14,043 --> 00:29:15,086 Jo! 455 00:29:15,670 --> 00:29:16,504 Jo. 456 00:29:19,174 --> 00:29:21,885 - Chceš vidět můj záchod? - Nechce vidět tvůj záchod. 457 00:29:21,885 --> 00:29:25,263 Tenhle bude chtít vidět. Je to ten japonský automatický. 458 00:29:25,263 --> 00:29:28,600 Koupil jsem ho za náklady od předáka na stavbě, kde dělám, 459 00:29:28,600 --> 00:29:30,310 když objednal nadbytek. 460 00:29:30,935 --> 00:29:31,895 Fakt vzrušující. 461 00:29:31,895 --> 00:29:33,480 Vyhřívané sedátko, vodní trysky. 462 00:29:33,480 --> 00:29:36,065 Můžu si na chvíli promluvit se sestrou, prosím? 463 00:29:37,150 --> 00:29:38,568 Alexo, spláchni. 464 00:29:39,527 --> 00:29:40,779 Deacone, myslím to vážně. 465 00:29:44,824 --> 00:29:47,076 Potřebuju s něčím pomoct. 466 00:29:47,076 --> 00:29:49,871 Na JIPce v Coronadu je jeden chlap. 467 00:29:49,871 --> 00:29:52,040 Zdravotník. Byl ve zprávách. 468 00:29:52,665 --> 00:29:54,751 Potřebuju, abys zjistila, jak je na tom. 469 00:29:55,543 --> 00:29:57,629 Jde o tu ženu, kterou hledáš? 470 00:29:58,463 --> 00:30:01,257 Je v kómatu, ale možná ví, kde je. 471 00:30:01,257 --> 00:30:03,593 Jestli se probral, tak se ho zeptám. 472 00:30:03,593 --> 00:30:05,011 A když ne? 473 00:30:05,011 --> 00:30:09,432 Tak zavolám šéfovi, řeknu mu, že jsem narazil a vrátím se domů. 474 00:30:10,391 --> 00:30:13,144 Tak to je pro mě háček, protože nechci, abys jel domů. 475 00:30:13,144 --> 00:30:15,104 Vím, že tu nechceš žít, 476 00:30:15,104 --> 00:30:16,940 ale nikdy nevíš, jak se věci vyvinou. 477 00:30:16,940 --> 00:30:19,734 Kdybys mi před 15 lety, když byl život plný nadějí, řekl, 478 00:30:19,734 --> 00:30:22,028 že budu vdaná za muže, jehož největším snem 479 00:30:22,028 --> 00:30:24,447 je mít robotický záchod, řekla bych, že jsi blázen. 480 00:30:25,782 --> 00:30:26,825 To bylo hnusný. 481 00:30:26,825 --> 00:30:28,034 Jo, pomůžu ti. 482 00:30:28,243 --> 00:30:30,829 - Díky, zavolej mi. - Kam jdeš? 483 00:30:34,666 --> 00:30:36,709 Patsy, já tam nechci jít. 484 00:30:36,709 --> 00:30:38,711 Dobře. Tak já ti nechci pomoct. 485 00:30:39,420 --> 00:30:40,380 Patsy. 486 00:30:43,007 --> 00:30:44,133 Jdeme. 487 00:30:44,133 --> 00:30:46,094 Nebuď jak malej. Pojď. 488 00:30:46,094 --> 00:30:47,428 Nikdy nejsme všichni spolu. 489 00:31:09,534 --> 00:31:10,743 Dunney má teorii. 490 00:31:12,954 --> 00:31:13,872 O čem? 491 00:31:14,706 --> 00:31:15,707 O Mossovi Yankovovi. 492 00:31:16,291 --> 00:31:17,208 Dunney. 493 00:31:18,251 --> 00:31:22,171 Od doby, co to převzal po otci, si Moss neušpiní ruce. 494 00:31:22,171 --> 00:31:24,841 Gila Franca by svěřil jednomu ze svých lidí. 495 00:31:24,841 --> 00:31:27,510 A mezi ty patří i Mike Valentine. 496 00:31:27,510 --> 00:31:29,929 Děláš si ze mě legraci? 497 00:31:29,929 --> 00:31:32,974 - Vědělas o tom? - Ano. Ale Mike není vrah. 498 00:31:32,974 --> 00:31:34,517 Ale chápeš můj problém. 499 00:31:34,517 --> 00:31:36,519 Jakýkoli zdánlivý střet zájmů... 500 00:31:36,519 --> 00:31:38,396 Ne. Už rok nejsme manželé. 501 00:31:38,396 --> 00:31:40,732 - Žádný střet zájmů tu není. - Ne, není. 502 00:31:40,732 --> 00:31:42,108 Protože jsi z případu venku. 503 00:31:59,626 --> 00:32:02,170 Teď s tebou šukat rozhodně nebude. 504 00:32:03,630 --> 00:32:05,131 Měli bychom uspořádat pohřeb. 505 00:32:05,131 --> 00:32:06,549 Máme vůbec tělo? 506 00:32:06,549 --> 00:32:07,967 Proč bychom neměli tělo? 507 00:32:08,593 --> 00:32:09,510 Nevím. 508 00:32:09,510 --> 00:32:11,971 Je to vražda. Možná si ho musí chvíli nechat. 509 00:32:13,264 --> 00:32:15,224 Tak vzpomínkový obřad. 510 00:32:15,642 --> 00:32:18,144 Velký, jako ten pro mýho otce. 511 00:32:18,144 --> 00:32:20,355 A všichni přišli vzdát úctu. 512 00:32:20,355 --> 00:32:23,107 Když uspořádám obřad pro Delly, musí přijít. 513 00:32:23,107 --> 00:32:24,525 Ať jdou do prdele, že? 514 00:32:25,068 --> 00:32:26,152 Ať jdou do prdele. 515 00:32:26,152 --> 00:32:27,236 Postarej se o to. 516 00:32:27,236 --> 00:32:31,240 Ať je speciální s hezkými květinami, jako karafiáty. 517 00:32:31,240 --> 00:32:32,492 A dort. 518 00:32:44,170 --> 00:32:45,171 Sakra! 519 00:32:48,007 --> 00:32:49,008 Ne. 520 00:32:49,842 --> 00:32:50,969 Zatraceně. 521 00:32:56,933 --> 00:32:57,892 Hej, kluku. 522 00:32:59,727 --> 00:33:01,646 Má ta věc připojení USB? 523 00:33:07,235 --> 00:33:09,195 Dědo, miluju to. 524 00:33:09,195 --> 00:33:10,154 Co je to? 525 00:33:10,154 --> 00:33:13,074 Policejní skener. Táta měl jeden doma. 526 00:33:13,074 --> 00:33:14,993 Takový už se nedělají. 527 00:33:14,993 --> 00:33:16,703 Policie, hasiči, pobřežní stráž. 528 00:33:17,286 --> 00:33:18,788 Sledování pobřežní hlídky. 529 00:33:18,788 --> 00:33:20,832 - Zábava. To děcka milujou. - Michaeli. 530 00:33:22,041 --> 00:33:23,876 Díky, jdu ho zapojit. 531 00:33:24,419 --> 00:33:25,753 Budeme jíst. 532 00:33:25,753 --> 00:33:27,755 - Ty... - Pusť ji. 533 00:33:27,755 --> 00:33:30,091 Chlápek na bleším trhu nevěděl, co má. 534 00:33:30,091 --> 00:33:31,134 Na bleším trhu. 535 00:33:31,134 --> 00:33:33,011 Pamatuješ, jak nás máma brávala? 536 00:33:33,594 --> 00:33:35,054 Tam jsem ho sehnal. 537 00:33:35,054 --> 00:33:36,431 Ten přece už není. 538 00:33:36,431 --> 00:33:38,266 Lake a Colonial, každou sobotu. 539 00:33:38,266 --> 00:33:40,852 Pamatuju, jak máma vyskočila z auta... 540 00:33:40,852 --> 00:33:44,147 Říkal, že to je v dodávce Penske na rohu Lake a Colonial. 541 00:33:56,534 --> 00:33:58,161 Mikeu. 542 00:33:58,161 --> 00:33:59,412 Mikeu. 543 00:34:00,329 --> 00:34:01,956 Dobře, neposlouchal. 544 00:34:01,956 --> 00:34:03,332 Koblihy. 545 00:34:03,332 --> 00:34:04,792 Co s nimi? 546 00:34:04,792 --> 00:34:08,046 Ty a já jsme každou sobotu chodili kupovat koblihy. 547 00:34:08,046 --> 00:34:10,214 - To jsme nikdy nedělali. - Ale dělali. 548 00:34:10,214 --> 00:34:12,050 Dělali jsme věci spolu. Bylo to fajn! 549 00:34:15,595 --> 00:34:17,764 Už musím jít. Tak zatím. 550 00:34:18,473 --> 00:34:19,766 Dobře. Zavolám ti. 551 00:34:20,808 --> 00:34:23,352 Hej! O čem jsi mluvil s Patsy? 552 00:34:23,352 --> 00:34:25,438 Plánoval oslavu tvých narozenin. Nepokaz to. 553 00:34:25,438 --> 00:34:27,273 - Blbost. Proč jsi tady? - Pro nic. 554 00:34:29,108 --> 00:34:30,693 Nikdo sem nejezdí pro nic. 555 00:34:32,320 --> 00:34:33,362 To se tě netýká. 556 00:34:33,362 --> 00:34:36,157 Když jde o mou dceru, tak se mě to rozhodně týká. 557 00:34:36,157 --> 00:34:39,660 Jestli něco chceš, nechoď za ní, přijdi za mnou. 558 00:34:40,578 --> 00:34:43,790 - Nemusí to být mezi námi špatné. - Žádné my není. 559 00:34:46,250 --> 00:34:47,251 Jasný? 560 00:35:05,686 --> 00:35:10,733 Táta říkal, že najít tu minci v rybě bylo znamení. 561 00:35:11,526 --> 00:35:14,862 Že jsem předurčený k velkým věcem. 562 00:35:18,324 --> 00:35:20,284 A kluk svému tátovi věří, že? 563 00:35:21,160 --> 00:35:23,204 Říkal, že jsem vítěz. Takže jsem byl. 564 00:35:23,788 --> 00:35:26,207 Když máma umřela, udržovalo mě to nad vodou. 565 00:35:26,207 --> 00:35:27,750 Honil se za dalším vítězstvím. 566 00:35:28,668 --> 00:35:30,253 Za další mincí v rybě. 567 00:35:32,046 --> 00:35:34,924 Táta řekl: „Ten poklad je rovnou tam, pokud ho chci.“ 568 00:35:35,842 --> 00:35:37,718 Celý život jsem založil na tom slibu. 569 00:35:37,718 --> 00:35:38,928 STARWAY BLEŠÍ TRH 570 00:35:38,928 --> 00:35:43,099 Protože normální lidi najdou zlatou minci a řeknou: 571 00:35:43,099 --> 00:35:44,684 „Skvělý, zlatá mince.“ 572 00:35:44,684 --> 00:35:49,355 My? Začali jsme shánět zlatokopecké nástroje, že? 573 00:36:07,081 --> 00:36:09,083 Promiňte. 574 00:36:09,709 --> 00:36:13,504 - Zaparkoval jsem tu auto a teď je pryč. - Nechal jste ho tam i po čtvrtku? 575 00:36:14,505 --> 00:36:16,591 Nevím. Ale řekněme, že ano. 576 00:36:16,591 --> 00:36:17,800 Pak ho odtáhli. 577 00:36:21,470 --> 00:36:23,931 ZÁKAZ PARKOVÁNÍ V PÁTEK A SOBOTU ODTAHOVKA ORANGE KING 578 00:36:25,099 --> 00:36:27,894 Někdo problémy nevyhledává. 579 00:36:27,894 --> 00:36:29,520 Tak se to aspoň říká. 580 00:36:30,605 --> 00:36:33,316 Bylo by hezké takhle proplouvat životem, 581 00:36:33,858 --> 00:36:36,819 nehonit se za každou pitomou pohádkou, jestli je pravdivá. 582 00:36:40,198 --> 00:36:42,200 Nehledat zlato, u kterého chci, aby bylo, 583 00:36:42,200 --> 00:36:43,492 ale vím, že nikde není. 584 00:36:48,456 --> 00:36:49,999 Jako by to byla chybějící část. 585 00:36:56,380 --> 00:36:57,381 Jako by to bylo moje. 586 00:37:04,013 --> 00:37:04,889 Ahoj. 587 00:37:04,889 --> 00:37:06,557 Vím, kde je ten náklaďák. 588 00:37:07,558 --> 00:37:08,976 To je skvělá zpráva. 589 00:37:10,436 --> 00:37:11,812 Souhlasím. Kde jsi? 590 00:37:12,688 --> 00:37:13,856 Dostala jsem hlad. 591 00:37:14,357 --> 00:37:16,943 Vrátím se a oslavíme to. 592 00:39:28,616 --> 00:39:31,118 Překlad titulků: Roman Placzek