1
00:00:10,010 --> 00:00:12,512
VÍTEJTE NA FLORIDĚ
SLUNEČNÝ STÁT
2
00:00:14,514 --> 00:00:15,473
Teď já!
3
00:00:15,974 --> 00:00:16,808
Auto!
4
00:00:23,523 --> 00:00:24,441
PŘED PĚTI DNY
5
00:00:43,376 --> 00:00:46,296
PRŮVODCE TAROKY
6
00:01:06,274 --> 00:01:07,108
Kurva.
7
00:01:08,109 --> 00:01:09,235
Sakra.
8
00:01:12,530 --> 00:01:13,364
Kurva!
9
00:01:22,957 --> 00:01:25,251
BAR GATORS TAIL
10
00:01:36,554 --> 00:01:37,931
To je dobrý. Tu máš.
11
00:01:37,931 --> 00:01:38,848
Děkuju.
12
00:01:44,938 --> 00:01:46,981
Ahoj.
13
00:01:46,981 --> 00:01:48,525
Co znamená ta náplast?
14
00:01:49,400 --> 00:01:50,652
Jsi záchranář?
15
00:01:51,444 --> 00:01:53,696
Jednou. Zatím jen sanitkář.
16
00:01:54,280 --> 00:01:55,990
Zkoušku jsem udělal až napotřetí.
17
00:01:55,990 --> 00:01:57,784
Ale udělal jsem ji.
18
00:01:57,784 --> 00:01:59,077
- Jo, udělal.
- Jo.
19
00:01:59,077 --> 00:02:00,578
Bylo to fakt těžký.
20
00:02:01,246 --> 00:02:02,080
To věřím.
21
00:02:03,456 --> 00:02:04,499
Ale páni.
22
00:02:05,166 --> 00:02:08,878
To je ale něco, zachraňovat životy.
23
00:02:09,504 --> 00:02:11,089
No jo, však víš.
24
00:02:11,089 --> 00:02:12,090
Asi jo.
25
00:02:16,010 --> 00:02:17,929
Nechtěl bys zachránit ještě jeden?
26
00:02:19,848 --> 00:02:21,891
Stačí, když mě zabiješ.
27
00:02:42,370 --> 00:02:44,289
KREVNÍ BANKA
28
00:02:46,416 --> 00:02:48,376
- Je tam?
- Jo.
29
00:02:48,376 --> 00:02:49,294
Můžeme jít.
30
00:02:57,635 --> 00:02:59,220
BUNGALOVY SALT-AIR
31
00:03:04,601 --> 00:03:05,643
Na ruku.
32
00:03:05,643 --> 00:03:06,644
Jo. Dobře.
33
00:03:08,730 --> 00:03:12,525
Tohle zpomalí srdce,
takže si bude myslet, že jsi mrtvá.
34
00:03:12,525 --> 00:03:14,736
Ale pak by to mělo odeznít.
35
00:03:14,736 --> 00:03:16,070
Počkat, „mělo“?
36
00:03:17,155 --> 00:03:19,032
Tak to je super.
37
00:03:24,621 --> 00:03:25,788
Vypal dvě rány.
38
00:03:25,788 --> 00:03:28,082
Jakmile ho uvidíš vejít,
39
00:03:28,082 --> 00:03:31,127
zapni sirénu a přijeď sem se sanitkou,
40
00:03:31,127 --> 00:03:33,463
než dorazí poldové. Ty...?
41
00:03:33,463 --> 00:03:34,756
Rád používám sirénu.
42
00:03:36,966 --> 00:03:38,426
To ráda slyším.
43
00:04:28,393 --> 00:04:29,352
Co to kurva bylo?
44
00:04:37,527 --> 00:04:38,736
Sakra, cože?
45
00:04:51,207 --> 00:04:52,250
Do prdele.
46
00:04:52,250 --> 00:04:54,711
Sakra, sakra, sakra. Ne, Jasone. Vstávej.
47
00:05:20,361 --> 00:05:22,155
- Ahoj.
- Ještě ti zavolám.
48
00:05:25,825 --> 00:05:27,785
Dostala jsem se do minibaru.
49
00:05:27,785 --> 00:05:29,120
Promiň.
50
00:05:32,498 --> 00:05:34,250
Co se stalo s tvým plánem?
51
00:05:34,250 --> 00:05:35,710
Florida se stala.
52
00:05:36,669 --> 00:05:40,673
Na stát ve tvaru ochablýho ptáka
dokáže člověka pěkně ojebat.
53
00:05:41,758 --> 00:05:44,802
Udělalas toho hodně,
abych uvěřil, že jsi mrtvá.
54
00:05:49,474 --> 00:05:50,725
Proč jsi tady?
55
00:05:50,725 --> 00:05:53,478
Protože mi nějaký hajzl
ukradl peníze a telefon.
56
00:05:53,478 --> 00:05:57,398
A protože počet přátel,
které tu mám, je jeden.
57
00:05:59,358 --> 00:06:03,446
Ale pokud počítáš mě,
tak se to číslo zdá být vysoké, víš?
58
00:06:04,864 --> 00:06:06,783
Nejsi rád, že mě vidíš, Mikeu?
59
00:06:09,077 --> 00:06:09,911
Jo.
60
00:06:12,747 --> 00:06:13,664
Možná trochu.
61
00:06:14,874 --> 00:06:17,210
Protože teď tě můžu u Mosse vyměnit.
62
00:06:17,210 --> 00:06:18,377
Vstávej.
63
00:06:21,631 --> 00:06:24,884
Moss. Rád uslyší, že jsem tě našel.
64
00:06:24,884 --> 00:06:27,303
Jo, až na to, že mu to neřekneš.
65
00:06:27,303 --> 00:06:30,848
Ne, protože jestli mě vezmeš zpátky,
jsem skutečně mrtvá.
66
00:06:31,349 --> 00:06:32,517
A to bys neudělal.
67
00:06:34,018 --> 00:06:36,312
V tom případě oba špatně
odhadujeme charakter.
68
00:06:36,312 --> 00:06:39,107
Zůstaň.
69
00:06:39,107 --> 00:06:41,275
Kam mám jít, do podělanýho Mořskýho světa?
70
00:06:41,859 --> 00:06:43,111
Ahoj, Mossi.
71
00:06:43,111 --> 00:06:44,320
Je fakt mrtvá?
72
00:06:47,865 --> 00:06:48,783
Mikeu?
73
00:06:52,370 --> 00:06:53,204
Ano.
74
00:06:54,330 --> 00:06:56,124
Jo, Mossi, je opravdu mrtvá.
75
00:07:00,461 --> 00:07:01,295
Dobře.
76
00:07:02,338 --> 00:07:03,297
Tak se vrať.
77
00:07:03,798 --> 00:07:04,632
Cože?
78
00:07:05,258 --> 00:07:06,551
Vrať se do Filadelfie.
79
00:07:06,551 --> 00:07:07,760
Ne.
80
00:07:07,760 --> 00:07:09,178
Nezačínej s tím.
81
00:07:09,971 --> 00:07:11,347
Mossi, měli jsme dohodu.
82
00:07:11,347 --> 00:07:12,974
Najdu Delly a končím.
83
00:07:14,225 --> 00:07:15,852
Byls někdy u mě doma, Mikeu?
84
00:07:16,436 --> 00:07:17,562
Jo, Mossi. Proč?
85
00:07:18,938 --> 00:07:21,649
Viděls to jezírko s rybami?
86
00:07:21,649 --> 00:07:22,942
Jezírko pro kapry koi.
87
00:07:23,860 --> 00:07:26,696
Mám chlápka jménem Rico,
který mi je prodává.
88
00:07:26,696 --> 00:07:31,993
Kdybych se s Ricem dohodl na rybě
a on mi ji přinesl mrtvou,
89
00:07:32,994 --> 00:07:34,162
myslíš, že bych zaplatil?
90
00:07:35,079 --> 00:07:38,166
- Mossi.
- Takže se kurva vrať!
91
00:07:55,099 --> 00:07:57,101
Gratuluju, jsi mrtvá.
92
00:07:57,977 --> 00:07:59,562
Vítej v posmrtném životě.
93
00:07:59,562 --> 00:08:00,688
Díky.
94
00:08:01,272 --> 00:08:03,900
Věděla jsem, že tu bude horko,
ale ta vlhkost je děsná.
95
00:08:03,900 --> 00:08:05,234
Jsi volná.
96
00:08:05,234 --> 00:08:06,444
Takže běž.
97
00:08:06,444 --> 00:08:07,862
To chceš?
98
00:08:08,696 --> 00:08:09,906
Abych šla?
99
00:08:12,658 --> 00:08:14,368
Na tom, co chci, nezáleží.
100
00:08:16,370 --> 00:08:17,663
Trochu musí.
101
00:08:27,215 --> 00:08:28,758
Odkud máš tu minci?
102
00:08:32,136 --> 00:08:34,472
Mossi, poslouchej mě.
103
00:08:36,057 --> 00:08:37,433
V roce 1715...
104
00:08:37,433 --> 00:08:38,643
Už teď se nudím.
105
00:08:38,643 --> 00:08:41,145
...šla španělská flotila ke dnu
i s touto jednou lodí.
106
00:08:41,145 --> 00:08:43,814
Slyšel jsem to od chlápka na setkání.
107
00:08:43,814 --> 00:08:45,816
Řekl mi, že to asi bude
ve střední Floridě,
108
00:08:45,816 --> 00:08:49,487
- tak jsem tam jel a našel ji.
- Víš, kéž bych měl psy.
109
00:08:49,487 --> 00:08:51,072
- Cože?
- Psy.
110
00:08:51,072 --> 00:08:52,907
Čtyři. Velké psy.
111
00:08:52,907 --> 00:08:55,785
Vzal bych tě dozadu
a předhodil bych tě jim.
112
00:08:55,785 --> 00:08:57,078
Přísahám Bohu.
113
00:08:57,078 --> 00:08:59,080
Ale jsem na většinu psích plemen alergický
114
00:08:59,080 --> 00:09:02,833
a nehodlám se dívat,
jak tě žerou obyčejní pudli.
115
00:09:06,254 --> 00:09:07,171
Pokračuj.
116
00:09:08,214 --> 00:09:10,508
Dám ti ještě pět slov a pak tě zabiju.
117
00:09:11,092 --> 00:09:12,301
Vol je moudře.
118
00:09:13,261 --> 00:09:16,430
Sto milionů dolarů.
119
00:09:19,642 --> 00:09:20,810
Zhruba.
120
00:09:21,644 --> 00:09:22,478
Kde?
121
00:09:23,229 --> 00:09:24,939
Ve střední Floridě.
122
00:09:26,357 --> 00:09:28,067
Říkal, že je to v Orlandu
123
00:09:28,067 --> 00:09:31,320
v dodávce Penske na rohu Lake a Colonial.
124
00:09:31,320 --> 00:09:34,615
Moss sem někoho poslal, aby to omrkl,
a ten říkal, že to tam nebylo.
125
00:09:35,199 --> 00:09:37,076
Tak jsem to šla taky omrknout.
126
00:09:37,743 --> 00:09:38,578
Nic.
127
00:09:38,578 --> 00:09:44,292
Ale napadlo mě, že když najdu Gilovu loď,
mohla by na ní být stopa,
128
00:09:44,292 --> 00:09:46,544
nebo i samotné zlato.
129
00:09:46,544 --> 00:09:48,212
Myslím to vážně.
130
00:09:49,922 --> 00:09:52,174
Nic jiného v ruce nemám.
131
00:09:54,760 --> 00:09:56,846
Taky musím Gilovu loď omrknout.
132
00:09:56,846 --> 00:09:58,264
Slíbil jsem to příteli.
133
00:09:59,765 --> 00:10:01,392
Víš, kde má loď?
134
00:10:03,060 --> 00:10:04,103
Pojedeme tam.
135
00:10:04,604 --> 00:10:07,481
Když tam nic nebude,
můžeš vymyslet jiný plán.
136
00:10:12,194 --> 00:10:13,362
Co dnešní noc?
137
00:10:15,364 --> 00:10:17,116
Jak to myslíš? Přístav je zavřený.
138
00:10:17,116 --> 00:10:18,576
Ne.
139
00:10:18,576 --> 00:10:21,370
Myslím, co dnešní noc?
140
00:10:23,039 --> 00:10:27,335
Pokud chceš, abych měla vlastní pokoj,
budeš mi muset půjčit osm babek.
141
00:10:31,547 --> 00:10:33,299
Tak to už není.
142
00:10:34,342 --> 00:10:35,259
Ne?
143
00:10:35,259 --> 00:10:36,177
Ne.
144
00:10:37,887 --> 00:10:40,598
Rád čteš. Víš, kdo byl Orfeus?
145
00:10:40,598 --> 00:10:41,557
Jo.
146
00:10:42,767 --> 00:10:45,436
Měl přivést svou milenku z pekla.
147
00:10:46,020 --> 00:10:49,315
Jediné pravidlo bylo, že když to udělá,
nesmí se ohlédnout.
148
00:10:51,359 --> 00:10:53,069
A skoro to dokázal.
149
00:10:55,738 --> 00:10:56,739
Skoro.
150
00:10:58,115 --> 00:10:59,367
Ale zaváhal.
151
00:11:00,951 --> 00:11:02,203
Nemohl odolat.
152
00:11:04,038 --> 00:11:05,164
Ohlédl se.
153
00:11:06,332 --> 00:11:08,459
A ona skončila navždy v pekle.
154
00:11:10,044 --> 00:11:11,879
Vítej v pekle, Mikeu.
155
00:11:18,469 --> 00:11:19,804
Nezdržím se dlouho.
156
00:11:41,075 --> 00:11:42,660
A v deset hodin
157
00:11:42,660 --> 00:11:47,415
{\an8}se dozvíme více o loupeži
v baru v Kissimmee,
158
00:11:47,415 --> 00:11:48,999
{\an8}která skončila velmi špatně.
159
00:11:48,999 --> 00:11:53,045
{\an8}Muž, který vyhrožoval majiteli
ručním granátem z druhé světové války,
160
00:11:53,045 --> 00:11:55,005
{\an8}do toho dal víc, než si přál.
161
00:11:55,005 --> 00:11:57,508
Vybral sis špatnej obchod, ty zmrde!
162
00:11:57,508 --> 00:11:58,884
...ti ho do prdele!
163
00:11:58,884 --> 00:12:01,011
- Ty zmrde s malým pérem!
- Naser si!
164
00:12:01,011 --> 00:12:05,224
{\an8}- Useknu ti to tvý malý péro!
- Naser si! Neusekl, čubko!
165
00:12:07,601 --> 00:12:08,936
{\an8}Zatraceně!
166
00:12:08,936 --> 00:12:10,938
{\an8}Jak se to říká, Kaitlin?
167
00:12:10,938 --> 00:12:13,023
{\an8}Nikdy si neber meč na souboj s granátem.
168
00:12:19,071 --> 00:12:20,739
Bože. Kurva.
169
00:12:38,466 --> 00:12:39,467
Iris.
170
00:12:40,176 --> 00:12:41,469
Vražda Gila Franca?
171
00:12:42,970 --> 00:12:46,056
Moss Yankov měl alibi.
Narozeniny jeho přítelkyně.
172
00:12:46,056 --> 00:12:49,351
- Jméno?
- Delly Westová z Chicaga. Čistý štít.
173
00:12:49,351 --> 00:12:50,478
Delly?
174
00:12:50,478 --> 00:12:52,688
Co je to zkráceně, Delilah?
175
00:12:52,688 --> 00:12:54,398
- Nevím.
- Adele?
176
00:12:54,398 --> 00:12:56,484
Kde podle ní po večeři byl?
177
00:12:56,484 --> 00:12:58,277
Až ji najdeme, dáme vám vědět.
178
00:12:59,528 --> 00:13:00,779
Mohlo to být Delgado.
179
00:13:01,780 --> 00:13:02,656
Prosím?
180
00:13:04,492 --> 00:13:06,702
Na akademii mi říkali Delly.
181
00:13:07,453 --> 00:13:08,746
Utla jsem to.
182
00:13:11,832 --> 00:13:13,417
Dobře.
183
00:13:38,776 --> 00:13:42,863
Střední extrémně vanilkovou
ledovou se dvěma dávkami karamelu.
184
00:13:43,364 --> 00:13:44,448
Děkuju.
185
00:13:49,870 --> 00:13:51,330
Tátovi by se tu líbilo.
186
00:13:52,998 --> 00:13:54,250
Už nežije?
187
00:13:57,127 --> 00:13:58,295
Tvůj pořád žije?
188
00:14:00,339 --> 00:14:01,257
Na Floridě.
189
00:14:01,257 --> 00:14:03,384
Takže ano i ne.
190
00:14:04,718 --> 00:14:06,804
Zdá se to být vhodné místo na důchod.
191
00:14:08,180 --> 00:14:10,099
Od zločinu se do důchodu neodchází.
192
00:14:12,685 --> 00:14:13,561
Od zločinu?
193
00:14:14,603 --> 00:14:15,813
Není dobrý člověk.
194
00:14:16,981 --> 00:14:20,776
Táta o tomhle místě vždycky
mluvil jako o nebeské odměně.
195
00:14:21,610 --> 00:14:24,572
„Když se budeš dobře učit,
vezmeme tě na Floridu.
196
00:14:24,572 --> 00:14:27,074
Když budu mít dobrý rok,
pojedeme na Floridu.“
197
00:14:28,617 --> 00:14:31,579
Začala jsem to tu vidět
jako nějakou kouzelnou zemi.
198
00:14:32,121 --> 00:14:34,415
Poklad, exotická stvoření.
199
00:14:34,415 --> 00:14:38,168
Někde jsem dokonce četla,
že sem na zimu jezdí cirkus.
200
00:14:38,168 --> 00:14:39,879
Myslím, že nikdy neodjel.
201
00:14:39,879 --> 00:14:43,048
A jo, možná tu nějaká
exotická stvoření jsou,
202
00:14:43,716 --> 00:14:45,134
ale poklad tu není.
203
00:14:47,052 --> 00:14:48,304
Ale je.
204
00:14:49,138 --> 00:14:51,223
Lidi tu pořád něco nachází.
205
00:14:51,724 --> 00:14:52,933
Ne Gilův poklad.
206
00:14:55,561 --> 00:14:59,231
To tu spíš najdeš
mořskou pannu než to zlato.
207
00:15:01,275 --> 00:15:03,861
- Vezmu tě na tu loď a uvidíš.
- Ne, ty uvidíš.
208
00:15:03,861 --> 00:15:05,613
A já na mořské víly věřím.
209
00:15:06,947 --> 00:15:07,948
Jak jinak.
210
00:15:22,046 --> 00:15:23,505
Bože, to je odporné!
211
00:15:27,259 --> 00:15:29,887
Zase půjčuješ loď Jayovi Cobbovi, co?
212
00:15:29,887 --> 00:15:33,349
Jsem prostě soused.
Jen když ji vrátí s plnou nádrží.
213
00:15:33,349 --> 00:15:35,768
A podíl z toho, co s ní převeze?
214
00:15:35,768 --> 00:15:39,855
To, jak Jay Cobb vyjadřuje vděčnost,
je čistě jeho věc.
215
00:15:40,564 --> 00:15:42,232
Tak kde je ten tvůj kluk?
216
00:15:43,233 --> 00:15:44,109
Nevím.
217
00:15:45,152 --> 00:15:46,111
Možná je pryč.
218
00:15:46,111 --> 00:15:47,446
To je mi líto.
219
00:15:48,197 --> 00:15:49,198
Působils
220
00:15:49,740 --> 00:15:51,700
odlehčeněji, od té doby, co přišel.
221
00:16:03,754 --> 00:16:04,797
Strážníku Boone.
222
00:16:06,090 --> 00:16:07,841
- Můžu vám pomoct?
- Možná.
223
00:16:08,842 --> 00:16:10,761
Kde jste byl v noci před třemi dny?
224
00:16:13,514 --> 00:16:16,058
Tady, užíval jsem si luxus
225
00:16:16,058 --> 00:16:17,476
motelu Palms.
226
00:16:19,603 --> 00:16:20,771
A když si to ověřím,
227
00:16:21,438 --> 00:16:23,273
co mi řekne ta kamera?
228
00:16:25,109 --> 00:16:28,696
Asi něco smutnýho,
že ji nikdo nehodlá zapojit.
229
00:16:32,449 --> 00:16:33,951
Já má taky co říct.
230
00:16:35,285 --> 00:16:37,913
Prověřil jsem si tu vaši ženu.
231
00:16:37,913 --> 00:16:41,083
A pak byla žena odpovídající tomu popisu
232
00:16:41,083 --> 00:16:44,795
odvezena sanitkou z bungalovů mrtvá. Po...
233
00:16:44,795 --> 00:16:46,005
- Po...
- Jdeme.
234
00:16:47,256 --> 00:16:48,382
Jdeme, Mikeu.
235
00:16:49,299 --> 00:16:50,426
Promiňte, strážníku.
236
00:16:50,426 --> 00:16:54,680
Slíbil, že mě vezme na kaši,
o které tu všichni mluví.
237
00:16:54,680 --> 00:16:58,183
Prosím, nezapomeňte, kde jste skončil.
Chci slyšet zbytek toho příběhu.
238
00:17:11,155 --> 00:17:13,073
Benjamine, musí jít.
239
00:17:13,782 --> 00:17:14,616
Kdo?
240
00:17:14,950 --> 00:17:16,326
Už zase Mike?
241
00:17:16,910 --> 00:17:18,370
Je to dobrej chlap.
242
00:17:18,370 --> 00:17:19,288
Dobrej chlap?
243
00:17:19,288 --> 00:17:23,667
Včera večer jsem toho dobrýho
chlapa slyšela mluvit o mrtvý holce.
244
00:17:23,667 --> 00:17:26,503
Pak sem přijela policie a vyptávala se.
245
00:17:26,503 --> 00:17:27,963
To se nás netýká.
246
00:17:27,963 --> 00:17:29,465
Je to platící zákazník.
247
00:17:29,465 --> 00:17:32,468
A my musíme myslet na svý cíle.
248
00:17:33,510 --> 00:17:35,387
Jeho problémy nejsou naše.
249
00:17:38,307 --> 00:17:39,683
Ano, Benjamine.
250
00:17:40,517 --> 00:17:42,102
A za jak dlouho budou?
251
00:17:46,273 --> 00:17:48,150
Stojím tu s hotovostí.
252
00:17:48,150 --> 00:17:49,943
Zákonným platidlem Spojených států
253
00:17:49,943 --> 00:17:52,529
a vy mi neprodáte jednu
ze zbraní, které tu máte?
254
00:17:52,529 --> 00:17:54,281
Prodám vám, jaké zbraně chcete,
255
00:17:54,281 --> 00:17:56,033
ale ven se s nimi nedostanete.
256
00:17:56,033 --> 00:17:58,077
- Můžu vám je poslat.
- Do mého státu.
257
00:17:58,077 --> 00:18:00,496
To jsem tady už slyšel.
258
00:18:00,496 --> 00:18:02,206
Možná tomu začnete věřit.
259
00:18:02,206 --> 00:18:04,249
Sakra. Jak je možné, že jsem narazil
260
00:18:04,249 --> 00:18:07,086
na jediný zákony dodržující
trh se zbraněmi v Americe?
261
00:18:07,086 --> 00:18:08,462
Jsme na Floridě!
262
00:18:08,462 --> 00:18:10,339
Ten podělanej stát vypadá jako pistole.
263
00:18:10,339 --> 00:18:13,467
Nedojdete k vlastní schránce,
abyste o tři nezakopl.
264
00:18:13,467 --> 00:18:15,719
Nedej Bože, abyste jednu prodali poldovi!
265
00:18:22,351 --> 00:18:23,811
Přeji vám hezký den.
266
00:18:26,522 --> 00:18:27,523
Pane.
267
00:18:29,733 --> 00:18:30,734
Co potřebujete?
268
00:18:36,031 --> 00:18:37,116
Chcete koupit?
269
00:18:43,038 --> 00:18:44,832
Tady je Mike. Zanechte vzkaz.
270
00:18:45,332 --> 00:18:46,166
Ahoj, Mikeu.
271
00:18:46,166 --> 00:18:48,043
Opět Kaitlin Foxová.
272
00:18:48,043 --> 00:18:50,838
Nejsem zvyklá, že mi muž nevolá.
Dělám si srandu.
273
00:18:50,838 --> 00:18:53,215
Chci vědět, jestli jsi dostal
tu nahrávku sanitky
274
00:18:53,215 --> 00:18:54,883
a možná probrat tu reportáž?
275
00:18:54,883 --> 00:18:57,469
Doufám, že se vyhýbáš problémům. Ahoj.
276
00:19:03,308 --> 00:19:04,226
Něco?
277
00:19:04,226 --> 00:19:07,187
Ne, jen spoustu kufrů
na automatické pušky.
278
00:19:08,772 --> 00:19:10,816
Možná je to zlato někde v těch kufrech.
279
00:19:10,816 --> 00:19:12,860
Nebo tu možná žádné nebylo.
280
00:19:12,860 --> 00:19:14,153
Nebo pašoval zbraně.
281
00:19:14,736 --> 00:19:15,612
Ne, bylo tu.
282
00:19:15,612 --> 00:19:16,905
Tys ho neslyšel.
283
00:19:16,905 --> 00:19:19,158
Byl jsem jako on, Delly.
284
00:19:19,741 --> 00:19:22,411
Gambler řekne cokoliv,
aby si zachránil kůži.
285
00:19:26,123 --> 00:19:27,082
Dobře.
286
00:19:33,380 --> 00:19:34,590
Kam jdeš?
287
00:19:35,674 --> 00:19:36,717
Zachránit ten tvůj.
288
00:19:37,759 --> 00:19:41,138
Co...? Vážně?
289
00:19:41,138 --> 00:19:42,139
Jo.
290
00:19:42,514 --> 00:19:44,933
Zdravím. Potřebuju klíče od bratrovy lodi.
291
00:19:44,933 --> 00:19:46,018
Gil Franco.
292
00:19:46,018 --> 00:19:48,270
To nejde. Nejste majitel.
293
00:19:48,270 --> 00:19:51,190
Ne, ale můj brácha je, ale umřel.
294
00:19:51,190 --> 00:19:52,274
To je zlý.
295
00:19:56,737 --> 00:19:58,280
Dáš mi ty klíče?
296
00:19:58,280 --> 00:19:59,281
Spěchám.
297
00:20:03,076 --> 00:20:05,412
Možná byste si měl pohnout a vypadnout.
298
00:20:10,125 --> 00:20:11,251
Jo, omlouvám se.
299
00:20:11,752 --> 00:20:12,669
Moje chyba.
300
00:20:13,337 --> 00:20:14,796
Začneme znovu, jo?
301
00:20:16,882 --> 00:20:18,967
- Hej!
- Odvolej to.
302
00:20:18,967 --> 00:20:20,469
Co to kurva děláš, vole?
303
00:20:20,469 --> 00:20:22,137
Odvolej to a dej mi ty klíče.
304
00:20:22,137 --> 00:20:23,138
Odvolej to.
305
00:20:23,138 --> 00:20:25,182
Dobře, odvolávám. Ježíši.
306
00:20:26,558 --> 00:20:28,727
Kurva, chlape!
307
00:20:31,897 --> 00:20:33,398
Řekni někomu, že jsem tu byl,
308
00:20:33,398 --> 00:20:36,944
a dám echo poldům o té trávě vzadu.
309
00:20:38,946 --> 00:20:40,364
Možná, co, 50 rostlin?
310
00:20:41,740 --> 00:20:44,451
Teď běž ke správci dreků
do kanclu a přines mi klíče.
311
00:20:46,787 --> 00:20:48,664
Správci doků.
312
00:20:55,212 --> 00:20:57,673
Tak jo, dávej pozor.
313
00:20:59,174 --> 00:21:00,634
Nastartuješ ji jako auto.
314
00:21:00,634 --> 00:21:03,679
Plyn je tady, dopředu je dopředu.
Zpátky je dozadu.
315
00:21:03,679 --> 00:21:06,974
- Počkat, cože?
- Vypni GPS, ať tě nemůžou sledovat.
316
00:21:06,974 --> 00:21:08,934
Proč mi to říkáš?
317
00:21:08,934 --> 00:21:12,104
Protože Moss bude klást otázky,
na které nedokážu odpovědět,
318
00:21:12,104 --> 00:21:14,022
musíš odsud zmizet.
319
00:21:14,022 --> 00:21:16,984
Na oceánu je doleva Kanada
a doprava Jižní Amerika.
320
00:21:16,984 --> 00:21:19,945
- Je jedno kam, jen jeď, kam můžeš.
- Já nechci jet.
321
00:21:19,945 --> 00:21:23,448
Neztrácej život hledáním něčeho,
co neexistuje.
322
00:21:23,448 --> 00:21:26,326
Ne, hlupáku. Nechci jet bez tebe.
323
00:21:37,045 --> 00:21:40,465
Kecy. Odjelas na Floridu,
aniž bys mi to řekla.
324
00:21:40,465 --> 00:21:41,925
Řekla jsem, ať utečeme spolu.
325
00:21:42,467 --> 00:21:43,510
Najdi dálnici.
326
00:21:43,510 --> 00:21:46,013
Tak jsem to řekla, Mikeu.
327
00:21:47,472 --> 00:21:48,890
Já myslel, že jen tak kecáme.
328
00:21:54,771 --> 00:21:56,440
Asi jo. Dobře.
329
00:21:58,442 --> 00:21:59,443
Dobře.
330
00:22:03,947 --> 00:22:07,659
Neudělala jsem to, abych skončila
v IHOPu ve Venezuele.
331
00:22:08,327 --> 00:22:11,163
Zůstanu tady a najdu ten náklaďák.
332
00:22:27,679 --> 00:22:29,389
Volej ve věci: sanitka a záchranáři.
333
00:22:29,389 --> 00:22:30,766
Co děláš teď?
334
00:22:37,397 --> 00:22:38,273
Ahoj, Mossi.
335
00:22:39,316 --> 00:22:41,902
Poslyš, napadlo mě, žes byl v šoku.
336
00:22:41,902 --> 00:22:42,903
A až to opadne,
337
00:22:42,903 --> 00:22:45,280
budeš chtít vědět, kdo to Delly udělal.
338
00:22:45,781 --> 00:22:46,740
Pokračuj.
339
00:22:47,949 --> 00:22:49,451
Co když to byl vzkaz?
340
00:22:49,451 --> 00:22:51,411
A jaký vzkaz jako?
341
00:22:51,411 --> 00:22:54,873
Tobě. Že nejsi tvůj otec.
342
00:22:58,293 --> 00:22:59,711
„My se tě nebojíme.“
343
00:23:02,422 --> 00:23:04,091
To by ale kurva měli.
344
00:23:04,841 --> 00:23:06,885
Já vím. Takže nová dohoda.
345
00:23:07,719 --> 00:23:11,473
Zůstanu, zjistím,
kdo to udělal, a pak navždy odejdu.
346
00:23:15,894 --> 00:23:19,731
Zvažuješ, kolik ti dlužím proti tomu,
jak moc chceš vědět, kdo ji zabil.
347
00:23:19,731 --> 00:23:20,982
Drž hubu!
348
00:23:20,982 --> 00:23:22,317
Přemýšlím.
349
00:23:23,110 --> 00:23:25,278
Dobře, najdi ho.
350
00:23:25,737 --> 00:23:28,782
Mikeu, přiveď mi je sem,
ať se o ně postarám sám.
351
00:23:29,783 --> 00:23:30,826
Pak jsme skončili.
352
00:23:33,787 --> 00:23:36,581
- Nebo ji.
- Co?
353
00:23:37,249 --> 00:23:38,875
Možná Delly zabila holka.
354
00:23:40,001 --> 00:23:43,547
Tradiční genderové role jsou teď
v mnoha oblastech přehodnocovány.
355
00:23:48,760 --> 00:23:51,972
Mami, za jak dlouho budeme v Gatorlandu?
356
00:23:51,972 --> 00:23:54,516
Můžeme jít na závěsnou lanovkou? Prosím?
357
00:23:54,516 --> 00:23:55,851
Ani náhodou.
358
00:23:55,851 --> 00:23:58,770
Bůhví, kterej feťák to dával do hromady.
359
00:23:58,770 --> 00:24:00,772
Až spadne do nádrže s aligátory,
360
00:24:00,772 --> 00:24:02,566
tak vám slibuju, že na ní nebudeme.
361
00:24:06,153 --> 00:24:06,987
To ne.
362
00:24:06,987 --> 00:24:09,030
Tati, porušils zákon?
363
00:24:10,574 --> 00:24:12,325
Táta zákon neporušil.
364
00:24:12,325 --> 00:24:13,785
Táta je zákon.
365
00:24:19,833 --> 00:24:20,917
Ber to pohodově.
366
00:24:20,917 --> 00:24:22,169
Dobře.
367
00:24:25,839 --> 00:24:26,840
Dobré ráno, strážníku.
368
00:24:26,840 --> 00:24:28,049
Nějaký problém?
369
00:24:28,049 --> 00:24:29,801
Řidičský a technický průkaz.
370
00:24:31,136 --> 00:24:33,388
Určitě jsem jel moc rychle, co?
371
00:24:33,388 --> 00:24:34,598
Omlouvám se.
372
00:24:34,598 --> 00:24:36,850
Děti se těší do Gatorlandu.
373
00:24:36,850 --> 00:24:37,851
Byl jste tam?
374
00:24:38,310 --> 00:24:40,270
Můj táta je váš šéf.
375
00:24:40,270 --> 00:24:41,688
Olivie, sedni si.
376
00:24:43,732 --> 00:24:45,233
KANCELÁŘ ŠERIFA
JOHN KETCHER
377
00:24:45,233 --> 00:24:46,234
Zástupce šerifa.
378
00:24:46,985 --> 00:24:48,069
Okres Durham.
379
00:24:48,528 --> 00:24:51,364
Mám tam pár kámošů u dálniční hlídky.
380
00:24:51,364 --> 00:24:54,242
Bezkonkurenčně nejnebezpečnější
práce v policejních složkách.
381
00:24:54,242 --> 00:24:56,036
Respektuju vaši práci.
382
00:24:58,205 --> 00:24:59,080
Registraci.
383
00:25:01,208 --> 00:25:03,585
Bohužel tu není. A kde je?
384
00:25:03,585 --> 00:25:06,421
Je z půjčovny, takže nevím. Nebo jo?
385
00:25:06,421 --> 00:25:07,339
Ne, ne.
386
00:25:08,506 --> 00:25:09,341
Počkej.
387
00:25:10,508 --> 00:25:11,843
Děláš si srandu?
388
00:25:14,095 --> 00:25:15,889
Předklonit se, roztáhnout půlky.
389
00:25:19,184 --> 00:25:20,977
Předklonit, roztáhnout půlky.
390
00:25:22,520 --> 00:25:24,356
Předklonit se, roztáhnout půlky.
391
00:25:26,775 --> 00:25:28,568
Předklonit se, roztáhnout půlky.
392
00:25:30,445 --> 00:25:31,404
Sakra.
393
00:25:31,404 --> 00:25:33,323
Přišla nová recenze na Yelpu. Viděls ji?
394
00:25:33,323 --> 00:25:34,908
Já recenze z Yelpu nečtu.
395
00:25:34,908 --> 00:25:37,160
Policie by se na Yelpu hodnotit neměla.
396
00:25:37,160 --> 00:25:39,537
- Kde je forenzní světlo?
- Na co ho potřebuješ?
397
00:25:39,537 --> 00:25:41,331
Laboratoř musí ověřit krev.
398
00:25:41,331 --> 00:25:44,334
Chci jít na místo činu a zkusit najít
399
00:25:44,334 --> 00:25:45,669
další tekutiny a podobně.
400
00:25:47,295 --> 00:25:49,256
Kde je luminolový sprej?
401
00:25:49,256 --> 00:25:50,507
To je moje vina.
402
00:25:50,507 --> 00:25:54,135
Myslela jsem, že je to čistič obrazovek,
a všechen jsem použila.
403
00:25:54,135 --> 00:25:56,721
- Mám ho dokoupit?
- Ne.
404
00:25:56,721 --> 00:25:58,765
Snažím se, fakt se snažím
405
00:25:58,765 --> 00:26:02,644
zastavit krvácení ze zející rány,
kterým je tohle město.
406
00:26:02,644 --> 00:26:04,521
Víš co? Upřímně, co má být?
407
00:26:04,521 --> 00:26:07,440
Ať se tu klidně všichni pozabíjí,
408
00:26:07,440 --> 00:26:09,276
nebudeme se je snažit ani pochytat.
409
00:26:17,826 --> 00:26:18,910
No tak.
410
00:26:19,703 --> 00:26:21,788
Zdravím, tady je Mike. Zanechte vzkaz.
411
00:26:21,788 --> 00:26:23,873
Mikeu, to jsem já.
412
00:26:24,749 --> 00:26:28,003
Jen by mě zajímalo,
co jako bude s mým životem a tak.
413
00:26:29,337 --> 00:26:31,840
Nevěděl jsem, že je to vražedná zbraň.
414
00:26:31,840 --> 00:26:34,592
Myslíš, že jsem šel speciálně
koupit vražednou zbraň?
415
00:26:35,135 --> 00:26:38,763
{\an8}Nemůžeme platit za hotel
a umístění psa stojí jmění.
416
00:26:38,763 --> 00:26:40,765
{\an8}Musíme ti najít právníka.
417
00:26:40,765 --> 00:26:41,766
{\an8}Nevím...
418
00:26:42,892 --> 00:26:47,230
{\an8}Počkej, zlato. Počkej, cože?
419
00:26:48,523 --> 00:26:50,483
Ten telefon nefunguje.
420
00:26:50,483 --> 00:26:52,402
Dotykový displej. Dejte si to nahlas.
421
00:26:54,321 --> 00:26:55,739
{\an8}Jak ti to můžou udělat?
422
00:26:55,739 --> 00:26:57,907
{\an8}Jsi vyznamenaný policista.
423
00:26:57,907 --> 00:27:00,618
{\an8}Dostal jsi stovky zločinců za mříže.
424
00:27:06,916 --> 00:27:07,834
{\an8}Sakra!
425
00:27:07,834 --> 00:27:09,336
Zatraceně!
426
00:27:11,004 --> 00:27:12,088
Sakra!
427
00:27:12,839 --> 00:27:15,008
Ne, ne, ne.
428
00:27:15,008 --> 00:27:16,551
Sakra!
429
00:27:18,219 --> 00:27:19,346
Zatraceně!
430
00:27:25,894 --> 00:27:27,103
Iris, ahoj.
431
00:27:27,479 --> 00:27:29,022
Znáš Delly Westovou?
432
00:27:29,898 --> 00:27:31,649
Jo. Mossova přítelkyně, proč?
433
00:27:32,942 --> 00:27:35,445
Je jeho alibi na noc,
kdy zabili Gila Franca.
434
00:27:35,445 --> 00:27:37,113
Byli na večeři?
435
00:27:38,865 --> 00:27:39,699
Jo.
436
00:27:42,327 --> 00:27:44,162
A ona s ním byla celou noc.
437
00:27:48,083 --> 00:27:48,917
Jo.
438
00:27:49,751 --> 00:27:50,585
Byla.
439
00:27:50,585 --> 00:27:52,379
Nemáš tušení, kde by mohla být?
440
00:27:53,505 --> 00:27:54,422
Ne.
441
00:27:54,964 --> 00:27:56,383
Co o ní všechno víš?
442
00:27:57,258 --> 00:27:58,968
Nic. Vážně.
443
00:28:00,220 --> 00:28:02,180
Mikeu, kolik Mossovi dlužíš?
444
00:28:03,515 --> 00:28:05,100
Odmakávám si to.
445
00:28:05,100 --> 00:28:06,351
Už to skoro mám.
446
00:28:07,185 --> 00:28:08,645
I když mě štveš,
447
00:28:08,645 --> 00:28:11,147
nechci tě vidět rozsekaného na kusy.
448
00:28:11,773 --> 00:28:13,691
Brzy se uvidíme. Musím končit.
449
00:28:24,744 --> 00:28:25,703
Michaeli!
450
00:28:28,665 --> 00:28:29,582
Ahoj.
451
00:28:57,485 --> 00:28:58,945
Jo!
452
00:29:01,990 --> 00:29:02,824
Kurva!
453
00:29:03,742 --> 00:29:04,576
Do prdele.
454
00:29:14,043 --> 00:29:15,086
Jo!
455
00:29:15,670 --> 00:29:16,504
Jo.
456
00:29:19,174 --> 00:29:21,885
- Chceš vidět můj záchod?
- Nechce vidět tvůj záchod.
457
00:29:21,885 --> 00:29:25,263
Tenhle bude chtít vidět.
Je to ten japonský automatický.
458
00:29:25,263 --> 00:29:28,600
Koupil jsem ho za náklady
od předáka na stavbě, kde dělám,
459
00:29:28,600 --> 00:29:30,310
když objednal nadbytek.
460
00:29:30,935 --> 00:29:31,895
Fakt vzrušující.
461
00:29:31,895 --> 00:29:33,480
Vyhřívané sedátko, vodní trysky.
462
00:29:33,480 --> 00:29:36,065
Můžu si na chvíli promluvit
se sestrou, prosím?
463
00:29:37,150 --> 00:29:38,568
Alexo, spláchni.
464
00:29:39,527 --> 00:29:40,779
Deacone, myslím to vážně.
465
00:29:44,824 --> 00:29:47,076
Potřebuju s něčím pomoct.
466
00:29:47,076 --> 00:29:49,871
Na JIPce v Coronadu je jeden chlap.
467
00:29:49,871 --> 00:29:52,040
Zdravotník. Byl ve zprávách.
468
00:29:52,665 --> 00:29:54,751
Potřebuju, abys zjistila, jak je na tom.
469
00:29:55,543 --> 00:29:57,629
Jde o tu ženu, kterou hledáš?
470
00:29:58,463 --> 00:30:01,257
Je v kómatu, ale možná ví, kde je.
471
00:30:01,257 --> 00:30:03,593
Jestli se probral, tak se ho zeptám.
472
00:30:03,593 --> 00:30:05,011
A když ne?
473
00:30:05,011 --> 00:30:09,432
Tak zavolám šéfovi, řeknu mu,
že jsem narazil a vrátím se domů.
474
00:30:10,391 --> 00:30:13,144
Tak to je pro mě háček,
protože nechci, abys jel domů.
475
00:30:13,144 --> 00:30:15,104
Vím, že tu nechceš žít,
476
00:30:15,104 --> 00:30:16,940
ale nikdy nevíš, jak se věci vyvinou.
477
00:30:16,940 --> 00:30:19,734
Kdybys mi před 15 lety,
když byl život plný nadějí, řekl,
478
00:30:19,734 --> 00:30:22,028
že budu vdaná za muže,
jehož největším snem
479
00:30:22,028 --> 00:30:24,447
je mít robotický záchod,
řekla bych, že jsi blázen.
480
00:30:25,782 --> 00:30:26,825
To bylo hnusný.
481
00:30:26,825 --> 00:30:28,034
Jo, pomůžu ti.
482
00:30:28,243 --> 00:30:30,829
- Díky, zavolej mi.
- Kam jdeš?
483
00:30:34,666 --> 00:30:36,709
Patsy, já tam nechci jít.
484
00:30:36,709 --> 00:30:38,711
Dobře. Tak já ti nechci pomoct.
485
00:30:39,420 --> 00:30:40,380
Patsy.
486
00:30:43,007 --> 00:30:44,133
Jdeme.
487
00:30:44,133 --> 00:30:46,094
Nebuď jak malej. Pojď.
488
00:30:46,094 --> 00:30:47,428
Nikdy nejsme všichni spolu.
489
00:31:09,534 --> 00:31:10,743
Dunney má teorii.
490
00:31:12,954 --> 00:31:13,872
O čem?
491
00:31:14,706 --> 00:31:15,707
O Mossovi Yankovovi.
492
00:31:16,291 --> 00:31:17,208
Dunney.
493
00:31:18,251 --> 00:31:22,171
Od doby, co to převzal po otci,
si Moss neušpiní ruce.
494
00:31:22,171 --> 00:31:24,841
Gila Franca by svěřil
jednomu ze svých lidí.
495
00:31:24,841 --> 00:31:27,510
A mezi ty patří i Mike Valentine.
496
00:31:27,510 --> 00:31:29,929
Děláš si ze mě legraci?
497
00:31:29,929 --> 00:31:32,974
- Vědělas o tom?
- Ano. Ale Mike není vrah.
498
00:31:32,974 --> 00:31:34,517
Ale chápeš můj problém.
499
00:31:34,517 --> 00:31:36,519
Jakýkoli zdánlivý střet zájmů...
500
00:31:36,519 --> 00:31:38,396
Ne. Už rok nejsme manželé.
501
00:31:38,396 --> 00:31:40,732
- Žádný střet zájmů tu není.
- Ne, není.
502
00:31:40,732 --> 00:31:42,108
Protože jsi z případu venku.
503
00:31:59,626 --> 00:32:02,170
Teď s tebou šukat rozhodně nebude.
504
00:32:03,630 --> 00:32:05,131
Měli bychom uspořádat pohřeb.
505
00:32:05,131 --> 00:32:06,549
Máme vůbec tělo?
506
00:32:06,549 --> 00:32:07,967
Proč bychom neměli tělo?
507
00:32:08,593 --> 00:32:09,510
Nevím.
508
00:32:09,510 --> 00:32:11,971
Je to vražda.
Možná si ho musí chvíli nechat.
509
00:32:13,264 --> 00:32:15,224
Tak vzpomínkový obřad.
510
00:32:15,642 --> 00:32:18,144
Velký, jako ten pro mýho otce.
511
00:32:18,144 --> 00:32:20,355
A všichni přišli vzdát úctu.
512
00:32:20,355 --> 00:32:23,107
Když uspořádám obřad pro Delly,
musí přijít.
513
00:32:23,107 --> 00:32:24,525
Ať jdou do prdele, že?
514
00:32:25,068 --> 00:32:26,152
Ať jdou do prdele.
515
00:32:26,152 --> 00:32:27,236
Postarej se o to.
516
00:32:27,236 --> 00:32:31,240
Ať je speciální s hezkými květinami,
jako karafiáty.
517
00:32:31,240 --> 00:32:32,492
A dort.
518
00:32:44,170 --> 00:32:45,171
Sakra!
519
00:32:48,007 --> 00:32:49,008
Ne.
520
00:32:49,842 --> 00:32:50,969
Zatraceně.
521
00:32:56,933 --> 00:32:57,892
Hej, kluku.
522
00:32:59,727 --> 00:33:01,646
Má ta věc připojení USB?
523
00:33:07,235 --> 00:33:09,195
Dědo, miluju to.
524
00:33:09,195 --> 00:33:10,154
Co je to?
525
00:33:10,154 --> 00:33:13,074
Policejní skener. Táta měl jeden doma.
526
00:33:13,074 --> 00:33:14,993
Takový už se nedělají.
527
00:33:14,993 --> 00:33:16,703
Policie, hasiči, pobřežní stráž.
528
00:33:17,286 --> 00:33:18,788
Sledování pobřežní hlídky.
529
00:33:18,788 --> 00:33:20,832
- Zábava. To děcka milujou.
- Michaeli.
530
00:33:22,041 --> 00:33:23,876
Díky, jdu ho zapojit.
531
00:33:24,419 --> 00:33:25,753
Budeme jíst.
532
00:33:25,753 --> 00:33:27,755
- Ty...
- Pusť ji.
533
00:33:27,755 --> 00:33:30,091
Chlápek na bleším trhu nevěděl, co má.
534
00:33:30,091 --> 00:33:31,134
Na bleším trhu.
535
00:33:31,134 --> 00:33:33,011
Pamatuješ, jak nás máma brávala?
536
00:33:33,594 --> 00:33:35,054
Tam jsem ho sehnal.
537
00:33:35,054 --> 00:33:36,431
Ten přece už není.
538
00:33:36,431 --> 00:33:38,266
Lake a Colonial, každou sobotu.
539
00:33:38,266 --> 00:33:40,852
Pamatuju, jak máma vyskočila z auta...
540
00:33:40,852 --> 00:33:44,147
Říkal, že to je v dodávce Penske
na rohu Lake a Colonial.
541
00:33:56,534 --> 00:33:58,161
Mikeu.
542
00:33:58,161 --> 00:33:59,412
Mikeu.
543
00:34:00,329 --> 00:34:01,956
Dobře, neposlouchal.
544
00:34:01,956 --> 00:34:03,332
Koblihy.
545
00:34:03,332 --> 00:34:04,792
Co s nimi?
546
00:34:04,792 --> 00:34:08,046
Ty a já jsme každou sobotu
chodili kupovat koblihy.
547
00:34:08,046 --> 00:34:10,214
- To jsme nikdy nedělali.
- Ale dělali.
548
00:34:10,214 --> 00:34:12,050
Dělali jsme věci spolu. Bylo to fajn!
549
00:34:15,595 --> 00:34:17,764
Už musím jít. Tak zatím.
550
00:34:18,473 --> 00:34:19,766
Dobře. Zavolám ti.
551
00:34:20,808 --> 00:34:23,352
Hej! O čem jsi mluvil s Patsy?
552
00:34:23,352 --> 00:34:25,438
Plánoval oslavu tvých narozenin.
Nepokaz to.
553
00:34:25,438 --> 00:34:27,273
- Blbost. Proč jsi tady?
- Pro nic.
554
00:34:29,108 --> 00:34:30,693
Nikdo sem nejezdí pro nic.
555
00:34:32,320 --> 00:34:33,362
To se tě netýká.
556
00:34:33,362 --> 00:34:36,157
Když jde o mou dceru,
tak se mě to rozhodně týká.
557
00:34:36,157 --> 00:34:39,660
Jestli něco chceš,
nechoď za ní, přijdi za mnou.
558
00:34:40,578 --> 00:34:43,790
- Nemusí to být mezi námi špatné.
- Žádné my není.
559
00:34:46,250 --> 00:34:47,251
Jasný?
560
00:35:05,686 --> 00:35:10,733
Táta říkal, že najít tu minci
v rybě bylo znamení.
561
00:35:11,526 --> 00:35:14,862
Že jsem předurčený k velkým věcem.
562
00:35:18,324 --> 00:35:20,284
A kluk svému tátovi věří, že?
563
00:35:21,160 --> 00:35:23,204
Říkal, že jsem vítěz. Takže jsem byl.
564
00:35:23,788 --> 00:35:26,207
Když máma umřela,
udržovalo mě to nad vodou.
565
00:35:26,207 --> 00:35:27,750
Honil se za dalším vítězstvím.
566
00:35:28,668 --> 00:35:30,253
Za další mincí v rybě.
567
00:35:32,046 --> 00:35:34,924
Táta řekl: „Ten poklad je rovnou tam,
pokud ho chci.“
568
00:35:35,842 --> 00:35:37,718
Celý život jsem založil na tom slibu.
569
00:35:37,718 --> 00:35:38,928
STARWAY
BLEŠÍ TRH
570
00:35:38,928 --> 00:35:43,099
Protože normální lidi
najdou zlatou minci a řeknou:
571
00:35:43,099 --> 00:35:44,684
„Skvělý, zlatá mince.“
572
00:35:44,684 --> 00:35:49,355
My? Začali jsme shánět
zlatokopecké nástroje, že?
573
00:36:07,081 --> 00:36:09,083
Promiňte.
574
00:36:09,709 --> 00:36:13,504
- Zaparkoval jsem tu auto a teď je pryč.
- Nechal jste ho tam i po čtvrtku?
575
00:36:14,505 --> 00:36:16,591
Nevím. Ale řekněme, že ano.
576
00:36:16,591 --> 00:36:17,800
Pak ho odtáhli.
577
00:36:21,470 --> 00:36:23,931
ZÁKAZ PARKOVÁNÍ V PÁTEK A SOBOTU
ODTAHOVKA ORANGE KING
578
00:36:25,099 --> 00:36:27,894
Někdo problémy nevyhledává.
579
00:36:27,894 --> 00:36:29,520
Tak se to aspoň říká.
580
00:36:30,605 --> 00:36:33,316
Bylo by hezké takhle proplouvat životem,
581
00:36:33,858 --> 00:36:36,819
nehonit se za každou pitomou
pohádkou, jestli je pravdivá.
582
00:36:40,198 --> 00:36:42,200
Nehledat zlato, u kterého chci, aby bylo,
583
00:36:42,200 --> 00:36:43,492
ale vím, že nikde není.
584
00:36:48,456 --> 00:36:49,999
Jako by to byla chybějící část.
585
00:36:56,380 --> 00:36:57,381
Jako by to bylo moje.
586
00:37:04,013 --> 00:37:04,889
Ahoj.
587
00:37:04,889 --> 00:37:06,557
Vím, kde je ten náklaďák.
588
00:37:07,558 --> 00:37:08,976
To je skvělá zpráva.
589
00:37:10,436 --> 00:37:11,812
Souhlasím. Kde jsi?
590
00:37:12,688 --> 00:37:13,856
Dostala jsem hlad.
591
00:37:14,357 --> 00:37:16,943
Vrátím se a oslavíme to.
592
00:39:28,616 --> 00:39:31,118
Překlad titulků: Roman Placzek