1
00:00:10,010 --> 00:00:12,512
VÄLKOMMEN TILL SOLSKENSSTATEN FLORIDA
2
00:00:14,514 --> 00:00:15,473
Låt mig försöka!
3
00:00:15,974 --> 00:00:16,808
Bil!
4
00:00:22,439 --> 00:00:24,441
FEM DAGAR TIDIGARE
5
00:00:43,376 --> 00:00:46,296
TORNET, TAROT-GUIDEBOK
6
00:01:02,604 --> 00:01:04,230
PALM'S MOTELL
7
00:01:06,274 --> 00:01:07,108
Fan.
8
00:01:08,109 --> 00:01:09,235
Skit också.
9
00:01:12,530 --> 00:01:13,364
Fan!
10
00:01:36,554 --> 00:01:37,931
Varsågod.
11
00:01:37,931 --> 00:01:38,848
Tack.
12
00:01:44,938 --> 00:01:46,981
Hej.
13
00:01:46,981 --> 00:01:48,525
Vad betyder märket?
14
00:01:49,400 --> 00:01:50,652
Ambulanssjukvårdare?
15
00:01:51,444 --> 00:01:53,696
En dag. Jag är sjukvårdspersonal.
16
00:01:54,280 --> 00:01:55,990
Klarade provet tredje gången.
17
00:01:55,990 --> 00:01:57,784
Men jag gjorde det.
18
00:01:57,784 --> 00:01:59,077
- Det gjorde du.
- Ja.
19
00:01:59,077 --> 00:02:00,578
Det var jättesvårt.
20
00:02:01,246 --> 00:02:02,080
Säkert.
21
00:02:03,456 --> 00:02:04,499
Men, wow.
22
00:02:05,166 --> 00:02:08,878
Vilken grej, att rädda alla dessa liv.
23
00:02:09,504 --> 00:02:11,089
Jag menar, ja.
24
00:02:11,089 --> 00:02:12,090
Jag antar det.
25
00:02:16,010 --> 00:02:17,929
Vill du rädda ett till?
26
00:02:19,848 --> 00:02:21,891
Du behöver bara döda mig.
27
00:02:21,891 --> 00:02:24,144
MÄNSKLIGT ORGAN FÖR TRANSPLANTATION
28
00:02:42,370 --> 00:02:44,289
BLODBANK
29
00:02:46,416 --> 00:02:48,376
-Är han där?
- Ja.
30
00:02:48,376 --> 00:02:49,294
Vi kan börja.
31
00:02:57,635 --> 00:02:59,220
SEMESTERBUNGALOWER
32
00:03:04,601 --> 00:03:05,643
På min hand.
33
00:03:05,643 --> 00:03:06,644
Ja. Okej.
34
00:03:08,730 --> 00:03:12,525
Det här saktar ner hjärtat
så att han tror att du är död.
35
00:03:12,525 --> 00:03:14,736
Men sen borde det avklinga.
36
00:03:14,736 --> 00:03:16,070
Vänta, "borde"?
37
00:03:17,155 --> 00:03:19,032
Det är ju helt fantastiskt.
38
00:03:24,621 --> 00:03:25,788
Avfyra två skott.
39
00:03:25,788 --> 00:03:28,082
Så fort du ser honom komma in här,
40
00:03:28,082 --> 00:03:31,085
slå på sirenen och få hit ambulansen
41
00:03:31,085 --> 00:03:33,504
innan polisen kommer. Förstår du...?
42
00:03:33,504 --> 00:03:34,797
Jag gillar sirener.
43
00:03:36,966 --> 00:03:38,426
Skönt att höra.
44
00:04:28,393 --> 00:04:29,352
Vad i helvete?
45
00:04:37,527 --> 00:04:38,736
Vad?
46
00:04:51,207 --> 00:04:52,250
Fan.
47
00:04:52,250 --> 00:04:54,711
Fan, fan. Nej, Jason. Upp med dig.
48
00:05:20,361 --> 00:05:22,155
- Hej.
- Jag ringer upp dig sen.
49
00:05:25,825 --> 00:05:27,785
Jag använde minibaren.
50
00:05:27,785 --> 00:05:29,120
Förlåt.
51
00:05:32,498 --> 00:05:34,250
Vad hände med din plan?
52
00:05:34,250 --> 00:05:35,710
Florida hände.
53
00:05:36,669 --> 00:05:40,673
För en delstat formad som en slapp kuk
kan den verkligen köra en.
54
00:05:41,758 --> 00:05:44,802
Du ansträngde dig
att få mig att tro att du var död.
55
00:05:49,474 --> 00:05:50,725
Varför kom du hit?
56
00:05:50,725 --> 00:05:53,478
Nån jävel tog mina pengar och min telefon.
57
00:05:53,478 --> 00:05:57,398
Och för att jag bara har en vän
i hans ställe.
58
00:05:59,358 --> 00:06:03,446
Om du räknar mig verkar antalet högt.
59
00:06:04,864 --> 00:06:06,783
Är du inte glad att se mig?
60
00:06:09,077 --> 00:06:09,911
Jo.
61
00:06:12,747 --> 00:06:13,664
Kanske lite.
62
00:06:14,874 --> 00:06:17,210
För nu kan jag ge dig till Moss.
63
00:06:17,210 --> 00:06:18,377
Upp med dig.
64
00:06:21,631 --> 00:06:24,884
Moss. Han blir glad att höra
om ditt tillfrisknande.
65
00:06:24,884 --> 00:06:27,303
Ja, men du ska inte berätta för honom.
66
00:06:27,303 --> 00:06:30,848
Nej, för om du tar mig tillbaka
är jag död på riktigt.
67
00:06:31,349 --> 00:06:32,517
Du är inte sån.
68
00:06:34,018 --> 00:06:36,312
Då är vi båda dåliga människokännare.
69
00:06:36,312 --> 00:06:37,522
Stanna där.
70
00:06:37,522 --> 00:06:39,107
"Stanna där."
71
00:06:39,107 --> 00:06:41,275
Vart ska jag gå, till SeaWorld?
72
00:06:41,859 --> 00:06:43,111
Hej, Moss.
73
00:06:43,111 --> 00:06:44,320
Är hon död?
74
00:06:47,865 --> 00:06:48,783
Mike!
75
00:06:52,370 --> 00:06:53,204
Ja.
76
00:06:54,330 --> 00:06:56,124
Ja, hon är verkligen död.
77
00:07:00,461 --> 00:07:01,295
Okej.
78
00:07:02,338 --> 00:07:03,297
Kom tillbaka då.
79
00:07:03,798 --> 00:07:04,632
Va?
80
00:07:05,258 --> 00:07:06,551
Kom hit, till Philly.
81
00:07:06,551 --> 00:07:07,760
Nej.
82
00:07:07,760 --> 00:07:09,178
Börja inte nu.
83
00:07:09,971 --> 00:07:11,347
Moss, vi var överens.
84
00:07:11,347 --> 00:07:12,974
Jag hittar Delly och drar.
85
00:07:14,225 --> 00:07:15,852
Har du varit hemma hos mig?
86
00:07:16,436 --> 00:07:17,562
Ja, Moss. Hur så?
87
00:07:18,938 --> 00:07:21,649
Har du sett fiskdammen?
88
00:07:21,649 --> 00:07:22,942
Koidammen.
89
00:07:23,860 --> 00:07:26,696
Rico säljer fisken till mig.
90
00:07:26,696 --> 00:07:31,993
Om jag gjorde ett avtal med Rico
om en fisk och han kom med den död,
91
00:07:32,994 --> 00:07:34,162
skulle jag betala?
92
00:07:35,079 --> 00:07:38,166
- Moss.
- Så kom för fan tillbaka hit!
93
00:07:55,099 --> 00:07:57,101
Grattis, du är död.
94
00:07:57,977 --> 00:07:59,562
Välkommen till efterlivet.
95
00:07:59,562 --> 00:08:00,688
Tack.
96
00:08:01,272 --> 00:08:03,900
Det är ju varmt,
men luftfuktigheten är galen.
97
00:08:03,900 --> 00:08:05,234
Du är fri att gå.
98
00:08:05,234 --> 00:08:06,444
Gå då.
99
00:08:06,444 --> 00:08:07,862
Är det vad du vill?
100
00:08:08,696 --> 00:08:09,906
Att jag ska gå?
101
00:08:12,658 --> 00:08:14,368
Spelar ingen roll.
102
00:08:16,370 --> 00:08:17,663
Jo, lite.
103
00:08:27,215 --> 00:08:28,883
Var fick du myntet ifrån?
104
00:08:32,136 --> 00:08:34,472
Moss, lyssna på mig.
105
00:08:36,057 --> 00:08:37,433
År 1715...
106
00:08:37,433 --> 00:08:38,643
Redan uttråkad.
107
00:08:38,643 --> 00:08:41,145
...sjönk spanska flottan med ett skepp.
108
00:08:41,145 --> 00:08:43,814
Jag hörde det från en kille på ett möte.
109
00:08:43,814 --> 00:08:45,816
Det kanske låg utanför Florida.
110
00:08:45,816 --> 00:08:49,487
- Jag hittade det...
- Jag önskar att jag hade hundar.
111
00:08:49,487 --> 00:08:51,072
- Va?
- Hundar.
112
00:08:51,072 --> 00:08:52,907
Fyra stycken. Stora hundar.
113
00:08:52,907 --> 00:08:55,785
Jag skulle ta med dig ut
och mata dem med dig.
114
00:08:55,785 --> 00:08:57,078
Jag svär.
115
00:08:57,078 --> 00:08:59,080
Men jag är allergisk mot dem
116
00:08:59,080 --> 00:09:02,833
och jag kan inte se mig
mata dig till en pudelflock.
117
00:09:06,254 --> 00:09:07,171
Fortsätt.
118
00:09:08,214 --> 00:09:10,508
Fem ord till, sen dödar jag dig.
119
00:09:11,092 --> 00:09:12,301
Välj dem klokt.
120
00:09:13,261 --> 00:09:16,430
100 miljoner dollar.
121
00:09:19,642 --> 00:09:20,810
Ungefär.
122
00:09:21,644 --> 00:09:22,478
Var?
123
00:09:23,229 --> 00:09:24,939
Centrala Florida.
124
00:09:26,357 --> 00:09:28,067
Han sa att det var i Orlando
125
00:09:28,067 --> 00:09:31,320
i en Penske-lastbil vid Lake och Colonial.
126
00:09:31,320 --> 00:09:34,615
Moss lät nån kolla det
och han sa att det inte var där.
127
00:09:35,199 --> 00:09:37,076
Så jag kom hit och kollade.
128
00:09:37,743 --> 00:09:38,578
Ingenting.
129
00:09:38,578 --> 00:09:44,292
Men jag tänkte att om jag hittar Gils båt,
kanske det fanns en ledtråd i den
130
00:09:44,292 --> 00:09:46,544
eller till och med guldet.
131
00:09:46,544 --> 00:09:48,212
Jag satsar allt.
132
00:09:49,922 --> 00:09:52,174
Jag har inget annat.
133
00:09:54,760 --> 00:09:56,846
Jag måste ändå kolla in Gils båt.
134
00:09:56,846 --> 00:09:58,264
Jag lovade en vän.
135
00:09:59,765 --> 00:10:01,392
Vet du var hans båt är?
136
00:10:03,060 --> 00:10:04,103
Vi åker dit.
137
00:10:04,604 --> 00:10:07,481
Om den är tom kan du göra upp en ny plan.
138
00:10:12,194 --> 00:10:13,362
Vad sägs om ikväll?
139
00:10:15,364 --> 00:10:17,116
Vadå? Marinan är stängd.
140
00:10:17,116 --> 00:10:18,576
Nej.
141
00:10:18,576 --> 00:10:21,370
Jag menar, ikväll då?
142
00:10:23,039 --> 00:10:27,335
Om du inte vill att jag skaffar eget,
men du får låna mig åtta dollar.
143
00:10:31,547 --> 00:10:33,299
Det funkar inte så längre.
144
00:10:34,342 --> 00:10:35,259
Inte?
145
00:10:35,259 --> 00:10:36,177
Nej.
146
00:10:37,887 --> 00:10:40,598
Du gillar att läsa. Vet du vem Orfeus var?
147
00:10:40,598 --> 00:10:41,557
Ja.
148
00:10:42,767 --> 00:10:45,436
Han skulle hämta sin älskarinna
från helvetet.
149
00:10:46,020 --> 00:10:49,315
Om han gjorde det
fick han inte se tillbaka på henne.
150
00:10:51,359 --> 00:10:53,069
Och han klarade det nästan.
151
00:10:55,738 --> 00:10:56,739
Nästan.
152
00:10:58,115 --> 00:10:59,367
Men han tvekade.
153
00:11:00,951 --> 00:11:02,203
Kunde inte motstå.
154
00:11:04,038 --> 00:11:05,164
Han tittade.
155
00:11:06,332 --> 00:11:08,459
Hon hamnade i helvetet för alltid.
156
00:11:09,960 --> 00:11:11,295
Du är i helvetet.
157
00:11:18,469 --> 00:11:19,804
Stannar inte länge.
158
00:11:41,075 --> 00:11:42,660
Och klockan tio
159
00:11:42,660 --> 00:11:47,415
{\an8}har vi en rapport om ett rån i Kissimmee
160
00:11:47,415 --> 00:11:48,999
{\an8}som slutade illa.
161
00:11:48,999 --> 00:11:53,045
{\an8}Mannen som hotade ägaren med en handgranat
162
00:11:53,045 --> 00:11:55,005
{\an8}fick mer smäll än han tänkt.
163
00:11:55,005 --> 00:11:58,884
- Du valde fel jävla affär!
- Jag kör ner den i ditt kukhål!
164
00:11:58,884 --> 00:12:01,011
- Jävla lillpitt!
- Dra åt helvete!
165
00:12:01,011 --> 00:12:05,224
{\an8}- Jag skär av din bebiskuk!
- Dra åt helvete! Nej, det gjorde jag inte!
166
00:12:07,601 --> 00:12:08,936
{\an8}För helvete!
167
00:12:08,936 --> 00:12:10,938
{\an8}Vad säger man, Kaitlin?
168
00:12:10,938 --> 00:12:13,107
{\an8}"Inga svärd i en handgranatstrid"?
169
00:12:19,071 --> 00:12:20,739
Herregud. Fan.
170
00:12:38,466 --> 00:12:39,467
Iris.
171
00:12:40,176 --> 00:12:41,469
Gil Franco-mordet?
172
00:12:42,970 --> 00:12:46,056
Moss Yankov hade alibi.
Flickvännens födelsedag.
173
00:12:46,056 --> 00:12:49,351
- Namn?
- Delly West från Chicago. Ostraffad.
174
00:12:49,351 --> 00:12:50,478
Delly?
175
00:12:50,478 --> 00:12:52,688
Är det en förkortning av Delilah?
176
00:12:52,688 --> 00:12:54,398
- Jag vet inte.
- Adele?
177
00:12:54,398 --> 00:12:56,484
Var var han efter middagen?
178
00:12:56,484 --> 00:12:58,694
Jag säger till när vi hittar henne.
179
00:12:59,528 --> 00:13:00,779
Det kan vara Delgado.
180
00:13:01,780 --> 00:13:02,656
Ma'am?
181
00:13:04,492 --> 00:13:06,702
På akademin kallades jag Delly.
182
00:13:07,453 --> 00:13:08,746
Jag stoppade det.
183
00:13:11,832 --> 00:13:13,417
Okej.
184
00:13:38,776 --> 00:13:42,863
Mediumextrem ultimat vanilj
med två stänk kola.
185
00:13:43,364 --> 00:13:44,448
Tack.
186
00:13:49,870 --> 00:13:51,330
Pappa hade trivts här.
187
00:13:52,998 --> 00:13:54,416
Lever han inte längre?
188
00:13:57,127 --> 00:13:58,295
Lever din?
189
00:14:00,339 --> 00:14:01,257
I Florida.
190
00:14:01,257 --> 00:14:03,384
Så, ja och nej.
191
00:14:04,718 --> 00:14:06,804
Bra ställe att pensionera sig på.
192
00:14:08,180 --> 00:14:10,099
Man pensioneras inte från brott.
193
00:14:12,685 --> 00:14:13,561
Brott?
194
00:14:14,603 --> 00:14:15,813
Ingen snäll typ.
195
00:14:16,981 --> 00:14:20,776
Pappa pratade alltid om det här stället
som en himmelsk belöning.
196
00:14:21,610 --> 00:14:24,572
"Om du får bra betyg
tar vi dig till Florida.
197
00:14:24,572 --> 00:14:27,074
Har jag ett bra år åker vi till Florida."
198
00:14:28,617 --> 00:14:31,579
I mitt huvud byggdes det upp
till ett magiskt land.
199
00:14:32,121 --> 00:14:34,415
Skatter, exotiska djur.
200
00:14:34,415 --> 00:14:38,168
Jag läste att cirkusen kom hit
och tillbringade vintern här.
201
00:14:38,168 --> 00:14:39,879
Jag tror inte den försvann.
202
00:14:39,879 --> 00:14:43,048
Och ja,
det kan finnas en del exotiska djur,
203
00:14:43,716 --> 00:14:45,134
men ingen skatt.
204
00:14:47,052 --> 00:14:48,304
Det finns det visst.
205
00:14:49,138 --> 00:14:51,223
Folk hittar saker hela tiden.
206
00:14:51,724 --> 00:14:52,933
Inte Gils skatt.
207
00:14:55,561 --> 00:14:59,231
Du har större chans
att hitta en sjöjungfru än guldet.
208
00:15:01,275 --> 00:15:03,861
- Vi åker till båten, du får se.
- Nej, du.
209
00:15:03,861 --> 00:15:05,613
Och jag tror på sjöjungfrur.
210
00:15:06,947 --> 00:15:07,948
Såklart du gör.
211
00:15:22,046 --> 00:15:23,505
Så hemskt!
212
00:15:27,259 --> 00:15:29,887
Låter du Jay Cobb använda din båt igen?
213
00:15:29,887 --> 00:15:33,349
Jag är en god granne.
Om han lämnar igen den fulltankad.
214
00:15:33,349 --> 00:15:35,768
Och en andel av det han fraktar?
215
00:15:35,768 --> 00:15:39,855
Hur Jay Cobb uttrycker sin tacksamhet
är hans ensak.
216
00:15:40,564 --> 00:15:42,232
Var är din pojke?
217
00:15:43,233 --> 00:15:44,109
Jag vet inte.
218
00:15:45,152 --> 00:15:46,111
Borta, kanske.
219
00:15:46,111 --> 00:15:47,446
Tråkigt att höra.
220
00:15:48,197 --> 00:15:49,198
Du verkar...
221
00:15:49,740 --> 00:15:51,700
...gladare sen han kom.
222
00:16:03,754 --> 00:16:04,797
Konstapel Boone.
223
00:16:06,090 --> 00:16:07,841
- Kan jag hjälpa dig?
- Kanske.
224
00:16:08,842 --> 00:16:10,761
Var var du för tre kvällar sen?
225
00:16:13,639 --> 00:16:14,473
Här.
226
00:16:14,473 --> 00:16:17,476
Jag njöt av lyxen på Palm's Motel.
227
00:16:19,603 --> 00:16:20,771
Och om jag kollar,
228
00:16:21,438 --> 00:16:23,273
vilken historia har kameran?
229
00:16:25,109 --> 00:16:28,696
En sorglig historia om
att ingen kopplade in den.
230
00:16:32,449 --> 00:16:33,951
Jag har en historia.
231
00:16:35,285 --> 00:16:37,913
Om hur jag kollade upp en kvinna åt dig.
232
00:16:37,913 --> 00:16:41,083
Sen bars en kvinna
som matchade beskrivningen ut
233
00:16:41,083 --> 00:16:43,711
från bungalowerna, död.
234
00:16:43,711 --> 00:16:45,045
- Efter...
- Mike!
235
00:16:45,045 --> 00:16:46,588
- Efter...
- Nu åker vi.
236
00:16:47,256 --> 00:16:48,382
Kom igen, Mike.
237
00:16:49,299 --> 00:16:50,426
Ledsen, konstapeln.
238
00:16:50,426 --> 00:16:54,680
Han lovade att bjuda mig på majsgrynsgröt.
239
00:16:54,680 --> 00:16:58,392
Kom ihåg var du slutade.
Jag vill höra resten av historien.
240
00:17:11,155 --> 00:17:13,073
Benjamin, han måste bort.
241
00:17:13,782 --> 00:17:14,867
Vem då?
242
00:17:14,867 --> 00:17:16,326
Mike, igen?
243
00:17:16,910 --> 00:17:18,370
Han är en bra man.
244
00:17:18,370 --> 00:17:19,288
En bra man?
245
00:17:19,288 --> 00:17:23,667
Igår kväll hörde jag honom prata
om en död flicka.
246
00:17:23,667 --> 00:17:26,503
Sen kom polisen hit och ställde frågor.
247
00:17:26,503 --> 00:17:27,963
Det angår inte oss.
248
00:17:27,963 --> 00:17:29,465
En betalande kund.
249
00:17:29,465 --> 00:17:32,468
Och vi måste hålla ögonen
på vårt eget pris.
250
00:17:33,510 --> 00:17:35,387
Inga av hans problem är våra.
251
00:17:38,307 --> 00:17:39,683
Ja, Benjamin.
252
00:17:40,517 --> 00:17:42,227
Men när är de det?
253
00:17:45,773 --> 00:17:46,774
VAPENMÄSSA
254
00:17:46,774 --> 00:17:48,150
Jag har kontanter,
255
00:17:48,150 --> 00:17:49,943
lagliga betalningsmedel.
256
00:17:49,943 --> 00:17:52,529
Och du vill inte sälja ett av dina vapen?
257
00:17:52,529 --> 00:17:54,281
Jag säljer alla du vill ha,
258
00:17:54,281 --> 00:17:56,033
men ta inte med dem ut.
259
00:17:56,033 --> 00:17:58,077
- Skicka dem.
- Till min hemdelstat.
260
00:17:58,077 --> 00:18:00,496
Det är vad jag har hört här.
261
00:18:00,496 --> 00:18:02,206
Du kanske börjar tro det.
262
00:18:02,206 --> 00:18:04,249
Fan också. Hur kunde jag stöta på
263
00:18:04,249 --> 00:18:07,086
den enda laglydiga vapenmässan i USA?
264
00:18:07,086 --> 00:18:08,462
Det här är Florida!
265
00:18:08,462 --> 00:18:10,339
Delstaten liknar en pistol.
266
00:18:10,339 --> 00:18:13,467
Man kan inte gå ut
utan att snubbla över dem.
267
00:18:13,467 --> 00:18:15,719
Men du säljer ingen, till en polis!
268
00:18:22,351 --> 00:18:23,811
Ha en bra dag.
269
00:18:26,522 --> 00:18:27,523
Herrn.
270
00:18:29,733 --> 00:18:30,734
Vad behöver du?
271
00:18:36,532 --> 00:18:37,533
Vill du köpa den?
272
00:18:43,038 --> 00:18:44,832
Mike. Lämna ett meddelande.
273
00:18:45,332 --> 00:18:46,166
Hej, Mike.
274
00:18:46,166 --> 00:18:48,043
Kaitlin Fox igen.
275
00:18:48,043 --> 00:18:50,838
Ovan vid att en man inte ringer.
Jag skojar.
276
00:18:50,838 --> 00:18:53,215
Men fick du ambulansbilderna?
277
00:18:53,215 --> 00:18:54,883
Vill du prata om storyn?
278
00:18:54,883 --> 00:18:57,469
Jag hoppas att du håller dig i skinnet.
279
00:19:03,308 --> 00:19:04,852
- Hittat nåt?
- Nej.
280
00:19:04,852 --> 00:19:07,187
Bara en massa automatgevärsfodral.
281
00:19:08,772 --> 00:19:10,816
Guldet kanske finns i fodralen.
282
00:19:10,816 --> 00:19:12,860
Eller så fanns det aldrig nåt.
283
00:19:12,860 --> 00:19:14,153
Eller han kör vapen.
284
00:19:14,736 --> 00:19:15,612
Det fanns.
285
00:19:15,612 --> 00:19:16,905
Du hörde honom inte.
286
00:19:16,905 --> 00:19:19,158
Jag har varit han, Delly.
287
00:19:19,741 --> 00:19:22,578
Spelare säger vad som helst
för att rädda sig.
288
00:19:26,123 --> 00:19:27,082
Okej.
289
00:19:33,380 --> 00:19:34,590
Vad ska du göra?
290
00:19:35,674 --> 00:19:36,717
Rädda dig.
291
00:19:37,801 --> 00:19:38,635
Vad?
292
00:19:40,262 --> 00:19:41,138
Allvarligt?
293
00:19:41,138 --> 00:19:42,055
Ja.
294
00:19:42,556 --> 00:19:44,933
Nycklarna till min brors båt.
295
00:19:44,933 --> 00:19:46,018
Gil Franco.
296
00:19:46,018 --> 00:19:48,270
Det går inte. Du är inte ägaren.
297
00:19:48,270 --> 00:19:51,190
Nej, min riktiga bror är det
och han är död.
298
00:19:51,190 --> 00:19:52,274
Det suger.
299
00:19:56,737 --> 00:19:58,280
Kan jag få nycklarna?
300
00:19:58,280 --> 00:19:59,281
Det är bråttom.
301
00:20:03,076 --> 00:20:05,412
Så skynda dig att dra åt helvete.
302
00:20:10,125 --> 00:20:11,251
Ja, förlåt.
303
00:20:11,752 --> 00:20:12,669
Fel av mig.
304
00:20:13,337 --> 00:20:14,796
Vi börjar om.
305
00:20:16,882 --> 00:20:18,967
- Hallå!
- Ta tillbaka det.
306
00:20:18,967 --> 00:20:20,469
Vad fan?
307
00:20:20,469 --> 00:20:22,137
Och ge mig nycklarna.
308
00:20:22,137 --> 00:20:23,138
Ta tillbaka.
309
00:20:23,138 --> 00:20:25,182
Okej, jag tar tillbaka det.
310
00:20:26,558 --> 00:20:28,727
För helvete!
311
00:20:31,897 --> 00:20:33,398
Säger du att jag var här
312
00:20:33,398 --> 00:20:37,110
så tipsar jag polisen om haschodlingen
du har på baksidan.
313
00:20:38,946 --> 00:20:40,364
Kanske 50 plantor?
314
00:20:41,740 --> 00:20:44,451
Gå in på kukmästarens kontor
och ta nycklarna.
315
00:20:46,787 --> 00:20:48,664
Det heter "hamnmästare".
316
00:20:55,212 --> 00:20:57,673
Okej, lyssna nu.
317
00:20:59,174 --> 00:21:00,634
Den startas som en bil.
318
00:21:00,634 --> 00:21:03,679
Gasen är här, framåt är framåt.
Bakåt är bakåt.
319
00:21:03,679 --> 00:21:06,974
- Vänta, vad?
- Stäng av GPS så att ingen kan spåra dig.
320
00:21:06,974 --> 00:21:08,934
Varför berättar du det här?
321
00:21:08,934 --> 00:21:12,020
Moss kommer att ställa frågor
jag inte kan besvara.
322
00:21:12,020 --> 00:21:14,022
Och du måste härifrån.
323
00:21:14,022 --> 00:21:16,984
Ta vänster mot Kanada,
höger mot Sydamerika.
324
00:21:16,984 --> 00:21:19,945
- Det kvittar, åk dit du kan.
- Jag vill inte åka.
325
00:21:19,945 --> 00:21:23,448
Slösa inte livet på att leta
efter nåt som inte finns.
326
00:21:23,448 --> 00:21:26,535
Nej, din jävla idiot,
jag vill inte åka utan dig.
327
00:21:37,045 --> 00:21:40,465
Skitsnack. Du stack till Florida
utan att säga nåt.
328
00:21:40,465 --> 00:21:41,925
Jag sa att vi rymmer.
329
00:21:42,467 --> 00:21:43,510
På en motorväg.
330
00:21:43,510 --> 00:21:46,013
Jag använde de orden, Mike.
331
00:21:47,472 --> 00:21:48,890
Trodde ju det var snack.
332
00:21:54,771 --> 00:21:56,440
Jag antar det. Okej.
333
00:21:58,442 --> 00:21:59,443
Okej.
334
00:22:03,947 --> 00:22:07,659
Jag gjorde inte detta för att jobba
på restaurang i Venezuela.
335
00:22:08,327 --> 00:22:11,163
Jag stannar här och hittar lastbilen.
336
00:22:27,471 --> 00:22:29,514
Ring om ambulans och sjukvårdare.
337
00:22:29,514 --> 00:22:30,766
Vad gör du nu?
338
00:22:37,397 --> 00:22:38,273
Hej, Moss.
339
00:22:39,316 --> 00:22:41,902
Jag tänkte att du fick en chock.
340
00:22:41,902 --> 00:22:42,903
När den släpper
341
00:22:42,903 --> 00:22:45,280
vill du veta vem som dödade Delly.
342
00:22:45,781 --> 00:22:46,740
Fortsätt.
343
00:22:47,949 --> 00:22:49,451
Tänk om det var ett budskap?
344
00:22:49,451 --> 00:22:51,411
Vad för slags budskap?
345
00:22:51,411 --> 00:22:54,873
Till dig. Och det säger
att du inte är som din far.
346
00:22:58,293 --> 00:23:00,170
"Vi är inte rädda för dig."
347
00:23:02,422 --> 00:23:04,091
Bäst för dem att de är det.
348
00:23:04,841 --> 00:23:06,885
Jag vet. Så ett nytt avtal.
349
00:23:07,719 --> 00:23:09,805
Jag stannar,
tar reda på vem som gjorde det,
350
00:23:09,805 --> 00:23:11,681
och sen sticker jag för gott.
351
00:23:15,894 --> 00:23:19,731
Du väger min skuld mot
att veta vem som dödade henne.
352
00:23:19,731 --> 00:23:20,982
Håll käften!
353
00:23:20,982 --> 00:23:22,317
Jag tänker.
354
00:23:23,110 --> 00:23:23,944
Okej.
355
00:23:24,653 --> 00:23:25,654
Hitta honom.
356
00:23:25,654 --> 00:23:28,782
Mike, låt mig ta hand om honom.
357
00:23:29,783 --> 00:23:30,826
Sen är vi kvitt.
358
00:23:33,787 --> 00:23:34,621
Eller henne.
359
00:23:35,497 --> 00:23:36,581
Vad?
360
00:23:37,249 --> 00:23:39,251
En tjej kan ha dödat Delly.
361
00:23:40,001 --> 00:23:43,547
Traditionella könsroller omprövas
på många områden.
362
00:23:48,760 --> 00:23:51,972
Hur långt är det till Gatorland?
363
00:23:51,972 --> 00:23:54,516
Kan vi åka linbana? Snälla?
364
00:23:54,516 --> 00:23:55,851
Fan heller.
365
00:23:55,851 --> 00:23:58,770
Gud vet vilken pundare
som skruvade ihop den.
366
00:23:58,770 --> 00:24:00,772
När den faller i en damm med alligatorer
367
00:24:00,772 --> 00:24:02,566
lovar jag att vi inte är med.
368
00:24:06,153 --> 00:24:06,987
Åh, nej.
369
00:24:06,987 --> 00:24:09,406
Pappa, bröt du mot lagen?
370
00:24:10,574 --> 00:24:12,325
Pappa bröt inte mot lagen.
371
00:24:12,325 --> 00:24:13,785
Pappa är lagen.
372
00:24:19,833 --> 00:24:20,917
Var avslappnad.
373
00:24:20,917 --> 00:24:22,169
Okej.
374
00:24:25,839 --> 00:24:26,840
God morgon.
375
00:24:26,840 --> 00:24:28,049
Är det nåt problem?
376
00:24:28,049 --> 00:24:29,801
Körkort och registreringsbevis.
377
00:24:31,136 --> 00:24:33,388
Jag körde nog lite för fort.
378
00:24:33,388 --> 00:24:34,598
Förlåt.
379
00:24:34,598 --> 00:24:36,850
Ungarna vill till Gatorland.
380
00:24:36,850 --> 00:24:37,851
Varit där?
381
00:24:38,310 --> 00:24:40,270
Min pappa är din chef.
382
00:24:40,270 --> 00:24:41,688
Olivia, tillbaka.
383
00:24:43,732 --> 00:24:45,233
JOHN KETCHER, VICESHERIFF
384
00:24:45,233 --> 00:24:46,234
Vicesheriff.
385
00:24:46,985 --> 00:24:48,069
Durham County.
386
00:24:48,528 --> 00:24:51,364
Jag har polare hos trafikpolisen där.
387
00:24:51,364 --> 00:24:54,242
Det farligaste jobbet inom polisen.
388
00:24:54,242 --> 00:24:56,036
Jag respekterar ditt arbete.
389
00:24:58,205 --> 00:24:59,080
Registreringsbevis.
390
00:25:01,208 --> 00:25:03,585
Ledsen, det är inte här. Och var är det?
391
00:25:03,585 --> 00:25:06,421
Det är en hyrbil,
så jag vet inte. Eller hur?
392
00:25:06,421 --> 00:25:07,339
Nej, nej.
393
00:25:08,506 --> 00:25:09,341
Vänta.
394
00:25:10,508 --> 00:25:12,260
Skämtar du med mig?
395
00:25:14,095 --> 00:25:15,889
Böj dig fram, sära på skinkorna.
396
00:25:19,184 --> 00:25:20,977
Böj dig fram, sära på skinkorna.
397
00:25:22,520 --> 00:25:24,356
Böj dig fram, sära på skinkorna.
398
00:25:26,775 --> 00:25:28,568
Böj dig fram, sära på skinkorna.
399
00:25:30,445 --> 00:25:31,404
Fan också.
400
00:25:31,404 --> 00:25:33,323
En ny Yelp-recension. Såg du det?
401
00:25:33,323 --> 00:25:34,908
Jag läser inte Yelp-recensioner.
402
00:25:34,908 --> 00:25:37,160
Man borde inte kunna recensera
polisen på Yelp.
403
00:25:37,160 --> 00:25:39,537
- Var är ficklampan?
- Vad ska du med den till?
404
00:25:39,537 --> 00:25:41,331
Labbet måste testa blodet.
405
00:25:41,331 --> 00:25:44,334
Jag vill åka till platsen
och se om jag kan skrämma fram
406
00:25:44,334 --> 00:25:45,669
mer vätska och sånt.
407
00:25:47,295 --> 00:25:49,256
Var är luminolsprejen?
408
00:25:49,256 --> 00:25:50,507
Det är mitt fel.
409
00:25:50,507 --> 00:25:54,135
Jag trodde
att det var datorskärmsrengöring.
410
00:25:54,135 --> 00:25:56,721
- Ska jag köpa mer?
- Nej.
411
00:25:56,721 --> 00:25:58,765
Jag försöker verkligen
412
00:25:58,765 --> 00:26:02,644
stoppa blödningen från det gapande såret
som är den här staden.
413
00:26:02,644 --> 00:26:04,521
Men ärligt talat, glöm det.
414
00:26:04,521 --> 00:26:07,440
Alla här kan döda varandra,
415
00:26:07,440 --> 00:26:09,359
vi försöker inte ens ta dem längre.
416
00:26:17,826 --> 00:26:18,910
Kom igen.
417
00:26:19,703 --> 00:26:21,788
Det är Mike. Lämna ett meddelande.
418
00:26:21,788 --> 00:26:23,873
Mike, det är jag.
419
00:26:24,749 --> 00:26:28,003
Jag undrar bara vad som händer
med mitt jävla liv och allt.
420
00:26:29,337 --> 00:26:31,840
Jag visste inte att det var ett mordvapen.
421
00:26:31,840 --> 00:26:35,051
Tror du att jag köpte ett mordvapen?
422
00:26:35,051 --> 00:26:38,763
{\an8}Vi kan inte betala för hotell,
inackordering av hunden kostar massor.
423
00:26:38,763 --> 00:26:40,765
{\an8}Vi måste hitta en advokat.
424
00:26:40,765 --> 00:26:41,766
{\an8}Jag vet inte...
425
00:26:42,892 --> 00:26:47,230
{\an8}Vänta, älskling. Vänta, vad sa du?
426
00:26:48,523 --> 00:26:50,483
Telefonen funkar inte.
427
00:26:50,483 --> 00:26:52,402
Pekskärm. Sätt på högtalaren.
428
00:26:54,321 --> 00:26:55,739
{\an8}Hur kan de göra så här?
429
00:26:55,739 --> 00:26:57,907
{\an8}Du är en polis med utmärkelser.
430
00:26:57,907 --> 00:27:00,618
{\an8}Du har fängslat hundratals brottslingar.
431
00:27:06,916 --> 00:27:07,834
{\an8}Fan!
432
00:27:07,834 --> 00:27:09,336
För helvete!
433
00:27:11,004 --> 00:27:12,088
Fan!
434
00:27:12,839 --> 00:27:15,342
Nej, nej.
435
00:27:15,342 --> 00:27:16,551
Fan!
436
00:27:18,219 --> 00:27:19,346
För helvete!
437
00:27:25,894 --> 00:27:27,395
Iris, hej.
438
00:27:27,395 --> 00:27:29,022
Känner du en Delly West?
439
00:27:29,898 --> 00:27:31,649
Ja. Moss tjej. Hur så?
440
00:27:32,942 --> 00:27:35,445
Hon är hans alibi, för Gil Franco-mordet.
441
00:27:35,445 --> 00:27:37,113
Åt de middag ihop?
442
00:27:38,865 --> 00:27:39,699
Ja.
443
00:27:42,327 --> 00:27:44,162
Var hon med honom hela kvällen?
444
00:27:48,083 --> 00:27:48,917
Ja.
445
00:27:49,751 --> 00:27:50,585
Det var hon.
446
00:27:50,585 --> 00:27:52,379
Vet du var hon kan vara?
447
00:27:53,505 --> 00:27:54,422
Nej.
448
00:27:54,964 --> 00:27:56,383
Hur mycket vet du om henne?
449
00:27:57,258 --> 00:27:58,968
Inget. Verkligen.
450
00:28:00,220 --> 00:28:02,180
Hur mycket är du skyldig Moss?
451
00:28:03,515 --> 00:28:05,100
Jag jobbar av det.
452
00:28:05,100 --> 00:28:06,351
Jag är nästan klar.
453
00:28:07,185 --> 00:28:08,645
Hur arg du än gör mig,
454
00:28:08,645 --> 00:28:11,147
vill jag inte se dig styckad.
455
00:28:11,773 --> 00:28:13,691
Ses snart. Jag måste lägga på.
456
00:28:24,744 --> 00:28:25,703
Michael!
457
00:28:28,665 --> 00:28:29,582
Hej.
458
00:28:57,485 --> 00:28:58,945
Åh, ja!
459
00:29:01,990 --> 00:29:02,824
Fan!
460
00:29:03,742 --> 00:29:04,576
Skit.
461
00:29:14,043 --> 00:29:15,086
Ja!
462
00:29:15,670 --> 00:29:16,504
Ja.
463
00:29:19,174 --> 00:29:21,885
- Vill du se min toalett?
- Han vill inte se din toalett.
464
00:29:21,885 --> 00:29:25,263
Han vill se den här.
Den är japansk och automatisk.
465
00:29:25,263 --> 00:29:28,600
Jag fick den till inköpspris
av en förman på mitt jobb
466
00:29:28,600 --> 00:29:30,310
som beställde för många.
467
00:29:30,935 --> 00:29:31,895
Så spännande.
468
00:29:31,895 --> 00:29:33,480
Uppvärmt säte, vattenstrålar...
469
00:29:33,480 --> 00:29:36,065
Kan jag få en minut med min syster?
470
00:29:37,150 --> 00:29:38,568
Alexa, spola.
471
00:29:39,527 --> 00:29:40,779
Deacon, jag menar det.
472
00:29:44,824 --> 00:29:47,076
Jag behöver din hjälp.
473
00:29:47,076 --> 00:29:49,871
Det är en kille på intensiven i Coronado.
474
00:29:49,871 --> 00:29:52,040
En sjukvårdare. Han var på nyheterna.
475
00:29:52,665 --> 00:29:54,751
Jag vill att du kollar hans status.
476
00:29:55,543 --> 00:29:57,629
Handlar det om kvinnan du letade efter?
477
00:29:58,463 --> 00:30:01,257
Han ligger i koma,
men han kanske vet var hon är.
478
00:30:01,257 --> 00:30:03,593
Om han vaknar kan jag fråga honom.
479
00:30:03,593 --> 00:30:05,011
Om han inte gör det?
480
00:30:05,011 --> 00:30:09,432
Då kan jag ringa min chef och säga
att jag kört fast och åka hem.
481
00:30:10,391 --> 00:30:13,144
Jag vill inte att du ska åka hem.
482
00:30:13,144 --> 00:30:15,104
Jag vet att du inte vill bo här
483
00:30:15,104 --> 00:30:16,940
men man vet aldrig hur det går.
484
00:30:16,940 --> 00:30:19,734
Om du hade sagt, för 15 år sen
när livet var lovande,
485
00:30:19,734 --> 00:30:22,028
att jag skulle gifta mig med nån vars dröm
486
00:30:22,028 --> 00:30:24,447
är en robottoalett, hade jag sagt "galen".
487
00:30:25,782 --> 00:30:26,825
Det var elakt.
488
00:30:26,825 --> 00:30:28,159
Ja, jag hjälper dig.
489
00:30:28,159 --> 00:30:30,829
- Tack. Ring mig.
- Vart ska du?
490
00:30:34,666 --> 00:30:36,709
Patsy, jag tänker inte gå ut dit.
491
00:30:36,709 --> 00:30:38,920
Okej. Då vill jag inte hjälpa dig.
492
00:30:39,420 --> 00:30:40,380
Patsy.
493
00:30:43,007 --> 00:30:44,133
Nu går vi.
494
00:30:44,133 --> 00:30:46,094
Sluta larva dig. Kom igen.
495
00:30:46,094 --> 00:30:47,428
Vi är aldrig samlade.
496
00:31:09,534 --> 00:31:10,743
Dunney har en teori.
497
00:31:12,954 --> 00:31:13,872
Om?
498
00:31:14,706 --> 00:31:15,707
Moss Yankov.
499
00:31:16,291 --> 00:31:17,208
Dunney.
500
00:31:18,251 --> 00:31:22,171
Sen han tog över efter sin far
smutsar Moss inte ner händerna längre.
501
00:31:22,171 --> 00:31:24,841
Han skulle ha delegerat Gil Franco
till en av sina killar.
502
00:31:24,841 --> 00:31:27,510
Och de killarna inkluderar Mike Valentine.
503
00:31:27,510 --> 00:31:29,929
Driver du med mig?
504
00:31:29,929 --> 00:31:32,974
- Visste du om det?
- Ja. Men Mike är ingen mördare.
505
00:31:32,974 --> 00:31:34,517
Men du förstår mitt problem.
506
00:31:34,517 --> 00:31:36,519
Minsta intressekonflikt...
507
00:31:36,519 --> 00:31:39,856
Vi har inte varit gifta i ett år.
Det finns ingen intressekonflikt.
508
00:31:39,856 --> 00:31:42,483
Nej, för du är bortkopplad från fallet.
509
00:31:59,626 --> 00:32:02,170
Hon kommer inte att knulla dig nu.
510
00:32:03,630 --> 00:32:05,131
Vi borde ha en begravning.
511
00:32:05,131 --> 00:32:06,549
Finns det nån kropp?
512
00:32:06,549 --> 00:32:07,967
Varför inte?
513
00:32:08,593 --> 00:32:09,510
Jag vet inte.
514
00:32:09,510 --> 00:32:11,971
Det är ett mord.
De kanske behåller den ett tag.
515
00:32:13,264 --> 00:32:15,558
En minnesstund, då.
516
00:32:15,558 --> 00:32:18,144
En stor, som den vi hade för min far.
517
00:32:18,144 --> 00:32:20,355
Alla kom dit av respekt.
518
00:32:20,355 --> 00:32:23,107
Har jag en minnesstund så måste de komma.
519
00:32:23,107 --> 00:32:24,525
De kan dra åt helvete.
520
00:32:25,068 --> 00:32:26,152
Åt helvete med dem.
521
00:32:26,152 --> 00:32:27,236
Ta hand om det.
522
00:32:27,236 --> 00:32:31,240
Gör det speciellt,
med fina blommor, såna där nejlikor.
523
00:32:31,240 --> 00:32:32,492
Och en tårta.
524
00:32:44,170 --> 00:32:45,171
Fan också!
525
00:32:48,007 --> 00:32:49,008
Nej.
526
00:32:49,842 --> 00:32:50,969
För helvete.
527
00:32:56,933 --> 00:32:57,892
Du, grabben.
528
00:33:00,019 --> 00:33:01,646
Har den en USB-port?
529
00:33:07,235 --> 00:33:09,195
Morfar, jag älskar den.
530
00:33:09,195 --> 00:33:10,154
Vad är det?
531
00:33:10,154 --> 00:33:13,074
En polisradio.
Pappa hade alltid en i huset.
532
00:33:13,074 --> 00:33:14,993
Såna görs inte längre.
533
00:33:14,993 --> 00:33:16,703
Polis, brandkår, kustbevakning.
534
00:33:17,286 --> 00:33:18,788
Spåra kustbevakningen.
535
00:33:18,788 --> 00:33:20,832
- Kul. Ungar älskar det.
- Michael!
536
00:33:22,041 --> 00:33:23,876
Tack. Jag ställer i ordning den.
537
00:33:24,419 --> 00:33:25,753
Vi ska äta nu.
538
00:33:25,753 --> 00:33:27,755
- Ty...
- Låt henne gå.
539
00:33:27,755 --> 00:33:30,091
Killen på loppisen
visste inte vad han hade.
540
00:33:30,091 --> 00:33:31,134
Loppmarknaden.
541
00:33:31,134 --> 00:33:33,011
Mamma brukade ta med oss dit.
542
00:33:33,594 --> 00:33:35,054
Det var där jag köpte den.
543
00:33:35,054 --> 00:33:36,431
Det pågår inte än.
544
00:33:36,431 --> 00:33:38,266
Lake och Colonial, varje lördag.
545
00:33:38,266 --> 00:33:40,852
Jag minns att mamma hoppade ur bilen.
546
00:33:40,852 --> 00:33:44,147
Det var i en Penske-lastbil
vid Lake och Colonial.
547
00:33:56,367 --> 00:33:57,285
Mike.
548
00:33:58,244 --> 00:33:59,078
Mike.
549
00:34:00,329 --> 00:34:01,956
Okej, han lyssnade inte.
550
00:34:01,956 --> 00:34:03,332
Munkar.
551
00:34:03,332 --> 00:34:04,792
Vad är det med dem?
552
00:34:04,792 --> 00:34:08,046
Du och jag brukade köpa munkar
varje lördag.
553
00:34:08,046 --> 00:34:10,214
- Det gjorde vi aldrig.
- Jodå.
554
00:34:10,214 --> 00:34:12,050
Vi gjorde saker ihop. Det var kul!
555
00:34:15,595 --> 00:34:17,764
Jag måste gå. Vi ses sen.
556
00:34:18,473 --> 00:34:19,766
Okej. Jag ringer dig.
557
00:34:20,850 --> 00:34:23,227
Du! Vad pratade du med Patsy om?
558
00:34:23,227 --> 00:34:25,438
Vi planerar din födelsedagsfest.
Förstör inte.
559
00:34:25,438 --> 00:34:27,273
- Snack, varför är du kvar?
- Inget.
560
00:34:29,108 --> 00:34:30,693
Ingen kommer hit utan anledning.
561
00:34:32,320 --> 00:34:33,362
Det angår inte dig.
562
00:34:33,362 --> 00:34:36,157
Jo, när det gäller min dotter.
563
00:34:36,157 --> 00:34:39,660
Om du vill ha nåt går du inte till henne,
utan till mig.
564
00:34:40,578 --> 00:34:43,790
- Det måste inte vara dåligt mellan oss.
- Det finns inget oss.
565
00:34:46,250 --> 00:34:47,251
Fattar du?
566
00:35:05,686 --> 00:35:10,733
Pappa sa att myntet i fisken
var ett tecken.
567
00:35:11,526 --> 00:35:14,862
Att jag var ämnad för stora saker.
568
00:35:18,324 --> 00:35:20,284
En pojke litar ju på sin pappa?
569
00:35:21,160 --> 00:35:23,204
Han sa att jag var en vinnare.
Så det var jag.
570
00:35:23,788 --> 00:35:26,207
När min mamma var borta,
höll det mig igång.
571
00:35:26,207 --> 00:35:27,750
Att jaga nästa vinst.
572
00:35:28,668 --> 00:35:30,253
Nästa mynt i fisken.
573
00:35:32,046 --> 00:35:34,799
Pappa sa att skatten fanns där
om jag ville ha den.
574
00:35:35,967 --> 00:35:37,718
Jag grundade mitt liv på löftet.
575
00:35:37,718 --> 00:35:38,928
STARWAY LOPPMARKNAD
576
00:35:38,928 --> 00:35:43,099
Om normala människor hittar
ett guldmynt så säger de:
577
00:35:43,099 --> 00:35:44,684
"Häftigt, ett guldmynt."
578
00:35:44,684 --> 00:35:49,272
Vi? Vi börjar leta
efter prospekteringsverktyg.
579
00:35:49,772 --> 00:35:50,648
Ja.
580
00:36:07,081 --> 00:36:09,083
Ursäkta mig.
581
00:36:09,709 --> 00:36:13,504
- Jag parkerade här. Den är borta.
- Var det efter torsdagen?
582
00:36:14,505 --> 00:36:16,591
Jag minns inte. Låt oss säga ja.
583
00:36:16,591 --> 00:36:17,800
Då bärgades den bort.
584
00:36:21,470 --> 00:36:23,931
INGEN PARKERING PÅ FREDAGAR, LÖRDAGAR
585
00:36:25,099 --> 00:36:27,894
Vissa letar inte efter trubbel.
586
00:36:27,894 --> 00:36:29,604
Det är vad jag har hört.
587
00:36:30,605 --> 00:36:33,316
Det vore trevligt att leva så
588
00:36:33,858 --> 00:36:36,819
och inte önska att alla
dumma sagor ska vara sanna.
589
00:36:40,198 --> 00:36:42,200
Eller leta guld
som jag vill ska finnas där
590
00:36:42,200 --> 00:36:43,492
men det är ju inte så.
591
00:36:43,492 --> 00:36:46,579
FARA, INGEN DYKNING, SJUNKHÅL
592
00:36:48,456 --> 00:36:49,999
Det är en del av mig som saknas.
593
00:36:56,380 --> 00:36:57,381
Som om den vore min.
594
00:37:04,013 --> 00:37:04,889
Hej.
595
00:37:04,889 --> 00:37:06,557
Jag vet var lastbilen är.
596
00:37:07,558 --> 00:37:08,976
Det var goda nyheter.
597
00:37:10,436 --> 00:37:11,812
Jag håller med. Var är du?
598
00:37:12,688 --> 00:37:13,856
Jag blev hungrig.
599
00:37:14,357 --> 00:37:16,943
Jag kommer tillbaka, så firar vi.
600
00:39:28,616 --> 00:39:31,118
Undertexter: Marie Åkerlund