1 00:00:10,010 --> 00:00:12,512 VÄLKOMMEN TILL SOLSKENSSTATEN FLORIDA 2 00:00:14,514 --> 00:00:15,473 Låt mig försöka! 3 00:00:15,974 --> 00:00:16,808 Bil! 4 00:00:22,439 --> 00:00:24,441 FEM DAGAR TIDIGARE 5 00:00:43,376 --> 00:00:46,296 TORNET, TAROT-GUIDEBOK 6 00:01:02,604 --> 00:01:04,230 PALM'S MOTELL 7 00:01:06,274 --> 00:01:07,108 Fan. 8 00:01:08,109 --> 00:01:09,235 Skit också. 9 00:01:12,530 --> 00:01:13,364 Fan! 10 00:01:36,554 --> 00:01:37,931 Varsågod. 11 00:01:37,931 --> 00:01:38,848 Tack. 12 00:01:44,938 --> 00:01:46,981 Hej. 13 00:01:46,981 --> 00:01:48,525 Vad betyder märket? 14 00:01:49,400 --> 00:01:50,652 Ambulanssjukvårdare? 15 00:01:51,444 --> 00:01:53,696 En dag. Jag är sjukvårdspersonal. 16 00:01:54,280 --> 00:01:55,990 Klarade provet tredje gången. 17 00:01:55,990 --> 00:01:57,784 Men jag gjorde det. 18 00:01:57,784 --> 00:01:59,077 - Det gjorde du. - Ja. 19 00:01:59,077 --> 00:02:00,578 Det var jättesvårt. 20 00:02:01,246 --> 00:02:02,080 Säkert. 21 00:02:03,456 --> 00:02:04,499 Men, wow. 22 00:02:05,166 --> 00:02:08,878 Vilken grej, att rädda alla dessa liv. 23 00:02:09,504 --> 00:02:11,089 Jag menar, ja. 24 00:02:11,089 --> 00:02:12,090 Jag antar det. 25 00:02:16,010 --> 00:02:17,929 Vill du rädda ett till? 26 00:02:19,848 --> 00:02:21,891 Du behöver bara döda mig. 27 00:02:21,891 --> 00:02:24,144 MÄNSKLIGT ORGAN FÖR TRANSPLANTATION 28 00:02:42,370 --> 00:02:44,289 BLODBANK 29 00:02:46,416 --> 00:02:48,376 -Är han där? - Ja. 30 00:02:48,376 --> 00:02:49,294 Vi kan börja. 31 00:02:57,635 --> 00:02:59,220 SEMESTERBUNGALOWER 32 00:03:04,601 --> 00:03:05,643 På min hand. 33 00:03:05,643 --> 00:03:06,644 Ja. Okej. 34 00:03:08,730 --> 00:03:12,525 Det här saktar ner hjärtat så att han tror att du är död. 35 00:03:12,525 --> 00:03:14,736 Men sen borde det avklinga. 36 00:03:14,736 --> 00:03:16,070 Vänta, "borde"? 37 00:03:17,155 --> 00:03:19,032 Det är ju helt fantastiskt. 38 00:03:24,621 --> 00:03:25,788 Avfyra två skott. 39 00:03:25,788 --> 00:03:28,082 Så fort du ser honom komma in här, 40 00:03:28,082 --> 00:03:31,085 slå på sirenen och få hit ambulansen 41 00:03:31,085 --> 00:03:33,504 innan polisen kommer. Förstår du...? 42 00:03:33,504 --> 00:03:34,797 Jag gillar sirener. 43 00:03:36,966 --> 00:03:38,426 Skönt att höra. 44 00:04:28,393 --> 00:04:29,352 Vad i helvete? 45 00:04:37,527 --> 00:04:38,736 Vad? 46 00:04:51,207 --> 00:04:52,250 Fan. 47 00:04:52,250 --> 00:04:54,711 Fan, fan. Nej, Jason. Upp med dig. 48 00:05:20,361 --> 00:05:22,155 - Hej. - Jag ringer upp dig sen. 49 00:05:25,825 --> 00:05:27,785 Jag använde minibaren. 50 00:05:27,785 --> 00:05:29,120 Förlåt. 51 00:05:32,498 --> 00:05:34,250 Vad hände med din plan? 52 00:05:34,250 --> 00:05:35,710 Florida hände. 53 00:05:36,669 --> 00:05:40,673 För en delstat formad som en slapp kuk kan den verkligen köra en. 54 00:05:41,758 --> 00:05:44,802 Du ansträngde dig att få mig att tro att du var död. 55 00:05:49,474 --> 00:05:50,725 Varför kom du hit? 56 00:05:50,725 --> 00:05:53,478 Nån jävel tog mina pengar och min telefon. 57 00:05:53,478 --> 00:05:57,398 Och för att jag bara har en vän i hans ställe. 58 00:05:59,358 --> 00:06:03,446 Om du räknar mig verkar antalet högt. 59 00:06:04,864 --> 00:06:06,783 Är du inte glad att se mig? 60 00:06:09,077 --> 00:06:09,911 Jo. 61 00:06:12,747 --> 00:06:13,664 Kanske lite. 62 00:06:14,874 --> 00:06:17,210 För nu kan jag ge dig till Moss. 63 00:06:17,210 --> 00:06:18,377 Upp med dig. 64 00:06:21,631 --> 00:06:24,884 Moss. Han blir glad att höra om ditt tillfrisknande. 65 00:06:24,884 --> 00:06:27,303 Ja, men du ska inte berätta för honom. 66 00:06:27,303 --> 00:06:30,848 Nej, för om du tar mig tillbaka är jag död på riktigt. 67 00:06:31,349 --> 00:06:32,517 Du är inte sån. 68 00:06:34,018 --> 00:06:36,312 Då är vi båda dåliga människokännare. 69 00:06:36,312 --> 00:06:37,522 Stanna där. 70 00:06:37,522 --> 00:06:39,107 "Stanna där." 71 00:06:39,107 --> 00:06:41,275 Vart ska jag gå, till SeaWorld? 72 00:06:41,859 --> 00:06:43,111 Hej, Moss. 73 00:06:43,111 --> 00:06:44,320 Är hon död? 74 00:06:47,865 --> 00:06:48,783 Mike! 75 00:06:52,370 --> 00:06:53,204 Ja. 76 00:06:54,330 --> 00:06:56,124 Ja, hon är verkligen död. 77 00:07:00,461 --> 00:07:01,295 Okej. 78 00:07:02,338 --> 00:07:03,297 Kom tillbaka då. 79 00:07:03,798 --> 00:07:04,632 Va? 80 00:07:05,258 --> 00:07:06,551 Kom hit, till Philly. 81 00:07:06,551 --> 00:07:07,760 Nej. 82 00:07:07,760 --> 00:07:09,178 Börja inte nu. 83 00:07:09,971 --> 00:07:11,347 Moss, vi var överens. 84 00:07:11,347 --> 00:07:12,974 Jag hittar Delly och drar. 85 00:07:14,225 --> 00:07:15,852 Har du varit hemma hos mig? 86 00:07:16,436 --> 00:07:17,562 Ja, Moss. Hur så? 87 00:07:18,938 --> 00:07:21,649 Har du sett fiskdammen? 88 00:07:21,649 --> 00:07:22,942 Koidammen. 89 00:07:23,860 --> 00:07:26,696 Rico säljer fisken till mig. 90 00:07:26,696 --> 00:07:31,993 Om jag gjorde ett avtal med Rico om en fisk och han kom med den död, 91 00:07:32,994 --> 00:07:34,162 skulle jag betala? 92 00:07:35,079 --> 00:07:38,166 - Moss. - Så kom för fan tillbaka hit! 93 00:07:55,099 --> 00:07:57,101 Grattis, du är död. 94 00:07:57,977 --> 00:07:59,562 Välkommen till efterlivet. 95 00:07:59,562 --> 00:08:00,688 Tack. 96 00:08:01,272 --> 00:08:03,900 Det är ju varmt, men luftfuktigheten är galen. 97 00:08:03,900 --> 00:08:05,234 Du är fri att gå. 98 00:08:05,234 --> 00:08:06,444 Gå då. 99 00:08:06,444 --> 00:08:07,862 Är det vad du vill? 100 00:08:08,696 --> 00:08:09,906 Att jag ska gå? 101 00:08:12,658 --> 00:08:14,368 Spelar ingen roll. 102 00:08:16,370 --> 00:08:17,663 Jo, lite. 103 00:08:27,215 --> 00:08:28,883 Var fick du myntet ifrån? 104 00:08:32,136 --> 00:08:34,472 Moss, lyssna på mig. 105 00:08:36,057 --> 00:08:37,433 År 1715... 106 00:08:37,433 --> 00:08:38,643 Redan uttråkad. 107 00:08:38,643 --> 00:08:41,145 ...sjönk spanska flottan med ett skepp. 108 00:08:41,145 --> 00:08:43,814 Jag hörde det från en kille på ett möte. 109 00:08:43,814 --> 00:08:45,816 Det kanske låg utanför Florida. 110 00:08:45,816 --> 00:08:49,487 - Jag hittade det... - Jag önskar att jag hade hundar. 111 00:08:49,487 --> 00:08:51,072 - Va? - Hundar. 112 00:08:51,072 --> 00:08:52,907 Fyra stycken. Stora hundar. 113 00:08:52,907 --> 00:08:55,785 Jag skulle ta med dig ut och mata dem med dig. 114 00:08:55,785 --> 00:08:57,078 Jag svär. 115 00:08:57,078 --> 00:08:59,080 Men jag är allergisk mot dem 116 00:08:59,080 --> 00:09:02,833 och jag kan inte se mig mata dig till en pudelflock. 117 00:09:06,254 --> 00:09:07,171 Fortsätt. 118 00:09:08,214 --> 00:09:10,508 Fem ord till, sen dödar jag dig. 119 00:09:11,092 --> 00:09:12,301 Välj dem klokt. 120 00:09:13,261 --> 00:09:16,430 100 miljoner dollar. 121 00:09:19,642 --> 00:09:20,810 Ungefär. 122 00:09:21,644 --> 00:09:22,478 Var? 123 00:09:23,229 --> 00:09:24,939 Centrala Florida. 124 00:09:26,357 --> 00:09:28,067 Han sa att det var i Orlando 125 00:09:28,067 --> 00:09:31,320 i en Penske-lastbil vid Lake och Colonial. 126 00:09:31,320 --> 00:09:34,615 Moss lät nån kolla det och han sa att det inte var där. 127 00:09:35,199 --> 00:09:37,076 Så jag kom hit och kollade. 128 00:09:37,743 --> 00:09:38,578 Ingenting. 129 00:09:38,578 --> 00:09:44,292 Men jag tänkte att om jag hittar Gils båt, kanske det fanns en ledtråd i den 130 00:09:44,292 --> 00:09:46,544 eller till och med guldet. 131 00:09:46,544 --> 00:09:48,212 Jag satsar allt. 132 00:09:49,922 --> 00:09:52,174 Jag har inget annat. 133 00:09:54,760 --> 00:09:56,846 Jag måste ändå kolla in Gils båt. 134 00:09:56,846 --> 00:09:58,264 Jag lovade en vän. 135 00:09:59,765 --> 00:10:01,392 Vet du var hans båt är? 136 00:10:03,060 --> 00:10:04,103 Vi åker dit. 137 00:10:04,604 --> 00:10:07,481 Om den är tom kan du göra upp en ny plan. 138 00:10:12,194 --> 00:10:13,362 Vad sägs om ikväll? 139 00:10:15,364 --> 00:10:17,116 Vadå? Marinan är stängd. 140 00:10:17,116 --> 00:10:18,576 Nej. 141 00:10:18,576 --> 00:10:21,370 Jag menar, ikväll då? 142 00:10:23,039 --> 00:10:27,335 Om du inte vill att jag skaffar eget, men du får låna mig åtta dollar. 143 00:10:31,547 --> 00:10:33,299 Det funkar inte så längre. 144 00:10:34,342 --> 00:10:35,259 Inte? 145 00:10:35,259 --> 00:10:36,177 Nej. 146 00:10:37,887 --> 00:10:40,598 Du gillar att läsa. Vet du vem Orfeus var? 147 00:10:40,598 --> 00:10:41,557 Ja. 148 00:10:42,767 --> 00:10:45,436 Han skulle hämta sin älskarinna från helvetet. 149 00:10:46,020 --> 00:10:49,315 Om han gjorde det fick han inte se tillbaka på henne. 150 00:10:51,359 --> 00:10:53,069 Och han klarade det nästan. 151 00:10:55,738 --> 00:10:56,739 Nästan. 152 00:10:58,115 --> 00:10:59,367 Men han tvekade. 153 00:11:00,951 --> 00:11:02,203 Kunde inte motstå. 154 00:11:04,038 --> 00:11:05,164 Han tittade. 155 00:11:06,332 --> 00:11:08,459 Hon hamnade i helvetet för alltid. 156 00:11:09,960 --> 00:11:11,295 Du är i helvetet. 157 00:11:18,469 --> 00:11:19,804 Stannar inte länge. 158 00:11:41,075 --> 00:11:42,660 Och klockan tio 159 00:11:42,660 --> 00:11:47,415 {\an8}har vi en rapport om ett rån i Kissimmee 160 00:11:47,415 --> 00:11:48,999 {\an8}som slutade illa. 161 00:11:48,999 --> 00:11:53,045 {\an8}Mannen som hotade ägaren med en handgranat 162 00:11:53,045 --> 00:11:55,005 {\an8}fick mer smäll än han tänkt. 163 00:11:55,005 --> 00:11:58,884 - Du valde fel jävla affär! - Jag kör ner den i ditt kukhål! 164 00:11:58,884 --> 00:12:01,011 - Jävla lillpitt! - Dra åt helvete! 165 00:12:01,011 --> 00:12:05,224 {\an8}- Jag skär av din bebiskuk! - Dra åt helvete! Nej, det gjorde jag inte! 166 00:12:07,601 --> 00:12:08,936 {\an8}För helvete! 167 00:12:08,936 --> 00:12:10,938 {\an8}Vad säger man, Kaitlin? 168 00:12:10,938 --> 00:12:13,107 {\an8}"Inga svärd i en handgranatstrid"? 169 00:12:19,071 --> 00:12:20,739 Herregud. Fan. 170 00:12:38,466 --> 00:12:39,467 Iris. 171 00:12:40,176 --> 00:12:41,469 Gil Franco-mordet? 172 00:12:42,970 --> 00:12:46,056 Moss Yankov hade alibi. Flickvännens födelsedag. 173 00:12:46,056 --> 00:12:49,351 - Namn? - Delly West från Chicago. Ostraffad. 174 00:12:49,351 --> 00:12:50,478 Delly? 175 00:12:50,478 --> 00:12:52,688 Är det en förkortning av Delilah? 176 00:12:52,688 --> 00:12:54,398 - Jag vet inte. - Adele? 177 00:12:54,398 --> 00:12:56,484 Var var han efter middagen? 178 00:12:56,484 --> 00:12:58,694 Jag säger till när vi hittar henne. 179 00:12:59,528 --> 00:13:00,779 Det kan vara Delgado. 180 00:13:01,780 --> 00:13:02,656 Ma'am? 181 00:13:04,492 --> 00:13:06,702 På akademin kallades jag Delly. 182 00:13:07,453 --> 00:13:08,746 Jag stoppade det. 183 00:13:11,832 --> 00:13:13,417 Okej. 184 00:13:38,776 --> 00:13:42,863 Mediumextrem ultimat vanilj med två stänk kola. 185 00:13:43,364 --> 00:13:44,448 Tack. 186 00:13:49,870 --> 00:13:51,330 Pappa hade trivts här. 187 00:13:52,998 --> 00:13:54,416 Lever han inte längre? 188 00:13:57,127 --> 00:13:58,295 Lever din? 189 00:14:00,339 --> 00:14:01,257 I Florida. 190 00:14:01,257 --> 00:14:03,384 Så, ja och nej. 191 00:14:04,718 --> 00:14:06,804 Bra ställe att pensionera sig på. 192 00:14:08,180 --> 00:14:10,099 Man pensioneras inte från brott. 193 00:14:12,685 --> 00:14:13,561 Brott? 194 00:14:14,603 --> 00:14:15,813 Ingen snäll typ. 195 00:14:16,981 --> 00:14:20,776 Pappa pratade alltid om det här stället som en himmelsk belöning. 196 00:14:21,610 --> 00:14:24,572 "Om du får bra betyg tar vi dig till Florida. 197 00:14:24,572 --> 00:14:27,074 Har jag ett bra år åker vi till Florida." 198 00:14:28,617 --> 00:14:31,579 I mitt huvud byggdes det upp till ett magiskt land. 199 00:14:32,121 --> 00:14:34,415 Skatter, exotiska djur. 200 00:14:34,415 --> 00:14:38,168 Jag läste att cirkusen kom hit och tillbringade vintern här. 201 00:14:38,168 --> 00:14:39,879 Jag tror inte den försvann. 202 00:14:39,879 --> 00:14:43,048 Och ja, det kan finnas en del exotiska djur, 203 00:14:43,716 --> 00:14:45,134 men ingen skatt. 204 00:14:47,052 --> 00:14:48,304 Det finns det visst. 205 00:14:49,138 --> 00:14:51,223 Folk hittar saker hela tiden. 206 00:14:51,724 --> 00:14:52,933 Inte Gils skatt. 207 00:14:55,561 --> 00:14:59,231 Du har större chans att hitta en sjöjungfru än guldet. 208 00:15:01,275 --> 00:15:03,861 - Vi åker till båten, du får se. - Nej, du. 209 00:15:03,861 --> 00:15:05,613 Och jag tror på sjöjungfrur. 210 00:15:06,947 --> 00:15:07,948 Såklart du gör. 211 00:15:22,046 --> 00:15:23,505 Så hemskt! 212 00:15:27,259 --> 00:15:29,887 Låter du Jay Cobb använda din båt igen? 213 00:15:29,887 --> 00:15:33,349 Jag är en god granne. Om han lämnar igen den fulltankad. 214 00:15:33,349 --> 00:15:35,768 Och en andel av det han fraktar? 215 00:15:35,768 --> 00:15:39,855 Hur Jay Cobb uttrycker sin tacksamhet är hans ensak. 216 00:15:40,564 --> 00:15:42,232 Var är din pojke? 217 00:15:43,233 --> 00:15:44,109 Jag vet inte. 218 00:15:45,152 --> 00:15:46,111 Borta, kanske. 219 00:15:46,111 --> 00:15:47,446 Tråkigt att höra. 220 00:15:48,197 --> 00:15:49,198 Du verkar... 221 00:15:49,740 --> 00:15:51,700 ...gladare sen han kom. 222 00:16:03,754 --> 00:16:04,797 Konstapel Boone. 223 00:16:06,090 --> 00:16:07,841 - Kan jag hjälpa dig? - Kanske. 224 00:16:08,842 --> 00:16:10,761 Var var du för tre kvällar sen? 225 00:16:13,639 --> 00:16:14,473 Här. 226 00:16:14,473 --> 00:16:17,476 Jag njöt av lyxen på Palm's Motel. 227 00:16:19,603 --> 00:16:20,771 Och om jag kollar, 228 00:16:21,438 --> 00:16:23,273 vilken historia har kameran? 229 00:16:25,109 --> 00:16:28,696 En sorglig historia om att ingen kopplade in den. 230 00:16:32,449 --> 00:16:33,951 Jag har en historia. 231 00:16:35,285 --> 00:16:37,913 Om hur jag kollade upp en kvinna åt dig. 232 00:16:37,913 --> 00:16:41,083 Sen bars en kvinna som matchade beskrivningen ut 233 00:16:41,083 --> 00:16:43,711 från bungalowerna, död. 234 00:16:43,711 --> 00:16:45,045 - Efter... - Mike! 235 00:16:45,045 --> 00:16:46,588 - Efter... - Nu åker vi. 236 00:16:47,256 --> 00:16:48,382 Kom igen, Mike. 237 00:16:49,299 --> 00:16:50,426 Ledsen, konstapeln. 238 00:16:50,426 --> 00:16:54,680 Han lovade att bjuda mig på majsgrynsgröt. 239 00:16:54,680 --> 00:16:58,392 Kom ihåg var du slutade. Jag vill höra resten av historien. 240 00:17:11,155 --> 00:17:13,073 Benjamin, han måste bort. 241 00:17:13,782 --> 00:17:14,867 Vem då? 242 00:17:14,867 --> 00:17:16,326 Mike, igen? 243 00:17:16,910 --> 00:17:18,370 Han är en bra man. 244 00:17:18,370 --> 00:17:19,288 En bra man? 245 00:17:19,288 --> 00:17:23,667 Igår kväll hörde jag honom prata om en död flicka. 246 00:17:23,667 --> 00:17:26,503 Sen kom polisen hit och ställde frågor. 247 00:17:26,503 --> 00:17:27,963 Det angår inte oss. 248 00:17:27,963 --> 00:17:29,465 En betalande kund. 249 00:17:29,465 --> 00:17:32,468 Och vi måste hålla ögonen på vårt eget pris. 250 00:17:33,510 --> 00:17:35,387 Inga av hans problem är våra. 251 00:17:38,307 --> 00:17:39,683 Ja, Benjamin. 252 00:17:40,517 --> 00:17:42,227 Men när är de det? 253 00:17:45,773 --> 00:17:46,774 VAPENMÄSSA 254 00:17:46,774 --> 00:17:48,150 Jag har kontanter, 255 00:17:48,150 --> 00:17:49,943 lagliga betalningsmedel. 256 00:17:49,943 --> 00:17:52,529 Och du vill inte sälja ett av dina vapen? 257 00:17:52,529 --> 00:17:54,281 Jag säljer alla du vill ha, 258 00:17:54,281 --> 00:17:56,033 men ta inte med dem ut. 259 00:17:56,033 --> 00:17:58,077 - Skicka dem. - Till min hemdelstat. 260 00:17:58,077 --> 00:18:00,496 Det är vad jag har hört här. 261 00:18:00,496 --> 00:18:02,206 Du kanske börjar tro det. 262 00:18:02,206 --> 00:18:04,249 Fan också. Hur kunde jag stöta på 263 00:18:04,249 --> 00:18:07,086 den enda laglydiga vapenmässan i USA? 264 00:18:07,086 --> 00:18:08,462 Det här är Florida! 265 00:18:08,462 --> 00:18:10,339 Delstaten liknar en pistol. 266 00:18:10,339 --> 00:18:13,467 Man kan inte gå ut utan att snubbla över dem. 267 00:18:13,467 --> 00:18:15,719 Men du säljer ingen, till en polis! 268 00:18:22,351 --> 00:18:23,811 Ha en bra dag. 269 00:18:26,522 --> 00:18:27,523 Herrn. 270 00:18:29,733 --> 00:18:30,734 Vad behöver du? 271 00:18:36,532 --> 00:18:37,533 Vill du köpa den? 272 00:18:43,038 --> 00:18:44,832 Mike. Lämna ett meddelande. 273 00:18:45,332 --> 00:18:46,166 Hej, Mike. 274 00:18:46,166 --> 00:18:48,043 Kaitlin Fox igen. 275 00:18:48,043 --> 00:18:50,838 Ovan vid att en man inte ringer. Jag skojar. 276 00:18:50,838 --> 00:18:53,215 Men fick du ambulansbilderna? 277 00:18:53,215 --> 00:18:54,883 Vill du prata om storyn? 278 00:18:54,883 --> 00:18:57,469 Jag hoppas att du håller dig i skinnet. 279 00:19:03,308 --> 00:19:04,852 - Hittat nåt? - Nej. 280 00:19:04,852 --> 00:19:07,187 Bara en massa automatgevärsfodral. 281 00:19:08,772 --> 00:19:10,816 Guldet kanske finns i fodralen. 282 00:19:10,816 --> 00:19:12,860 Eller så fanns det aldrig nåt. 283 00:19:12,860 --> 00:19:14,153 Eller han kör vapen. 284 00:19:14,736 --> 00:19:15,612 Det fanns. 285 00:19:15,612 --> 00:19:16,905 Du hörde honom inte. 286 00:19:16,905 --> 00:19:19,158 Jag har varit han, Delly. 287 00:19:19,741 --> 00:19:22,578 Spelare säger vad som helst för att rädda sig. 288 00:19:26,123 --> 00:19:27,082 Okej. 289 00:19:33,380 --> 00:19:34,590 Vad ska du göra? 290 00:19:35,674 --> 00:19:36,717 Rädda dig. 291 00:19:37,801 --> 00:19:38,635 Vad? 292 00:19:40,262 --> 00:19:41,138 Allvarligt? 293 00:19:41,138 --> 00:19:42,055 Ja. 294 00:19:42,556 --> 00:19:44,933 Nycklarna till min brors båt. 295 00:19:44,933 --> 00:19:46,018 Gil Franco. 296 00:19:46,018 --> 00:19:48,270 Det går inte. Du är inte ägaren. 297 00:19:48,270 --> 00:19:51,190 Nej, min riktiga bror är det och han är död. 298 00:19:51,190 --> 00:19:52,274 Det suger. 299 00:19:56,737 --> 00:19:58,280 Kan jag få nycklarna? 300 00:19:58,280 --> 00:19:59,281 Det är bråttom. 301 00:20:03,076 --> 00:20:05,412 Så skynda dig att dra åt helvete. 302 00:20:10,125 --> 00:20:11,251 Ja, förlåt. 303 00:20:11,752 --> 00:20:12,669 Fel av mig. 304 00:20:13,337 --> 00:20:14,796 Vi börjar om. 305 00:20:16,882 --> 00:20:18,967 - Hallå! - Ta tillbaka det. 306 00:20:18,967 --> 00:20:20,469 Vad fan? 307 00:20:20,469 --> 00:20:22,137 Och ge mig nycklarna. 308 00:20:22,137 --> 00:20:23,138 Ta tillbaka. 309 00:20:23,138 --> 00:20:25,182 Okej, jag tar tillbaka det. 310 00:20:26,558 --> 00:20:28,727 För helvete! 311 00:20:31,897 --> 00:20:33,398 Säger du att jag var här 312 00:20:33,398 --> 00:20:37,110 så tipsar jag polisen om haschodlingen du har på baksidan. 313 00:20:38,946 --> 00:20:40,364 Kanske 50 plantor? 314 00:20:41,740 --> 00:20:44,451 Gå in på kukmästarens kontor och ta nycklarna. 315 00:20:46,787 --> 00:20:48,664 Det heter "hamnmästare". 316 00:20:55,212 --> 00:20:57,673 Okej, lyssna nu. 317 00:20:59,174 --> 00:21:00,634 Den startas som en bil. 318 00:21:00,634 --> 00:21:03,679 Gasen är här, framåt är framåt. Bakåt är bakåt. 319 00:21:03,679 --> 00:21:06,974 - Vänta, vad? - Stäng av GPS så att ingen kan spåra dig. 320 00:21:06,974 --> 00:21:08,934 Varför berättar du det här? 321 00:21:08,934 --> 00:21:12,020 Moss kommer att ställa frågor jag inte kan besvara. 322 00:21:12,020 --> 00:21:14,022 Och du måste härifrån. 323 00:21:14,022 --> 00:21:16,984 Ta vänster mot Kanada, höger mot Sydamerika. 324 00:21:16,984 --> 00:21:19,945 - Det kvittar, åk dit du kan. - Jag vill inte åka. 325 00:21:19,945 --> 00:21:23,448 Slösa inte livet på att leta efter nåt som inte finns. 326 00:21:23,448 --> 00:21:26,535 Nej, din jävla idiot, jag vill inte åka utan dig. 327 00:21:37,045 --> 00:21:40,465 Skitsnack. Du stack till Florida utan att säga nåt. 328 00:21:40,465 --> 00:21:41,925 Jag sa att vi rymmer. 329 00:21:42,467 --> 00:21:43,510 På en motorväg. 330 00:21:43,510 --> 00:21:46,013 Jag använde de orden, Mike. 331 00:21:47,472 --> 00:21:48,890 Trodde ju det var snack. 332 00:21:54,771 --> 00:21:56,440 Jag antar det. Okej. 333 00:21:58,442 --> 00:21:59,443 Okej. 334 00:22:03,947 --> 00:22:07,659 Jag gjorde inte detta för att jobba på restaurang i Venezuela. 335 00:22:08,327 --> 00:22:11,163 Jag stannar här och hittar lastbilen. 336 00:22:27,471 --> 00:22:29,514 Ring om ambulans och sjukvårdare. 337 00:22:29,514 --> 00:22:30,766 Vad gör du nu? 338 00:22:37,397 --> 00:22:38,273 Hej, Moss. 339 00:22:39,316 --> 00:22:41,902 Jag tänkte att du fick en chock. 340 00:22:41,902 --> 00:22:42,903 När den släpper 341 00:22:42,903 --> 00:22:45,280 vill du veta vem som dödade Delly. 342 00:22:45,781 --> 00:22:46,740 Fortsätt. 343 00:22:47,949 --> 00:22:49,451 Tänk om det var ett budskap? 344 00:22:49,451 --> 00:22:51,411 Vad för slags budskap? 345 00:22:51,411 --> 00:22:54,873 Till dig. Och det säger att du inte är som din far. 346 00:22:58,293 --> 00:23:00,170 "Vi är inte rädda för dig." 347 00:23:02,422 --> 00:23:04,091 Bäst för dem att de är det. 348 00:23:04,841 --> 00:23:06,885 Jag vet. Så ett nytt avtal. 349 00:23:07,719 --> 00:23:09,805 Jag stannar, tar reda på vem som gjorde det, 350 00:23:09,805 --> 00:23:11,681 och sen sticker jag för gott. 351 00:23:15,894 --> 00:23:19,731 Du väger min skuld mot att veta vem som dödade henne. 352 00:23:19,731 --> 00:23:20,982 Håll käften! 353 00:23:20,982 --> 00:23:22,317 Jag tänker. 354 00:23:23,110 --> 00:23:23,944 Okej. 355 00:23:24,653 --> 00:23:25,654 Hitta honom. 356 00:23:25,654 --> 00:23:28,782 Mike, låt mig ta hand om honom. 357 00:23:29,783 --> 00:23:30,826 Sen är vi kvitt. 358 00:23:33,787 --> 00:23:34,621 Eller henne. 359 00:23:35,497 --> 00:23:36,581 Vad? 360 00:23:37,249 --> 00:23:39,251 En tjej kan ha dödat Delly. 361 00:23:40,001 --> 00:23:43,547 Traditionella könsroller omprövas på många områden. 362 00:23:48,760 --> 00:23:51,972 Hur långt är det till Gatorland? 363 00:23:51,972 --> 00:23:54,516 Kan vi åka linbana? Snälla? 364 00:23:54,516 --> 00:23:55,851 Fan heller. 365 00:23:55,851 --> 00:23:58,770 Gud vet vilken pundare som skruvade ihop den. 366 00:23:58,770 --> 00:24:00,772 När den faller i en damm med alligatorer 367 00:24:00,772 --> 00:24:02,566 lovar jag att vi inte är med. 368 00:24:06,153 --> 00:24:06,987 Åh, nej. 369 00:24:06,987 --> 00:24:09,406 Pappa, bröt du mot lagen? 370 00:24:10,574 --> 00:24:12,325 Pappa bröt inte mot lagen. 371 00:24:12,325 --> 00:24:13,785 Pappa är lagen. 372 00:24:19,833 --> 00:24:20,917 Var avslappnad. 373 00:24:20,917 --> 00:24:22,169 Okej. 374 00:24:25,839 --> 00:24:26,840 God morgon. 375 00:24:26,840 --> 00:24:28,049 Är det nåt problem? 376 00:24:28,049 --> 00:24:29,801 Körkort och registreringsbevis. 377 00:24:31,136 --> 00:24:33,388 Jag körde nog lite för fort. 378 00:24:33,388 --> 00:24:34,598 Förlåt. 379 00:24:34,598 --> 00:24:36,850 Ungarna vill till Gatorland. 380 00:24:36,850 --> 00:24:37,851 Varit där? 381 00:24:38,310 --> 00:24:40,270 Min pappa är din chef. 382 00:24:40,270 --> 00:24:41,688 Olivia, tillbaka. 383 00:24:43,732 --> 00:24:45,233 JOHN KETCHER, VICESHERIFF 384 00:24:45,233 --> 00:24:46,234 Vicesheriff. 385 00:24:46,985 --> 00:24:48,069 Durham County. 386 00:24:48,528 --> 00:24:51,364 Jag har polare hos trafikpolisen där. 387 00:24:51,364 --> 00:24:54,242 Det farligaste jobbet inom polisen. 388 00:24:54,242 --> 00:24:56,036 Jag respekterar ditt arbete. 389 00:24:58,205 --> 00:24:59,080 Registreringsbevis. 390 00:25:01,208 --> 00:25:03,585 Ledsen, det är inte här. Och var är det? 391 00:25:03,585 --> 00:25:06,421 Det är en hyrbil, så jag vet inte. Eller hur? 392 00:25:06,421 --> 00:25:07,339 Nej, nej. 393 00:25:08,506 --> 00:25:09,341 Vänta. 394 00:25:10,508 --> 00:25:12,260 Skämtar du med mig? 395 00:25:14,095 --> 00:25:15,889 Böj dig fram, sära på skinkorna. 396 00:25:19,184 --> 00:25:20,977 Böj dig fram, sära på skinkorna. 397 00:25:22,520 --> 00:25:24,356 Böj dig fram, sära på skinkorna. 398 00:25:26,775 --> 00:25:28,568 Böj dig fram, sära på skinkorna. 399 00:25:30,445 --> 00:25:31,404 Fan också. 400 00:25:31,404 --> 00:25:33,323 En ny Yelp-recension. Såg du det? 401 00:25:33,323 --> 00:25:34,908 Jag läser inte Yelp-recensioner. 402 00:25:34,908 --> 00:25:37,160 Man borde inte kunna recensera polisen på Yelp. 403 00:25:37,160 --> 00:25:39,537 - Var är ficklampan? - Vad ska du med den till? 404 00:25:39,537 --> 00:25:41,331 Labbet måste testa blodet. 405 00:25:41,331 --> 00:25:44,334 Jag vill åka till platsen och se om jag kan skrämma fram 406 00:25:44,334 --> 00:25:45,669 mer vätska och sånt. 407 00:25:47,295 --> 00:25:49,256 Var är luminolsprejen? 408 00:25:49,256 --> 00:25:50,507 Det är mitt fel. 409 00:25:50,507 --> 00:25:54,135 Jag trodde att det var datorskärmsrengöring. 410 00:25:54,135 --> 00:25:56,721 - Ska jag köpa mer? - Nej. 411 00:25:56,721 --> 00:25:58,765 Jag försöker verkligen 412 00:25:58,765 --> 00:26:02,644 stoppa blödningen från det gapande såret som är den här staden. 413 00:26:02,644 --> 00:26:04,521 Men ärligt talat, glöm det. 414 00:26:04,521 --> 00:26:07,440 Alla här kan döda varandra, 415 00:26:07,440 --> 00:26:09,359 vi försöker inte ens ta dem längre. 416 00:26:17,826 --> 00:26:18,910 Kom igen. 417 00:26:19,703 --> 00:26:21,788 Det är Mike. Lämna ett meddelande. 418 00:26:21,788 --> 00:26:23,873 Mike, det är jag. 419 00:26:24,749 --> 00:26:28,003 Jag undrar bara vad som händer med mitt jävla liv och allt. 420 00:26:29,337 --> 00:26:31,840 Jag visste inte att det var ett mordvapen. 421 00:26:31,840 --> 00:26:35,051 Tror du att jag köpte ett mordvapen? 422 00:26:35,051 --> 00:26:38,763 {\an8}Vi kan inte betala för hotell, inackordering av hunden kostar massor. 423 00:26:38,763 --> 00:26:40,765 {\an8}Vi måste hitta en advokat. 424 00:26:40,765 --> 00:26:41,766 {\an8}Jag vet inte... 425 00:26:42,892 --> 00:26:47,230 {\an8}Vänta, älskling. Vänta, vad sa du? 426 00:26:48,523 --> 00:26:50,483 Telefonen funkar inte. 427 00:26:50,483 --> 00:26:52,402 Pekskärm. Sätt på högtalaren. 428 00:26:54,321 --> 00:26:55,739 {\an8}Hur kan de göra så här? 429 00:26:55,739 --> 00:26:57,907 {\an8}Du är en polis med utmärkelser. 430 00:26:57,907 --> 00:27:00,618 {\an8}Du har fängslat hundratals brottslingar. 431 00:27:06,916 --> 00:27:07,834 {\an8}Fan! 432 00:27:07,834 --> 00:27:09,336 För helvete! 433 00:27:11,004 --> 00:27:12,088 Fan! 434 00:27:12,839 --> 00:27:15,342 Nej, nej. 435 00:27:15,342 --> 00:27:16,551 Fan! 436 00:27:18,219 --> 00:27:19,346 För helvete! 437 00:27:25,894 --> 00:27:27,395 Iris, hej. 438 00:27:27,395 --> 00:27:29,022 Känner du en Delly West? 439 00:27:29,898 --> 00:27:31,649 Ja. Moss tjej. Hur så? 440 00:27:32,942 --> 00:27:35,445 Hon är hans alibi, för Gil Franco-mordet. 441 00:27:35,445 --> 00:27:37,113 Åt de middag ihop? 442 00:27:38,865 --> 00:27:39,699 Ja. 443 00:27:42,327 --> 00:27:44,162 Var hon med honom hela kvällen? 444 00:27:48,083 --> 00:27:48,917 Ja. 445 00:27:49,751 --> 00:27:50,585 Det var hon. 446 00:27:50,585 --> 00:27:52,379 Vet du var hon kan vara? 447 00:27:53,505 --> 00:27:54,422 Nej. 448 00:27:54,964 --> 00:27:56,383 Hur mycket vet du om henne? 449 00:27:57,258 --> 00:27:58,968 Inget. Verkligen. 450 00:28:00,220 --> 00:28:02,180 Hur mycket är du skyldig Moss? 451 00:28:03,515 --> 00:28:05,100 Jag jobbar av det. 452 00:28:05,100 --> 00:28:06,351 Jag är nästan klar. 453 00:28:07,185 --> 00:28:08,645 Hur arg du än gör mig, 454 00:28:08,645 --> 00:28:11,147 vill jag inte se dig styckad. 455 00:28:11,773 --> 00:28:13,691 Ses snart. Jag måste lägga på. 456 00:28:24,744 --> 00:28:25,703 Michael! 457 00:28:28,665 --> 00:28:29,582 Hej. 458 00:28:57,485 --> 00:28:58,945 Åh, ja! 459 00:29:01,990 --> 00:29:02,824 Fan! 460 00:29:03,742 --> 00:29:04,576 Skit. 461 00:29:14,043 --> 00:29:15,086 Ja! 462 00:29:15,670 --> 00:29:16,504 Ja. 463 00:29:19,174 --> 00:29:21,885 - Vill du se min toalett? - Han vill inte se din toalett. 464 00:29:21,885 --> 00:29:25,263 Han vill se den här. Den är japansk och automatisk. 465 00:29:25,263 --> 00:29:28,600 Jag fick den till inköpspris av en förman på mitt jobb 466 00:29:28,600 --> 00:29:30,310 som beställde för många. 467 00:29:30,935 --> 00:29:31,895 Så spännande. 468 00:29:31,895 --> 00:29:33,480 Uppvärmt säte, vattenstrålar... 469 00:29:33,480 --> 00:29:36,065 Kan jag få en minut med min syster? 470 00:29:37,150 --> 00:29:38,568 Alexa, spola. 471 00:29:39,527 --> 00:29:40,779 Deacon, jag menar det. 472 00:29:44,824 --> 00:29:47,076 Jag behöver din hjälp. 473 00:29:47,076 --> 00:29:49,871 Det är en kille på intensiven i Coronado. 474 00:29:49,871 --> 00:29:52,040 En sjukvårdare. Han var på nyheterna. 475 00:29:52,665 --> 00:29:54,751 Jag vill att du kollar hans status. 476 00:29:55,543 --> 00:29:57,629 Handlar det om kvinnan du letade efter? 477 00:29:58,463 --> 00:30:01,257 Han ligger i koma, men han kanske vet var hon är. 478 00:30:01,257 --> 00:30:03,593 Om han vaknar kan jag fråga honom. 479 00:30:03,593 --> 00:30:05,011 Om han inte gör det? 480 00:30:05,011 --> 00:30:09,432 Då kan jag ringa min chef och säga att jag kört fast och åka hem. 481 00:30:10,391 --> 00:30:13,144 Jag vill inte att du ska åka hem. 482 00:30:13,144 --> 00:30:15,104 Jag vet att du inte vill bo här 483 00:30:15,104 --> 00:30:16,940 men man vet aldrig hur det går. 484 00:30:16,940 --> 00:30:19,734 Om du hade sagt, för 15 år sen när livet var lovande, 485 00:30:19,734 --> 00:30:22,028 att jag skulle gifta mig med nån vars dröm 486 00:30:22,028 --> 00:30:24,447 är en robottoalett, hade jag sagt "galen". 487 00:30:25,782 --> 00:30:26,825 Det var elakt. 488 00:30:26,825 --> 00:30:28,159 Ja, jag hjälper dig. 489 00:30:28,159 --> 00:30:30,829 - Tack. Ring mig. - Vart ska du? 490 00:30:34,666 --> 00:30:36,709 Patsy, jag tänker inte gå ut dit. 491 00:30:36,709 --> 00:30:38,920 Okej. Då vill jag inte hjälpa dig. 492 00:30:39,420 --> 00:30:40,380 Patsy. 493 00:30:43,007 --> 00:30:44,133 Nu går vi. 494 00:30:44,133 --> 00:30:46,094 Sluta larva dig. Kom igen. 495 00:30:46,094 --> 00:30:47,428 Vi är aldrig samlade. 496 00:31:09,534 --> 00:31:10,743 Dunney har en teori. 497 00:31:12,954 --> 00:31:13,872 Om? 498 00:31:14,706 --> 00:31:15,707 Moss Yankov. 499 00:31:16,291 --> 00:31:17,208 Dunney. 500 00:31:18,251 --> 00:31:22,171 Sen han tog över efter sin far smutsar Moss inte ner händerna längre. 501 00:31:22,171 --> 00:31:24,841 Han skulle ha delegerat Gil Franco till en av sina killar. 502 00:31:24,841 --> 00:31:27,510 Och de killarna inkluderar Mike Valentine. 503 00:31:27,510 --> 00:31:29,929 Driver du med mig? 504 00:31:29,929 --> 00:31:32,974 - Visste du om det? - Ja. Men Mike är ingen mördare. 505 00:31:32,974 --> 00:31:34,517 Men du förstår mitt problem. 506 00:31:34,517 --> 00:31:36,519 Minsta intressekonflikt... 507 00:31:36,519 --> 00:31:39,856 Vi har inte varit gifta i ett år. Det finns ingen intressekonflikt. 508 00:31:39,856 --> 00:31:42,483 Nej, för du är bortkopplad från fallet. 509 00:31:59,626 --> 00:32:02,170 Hon kommer inte att knulla dig nu. 510 00:32:03,630 --> 00:32:05,131 Vi borde ha en begravning. 511 00:32:05,131 --> 00:32:06,549 Finns det nån kropp? 512 00:32:06,549 --> 00:32:07,967 Varför inte? 513 00:32:08,593 --> 00:32:09,510 Jag vet inte. 514 00:32:09,510 --> 00:32:11,971 Det är ett mord. De kanske behåller den ett tag. 515 00:32:13,264 --> 00:32:15,558 En minnesstund, då. 516 00:32:15,558 --> 00:32:18,144 En stor, som den vi hade för min far. 517 00:32:18,144 --> 00:32:20,355 Alla kom dit av respekt. 518 00:32:20,355 --> 00:32:23,107 Har jag en minnesstund så måste de komma. 519 00:32:23,107 --> 00:32:24,525 De kan dra åt helvete. 520 00:32:25,068 --> 00:32:26,152 Åt helvete med dem. 521 00:32:26,152 --> 00:32:27,236 Ta hand om det. 522 00:32:27,236 --> 00:32:31,240 Gör det speciellt, med fina blommor, såna där nejlikor. 523 00:32:31,240 --> 00:32:32,492 Och en tårta. 524 00:32:44,170 --> 00:32:45,171 Fan också! 525 00:32:48,007 --> 00:32:49,008 Nej. 526 00:32:49,842 --> 00:32:50,969 För helvete. 527 00:32:56,933 --> 00:32:57,892 Du, grabben. 528 00:33:00,019 --> 00:33:01,646 Har den en USB-port? 529 00:33:07,235 --> 00:33:09,195 Morfar, jag älskar den. 530 00:33:09,195 --> 00:33:10,154 Vad är det? 531 00:33:10,154 --> 00:33:13,074 En polisradio. Pappa hade alltid en i huset. 532 00:33:13,074 --> 00:33:14,993 Såna görs inte längre. 533 00:33:14,993 --> 00:33:16,703 Polis, brandkår, kustbevakning. 534 00:33:17,286 --> 00:33:18,788 Spåra kustbevakningen. 535 00:33:18,788 --> 00:33:20,832 - Kul. Ungar älskar det. - Michael! 536 00:33:22,041 --> 00:33:23,876 Tack. Jag ställer i ordning den. 537 00:33:24,419 --> 00:33:25,753 Vi ska äta nu. 538 00:33:25,753 --> 00:33:27,755 - Ty... - Låt henne gå. 539 00:33:27,755 --> 00:33:30,091 Killen på loppisen visste inte vad han hade. 540 00:33:30,091 --> 00:33:31,134 Loppmarknaden. 541 00:33:31,134 --> 00:33:33,011 Mamma brukade ta med oss dit. 542 00:33:33,594 --> 00:33:35,054 Det var där jag köpte den. 543 00:33:35,054 --> 00:33:36,431 Det pågår inte än. 544 00:33:36,431 --> 00:33:38,266 Lake och Colonial, varje lördag. 545 00:33:38,266 --> 00:33:40,852 Jag minns att mamma hoppade ur bilen. 546 00:33:40,852 --> 00:33:44,147 Det var i en Penske-lastbil vid Lake och Colonial. 547 00:33:56,367 --> 00:33:57,285 Mike. 548 00:33:58,244 --> 00:33:59,078 Mike. 549 00:34:00,329 --> 00:34:01,956 Okej, han lyssnade inte. 550 00:34:01,956 --> 00:34:03,332 Munkar. 551 00:34:03,332 --> 00:34:04,792 Vad är det med dem? 552 00:34:04,792 --> 00:34:08,046 Du och jag brukade köpa munkar varje lördag. 553 00:34:08,046 --> 00:34:10,214 - Det gjorde vi aldrig. - Jodå. 554 00:34:10,214 --> 00:34:12,050 Vi gjorde saker ihop. Det var kul! 555 00:34:15,595 --> 00:34:17,764 Jag måste gå. Vi ses sen. 556 00:34:18,473 --> 00:34:19,766 Okej. Jag ringer dig. 557 00:34:20,850 --> 00:34:23,227 Du! Vad pratade du med Patsy om? 558 00:34:23,227 --> 00:34:25,438 Vi planerar din födelsedagsfest. Förstör inte. 559 00:34:25,438 --> 00:34:27,273 - Snack, varför är du kvar? - Inget. 560 00:34:29,108 --> 00:34:30,693 Ingen kommer hit utan anledning. 561 00:34:32,320 --> 00:34:33,362 Det angår inte dig. 562 00:34:33,362 --> 00:34:36,157 Jo, när det gäller min dotter. 563 00:34:36,157 --> 00:34:39,660 Om du vill ha nåt går du inte till henne, utan till mig. 564 00:34:40,578 --> 00:34:43,790 - Det måste inte vara dåligt mellan oss. - Det finns inget oss. 565 00:34:46,250 --> 00:34:47,251 Fattar du? 566 00:35:05,686 --> 00:35:10,733 Pappa sa att myntet i fisken var ett tecken. 567 00:35:11,526 --> 00:35:14,862 Att jag var ämnad för stora saker. 568 00:35:18,324 --> 00:35:20,284 En pojke litar ju på sin pappa? 569 00:35:21,160 --> 00:35:23,204 Han sa att jag var en vinnare. Så det var jag. 570 00:35:23,788 --> 00:35:26,207 När min mamma var borta, höll det mig igång. 571 00:35:26,207 --> 00:35:27,750 Att jaga nästa vinst. 572 00:35:28,668 --> 00:35:30,253 Nästa mynt i fisken. 573 00:35:32,046 --> 00:35:34,799 Pappa sa att skatten fanns där om jag ville ha den. 574 00:35:35,967 --> 00:35:37,718 Jag grundade mitt liv på löftet. 575 00:35:37,718 --> 00:35:38,928 STARWAY LOPPMARKNAD 576 00:35:38,928 --> 00:35:43,099 Om normala människor hittar ett guldmynt så säger de: 577 00:35:43,099 --> 00:35:44,684 "Häftigt, ett guldmynt." 578 00:35:44,684 --> 00:35:49,272 Vi? Vi börjar leta efter prospekteringsverktyg. 579 00:35:49,772 --> 00:35:50,648 Ja. 580 00:36:07,081 --> 00:36:09,083 Ursäkta mig. 581 00:36:09,709 --> 00:36:13,504 - Jag parkerade här. Den är borta. - Var det efter torsdagen? 582 00:36:14,505 --> 00:36:16,591 Jag minns inte. Låt oss säga ja. 583 00:36:16,591 --> 00:36:17,800 Då bärgades den bort. 584 00:36:21,470 --> 00:36:23,931 INGEN PARKERING PÅ FREDAGAR, LÖRDAGAR 585 00:36:25,099 --> 00:36:27,894 Vissa letar inte efter trubbel. 586 00:36:27,894 --> 00:36:29,604 Det är vad jag har hört. 587 00:36:30,605 --> 00:36:33,316 Det vore trevligt att leva så 588 00:36:33,858 --> 00:36:36,819 och inte önska att alla dumma sagor ska vara sanna. 589 00:36:40,198 --> 00:36:42,200 Eller leta guld som jag vill ska finnas där 590 00:36:42,200 --> 00:36:43,492 men det är ju inte så. 591 00:36:43,492 --> 00:36:46,579 FARA, INGEN DYKNING, SJUNKHÅL 592 00:36:48,456 --> 00:36:49,999 Det är en del av mig som saknas. 593 00:36:56,380 --> 00:36:57,381 Som om den vore min. 594 00:37:04,013 --> 00:37:04,889 Hej. 595 00:37:04,889 --> 00:37:06,557 Jag vet var lastbilen är. 596 00:37:07,558 --> 00:37:08,976 Det var goda nyheter. 597 00:37:10,436 --> 00:37:11,812 Jag håller med. Var är du? 598 00:37:12,688 --> 00:37:13,856 Jag blev hungrig. 599 00:37:14,357 --> 00:37:16,943 Jag kommer tillbaka, så firar vi. 600 00:39:28,616 --> 00:39:31,118 Undertexter: Marie Åkerlund