1
00:00:10,010 --> 00:00:12,512
VELKOMMEN TIL FLORIDA SOLSKINNSTATEN
2
00:00:14,514 --> 00:00:15,473
La meg prøve!
3
00:00:15,974 --> 00:00:16,808
Bil!
4
00:00:22,439 --> 00:00:24,441
FEM DAGER TIDLIGERE
5
00:00:43,376 --> 00:00:46,296
TÅRNET
TAROT-GUIDEN
6
00:01:02,604 --> 00:01:04,230
PALM'S MOTELL PARKERING
7
00:01:06,274 --> 00:01:07,108
Faen.
8
00:01:08,109 --> 00:01:09,235
Helvete.
9
00:01:12,530 --> 00:01:13,364
Faen!
10
00:01:22,957 --> 00:01:23,958
ØL - MAT - COCKTAILS
11
00:01:36,554 --> 00:01:37,931
Vær så god.
12
00:01:37,931 --> 00:01:38,848
Takk.
13
00:01:44,938 --> 00:01:46,064
Hei.
14
00:01:46,064 --> 00:01:46,981
Hallo.
15
00:01:46,981 --> 00:01:48,525
Hva betyr det merket?
16
00:01:49,400 --> 00:01:50,652
Ambulansepersonell?
17
00:01:51,444 --> 00:01:53,696
Etter hvert. Fortsatt nødpersonell.
18
00:01:54,280 --> 00:01:56,032
Det krevde tre forsøk å bestå.
19
00:01:56,032 --> 00:01:57,784
Men jeg klarte det faen meg.
20
00:01:57,784 --> 00:01:59,077
- Det gjorde du.
- Ja.
21
00:01:59,077 --> 00:02:00,578
Det var kjempevanskelig.
22
00:02:01,246 --> 00:02:02,080
Sikkert.
23
00:02:03,456 --> 00:02:04,499
Men fy søren.
24
00:02:05,166 --> 00:02:08,878
For ei greie. Å redde så mange liv.
25
00:02:09,504 --> 00:02:11,089
Vel...
26
00:02:11,089 --> 00:02:12,090
Jeg antar det.
27
00:02:16,010 --> 00:02:17,929
Vil du redde et til?
28
00:02:19,848 --> 00:02:21,891
Du trenger bare å drepe meg.
29
00:02:21,891 --> 00:02:24,144
MENNESKEORGAN
TIL TRANSPLANTASJON
30
00:02:42,370 --> 00:02:44,289
BLODBANK
31
00:02:46,416 --> 00:02:48,376
- Er han der?
- Ja.
32
00:02:48,376 --> 00:02:49,294
Han er klar.
33
00:02:57,635 --> 00:02:59,220
SALT-AIR
FERIE-BUNGALOWER
34
00:03:04,601 --> 00:03:05,643
Ta hånda mi.
35
00:03:05,643 --> 00:03:06,644
Ok.
36
00:03:08,730 --> 00:03:12,525
Dette vil senke pulsen
så han tror at du er død.
37
00:03:12,525 --> 00:03:14,736
Men så skal det gå over.
38
00:03:14,736 --> 00:03:16,070
"Skal"?
39
00:03:17,155 --> 00:03:19,032
Faen meg supert.
40
00:03:24,621 --> 00:03:25,788
Avfyr to skudd.
41
00:03:25,788 --> 00:03:28,082
Når du ser ham gå inn,
42
00:03:28,082 --> 00:03:31,085
slår du på sirenen
og kjører hit med ambulansen
43
00:03:31,085 --> 00:03:33,504
før politiet kommer. Forstår du...?
44
00:03:33,504 --> 00:03:34,797
Jeg liker sirenen.
45
00:03:36,966 --> 00:03:38,426
Godt å høre.
46
00:04:28,393 --> 00:04:29,352
Hva faen?
47
00:04:37,527 --> 00:04:38,736
Hva?
48
00:04:51,207 --> 00:04:54,711
Helvete. Nei, Jason. Reis deg.
49
00:05:20,361 --> 00:05:22,155
- Hei.
- Jeg ringer deg tilbake.
50
00:05:25,825 --> 00:05:27,785
Jeg brukte minibaren.
51
00:05:27,785 --> 00:05:29,120
Beklager.
52
00:05:32,498 --> 00:05:34,250
Hva skjedde med planen din?
53
00:05:34,250 --> 00:05:35,710
Florida.
54
00:05:36,669 --> 00:05:40,673
Til å være formet som en slapp pikk,
kan Florida virkelig rævkjøre deg.
55
00:05:41,758 --> 00:05:44,802
Du gjorde mye for å få meg til å tro
at du var død.
56
00:05:49,474 --> 00:05:50,725
Hvorfor komme hit?
57
00:05:50,725 --> 00:05:53,478
Fordi en jævel tok pengene og mobilen min.
58
00:05:53,478 --> 00:05:57,398
Og fordi jeg bare har én venn her.
59
00:05:59,358 --> 00:06:03,446
Hvis jeg er med i tellingen,
virker det som et høyt antall.
60
00:06:04,864 --> 00:06:06,783
Er du ikke glad for å se meg?
61
00:06:09,077 --> 00:06:09,911
Jo.
62
00:06:12,747 --> 00:06:13,664
Litt, kanskje.
63
00:06:14,874 --> 00:06:17,210
For nå kan jeg gi deg til Moss.
64
00:06:17,210 --> 00:06:18,377
Reis deg.
65
00:06:21,631 --> 00:06:24,884
Det er Moss. Han blir glad
for å høre at du har det bra.
66
00:06:24,884 --> 00:06:27,303
Ja, men det skal du ikke si.
67
00:06:27,303 --> 00:06:30,848
Nei, for hvis du tar meg med tilbake,
dør jeg på ordentlig.
68
00:06:31,349 --> 00:06:32,517
Og det er ikke deg.
69
00:06:34,018 --> 00:06:36,312
Da er vi dårlige menneskekjennere.
70
00:06:36,312 --> 00:06:37,522
Bli der.
71
00:06:37,522 --> 00:06:39,107
"Bli der."
72
00:06:39,107 --> 00:06:41,275
Skal jeg til SeaWorld, liksom?
73
00:06:41,859 --> 00:06:43,111
Hei, Moss.
74
00:06:43,111 --> 00:06:44,320
Er hun død?
75
00:06:47,865 --> 00:06:48,783
Mike!
76
00:06:52,370 --> 00:06:53,204
Ja.
77
00:06:54,330 --> 00:06:56,124
Ja, Moss, hun er virkelig død.
78
00:07:00,461 --> 00:07:01,295
Ok.
79
00:07:02,338 --> 00:07:03,297
Kom tilbake, da.
80
00:07:03,798 --> 00:07:04,632
Hva?
81
00:07:05,258 --> 00:07:06,592
Kom tilbake til Philly.
82
00:07:06,592 --> 00:07:07,760
Nei.
83
00:07:07,760 --> 00:07:09,178
Ikke begynn.
84
00:07:09,971 --> 00:07:11,347
Vi hadde en avtale.
85
00:07:11,347 --> 00:07:13,015
Finner jeg Delly, er jeg ferdig.
86
00:07:14,225 --> 00:07:15,893
Har du vært hjemme hos meg, Mike?
87
00:07:16,436 --> 00:07:17,562
Ja, Moss. Hvordan det?
88
00:07:18,938 --> 00:07:21,649
Har du sett fiskedammen?
89
00:07:21,649 --> 00:07:22,942
Karpedammen.
90
00:07:23,860 --> 00:07:26,696
En fyr ved navn Rico selger meg fisk.
91
00:07:26,696 --> 00:07:31,993
Hvis jeg hadde en avtale med Rico
om en fisk, og den var død,
92
00:07:32,994 --> 00:07:34,203
tror du jeg hadde betalt?
93
00:07:35,079 --> 00:07:38,166
- Moss.
- Så kom tilbake, for faen!
94
00:07:55,099 --> 00:07:57,101
Gratulerer, du er død.
95
00:07:57,977 --> 00:08:00,688
- Velkommen til livet etter døden.
- Takk.
96
00:08:01,272 --> 00:08:03,941
Jeg visste det var varmt,
men luftfuktigheten er helt vill.
97
00:08:03,941 --> 00:08:05,234
Du kan dra.
98
00:08:05,234 --> 00:08:06,444
Så dra.
99
00:08:06,444 --> 00:08:07,862
Vil du det?
100
00:08:08,696 --> 00:08:09,906
At jeg skal dra?
101
00:08:12,658 --> 00:08:14,410
Spiller ingen rolle hva jeg vil.
102
00:08:16,370 --> 00:08:17,663
Litt, så.
103
00:08:27,215 --> 00:08:28,883
Hvor fikk du mynten fra?
104
00:08:32,136 --> 00:08:34,472
Hør på meg, Moss.
105
00:08:36,057 --> 00:08:37,433
I 1715...
106
00:08:37,433 --> 00:08:38,643
Jeg kjeder meg allerede.
107
00:08:38,643 --> 00:08:41,145
...gikk den spanske flåten ned,
og et skip sank.
108
00:08:41,145 --> 00:08:43,814
Jeg hørte det fra en fyr på et møte.
109
00:08:43,814 --> 00:08:45,816
Han sa at det kunne være utenfor Florida,
110
00:08:45,816 --> 00:08:49,487
- så jeg dro ned og fant...
- Skulle ønske jeg hadde hunder.
111
00:08:49,487 --> 00:08:51,072
- Hva?
- Hunder.
112
00:08:51,072 --> 00:08:52,907
Fire stykker. Store hunder.
113
00:08:52,907 --> 00:08:55,785
Da hadde jeg tatt deg med ut
og matet deg til dem.
114
00:08:55,785 --> 00:08:57,078
Jeg lover.
115
00:08:57,078 --> 00:08:59,080
Men jeg er allergisk mot de fleste raser,
116
00:08:59,080 --> 00:09:02,833
og jeg hadde ikke matet deg
til en flokk pudler.
117
00:09:06,254 --> 00:09:07,171
Fortsett.
118
00:09:08,214 --> 00:09:10,508
Du har fem ord igjen før jeg dreper deg.
119
00:09:11,092 --> 00:09:12,301
Velg dem med omhu.
120
00:09:13,261 --> 00:09:16,430
Hundre millioner dollar.
121
00:09:19,642 --> 00:09:20,810
Omtrent.
122
00:09:21,644 --> 00:09:22,478
Hvor?
123
00:09:23,229 --> 00:09:24,939
Sentral-Florida.
124
00:09:26,357 --> 00:09:28,067
Han sa det var i Orlando.
125
00:09:28,067 --> 00:09:31,320
I en Penske-varebil på Lake og Colonial.
126
00:09:31,320 --> 00:09:34,657
Moss fikk en fyr til å sjekke det,
og han sa at det ikke var der.
127
00:09:35,199 --> 00:09:37,076
Så jeg dro ned og sjekket.
128
00:09:37,743 --> 00:09:38,578
Ingenting.
129
00:09:38,578 --> 00:09:44,292
Men jeg tenkte at hvis jeg fant Gils båt,
kunne det være et spor der,
130
00:09:44,292 --> 00:09:46,544
eller selve gullet.
131
00:09:46,544 --> 00:09:48,212
Jeg satser alt.
132
00:09:49,922 --> 00:09:52,174
Jeg har ikke noe annet.
133
00:09:54,760 --> 00:09:56,846
Jeg må sjekke Gils båt selv.
134
00:09:56,846 --> 00:09:58,264
Jeg lovet en venn det.
135
00:09:59,765 --> 00:10:01,392
Vet du hvor båten er?
136
00:10:03,060 --> 00:10:04,103
Vi drar dit.
137
00:10:04,604 --> 00:10:07,481
Er det ingenting der,
kan du legge en ny plan.
138
00:10:12,194 --> 00:10:13,362
Hva med i kveld?
139
00:10:15,364 --> 00:10:17,116
Hva mener du? Marinaen er stengt.
140
00:10:17,116 --> 00:10:18,576
Nei.
141
00:10:18,576 --> 00:10:21,370
Hva med i kveld?
142
00:10:23,039 --> 00:10:27,335
Med mindre jeg skal skaffe et eget rom,
men da må du låne meg åtte spenn.
143
00:10:31,547 --> 00:10:33,341
Situasjonen er ikke den samme.
144
00:10:34,342 --> 00:10:35,259
Ikke?
145
00:10:35,259 --> 00:10:36,177
Nei.
146
00:10:37,887 --> 00:10:40,598
Du liker jo å lese.
Vet du hvem Orfeus var?
147
00:10:40,598 --> 00:10:41,557
Ja.
148
00:10:42,767 --> 00:10:45,436
Han skulle hente elskerinnen sin
fra helvete.
149
00:10:46,020 --> 00:10:49,315
Men han fikk ikke se tilbake på henne.
150
00:10:51,359 --> 00:10:53,069
Han klarte det nesten.
151
00:10:55,738 --> 00:10:56,739
Nesten.
152
00:10:58,115 --> 00:10:59,367
Men han nølte.
153
00:11:00,951 --> 00:11:02,203
Han klarte det ikke.
154
00:11:04,038 --> 00:11:05,164
Han så.
155
00:11:06,332 --> 00:11:08,584
Og hun endte opp i helvete for alltid.
156
00:11:09,960 --> 00:11:11,295
Velkommen til helvete, Mike.
157
00:11:18,469 --> 00:11:19,804
Jeg blir ikke lenge.
158
00:11:41,075 --> 00:11:42,660
Klokken 10.00
159
00:11:42,660 --> 00:11:47,415
{\an8}har vi en rapport om et ran
av en spritsjappe i Kissimmee
160
00:11:47,415 --> 00:11:48,999
{\an8}som endte svært dårlig.
161
00:11:48,999 --> 00:11:53,045
{\an8}Mannen som truet eieren med en håndgranat,
162
00:11:53,045 --> 00:11:55,005
{\an8}fikk mer enn han regnet med.
163
00:11:55,005 --> 00:11:58,884
- Du valgte feil butikk!
- Jeg stapper den inn i pikkhullet ditt!
164
00:11:58,884 --> 00:12:01,011
- Småpikkede jævel!
- Faen ta deg!
165
00:12:01,011 --> 00:12:05,224
{\an8}- Jeg skjærer av deg babypikken!
- Faen ta deg! Nei, hurpe!
166
00:12:07,601 --> 00:12:08,936
{\an8}Pokker ta!
167
00:12:08,936 --> 00:12:10,938
{\an8}Hva heter det, Kaitlin?
168
00:12:10,938 --> 00:12:13,107
{\an8}"Ikke bruk sverd i håndgranatkamp"?
169
00:12:19,071 --> 00:12:20,739
Å, gud. Faen.
170
00:12:38,466 --> 00:12:39,467
Iris.
171
00:12:40,176 --> 00:12:41,469
Gil Franco-drapet?
172
00:12:42,970 --> 00:12:46,056
Moss Yankov hadde alibi.
Kjærestens bursdag.
173
00:12:46,056 --> 00:12:49,351
- Navn?
- Delly West fra Chicago. Ikke rulleblad.
174
00:12:49,351 --> 00:12:50,478
Delly?
175
00:12:50,478 --> 00:12:52,688
Er det forkortelse for Delilah?
176
00:12:52,688 --> 00:12:54,398
- Jeg vet ikke.
- Adele?
177
00:12:54,398 --> 00:12:56,484
Hvor plasserte hun ham etter middag?
178
00:12:56,484 --> 00:12:58,694
Jeg sier fra når vi finner henne.
179
00:12:59,528 --> 00:13:00,779
Det kan være Delgado.
180
00:13:01,780 --> 00:13:02,656
Ma'am?
181
00:13:04,492 --> 00:13:06,702
De kalte meg Delly på politiskolen.
182
00:13:07,453 --> 00:13:08,746
Jeg stoppet det.
183
00:13:11,832 --> 00:13:13,417
Ok.
184
00:13:38,776 --> 00:13:42,863
Medium ekstrem ultimat vanilje-iskaffe
med dobbel karamell.
185
00:13:43,364 --> 00:13:44,448
Takk.
186
00:13:49,870 --> 00:13:51,330
Faren min hadde likt seg her.
187
00:13:52,998 --> 00:13:54,416
Lever han ikke lenger?
188
00:13:57,127 --> 00:13:58,295
Lever din?
189
00:14:00,339 --> 00:14:01,257
I Florida.
190
00:14:01,257 --> 00:14:03,384
Så både ja og nei.
191
00:14:04,718 --> 00:14:06,845
Det virker som et greit sted
å pensjonere seg.
192
00:14:08,180 --> 00:14:10,182
Man pensjonerer seg ikke fra forbrytelser.
193
00:14:12,685 --> 00:14:13,561
Forbrytelser?
194
00:14:14,603 --> 00:14:15,854
Han er ingen bra fyr.
195
00:14:16,981 --> 00:14:20,859
Faren min snakket alltid om dette stedet
som en himmelsk belønning.
196
00:14:21,610 --> 00:14:24,572
"Får du bra karakterer,
drar vi til Florida.
197
00:14:24,572 --> 00:14:27,074
Har jeg et bra år, drar vi til Florida."
198
00:14:28,617 --> 00:14:31,579
Det bygget seg opp til et magisk sted.
199
00:14:32,121 --> 00:14:34,415
Skatter og eksotiske dyr.
200
00:14:34,415 --> 00:14:38,168
Jeg leste et sted at sirkusene
kom hit på vinteren.
201
00:14:38,168 --> 00:14:39,879
Jeg tror aldri de dro.
202
00:14:39,879 --> 00:14:43,048
Og ja, det finnes eksotiske dyr,
203
00:14:43,716 --> 00:14:45,134
men det er ingen skatt.
204
00:14:47,052 --> 00:14:48,304
Det er det vel.
205
00:14:49,138 --> 00:14:51,223
Folk finner ting hele tiden.
206
00:14:51,724 --> 00:14:52,933
Ikke Gils skatt.
207
00:14:55,561 --> 00:14:59,231
Det er lettere å finne havfruer
enn noe av det gullet.
208
00:15:01,275 --> 00:15:03,861
- Du får se på båten.
- Nei, du får se.
209
00:15:03,861 --> 00:15:05,613
Og jeg tror på havfruer.
210
00:15:06,947 --> 00:15:07,990
Selvsagt gjør du det.
211
00:15:22,046 --> 00:15:23,505
Å, gud, så fælt!
212
00:15:27,259 --> 00:15:29,887
Lar du Jay Cobb bruke båten din igjen?
213
00:15:29,887 --> 00:15:33,349
Jeg er en god nabo. Så lenge
jeg får den tilbake med full tank.
214
00:15:33,349 --> 00:15:35,768
Og en andel av det han smugler?
215
00:15:35,768 --> 00:15:39,855
Hvordan Jay Cobb viser takknemlighet
er hans sak.
216
00:15:40,564 --> 00:15:42,232
Hvor er gutten din?
217
00:15:43,233 --> 00:15:44,109
Jeg vet ikke.
218
00:15:45,152 --> 00:15:46,111
Kanskje borte.
219
00:15:46,111 --> 00:15:47,446
Det var leit å høre.
220
00:15:48,197 --> 00:15:49,198
Du har vært...
221
00:15:49,740 --> 00:15:51,700
...lettere på foten etter at han kom.
222
00:16:03,754 --> 00:16:04,797
Betjent Boone.
223
00:16:06,090 --> 00:16:07,841
- Kan jeg hjelpe deg?
- Kanskje.
224
00:16:08,842 --> 00:16:10,761
Hvor var du for tre kvelder siden?
225
00:16:13,639 --> 00:16:14,473
Her.
226
00:16:14,473 --> 00:16:17,476
Jeg nøt Palm's motells luksusrom.
227
00:16:19,603 --> 00:16:20,813
Og hvis jeg sjekker,
228
00:16:21,438 --> 00:16:23,273
hva vil kameraet fortelle meg?
229
00:16:25,109 --> 00:16:28,779
Sikkert noe trist om at
ingen bryr seg nok til å koble det til.
230
00:16:32,449 --> 00:16:33,951
Jeg har også en historie.
231
00:16:35,285 --> 00:16:37,913
Den er om hvordan
jeg sjekket en kvinne for deg.
232
00:16:37,913 --> 00:16:41,083
Og så ble en kvinne
som passet den beskrivelsen
233
00:16:41,083 --> 00:16:43,711
båret ut av bungalowen død
234
00:16:43,711 --> 00:16:45,045
- etter at...
- Mike!
235
00:16:45,045 --> 00:16:46,588
- Etter...
- Kom igjen.
236
00:16:47,256 --> 00:16:48,382
Kom igjen, Mike.
237
00:16:49,299 --> 00:16:50,426
Beklager, betjent.
238
00:16:50,426 --> 00:16:54,680
Han lovet å ta meg med ut
for maisgrøten alle snakker om.
239
00:16:54,680 --> 00:16:58,392
Husk hvor du var.
Jeg vil høre resten av historien.
240
00:17:11,155 --> 00:17:13,073
Han må vekk, Benjamin.
241
00:17:13,782 --> 00:17:14,867
Hvem?
242
00:17:14,867 --> 00:17:16,326
Mike igjen?
243
00:17:16,910 --> 00:17:18,370
Han er en bra mann.
244
00:17:18,370 --> 00:17:19,288
En bra mann?
245
00:17:19,288 --> 00:17:23,667
I går kveld snakket han om ei død jente.
246
00:17:23,667 --> 00:17:26,503
Så kom politiet og stilte spørsmål.
247
00:17:26,503 --> 00:17:27,963
Det angår ikke oss.
248
00:17:27,963 --> 00:17:32,468
Han er en betalende kunde.
Og vi må følge med på vårt.
249
00:17:33,510 --> 00:17:35,387
Hans problemer er ikke våre.
250
00:17:38,307 --> 00:17:39,683
Ja, Benjamin.
251
00:17:40,517 --> 00:17:42,227
Men hva når de blir det?
252
00:17:45,773 --> 00:17:46,774
VÅPENMESSE
253
00:17:46,774 --> 00:17:48,192
Jeg står her med kontanter.
254
00:17:48,192 --> 00:17:49,943
Amerikansk valuta.
255
00:17:49,943 --> 00:17:52,529
Og du vil ikke selge meg
noen av våpnene du har?
256
00:17:52,529 --> 00:17:54,281
Jeg kan selge deg våpen,
257
00:17:54,281 --> 00:17:56,033
men du kan ikke ta dem med deg.
258
00:17:56,033 --> 00:17:58,077
- Du kan få dem tilsendt.
- Hjem til meg.
259
00:17:58,077 --> 00:18:00,496
Det har jeg hørt.
260
00:18:00,496 --> 00:18:02,206
Kanskje du begynner å tro på det.
261
00:18:02,206 --> 00:18:04,249
Pokker. Tenk at jeg fant
262
00:18:04,249 --> 00:18:07,086
USAs eneste lovlydige våpenmesse.
263
00:18:07,086 --> 00:18:08,462
Vi er i Florida!
264
00:18:08,462 --> 00:18:10,339
Delstaten er formet som et våpen.
265
00:18:10,339 --> 00:18:13,467
Man kan ikke gå til postkassen
uten å snuble over tre stykker.
266
00:18:13,467 --> 00:18:15,761
Gud forby at du selger et
til en politimann!
267
00:18:22,351 --> 00:18:23,811
Ha en fin dag.
268
00:18:26,522 --> 00:18:27,523
Mister.
269
00:18:29,733 --> 00:18:30,734
Hva er det?
270
00:18:36,532 --> 00:18:37,533
Vil du kjøpe den?
271
00:18:43,038 --> 00:18:44,832
Mike her. Legg igjen beskjed.
272
00:18:45,332 --> 00:18:46,166
Hei, Mike.
273
00:18:46,166 --> 00:18:48,043
Det er Kaitlin Fox igjen.
274
00:18:48,043 --> 00:18:50,838
Jeg er ikke vant til menn
som ikke ringer tilbake. Tuller.
275
00:18:50,838 --> 00:18:53,215
Jeg lurte på om du fikk ambulansebildene
276
00:18:53,215 --> 00:18:54,883
og ville snakke om den historien?
277
00:18:54,883 --> 00:18:57,469
Håper du unngår trøbbel. Ha det.
278
00:19:03,308 --> 00:19:04,852
- Funnet noe?
- Nei.
279
00:19:04,852 --> 00:19:07,187
Bare masse automatgeværkasser.
280
00:19:08,772 --> 00:19:10,816
Kanskje gullet er i kassene.
281
00:19:10,816 --> 00:19:14,236
Eller kanskje det ikke fantes.
Kanskje han smuglet våpen.
282
00:19:14,736 --> 00:19:15,612
Nei, det fantes.
283
00:19:15,612 --> 00:19:16,905
Du hørte ham ikke.
284
00:19:16,905 --> 00:19:19,158
Jeg har vært ham, Delly.
285
00:19:19,741 --> 00:19:22,578
En gambler sier hva som helst
for å redde sitt eget skinn.
286
00:19:26,123 --> 00:19:27,082
Ok.
287
00:19:33,380 --> 00:19:34,590
Hvor skal du?
288
00:19:35,674 --> 00:19:36,717
Redde ditt.
289
00:19:37,801 --> 00:19:38,635
Hva?
290
00:19:40,262 --> 00:19:41,138
Seriøst?
291
00:19:41,138 --> 00:19:42,055
Ja.
292
00:19:42,556 --> 00:19:44,933
Jeg trenger nøklene til min brors båt.
293
00:19:44,933 --> 00:19:46,018
Gil Franco.
294
00:19:46,018 --> 00:19:48,270
Det går ikke. Du er ikke eieren.
295
00:19:48,270 --> 00:19:51,190
Nei, men broren min er det, og han er død.
296
00:19:51,190 --> 00:19:52,274
Det suger.
297
00:19:56,737 --> 00:19:58,280
Kan jeg bare få nøklene?
298
00:19:58,280 --> 00:19:59,364
Jeg har det travelt.
299
00:20:03,076 --> 00:20:05,412
Kanskje du kan dra til helvete.
300
00:20:10,125 --> 00:20:11,251
Beklager.
301
00:20:11,752 --> 00:20:12,669
Min feil.
302
00:20:13,337 --> 00:20:14,796
La oss begynne på nytt.
303
00:20:16,882 --> 00:20:18,967
- Hei!
- Ta det tilbake.
304
00:20:18,967 --> 00:20:20,469
Hva faen?
305
00:20:20,469 --> 00:20:22,137
Ta det tilbake og gi meg nøklene.
306
00:20:22,137 --> 00:20:23,138
Ta det tilbake.
307
00:20:23,138 --> 00:20:25,224
Greit, jeg tar det tilbake. Herrejesus.
308
00:20:26,558 --> 00:20:28,727
Faen!
309
00:20:31,897 --> 00:20:33,398
Sier du til noen at jeg var her,
310
00:20:33,398 --> 00:20:37,110
tipser jeg politiet om
gresset du dyrker her.
311
00:20:38,946 --> 00:20:40,364
Er det rundt 50 planter?
312
00:20:41,740 --> 00:20:44,451
Gå inn på dustesjefens kontor
og hent nøklene.
313
00:20:46,787 --> 00:20:48,664
Det heter havnesjef.
314
00:20:55,212 --> 00:20:57,673
Ok. Følg med.
315
00:20:59,174 --> 00:21:00,634
Man starter den som en bil.
316
00:21:00,634 --> 00:21:03,679
Gasspedalen er her. Forover og bakover.
317
00:21:03,679 --> 00:21:06,974
- Hva?
- Slå av GPS så ingen kan spore deg.
318
00:21:06,974 --> 00:21:08,934
Hvorfor forteller du meg dette?
319
00:21:08,934 --> 00:21:12,020
Fordi Moss vil stille spørsmål
jeg ikke kan svare på,
320
00:21:12,020 --> 00:21:14,022
og du må komme deg vekk.
321
00:21:14,022 --> 00:21:16,984
Ved havet er Canada til venstre
og Sør-Amerika til høyre.
322
00:21:16,984 --> 00:21:19,945
- Det spiller ingen rolle.
- Jeg vil ikke dra.
323
00:21:19,945 --> 00:21:23,448
Ikke kast bort livet på å lete
etter noe som ikke finnes.
324
00:21:23,448 --> 00:21:26,535
Nei, din jævla idiot.
Jeg vil ikke dra uten deg.
325
00:21:37,045 --> 00:21:40,465
Pisspreik. Du dro til Florida
uten å si fra til meg.
326
00:21:40,465 --> 00:21:41,925
Jeg sa at vi skulle flykte.
327
00:21:42,467 --> 00:21:43,552
Finne en motorvei.
328
00:21:43,552 --> 00:21:46,013
Jeg sa akkurat det, Mike.
329
00:21:47,472 --> 00:21:48,890
Jeg trodde vi bare snakket.
330
00:21:54,771 --> 00:21:56,440
Vi gjorde visst det. Greit.
331
00:21:58,442 --> 00:21:59,443
Greit.
332
00:22:03,947 --> 00:22:07,659
Jeg gjorde ikke alt dette
for å jobbe på IHOP i Venezuela.
333
00:22:08,327 --> 00:22:11,163
Jeg blir her og finner den varebilen.
334
00:22:27,471 --> 00:22:29,556
Ring meg om ambulanse og personell.
335
00:22:29,556 --> 00:22:30,766
Hva gjør du?
336
00:22:37,397 --> 00:22:38,273
Hei, Moss.
337
00:22:39,316 --> 00:22:41,902
Jeg tenkte litt. Du fikk sjokk.
338
00:22:41,902 --> 00:22:42,903
Når det går over,
339
00:22:42,903 --> 00:22:45,280
vil du nok vite hvem
som gjorde det med Delly.
340
00:22:45,781 --> 00:22:46,740
Fortsett.
341
00:22:47,949 --> 00:22:49,493
Hva om det var en beskjed?
342
00:22:49,493 --> 00:22:51,411
Hva slags beskjed?
343
00:22:51,411 --> 00:22:54,873
Til deg. Om at du ikke er faren din.
344
00:22:58,293 --> 00:23:00,170
"Vi er ikke redde for deg."
345
00:23:02,422 --> 00:23:04,091
Det bør de faen meg være.
346
00:23:04,841 --> 00:23:06,885
Jeg vet det. Så. Ny avtale.
347
00:23:07,719 --> 00:23:09,846
Jeg blir og finner ut av
hvem som gjorde det,
348
00:23:09,846 --> 00:23:11,723
og så forsvinner jeg for godt.
349
00:23:15,894 --> 00:23:19,731
Du vurderer hvor mye jeg skylder
mot å vite hvem som drepte henne.
350
00:23:19,731 --> 00:23:20,982
Hold kjeft!
351
00:23:20,982 --> 00:23:22,317
Jeg tenker.
352
00:23:23,110 --> 00:23:23,944
Greit.
353
00:23:24,653 --> 00:23:25,654
Finn ham.
354
00:23:25,654 --> 00:23:28,782
Mike, ta dem med hit
så jeg kan ta hånd om det.
355
00:23:29,783 --> 00:23:30,826
Så er vi ferdige.
356
00:23:33,787 --> 00:23:34,621
Eller henne.
357
00:23:35,497 --> 00:23:36,581
Hva?
358
00:23:37,249 --> 00:23:39,251
Ei jente kan ha drept Delly.
359
00:23:40,001 --> 00:23:43,547
Tradisjonelle kjønnsroller utfordres
mange steder.
360
00:23:48,760 --> 00:23:51,972
Er det langt igjen til Gatorland, mamma?
361
00:23:51,972 --> 00:23:54,516
Kan vi ta løpestrengen? Vær så snill?
362
00:23:54,516 --> 00:23:55,851
Ikke pokker.
363
00:23:55,851 --> 00:23:58,770
Gudene vet hva slags dophue
som har skrudd den sammen.
364
00:23:58,770 --> 00:24:02,566
Når den faller ned i alligatordammen,
er ikke vi på den.
365
00:24:06,153 --> 00:24:06,987
Å nei.
366
00:24:06,987 --> 00:24:09,406
Brøt du loven, pappa?
367
00:24:10,574 --> 00:24:12,325
Pappa brøt ikke loven.
368
00:24:12,325 --> 00:24:13,785
Pappa er loven.
369
00:24:19,833 --> 00:24:20,917
Vær uformell.
370
00:24:20,917 --> 00:24:22,169
Ok.
371
00:24:25,839 --> 00:24:26,840
God morgen, betjent.
372
00:24:26,840 --> 00:24:28,049
Har vi et problem?
373
00:24:28,049 --> 00:24:29,801
Førerkort og vognkort.
374
00:24:31,136 --> 00:24:33,388
Jeg kjørte sikkert litt fort.
375
00:24:33,388 --> 00:24:34,598
Beklager det.
376
00:24:34,598 --> 00:24:36,850
Ungene gleder seg til Gatorland.
377
00:24:36,850 --> 00:24:37,893
Har du vært der?
378
00:24:38,310 --> 00:24:40,270
Pappa er sjefen din.
379
00:24:40,270 --> 00:24:41,688
Sett deg, Olivia.
380
00:24:43,732 --> 00:24:45,233
JOHN KETCHER VISESHERIFF
381
00:24:45,233 --> 00:24:46,234
Visesheriff.
382
00:24:46,985 --> 00:24:48,069
Durham fylke.
383
00:24:48,528 --> 00:24:51,364
Jeg har noen venner
i trafikkpolitiet der oppe.
384
00:24:51,364 --> 00:24:54,242
Den farligste jobben i politiet.
385
00:24:54,242 --> 00:24:56,036
Jeg respekterer jobben du gjør.
386
00:24:58,205 --> 00:24:59,080
Vognkort.
387
00:25:01,208 --> 00:25:03,585
Det er ikke her. Hvor er det?
388
00:25:03,585 --> 00:25:06,421
Det er en leiebil, så jeg vet ikke.
389
00:25:06,421 --> 00:25:07,339
Nei.
390
00:25:08,506 --> 00:25:09,341
Vent.
391
00:25:10,508 --> 00:25:12,260
Tuller du med meg?
392
00:25:14,095 --> 00:25:15,889
Bøy deg frem og spre rumpeballene.
393
00:25:19,184 --> 00:25:20,977
Bøy deg frem og spre rumpeballene.
394
00:25:22,520 --> 00:25:24,356
Bøy deg frem og spre rumpeballene.
395
00:25:26,775 --> 00:25:28,568
Bøy deg frem og spre rumpeballene.
396
00:25:30,445 --> 00:25:31,404
Pokker.
397
00:25:31,404 --> 00:25:33,323
Ny Yelp-anmeldelse. Har du sett den?
398
00:25:33,323 --> 00:25:34,908
Jeg leser ikke Yelp-anmeldelser.
399
00:25:34,908 --> 00:25:37,160
Man skriver ikke Yelp-
anmeldelser av politiet.
400
00:25:37,160 --> 00:25:39,537
- Hvor er UV-lyset?
- Hva skal du med det?
401
00:25:39,537 --> 00:25:41,331
Krimlaben må sjekke blodet.
402
00:25:41,331 --> 00:25:44,334
Jeg skal dra til åstedet
og se om jeg kan finne
403
00:25:44,334 --> 00:25:45,710
mer kroppsvæske og sånt.
404
00:25:47,295 --> 00:25:49,256
Hvor er luminolsprayen?
405
00:25:49,256 --> 00:25:50,507
Min feil.
406
00:25:50,507 --> 00:25:54,135
Jeg trodde det var skjermrens,
så jeg brukte opp alt.
407
00:25:54,135 --> 00:25:56,721
- Skal jeg kjøpe mer?
- Nei.
408
00:25:56,721 --> 00:25:58,765
Jeg prøver virkelig
409
00:25:58,765 --> 00:26:02,644
å stoppe det blødende såret denne byen er.
410
00:26:02,644 --> 00:26:04,521
Vet du hva? Bare glem det.
411
00:26:04,521 --> 00:26:07,440
Folk kan bare drepe hverandre.
412
00:26:07,440 --> 00:26:09,359
Vi skal ikke prøve å ta dem.
413
00:26:17,826 --> 00:26:18,910
Kom igjen.
414
00:26:19,703 --> 00:26:21,788
Hei, Mike her. Legg igjen beskjed.
415
00:26:21,788 --> 00:26:23,873
Mike, det er meg.
416
00:26:24,749 --> 00:26:28,003
Jeg lurer bare på hva som skjer
med livet mitt og sånn.
417
00:26:29,337 --> 00:26:31,881
Jeg visste ikke at pistolen
var et drapsvåpen.
418
00:26:31,881 --> 00:26:35,051
Tror du at jeg var ute etter
et drapsvåpen?
419
00:26:35,051 --> 00:26:38,763
{\an8}Vi kan ikke fortsette å betale for hotell,
og det koster en formue med hunden.
420
00:26:38,763 --> 00:26:40,765
{\an8}Vi må skaffe en advokat.
421
00:26:40,765 --> 00:26:41,766
{\an8}Jeg vet ikke...
422
00:26:42,892 --> 00:26:47,230
{\an8}Vent litt, kjære. Hva for noe?
423
00:26:48,523 --> 00:26:50,483
Telefonen virker ikke.
424
00:26:50,483 --> 00:26:52,444
Touchskjerm. Sett den på høyttaler.
425
00:26:54,321 --> 00:26:57,907
{\an8}Hvordan kan de gjøre dette?
Du er en dekorert politibetjent.
426
00:26:57,907 --> 00:27:00,618
{\an8}Du har fengslet hundrevis av kriminelle.
427
00:27:06,916 --> 00:27:07,834
{\an8}Helvete!
428
00:27:07,834 --> 00:27:09,336
Pokker ta!
429
00:27:11,004 --> 00:27:12,088
Helvete!
430
00:27:12,839 --> 00:27:15,342
Nei.
431
00:27:15,342 --> 00:27:16,551
Helvete!
432
00:27:18,219 --> 00:27:19,346
Pokker!
433
00:27:25,894 --> 00:27:27,395
Hei, Iris.
434
00:27:27,395 --> 00:27:29,022
Kjenner du en Delly West?
435
00:27:29,898 --> 00:27:31,649
Ja. Moss' kjæreste. Hvorfor?
436
00:27:32,942 --> 00:27:35,445
Hun er alibiet hans
for drapet på Gil Franco.
437
00:27:35,445 --> 00:27:37,113
Spiste de middag sammen?
438
00:27:38,865 --> 00:27:39,699
Ja.
439
00:27:42,327 --> 00:27:44,162
Var hun sammen med ham hele kvelden?
440
00:27:48,083 --> 00:27:48,917
Ja.
441
00:27:49,751 --> 00:27:50,585
Det var hun.
442
00:27:50,585 --> 00:27:52,379
Vet du hvor hun er?
443
00:27:53,505 --> 00:27:54,422
Nei.
444
00:27:54,964 --> 00:27:56,466
Hvor mye vet du om henne?
445
00:27:57,258 --> 00:27:58,968
Ingenting. Egentlig.
446
00:28:00,220 --> 00:28:02,180
Hvor mye skylder du Moss?
447
00:28:03,515 --> 00:28:05,100
Jeg betaler ned på det.
448
00:28:05,100 --> 00:28:06,351
Jeg er nesten ferdig.
449
00:28:07,185 --> 00:28:08,645
Uansett hvor sint du gjør meg,
450
00:28:08,645 --> 00:28:11,147
vil jeg fortsatt ikke se deg lemlestet.
451
00:28:11,773 --> 00:28:13,691
Sees snart. Jeg må legge på.
452
00:28:24,744 --> 00:28:25,703
Michael!
453
00:28:28,665 --> 00:28:29,582
Hei.
454
00:28:57,485 --> 00:28:58,945
Ja!
455
00:29:01,990 --> 00:29:02,824
Faen!
456
00:29:03,742 --> 00:29:04,576
Helvete.
457
00:29:14,043 --> 00:29:15,086
Ja!
458
00:29:15,670 --> 00:29:16,504
Ja.
459
00:29:19,174 --> 00:29:21,885
- Vil du se toalettet?
- Han vil ikke se toalettet.
460
00:29:21,885 --> 00:29:25,263
Han vil se dette.
Det er et sånt japansk et.
461
00:29:25,263 --> 00:29:28,600
Jeg fikk det til innkjøpspris
av en bas der jeg jobber.
462
00:29:28,600 --> 00:29:30,310
Han bestilte for mange.
463
00:29:30,935 --> 00:29:31,895
Så spennende.
464
00:29:31,895 --> 00:29:33,480
Oppvarmet sete, dusj...
465
00:29:33,480 --> 00:29:36,065
Får jeg et øyeblikk med søstera mi?
466
00:29:37,150 --> 00:29:38,568
Alexa, skyll ned.
467
00:29:39,527 --> 00:29:40,779
Jeg mener det, Deacon.
468
00:29:44,824 --> 00:29:47,076
Du må hjelpe meg med noe.
469
00:29:47,076 --> 00:29:49,871
Det er en fyr på intensiven på Coronado.
470
00:29:49,871 --> 00:29:52,040
En ambulanseassistent.
Han var på nyhetene.
471
00:29:52,665 --> 00:29:54,751
Du må sjekke statusen hans.
472
00:29:55,543 --> 00:29:57,629
Handler det om hun du leter etter?
473
00:29:58,463 --> 00:30:01,257
Han er i koma,
men vet kanskje hvor hun er.
474
00:30:01,257 --> 00:30:03,593
Hvis han våkner, kan jeg spørre ham.
475
00:30:03,593 --> 00:30:05,011
Og hvis ikke?
476
00:30:05,011 --> 00:30:09,432
Da kan jeg ringe sjefen,
si at jeg står fast, og dra hjem.
477
00:30:10,391 --> 00:30:13,186
Det setter meg i kneip, for jeg vil
ikke at du skal dra hjem.
478
00:30:13,186 --> 00:30:15,104
Jeg vet at du ikke vil bo her,
479
00:30:15,104 --> 00:30:16,940
men man vet aldri.
480
00:30:16,940 --> 00:30:19,734
Hvis du hadde sagt for 15 år siden
481
00:30:19,734 --> 00:30:22,028
at jeg ville være gift med en
hvis største drøm
482
00:30:22,028 --> 00:30:24,447
er å eie et robottoalett,
hadde jeg kalt deg gal.
483
00:30:25,782 --> 00:30:26,825
Det var slemt.
484
00:30:26,825 --> 00:30:28,159
Ja, jeg skal hjelpe deg.
485
00:30:28,159 --> 00:30:30,829
- Takk. Ring meg.
- Hvor skal du?
486
00:30:34,666 --> 00:30:36,709
Jeg går ikke ut dit, Patsy.
487
00:30:36,709 --> 00:30:38,920
Greit. Da hjelper jeg deg ikke.
488
00:30:39,420 --> 00:30:40,380
Patsy.
489
00:30:43,007 --> 00:30:44,133
Kom igjen.
490
00:30:44,133 --> 00:30:46,094
Slutt å sutre. Kom igjen.
491
00:30:46,094 --> 00:30:47,428
Vi er aldri sammen.
492
00:31:09,534 --> 00:31:10,743
Dunney har en teori.
493
00:31:12,954 --> 00:31:13,872
Om?
494
00:31:14,706 --> 00:31:15,707
Moss Yankov.
495
00:31:16,291 --> 00:31:17,208
Dunney.
496
00:31:18,251 --> 00:31:22,171
Moss har sluttet å gjøre ting selv
etter at han tok over for faren.
497
00:31:22,171 --> 00:31:24,883
Han ville ha delegert Gil Franco
til en av karene sine.
498
00:31:24,883 --> 00:31:27,510
Inkludert Mike Valentine.
499
00:31:27,510 --> 00:31:29,929
Kødder du med meg?
500
00:31:29,929 --> 00:31:32,974
- Visste du det?
- Ja. Men Mike er ingen morder.
501
00:31:32,974 --> 00:31:34,517
Men du ser problemet.
502
00:31:34,517 --> 00:31:36,519
Er det interessekonflikt...
503
00:31:36,519 --> 00:31:39,856
Nei. Vi har ikke vært gift på et år.
Det er ingen interessekonflikt.
504
00:31:39,856 --> 00:31:42,483
Nei, for du er tatt av saken.
505
00:31:59,626 --> 00:32:02,170
Hun kommer ikke til å knulle deg nå.
506
00:32:03,630 --> 00:32:05,131
Vi burde hatt begravelse.
507
00:32:05,131 --> 00:32:06,549
Er det noe lik?
508
00:32:06,549 --> 00:32:07,967
Hvorfor skulle det ikke det?
509
00:32:08,593 --> 00:32:09,510
Jeg vet ikke.
510
00:32:09,510 --> 00:32:12,013
Det er drap.
Kanskje de må beholde liket en stund.
511
00:32:13,264 --> 00:32:15,558
En minnestund, da.
512
00:32:15,558 --> 00:32:18,144
En skikkelig en, som for faren min.
513
00:32:18,144 --> 00:32:20,355
Der alle kom av respekt.
514
00:32:20,355 --> 00:32:23,149
Hvis jeg har minnestund for Delly,
må de komme.
515
00:32:23,149 --> 00:32:24,525
Faen ta dem, hva?
516
00:32:25,068 --> 00:32:26,152
Faen ta dem.
517
00:32:26,152 --> 00:32:27,236
Ta deg av det.
518
00:32:27,236 --> 00:32:31,240
Gjør det spesielt, med fine blomster,
som nelliker.
519
00:32:31,240 --> 00:32:32,492
Og kake.
520
00:32:44,170 --> 00:32:45,171
Helvete!
521
00:32:48,007 --> 00:32:49,008
Nei.
522
00:32:49,842 --> 00:32:50,969
Pokker.
523
00:32:56,933 --> 00:32:57,892
Hei, gutt.
524
00:33:00,019 --> 00:33:01,646
Har den der USB-port?
525
00:33:07,235 --> 00:33:09,195
Jeg elsker den, bestefar.
526
00:33:09,195 --> 00:33:10,154
Hva er det?
527
00:33:10,154 --> 00:33:13,074
En politiradio.
Pappa hadde alltid det hjemme.
528
00:33:13,074 --> 00:33:14,993
De lager ikke sånne lenger.
529
00:33:14,993 --> 00:33:16,744
Politi, brannvesen, kystvakt.
530
00:33:17,286 --> 00:33:18,830
Å følge med på kystvakten.
531
00:33:18,830 --> 00:33:20,832
- Unger elsker det.
- Michael!
532
00:33:22,041 --> 00:33:23,876
Takk. Jeg setter den opp.
533
00:33:24,419 --> 00:33:25,753
Vi skal snart spise.
534
00:33:25,753 --> 00:33:27,755
- Ty...
- La henne gå.
535
00:33:27,755 --> 00:33:30,091
Fyren på loppemarkedet
visste ikke hva det var.
536
00:33:30,091 --> 00:33:31,134
Loppemarkedet.
537
00:33:31,134 --> 00:33:33,011
Husker du der mamma tok oss med?
538
00:33:33,594 --> 00:33:35,054
Det var der jeg kjøpte den.
539
00:33:35,054 --> 00:33:36,431
Det finnes ikke lenger.
540
00:33:36,431 --> 00:33:38,266
På Lake og Colonial hver lørdag.
541
00:33:38,266 --> 00:33:40,852
Jeg husker at mamma hoppet ut av bilen...
542
00:33:40,852 --> 00:33:44,147
Det var i en Penske-varebil
på Lake og Colonial.
543
00:33:56,367 --> 00:33:57,285
Mike.
544
00:33:58,244 --> 00:33:59,078
Mike.
545
00:34:00,329 --> 00:34:01,956
Han fulgte ikke med.
546
00:34:01,956 --> 00:34:03,332
Smultringer.
547
00:34:03,332 --> 00:34:04,792
Hva med det?
548
00:34:04,792 --> 00:34:08,046
Vi kjøpte det hver lørdag.
549
00:34:08,046 --> 00:34:10,214
- Det gjorde vi ikke.
- Jo.
550
00:34:10,214 --> 00:34:12,050
Vi gjorde ting sammen. Det var gøy!
551
00:34:15,595 --> 00:34:17,764
Jeg må stikke. Sees senere.
552
00:34:18,473 --> 00:34:19,766
Ok. Jeg ringer deg.
553
00:34:20,850 --> 00:34:23,227
Hei! Hva snakket du og Patsy om?
554
00:34:23,227 --> 00:34:25,438
Bursdagsselskapet ditt. Ikke ødelegg.
555
00:34:25,438 --> 00:34:27,273
- Tull. Hva driver du med?
- Ingenting.
556
00:34:29,108 --> 00:34:30,735
Ingen er her for ingenting.
557
00:34:32,320 --> 00:34:33,362
Det er ikke din sak.
558
00:34:33,362 --> 00:34:36,157
Når det gjelder dattera mi,
er det min sak.
559
00:34:36,157 --> 00:34:39,660
Hvis du vil noe, går du ikke
til henne, men til meg.
560
00:34:40,578 --> 00:34:43,790
- Det kan være ok mellom oss.
- Det er ikke noe oss.
561
00:34:46,250 --> 00:34:47,251
Ok?
562
00:35:05,686 --> 00:35:10,733
Faren min sa at mynten i fisken
var et tegn.
563
00:35:11,526 --> 00:35:14,862
At jeg var ment for noe stort.
564
00:35:18,324 --> 00:35:20,284
Og gutter stoler på fedrene sine.
565
00:35:21,160 --> 00:35:23,246
Han sa at jeg var en vinner.
Da var jeg det.
566
00:35:23,788 --> 00:35:26,207
Da mamma døde, holdt det meg gående.
567
00:35:26,207 --> 00:35:27,750
På jakt etter neste seier.
568
00:35:28,668 --> 00:35:30,253
Neste mynt i fisken.
569
00:35:32,046 --> 00:35:34,799
Pappa sa: "Skatten var der
hvis jeg ville ha den."
570
00:35:35,967 --> 00:35:37,718
Jeg baserte livet på det.
571
00:35:37,718 --> 00:35:38,928
STARWAY LOPPEMARKED
572
00:35:38,928 --> 00:35:43,099
Vanlige folk finner en gullmynt og tenker:
573
00:35:43,099 --> 00:35:44,684
"Kult, en gullmynt."
574
00:35:44,684 --> 00:35:49,272
Vi skaffer leteredskaper.
575
00:35:49,772 --> 00:35:50,648
Ja.
576
00:36:07,081 --> 00:36:09,083
Unnskyld meg.
577
00:36:09,709 --> 00:36:13,504
- Jeg parkerte bilen her. Nå er den borte.
- Var det etter torsdag?
578
00:36:14,505 --> 00:36:16,591
Husker ikke. Men la oss si ja.
579
00:36:16,591 --> 00:36:17,800
Da ble den tauet.
580
00:36:21,470 --> 00:36:23,973
INGEN PARKERING FREDAG & LØRDAG
ORANGE KING TAUING
581
00:36:25,099 --> 00:36:27,894
Enkelte er ikke ute etter trøbbel.
582
00:36:27,894 --> 00:36:29,604
Det har jeg iallfall hørt.
583
00:36:30,605 --> 00:36:33,316
Det hadde vært hyggelig å ha et slikt liv.
584
00:36:33,858 --> 00:36:36,819
Uten å sjekke om alle eventyr er sanne.
585
00:36:40,156 --> 00:36:43,492
Eller jakte på gull jeg vil at skal
være der, men vet at ikke er det.
586
00:36:43,492 --> 00:36:46,579
FARE - INGEN DYKKING
SYNKEHULL ER IKKE TRYGT
587
00:36:48,456 --> 00:36:49,999
Det er en manglende del av meg.
588
00:36:50,875 --> 00:36:53,878
ORANGE KING TAUING
589
00:36:56,380 --> 00:36:57,381
Som om det er mitt.
590
00:37:04,013 --> 00:37:04,889
Hei.
591
00:37:04,889 --> 00:37:06,557
Jeg vet hvor bilen er.
592
00:37:07,558 --> 00:37:08,976
Det er veldig godt å høre.
593
00:37:10,436 --> 00:37:11,812
Enig. Hvor er du?
594
00:37:12,688 --> 00:37:13,856
Jeg ble sulten.
595
00:37:14,357 --> 00:37:16,943
Jeg kommer tilbake, så kan vi feire.
596
00:39:28,616 --> 00:39:31,118
Tekst: John Friberg