1 00:00:10,010 --> 00:00:12,512 VELKOMMEN TIL FLORIDA SOLSKINNSTATEN 2 00:00:14,514 --> 00:00:15,473 La meg prøve! 3 00:00:15,974 --> 00:00:16,808 Bil! 4 00:00:22,439 --> 00:00:24,441 FEM DAGER TIDLIGERE 5 00:00:43,376 --> 00:00:46,296 TÅRNET TAROT-GUIDEN 6 00:01:02,604 --> 00:01:04,230 PALM'S MOTELL PARKERING 7 00:01:06,274 --> 00:01:07,108 Faen. 8 00:01:08,109 --> 00:01:09,235 Helvete. 9 00:01:12,530 --> 00:01:13,364 Faen! 10 00:01:22,957 --> 00:01:23,958 ØL - MAT - COCKTAILS 11 00:01:36,554 --> 00:01:37,931 Vær så god. 12 00:01:37,931 --> 00:01:38,848 Takk. 13 00:01:44,938 --> 00:01:46,064 Hei. 14 00:01:46,064 --> 00:01:46,981 Hallo. 15 00:01:46,981 --> 00:01:48,525 Hva betyr det merket? 16 00:01:49,400 --> 00:01:50,652 Ambulansepersonell? 17 00:01:51,444 --> 00:01:53,696 Etter hvert. Fortsatt nødpersonell. 18 00:01:54,280 --> 00:01:56,032 Det krevde tre forsøk å bestå. 19 00:01:56,032 --> 00:01:57,784 Men jeg klarte det faen meg. 20 00:01:57,784 --> 00:01:59,077 - Det gjorde du. - Ja. 21 00:01:59,077 --> 00:02:00,578 Det var kjempevanskelig. 22 00:02:01,246 --> 00:02:02,080 Sikkert. 23 00:02:03,456 --> 00:02:04,499 Men fy søren. 24 00:02:05,166 --> 00:02:08,878 For ei greie. Å redde så mange liv. 25 00:02:09,504 --> 00:02:11,089 Vel... 26 00:02:11,089 --> 00:02:12,090 Jeg antar det. 27 00:02:16,010 --> 00:02:17,929 Vil du redde et til? 28 00:02:19,848 --> 00:02:21,891 Du trenger bare å drepe meg. 29 00:02:21,891 --> 00:02:24,144 MENNESKEORGAN TIL TRANSPLANTASJON 30 00:02:42,370 --> 00:02:44,289 BLODBANK 31 00:02:46,416 --> 00:02:48,376 - Er han der? - Ja. 32 00:02:48,376 --> 00:02:49,294 Han er klar. 33 00:02:57,635 --> 00:02:59,220 SALT-AIR FERIE-BUNGALOWER 34 00:03:04,601 --> 00:03:05,643 Ta hånda mi. 35 00:03:05,643 --> 00:03:06,644 Ok. 36 00:03:08,730 --> 00:03:12,525 Dette vil senke pulsen så han tror at du er død. 37 00:03:12,525 --> 00:03:14,736 Men så skal det gå over. 38 00:03:14,736 --> 00:03:16,070 "Skal"? 39 00:03:17,155 --> 00:03:19,032 Faen meg supert. 40 00:03:24,621 --> 00:03:25,788 Avfyr to skudd. 41 00:03:25,788 --> 00:03:28,082 Når du ser ham gå inn, 42 00:03:28,082 --> 00:03:31,085 slår du på sirenen og kjører hit med ambulansen 43 00:03:31,085 --> 00:03:33,504 før politiet kommer. Forstår du...? 44 00:03:33,504 --> 00:03:34,797 Jeg liker sirenen. 45 00:03:36,966 --> 00:03:38,426 Godt å høre. 46 00:04:28,393 --> 00:04:29,352 Hva faen? 47 00:04:37,527 --> 00:04:38,736 Hva? 48 00:04:51,207 --> 00:04:54,711 Helvete. Nei, Jason. Reis deg. 49 00:05:20,361 --> 00:05:22,155 - Hei. - Jeg ringer deg tilbake. 50 00:05:25,825 --> 00:05:27,785 Jeg brukte minibaren. 51 00:05:27,785 --> 00:05:29,120 Beklager. 52 00:05:32,498 --> 00:05:34,250 Hva skjedde med planen din? 53 00:05:34,250 --> 00:05:35,710 Florida. 54 00:05:36,669 --> 00:05:40,673 Til å være formet som en slapp pikk, kan Florida virkelig rævkjøre deg. 55 00:05:41,758 --> 00:05:44,802 Du gjorde mye for å få meg til å tro at du var død. 56 00:05:49,474 --> 00:05:50,725 Hvorfor komme hit? 57 00:05:50,725 --> 00:05:53,478 Fordi en jævel tok pengene og mobilen min. 58 00:05:53,478 --> 00:05:57,398 Og fordi jeg bare har én venn her. 59 00:05:59,358 --> 00:06:03,446 Hvis jeg er med i tellingen, virker det som et høyt antall. 60 00:06:04,864 --> 00:06:06,783 Er du ikke glad for å se meg? 61 00:06:09,077 --> 00:06:09,911 Jo. 62 00:06:12,747 --> 00:06:13,664 Litt, kanskje. 63 00:06:14,874 --> 00:06:17,210 For nå kan jeg gi deg til Moss. 64 00:06:17,210 --> 00:06:18,377 Reis deg. 65 00:06:21,631 --> 00:06:24,884 Det er Moss. Han blir glad for å høre at du har det bra. 66 00:06:24,884 --> 00:06:27,303 Ja, men det skal du ikke si. 67 00:06:27,303 --> 00:06:30,848 Nei, for hvis du tar meg med tilbake, dør jeg på ordentlig. 68 00:06:31,349 --> 00:06:32,517 Og det er ikke deg. 69 00:06:34,018 --> 00:06:36,312 Da er vi dårlige menneskekjennere. 70 00:06:36,312 --> 00:06:37,522 Bli der. 71 00:06:37,522 --> 00:06:39,107 "Bli der." 72 00:06:39,107 --> 00:06:41,275 Skal jeg til SeaWorld, liksom? 73 00:06:41,859 --> 00:06:43,111 Hei, Moss. 74 00:06:43,111 --> 00:06:44,320 Er hun død? 75 00:06:47,865 --> 00:06:48,783 Mike! 76 00:06:52,370 --> 00:06:53,204 Ja. 77 00:06:54,330 --> 00:06:56,124 Ja, Moss, hun er virkelig død. 78 00:07:00,461 --> 00:07:01,295 Ok. 79 00:07:02,338 --> 00:07:03,297 Kom tilbake, da. 80 00:07:03,798 --> 00:07:04,632 Hva? 81 00:07:05,258 --> 00:07:06,592 Kom tilbake til Philly. 82 00:07:06,592 --> 00:07:07,760 Nei. 83 00:07:07,760 --> 00:07:09,178 Ikke begynn. 84 00:07:09,971 --> 00:07:11,347 Vi hadde en avtale. 85 00:07:11,347 --> 00:07:13,015 Finner jeg Delly, er jeg ferdig. 86 00:07:14,225 --> 00:07:15,893 Har du vært hjemme hos meg, Mike? 87 00:07:16,436 --> 00:07:17,562 Ja, Moss. Hvordan det? 88 00:07:18,938 --> 00:07:21,649 Har du sett fiskedammen? 89 00:07:21,649 --> 00:07:22,942 Karpedammen. 90 00:07:23,860 --> 00:07:26,696 En fyr ved navn Rico selger meg fisk. 91 00:07:26,696 --> 00:07:31,993 Hvis jeg hadde en avtale med Rico om en fisk, og den var død, 92 00:07:32,994 --> 00:07:34,203 tror du jeg hadde betalt? 93 00:07:35,079 --> 00:07:38,166 - Moss. - Så kom tilbake, for faen! 94 00:07:55,099 --> 00:07:57,101 Gratulerer, du er død. 95 00:07:57,977 --> 00:08:00,688 - Velkommen til livet etter døden. - Takk. 96 00:08:01,272 --> 00:08:03,941 Jeg visste det var varmt, men luftfuktigheten er helt vill. 97 00:08:03,941 --> 00:08:05,234 Du kan dra. 98 00:08:05,234 --> 00:08:06,444 Så dra. 99 00:08:06,444 --> 00:08:07,862 Vil du det? 100 00:08:08,696 --> 00:08:09,906 At jeg skal dra? 101 00:08:12,658 --> 00:08:14,410 Spiller ingen rolle hva jeg vil. 102 00:08:16,370 --> 00:08:17,663 Litt, så. 103 00:08:27,215 --> 00:08:28,883 Hvor fikk du mynten fra? 104 00:08:32,136 --> 00:08:34,472 Hør på meg, Moss. 105 00:08:36,057 --> 00:08:37,433 I 1715... 106 00:08:37,433 --> 00:08:38,643 Jeg kjeder meg allerede. 107 00:08:38,643 --> 00:08:41,145 ...gikk den spanske flåten ned, og et skip sank. 108 00:08:41,145 --> 00:08:43,814 Jeg hørte det fra en fyr på et møte. 109 00:08:43,814 --> 00:08:45,816 Han sa at det kunne være utenfor Florida, 110 00:08:45,816 --> 00:08:49,487 - så jeg dro ned og fant... - Skulle ønske jeg hadde hunder. 111 00:08:49,487 --> 00:08:51,072 - Hva? - Hunder. 112 00:08:51,072 --> 00:08:52,907 Fire stykker. Store hunder. 113 00:08:52,907 --> 00:08:55,785 Da hadde jeg tatt deg med ut og matet deg til dem. 114 00:08:55,785 --> 00:08:57,078 Jeg lover. 115 00:08:57,078 --> 00:08:59,080 Men jeg er allergisk mot de fleste raser, 116 00:08:59,080 --> 00:09:02,833 og jeg hadde ikke matet deg til en flokk pudler. 117 00:09:06,254 --> 00:09:07,171 Fortsett. 118 00:09:08,214 --> 00:09:10,508 Du har fem ord igjen før jeg dreper deg. 119 00:09:11,092 --> 00:09:12,301 Velg dem med omhu. 120 00:09:13,261 --> 00:09:16,430 Hundre millioner dollar. 121 00:09:19,642 --> 00:09:20,810 Omtrent. 122 00:09:21,644 --> 00:09:22,478 Hvor? 123 00:09:23,229 --> 00:09:24,939 Sentral-Florida. 124 00:09:26,357 --> 00:09:28,067 Han sa det var i Orlando. 125 00:09:28,067 --> 00:09:31,320 I en Penske-varebil på Lake og Colonial. 126 00:09:31,320 --> 00:09:34,657 Moss fikk en fyr til å sjekke det, og han sa at det ikke var der. 127 00:09:35,199 --> 00:09:37,076 Så jeg dro ned og sjekket. 128 00:09:37,743 --> 00:09:38,578 Ingenting. 129 00:09:38,578 --> 00:09:44,292 Men jeg tenkte at hvis jeg fant Gils båt, kunne det være et spor der, 130 00:09:44,292 --> 00:09:46,544 eller selve gullet. 131 00:09:46,544 --> 00:09:48,212 Jeg satser alt. 132 00:09:49,922 --> 00:09:52,174 Jeg har ikke noe annet. 133 00:09:54,760 --> 00:09:56,846 Jeg må sjekke Gils båt selv. 134 00:09:56,846 --> 00:09:58,264 Jeg lovet en venn det. 135 00:09:59,765 --> 00:10:01,392 Vet du hvor båten er? 136 00:10:03,060 --> 00:10:04,103 Vi drar dit. 137 00:10:04,604 --> 00:10:07,481 Er det ingenting der, kan du legge en ny plan. 138 00:10:12,194 --> 00:10:13,362 Hva med i kveld? 139 00:10:15,364 --> 00:10:17,116 Hva mener du? Marinaen er stengt. 140 00:10:17,116 --> 00:10:18,576 Nei. 141 00:10:18,576 --> 00:10:21,370 Hva med i kveld? 142 00:10:23,039 --> 00:10:27,335 Med mindre jeg skal skaffe et eget rom, men da må du låne meg åtte spenn. 143 00:10:31,547 --> 00:10:33,341 Situasjonen er ikke den samme. 144 00:10:34,342 --> 00:10:35,259 Ikke? 145 00:10:35,259 --> 00:10:36,177 Nei. 146 00:10:37,887 --> 00:10:40,598 Du liker jo å lese. Vet du hvem Orfeus var? 147 00:10:40,598 --> 00:10:41,557 Ja. 148 00:10:42,767 --> 00:10:45,436 Han skulle hente elskerinnen sin fra helvete. 149 00:10:46,020 --> 00:10:49,315 Men han fikk ikke se tilbake på henne. 150 00:10:51,359 --> 00:10:53,069 Han klarte det nesten. 151 00:10:55,738 --> 00:10:56,739 Nesten. 152 00:10:58,115 --> 00:10:59,367 Men han nølte. 153 00:11:00,951 --> 00:11:02,203 Han klarte det ikke. 154 00:11:04,038 --> 00:11:05,164 Han så. 155 00:11:06,332 --> 00:11:08,584 Og hun endte opp i helvete for alltid. 156 00:11:09,960 --> 00:11:11,295 Velkommen til helvete, Mike. 157 00:11:18,469 --> 00:11:19,804 Jeg blir ikke lenge. 158 00:11:41,075 --> 00:11:42,660 Klokken 10.00 159 00:11:42,660 --> 00:11:47,415 {\an8}har vi en rapport om et ran av en spritsjappe i Kissimmee 160 00:11:47,415 --> 00:11:48,999 {\an8}som endte svært dårlig. 161 00:11:48,999 --> 00:11:53,045 {\an8}Mannen som truet eieren med en håndgranat, 162 00:11:53,045 --> 00:11:55,005 {\an8}fikk mer enn han regnet med. 163 00:11:55,005 --> 00:11:58,884 - Du valgte feil butikk! - Jeg stapper den inn i pikkhullet ditt! 164 00:11:58,884 --> 00:12:01,011 - Småpikkede jævel! - Faen ta deg! 165 00:12:01,011 --> 00:12:05,224 {\an8}- Jeg skjærer av deg babypikken! - Faen ta deg! Nei, hurpe! 166 00:12:07,601 --> 00:12:08,936 {\an8}Pokker ta! 167 00:12:08,936 --> 00:12:10,938 {\an8}Hva heter det, Kaitlin? 168 00:12:10,938 --> 00:12:13,107 {\an8}"Ikke bruk sverd i håndgranatkamp"? 169 00:12:19,071 --> 00:12:20,739 Å, gud. Faen. 170 00:12:38,466 --> 00:12:39,467 Iris. 171 00:12:40,176 --> 00:12:41,469 Gil Franco-drapet? 172 00:12:42,970 --> 00:12:46,056 Moss Yankov hadde alibi. Kjærestens bursdag. 173 00:12:46,056 --> 00:12:49,351 - Navn? - Delly West fra Chicago. Ikke rulleblad. 174 00:12:49,351 --> 00:12:50,478 Delly? 175 00:12:50,478 --> 00:12:52,688 Er det forkortelse for Delilah? 176 00:12:52,688 --> 00:12:54,398 - Jeg vet ikke. - Adele? 177 00:12:54,398 --> 00:12:56,484 Hvor plasserte hun ham etter middag? 178 00:12:56,484 --> 00:12:58,694 Jeg sier fra når vi finner henne. 179 00:12:59,528 --> 00:13:00,779 Det kan være Delgado. 180 00:13:01,780 --> 00:13:02,656 Ma'am? 181 00:13:04,492 --> 00:13:06,702 De kalte meg Delly på politiskolen. 182 00:13:07,453 --> 00:13:08,746 Jeg stoppet det. 183 00:13:11,832 --> 00:13:13,417 Ok. 184 00:13:38,776 --> 00:13:42,863 Medium ekstrem ultimat vanilje-iskaffe med dobbel karamell. 185 00:13:43,364 --> 00:13:44,448 Takk. 186 00:13:49,870 --> 00:13:51,330 Faren min hadde likt seg her. 187 00:13:52,998 --> 00:13:54,416 Lever han ikke lenger? 188 00:13:57,127 --> 00:13:58,295 Lever din? 189 00:14:00,339 --> 00:14:01,257 I Florida. 190 00:14:01,257 --> 00:14:03,384 Så både ja og nei. 191 00:14:04,718 --> 00:14:06,845 Det virker som et greit sted å pensjonere seg. 192 00:14:08,180 --> 00:14:10,182 Man pensjonerer seg ikke fra forbrytelser. 193 00:14:12,685 --> 00:14:13,561 Forbrytelser? 194 00:14:14,603 --> 00:14:15,854 Han er ingen bra fyr. 195 00:14:16,981 --> 00:14:20,859 Faren min snakket alltid om dette stedet som en himmelsk belønning. 196 00:14:21,610 --> 00:14:24,572 "Får du bra karakterer, drar vi til Florida. 197 00:14:24,572 --> 00:14:27,074 Har jeg et bra år, drar vi til Florida." 198 00:14:28,617 --> 00:14:31,579 Det bygget seg opp til et magisk sted. 199 00:14:32,121 --> 00:14:34,415 Skatter og eksotiske dyr. 200 00:14:34,415 --> 00:14:38,168 Jeg leste et sted at sirkusene kom hit på vinteren. 201 00:14:38,168 --> 00:14:39,879 Jeg tror aldri de dro. 202 00:14:39,879 --> 00:14:43,048 Og ja, det finnes eksotiske dyr, 203 00:14:43,716 --> 00:14:45,134 men det er ingen skatt. 204 00:14:47,052 --> 00:14:48,304 Det er det vel. 205 00:14:49,138 --> 00:14:51,223 Folk finner ting hele tiden. 206 00:14:51,724 --> 00:14:52,933 Ikke Gils skatt. 207 00:14:55,561 --> 00:14:59,231 Det er lettere å finne havfruer enn noe av det gullet. 208 00:15:01,275 --> 00:15:03,861 - Du får se på båten. - Nei, du får se. 209 00:15:03,861 --> 00:15:05,613 Og jeg tror på havfruer. 210 00:15:06,947 --> 00:15:07,990 Selvsagt gjør du det. 211 00:15:22,046 --> 00:15:23,505 Å, gud, så fælt! 212 00:15:27,259 --> 00:15:29,887 Lar du Jay Cobb bruke båten din igjen? 213 00:15:29,887 --> 00:15:33,349 Jeg er en god nabo. Så lenge jeg får den tilbake med full tank. 214 00:15:33,349 --> 00:15:35,768 Og en andel av det han smugler? 215 00:15:35,768 --> 00:15:39,855 Hvordan Jay Cobb viser takknemlighet er hans sak. 216 00:15:40,564 --> 00:15:42,232 Hvor er gutten din? 217 00:15:43,233 --> 00:15:44,109 Jeg vet ikke. 218 00:15:45,152 --> 00:15:46,111 Kanskje borte. 219 00:15:46,111 --> 00:15:47,446 Det var leit å høre. 220 00:15:48,197 --> 00:15:49,198 Du har vært... 221 00:15:49,740 --> 00:15:51,700 ...lettere på foten etter at han kom. 222 00:16:03,754 --> 00:16:04,797 Betjent Boone. 223 00:16:06,090 --> 00:16:07,841 - Kan jeg hjelpe deg? - Kanskje. 224 00:16:08,842 --> 00:16:10,761 Hvor var du for tre kvelder siden? 225 00:16:13,639 --> 00:16:14,473 Her. 226 00:16:14,473 --> 00:16:17,476 Jeg nøt Palm's motells luksusrom. 227 00:16:19,603 --> 00:16:20,813 Og hvis jeg sjekker, 228 00:16:21,438 --> 00:16:23,273 hva vil kameraet fortelle meg? 229 00:16:25,109 --> 00:16:28,779 Sikkert noe trist om at ingen bryr seg nok til å koble det til. 230 00:16:32,449 --> 00:16:33,951 Jeg har også en historie. 231 00:16:35,285 --> 00:16:37,913 Den er om hvordan jeg sjekket en kvinne for deg. 232 00:16:37,913 --> 00:16:41,083 Og så ble en kvinne som passet den beskrivelsen 233 00:16:41,083 --> 00:16:43,711 båret ut av bungalowen død 234 00:16:43,711 --> 00:16:45,045 - etter at... - Mike! 235 00:16:45,045 --> 00:16:46,588 - Etter... - Kom igjen. 236 00:16:47,256 --> 00:16:48,382 Kom igjen, Mike. 237 00:16:49,299 --> 00:16:50,426 Beklager, betjent. 238 00:16:50,426 --> 00:16:54,680 Han lovet å ta meg med ut for maisgrøten alle snakker om. 239 00:16:54,680 --> 00:16:58,392 Husk hvor du var. Jeg vil høre resten av historien. 240 00:17:11,155 --> 00:17:13,073 Han må vekk, Benjamin. 241 00:17:13,782 --> 00:17:14,867 Hvem? 242 00:17:14,867 --> 00:17:16,326 Mike igjen? 243 00:17:16,910 --> 00:17:18,370 Han er en bra mann. 244 00:17:18,370 --> 00:17:19,288 En bra mann? 245 00:17:19,288 --> 00:17:23,667 I går kveld snakket han om ei død jente. 246 00:17:23,667 --> 00:17:26,503 Så kom politiet og stilte spørsmål. 247 00:17:26,503 --> 00:17:27,963 Det angår ikke oss. 248 00:17:27,963 --> 00:17:32,468 Han er en betalende kunde. Og vi må følge med på vårt. 249 00:17:33,510 --> 00:17:35,387 Hans problemer er ikke våre. 250 00:17:38,307 --> 00:17:39,683 Ja, Benjamin. 251 00:17:40,517 --> 00:17:42,227 Men hva når de blir det? 252 00:17:45,773 --> 00:17:46,774 VÅPENMESSE 253 00:17:46,774 --> 00:17:48,192 Jeg står her med kontanter. 254 00:17:48,192 --> 00:17:49,943 Amerikansk valuta. 255 00:17:49,943 --> 00:17:52,529 Og du vil ikke selge meg noen av våpnene du har? 256 00:17:52,529 --> 00:17:54,281 Jeg kan selge deg våpen, 257 00:17:54,281 --> 00:17:56,033 men du kan ikke ta dem med deg. 258 00:17:56,033 --> 00:17:58,077 - Du kan få dem tilsendt. - Hjem til meg. 259 00:17:58,077 --> 00:18:00,496 Det har jeg hørt. 260 00:18:00,496 --> 00:18:02,206 Kanskje du begynner å tro på det. 261 00:18:02,206 --> 00:18:04,249 Pokker. Tenk at jeg fant 262 00:18:04,249 --> 00:18:07,086 USAs eneste lovlydige våpenmesse. 263 00:18:07,086 --> 00:18:08,462 Vi er i Florida! 264 00:18:08,462 --> 00:18:10,339 Delstaten er formet som et våpen. 265 00:18:10,339 --> 00:18:13,467 Man kan ikke gå til postkassen uten å snuble over tre stykker. 266 00:18:13,467 --> 00:18:15,761 Gud forby at du selger et til en politimann! 267 00:18:22,351 --> 00:18:23,811 Ha en fin dag. 268 00:18:26,522 --> 00:18:27,523 Mister. 269 00:18:29,733 --> 00:18:30,734 Hva er det? 270 00:18:36,532 --> 00:18:37,533 Vil du kjøpe den? 271 00:18:43,038 --> 00:18:44,832 Mike her. Legg igjen beskjed. 272 00:18:45,332 --> 00:18:46,166 Hei, Mike. 273 00:18:46,166 --> 00:18:48,043 Det er Kaitlin Fox igjen. 274 00:18:48,043 --> 00:18:50,838 Jeg er ikke vant til menn som ikke ringer tilbake. Tuller. 275 00:18:50,838 --> 00:18:53,215 Jeg lurte på om du fikk ambulansebildene 276 00:18:53,215 --> 00:18:54,883 og ville snakke om den historien? 277 00:18:54,883 --> 00:18:57,469 Håper du unngår trøbbel. Ha det. 278 00:19:03,308 --> 00:19:04,852 - Funnet noe? - Nei. 279 00:19:04,852 --> 00:19:07,187 Bare masse automatgeværkasser. 280 00:19:08,772 --> 00:19:10,816 Kanskje gullet er i kassene. 281 00:19:10,816 --> 00:19:14,236 Eller kanskje det ikke fantes. Kanskje han smuglet våpen. 282 00:19:14,736 --> 00:19:15,612 Nei, det fantes. 283 00:19:15,612 --> 00:19:16,905 Du hørte ham ikke. 284 00:19:16,905 --> 00:19:19,158 Jeg har vært ham, Delly. 285 00:19:19,741 --> 00:19:22,578 En gambler sier hva som helst for å redde sitt eget skinn. 286 00:19:26,123 --> 00:19:27,082 Ok. 287 00:19:33,380 --> 00:19:34,590 Hvor skal du? 288 00:19:35,674 --> 00:19:36,717 Redde ditt. 289 00:19:37,801 --> 00:19:38,635 Hva? 290 00:19:40,262 --> 00:19:41,138 Seriøst? 291 00:19:41,138 --> 00:19:42,055 Ja. 292 00:19:42,556 --> 00:19:44,933 Jeg trenger nøklene til min brors båt. 293 00:19:44,933 --> 00:19:46,018 Gil Franco. 294 00:19:46,018 --> 00:19:48,270 Det går ikke. Du er ikke eieren. 295 00:19:48,270 --> 00:19:51,190 Nei, men broren min er det, og han er død. 296 00:19:51,190 --> 00:19:52,274 Det suger. 297 00:19:56,737 --> 00:19:58,280 Kan jeg bare få nøklene? 298 00:19:58,280 --> 00:19:59,364 Jeg har det travelt. 299 00:20:03,076 --> 00:20:05,412 Kanskje du kan dra til helvete. 300 00:20:10,125 --> 00:20:11,251 Beklager. 301 00:20:11,752 --> 00:20:12,669 Min feil. 302 00:20:13,337 --> 00:20:14,796 La oss begynne på nytt. 303 00:20:16,882 --> 00:20:18,967 - Hei! - Ta det tilbake. 304 00:20:18,967 --> 00:20:20,469 Hva faen? 305 00:20:20,469 --> 00:20:22,137 Ta det tilbake og gi meg nøklene. 306 00:20:22,137 --> 00:20:23,138 Ta det tilbake. 307 00:20:23,138 --> 00:20:25,224 Greit, jeg tar det tilbake. Herrejesus. 308 00:20:26,558 --> 00:20:28,727 Faen! 309 00:20:31,897 --> 00:20:33,398 Sier du til noen at jeg var her, 310 00:20:33,398 --> 00:20:37,110 tipser jeg politiet om gresset du dyrker her. 311 00:20:38,946 --> 00:20:40,364 Er det rundt 50 planter? 312 00:20:41,740 --> 00:20:44,451 Gå inn på dustesjefens kontor og hent nøklene. 313 00:20:46,787 --> 00:20:48,664 Det heter havnesjef. 314 00:20:55,212 --> 00:20:57,673 Ok. Følg med. 315 00:20:59,174 --> 00:21:00,634 Man starter den som en bil. 316 00:21:00,634 --> 00:21:03,679 Gasspedalen er her. Forover og bakover. 317 00:21:03,679 --> 00:21:06,974 - Hva? - Slå av GPS så ingen kan spore deg. 318 00:21:06,974 --> 00:21:08,934 Hvorfor forteller du meg dette? 319 00:21:08,934 --> 00:21:12,020 Fordi Moss vil stille spørsmål jeg ikke kan svare på, 320 00:21:12,020 --> 00:21:14,022 og du må komme deg vekk. 321 00:21:14,022 --> 00:21:16,984 Ved havet er Canada til venstre og Sør-Amerika til høyre. 322 00:21:16,984 --> 00:21:19,945 - Det spiller ingen rolle. - Jeg vil ikke dra. 323 00:21:19,945 --> 00:21:23,448 Ikke kast bort livet på å lete etter noe som ikke finnes. 324 00:21:23,448 --> 00:21:26,535 Nei, din jævla idiot. Jeg vil ikke dra uten deg. 325 00:21:37,045 --> 00:21:40,465 Pisspreik. Du dro til Florida uten å si fra til meg. 326 00:21:40,465 --> 00:21:41,925 Jeg sa at vi skulle flykte. 327 00:21:42,467 --> 00:21:43,552 Finne en motorvei. 328 00:21:43,552 --> 00:21:46,013 Jeg sa akkurat det, Mike. 329 00:21:47,472 --> 00:21:48,890 Jeg trodde vi bare snakket. 330 00:21:54,771 --> 00:21:56,440 Vi gjorde visst det. Greit. 331 00:21:58,442 --> 00:21:59,443 Greit. 332 00:22:03,947 --> 00:22:07,659 Jeg gjorde ikke alt dette for å jobbe på IHOP i Venezuela. 333 00:22:08,327 --> 00:22:11,163 Jeg blir her og finner den varebilen. 334 00:22:27,471 --> 00:22:29,556 Ring meg om ambulanse og personell. 335 00:22:29,556 --> 00:22:30,766 Hva gjør du? 336 00:22:37,397 --> 00:22:38,273 Hei, Moss. 337 00:22:39,316 --> 00:22:41,902 Jeg tenkte litt. Du fikk sjokk. 338 00:22:41,902 --> 00:22:42,903 Når det går over, 339 00:22:42,903 --> 00:22:45,280 vil du nok vite hvem som gjorde det med Delly. 340 00:22:45,781 --> 00:22:46,740 Fortsett. 341 00:22:47,949 --> 00:22:49,493 Hva om det var en beskjed? 342 00:22:49,493 --> 00:22:51,411 Hva slags beskjed? 343 00:22:51,411 --> 00:22:54,873 Til deg. Om at du ikke er faren din. 344 00:22:58,293 --> 00:23:00,170 "Vi er ikke redde for deg." 345 00:23:02,422 --> 00:23:04,091 Det bør de faen meg være. 346 00:23:04,841 --> 00:23:06,885 Jeg vet det. Så. Ny avtale. 347 00:23:07,719 --> 00:23:09,846 Jeg blir og finner ut av hvem som gjorde det, 348 00:23:09,846 --> 00:23:11,723 og så forsvinner jeg for godt. 349 00:23:15,894 --> 00:23:19,731 Du vurderer hvor mye jeg skylder mot å vite hvem som drepte henne. 350 00:23:19,731 --> 00:23:20,982 Hold kjeft! 351 00:23:20,982 --> 00:23:22,317 Jeg tenker. 352 00:23:23,110 --> 00:23:23,944 Greit. 353 00:23:24,653 --> 00:23:25,654 Finn ham. 354 00:23:25,654 --> 00:23:28,782 Mike, ta dem med hit så jeg kan ta hånd om det. 355 00:23:29,783 --> 00:23:30,826 Så er vi ferdige. 356 00:23:33,787 --> 00:23:34,621 Eller henne. 357 00:23:35,497 --> 00:23:36,581 Hva? 358 00:23:37,249 --> 00:23:39,251 Ei jente kan ha drept Delly. 359 00:23:40,001 --> 00:23:43,547 Tradisjonelle kjønnsroller utfordres mange steder. 360 00:23:48,760 --> 00:23:51,972 Er det langt igjen til Gatorland, mamma? 361 00:23:51,972 --> 00:23:54,516 Kan vi ta løpestrengen? Vær så snill? 362 00:23:54,516 --> 00:23:55,851 Ikke pokker. 363 00:23:55,851 --> 00:23:58,770 Gudene vet hva slags dophue som har skrudd den sammen. 364 00:23:58,770 --> 00:24:02,566 Når den faller ned i alligatordammen, er ikke vi på den. 365 00:24:06,153 --> 00:24:06,987 Å nei. 366 00:24:06,987 --> 00:24:09,406 Brøt du loven, pappa? 367 00:24:10,574 --> 00:24:12,325 Pappa brøt ikke loven. 368 00:24:12,325 --> 00:24:13,785 Pappa er loven. 369 00:24:19,833 --> 00:24:20,917 Vær uformell. 370 00:24:20,917 --> 00:24:22,169 Ok. 371 00:24:25,839 --> 00:24:26,840 God morgen, betjent. 372 00:24:26,840 --> 00:24:28,049 Har vi et problem? 373 00:24:28,049 --> 00:24:29,801 Førerkort og vognkort. 374 00:24:31,136 --> 00:24:33,388 Jeg kjørte sikkert litt fort. 375 00:24:33,388 --> 00:24:34,598 Beklager det. 376 00:24:34,598 --> 00:24:36,850 Ungene gleder seg til Gatorland. 377 00:24:36,850 --> 00:24:37,893 Har du vært der? 378 00:24:38,310 --> 00:24:40,270 Pappa er sjefen din. 379 00:24:40,270 --> 00:24:41,688 Sett deg, Olivia. 380 00:24:43,732 --> 00:24:45,233 JOHN KETCHER VISESHERIFF 381 00:24:45,233 --> 00:24:46,234 Visesheriff. 382 00:24:46,985 --> 00:24:48,069 Durham fylke. 383 00:24:48,528 --> 00:24:51,364 Jeg har noen venner i trafikkpolitiet der oppe. 384 00:24:51,364 --> 00:24:54,242 Den farligste jobben i politiet. 385 00:24:54,242 --> 00:24:56,036 Jeg respekterer jobben du gjør. 386 00:24:58,205 --> 00:24:59,080 Vognkort. 387 00:25:01,208 --> 00:25:03,585 Det er ikke her. Hvor er det? 388 00:25:03,585 --> 00:25:06,421 Det er en leiebil, så jeg vet ikke. 389 00:25:06,421 --> 00:25:07,339 Nei. 390 00:25:08,506 --> 00:25:09,341 Vent. 391 00:25:10,508 --> 00:25:12,260 Tuller du med meg? 392 00:25:14,095 --> 00:25:15,889 Bøy deg frem og spre rumpeballene. 393 00:25:19,184 --> 00:25:20,977 Bøy deg frem og spre rumpeballene. 394 00:25:22,520 --> 00:25:24,356 Bøy deg frem og spre rumpeballene. 395 00:25:26,775 --> 00:25:28,568 Bøy deg frem og spre rumpeballene. 396 00:25:30,445 --> 00:25:31,404 Pokker. 397 00:25:31,404 --> 00:25:33,323 Ny Yelp-anmeldelse. Har du sett den? 398 00:25:33,323 --> 00:25:34,908 Jeg leser ikke Yelp-anmeldelser. 399 00:25:34,908 --> 00:25:37,160 Man skriver ikke Yelp- anmeldelser av politiet. 400 00:25:37,160 --> 00:25:39,537 - Hvor er UV-lyset? - Hva skal du med det? 401 00:25:39,537 --> 00:25:41,331 Krimlaben må sjekke blodet. 402 00:25:41,331 --> 00:25:44,334 Jeg skal dra til åstedet og se om jeg kan finne 403 00:25:44,334 --> 00:25:45,710 mer kroppsvæske og sånt. 404 00:25:47,295 --> 00:25:49,256 Hvor er luminolsprayen? 405 00:25:49,256 --> 00:25:50,507 Min feil. 406 00:25:50,507 --> 00:25:54,135 Jeg trodde det var skjermrens, så jeg brukte opp alt. 407 00:25:54,135 --> 00:25:56,721 - Skal jeg kjøpe mer? - Nei. 408 00:25:56,721 --> 00:25:58,765 Jeg prøver virkelig 409 00:25:58,765 --> 00:26:02,644 å stoppe det blødende såret denne byen er. 410 00:26:02,644 --> 00:26:04,521 Vet du hva? Bare glem det. 411 00:26:04,521 --> 00:26:07,440 Folk kan bare drepe hverandre. 412 00:26:07,440 --> 00:26:09,359 Vi skal ikke prøve å ta dem. 413 00:26:17,826 --> 00:26:18,910 Kom igjen. 414 00:26:19,703 --> 00:26:21,788 Hei, Mike her. Legg igjen beskjed. 415 00:26:21,788 --> 00:26:23,873 Mike, det er meg. 416 00:26:24,749 --> 00:26:28,003 Jeg lurer bare på hva som skjer med livet mitt og sånn. 417 00:26:29,337 --> 00:26:31,881 Jeg visste ikke at pistolen var et drapsvåpen. 418 00:26:31,881 --> 00:26:35,051 Tror du at jeg var ute etter et drapsvåpen? 419 00:26:35,051 --> 00:26:38,763 {\an8}Vi kan ikke fortsette å betale for hotell, og det koster en formue med hunden. 420 00:26:38,763 --> 00:26:40,765 {\an8}Vi må skaffe en advokat. 421 00:26:40,765 --> 00:26:41,766 {\an8}Jeg vet ikke... 422 00:26:42,892 --> 00:26:47,230 {\an8}Vent litt, kjære. Hva for noe? 423 00:26:48,523 --> 00:26:50,483 Telefonen virker ikke. 424 00:26:50,483 --> 00:26:52,444 Touchskjerm. Sett den på høyttaler. 425 00:26:54,321 --> 00:26:57,907 {\an8}Hvordan kan de gjøre dette? Du er en dekorert politibetjent. 426 00:26:57,907 --> 00:27:00,618 {\an8}Du har fengslet hundrevis av kriminelle. 427 00:27:06,916 --> 00:27:07,834 {\an8}Helvete! 428 00:27:07,834 --> 00:27:09,336 Pokker ta! 429 00:27:11,004 --> 00:27:12,088 Helvete! 430 00:27:12,839 --> 00:27:15,342 Nei. 431 00:27:15,342 --> 00:27:16,551 Helvete! 432 00:27:18,219 --> 00:27:19,346 Pokker! 433 00:27:25,894 --> 00:27:27,395 Hei, Iris. 434 00:27:27,395 --> 00:27:29,022 Kjenner du en Delly West? 435 00:27:29,898 --> 00:27:31,649 Ja. Moss' kjæreste. Hvorfor? 436 00:27:32,942 --> 00:27:35,445 Hun er alibiet hans for drapet på Gil Franco. 437 00:27:35,445 --> 00:27:37,113 Spiste de middag sammen? 438 00:27:38,865 --> 00:27:39,699 Ja. 439 00:27:42,327 --> 00:27:44,162 Var hun sammen med ham hele kvelden? 440 00:27:48,083 --> 00:27:48,917 Ja. 441 00:27:49,751 --> 00:27:50,585 Det var hun. 442 00:27:50,585 --> 00:27:52,379 Vet du hvor hun er? 443 00:27:53,505 --> 00:27:54,422 Nei. 444 00:27:54,964 --> 00:27:56,466 Hvor mye vet du om henne? 445 00:27:57,258 --> 00:27:58,968 Ingenting. Egentlig. 446 00:28:00,220 --> 00:28:02,180 Hvor mye skylder du Moss? 447 00:28:03,515 --> 00:28:05,100 Jeg betaler ned på det. 448 00:28:05,100 --> 00:28:06,351 Jeg er nesten ferdig. 449 00:28:07,185 --> 00:28:08,645 Uansett hvor sint du gjør meg, 450 00:28:08,645 --> 00:28:11,147 vil jeg fortsatt ikke se deg lemlestet. 451 00:28:11,773 --> 00:28:13,691 Sees snart. Jeg må legge på. 452 00:28:24,744 --> 00:28:25,703 Michael! 453 00:28:28,665 --> 00:28:29,582 Hei. 454 00:28:57,485 --> 00:28:58,945 Ja! 455 00:29:01,990 --> 00:29:02,824 Faen! 456 00:29:03,742 --> 00:29:04,576 Helvete. 457 00:29:14,043 --> 00:29:15,086 Ja! 458 00:29:15,670 --> 00:29:16,504 Ja. 459 00:29:19,174 --> 00:29:21,885 - Vil du se toalettet? - Han vil ikke se toalettet. 460 00:29:21,885 --> 00:29:25,263 Han vil se dette. Det er et sånt japansk et. 461 00:29:25,263 --> 00:29:28,600 Jeg fikk det til innkjøpspris av en bas der jeg jobber. 462 00:29:28,600 --> 00:29:30,310 Han bestilte for mange. 463 00:29:30,935 --> 00:29:31,895 Så spennende. 464 00:29:31,895 --> 00:29:33,480 Oppvarmet sete, dusj... 465 00:29:33,480 --> 00:29:36,065 Får jeg et øyeblikk med søstera mi? 466 00:29:37,150 --> 00:29:38,568 Alexa, skyll ned. 467 00:29:39,527 --> 00:29:40,779 Jeg mener det, Deacon. 468 00:29:44,824 --> 00:29:47,076 Du må hjelpe meg med noe. 469 00:29:47,076 --> 00:29:49,871 Det er en fyr på intensiven på Coronado. 470 00:29:49,871 --> 00:29:52,040 En ambulanseassistent. Han var på nyhetene. 471 00:29:52,665 --> 00:29:54,751 Du må sjekke statusen hans. 472 00:29:55,543 --> 00:29:57,629 Handler det om hun du leter etter? 473 00:29:58,463 --> 00:30:01,257 Han er i koma, men vet kanskje hvor hun er. 474 00:30:01,257 --> 00:30:03,593 Hvis han våkner, kan jeg spørre ham. 475 00:30:03,593 --> 00:30:05,011 Og hvis ikke? 476 00:30:05,011 --> 00:30:09,432 Da kan jeg ringe sjefen, si at jeg står fast, og dra hjem. 477 00:30:10,391 --> 00:30:13,186 Det setter meg i kneip, for jeg vil ikke at du skal dra hjem. 478 00:30:13,186 --> 00:30:15,104 Jeg vet at du ikke vil bo her, 479 00:30:15,104 --> 00:30:16,940 men man vet aldri. 480 00:30:16,940 --> 00:30:19,734 Hvis du hadde sagt for 15 år siden 481 00:30:19,734 --> 00:30:22,028 at jeg ville være gift med en hvis største drøm 482 00:30:22,028 --> 00:30:24,447 er å eie et robottoalett, hadde jeg kalt deg gal. 483 00:30:25,782 --> 00:30:26,825 Det var slemt. 484 00:30:26,825 --> 00:30:28,159 Ja, jeg skal hjelpe deg. 485 00:30:28,159 --> 00:30:30,829 - Takk. Ring meg. - Hvor skal du? 486 00:30:34,666 --> 00:30:36,709 Jeg går ikke ut dit, Patsy. 487 00:30:36,709 --> 00:30:38,920 Greit. Da hjelper jeg deg ikke. 488 00:30:39,420 --> 00:30:40,380 Patsy. 489 00:30:43,007 --> 00:30:44,133 Kom igjen. 490 00:30:44,133 --> 00:30:46,094 Slutt å sutre. Kom igjen. 491 00:30:46,094 --> 00:30:47,428 Vi er aldri sammen. 492 00:31:09,534 --> 00:31:10,743 Dunney har en teori. 493 00:31:12,954 --> 00:31:13,872 Om? 494 00:31:14,706 --> 00:31:15,707 Moss Yankov. 495 00:31:16,291 --> 00:31:17,208 Dunney. 496 00:31:18,251 --> 00:31:22,171 Moss har sluttet å gjøre ting selv etter at han tok over for faren. 497 00:31:22,171 --> 00:31:24,883 Han ville ha delegert Gil Franco til en av karene sine. 498 00:31:24,883 --> 00:31:27,510 Inkludert Mike Valentine. 499 00:31:27,510 --> 00:31:29,929 Kødder du med meg? 500 00:31:29,929 --> 00:31:32,974 - Visste du det? - Ja. Men Mike er ingen morder. 501 00:31:32,974 --> 00:31:34,517 Men du ser problemet. 502 00:31:34,517 --> 00:31:36,519 Er det interessekonflikt... 503 00:31:36,519 --> 00:31:39,856 Nei. Vi har ikke vært gift på et år. Det er ingen interessekonflikt. 504 00:31:39,856 --> 00:31:42,483 Nei, for du er tatt av saken. 505 00:31:59,626 --> 00:32:02,170 Hun kommer ikke til å knulle deg nå. 506 00:32:03,630 --> 00:32:05,131 Vi burde hatt begravelse. 507 00:32:05,131 --> 00:32:06,549 Er det noe lik? 508 00:32:06,549 --> 00:32:07,967 Hvorfor skulle det ikke det? 509 00:32:08,593 --> 00:32:09,510 Jeg vet ikke. 510 00:32:09,510 --> 00:32:12,013 Det er drap. Kanskje de må beholde liket en stund. 511 00:32:13,264 --> 00:32:15,558 En minnestund, da. 512 00:32:15,558 --> 00:32:18,144 En skikkelig en, som for faren min. 513 00:32:18,144 --> 00:32:20,355 Der alle kom av respekt. 514 00:32:20,355 --> 00:32:23,149 Hvis jeg har minnestund for Delly, må de komme. 515 00:32:23,149 --> 00:32:24,525 Faen ta dem, hva? 516 00:32:25,068 --> 00:32:26,152 Faen ta dem. 517 00:32:26,152 --> 00:32:27,236 Ta deg av det. 518 00:32:27,236 --> 00:32:31,240 Gjør det spesielt, med fine blomster, som nelliker. 519 00:32:31,240 --> 00:32:32,492 Og kake. 520 00:32:44,170 --> 00:32:45,171 Helvete! 521 00:32:48,007 --> 00:32:49,008 Nei. 522 00:32:49,842 --> 00:32:50,969 Pokker. 523 00:32:56,933 --> 00:32:57,892 Hei, gutt. 524 00:33:00,019 --> 00:33:01,646 Har den der USB-port? 525 00:33:07,235 --> 00:33:09,195 Jeg elsker den, bestefar. 526 00:33:09,195 --> 00:33:10,154 Hva er det? 527 00:33:10,154 --> 00:33:13,074 En politiradio. Pappa hadde alltid det hjemme. 528 00:33:13,074 --> 00:33:14,993 De lager ikke sånne lenger. 529 00:33:14,993 --> 00:33:16,744 Politi, brannvesen, kystvakt. 530 00:33:17,286 --> 00:33:18,830 Å følge med på kystvakten. 531 00:33:18,830 --> 00:33:20,832 - Unger elsker det. - Michael! 532 00:33:22,041 --> 00:33:23,876 Takk. Jeg setter den opp. 533 00:33:24,419 --> 00:33:25,753 Vi skal snart spise. 534 00:33:25,753 --> 00:33:27,755 - Ty... - La henne gå. 535 00:33:27,755 --> 00:33:30,091 Fyren på loppemarkedet visste ikke hva det var. 536 00:33:30,091 --> 00:33:31,134 Loppemarkedet. 537 00:33:31,134 --> 00:33:33,011 Husker du der mamma tok oss med? 538 00:33:33,594 --> 00:33:35,054 Det var der jeg kjøpte den. 539 00:33:35,054 --> 00:33:36,431 Det finnes ikke lenger. 540 00:33:36,431 --> 00:33:38,266 På Lake og Colonial hver lørdag. 541 00:33:38,266 --> 00:33:40,852 Jeg husker at mamma hoppet ut av bilen... 542 00:33:40,852 --> 00:33:44,147 Det var i en Penske-varebil på Lake og Colonial. 543 00:33:56,367 --> 00:33:57,285 Mike. 544 00:33:58,244 --> 00:33:59,078 Mike. 545 00:34:00,329 --> 00:34:01,956 Han fulgte ikke med. 546 00:34:01,956 --> 00:34:03,332 Smultringer. 547 00:34:03,332 --> 00:34:04,792 Hva med det? 548 00:34:04,792 --> 00:34:08,046 Vi kjøpte det hver lørdag. 549 00:34:08,046 --> 00:34:10,214 - Det gjorde vi ikke. - Jo. 550 00:34:10,214 --> 00:34:12,050 Vi gjorde ting sammen. Det var gøy! 551 00:34:15,595 --> 00:34:17,764 Jeg må stikke. Sees senere. 552 00:34:18,473 --> 00:34:19,766 Ok. Jeg ringer deg. 553 00:34:20,850 --> 00:34:23,227 Hei! Hva snakket du og Patsy om? 554 00:34:23,227 --> 00:34:25,438 Bursdagsselskapet ditt. Ikke ødelegg. 555 00:34:25,438 --> 00:34:27,273 - Tull. Hva driver du med? - Ingenting. 556 00:34:29,108 --> 00:34:30,735 Ingen er her for ingenting. 557 00:34:32,320 --> 00:34:33,362 Det er ikke din sak. 558 00:34:33,362 --> 00:34:36,157 Når det gjelder dattera mi, er det min sak. 559 00:34:36,157 --> 00:34:39,660 Hvis du vil noe, går du ikke til henne, men til meg. 560 00:34:40,578 --> 00:34:43,790 - Det kan være ok mellom oss. - Det er ikke noe oss. 561 00:34:46,250 --> 00:34:47,251 Ok? 562 00:35:05,686 --> 00:35:10,733 Faren min sa at mynten i fisken var et tegn. 563 00:35:11,526 --> 00:35:14,862 At jeg var ment for noe stort. 564 00:35:18,324 --> 00:35:20,284 Og gutter stoler på fedrene sine. 565 00:35:21,160 --> 00:35:23,246 Han sa at jeg var en vinner. Da var jeg det. 566 00:35:23,788 --> 00:35:26,207 Da mamma døde, holdt det meg gående. 567 00:35:26,207 --> 00:35:27,750 På jakt etter neste seier. 568 00:35:28,668 --> 00:35:30,253 Neste mynt i fisken. 569 00:35:32,046 --> 00:35:34,799 Pappa sa: "Skatten var der hvis jeg ville ha den." 570 00:35:35,967 --> 00:35:37,718 Jeg baserte livet på det. 571 00:35:37,718 --> 00:35:38,928 STARWAY LOPPEMARKED 572 00:35:38,928 --> 00:35:43,099 Vanlige folk finner en gullmynt og tenker: 573 00:35:43,099 --> 00:35:44,684 "Kult, en gullmynt." 574 00:35:44,684 --> 00:35:49,272 Vi skaffer leteredskaper. 575 00:35:49,772 --> 00:35:50,648 Ja. 576 00:36:07,081 --> 00:36:09,083 Unnskyld meg. 577 00:36:09,709 --> 00:36:13,504 - Jeg parkerte bilen her. Nå er den borte. - Var det etter torsdag? 578 00:36:14,505 --> 00:36:16,591 Husker ikke. Men la oss si ja. 579 00:36:16,591 --> 00:36:17,800 Da ble den tauet. 580 00:36:21,470 --> 00:36:23,973 INGEN PARKERING FREDAG & LØRDAG ORANGE KING TAUING 581 00:36:25,099 --> 00:36:27,894 Enkelte er ikke ute etter trøbbel. 582 00:36:27,894 --> 00:36:29,604 Det har jeg iallfall hørt. 583 00:36:30,605 --> 00:36:33,316 Det hadde vært hyggelig å ha et slikt liv. 584 00:36:33,858 --> 00:36:36,819 Uten å sjekke om alle eventyr er sanne. 585 00:36:40,156 --> 00:36:43,492 Eller jakte på gull jeg vil at skal være der, men vet at ikke er det. 586 00:36:43,492 --> 00:36:46,579 FARE - INGEN DYKKING SYNKEHULL ER IKKE TRYGT 587 00:36:48,456 --> 00:36:49,999 Det er en manglende del av meg. 588 00:36:50,875 --> 00:36:53,878 ORANGE KING TAUING 589 00:36:56,380 --> 00:36:57,381 Som om det er mitt. 590 00:37:04,013 --> 00:37:04,889 Hei. 591 00:37:04,889 --> 00:37:06,557 Jeg vet hvor bilen er. 592 00:37:07,558 --> 00:37:08,976 Det er veldig godt å høre. 593 00:37:10,436 --> 00:37:11,812 Enig. Hvor er du? 594 00:37:12,688 --> 00:37:13,856 Jeg ble sulten. 595 00:37:14,357 --> 00:37:16,943 Jeg kommer tilbake, så kan vi feire. 596 00:39:28,616 --> 00:39:31,118 Tekst: John Friberg