1
00:00:10,010 --> 00:00:12,512
TERVETULOA FLORIDAAN
AURINGONPAISTEEN OSAVALTIO
2
00:00:14,514 --> 00:00:15,890
Anna minun yrittää!
3
00:00:15,890 --> 00:00:16,808
Auto!
4
00:00:22,439 --> 00:00:24,441
VIISI PÄIVÄÄ AIEMMIN
5
00:00:43,376 --> 00:00:46,296
TORNI
TAROT-OPAS
6
00:01:02,604 --> 00:01:04,230
PALM'S-MOTELLIN PYSÄKÖINTI
7
00:01:06,274 --> 00:01:07,108
Vittu.
8
00:01:08,109 --> 00:01:09,235
Paska.
9
00:01:12,530 --> 00:01:13,364
Vittu!
10
00:01:22,957 --> 00:01:25,251
ALLIGAATTORIT PYRSTÖ -LOUNGE
11
00:01:36,554 --> 00:01:37,931
Täältä tulee. Ole hyvä.
12
00:01:37,931 --> 00:01:38,848
Kiitos.
13
00:01:44,938 --> 00:01:46,064
Hei.
14
00:01:46,064 --> 00:01:46,981
Terve.
15
00:01:46,981 --> 00:01:48,525
Mitä tuo merkki tarkoittaa?
16
00:01:49,400 --> 00:01:50,652
Oletko ensihoitaja?
17
00:01:51,444 --> 00:01:55,990
Jonain päivänä. Perustason EMT vasta.
Läpäisin testin vasta kolmannella.
18
00:01:55,990 --> 00:01:59,119
Mutta onnistuin, perkele.
- Niin onnistuit.
19
00:01:59,119 --> 00:02:02,080
Se oli tosi vaikeaa.
- Takuulla.
20
00:02:03,456 --> 00:02:04,499
Mutta vau.
21
00:02:05,166 --> 00:02:08,878
Tosi hienoa pelastaa niin monta henkeä.
22
00:02:09,504 --> 00:02:11,089
No joo.
23
00:02:11,089 --> 00:02:12,090
Niin kai.
24
00:02:16,010 --> 00:02:17,971
Haluaisitko pelastaa vielä yhden?
25
00:02:19,848 --> 00:02:21,891
Sinun tarvitsee vain tappaa minut.
26
00:02:21,891 --> 00:02:24,144
IHMISEN ELIN ELINSIIRTOA VARTEN
27
00:02:42,370 --> 00:02:44,289
VERIPANKKI
28
00:02:46,416 --> 00:02:48,376
Onko hän siellä?
- On.
29
00:02:48,376 --> 00:02:49,294
Mennään.
30
00:02:55,174 --> 00:02:57,552
ISLANDER-PIKAMARKETTI
31
00:02:57,552 --> 00:02:59,220
SALT-AIR-LOMAMÖKKEJÄ
32
00:03:04,601 --> 00:03:05,643
Käteeni myös.
33
00:03:05,643 --> 00:03:06,644
Okei.
34
00:03:08,730 --> 00:03:12,525
Tämä hidastaa sydäntä niin,
että hän luulee sinun kuolleen.
35
00:03:12,525 --> 00:03:14,736
Mutta sitten sen pitäisi haihtua.
36
00:03:14,736 --> 00:03:16,070
Hetkinen. "Pitäisi"?
37
00:03:17,155 --> 00:03:19,032
Onpa helvetin hienoa.
38
00:03:24,621 --> 00:03:25,872
Ammu kaksi laukausta.
39
00:03:25,872 --> 00:03:28,082
Heti kun näet hänen tulevan tänne,
40
00:03:28,082 --> 00:03:31,085
laita sireeni soimaan
ja tuo ambulanssi tänne -
41
00:03:31,085 --> 00:03:33,338
ennen kuin poliisit tulevat.
42
00:03:33,338 --> 00:03:35,173
Pidän sireenin soittamisesta.
43
00:03:36,966 --> 00:03:38,426
Mukava kuulla.
44
00:04:28,393 --> 00:04:29,352
Mitä helvettiä?
45
00:04:37,527 --> 00:04:38,736
Siis mitä?
46
00:04:51,207 --> 00:04:54,711
Voihan paska. Ei, Jason. Nouse ylös.
47
00:05:00,800 --> 00:05:02,385
PALM'S-MOTELLI
48
00:05:20,361 --> 00:05:22,155
Hei.
- Soitan takaisin.
49
00:05:25,825 --> 00:05:27,785
Löysin minibaarin.
50
00:05:27,785 --> 00:05:29,120
Anteeksi.
51
00:05:32,498 --> 00:05:34,250
Mitä suunnitelmallesi tapahtui?
52
00:05:34,250 --> 00:05:35,710
Florida tapahtui.
53
00:05:36,669 --> 00:05:40,673
Velttokullin muotoiseksi osavaltioksi
se osaa hyvin nussia ihmisen tohjoksi.
54
00:05:41,758 --> 00:05:44,802
Teit paljon töitä uskotellaksesi,
että olet kuollut.
55
00:05:49,474 --> 00:05:50,725
Miksi tulit tänne?
56
00:05:50,725 --> 00:05:53,478
Koska joku kusipää
vei rahani ja puhelimeni.
57
00:05:53,478 --> 00:05:57,398
Ja koska ystäviä hänen lisäkseen
minulla on yksi.
58
00:05:59,358 --> 00:06:03,446
Jos lasket minut,
lukumäärä tuntuu suurelta, tiedätkö?
59
00:06:04,864 --> 00:06:06,783
Etkö ilahdu näkemisestäni, Mike?
60
00:06:09,077 --> 00:06:09,911
Joo.
61
00:06:12,747 --> 00:06:13,664
Ehkä vähän.
62
00:06:14,874 --> 00:06:17,210
Koska nyt voin vaihtaa sinut Mossiin.
63
00:06:17,210 --> 00:06:18,377
Nouse ylös.
64
00:06:21,631 --> 00:06:24,884
Moss. Hän ilahtuu
kuullessaan toipumisestasi.
65
00:06:24,884 --> 00:06:27,303
Paitsi että sinä et kerro hänelle.
66
00:06:27,303 --> 00:06:30,848
En, koska jos otat minut takaisin,
kuolen oikeasti.
67
00:06:31,349 --> 00:06:32,517
Et voi tehdä sitä.
68
00:06:34,018 --> 00:06:37,522
Sitten olemme molemmat
huonoja ihmistuntijoita. Pysy siinä.
69
00:06:37,522 --> 00:06:41,275
"Pysy siinä". Minne menisin?
Johonkin vitun SeaWorldiin?
70
00:06:41,859 --> 00:06:43,111
Hei, Moss.
71
00:06:43,111 --> 00:06:44,654
Onko hän oikeasti kuollut?
72
00:06:47,865 --> 00:06:48,783
Mike!
73
00:06:52,370 --> 00:06:53,204
Kyllä.
74
00:06:54,330 --> 00:06:56,124
Hän on oikeasti kuollut.
75
00:07:00,461 --> 00:07:03,297
Selvä. Tule sitten takaisin.
76
00:07:03,798 --> 00:07:04,632
Mitä?
77
00:07:05,258 --> 00:07:06,551
Palaa Phillyyn.
78
00:07:06,551 --> 00:07:07,760
Ei.
79
00:07:07,760 --> 00:07:09,178
Älä aloita.
80
00:07:09,971 --> 00:07:12,974
Meillä oli sopimus.
Jos löydän Dellyn, häivyn.
81
00:07:14,225 --> 00:07:15,852
Oletko käynyt kotonani?
82
00:07:16,436 --> 00:07:17,562
Olen. Miksi?
83
00:07:18,938 --> 00:07:21,649
Oletko nähnyt lammen, jossa on kaloja?
84
00:07:21,649 --> 00:07:22,942
Koikarppilampi.
85
00:07:23,860 --> 00:07:26,696
Yksi tyyppi, Rico, myy niitä kaloja.
86
00:07:26,696 --> 00:07:31,993
Jos sopisin Ricon kanssa kalasta
ja hän toisi sen minulle kuolleena,
87
00:07:32,910 --> 00:07:34,162
luuletko, että maksaisin?
88
00:07:35,079 --> 00:07:38,166
Moss.
- Ala siis vittu tulla tänne!
89
00:07:55,099 --> 00:07:57,101
Onnittelut, olet kuollut.
90
00:07:57,977 --> 00:07:59,562
Tervetuloa tuonpuoleiseen.
91
00:07:59,562 --> 00:08:00,688
Kiitos.
92
00:08:01,272 --> 00:08:03,900
Tiesin kuumuudesta,
mutta tämä kosteus on mieletöntä.
93
00:08:03,900 --> 00:08:06,444
Olet vapaa lähtemään. Mene sitten.
94
00:08:06,444 --> 00:08:07,862
Sitäkö haluat?
95
00:08:08,696 --> 00:08:09,906
Että lähden?
96
00:08:12,658 --> 00:08:14,368
Haluamisillani ei ole väliä.
97
00:08:16,370 --> 00:08:17,663
On sillä vähän.
98
00:08:27,215 --> 00:08:28,883
Mistä sait tuon kolikon?
99
00:08:32,136 --> 00:08:34,472
Moss, kuuntele.
100
00:08:36,057 --> 00:08:37,433
Vuonna 1715...
101
00:08:37,433 --> 00:08:38,643
Olen jo tylsistynyt.
102
00:08:38,643 --> 00:08:41,145
Espanjan laivasto upposi,
ja yksi laiva upposi.
103
00:08:41,145 --> 00:08:45,816
Kuulin eräältä mieheltä kokouksessa,
että se voi olla Keski-Floridan edustalla.
104
00:08:45,816 --> 00:08:49,487
Menin sinne ja löysin sen.
- Olisipa minulla koiria.
105
00:08:49,487 --> 00:08:51,072
Mitä?
- Koiria.
106
00:08:51,072 --> 00:08:52,907
Neljä koiraa. Isoja koiria.
107
00:08:52,907 --> 00:08:55,785
Veisin sinut takapihalle
ja syöttäisin niille heti.
108
00:08:55,785 --> 00:08:57,078
Vannon sen.
109
00:08:57,078 --> 00:08:59,080
Olen allerginen useimmille koiraroduille,
110
00:08:59,080 --> 00:09:02,833
enkä voi kuvitella syöttäväni
sinua tavallisille villakoirille.
111
00:09:06,254 --> 00:09:07,171
Jatka.
112
00:09:08,214 --> 00:09:10,508
Vielä viisi sanaa, sitten tapan sinut.
113
00:09:11,092 --> 00:09:12,385
Valitse ne viisaasti.
114
00:09:13,261 --> 00:09:16,430
Sata miljoonaa dollaria.
115
00:09:19,642 --> 00:09:20,810
Suurin piirtein.
116
00:09:21,644 --> 00:09:22,478
Missä?
117
00:09:23,229 --> 00:09:24,939
Keski-Floridassa.
118
00:09:26,357 --> 00:09:28,067
Hän sanoi, että Orlandossa,
119
00:09:28,067 --> 00:09:31,320
Pensken kuorma-autossa
Laken ja Colonialin kulmassa.
120
00:09:31,320 --> 00:09:34,615
Moss pani jonkun tarkastamaan sen,
ja hän sanoi, ettei se ollut siellä.
121
00:09:35,199 --> 00:09:37,159
Siksi minäkin tulin tarkastamaan.
122
00:09:37,743 --> 00:09:38,578
Ei mitään.
123
00:09:38,578 --> 00:09:44,292
Ajattelin, että jos löytäisin
Gilin veneen, siellä voisi olla vihje -
124
00:09:44,292 --> 00:09:46,544
tai jopa itse kulta.
125
00:09:46,544 --> 00:09:48,212
Panin kaiken peliin.
126
00:09:49,922 --> 00:09:52,174
Minulla ei ole muuta.
127
00:09:54,677 --> 00:09:56,846
Minun on tutkittava Gilin vene itse.
128
00:09:56,846 --> 00:09:58,264
Lupasin ystävälle.
129
00:09:59,765 --> 00:10:01,392
Tiedätkö, missä vene on?
130
00:10:03,060 --> 00:10:04,395
Menemme sinne.
131
00:10:04,395 --> 00:10:07,898
Jos siellä ei ole mitään,
voit tehdä toisen suunnitelman.
132
00:10:12,194 --> 00:10:13,362
Entä tänä iltana?
133
00:10:15,364 --> 00:10:17,116
Mitä tarkoitat? Satama on suljettu.
134
00:10:17,116 --> 00:10:18,576
Ei.
135
00:10:18,576 --> 00:10:21,370
Tarkoitan: entä tänä iltana?
136
00:10:23,039 --> 00:10:27,335
Ellet halua, että hankin oman huoneen,
mutta sinun on lainattava 8 taalaa.
137
00:10:31,547 --> 00:10:33,299
Tämä ei ole enää se tilanne.
138
00:10:34,342 --> 00:10:35,259
Eikö?
139
00:10:35,259 --> 00:10:36,177
Ei.
140
00:10:37,887 --> 00:10:40,598
Pidät lukemisesta.
Tiedätkö, kuka Orfeus oli?
141
00:10:40,598 --> 00:10:41,557
Tiedän.
142
00:10:42,767 --> 00:10:45,436
Hänet lähetettiin hakemaan
rakastajattarensa helvetistä.
143
00:10:46,020 --> 00:10:49,315
Ainoa sääntö oli,
ettei hän saisi katsoa naista.
144
00:10:51,359 --> 00:10:53,069
Hän melkein onnistui.
145
00:10:55,738 --> 00:10:56,739
Melkein.
146
00:10:58,115 --> 00:10:59,367
Mutta hän epäröi.
147
00:11:00,951 --> 00:11:02,411
Hän ei voinut vastustaa.
148
00:11:04,038 --> 00:11:05,164
Hän katsoi.
149
00:11:06,332 --> 00:11:08,459
Ja nainen päätyi helvettiin ikiajoiksi.
150
00:11:09,960 --> 00:11:11,295
Tervetuloa helvettiin.
151
00:11:18,469 --> 00:11:19,804
En viivy kauan.
152
00:11:41,075 --> 00:11:42,660
Ja kello kymmenen -
153
00:11:42,660 --> 00:11:47,415
{\an8}saamme tuoreen raportin
viinakaupan ryöstöstä Kissimmeessä,
154
00:11:47,415 --> 00:11:48,999
{\an8}joka päättyi huonosti.
155
00:11:48,999 --> 00:11:53,045
{\an8}Mies, joka uhkasi omistajaa toisen
maailmansodan aikaisella käsikranaatilla,
156
00:11:53,045 --> 00:11:55,005
{\an8}sai enemmän paukkua kuin halusi.
157
00:11:55,005 --> 00:11:58,884
Valitsit väärän kaupan!
- Tungen tämän kullinreikääsi!
158
00:11:58,884 --> 00:12:01,011
Senkin pikkumulkku!
- Haista vittu!
159
00:12:01,011 --> 00:12:05,224
{\an8}Leikkaan vauvakullisi irti!
- Haista vittu! Enkä valinnut, paskapää!
160
00:12:07,601 --> 00:12:08,936
{\an8}Jumalauta!
161
00:12:08,936 --> 00:12:10,938
{\an8}Miten se sanonta menikään, Kaitlin?
162
00:12:10,938 --> 00:12:13,315
{\an8}"Älä ota miekkaa käsikranaattitappeluun"?
163
00:12:19,071 --> 00:12:20,739
Luoja. Helvetti.
164
00:12:38,466 --> 00:12:39,467
Iris.
165
00:12:40,176 --> 00:12:41,469
Gil Francon murha?
166
00:12:42,970 --> 00:12:46,056
Moss Yankovilla oli alibi.
Tyttöystävän syntymäpäivä.
167
00:12:46,056 --> 00:12:48,017
Nimi?
- Delly West Chicagosta.
168
00:12:48,017 --> 00:12:49,351
Ei rikosrekisteriä.
169
00:12:49,351 --> 00:12:50,478
Delly.
170
00:12:50,478 --> 00:12:52,688
Onko se lyhenne Delilahista?
171
00:12:52,688 --> 00:12:54,398
En tiedä.
- Vai Adelesta?
172
00:12:54,398 --> 00:12:56,567
Minne hän laittoi pojan
päivällisen jälkeen?
173
00:12:56,567 --> 00:12:58,694
Kerron, kun löydämme hänet.
174
00:12:59,528 --> 00:13:00,779
Se voi olla Delgado.
175
00:13:01,780 --> 00:13:02,656
Rouva?
176
00:13:04,492 --> 00:13:06,702
Poliisikoulussa minua kutsuttiin Dellyksi.
177
00:13:07,453 --> 00:13:08,746
Tein siitä lopun.
178
00:13:11,832 --> 00:13:13,417
Selvä.
179
00:13:38,776 --> 00:13:42,863
Medium äärihuippuvaniljajäätelö
kahdella kinuskishotilla.
180
00:13:43,364 --> 00:13:44,448
Kiitos.
181
00:13:49,870 --> 00:13:51,622
Isäni olisi viihtynyt täällä.
182
00:13:52,998 --> 00:13:54,750
Eikö hän ole enää maisemissa?
183
00:13:57,127 --> 00:13:58,295
Elääkö sinun isäsi?
184
00:14:00,339 --> 00:14:01,257
Floridassa.
185
00:14:01,257 --> 00:14:03,384
Joten kyllä ja ei.
186
00:14:04,718 --> 00:14:06,804
Hyvä paikka jäädä eläkkeelle.
187
00:14:08,180 --> 00:14:10,099
Rikollisuudesta ei voi jäädä eläkkeelle.
188
00:14:12,685 --> 00:14:13,686
Rikollisuudesta?
189
00:14:14,603 --> 00:14:15,854
Hän ei ole hyvä tyyppi.
190
00:14:16,981 --> 00:14:20,776
Isäni puhui aina tästä paikasta
kuin jostain taivaallisesta palkinnosta.
191
00:14:21,610 --> 00:14:24,572
"Jos saat hyviä arvosanoja,
viemme sinut Floridaan.
192
00:14:24,572 --> 00:14:27,366
Jos minulla on hyvä vuosi,
lähdemme Floridaan."
193
00:14:28,617 --> 00:14:31,579
Mielessäni siitä tuli taianomainen maa.
194
00:14:32,121 --> 00:14:34,415
Aarteita, eksoottisia olentoja.
195
00:14:34,415 --> 00:14:38,168
Luin jopa jostain,
että sirkus tuli tänne talvehtimaan.
196
00:14:38,168 --> 00:14:39,962
En usko, että se lähtikään täältä.
197
00:14:39,962 --> 00:14:45,217
Täällä voi toki olla eksoottisia olentoja,
mutta ei mitään aarretta.
198
00:14:47,052 --> 00:14:48,304
Onpas.
199
00:14:49,138 --> 00:14:51,640
Ihmiset löytävät koko ajan kaikenlaista.
200
00:14:51,640 --> 00:14:52,975
Eivät Gilin aarretta.
201
00:14:55,561 --> 00:14:59,231
Löydät ennemmin merenneidon
kuin sitä kultaa.
202
00:15:01,275 --> 00:15:03,861
Vien sinut veneelle, niin näet.
- Ei, itse saat nähdä.
203
00:15:03,861 --> 00:15:05,863
Minä muuten uskon merenneitoihin.
204
00:15:06,947 --> 00:15:07,948
Totta kai uskot.
205
00:15:22,046 --> 00:15:23,505
Luoja, tuo on kamalaa!
206
00:15:27,259 --> 00:15:29,887
Annatko Jay Cobbin taas käyttää venettäsi?
207
00:15:29,887 --> 00:15:33,349
Olen hyvä naapuri.
Kunhan hän palauttaa sen tankki täynnä.
208
00:15:33,349 --> 00:15:35,768
Ja osuuden kaikesta, mitä hän kuljettaa?
209
00:15:35,768 --> 00:15:39,855
Se, miten Jay Cobb ilmaisee
kiitollisuutensa, on hänen asiansa.
210
00:15:40,564 --> 00:15:42,232
Missä poikasi on?
211
00:15:43,233 --> 00:15:44,109
En tiedä.
212
00:15:45,152 --> 00:15:46,111
Ehkä poissa.
213
00:15:46,111 --> 00:15:47,446
Ikävä kuulla.
214
00:15:48,197 --> 00:15:51,700
Sinulla on ollut kevyempi askel
hänen tultuaan.
215
00:16:03,754 --> 00:16:04,838
Konstaapeli Boone.
216
00:16:06,090 --> 00:16:07,841
Voinko auttaa?
- Ehkä.
217
00:16:08,842 --> 00:16:10,761
Missä olit kolme yötä sitten?
218
00:16:13,639 --> 00:16:17,476
Täällä näin.
Nautin Palm's-motellin ylellisyyksistä.
219
00:16:19,603 --> 00:16:23,273
Ja jos tarkistan,
minkä tarinan tuo kamera kertoo?
220
00:16:25,109 --> 00:16:28,946
Varmaan surullisen tarinan siitä,
ettei kukaan välitä kytkeä sitä.
221
00:16:32,449 --> 00:16:33,951
Minullakin on tarina.
222
00:16:35,285 --> 00:16:37,913
Se kertoo siitä,
miten tutkin erästä naista pyynnöstäsi.
223
00:16:37,913 --> 00:16:43,711
Sitten kuvaukseen sopiva nainen
vietiin lomamökeiltä paareilla kuolleena -
224
00:16:43,711 --> 00:16:45,129
sen jälkeen kun...
- Mike!
225
00:16:45,129 --> 00:16:46,588
Sen jälkeen...
- Mennään.
226
00:16:47,256 --> 00:16:48,382
Mennään, Mike.
227
00:16:49,299 --> 00:16:50,426
Anteeksi, konstaapeli.
228
00:16:50,426 --> 00:16:54,680
Hän lupasi viedä minut maissipuurolle,
josta kaikki puhuvat.
229
00:16:54,680 --> 00:16:58,434
Muistakaa, mihin jäitte.
Haluan kovasti kuulla loput tarinasta.
230
00:17:11,155 --> 00:17:13,073
Benjamin, hänen pitää häipyä.
231
00:17:13,782 --> 00:17:16,326
Kenen? Mikenko taas?
232
00:17:16,910 --> 00:17:19,288
Hän on hyvä mies.
- Hyvä mieskö?
233
00:17:19,288 --> 00:17:23,667
Viime yönä kuulin hyvän miehen
puhuvan kuolleesta tytöstä.
234
00:17:23,667 --> 00:17:26,503
Sitten poliisi tuli tänne kyselemään.
235
00:17:26,503 --> 00:17:27,963
Se ei kuulu meille.
236
00:17:27,963 --> 00:17:32,468
Hän on maksava asiakas.
Meidän on keskityttävä omaan etuumme.
237
00:17:33,510 --> 00:17:35,637
Hänen ongelmansa eivät kuulu meille.
238
00:17:38,307 --> 00:17:42,227
Niin, Benjamin.
Miten pian niistä tulee ongelmiamme?
239
00:17:45,773 --> 00:17:46,857
OSCEOLAN ASEMESSUT
240
00:17:46,857 --> 00:17:49,943
Minulla on käteistä,
laillista USA:n valuuttaa,
241
00:17:49,943 --> 00:17:52,529
etkä myy minulle yhtä monista aseistasi?
242
00:17:52,529 --> 00:17:56,033
Myyn niin monta kuin haluat,
mutta et voi viedä niitä pois.
243
00:17:56,033 --> 00:17:58,077
Voit tilata kuljetuksen.
- Kotiosavaltiooni.
244
00:17:58,077 --> 00:18:02,206
Niin olen kuullut täällä.
- Alkaisit ottaa sen tosissasi.
245
00:18:02,206 --> 00:18:07,086
Hitto. Miten ihmeessä satuin USA:n
ainoille lakia noudattaville asemessuille?
246
00:18:07,086 --> 00:18:10,339
Tämähän on Florida!
Koko osavaltio on aseen muotoinen.
247
00:18:10,339 --> 00:18:13,467
Ei voi kävellä postilaatikolleen
kompastumatta kolmeen aseeseen.
248
00:18:13,467 --> 00:18:15,719
Mutta poliisille ei voi myydä!
249
00:18:22,351 --> 00:18:23,811
Hyvää päivänjatkoa.
250
00:18:26,522 --> 00:18:27,523
Herra.
251
00:18:29,733 --> 00:18:30,734
Mitä tarvitset?
252
00:18:36,532 --> 00:18:37,533
Haluatko ostaa?
253
00:18:43,038 --> 00:18:44,832
Mike tässä. Jätä viesti.
254
00:18:45,332 --> 00:18:48,043
Hei, Mike. Kaitlin Fox taas.
255
00:18:48,043 --> 00:18:50,838
En ole tottunut siihen,
ettei mies soita takaisin. Vitsi.
256
00:18:50,838 --> 00:18:54,883
Saitko ambulanssivideot?
Haluaisitko puhua siitä jutusta?
257
00:18:54,883 --> 00:18:57,469
Toivottavasti pysyt erossa vaikeuksista.
258
00:19:03,308 --> 00:19:04,852
Löytyykö mitään?
- Ei.
259
00:19:04,852 --> 00:19:07,187
Vain automaattikiväärien koteloita.
260
00:19:08,772 --> 00:19:10,816
Ehkä kulta on koteloissa.
261
00:19:10,816 --> 00:19:14,653
Tai ehkä sitä ei ikinä ollutkaan.
Tai hän kuljetti aseita.
262
00:19:14,653 --> 00:19:16,905
Kyllä oli. Et kuullut häntä.
263
00:19:16,905 --> 00:19:19,158
Olen ollut samanlainen, Delly.
264
00:19:19,741 --> 00:19:22,661
Uhkapeluri sanoo mitä vain
pelastaakseen nahkansa.
265
00:19:26,123 --> 00:19:27,082
Hyvä on.
266
00:19:33,380 --> 00:19:34,590
Minne menet?
267
00:19:35,674 --> 00:19:36,884
Pelastamaan nahkasi.
268
00:19:37,801 --> 00:19:38,635
Mitä?
269
00:19:40,262 --> 00:19:41,138
Oikeasti?
270
00:19:41,138 --> 00:19:42,055
Kyllä.
271
00:19:42,556 --> 00:19:46,018
Tarvitsen veljeni veneen avaimet.
Gil Francon.
272
00:19:46,018 --> 00:19:48,270
Ei onnistu. Et ole omistaja.
273
00:19:48,270 --> 00:19:51,190
Mutta veljeni on ja hän kuoli.
274
00:19:51,190 --> 00:19:52,274
Kurjaa.
275
00:19:56,737 --> 00:19:59,364
Saanko ne avaimet? Minulla on kiire.
276
00:20:03,076 --> 00:20:05,412
Ehkä voisit kiireesti painua vittuun.
277
00:20:10,125 --> 00:20:12,669
Joo, anteeksi. Minun mokani.
278
00:20:13,337 --> 00:20:14,796
Aloitetaan alusta.
279
00:20:16,882 --> 00:20:18,967
Hei!
- Peru sanasi.
280
00:20:18,967 --> 00:20:20,469
Mitä helvettiä?
281
00:20:20,469 --> 00:20:22,137
Peru sanasi ja anna avaimet.
282
00:20:22,137 --> 00:20:23,138
Peru.
283
00:20:23,138 --> 00:20:25,182
Hyvä on, perun. Jessus.
284
00:20:26,558 --> 00:20:28,727
Helvetti!
285
00:20:31,897 --> 00:20:33,398
Jos kielit, että olin täällä,
286
00:20:33,398 --> 00:20:37,110
vihjaan poliiseille takana
olevasta hamppuviljelmästä.
287
00:20:38,946 --> 00:20:40,364
Onko jotain 50 kasvia?
288
00:20:41,740 --> 00:20:44,451
Mene saiturimestarin toimistoon
ja hae avaimet.
289
00:20:46,787 --> 00:20:48,664
Se on "laiturimestari".
290
00:20:55,212 --> 00:20:57,673
No niin. Katso tarkkaan.
291
00:20:59,174 --> 00:21:00,634
Käynnistät sen kuin auton.
292
00:21:00,634 --> 00:21:03,679
Kaasu on tässä, eteen on eteen.
Taakse on taakse.
293
00:21:03,679 --> 00:21:06,974
Odota. Mitä?
- Sammuta GPS, ettei sinua jäljitetä.
294
00:21:06,974 --> 00:21:08,934
Miksi kerrot tämän minulle?
295
00:21:08,934 --> 00:21:12,437
Moss alkaa kysellä kysymyksiä,
joihin en voi vastata.
296
00:21:12,437 --> 00:21:14,022
Sinun pitää lähteä.
297
00:21:14,022 --> 00:21:16,984
Merellä: Kanada on vasemmalla
ja Etelä-Amerikka oikealla.
298
00:21:16,984 --> 00:21:19,945
Ihan sama. Mene minne voit.
- En halua mennä.
299
00:21:19,945 --> 00:21:23,448
Älä tuhlaa elämääsi etsimällä
jotain, mitä ei ole olemassa.
300
00:21:23,448 --> 00:21:26,535
Vitun ääliö. En halua lähteä ilman sinua.
301
00:21:37,045 --> 00:21:40,465
Paskapuhetta.
Lähdit Floridaankin kertomatta minulle.
302
00:21:40,465 --> 00:21:41,925
Sanoin, että karataan.
303
00:21:42,467 --> 00:21:46,013
Lähdetään tien päälle.
Käytin niitä sanoja, Mike.
304
00:21:47,389 --> 00:21:48,890
Luulin, että vain juttelimme.
305
00:21:54,771 --> 00:21:56,440
Niin kai sitten. Hyvä on.
306
00:21:58,442 --> 00:21:59,443
Hyvä on.
307
00:22:03,947 --> 00:22:07,659
En tehnyt tätä päätyäkseni
töihin lounaskuppilaan Venezuelassa.
308
00:22:08,327 --> 00:22:11,163
Jään tänne ja etsin sen rekan.
309
00:22:27,471 --> 00:22:29,514
SOITA MINULLE
AIHE: AMBULANSSI JA ENSIHOITAJA.
310
00:22:29,514 --> 00:22:30,766
Mitä sinä nyt teet?
311
00:22:37,397 --> 00:22:38,273
Hei, Moss.
312
00:22:39,316 --> 00:22:41,902
Kuule. Taisit olla sokissa.
313
00:22:41,902 --> 00:22:45,280
Kun se hellittää,
haluat tietää, kuka teki tämän Dellylle.
314
00:22:45,781 --> 00:22:46,740
Jatka.
315
00:22:47,949 --> 00:22:49,451
Entä jos se oli viesti?
316
00:22:49,451 --> 00:22:51,411
Millainen viesti?
317
00:22:51,411 --> 00:22:54,873
Sinulle. Ettet ole isäsi veroinen.
318
00:22:58,293 --> 00:23:00,170
"Emme pelkää sinua".
319
00:23:02,422 --> 00:23:04,091
Parasta olisi.
320
00:23:04,841 --> 00:23:06,885
Tiedän. Eli uusi sopimus.
321
00:23:07,719 --> 00:23:09,805
Minä jään, selvitän tekijän -
322
00:23:09,805 --> 00:23:11,681
ja lopetan lopullisesti.
323
00:23:15,894 --> 00:23:19,731
Vertaat velkaani tietoon siitä,
kuka hänet tappoi.
324
00:23:19,731 --> 00:23:22,317
Turpa kiinni! Minä mietin.
325
00:23:23,110 --> 00:23:23,944
Hyvä on.
326
00:23:24,653 --> 00:23:28,782
Etsi hänet,
ja tuo mies minulle hoideltavaksi.
327
00:23:29,616 --> 00:23:30,826
Sitten olemme sujut.
328
00:23:33,787 --> 00:23:34,621
Tai nainen.
329
00:23:35,497 --> 00:23:36,581
Mitä?
330
00:23:37,249 --> 00:23:39,251
Ehkä Dellyn tappoi tyttö.
331
00:23:40,001 --> 00:23:43,547
Sukupuolirooleja on ajateltu uusiksi
monilla elämänalueilla.
332
00:23:48,760 --> 00:23:51,972
Kauanko matka Gatorlandiin kestää?
333
00:23:51,972 --> 00:23:54,516
Voimmeko mennä köysiradalle? Joohan?
334
00:23:54,516 --> 00:23:55,851
Ei helvetissä.
335
00:23:55,851 --> 00:23:58,770
Luoja tietää,
kuka piripää ruuvasi sen kasaan.
336
00:23:58,770 --> 00:24:02,566
Kun se putoaa alligaattorialtaaseen,
voin luvata, ettemme ole kyydissä.
337
00:24:06,153 --> 00:24:06,987
Voi ei.
338
00:24:06,987 --> 00:24:09,406
Isi, rikoitko lakia?
339
00:24:10,574 --> 00:24:12,325
Isi ei rikkonut lakia.
340
00:24:12,325 --> 00:24:13,785
Isi on laki.
341
00:24:19,833 --> 00:24:20,917
Ota rennosti.
342
00:24:20,917 --> 00:24:22,169
Hyvä on.
343
00:24:25,839 --> 00:24:28,049
Huomenta. Onko jokin vialla?
344
00:24:28,049 --> 00:24:29,801
Ajokortti ja rekisteriote.
345
00:24:31,136 --> 00:24:34,598
Taisin ajaa liian lujaa. Anteeksi siitä.
346
00:24:34,598 --> 00:24:38,226
Lapset ovat innoissaan Gatorlandista.
Oletko käynyt?
347
00:24:38,226 --> 00:24:40,270
Isini on pomosi.
348
00:24:40,270 --> 00:24:41,688
Olivia, istu alas.
349
00:24:43,732 --> 00:24:45,233
JOHN KETCHER APULAISSERIFFI
350
00:24:45,233 --> 00:24:46,234
Apulaisseriffi.
351
00:24:46,985 --> 00:24:51,364
Durhamin piirikunnasta.
Minulla on pari kaveria maantiepoliisissa.
352
00:24:51,364 --> 00:24:54,242
Vaarallisinta työtä lainvalvonnassa.
353
00:24:54,242 --> 00:24:56,036
Arvostan hitosti työtänne.
354
00:24:58,205 --> 00:24:59,080
Rekisteriote.
355
00:25:01,208 --> 00:25:03,585
Anteeksi, se ei ole täällä. Missä se on?
356
00:25:03,585 --> 00:25:06,421
Tämä on vuokra-auto, joten en tiedä.
357
00:25:06,421 --> 00:25:07,339
Ei, ei.
358
00:25:08,506 --> 00:25:09,341
Odota.
359
00:25:10,508 --> 00:25:12,260
Oletko tosissasi?
360
00:25:14,095 --> 00:25:15,889
Kumarru, levitä pakaroita.
361
00:25:19,184 --> 00:25:20,977
Kumarru, levitä pakaroita.
362
00:25:22,520 --> 00:25:24,356
Kumarru, levitä pakaroita.
363
00:25:26,775 --> 00:25:28,568
Kumarru, levitä pakaroita.
364
00:25:30,445 --> 00:25:31,404
Hitto.
365
00:25:31,404 --> 00:25:33,323
Yelpissä on uusi arvostelu. Näitkö sen?
366
00:25:33,323 --> 00:25:34,908
En lue Yelp-arvosteluja.
367
00:25:34,908 --> 00:25:37,160
Ei poliisia pitäisi voida
arvostella Yelpissä.
368
00:25:37,160 --> 00:25:39,537
Missä rikostekninen valo on?
- Mihin tarvitset sitä?
369
00:25:39,537 --> 00:25:41,331
Rikoslabra tutkii veren.
370
00:25:41,331 --> 00:25:45,669
Menen rikospaikalle ja yritän löytää
lisää nesteitä ja sellaista.
371
00:25:47,295 --> 00:25:49,256
Missä luminolisuihke on?
372
00:25:49,256 --> 00:25:50,507
Se on minun mokani.
373
00:25:50,507 --> 00:25:54,135
Luulin sitä näytönpuhdistajaksi
ja käytin kaiken.
374
00:25:54,135 --> 00:25:56,721
Haluatko, että ostan lisää?
- En.
375
00:25:56,721 --> 00:26:02,644
Tämä kaupunki on kuin ammottava haava,
jonka verenvuotoa yritän tyrehdyttää.
376
00:26:02,644 --> 00:26:04,521
Mutta ketä kiinnostaa?
377
00:26:04,521 --> 00:26:09,526
Kaikki täällä voivat tappaa toisensa,
emmekä edes yritä enää saada heitä kiinni.
378
00:26:17,826 --> 00:26:18,910
Vastaa.
379
00:26:19,703 --> 00:26:21,788
Mike tässä. Jätä viesti.
380
00:26:21,788 --> 00:26:23,873
Mike, minä tässä.
381
00:26:24,749 --> 00:26:28,003
Mietin vain, mitä elämälleni
ja muulle paskalle kuuluu.
382
00:26:29,337 --> 00:26:31,840
En tiennyt, että se ase oli murha-ase.
383
00:26:31,840 --> 00:26:35,051
Luuletko, että menin ostamaan
juuri murha-asetta?
384
00:26:35,051 --> 00:26:38,763
{\an8}Emme voi maksaa hotellista,
ja koirahoitola maksaa omaisuuden.
385
00:26:38,763 --> 00:26:40,765
{\an8}Sinulle pitää löytää asianajaja.
386
00:26:40,765 --> 00:26:41,766
{\an8}En tiedä...
387
00:26:42,892 --> 00:26:47,230
{\an8}Odota, kulta. Mitä sanoit?
388
00:26:48,523 --> 00:26:52,402
Tämä puhelin ei toimi.
- Kosketusnäyttö. Laita kaiuttimelle.
389
00:26:54,321 --> 00:26:57,907
{\an8}Miten he voivat tehdä näin?
Olet palkittu poliisi.
390
00:26:57,907 --> 00:27:00,618
{\an8}Olet toimittanut
satoja rikollisia vankilaan.
391
00:27:06,916 --> 00:27:07,834
{\an8}Paska!
392
00:27:07,834 --> 00:27:09,336
Jumalauta!
393
00:27:11,004 --> 00:27:12,088
Paska!
394
00:27:12,839 --> 00:27:15,342
Ei, ei.
395
00:27:15,342 --> 00:27:16,551
Paska!
396
00:27:18,219 --> 00:27:19,346
Hitto vie!
397
00:27:25,894 --> 00:27:27,395
Iris, hei.
398
00:27:27,395 --> 00:27:29,022
Tunnetko Delly Westin?
399
00:27:29,898 --> 00:27:31,733
Jep. Mossin tyttöystävä. Miksi?
400
00:27:32,942 --> 00:27:35,445
Hän on Mossin alibi
Gil Francon murhayölle.
401
00:27:35,445 --> 00:27:37,113
Illastivatko he yhdessä?
402
00:27:38,865 --> 00:27:39,699
Kyllä.
403
00:27:42,327 --> 00:27:44,162
Olivatko he yhdessä koko illan?
404
00:27:48,083 --> 00:27:48,917
Jep.
405
00:27:49,751 --> 00:27:52,379
Kyllä oli.
-Tiedätkö, missä hän voisi olla?
406
00:27:53,505 --> 00:27:54,422
En.
407
00:27:54,964 --> 00:27:56,383
Paljonko tiedät hänestä?
408
00:27:57,258 --> 00:27:58,968
En mitään. Oikeasti.
409
00:28:00,220 --> 00:28:02,180
Paljonko olet velkaa Mossille?
410
00:28:03,515 --> 00:28:06,351
Yritän päästä siitä eroon.
Ei puutu paljoa.
411
00:28:07,185 --> 00:28:11,147
Vaikka ärsytätkin minua,
en silti halua nähdä sinua paloiteltuna.
412
00:28:11,773 --> 00:28:13,691
Nähdään pian. Minun pitää mennä.
413
00:28:24,744 --> 00:28:25,703
Michael!
414
00:28:28,665 --> 00:28:29,582
Hei.
415
00:28:57,485 --> 00:28:58,945
Kyllä vain!
416
00:29:01,990 --> 00:29:02,824
Vittu!
417
00:29:03,742 --> 00:29:04,576
Paska.
418
00:29:14,043 --> 00:29:15,086
Jee!
419
00:29:19,174 --> 00:29:21,885
Haluatko nähdä vessani?
- Hän ei halua nähdä vessaasi.
420
00:29:21,885 --> 00:29:25,263
Tämän haluaa. Sellainen
automaattinen japanilainen.
421
00:29:25,263 --> 00:29:28,600
Sain sen nettohintaan
työnjohtajalta, jolla olen töissä.
422
00:29:28,600 --> 00:29:30,310
Hän tilasi niitä liikaa.
423
00:29:30,935 --> 00:29:31,895
Jännittävää.
424
00:29:31,895 --> 00:29:33,480
Lämpöistuin, vesisuihkut...
425
00:29:33,480 --> 00:29:36,065
Saisinko olla hetken siskoni kanssa?
426
00:29:37,150 --> 00:29:38,568
Alexa, huuhtele.
427
00:29:39,527 --> 00:29:40,904
Deacon, olen tosissani.
428
00:29:44,824 --> 00:29:47,076
Tarvitsen apuasi yhdessä jutussa.
429
00:29:47,076 --> 00:29:49,871
Coronadon teho-osastolla on yksi tyyppi.
430
00:29:49,871 --> 00:29:52,040
Ensihoitaja. Hän oli uutisissa.
431
00:29:52,665 --> 00:29:54,751
Tarkista hänen tilansa.
432
00:29:55,543 --> 00:29:57,629
Liittyykö tämä etsimääsi naiseen?
433
00:29:58,463 --> 00:30:01,466
Hän on koomassa,
mutta saattaa tietää, missä nainen on.
434
00:30:01,466 --> 00:30:03,593
Jos hän herää, voin kysyä häneltä.
435
00:30:03,593 --> 00:30:05,011
Entä jos hän ei herää?
436
00:30:05,011 --> 00:30:09,432
Sitten soitan pomolleni,
sanon olevani umpikujassa ja menen kotiin.
437
00:30:10,391 --> 00:30:13,144
Se on ongelma,
koska en halua sinun lähtevän.
438
00:30:13,144 --> 00:30:16,940
Et halua asua täällä,
mutta et voi tietää, miten asiat menevät.
439
00:30:16,940 --> 00:30:19,317
Jos olisit sanonut 15 vuotta sitten,
440
00:30:19,317 --> 00:30:22,904
että naisin miehen,
jonka suurin unelma on robottivessa,
441
00:30:22,904 --> 00:30:24,781
olisin sanonut sinua hulluksi.
442
00:30:25,782 --> 00:30:28,159
Tuo oli ilkeää. Minä autan sinua.
443
00:30:28,159 --> 00:30:30,829
Kiitos. Soita minulle.
- Minne menet?
444
00:30:34,666 --> 00:30:36,709
Patsy, en mene tuonne.
445
00:30:36,709 --> 00:30:38,920
Selvä. Sitten en halua auttaa sinua.
446
00:30:39,420 --> 00:30:40,380
Patsy!
447
00:30:43,007 --> 00:30:44,133
Mennään.
448
00:30:44,133 --> 00:30:47,428
Älä ole vauva. Tule.
Emme ole koskaan kaikki yhdessä.
449
00:31:09,534 --> 00:31:10,743
Dunneyllä on teoria.
450
00:31:12,954 --> 00:31:13,872
Mistä?
451
00:31:14,706 --> 00:31:15,790
Moss Yankovista.
452
00:31:16,291 --> 00:31:17,208
Dunney.
453
00:31:18,251 --> 00:31:22,171
Moss ei enää likaa käsiään
astuttuaan isänsä paikalle.
454
00:31:22,171 --> 00:31:24,841
Hän olisi delegoinut Gil Francon
jollekin miehelleen.
455
00:31:24,841 --> 00:31:27,510
Heihin kuuluu myös Mike Valentine.
456
00:31:27,510 --> 00:31:29,929
Oletko vittu tosissasi?
457
00:31:29,929 --> 00:31:32,974
Tiesitkö siitä?
- Kyllä, mutta Mike ei ole murhaaja.
458
00:31:32,974 --> 00:31:36,519
Ymmärrät silti ongelmani.
Jos eturistiriita ilmenee...
459
00:31:36,519 --> 00:31:39,856
Emme ole olleet naimisissa vuoteen.
Ei ole eturistiriitaa.
460
00:31:39,856 --> 00:31:42,483
Ei niin, koska et hoida enää tätä juttua.
461
00:31:59,626 --> 00:32:02,170
No, nyt hän ei ainakaan pane sinua.
462
00:32:03,630 --> 00:32:05,131
Pidetään hautajaiset.
463
00:32:05,131 --> 00:32:06,549
Onko edes ruumista?
464
00:32:06,549 --> 00:32:07,967
Miksei olisi?
465
00:32:08,593 --> 00:32:11,971
En tiedä. Se on murha.
Ehkä sitä säilytetään jonkin aikaa.
466
00:32:13,264 --> 00:32:15,558
Pidetään sitten muistotilaisuus.
467
00:32:15,558 --> 00:32:18,144
Iso muistotilaisuus, kuten isälleni.
468
00:32:18,144 --> 00:32:20,355
Kaikki tulivat kunnioittamaan.
469
00:32:20,355 --> 00:32:24,984
Kun järjestän Dellylle muistotilaisuuden,
kaikkien on tultava. Paskat heistä.
470
00:32:24,984 --> 00:32:26,152
Paskat heistä.
471
00:32:26,152 --> 00:32:27,236
Hoida asia.
472
00:32:27,236 --> 00:32:31,240
Tee siitä erityinen.
Kivoja kukkia, vaikka neilikoita.
473
00:32:31,240 --> 00:32:32,492
Ja kakku.
474
00:32:44,170 --> 00:32:45,171
Voi paska!
475
00:32:48,007 --> 00:32:49,008
Ei.
476
00:32:49,842 --> 00:32:50,969
Hitto vie.
477
00:32:56,933 --> 00:32:57,892
Hei, poika.
478
00:33:00,019 --> 00:33:01,646
Onko siinä USB-portti?
479
00:33:07,235 --> 00:33:09,195
Ihana, ukki.
480
00:33:09,195 --> 00:33:10,154
Mikä se on?
481
00:33:10,154 --> 00:33:13,074
Poliisiradio.
Isällä oli aina sellainen kotona.
482
00:33:13,074 --> 00:33:16,703
Noita ei enää tehdä.
Poliisi, palokunta, rannikkovartiosto...
483
00:33:17,286 --> 00:33:18,830
Rannikkovartioston kuunteleminen.
484
00:33:18,830 --> 00:33:20,832
Hauskaa. Lapset pitävät siitä.
- Michael.
485
00:33:22,041 --> 00:33:23,876
Kiitos. Menen asentamaan sen.
486
00:33:24,419 --> 00:33:25,753
Alamme kohta syödä.
487
00:33:25,753 --> 00:33:27,755
Ty...
- Anna hänen mennä.
488
00:33:27,755 --> 00:33:30,091
Kirpputorin tyyppi ei tiennyt,
mitä hänellä oli.
489
00:33:30,091 --> 00:33:33,511
Kirpputori. Muistatko,
kun kävimme siellä äidin kanssa?
490
00:33:33,511 --> 00:33:35,054
Sain sen sieltä.
491
00:33:35,054 --> 00:33:36,431
Ei kai sitä enää ole.
492
00:33:36,431 --> 00:33:38,266
Lake ja Colonial, joka lauantai.
493
00:33:38,266 --> 00:33:40,852
Muistan, kun äiti hyppäsi autosta...
494
00:33:40,852 --> 00:33:44,147
Auto oli Pensken kuorma-autossa
Laken ja Colonialin kulmassa.
495
00:33:56,367 --> 00:33:57,285
Mike!
496
00:33:58,244 --> 00:33:59,078
Mike!
497
00:34:00,329 --> 00:34:01,956
Hän ei siis kuunnellut.
498
00:34:01,956 --> 00:34:03,332
Donitseja.
499
00:34:03,332 --> 00:34:04,792
Mitä niistä?
500
00:34:04,792 --> 00:34:08,046
Me kaksi.
Kävimme ostamassa donitseja joka lauantai.
501
00:34:08,046 --> 00:34:10,214
Emme koskaan tehneet niin.
- Kylläpä.
502
00:34:10,214 --> 00:34:12,633
Teimme asioita yhdessä. Se oli kivaa!
503
00:34:15,595 --> 00:34:17,764
Pitää mennä. Nähdään myöhemmin.
504
00:34:18,431 --> 00:34:19,766
Selvä. Soitan sinulle.
505
00:34:20,850 --> 00:34:23,227
Hei! Mistä puhuit Patsyn kanssa?
506
00:34:23,227 --> 00:34:25,438
Suunnittelimme synttäreitäsi.
Älä pilaa niitä.
507
00:34:25,438 --> 00:34:27,273
Mitä vielä teet täällä?
- En mitään.
508
00:34:29,108 --> 00:34:30,693
Kukaan ei tule tänne turhaan.
509
00:34:32,320 --> 00:34:33,362
Se ei kuulu sinulle.
510
00:34:33,362 --> 00:34:36,157
Mitä tyttäreeni tulee,
se todellakin kuuluu minulle.
511
00:34:36,157 --> 00:34:39,660
Jos haluat jotain,
älä mene hänen luokseen, vaan minun.
512
00:34:40,578 --> 00:34:43,790
Suhteemme ei tarvitse olla huono.
- Ei ole mitään meitä.
513
00:34:46,250 --> 00:34:47,251
Onko selvä?
514
00:35:05,686 --> 00:35:10,733
Isäni sanoi, että kolikon löytyminen
kalasta oli merkki.
515
00:35:11,526 --> 00:35:14,862
Että kohtaloni oli tehdä suuria asioita.
516
00:35:18,324 --> 00:35:20,284
Ja poikahan luottaa isäänsä.
517
00:35:21,160 --> 00:35:23,788
Hän sanoi, että olen voittaja,
ja siksi olin.
518
00:35:23,788 --> 00:35:26,207
Kun äiti kuoli, se auttoi jaksamaan.
519
00:35:26,207 --> 00:35:27,959
Jahtasin seuraavaa voittoa.
520
00:35:28,668 --> 00:35:30,670
Seuraavaa kolikkoa kalassa.
521
00:35:32,046 --> 00:35:34,799
Isäni sanoi aarteen olevan lähellä,
jos haluaisin sen.
522
00:35:35,758 --> 00:35:37,718
Perustin elämäni siihen lupaukseen.
523
00:35:37,718 --> 00:35:38,928
STARWAYN KIRPPUTORI
524
00:35:38,928 --> 00:35:43,099
Normaalit ihmiset löytäessään
kultakolikon sanovat:
525
00:35:43,099 --> 00:35:44,684
"Siistiä, kultakolikko."
526
00:35:44,684 --> 00:35:49,272
Entä me?
Alamme etsiä kullankaivuuvälineitä.
527
00:35:49,772 --> 00:35:50,648
Niin.
528
00:36:07,081 --> 00:36:09,083
Hei. Anteeksi.
529
00:36:09,709 --> 00:36:12,044
Pysäköin autoni tähän,
ja nyt se on poissa.
530
00:36:12,044 --> 00:36:16,591
Jätitkö sen torstain jälkeen?
- En muista. Sanotaan, että jätin.
531
00:36:16,591 --> 00:36:18,176
Sitten se hinattiin pois.
532
00:36:21,470 --> 00:36:23,931
EI PYSÄKÖINTIÄ PERJANTAISIN JA LAUANTAISIN
533
00:36:25,099 --> 00:36:27,894
Jotkut eivät etsi vaikeuksia.
534
00:36:27,894 --> 00:36:29,604
Niin olen ainakin kuullut.
535
00:36:30,605 --> 00:36:33,316
Olisi kiva elää niin,
536
00:36:33,858 --> 00:36:36,819
eikä odottaa jokaisen
typerän sadun olevan totta.
537
00:36:40,198 --> 00:36:42,325
Tai etsiä kultaa,
jonka haluan olevan olemassa,
538
00:36:42,325 --> 00:36:43,576
mutta tiedän, ettei ole.
539
00:36:43,576 --> 00:36:46,579
VAARA - UINTIKIELTO
VAJOAMA EI OLE TURVALLINEN
540
00:36:48,456 --> 00:36:50,166
Kuin se olisi puuttuva osani.
541
00:36:50,875 --> 00:36:53,878
ORANGE KING -HINAUS
542
00:36:56,380 --> 00:36:57,882
Kuin se kuuluisi minulle.
543
00:37:04,013 --> 00:37:04,889
Hei.
544
00:37:04,889 --> 00:37:06,557
Tiedän, missä rekka on.
545
00:37:07,558 --> 00:37:08,976
Oikein hyvä uutinen.
546
00:37:10,436 --> 00:37:11,812
Samaa mieltä. Missä olet?
547
00:37:12,688 --> 00:37:13,856
Tuli nälkä.
548
00:37:14,357 --> 00:37:16,943
Tulen takaisin, juhlitaan.
549
00:39:28,616 --> 00:39:31,118
Tekstitys: Petri Kaivanto