1 00:00:10,010 --> 00:00:12,512 TERVETULOA FLORIDAAN AURINGONPAISTEEN OSAVALTIO 2 00:00:14,514 --> 00:00:15,890 Anna minun yrittää! 3 00:00:15,890 --> 00:00:16,808 Auto! 4 00:00:22,439 --> 00:00:24,441 VIISI PÄIVÄÄ AIEMMIN 5 00:00:43,376 --> 00:00:46,296 TORNI TAROT-OPAS 6 00:01:02,604 --> 00:01:04,230 PALM'S-MOTELLIN PYSÄKÖINTI 7 00:01:06,274 --> 00:01:07,108 Vittu. 8 00:01:08,109 --> 00:01:09,235 Paska. 9 00:01:12,530 --> 00:01:13,364 Vittu! 10 00:01:22,957 --> 00:01:25,251 ALLIGAATTORIT PYRSTÖ -LOUNGE 11 00:01:36,554 --> 00:01:37,931 Täältä tulee. Ole hyvä. 12 00:01:37,931 --> 00:01:38,848 Kiitos. 13 00:01:44,938 --> 00:01:46,064 Hei. 14 00:01:46,064 --> 00:01:46,981 Terve. 15 00:01:46,981 --> 00:01:48,525 Mitä tuo merkki tarkoittaa? 16 00:01:49,400 --> 00:01:50,652 Oletko ensihoitaja? 17 00:01:51,444 --> 00:01:55,990 Jonain päivänä. Perustason EMT vasta. Läpäisin testin vasta kolmannella. 18 00:01:55,990 --> 00:01:59,119 Mutta onnistuin, perkele. - Niin onnistuit. 19 00:01:59,119 --> 00:02:02,080 Se oli tosi vaikeaa. - Takuulla. 20 00:02:03,456 --> 00:02:04,499 Mutta vau. 21 00:02:05,166 --> 00:02:08,878 Tosi hienoa pelastaa niin monta henkeä. 22 00:02:09,504 --> 00:02:11,089 No joo. 23 00:02:11,089 --> 00:02:12,090 Niin kai. 24 00:02:16,010 --> 00:02:17,971 Haluaisitko pelastaa vielä yhden? 25 00:02:19,848 --> 00:02:21,891 Sinun tarvitsee vain tappaa minut. 26 00:02:21,891 --> 00:02:24,144 IHMISEN ELIN ELINSIIRTOA VARTEN 27 00:02:42,370 --> 00:02:44,289 VERIPANKKI 28 00:02:46,416 --> 00:02:48,376 Onko hän siellä? - On. 29 00:02:48,376 --> 00:02:49,294 Mennään. 30 00:02:55,174 --> 00:02:57,552 ISLANDER-PIKAMARKETTI 31 00:02:57,552 --> 00:02:59,220 SALT-AIR-LOMAMÖKKEJÄ 32 00:03:04,601 --> 00:03:05,643 Käteeni myös. 33 00:03:05,643 --> 00:03:06,644 Okei. 34 00:03:08,730 --> 00:03:12,525 Tämä hidastaa sydäntä niin, että hän luulee sinun kuolleen. 35 00:03:12,525 --> 00:03:14,736 Mutta sitten sen pitäisi haihtua. 36 00:03:14,736 --> 00:03:16,070 Hetkinen. "Pitäisi"? 37 00:03:17,155 --> 00:03:19,032 Onpa helvetin hienoa. 38 00:03:24,621 --> 00:03:25,872 Ammu kaksi laukausta. 39 00:03:25,872 --> 00:03:28,082 Heti kun näet hänen tulevan tänne, 40 00:03:28,082 --> 00:03:31,085 laita sireeni soimaan ja tuo ambulanssi tänne - 41 00:03:31,085 --> 00:03:33,338 ennen kuin poliisit tulevat. 42 00:03:33,338 --> 00:03:35,173 Pidän sireenin soittamisesta. 43 00:03:36,966 --> 00:03:38,426 Mukava kuulla. 44 00:04:28,393 --> 00:04:29,352 Mitä helvettiä? 45 00:04:37,527 --> 00:04:38,736 Siis mitä? 46 00:04:51,207 --> 00:04:54,711 Voihan paska. Ei, Jason. Nouse ylös. 47 00:05:00,800 --> 00:05:02,385 PALM'S-MOTELLI 48 00:05:20,361 --> 00:05:22,155 Hei. - Soitan takaisin. 49 00:05:25,825 --> 00:05:27,785 Löysin minibaarin. 50 00:05:27,785 --> 00:05:29,120 Anteeksi. 51 00:05:32,498 --> 00:05:34,250 Mitä suunnitelmallesi tapahtui? 52 00:05:34,250 --> 00:05:35,710 Florida tapahtui. 53 00:05:36,669 --> 00:05:40,673 Velttokullin muotoiseksi osavaltioksi se osaa hyvin nussia ihmisen tohjoksi. 54 00:05:41,758 --> 00:05:44,802 Teit paljon töitä uskotellaksesi, että olet kuollut. 55 00:05:49,474 --> 00:05:50,725 Miksi tulit tänne? 56 00:05:50,725 --> 00:05:53,478 Koska joku kusipää vei rahani ja puhelimeni. 57 00:05:53,478 --> 00:05:57,398 Ja koska ystäviä hänen lisäkseen minulla on yksi. 58 00:05:59,358 --> 00:06:03,446 Jos lasket minut, lukumäärä tuntuu suurelta, tiedätkö? 59 00:06:04,864 --> 00:06:06,783 Etkö ilahdu näkemisestäni, Mike? 60 00:06:09,077 --> 00:06:09,911 Joo. 61 00:06:12,747 --> 00:06:13,664 Ehkä vähän. 62 00:06:14,874 --> 00:06:17,210 Koska nyt voin vaihtaa sinut Mossiin. 63 00:06:17,210 --> 00:06:18,377 Nouse ylös. 64 00:06:21,631 --> 00:06:24,884 Moss. Hän ilahtuu kuullessaan toipumisestasi. 65 00:06:24,884 --> 00:06:27,303 Paitsi että sinä et kerro hänelle. 66 00:06:27,303 --> 00:06:30,848 En, koska jos otat minut takaisin, kuolen oikeasti. 67 00:06:31,349 --> 00:06:32,517 Et voi tehdä sitä. 68 00:06:34,018 --> 00:06:37,522 Sitten olemme molemmat huonoja ihmistuntijoita. Pysy siinä. 69 00:06:37,522 --> 00:06:41,275 "Pysy siinä". Minne menisin? Johonkin vitun SeaWorldiin? 70 00:06:41,859 --> 00:06:43,111 Hei, Moss. 71 00:06:43,111 --> 00:06:44,654 Onko hän oikeasti kuollut? 72 00:06:47,865 --> 00:06:48,783 Mike! 73 00:06:52,370 --> 00:06:53,204 Kyllä. 74 00:06:54,330 --> 00:06:56,124 Hän on oikeasti kuollut. 75 00:07:00,461 --> 00:07:03,297 Selvä. Tule sitten takaisin. 76 00:07:03,798 --> 00:07:04,632 Mitä? 77 00:07:05,258 --> 00:07:06,551 Palaa Phillyyn. 78 00:07:06,551 --> 00:07:07,760 Ei. 79 00:07:07,760 --> 00:07:09,178 Älä aloita. 80 00:07:09,971 --> 00:07:12,974 Meillä oli sopimus. Jos löydän Dellyn, häivyn. 81 00:07:14,225 --> 00:07:15,852 Oletko käynyt kotonani? 82 00:07:16,436 --> 00:07:17,562 Olen. Miksi? 83 00:07:18,938 --> 00:07:21,649 Oletko nähnyt lammen, jossa on kaloja? 84 00:07:21,649 --> 00:07:22,942 Koikarppilampi. 85 00:07:23,860 --> 00:07:26,696 Yksi tyyppi, Rico, myy niitä kaloja. 86 00:07:26,696 --> 00:07:31,993 Jos sopisin Ricon kanssa kalasta ja hän toisi sen minulle kuolleena, 87 00:07:32,910 --> 00:07:34,162 luuletko, että maksaisin? 88 00:07:35,079 --> 00:07:38,166 Moss. - Ala siis vittu tulla tänne! 89 00:07:55,099 --> 00:07:57,101 Onnittelut, olet kuollut. 90 00:07:57,977 --> 00:07:59,562 Tervetuloa tuonpuoleiseen. 91 00:07:59,562 --> 00:08:00,688 Kiitos. 92 00:08:01,272 --> 00:08:03,900 Tiesin kuumuudesta, mutta tämä kosteus on mieletöntä. 93 00:08:03,900 --> 00:08:06,444 Olet vapaa lähtemään. Mene sitten. 94 00:08:06,444 --> 00:08:07,862 Sitäkö haluat? 95 00:08:08,696 --> 00:08:09,906 Että lähden? 96 00:08:12,658 --> 00:08:14,368 Haluamisillani ei ole väliä. 97 00:08:16,370 --> 00:08:17,663 On sillä vähän. 98 00:08:27,215 --> 00:08:28,883 Mistä sait tuon kolikon? 99 00:08:32,136 --> 00:08:34,472 Moss, kuuntele. 100 00:08:36,057 --> 00:08:37,433 Vuonna 1715... 101 00:08:37,433 --> 00:08:38,643 Olen jo tylsistynyt. 102 00:08:38,643 --> 00:08:41,145 Espanjan laivasto upposi, ja yksi laiva upposi. 103 00:08:41,145 --> 00:08:45,816 Kuulin eräältä mieheltä kokouksessa, että se voi olla Keski-Floridan edustalla. 104 00:08:45,816 --> 00:08:49,487 Menin sinne ja löysin sen. - Olisipa minulla koiria. 105 00:08:49,487 --> 00:08:51,072 Mitä? - Koiria. 106 00:08:51,072 --> 00:08:52,907 Neljä koiraa. Isoja koiria. 107 00:08:52,907 --> 00:08:55,785 Veisin sinut takapihalle ja syöttäisin niille heti. 108 00:08:55,785 --> 00:08:57,078 Vannon sen. 109 00:08:57,078 --> 00:08:59,080 Olen allerginen useimmille koiraroduille, 110 00:08:59,080 --> 00:09:02,833 enkä voi kuvitella syöttäväni sinua tavallisille villakoirille. 111 00:09:06,254 --> 00:09:07,171 Jatka. 112 00:09:08,214 --> 00:09:10,508 Vielä viisi sanaa, sitten tapan sinut. 113 00:09:11,092 --> 00:09:12,385 Valitse ne viisaasti. 114 00:09:13,261 --> 00:09:16,430 Sata miljoonaa dollaria. 115 00:09:19,642 --> 00:09:20,810 Suurin piirtein. 116 00:09:21,644 --> 00:09:22,478 Missä? 117 00:09:23,229 --> 00:09:24,939 Keski-Floridassa. 118 00:09:26,357 --> 00:09:28,067 Hän sanoi, että Orlandossa, 119 00:09:28,067 --> 00:09:31,320 Pensken kuorma-autossa Laken ja Colonialin kulmassa. 120 00:09:31,320 --> 00:09:34,615 Moss pani jonkun tarkastamaan sen, ja hän sanoi, ettei se ollut siellä. 121 00:09:35,199 --> 00:09:37,159 Siksi minäkin tulin tarkastamaan. 122 00:09:37,743 --> 00:09:38,578 Ei mitään. 123 00:09:38,578 --> 00:09:44,292 Ajattelin, että jos löytäisin Gilin veneen, siellä voisi olla vihje - 124 00:09:44,292 --> 00:09:46,544 tai jopa itse kulta. 125 00:09:46,544 --> 00:09:48,212 Panin kaiken peliin. 126 00:09:49,922 --> 00:09:52,174 Minulla ei ole muuta. 127 00:09:54,677 --> 00:09:56,846 Minun on tutkittava Gilin vene itse. 128 00:09:56,846 --> 00:09:58,264 Lupasin ystävälle. 129 00:09:59,765 --> 00:10:01,392 Tiedätkö, missä vene on? 130 00:10:03,060 --> 00:10:04,395 Menemme sinne. 131 00:10:04,395 --> 00:10:07,898 Jos siellä ei ole mitään, voit tehdä toisen suunnitelman. 132 00:10:12,194 --> 00:10:13,362 Entä tänä iltana? 133 00:10:15,364 --> 00:10:17,116 Mitä tarkoitat? Satama on suljettu. 134 00:10:17,116 --> 00:10:18,576 Ei. 135 00:10:18,576 --> 00:10:21,370 Tarkoitan: entä tänä iltana? 136 00:10:23,039 --> 00:10:27,335 Ellet halua, että hankin oman huoneen, mutta sinun on lainattava 8 taalaa. 137 00:10:31,547 --> 00:10:33,299 Tämä ei ole enää se tilanne. 138 00:10:34,342 --> 00:10:35,259 Eikö? 139 00:10:35,259 --> 00:10:36,177 Ei. 140 00:10:37,887 --> 00:10:40,598 Pidät lukemisesta. Tiedätkö, kuka Orfeus oli? 141 00:10:40,598 --> 00:10:41,557 Tiedän. 142 00:10:42,767 --> 00:10:45,436 Hänet lähetettiin hakemaan rakastajattarensa helvetistä. 143 00:10:46,020 --> 00:10:49,315 Ainoa sääntö oli, ettei hän saisi katsoa naista. 144 00:10:51,359 --> 00:10:53,069 Hän melkein onnistui. 145 00:10:55,738 --> 00:10:56,739 Melkein. 146 00:10:58,115 --> 00:10:59,367 Mutta hän epäröi. 147 00:11:00,951 --> 00:11:02,411 Hän ei voinut vastustaa. 148 00:11:04,038 --> 00:11:05,164 Hän katsoi. 149 00:11:06,332 --> 00:11:08,459 Ja nainen päätyi helvettiin ikiajoiksi. 150 00:11:09,960 --> 00:11:11,295 Tervetuloa helvettiin. 151 00:11:18,469 --> 00:11:19,804 En viivy kauan. 152 00:11:41,075 --> 00:11:42,660 Ja kello kymmenen - 153 00:11:42,660 --> 00:11:47,415 {\an8}saamme tuoreen raportin viinakaupan ryöstöstä Kissimmeessä, 154 00:11:47,415 --> 00:11:48,999 {\an8}joka päättyi huonosti. 155 00:11:48,999 --> 00:11:53,045 {\an8}Mies, joka uhkasi omistajaa toisen maailmansodan aikaisella käsikranaatilla, 156 00:11:53,045 --> 00:11:55,005 {\an8}sai enemmän paukkua kuin halusi. 157 00:11:55,005 --> 00:11:58,884 Valitsit väärän kaupan! - Tungen tämän kullinreikääsi! 158 00:11:58,884 --> 00:12:01,011 Senkin pikkumulkku! - Haista vittu! 159 00:12:01,011 --> 00:12:05,224 {\an8}Leikkaan vauvakullisi irti! - Haista vittu! Enkä valinnut, paskapää! 160 00:12:07,601 --> 00:12:08,936 {\an8}Jumalauta! 161 00:12:08,936 --> 00:12:10,938 {\an8}Miten se sanonta menikään, Kaitlin? 162 00:12:10,938 --> 00:12:13,315 {\an8}"Älä ota miekkaa käsikranaattitappeluun"? 163 00:12:19,071 --> 00:12:20,739 Luoja. Helvetti. 164 00:12:38,466 --> 00:12:39,467 Iris. 165 00:12:40,176 --> 00:12:41,469 Gil Francon murha? 166 00:12:42,970 --> 00:12:46,056 Moss Yankovilla oli alibi. Tyttöystävän syntymäpäivä. 167 00:12:46,056 --> 00:12:48,017 Nimi? - Delly West Chicagosta. 168 00:12:48,017 --> 00:12:49,351 Ei rikosrekisteriä. 169 00:12:49,351 --> 00:12:50,478 Delly. 170 00:12:50,478 --> 00:12:52,688 Onko se lyhenne Delilahista? 171 00:12:52,688 --> 00:12:54,398 En tiedä. - Vai Adelesta? 172 00:12:54,398 --> 00:12:56,567 Minne hän laittoi pojan päivällisen jälkeen? 173 00:12:56,567 --> 00:12:58,694 Kerron, kun löydämme hänet. 174 00:12:59,528 --> 00:13:00,779 Se voi olla Delgado. 175 00:13:01,780 --> 00:13:02,656 Rouva? 176 00:13:04,492 --> 00:13:06,702 Poliisikoulussa minua kutsuttiin Dellyksi. 177 00:13:07,453 --> 00:13:08,746 Tein siitä lopun. 178 00:13:11,832 --> 00:13:13,417 Selvä. 179 00:13:38,776 --> 00:13:42,863 Medium äärihuippuvaniljajäätelö kahdella kinuskishotilla. 180 00:13:43,364 --> 00:13:44,448 Kiitos. 181 00:13:49,870 --> 00:13:51,622 Isäni olisi viihtynyt täällä. 182 00:13:52,998 --> 00:13:54,750 Eikö hän ole enää maisemissa? 183 00:13:57,127 --> 00:13:58,295 Elääkö sinun isäsi? 184 00:14:00,339 --> 00:14:01,257 Floridassa. 185 00:14:01,257 --> 00:14:03,384 Joten kyllä ja ei. 186 00:14:04,718 --> 00:14:06,804 Hyvä paikka jäädä eläkkeelle. 187 00:14:08,180 --> 00:14:10,099 Rikollisuudesta ei voi jäädä eläkkeelle. 188 00:14:12,685 --> 00:14:13,686 Rikollisuudesta? 189 00:14:14,603 --> 00:14:15,854 Hän ei ole hyvä tyyppi. 190 00:14:16,981 --> 00:14:20,776 Isäni puhui aina tästä paikasta kuin jostain taivaallisesta palkinnosta. 191 00:14:21,610 --> 00:14:24,572 "Jos saat hyviä arvosanoja, viemme sinut Floridaan. 192 00:14:24,572 --> 00:14:27,366 Jos minulla on hyvä vuosi, lähdemme Floridaan." 193 00:14:28,617 --> 00:14:31,579 Mielessäni siitä tuli taianomainen maa. 194 00:14:32,121 --> 00:14:34,415 Aarteita, eksoottisia olentoja. 195 00:14:34,415 --> 00:14:38,168 Luin jopa jostain, että sirkus tuli tänne talvehtimaan. 196 00:14:38,168 --> 00:14:39,962 En usko, että se lähtikään täältä. 197 00:14:39,962 --> 00:14:45,217 Täällä voi toki olla eksoottisia olentoja, mutta ei mitään aarretta. 198 00:14:47,052 --> 00:14:48,304 Onpas. 199 00:14:49,138 --> 00:14:51,640 Ihmiset löytävät koko ajan kaikenlaista. 200 00:14:51,640 --> 00:14:52,975 Eivät Gilin aarretta. 201 00:14:55,561 --> 00:14:59,231 Löydät ennemmin merenneidon kuin sitä kultaa. 202 00:15:01,275 --> 00:15:03,861 Vien sinut veneelle, niin näet. - Ei, itse saat nähdä. 203 00:15:03,861 --> 00:15:05,863 Minä muuten uskon merenneitoihin. 204 00:15:06,947 --> 00:15:07,948 Totta kai uskot. 205 00:15:22,046 --> 00:15:23,505 Luoja, tuo on kamalaa! 206 00:15:27,259 --> 00:15:29,887 Annatko Jay Cobbin taas käyttää venettäsi? 207 00:15:29,887 --> 00:15:33,349 Olen hyvä naapuri. Kunhan hän palauttaa sen tankki täynnä. 208 00:15:33,349 --> 00:15:35,768 Ja osuuden kaikesta, mitä hän kuljettaa? 209 00:15:35,768 --> 00:15:39,855 Se, miten Jay Cobb ilmaisee kiitollisuutensa, on hänen asiansa. 210 00:15:40,564 --> 00:15:42,232 Missä poikasi on? 211 00:15:43,233 --> 00:15:44,109 En tiedä. 212 00:15:45,152 --> 00:15:46,111 Ehkä poissa. 213 00:15:46,111 --> 00:15:47,446 Ikävä kuulla. 214 00:15:48,197 --> 00:15:51,700 Sinulla on ollut kevyempi askel hänen tultuaan. 215 00:16:03,754 --> 00:16:04,838 Konstaapeli Boone. 216 00:16:06,090 --> 00:16:07,841 Voinko auttaa? - Ehkä. 217 00:16:08,842 --> 00:16:10,761 Missä olit kolme yötä sitten? 218 00:16:13,639 --> 00:16:17,476 Täällä näin. Nautin Palm's-motellin ylellisyyksistä. 219 00:16:19,603 --> 00:16:23,273 Ja jos tarkistan, minkä tarinan tuo kamera kertoo? 220 00:16:25,109 --> 00:16:28,946 Varmaan surullisen tarinan siitä, ettei kukaan välitä kytkeä sitä. 221 00:16:32,449 --> 00:16:33,951 Minullakin on tarina. 222 00:16:35,285 --> 00:16:37,913 Se kertoo siitä, miten tutkin erästä naista pyynnöstäsi. 223 00:16:37,913 --> 00:16:43,711 Sitten kuvaukseen sopiva nainen vietiin lomamökeiltä paareilla kuolleena - 224 00:16:43,711 --> 00:16:45,129 sen jälkeen kun... - Mike! 225 00:16:45,129 --> 00:16:46,588 Sen jälkeen... - Mennään. 226 00:16:47,256 --> 00:16:48,382 Mennään, Mike. 227 00:16:49,299 --> 00:16:50,426 Anteeksi, konstaapeli. 228 00:16:50,426 --> 00:16:54,680 Hän lupasi viedä minut maissipuurolle, josta kaikki puhuvat. 229 00:16:54,680 --> 00:16:58,434 Muistakaa, mihin jäitte. Haluan kovasti kuulla loput tarinasta. 230 00:17:11,155 --> 00:17:13,073 Benjamin, hänen pitää häipyä. 231 00:17:13,782 --> 00:17:16,326 Kenen? Mikenko taas? 232 00:17:16,910 --> 00:17:19,288 Hän on hyvä mies. - Hyvä mieskö? 233 00:17:19,288 --> 00:17:23,667 Viime yönä kuulin hyvän miehen puhuvan kuolleesta tytöstä. 234 00:17:23,667 --> 00:17:26,503 Sitten poliisi tuli tänne kyselemään. 235 00:17:26,503 --> 00:17:27,963 Se ei kuulu meille. 236 00:17:27,963 --> 00:17:32,468 Hän on maksava asiakas. Meidän on keskityttävä omaan etuumme. 237 00:17:33,510 --> 00:17:35,637 Hänen ongelmansa eivät kuulu meille. 238 00:17:38,307 --> 00:17:42,227 Niin, Benjamin. Miten pian niistä tulee ongelmiamme? 239 00:17:45,773 --> 00:17:46,857 OSCEOLAN ASEMESSUT 240 00:17:46,857 --> 00:17:49,943 Minulla on käteistä, laillista USA:n valuuttaa, 241 00:17:49,943 --> 00:17:52,529 etkä myy minulle yhtä monista aseistasi? 242 00:17:52,529 --> 00:17:56,033 Myyn niin monta kuin haluat, mutta et voi viedä niitä pois. 243 00:17:56,033 --> 00:17:58,077 Voit tilata kuljetuksen. - Kotiosavaltiooni. 244 00:17:58,077 --> 00:18:02,206 Niin olen kuullut täällä. - Alkaisit ottaa sen tosissasi. 245 00:18:02,206 --> 00:18:07,086 Hitto. Miten ihmeessä satuin USA:n ainoille lakia noudattaville asemessuille? 246 00:18:07,086 --> 00:18:10,339 Tämähän on Florida! Koko osavaltio on aseen muotoinen. 247 00:18:10,339 --> 00:18:13,467 Ei voi kävellä postilaatikolleen kompastumatta kolmeen aseeseen. 248 00:18:13,467 --> 00:18:15,719 Mutta poliisille ei voi myydä! 249 00:18:22,351 --> 00:18:23,811 Hyvää päivänjatkoa. 250 00:18:26,522 --> 00:18:27,523 Herra. 251 00:18:29,733 --> 00:18:30,734 Mitä tarvitset? 252 00:18:36,532 --> 00:18:37,533 Haluatko ostaa? 253 00:18:43,038 --> 00:18:44,832 Mike tässä. Jätä viesti. 254 00:18:45,332 --> 00:18:48,043 Hei, Mike. Kaitlin Fox taas. 255 00:18:48,043 --> 00:18:50,838 En ole tottunut siihen, ettei mies soita takaisin. Vitsi. 256 00:18:50,838 --> 00:18:54,883 Saitko ambulanssivideot? Haluaisitko puhua siitä jutusta? 257 00:18:54,883 --> 00:18:57,469 Toivottavasti pysyt erossa vaikeuksista. 258 00:19:03,308 --> 00:19:04,852 Löytyykö mitään? - Ei. 259 00:19:04,852 --> 00:19:07,187 Vain automaattikiväärien koteloita. 260 00:19:08,772 --> 00:19:10,816 Ehkä kulta on koteloissa. 261 00:19:10,816 --> 00:19:14,653 Tai ehkä sitä ei ikinä ollutkaan. Tai hän kuljetti aseita. 262 00:19:14,653 --> 00:19:16,905 Kyllä oli. Et kuullut häntä. 263 00:19:16,905 --> 00:19:19,158 Olen ollut samanlainen, Delly. 264 00:19:19,741 --> 00:19:22,661 Uhkapeluri sanoo mitä vain pelastaakseen nahkansa. 265 00:19:26,123 --> 00:19:27,082 Hyvä on. 266 00:19:33,380 --> 00:19:34,590 Minne menet? 267 00:19:35,674 --> 00:19:36,884 Pelastamaan nahkasi. 268 00:19:37,801 --> 00:19:38,635 Mitä? 269 00:19:40,262 --> 00:19:41,138 Oikeasti? 270 00:19:41,138 --> 00:19:42,055 Kyllä. 271 00:19:42,556 --> 00:19:46,018 Tarvitsen veljeni veneen avaimet. Gil Francon. 272 00:19:46,018 --> 00:19:48,270 Ei onnistu. Et ole omistaja. 273 00:19:48,270 --> 00:19:51,190 Mutta veljeni on ja hän kuoli. 274 00:19:51,190 --> 00:19:52,274 Kurjaa. 275 00:19:56,737 --> 00:19:59,364 Saanko ne avaimet? Minulla on kiire. 276 00:20:03,076 --> 00:20:05,412 Ehkä voisit kiireesti painua vittuun. 277 00:20:10,125 --> 00:20:12,669 Joo, anteeksi. Minun mokani. 278 00:20:13,337 --> 00:20:14,796 Aloitetaan alusta. 279 00:20:16,882 --> 00:20:18,967 Hei! - Peru sanasi. 280 00:20:18,967 --> 00:20:20,469 Mitä helvettiä? 281 00:20:20,469 --> 00:20:22,137 Peru sanasi ja anna avaimet. 282 00:20:22,137 --> 00:20:23,138 Peru. 283 00:20:23,138 --> 00:20:25,182 Hyvä on, perun. Jessus. 284 00:20:26,558 --> 00:20:28,727 Helvetti! 285 00:20:31,897 --> 00:20:33,398 Jos kielit, että olin täällä, 286 00:20:33,398 --> 00:20:37,110 vihjaan poliiseille takana olevasta hamppuviljelmästä. 287 00:20:38,946 --> 00:20:40,364 Onko jotain 50 kasvia? 288 00:20:41,740 --> 00:20:44,451 Mene saiturimestarin toimistoon ja hae avaimet. 289 00:20:46,787 --> 00:20:48,664 Se on "laiturimestari". 290 00:20:55,212 --> 00:20:57,673 No niin. Katso tarkkaan. 291 00:20:59,174 --> 00:21:00,634 Käynnistät sen kuin auton. 292 00:21:00,634 --> 00:21:03,679 Kaasu on tässä, eteen on eteen. Taakse on taakse. 293 00:21:03,679 --> 00:21:06,974 Odota. Mitä? - Sammuta GPS, ettei sinua jäljitetä. 294 00:21:06,974 --> 00:21:08,934 Miksi kerrot tämän minulle? 295 00:21:08,934 --> 00:21:12,437 Moss alkaa kysellä kysymyksiä, joihin en voi vastata. 296 00:21:12,437 --> 00:21:14,022 Sinun pitää lähteä. 297 00:21:14,022 --> 00:21:16,984 Merellä: Kanada on vasemmalla ja Etelä-Amerikka oikealla. 298 00:21:16,984 --> 00:21:19,945 Ihan sama. Mene minne voit. - En halua mennä. 299 00:21:19,945 --> 00:21:23,448 Älä tuhlaa elämääsi etsimällä jotain, mitä ei ole olemassa. 300 00:21:23,448 --> 00:21:26,535 Vitun ääliö. En halua lähteä ilman sinua. 301 00:21:37,045 --> 00:21:40,465 Paskapuhetta. Lähdit Floridaankin kertomatta minulle. 302 00:21:40,465 --> 00:21:41,925 Sanoin, että karataan. 303 00:21:42,467 --> 00:21:46,013 Lähdetään tien päälle. Käytin niitä sanoja, Mike. 304 00:21:47,389 --> 00:21:48,890 Luulin, että vain juttelimme. 305 00:21:54,771 --> 00:21:56,440 Niin kai sitten. Hyvä on. 306 00:21:58,442 --> 00:21:59,443 Hyvä on. 307 00:22:03,947 --> 00:22:07,659 En tehnyt tätä päätyäkseni töihin lounaskuppilaan Venezuelassa. 308 00:22:08,327 --> 00:22:11,163 Jään tänne ja etsin sen rekan. 309 00:22:27,471 --> 00:22:29,514 SOITA MINULLE AIHE: AMBULANSSI JA ENSIHOITAJA. 310 00:22:29,514 --> 00:22:30,766 Mitä sinä nyt teet? 311 00:22:37,397 --> 00:22:38,273 Hei, Moss. 312 00:22:39,316 --> 00:22:41,902 Kuule. Taisit olla sokissa. 313 00:22:41,902 --> 00:22:45,280 Kun se hellittää, haluat tietää, kuka teki tämän Dellylle. 314 00:22:45,781 --> 00:22:46,740 Jatka. 315 00:22:47,949 --> 00:22:49,451 Entä jos se oli viesti? 316 00:22:49,451 --> 00:22:51,411 Millainen viesti? 317 00:22:51,411 --> 00:22:54,873 Sinulle. Ettet ole isäsi veroinen. 318 00:22:58,293 --> 00:23:00,170 "Emme pelkää sinua". 319 00:23:02,422 --> 00:23:04,091 Parasta olisi. 320 00:23:04,841 --> 00:23:06,885 Tiedän. Eli uusi sopimus. 321 00:23:07,719 --> 00:23:09,805 Minä jään, selvitän tekijän - 322 00:23:09,805 --> 00:23:11,681 ja lopetan lopullisesti. 323 00:23:15,894 --> 00:23:19,731 Vertaat velkaani tietoon siitä, kuka hänet tappoi. 324 00:23:19,731 --> 00:23:22,317 Turpa kiinni! Minä mietin. 325 00:23:23,110 --> 00:23:23,944 Hyvä on. 326 00:23:24,653 --> 00:23:28,782 Etsi hänet, ja tuo mies minulle hoideltavaksi. 327 00:23:29,616 --> 00:23:30,826 Sitten olemme sujut. 328 00:23:33,787 --> 00:23:34,621 Tai nainen. 329 00:23:35,497 --> 00:23:36,581 Mitä? 330 00:23:37,249 --> 00:23:39,251 Ehkä Dellyn tappoi tyttö. 331 00:23:40,001 --> 00:23:43,547 Sukupuolirooleja on ajateltu uusiksi monilla elämänalueilla. 332 00:23:48,760 --> 00:23:51,972 Kauanko matka Gatorlandiin kestää? 333 00:23:51,972 --> 00:23:54,516 Voimmeko mennä köysiradalle? Joohan? 334 00:23:54,516 --> 00:23:55,851 Ei helvetissä. 335 00:23:55,851 --> 00:23:58,770 Luoja tietää, kuka piripää ruuvasi sen kasaan. 336 00:23:58,770 --> 00:24:02,566 Kun se putoaa alligaattorialtaaseen, voin luvata, ettemme ole kyydissä. 337 00:24:06,153 --> 00:24:06,987 Voi ei. 338 00:24:06,987 --> 00:24:09,406 Isi, rikoitko lakia? 339 00:24:10,574 --> 00:24:12,325 Isi ei rikkonut lakia. 340 00:24:12,325 --> 00:24:13,785 Isi on laki. 341 00:24:19,833 --> 00:24:20,917 Ota rennosti. 342 00:24:20,917 --> 00:24:22,169 Hyvä on. 343 00:24:25,839 --> 00:24:28,049 Huomenta. Onko jokin vialla? 344 00:24:28,049 --> 00:24:29,801 Ajokortti ja rekisteriote. 345 00:24:31,136 --> 00:24:34,598 Taisin ajaa liian lujaa. Anteeksi siitä. 346 00:24:34,598 --> 00:24:38,226 Lapset ovat innoissaan Gatorlandista. Oletko käynyt? 347 00:24:38,226 --> 00:24:40,270 Isini on pomosi. 348 00:24:40,270 --> 00:24:41,688 Olivia, istu alas. 349 00:24:43,732 --> 00:24:45,233 JOHN KETCHER APULAISSERIFFI 350 00:24:45,233 --> 00:24:46,234 Apulaisseriffi. 351 00:24:46,985 --> 00:24:51,364 Durhamin piirikunnasta. Minulla on pari kaveria maantiepoliisissa. 352 00:24:51,364 --> 00:24:54,242 Vaarallisinta työtä lainvalvonnassa. 353 00:24:54,242 --> 00:24:56,036 Arvostan hitosti työtänne. 354 00:24:58,205 --> 00:24:59,080 Rekisteriote. 355 00:25:01,208 --> 00:25:03,585 Anteeksi, se ei ole täällä. Missä se on? 356 00:25:03,585 --> 00:25:06,421 Tämä on vuokra-auto, joten en tiedä. 357 00:25:06,421 --> 00:25:07,339 Ei, ei. 358 00:25:08,506 --> 00:25:09,341 Odota. 359 00:25:10,508 --> 00:25:12,260 Oletko tosissasi? 360 00:25:14,095 --> 00:25:15,889 Kumarru, levitä pakaroita. 361 00:25:19,184 --> 00:25:20,977 Kumarru, levitä pakaroita. 362 00:25:22,520 --> 00:25:24,356 Kumarru, levitä pakaroita. 363 00:25:26,775 --> 00:25:28,568 Kumarru, levitä pakaroita. 364 00:25:30,445 --> 00:25:31,404 Hitto. 365 00:25:31,404 --> 00:25:33,323 Yelpissä on uusi arvostelu. Näitkö sen? 366 00:25:33,323 --> 00:25:34,908 En lue Yelp-arvosteluja. 367 00:25:34,908 --> 00:25:37,160 Ei poliisia pitäisi voida arvostella Yelpissä. 368 00:25:37,160 --> 00:25:39,537 Missä rikostekninen valo on? - Mihin tarvitset sitä? 369 00:25:39,537 --> 00:25:41,331 Rikoslabra tutkii veren. 370 00:25:41,331 --> 00:25:45,669 Menen rikospaikalle ja yritän löytää lisää nesteitä ja sellaista. 371 00:25:47,295 --> 00:25:49,256 Missä luminolisuihke on? 372 00:25:49,256 --> 00:25:50,507 Se on minun mokani. 373 00:25:50,507 --> 00:25:54,135 Luulin sitä näytönpuhdistajaksi ja käytin kaiken. 374 00:25:54,135 --> 00:25:56,721 Haluatko, että ostan lisää? - En. 375 00:25:56,721 --> 00:26:02,644 Tämä kaupunki on kuin ammottava haava, jonka verenvuotoa yritän tyrehdyttää. 376 00:26:02,644 --> 00:26:04,521 Mutta ketä kiinnostaa? 377 00:26:04,521 --> 00:26:09,526 Kaikki täällä voivat tappaa toisensa, emmekä edes yritä enää saada heitä kiinni. 378 00:26:17,826 --> 00:26:18,910 Vastaa. 379 00:26:19,703 --> 00:26:21,788 Mike tässä. Jätä viesti. 380 00:26:21,788 --> 00:26:23,873 Mike, minä tässä. 381 00:26:24,749 --> 00:26:28,003 Mietin vain, mitä elämälleni ja muulle paskalle kuuluu. 382 00:26:29,337 --> 00:26:31,840 En tiennyt, että se ase oli murha-ase. 383 00:26:31,840 --> 00:26:35,051 Luuletko, että menin ostamaan juuri murha-asetta? 384 00:26:35,051 --> 00:26:38,763 {\an8}Emme voi maksaa hotellista, ja koirahoitola maksaa omaisuuden. 385 00:26:38,763 --> 00:26:40,765 {\an8}Sinulle pitää löytää asianajaja. 386 00:26:40,765 --> 00:26:41,766 {\an8}En tiedä... 387 00:26:42,892 --> 00:26:47,230 {\an8}Odota, kulta. Mitä sanoit? 388 00:26:48,523 --> 00:26:52,402 Tämä puhelin ei toimi. - Kosketusnäyttö. Laita kaiuttimelle. 389 00:26:54,321 --> 00:26:57,907 {\an8}Miten he voivat tehdä näin? Olet palkittu poliisi. 390 00:26:57,907 --> 00:27:00,618 {\an8}Olet toimittanut satoja rikollisia vankilaan. 391 00:27:06,916 --> 00:27:07,834 {\an8}Paska! 392 00:27:07,834 --> 00:27:09,336 Jumalauta! 393 00:27:11,004 --> 00:27:12,088 Paska! 394 00:27:12,839 --> 00:27:15,342 Ei, ei. 395 00:27:15,342 --> 00:27:16,551 Paska! 396 00:27:18,219 --> 00:27:19,346 Hitto vie! 397 00:27:25,894 --> 00:27:27,395 Iris, hei. 398 00:27:27,395 --> 00:27:29,022 Tunnetko Delly Westin? 399 00:27:29,898 --> 00:27:31,733 Jep. Mossin tyttöystävä. Miksi? 400 00:27:32,942 --> 00:27:35,445 Hän on Mossin alibi Gil Francon murhayölle. 401 00:27:35,445 --> 00:27:37,113 Illastivatko he yhdessä? 402 00:27:38,865 --> 00:27:39,699 Kyllä. 403 00:27:42,327 --> 00:27:44,162 Olivatko he yhdessä koko illan? 404 00:27:48,083 --> 00:27:48,917 Jep. 405 00:27:49,751 --> 00:27:52,379 Kyllä oli. -Tiedätkö, missä hän voisi olla? 406 00:27:53,505 --> 00:27:54,422 En. 407 00:27:54,964 --> 00:27:56,383 Paljonko tiedät hänestä? 408 00:27:57,258 --> 00:27:58,968 En mitään. Oikeasti. 409 00:28:00,220 --> 00:28:02,180 Paljonko olet velkaa Mossille? 410 00:28:03,515 --> 00:28:06,351 Yritän päästä siitä eroon. Ei puutu paljoa. 411 00:28:07,185 --> 00:28:11,147 Vaikka ärsytätkin minua, en silti halua nähdä sinua paloiteltuna. 412 00:28:11,773 --> 00:28:13,691 Nähdään pian. Minun pitää mennä. 413 00:28:24,744 --> 00:28:25,703 Michael! 414 00:28:28,665 --> 00:28:29,582 Hei. 415 00:28:57,485 --> 00:28:58,945 Kyllä vain! 416 00:29:01,990 --> 00:29:02,824 Vittu! 417 00:29:03,742 --> 00:29:04,576 Paska. 418 00:29:14,043 --> 00:29:15,086 Jee! 419 00:29:19,174 --> 00:29:21,885 Haluatko nähdä vessani? - Hän ei halua nähdä vessaasi. 420 00:29:21,885 --> 00:29:25,263 Tämän haluaa. Sellainen automaattinen japanilainen. 421 00:29:25,263 --> 00:29:28,600 Sain sen nettohintaan työnjohtajalta, jolla olen töissä. 422 00:29:28,600 --> 00:29:30,310 Hän tilasi niitä liikaa. 423 00:29:30,935 --> 00:29:31,895 Jännittävää. 424 00:29:31,895 --> 00:29:33,480 Lämpöistuin, vesisuihkut... 425 00:29:33,480 --> 00:29:36,065 Saisinko olla hetken siskoni kanssa? 426 00:29:37,150 --> 00:29:38,568 Alexa, huuhtele. 427 00:29:39,527 --> 00:29:40,904 Deacon, olen tosissani. 428 00:29:44,824 --> 00:29:47,076 Tarvitsen apuasi yhdessä jutussa. 429 00:29:47,076 --> 00:29:49,871 Coronadon teho-osastolla on yksi tyyppi. 430 00:29:49,871 --> 00:29:52,040 Ensihoitaja. Hän oli uutisissa. 431 00:29:52,665 --> 00:29:54,751 Tarkista hänen tilansa. 432 00:29:55,543 --> 00:29:57,629 Liittyykö tämä etsimääsi naiseen? 433 00:29:58,463 --> 00:30:01,466 Hän on koomassa, mutta saattaa tietää, missä nainen on. 434 00:30:01,466 --> 00:30:03,593 Jos hän herää, voin kysyä häneltä. 435 00:30:03,593 --> 00:30:05,011 Entä jos hän ei herää? 436 00:30:05,011 --> 00:30:09,432 Sitten soitan pomolleni, sanon olevani umpikujassa ja menen kotiin. 437 00:30:10,391 --> 00:30:13,144 Se on ongelma, koska en halua sinun lähtevän. 438 00:30:13,144 --> 00:30:16,940 Et halua asua täällä, mutta et voi tietää, miten asiat menevät. 439 00:30:16,940 --> 00:30:19,317 Jos olisit sanonut 15 vuotta sitten, 440 00:30:19,317 --> 00:30:22,904 että naisin miehen, jonka suurin unelma on robottivessa, 441 00:30:22,904 --> 00:30:24,781 olisin sanonut sinua hulluksi. 442 00:30:25,782 --> 00:30:28,159 Tuo oli ilkeää. Minä autan sinua. 443 00:30:28,159 --> 00:30:30,829 Kiitos. Soita minulle. - Minne menet? 444 00:30:34,666 --> 00:30:36,709 Patsy, en mene tuonne. 445 00:30:36,709 --> 00:30:38,920 Selvä. Sitten en halua auttaa sinua. 446 00:30:39,420 --> 00:30:40,380 Patsy! 447 00:30:43,007 --> 00:30:44,133 Mennään. 448 00:30:44,133 --> 00:30:47,428 Älä ole vauva. Tule. Emme ole koskaan kaikki yhdessä. 449 00:31:09,534 --> 00:31:10,743 Dunneyllä on teoria. 450 00:31:12,954 --> 00:31:13,872 Mistä? 451 00:31:14,706 --> 00:31:15,790 Moss Yankovista. 452 00:31:16,291 --> 00:31:17,208 Dunney. 453 00:31:18,251 --> 00:31:22,171 Moss ei enää likaa käsiään astuttuaan isänsä paikalle. 454 00:31:22,171 --> 00:31:24,841 Hän olisi delegoinut Gil Francon jollekin miehelleen. 455 00:31:24,841 --> 00:31:27,510 Heihin kuuluu myös Mike Valentine. 456 00:31:27,510 --> 00:31:29,929 Oletko vittu tosissasi? 457 00:31:29,929 --> 00:31:32,974 Tiesitkö siitä? - Kyllä, mutta Mike ei ole murhaaja. 458 00:31:32,974 --> 00:31:36,519 Ymmärrät silti ongelmani. Jos eturistiriita ilmenee... 459 00:31:36,519 --> 00:31:39,856 Emme ole olleet naimisissa vuoteen. Ei ole eturistiriitaa. 460 00:31:39,856 --> 00:31:42,483 Ei niin, koska et hoida enää tätä juttua. 461 00:31:59,626 --> 00:32:02,170 No, nyt hän ei ainakaan pane sinua. 462 00:32:03,630 --> 00:32:05,131 Pidetään hautajaiset. 463 00:32:05,131 --> 00:32:06,549 Onko edes ruumista? 464 00:32:06,549 --> 00:32:07,967 Miksei olisi? 465 00:32:08,593 --> 00:32:11,971 En tiedä. Se on murha. Ehkä sitä säilytetään jonkin aikaa. 466 00:32:13,264 --> 00:32:15,558 Pidetään sitten muistotilaisuus. 467 00:32:15,558 --> 00:32:18,144 Iso muistotilaisuus, kuten isälleni. 468 00:32:18,144 --> 00:32:20,355 Kaikki tulivat kunnioittamaan. 469 00:32:20,355 --> 00:32:24,984 Kun järjestän Dellylle muistotilaisuuden, kaikkien on tultava. Paskat heistä. 470 00:32:24,984 --> 00:32:26,152 Paskat heistä. 471 00:32:26,152 --> 00:32:27,236 Hoida asia. 472 00:32:27,236 --> 00:32:31,240 Tee siitä erityinen. Kivoja kukkia, vaikka neilikoita. 473 00:32:31,240 --> 00:32:32,492 Ja kakku. 474 00:32:44,170 --> 00:32:45,171 Voi paska! 475 00:32:48,007 --> 00:32:49,008 Ei. 476 00:32:49,842 --> 00:32:50,969 Hitto vie. 477 00:32:56,933 --> 00:32:57,892 Hei, poika. 478 00:33:00,019 --> 00:33:01,646 Onko siinä USB-portti? 479 00:33:07,235 --> 00:33:09,195 Ihana, ukki. 480 00:33:09,195 --> 00:33:10,154 Mikä se on? 481 00:33:10,154 --> 00:33:13,074 Poliisiradio. Isällä oli aina sellainen kotona. 482 00:33:13,074 --> 00:33:16,703 Noita ei enää tehdä. Poliisi, palokunta, rannikkovartiosto... 483 00:33:17,286 --> 00:33:18,830 Rannikkovartioston kuunteleminen. 484 00:33:18,830 --> 00:33:20,832 Hauskaa. Lapset pitävät siitä. - Michael. 485 00:33:22,041 --> 00:33:23,876 Kiitos. Menen asentamaan sen. 486 00:33:24,419 --> 00:33:25,753 Alamme kohta syödä. 487 00:33:25,753 --> 00:33:27,755 Ty... - Anna hänen mennä. 488 00:33:27,755 --> 00:33:30,091 Kirpputorin tyyppi ei tiennyt, mitä hänellä oli. 489 00:33:30,091 --> 00:33:33,511 Kirpputori. Muistatko, kun kävimme siellä äidin kanssa? 490 00:33:33,511 --> 00:33:35,054 Sain sen sieltä. 491 00:33:35,054 --> 00:33:36,431 Ei kai sitä enää ole. 492 00:33:36,431 --> 00:33:38,266 Lake ja Colonial, joka lauantai. 493 00:33:38,266 --> 00:33:40,852 Muistan, kun äiti hyppäsi autosta... 494 00:33:40,852 --> 00:33:44,147 Auto oli Pensken kuorma-autossa Laken ja Colonialin kulmassa. 495 00:33:56,367 --> 00:33:57,285 Mike! 496 00:33:58,244 --> 00:33:59,078 Mike! 497 00:34:00,329 --> 00:34:01,956 Hän ei siis kuunnellut. 498 00:34:01,956 --> 00:34:03,332 Donitseja. 499 00:34:03,332 --> 00:34:04,792 Mitä niistä? 500 00:34:04,792 --> 00:34:08,046 Me kaksi. Kävimme ostamassa donitseja joka lauantai. 501 00:34:08,046 --> 00:34:10,214 Emme koskaan tehneet niin. - Kylläpä. 502 00:34:10,214 --> 00:34:12,633 Teimme asioita yhdessä. Se oli kivaa! 503 00:34:15,595 --> 00:34:17,764 Pitää mennä. Nähdään myöhemmin. 504 00:34:18,431 --> 00:34:19,766 Selvä. Soitan sinulle. 505 00:34:20,850 --> 00:34:23,227 Hei! Mistä puhuit Patsyn kanssa? 506 00:34:23,227 --> 00:34:25,438 Suunnittelimme synttäreitäsi. Älä pilaa niitä. 507 00:34:25,438 --> 00:34:27,273 Mitä vielä teet täällä? - En mitään. 508 00:34:29,108 --> 00:34:30,693 Kukaan ei tule tänne turhaan. 509 00:34:32,320 --> 00:34:33,362 Se ei kuulu sinulle. 510 00:34:33,362 --> 00:34:36,157 Mitä tyttäreeni tulee, se todellakin kuuluu minulle. 511 00:34:36,157 --> 00:34:39,660 Jos haluat jotain, älä mene hänen luokseen, vaan minun. 512 00:34:40,578 --> 00:34:43,790 Suhteemme ei tarvitse olla huono. - Ei ole mitään meitä. 513 00:34:46,250 --> 00:34:47,251 Onko selvä? 514 00:35:05,686 --> 00:35:10,733 Isäni sanoi, että kolikon löytyminen kalasta oli merkki. 515 00:35:11,526 --> 00:35:14,862 Että kohtaloni oli tehdä suuria asioita. 516 00:35:18,324 --> 00:35:20,284 Ja poikahan luottaa isäänsä. 517 00:35:21,160 --> 00:35:23,788 Hän sanoi, että olen voittaja, ja siksi olin. 518 00:35:23,788 --> 00:35:26,207 Kun äiti kuoli, se auttoi jaksamaan. 519 00:35:26,207 --> 00:35:27,959 Jahtasin seuraavaa voittoa. 520 00:35:28,668 --> 00:35:30,670 Seuraavaa kolikkoa kalassa. 521 00:35:32,046 --> 00:35:34,799 Isäni sanoi aarteen olevan lähellä, jos haluaisin sen. 522 00:35:35,758 --> 00:35:37,718 Perustin elämäni siihen lupaukseen. 523 00:35:37,718 --> 00:35:38,928 STARWAYN KIRPPUTORI 524 00:35:38,928 --> 00:35:43,099 Normaalit ihmiset löytäessään kultakolikon sanovat: 525 00:35:43,099 --> 00:35:44,684 "Siistiä, kultakolikko." 526 00:35:44,684 --> 00:35:49,272 Entä me? Alamme etsiä kullankaivuuvälineitä. 527 00:35:49,772 --> 00:35:50,648 Niin. 528 00:36:07,081 --> 00:36:09,083 Hei. Anteeksi. 529 00:36:09,709 --> 00:36:12,044 Pysäköin autoni tähän, ja nyt se on poissa. 530 00:36:12,044 --> 00:36:16,591 Jätitkö sen torstain jälkeen? - En muista. Sanotaan, että jätin. 531 00:36:16,591 --> 00:36:18,176 Sitten se hinattiin pois. 532 00:36:21,470 --> 00:36:23,931 EI PYSÄKÖINTIÄ PERJANTAISIN JA LAUANTAISIN 533 00:36:25,099 --> 00:36:27,894 Jotkut eivät etsi vaikeuksia. 534 00:36:27,894 --> 00:36:29,604 Niin olen ainakin kuullut. 535 00:36:30,605 --> 00:36:33,316 Olisi kiva elää niin, 536 00:36:33,858 --> 00:36:36,819 eikä odottaa jokaisen typerän sadun olevan totta. 537 00:36:40,198 --> 00:36:42,325 Tai etsiä kultaa, jonka haluan olevan olemassa, 538 00:36:42,325 --> 00:36:43,576 mutta tiedän, ettei ole. 539 00:36:43,576 --> 00:36:46,579 VAARA - UINTIKIELTO VAJOAMA EI OLE TURVALLINEN 540 00:36:48,456 --> 00:36:50,166 Kuin se olisi puuttuva osani. 541 00:36:50,875 --> 00:36:53,878 ORANGE KING -HINAUS 542 00:36:56,380 --> 00:36:57,882 Kuin se kuuluisi minulle. 543 00:37:04,013 --> 00:37:04,889 Hei. 544 00:37:04,889 --> 00:37:06,557 Tiedän, missä rekka on. 545 00:37:07,558 --> 00:37:08,976 Oikein hyvä uutinen. 546 00:37:10,436 --> 00:37:11,812 Samaa mieltä. Missä olet? 547 00:37:12,688 --> 00:37:13,856 Tuli nälkä. 548 00:37:14,357 --> 00:37:16,943 Tulen takaisin, juhlitaan. 549 00:39:28,616 --> 00:39:31,118 Tekstitys: Petri Kaivanto