1
00:00:09,259 --> 00:00:10,427
Ευχαριστώ, Σούζι.
2
00:00:11,219 --> 00:00:13,430
Βλέπω ένα νέο πρόσωπο εδώ σήμερα.
3
00:00:13,930 --> 00:00:16,015
Θα μοιραστείς την ιστορία σου;
4
00:00:18,643 --> 00:00:20,895
Βέβαια. Είμαι ο Μάικ.
5
00:00:21,521 --> 00:00:22,355
Τζογαδόρος.
6
00:00:25,316 --> 00:00:26,359
Έμεινα άνεργος.
7
00:00:26,860 --> 00:00:28,611
Έχασα φίλους και γυναίκα.
8
00:00:31,906 --> 00:00:32,824
Αυτά.
9
00:00:35,118 --> 00:00:37,829
Θα έλεγα ότι αποκάλυψες το τέλος,
10
00:00:37,829 --> 00:00:39,998
αλλά οι πιο πολλοί έχουμε δει την ταινία.
11
00:00:42,459 --> 00:00:44,586
Καλύτερα να μας πεις πώς ξεκίνησε.
12
00:00:48,673 --> 00:00:49,591
Με χρυσό.
13
00:00:52,177 --> 00:00:53,011
Μέσα σ' ένα ψάρι.
14
00:00:58,016 --> 00:00:58,850
Κι ένα ψέμα.
15
00:01:01,853 --> 00:01:03,104
-Με συγχωρείτε.
-Ναι;
16
00:01:03,688 --> 00:01:06,316
{\an8}Συγγνώμη, ψάχνω ένα σφυρί.
Ξέρετε από σφυριά;
17
00:01:06,316 --> 00:01:07,317
{\an8}ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΜΕΤΑ
18
00:01:07,317 --> 00:01:08,943
Εξαρτάται τι το θες.
19
00:01:09,652 --> 00:01:11,112
Σφυρί πλαισίου.
20
00:01:11,112 --> 00:01:12,530
Κυρίως για ξυλουργική.
21
00:01:13,156 --> 00:01:17,911
Σφυρί με μπίλια για μεταλλουργική εργασία,
σφυρί γενικής χρήσης, ματσόλα.
22
00:01:18,453 --> 00:01:20,955
Ποιο είναι καλό για να σπάσεις πόδι;
23
00:01:27,837 --> 00:01:30,507
Σε θυμάμαι... από τη συνάντηση τζογαδόρων.
24
00:01:31,466 --> 00:01:33,426
Συνάντηση πρώην τζογαδόρων, Γκιλ.
25
00:01:34,552 --> 00:01:36,012
Κάποιος κάνει ζαβολιές.
26
00:01:37,597 --> 00:01:38,431
Μη.
27
00:01:41,392 --> 00:01:43,061
Ο Μος θα πάρει τα λεφτά του.
28
00:01:43,770 --> 00:01:45,313
Περιμένω μια περιουσία.
29
00:01:45,855 --> 00:01:47,232
Δύο βδομάδες το πολύ.
30
00:01:47,232 --> 00:01:49,651
Στεκόμαστε μπροστά από πολλά σφυριά.
31
00:01:49,651 --> 00:01:51,569
Νομίζεις ότι διαπραγματεύομαι;
32
00:01:53,404 --> 00:01:57,033
Παλιοτόμαρο. Πώς μπορείς
να το κάνεις σε άλλους τζογαδόρους;
33
00:01:57,033 --> 00:01:59,828
Δεν είμαι ξυλουργός, ένα εργαλείο είμαι.
34
00:01:59,828 --> 00:02:02,205
Έκανα λίστα όλων μου των αποτυχιών
35
00:02:02,205 --> 00:02:04,374
κι επανορθώνω σε όσους έβλαψα.
36
00:02:04,374 --> 00:02:06,209
Εν προκειμένω, στον Μος Γιάνκοφ.
37
00:02:07,418 --> 00:02:08,253
Οπότε...
38
00:02:10,213 --> 00:02:11,214
Μήπως αυτό εδώ;
39
00:02:18,888 --> 00:02:21,015
Δώσε μου μόνο δύο βδομάδες!
40
00:02:30,984 --> 00:02:32,777
Γαμώτο!
41
00:02:33,444 --> 00:02:35,780
Γαμώτο.
42
00:02:37,866 --> 00:02:39,325
Παλιομαλάκα.
43
00:02:39,325 --> 00:02:40,869
Δεν οργίστηκες μ' εμένα.
44
00:02:40,869 --> 00:02:42,620
Με τον εαυτό σου οργίστηκες.
45
00:02:52,672 --> 00:02:54,674
ΧΕΛ'Σ ΚΙΤΣΕΝ
46
00:02:57,135 --> 00:02:59,512
-Τι είναι αυτό;
-Όχι αυτό που νομίζεις.
47
00:03:00,763 --> 00:03:03,683
-Πώς δεν είναι αυτό που νομίζω;
-Δεν σου το δίνω.
48
00:03:04,225 --> 00:03:06,895
Σου το επιστρέφω. Είναι δικό σου.
49
00:03:07,520 --> 00:03:09,606
-Ήταν στο ενεχυροδανειστήριο;
-Όχι.
50
00:03:09,606 --> 00:03:12,483
Ζήτησα να φτιάξουν ένα ίδιο
από μια φωτογραφία σου.
51
00:03:12,483 --> 00:03:15,403
Να φτιάξουν ένα ίδιο;
Και απλώς το επιστρέφεις;
52
00:03:15,403 --> 00:03:16,863
Επανόρθωση.
53
00:03:16,863 --> 00:03:18,364
Μέρος του προγράμματος.
54
00:03:19,282 --> 00:03:20,116
Εντάξει.
55
00:03:21,659 --> 00:03:22,660
Σ' ευχαριστώ.
56
00:03:27,040 --> 00:03:29,584
-Θέλω να κάνουμε μια νέα αρχή.
-Το περίμενα.
57
00:03:29,584 --> 00:03:32,128
-Πάει ένας χρόνος...
-Μάικ, έλα τώρα.
58
00:03:32,128 --> 00:03:35,214
Δεν τζογάρω.
Πάω στις συναντήσεις. Έχω και κονκάρδα.
59
00:03:35,214 --> 00:03:37,508
-Κι έχασες ένα σήμα.
-Πληρώνω τα χρέη μου.
60
00:03:37,508 --> 00:03:39,636
Δουλεύοντας στον γκάνγκστερ
που του χρωστάς;
61
00:03:43,806 --> 00:03:45,808
Καλά. Ό,τι πεις.
62
00:03:51,147 --> 00:03:55,777
Μια που είπα για γκάνγκστερ,
είμαι σε μια ειδική ομάδα, εντάξει;
63
00:03:55,777 --> 00:03:57,779
Και ο Μος Γιάνκοφ...
64
00:03:59,572 --> 00:04:00,531
Τι;
65
00:04:02,533 --> 00:04:03,368
Όχι.
66
00:04:03,368 --> 00:04:06,287
Όχι; Τι... Πάντα νομίζεις
ότι ξέρεις τι θέλω να πω.
67
00:04:06,287 --> 00:04:08,915
-Θες τη βοήθειά μου με τον Μος.
-Ναι.
68
00:04:08,915 --> 00:04:11,542
-Επειδή δουλεύεις γι' αυτόν.
-Καμία σχέση.
69
00:04:11,542 --> 00:04:14,879
-Δεν αξίζει τον χρόνο σου.
-Μάικ, μόλις έγινα ντετέκτιβ.
70
00:04:14,879 --> 00:04:17,924
Το είχα παραμερίσει
μετά απ' όσα σου συνέβησαν.
71
00:04:17,924 --> 00:04:20,260
-Δηλαδή σου χρωστάω;
-Δηλαδή δεν μου χρωστάς;
72
00:04:21,427 --> 00:04:24,722
Σύνελθε. Δεν σου αξίζει
να σπας πόδια για τον Μος.
73
00:04:24,722 --> 00:04:27,767
Όχι, περίμενε.
Πρώτον, δεν έσπασα κανένα πόδι.
74
00:04:29,560 --> 00:04:30,478
Τυπικά.
75
00:04:32,397 --> 00:04:33,940
Τότε πες πως επανορθώνεις.
76
00:04:38,611 --> 00:04:39,487
Εντάξει.
77
00:04:42,031 --> 00:04:44,534
Αν το σκεφτώ, θα πάρεις το δαχτυλίδι;
78
00:04:47,161 --> 00:04:49,998
Θα ήθελες όντως
να ξανασμίξουμε με εξαναγκασμό;
79
00:04:51,708 --> 00:04:52,542
Ναι.
80
00:04:56,462 --> 00:04:58,798
Θα σου δώσω κάτι καλύτερο από λεφτά.
81
00:04:58,798 --> 00:05:01,676
-Χρυσάφι.
-Θαμμένος θησαυρός.
82
00:05:03,344 --> 00:05:04,971
Μου κάνεις πλάκα;
83
00:05:04,971 --> 00:05:05,930
Βυθισμένος.
84
00:05:05,930 --> 00:05:08,474
-Αλλά ναι.
-Βυθισμένος; Μάλιστα.
85
00:05:08,474 --> 00:05:11,686
Το 1715, ένας ισπανικός στόλος βυθίστηκε,
86
00:05:11,686 --> 00:05:13,813
η μία γαλέρα
έξω απ' την κεντρική Φλόριντα...
87
00:05:13,813 --> 00:05:15,982
Γκιλ, άνοιξε.
88
00:05:17,483 --> 00:05:19,027
-Τι;
-Έτσι. Κάνε:
89
00:05:25,033 --> 00:05:28,911
Τώρα, μπορείς να το φτύσεις
ή να το χέσεις.
90
00:05:28,911 --> 00:05:30,371
Όταν θα το ξαναδώ,
91
00:05:30,371 --> 00:05:33,041
ελπίζω ν' αξίζει
τα 200 χιλιάρικα που μου χρωστάς.
92
00:05:35,501 --> 00:05:36,461
Γαμώτο!
93
00:05:56,522 --> 00:05:57,398
Γαμώτο!
94
00:05:57,398 --> 00:05:58,775
Μος!
95
00:05:59,317 --> 00:06:00,485
Μος!
96
00:06:03,696 --> 00:06:04,697
Τι;
97
00:06:04,697 --> 00:06:06,908
Δεν θα δούλευες ως αργά στα γενέθλιά μου.
98
00:06:06,908 --> 00:06:08,242
Ναι. Σχεδόν τελείωσα.
99
00:06:08,242 --> 00:06:09,202
Κι εγώ.
100
00:06:10,369 --> 00:06:11,579
Όμορφη είσαι.
101
00:06:41,275 --> 00:06:42,985
Χρόνια πολλά.
102
00:06:42,985 --> 00:06:44,028
Ευχαριστώ.
103
00:06:44,028 --> 00:06:47,281
Επόμενο βήμα είναι η επέτειος, έτσι;
104
00:06:47,281 --> 00:06:48,199
Ναι;
105
00:06:48,741 --> 00:06:49,992
Επέτειος για τι;
106
00:06:49,992 --> 00:06:51,994
Η δική μας. Ένας χρόνος μαζί.
107
00:06:51,994 --> 00:06:53,871
Ν' αποφασίσουμε τι θα κάνουμε.
108
00:06:53,871 --> 00:06:55,581
Να φύγουμε από τη Φιλαδέλφεια.
109
00:06:55,581 --> 00:06:57,083
Στο Ατλάντικ Σίτι, ίσως;
110
00:06:59,585 --> 00:07:00,920
Ωραία τούρτα.
111
00:07:00,920 --> 00:07:02,130
Πόσος καιρός είναι;
112
00:07:02,630 --> 00:07:05,299
Εμένα μου λες; Πέρασε νεράκι.
113
00:07:05,299 --> 00:07:06,634
Η κηδεία του μπαμπά.
114
00:07:07,176 --> 00:07:08,261
Που πήρα τα ηνία.
115
00:07:08,761 --> 00:07:13,558
Είναι όλα μια θολούρα,
αλλά εσύ στάθηκες βράχος δίπλα μου.
116
00:07:13,558 --> 00:07:15,017
Εσύ με βοήθησες.
117
00:07:15,017 --> 00:07:17,103
Ναι. Κι εσύ εμένα.
118
00:07:19,564 --> 00:07:20,565
Τέλος πάντων...
119
00:07:21,732 --> 00:07:23,443
Χρόνια σου πολλά.
120
00:07:23,443 --> 00:07:24,527
Μος.
121
00:07:24,527 --> 00:07:25,778
Άνοιξέ το.
122
00:07:38,207 --> 00:07:39,292
Θεέ μου.
123
00:07:39,292 --> 00:07:41,502
Ωραίο, έτσι; Αυτά είναι αληθινά.
124
00:07:44,297 --> 00:07:45,214
Τρίχα είναι αυτή;
125
00:07:47,383 --> 00:07:48,426
Τι; Πού;
126
00:07:49,010 --> 00:07:50,803
Το κούμπωμα έχει γυναικείες τρίχες.
127
00:07:50,803 --> 00:07:54,515
-Το γαμημένο το κοσμηματοπωλείο.
-Δεν το πιστεύω!
128
00:07:54,515 --> 00:07:56,225
Ντέλι, κάθισε. Έλα τώρα.
129
00:07:56,809 --> 00:07:58,102
Έλα. Έχεις γενέθλια.
130
00:07:58,102 --> 00:08:00,021
Ευχαρίστησε τον κλεπταποδόχο σου.
131
00:08:00,021 --> 00:08:03,024
Είναι μεταχειρισμένο.
Δεν τα έχεις ακουστά;
132
00:08:03,024 --> 00:08:05,902
Μία φορά, Μος, μόνο μία φορά,
133
00:08:05,902 --> 00:08:09,155
θα ήθελα να πάρω κάτι
που δεν είναι κλεμμένο.
134
00:08:09,155 --> 00:08:10,490
Ξεχωριστό.
135
00:08:10,490 --> 00:08:13,576
Που θ' αγοράσεις για μένα
και δεν το είχε άλλη πριν.
136
00:08:14,702 --> 00:08:15,870
Ντέλι!
137
00:08:24,086 --> 00:08:25,838
Φρόντισε να γυρίσει σπίτι.
138
00:08:32,720 --> 00:08:35,973
Ξέρεις, δεν βλέπεις ποτέ
να συμβαίνει το αντίθετο.
139
00:08:35,973 --> 00:08:40,353
Τον άντρα να φεύγει τρέχοντας
και τη γυναίκα στο αμάξι να τον ικετεύει.
140
00:08:40,353 --> 00:08:41,771
Δεν ξέρω γιατί.
141
00:08:41,771 --> 00:08:44,690
Γιατί μόλις τον ξεφορτωθεί,
δεν κοιτάει πίσω της.
142
00:08:44,690 --> 00:08:46,317
Θα μπεις μέσα, σε παρακαλώ;
143
00:08:47,235 --> 00:08:48,653
Είναι κακόφημη γειτονιά.
144
00:08:48,653 --> 00:08:50,112
Έχει πολλές πόρνες.
145
00:08:50,112 --> 00:08:51,989
Ναι, τι πειράζει άλλη μία;
146
00:08:53,032 --> 00:08:54,200
Κάνε μου τη χάρη.
147
00:08:54,200 --> 00:08:55,826
Δεν σου χρωστάω χάρη.
148
00:08:55,826 --> 00:08:57,578
Αν σου χρωστάω εγώ χάρη;
149
00:09:45,167 --> 00:09:47,003
Είπαμε ότι δεν θα επαναληφθεί αυτό.
150
00:09:49,880 --> 00:09:51,299
Μάλλον δεν ίσχυε τελικά.
151
00:10:09,025 --> 00:10:09,859
Θέλω καφέ.
152
00:10:10,943 --> 00:10:12,445
Πρέπει να σε πάω σπίτι.
153
00:10:15,197 --> 00:10:16,907
Ξέρεις, μιλάει για σένα.
154
00:10:18,326 --> 00:10:19,493
Τον μπάτσο του.
155
00:10:20,244 --> 00:10:23,956
Σαν το σκυλάκι του
που φέρνει το κλαδί όποτε του το πετάνε.
156
00:10:43,476 --> 00:10:46,520
Μεσαίο βανίλια με πάγο
και δύο δόσεις καραμέλα.
157
00:10:52,902 --> 00:10:56,113
ΚΟΦΙ ΡΟΣΤΕΡΣ
158
00:11:09,460 --> 00:11:10,294
Ορίστε.
159
00:11:11,921 --> 00:11:13,464
-Τώρα θα σε πάω σπίτι.
-Περίμενε.
160
00:11:16,050 --> 00:11:17,510
Να βρούμε έναν αυτοκινητόδρομο.
161
00:11:19,136 --> 00:11:19,970
Τι;
162
00:11:19,970 --> 00:11:22,640
Να προχωρήσουμε,
ν' αλλάξουμε την τύχη μας.
163
00:11:26,560 --> 00:11:28,521
-Έχω υποχρεώσεις.
-Στον Μος; Όχι.
164
00:11:28,521 --> 00:11:33,109
Καταλαβαίνεις ότι ποτέ δεν θα ξεφύγεις
από τον Μος, έτσι;
165
00:11:39,824 --> 00:11:41,075
Πού οδηγεί ο δρόμος;
166
00:11:42,410 --> 00:11:43,411
Δεν ξέρω.
167
00:11:44,578 --> 00:11:45,413
Στη Φλόριντα.
168
00:11:45,413 --> 00:11:46,372
Όχι.
169
00:11:46,372 --> 00:11:49,834
Γιατί όχι; Φαίνεται σαν ένα μέρος
που προσφέρει ευκαιρίες.
170
00:11:49,834 --> 00:11:50,751
Είναι.
171
00:11:50,751 --> 00:11:52,837
Μου πρόσφερε την ευκαιρία να φύγω.
172
00:11:53,504 --> 00:11:54,797
Μου κάνεις πλάκα.
173
00:11:55,840 --> 00:11:58,384
-Είσαι από κει;
-Ναι, και δεν γυρίζω πίσω.
174
00:12:19,238 --> 00:12:20,239
Ναι.
175
00:12:22,032 --> 00:12:23,200
Αφορά την Ντέλι.
176
00:12:25,202 --> 00:12:27,997
-Τι έγινε;
-Την πήγες σπίτι μετά το δείπνο.
177
00:12:29,373 --> 00:12:30,332
Την πήγα. Ναι.
178
00:12:31,459 --> 00:12:32,334
Τι συζητήσατε;
179
00:12:33,586 --> 00:12:34,879
Τίποτα. Δεν μιλήσαμε.
180
00:12:34,879 --> 00:12:37,882
-Δεν είπε τίποτα απολύτως;
-Κάτσε να σκεφτώ.
181
00:12:40,217 --> 00:12:41,886
Όχι. Γιατί;
182
00:12:44,054 --> 00:12:44,889
Έφυγε.
183
00:12:47,099 --> 00:12:48,809
-Τι θα πει έφυγε;
-Ότι έφυγε.
184
00:12:49,977 --> 00:12:51,604
Της έδωσα μια καινούργια BMW.
185
00:12:51,604 --> 00:12:52,730
Τα βρήκαμε.
186
00:12:52,730 --> 00:12:53,939
Όλα ήταν μια χαρά.
187
00:12:54,565 --> 00:12:56,108
Και σηκώθηκε κι έφυγε.
188
00:12:57,651 --> 00:12:58,527
Πού πήγε;
189
00:12:58,527 --> 00:13:00,613
Στο Κορονάντο Μπιτς, στη Φλόριντα.
190
00:13:00,613 --> 00:13:01,780
Έφαγε κλήση.
191
00:13:01,780 --> 00:13:03,115
Παραβίασε το κόκκινο.
192
00:13:03,115 --> 00:13:05,576
Ήρθε σ' εμένα, αφού είναι στο όνομά μου.
193
00:13:05,576 --> 00:13:07,745
Άλλη μία, προς την αντίθετη κατεύθυνση.
194
00:13:07,745 --> 00:13:09,705
Η ασφάλεια θα πάει στα ύψη.
195
00:13:10,915 --> 00:13:13,542
-Τι κάνει στη Φλόριντα;
-Πού διάολο να ξέρω;
196
00:13:13,542 --> 00:13:17,004
-Θέλω να πας να τη φέρεις.
-Τι; Με τίποτα.
197
00:13:17,004 --> 00:13:17,963
Δεν γίνεται.
198
00:13:18,589 --> 00:13:20,758
-Ναι.
-Όχι.
199
00:13:20,758 --> 00:13:23,219
-Ναι...
-Όχι.
200
00:13:25,054 --> 00:13:27,723
Δεν γίνεται να με παρατήσει έτσι, Μάικ.
201
00:13:27,723 --> 00:13:28,933
Πώς θα φανεί αυτό;
202
00:13:28,933 --> 00:13:30,893
Ο πατέρας μου δεν θα το άφηνε έτσι.
203
00:13:34,563 --> 00:13:35,648
Πενήντα χιλιάρικα.
204
00:13:35,648 --> 00:13:36,982
-Τι;
-Απ' όσα χρωστάω.
205
00:13:36,982 --> 00:13:39,068
Άντε γαμήσου. Θα το έκανες τζάμπα.
206
00:13:39,068 --> 00:13:42,363
Να την ψάξω, ναι.
Για να τη βρω, θα σου κοστίσει 50.
207
00:13:44,156 --> 00:13:45,866
Γαμημένοι τζογαδόροι.
208
00:13:47,576 --> 00:13:48,410
Εντάξει.
209
00:13:49,537 --> 00:13:51,205
Μείον 50 απ' τα χρωστούμενα,
210
00:13:51,205 --> 00:13:54,291
αλλιώς θα προσθέσω εκατό αν αποτύχεις.
211
00:13:57,628 --> 00:13:58,712
Εντάξει.
212
00:13:58,712 --> 00:14:00,381
Ωραία. Πιάσε το τιμόνι.
213
00:14:00,381 --> 00:14:01,924
Δεν θα πάω με αμάξι.
214
00:14:03,217 --> 00:14:04,426
Θα πάρω αεροπλάνο.
215
00:14:04,426 --> 00:14:07,179
Τελευταία στιγμή;
Ξέρεις πόσο θα μου κοστίσει;
216
00:14:07,179 --> 00:14:09,848
-Μου κάνεις πλάκα τώρα;
-Καλά.
217
00:14:09,848 --> 00:14:11,433
ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ / ΤΣΕΚ ΙΝ
218
00:14:11,433 --> 00:14:13,686
Αλλά θα νοικιάσεις οικονομικό αμάξι.
219
00:14:13,686 --> 00:14:14,687
Και...
220
00:14:15,688 --> 00:14:17,106
ίσως χρειαστεί να την πείσεις.
221
00:14:17,106 --> 00:14:18,482
ΟΠΛΑ!
ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΙΡΕΣ
222
00:14:18,482 --> 00:14:19,400
Λοιπόν;
223
00:14:19,400 --> 00:14:21,860
Δεν μπορείς
να κουβαλήσεις όπλο χωρίς άδεια.
224
00:14:21,860 --> 00:14:23,070
Πώς θα βρεις όπλο;
225
00:14:23,070 --> 00:14:26,073
Μος, μιλάμε για τη Φλόριντα.
226
00:14:31,662 --> 00:14:33,706
Πότε θα πάμε στο Ντίσνεϊ Γουόρλντ;
227
00:14:33,706 --> 00:14:34,665
Ναι.
228
00:14:34,665 --> 00:14:38,711
Θα πάμε στο Ντίσνεϊ Γουόρλντ
μόλις ο μπαμπάς πάρει το όπλο του.
229
00:14:48,012 --> 00:14:50,014
ΜΟΤΕΛ ΠΑΛΜ'Σ
230
00:14:55,561 --> 00:14:57,646
Καλώς όρισες στο Παλμ'ς, φίλε μου.
231
00:14:57,646 --> 00:15:01,066
Είμαι ο Μπένι, ο ιδιοκτήτης.
Ό,τι χρειαστείς, μου λες.
232
00:15:01,692 --> 00:15:03,068
Βγάλε την απόστροφο.
233
00:15:03,861 --> 00:15:05,905
-Την ποια;
-"Παλμ'ς".
234
00:15:05,905 --> 00:15:06,906
ΠΑΛΜ'Σ
235
00:15:06,906 --> 00:15:09,450
-Είναι κτητικό έτσι.
-Ναι.
236
00:15:09,992 --> 00:15:11,201
Είναι κτήμα μου.
237
00:15:14,914 --> 00:15:16,290
Έχεις σετ ραπτικής;
238
00:15:24,381 --> 00:15:27,801
ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΝΤΕΡΑΜ
ΤΖΟΝ ΚΕΤΣΕΡ ΒΟΗΘΟΣ ΣΕΡΙΦΗ
239
00:15:33,682 --> 00:15:35,017
Καριόλη.
240
00:15:39,188 --> 00:15:41,106
ΜΟΣ
ΕΙΝΑΙ ΕΚΕΙ;
241
00:15:41,106 --> 00:15:43,734
ΕΙΣΑΙ ΕΚΕΙ; ΠΗΡΕΣ ΤΗΝ ΕΚΠΤΩΣΗ ΤΗΣ ΑΑΑ;
242
00:16:00,292 --> 00:16:01,126
Μιγκελόν.
243
00:16:19,812 --> 00:16:20,813
Εσείς!
244
00:16:48,757 --> 00:16:51,468
Βοήθεια!
245
00:16:51,468 --> 00:16:53,887
-Προσπάθησε να με βιάσει!
-Τι;
246
00:16:53,887 --> 00:16:56,348
-Με χούφτωσε.
-Όχι, δεν σε χούφτωσα.
247
00:16:56,348 --> 00:16:57,850
Προσπαθούσα να τη σώσω.
248
00:16:57,850 --> 00:17:00,686
Τότε πού είναι το πάνω
του μαγιό μου, ανώμαλε;
249
00:17:01,478 --> 00:17:02,813
Τι;
250
00:17:04,606 --> 00:17:05,441
Όχι...
251
00:17:07,860 --> 00:17:09,695
Θα το φέρω εγώ.
252
00:17:19,246 --> 00:17:20,122
Βοήθεια!
253
00:17:21,957 --> 00:17:22,791
Μάικ;
254
00:17:24,293 --> 00:17:26,545
Μάικ;
255
00:17:27,671 --> 00:17:28,756
Μάικ;
256
00:17:29,506 --> 00:17:32,301
Να τος. Γεια σου, υπναρά.
257
00:17:34,303 --> 00:17:36,680
-Πάτσι;
-Δεν ειδοποίησες ότι θα ερχόσουν.
258
00:17:36,680 --> 00:17:39,099
Ήρθα για δουλειά. Συγγνώμη. Θα έπαιρνα.
259
00:17:39,099 --> 00:17:41,560
-Πώς το έμαθες;
-Από τις ειδήσεις.
260
00:17:41,560 --> 00:17:42,978
Έχουμε τηλεόραση στη δουλειά
261
00:17:42,978 --> 00:17:47,316
και είπα "Αυτός στην τηλεόραση
είναι ο αδερφός μου. Αδυνάτισε". Τρως;
262
00:17:47,941 --> 00:17:50,903
Στο ίντερνετ λένε
ότι σου έκοψε το εργαλείο, μα δεν ισχύει.
263
00:17:50,903 --> 00:17:53,530
Το τσέκαρα. Δηλαδή, όχι εγώ.
Έβαλα τη νοσοκόμα.
264
00:17:53,530 --> 00:17:54,948
Τι εννοείς, το ίντερνετ;
265
00:17:57,367 --> 00:17:58,702
ΝΤΟΠΙΟΣ ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΙ ΛΟΥΟΜΕΝΗ
266
00:17:58,702 --> 00:17:59,953
Βοήθεια!
267
00:18:01,163 --> 00:18:01,997
Έλα!
268
00:18:03,665 --> 00:18:05,959
Άουτς. Καλά να πάθει.
269
00:18:05,959 --> 00:18:09,254
Το νοσοκομείο δήλωσε
ότι ο δράστης είναι ντόπιος.
270
00:18:09,254 --> 00:18:11,673
-Η αστυνομία τον αναζητεί.
-Σκατά.
271
00:18:13,300 --> 00:18:14,760
{\an8}-Ορίστε.
-Μπορείς να περπατήσεις;
272
00:18:14,760 --> 00:18:17,221
{\an8}-Ναι. Ευχαριστώ που μ' έφερες.
-Περίμενε.
273
00:18:21,016 --> 00:18:24,728
Θεέ μου. Δεν το πιστεύω.
Θα έρθεις για φαγητό απόψε, έτσι;
274
00:18:27,189 --> 00:18:28,941
Έτσι; Ναι; Εντάξει.
275
00:18:28,941 --> 00:18:30,818
-Πόσο θα μείνεις;
-Όχι πολύ.
276
00:18:30,818 --> 00:18:34,571
Ψάχνω κάποια να της δώσω
μια επιταγή από ασφαλιστική και...
277
00:18:35,239 --> 00:18:36,365
Ναι, εντάξει.
278
00:18:38,742 --> 00:18:39,576
Τα λέμε απόψε.
279
00:18:56,135 --> 00:18:56,969
Γεια.
280
00:18:57,553 --> 00:18:58,679
Γρήγορη ερώτηση.
281
00:18:58,679 --> 00:19:01,473
Γιατί δεν ήξερα
ότι είσαι από τη Φλόριντα, γαμώτο;
282
00:19:02,891 --> 00:19:06,395
-Κάποιος μπήκε στο ίντερνετ, έτσι;
-Εσύ, ντόπιε.
283
00:19:07,479 --> 00:19:09,857
Ξέρεις γιατί πιστεύω ότι δεν το είπες;
284
00:19:10,858 --> 00:19:11,692
Γιατί;
285
00:19:12,734 --> 00:19:15,654
Επειδή δεν ήθελες να μάθω
πού είναι η οικογένειά σου.
286
00:19:21,076 --> 00:19:23,537
ΕΚΤΥΠΩΣΗ ΚΑΡΤΩΝ
500 ΚΑΡΤΕΣ ΚΑΙ ΑΝΩ
287
00:19:23,537 --> 00:19:24,830
ΓΡΑΦΙΚΕΣ ΤΕΧΝΕΣ
288
00:19:27,624 --> 00:19:31,420
ΜΑΪΚ ΒΑΛΕΝΤΑΪΝ
ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΟΣ ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ
289
00:19:35,465 --> 00:19:37,176
Μάικ Βαλεντάιν. Μια στιγμή.
290
00:19:37,176 --> 00:19:38,927
Όπως ο Σόνι Βαλεντάιν;
291
00:19:38,927 --> 00:19:41,096
-Ο πατέρας μου.
-Αποκλείεται.
292
00:19:41,638 --> 00:19:44,308
Ο Σόνι με είχε προσλάβει.
Όταν ήταν αρχηγός.
293
00:19:44,308 --> 00:19:48,896
Κάνεις πλάκα. Είμαι ο τύπος από το βίντεο.
Που με δάγκωσε καρχαρίας.
294
00:19:52,649 --> 00:19:53,901
Όχι. Μόνο το πόδι.
295
00:19:55,110 --> 00:19:57,070
-Ώστε είσαι στη Φιλαδέλφεια;
-Ναι.
296
00:19:57,070 --> 00:20:00,616
Και τι ακριβώς είναι
ο ανεξάρτητος ασφαλιστικός σύμβουλος;
297
00:20:00,616 --> 00:20:01,867
Κάνω διάφορα.
298
00:20:01,867 --> 00:20:05,204
Τώρα ψάχνω κάποια να της δώσω μια επιταγή.
299
00:20:05,204 --> 00:20:07,372
-Πώς τη λένε;
-Ντέλι Γουέστ.
300
00:20:09,041 --> 00:20:11,043
Λυπάμαι. Δεν την ξέρω.
301
00:20:12,628 --> 00:20:14,379
Εντάξει, αλλά θα μπορούσες...
302
00:20:15,214 --> 00:20:17,591
-Τι πράγμα;
-Να την ψάξεις στο σύστημα.
303
00:20:17,591 --> 00:20:18,967
Είναι απαρχαιωμένο.
304
00:20:18,967 --> 00:20:22,387
Πάντως καλά τα νέα για το πουλί σου.
305
00:20:22,387 --> 00:20:24,890
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΚΟΡΟΝΑΝΤΟ ΜΠΙΤΣ
306
00:20:26,391 --> 00:20:27,226
Ευχαριστώ.
307
00:20:28,727 --> 00:20:31,772
-Τάιλερ, άσε το κινητό.
-Θέλω να μάθω τις εργασίες.
308
00:20:31,772 --> 00:20:34,983
-Αφού φάμε. Άσ' το.
-Ντίκον, κλείσε την τηλεόραση.
309
00:20:34,983 --> 00:20:35,901
Έχουμε παρέα.
310
00:20:35,901 --> 00:20:39,696
{\an8}Η καταβόθρα που κατάπιε
επιχειρήσεις του Ορλάντο πρόσφατα
311
00:20:39,696 --> 00:20:41,156
{\an8}σταθεροποιήθηκε τελικά.
312
00:20:41,156 --> 00:20:44,451
{\an8}Ο δήμος λέει ότι οι εργασίες
ξεκινούν την άλλη βδομάδα.
313
00:20:45,202 --> 00:20:47,579
Τάιλερ Πιτς, άσε κάτω το κινητό σου.
314
00:20:47,579 --> 00:20:50,415
-Καλά. Τότε θα κοπώ στα μαθηματικά.
-Θα κοπείς;
315
00:20:50,415 --> 00:20:52,459
Φρόντισε να μην κοπείς. Τα χρειάζεσαι.
316
00:20:52,459 --> 00:20:55,045
-Πες της, Μάικ.
-Δεν ξέρω αν θα τα χρειαστεί ή όχι.
317
00:20:55,045 --> 00:20:58,298
Θα τα χρειαστεί.
Τι θα έκανα χωρίς τα μαθηματικά;
318
00:20:58,298 --> 00:21:03,303
-Δεν ξέρω τι δουλειά κάνεις, Ντίκον.
-Τοπογράφος της περιφέρειας.
319
00:21:03,303 --> 00:21:05,555
Δουλεύω σ' εκείνη την καταβόθρα.
320
00:21:05,555 --> 00:21:10,686
Και πρέπει να ξέρεις από γωνίες,
γραμμές, γεωμετρία και μετρήσεις.
321
00:21:10,686 --> 00:21:14,064
Ο τοπογράφος χρειάζεται τα μαθηματικά
όσο κι ο επιστήμονας της NASA.
322
00:21:15,274 --> 00:21:16,692
Δεν ισχύει αυτό.
323
00:21:17,734 --> 00:21:20,404
Λοιπόν, πρέπει να κατουράς καθιστός τώρα;
324
00:21:20,404 --> 00:21:23,365
Σου είπα, δεν δάγκωσε το πράμα του.
Πήγαινε στο δωμάτιό σου.
325
00:21:30,914 --> 00:21:33,500
-Δεν...
-Όχι. Δεν ξέρω πού το άκουσε αυτό.
326
00:21:35,711 --> 00:21:38,547
Όταν βγήκαμε,
ο αέρας δεν φυσούσε προς το σπίτι.
327
00:21:38,547 --> 00:21:41,425
-Περίμενε ένα λεπτό.
-Όχι, κατάφερα να το ανάψω.
328
00:21:41,425 --> 00:21:42,342
Φύσα με.
329
00:21:45,178 --> 00:21:47,514
Ορίστε. Ευχαριστώ.
330
00:21:49,599 --> 00:21:52,436
Δεν θα τηλεφωνούσες, έτσι;
Να πεις ότι είσαι εδώ;
331
00:21:53,687 --> 00:21:54,563
Μάλλον όχι.
332
00:21:56,481 --> 00:21:58,108
Δεν πειράζει, καταλαβαίνω.
333
00:21:58,900 --> 00:22:00,027
Δεν φταις εσύ.
334
00:22:00,610 --> 00:22:03,530
Η δουλειά με την επιταγή είναι εφιάλτης.
335
00:22:04,614 --> 00:22:09,119
Μεγαλώνοντας με τον μπαμπά μας, θα έμαθες
να ξεχωρίζεις πότε σου λένε ψέματα.
336
00:22:09,870 --> 00:22:12,664
-Ναι, έτσι μου φαίνεται.
-Ναι, κι εγώ.
337
00:22:12,664 --> 00:22:15,125
Οπότε δούλεψε καλύτερα την ιστορία σου.
338
00:22:19,338 --> 00:22:20,172
Συγγνώμη.
339
00:22:21,590 --> 00:22:24,134
Η γυναίκα που ψάχνεις θέλει να βρεθεί;
340
00:22:24,134 --> 00:22:25,052
Όχι.
341
00:22:28,138 --> 00:22:29,056
Εγκληματίας;
342
00:22:31,683 --> 00:22:33,560
Δίπλα σε εγκληματία.
343
00:22:34,144 --> 00:22:36,605
Τότε καλύτερα να μιλήσεις
σ' έναν εγκληματία.
344
00:22:40,358 --> 00:22:42,986
ΣΟΝΙ'Σ
ΜΠΑΡ & ΓΚΡΙΛ
345
00:22:53,663 --> 00:22:56,666
ΜΒ
346
00:23:04,382 --> 00:23:05,217
Μπαμπά;
347
00:23:08,762 --> 00:23:10,347
Χρόνια και ζαμάνια.
348
00:23:10,847 --> 00:23:14,184
Αν ήξερα ότι θες να παίξεις μπέιζμπολ,
θα έφερνα το γάντι μου.
349
00:23:14,810 --> 00:23:19,064
-Το αγόρασες ή το κέρδισες στα χαρτιά;
-Ο Αρ Τζέι πέθανε από καρκίνο.
350
00:23:19,064 --> 00:23:22,776
Σκέφτηκα ότι ένα ωραίο μπαράκι
θα μ' απασχολούσε στη σύνταξη.
351
00:23:22,776 --> 00:23:23,944
Σύνταξη;
352
00:23:24,736 --> 00:23:27,405
Όλα με μετρητά, πρόσβαση στα βαθιά νερά.
353
00:23:27,405 --> 00:23:30,992
-Μάλλον το λαθρεμπόριο έγινε χόμπι.
-Συνταξιοδοτήθηκα με τιμές.
354
00:23:30,992 --> 00:23:33,036
Σύνταξη αρχηγού αστυνομίας.
355
00:23:33,036 --> 00:23:35,997
Μου έβαλαν πλακέτα
πάνω από το τραπέζι μου στο IHOP.
356
00:23:36,581 --> 00:23:37,582
Εσύ;
357
00:23:41,128 --> 00:23:42,796
Φροντίζω να ενημερώνομαι.
358
00:23:43,755 --> 00:23:46,091
Τι ήταν; Κάποιο ηθικό ολίσθημα;
359
00:23:48,301 --> 00:23:49,553
Θα χαίρεσαι, έτσι;
360
00:23:50,220 --> 00:23:52,013
Το μήλο έπεσε κάτω απ' τη μηλιά.
361
00:23:52,013 --> 00:23:54,891
Όχι. Εδώ κάνεις λάθος.
362
00:23:54,891 --> 00:23:58,562
Κάθε πατέρας θέλει ο γιος του
να είναι καλύτερός του.
363
00:23:59,521 --> 00:24:00,939
Όχι να νομίζει ότι είναι.
364
00:24:02,649 --> 00:24:05,485
Λοιπόν, τι θέλεις; Τι χρειάζεσαι; Λεφτά;
365
00:24:05,485 --> 00:24:08,113
-Όχι, έχω δουλειά.
-Που είναι ποια;
366
00:24:08,113 --> 00:24:09,406
Να εντοπίσω κάποια.
367
00:24:12,659 --> 00:24:13,869
Την Ντέλι Γουέστ.
368
00:24:16,121 --> 00:24:18,915
-Τι κάνει εδώ κάτω;
-Μακάρι να 'ξερα.
369
00:24:19,791 --> 00:24:21,585
Τότε τι σκατά ξέρεις;
370
00:24:22,377 --> 00:24:24,504
-Όχι πολλά.
-Πολύ κρίμα.
371
00:24:25,130 --> 00:24:27,465
Οι συνήθειες κάποιου
είναι τα αδύναμα σημεία του.
372
00:24:27,966 --> 00:24:32,053
Μπορεί ν' αλλάζουν τοποθεσία,
αλλά δεν αλλάζουν το ποιοι είναι.
373
00:24:34,556 --> 00:24:35,807
Κράτησέ τα αυτά.
374
00:24:36,725 --> 00:24:38,935
Όποτε θέλεις να παίξουμε,
375
00:24:38,935 --> 00:24:41,271
ο γέρος σου θα σε περιμένει εδώ.
376
00:24:41,271 --> 00:24:43,064
ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΟ ΝΤΙΣΝΕΪ
377
00:24:43,064 --> 00:24:44,482
ΜΑΓΙΚΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
378
00:24:45,066 --> 00:24:46,860
Ηρέμησε, δεν χρειάζεσαι όπλο.
379
00:24:46,860 --> 00:24:50,155
Έχω καθήκον ως αστυνομικός
να κουβαλάω όπλο.
380
00:24:50,155 --> 00:24:52,741
Εντάξει. Σήμερα θα είσαι απλός πολίτης.
381
00:24:53,867 --> 00:24:54,701
Εντάξει;
382
00:25:02,626 --> 00:25:05,253
-Πας να βρεις όπλο;
-Θα σας δω στο κάστρο.
383
00:25:05,253 --> 00:25:06,463
Όχι, είναι...
384
00:25:07,589 --> 00:25:10,091
Εντάξει. Ελάτε. Πάμε.
385
00:25:11,801 --> 00:25:12,844
Έγινε, ευχαριστώ.
386
00:25:12,844 --> 00:25:16,681
ΜΟΤΕΛ ΚΡΕΣΤΒΙΟΥ - ΣΕΡΦΣΑΪΝΤ - ΣΑΝΓΚΡΑΣ
387
00:25:35,242 --> 00:25:36,076
Εμπρός;
388
00:25:36,660 --> 00:25:39,287
Θα γίνω σαφής, τηρώ τις διαδικασίες.
389
00:25:39,287 --> 00:25:41,581
Τι είναι σωστό και τι όχι.
390
00:25:41,581 --> 00:25:44,084
Δεοντολογία, δικαιώματα και τα λοιπά.
391
00:25:44,709 --> 00:25:45,627
Κατανοητό.
392
00:25:46,795 --> 00:25:50,590
Από σεβασμό προς τον αρχηγό,
που με έβαλε στη δουλειά,
393
00:25:51,174 --> 00:25:54,386
έβαλα τους άντρες μου
να ερευνήσουν την BMW της.
394
00:25:56,179 --> 00:26:00,642
Μα πρώτα, η ιστορία με την ασφαλιστική
απλώς σε κάνει ρεζίλι.
395
00:26:01,309 --> 00:26:04,396
Ο εργοδότης μου ανησυχεί
για την ασφάλειά της.
396
00:26:04,396 --> 00:26:05,939
Το ίδιο κι εγώ.
397
00:26:07,315 --> 00:26:10,277
Σε διαβεβαιώνω
ότι είναι πιο ασφαλής αν τη βρω εγώ
398
00:26:10,277 --> 00:26:12,195
και όχι ο επόμενος.
399
00:26:23,456 --> 00:26:24,582
Ωραίο αμάξι.
400
00:26:24,582 --> 00:26:28,545
Ναι, μόλις ήρθε.
Λίγα χιλιόμετρα. Είναι σχεδόν του κουτιού.
401
00:26:28,545 --> 00:26:30,380
-Να ρίξω μια ματιά;
-Ναι.
402
00:26:31,965 --> 00:26:33,883
-Βλέπεις, σαν καινούργιο.
-Ναι.
403
00:26:35,510 --> 00:26:39,889
-Ο προηγούμενος ιδιοκτήτης πήρε κάτι άλλο;
-Ναι, μια Lexus του 2016.
404
00:26:39,889 --> 00:26:41,683
Έχει πολύ χώρο για τα πόδια.
405
00:26:41,683 --> 00:26:43,351
Και πεντακάθαρο.
406
00:26:46,187 --> 00:26:48,023
ΚΛΗΣΗ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ
ΚΟΡΟΝΑΝΤΟ ΜΠΙΤΣ
407
00:26:48,023 --> 00:26:50,775
ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΦΛΑΓΚΛΕΡ 4620
ΠΡΟΣΤΙΜΟ ΓΙΑ ΠΑΡΚΟΜΕΤΡΟ
408
00:26:53,320 --> 00:26:54,904
ΜΠΑΡ ΓΚΕΪΤΟΡΣ ΤΕΪΛ
409
00:26:54,904 --> 00:26:57,157
Δεν ασχολούνται με τα σημεία στίξης.
410
00:27:00,577 --> 00:27:02,370
-Γεια.
-Θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
411
00:27:02,370 --> 00:27:03,830
Ναι;
412
00:27:03,830 --> 00:27:06,666
Άκουσες για το διαμελισμένο πτώμα
στον υπόνομο;
413
00:27:07,334 --> 00:27:09,210
-Βρόμικη δουλειά;
-Τι;
414
00:27:09,210 --> 00:27:12,088
Νόμιζα ότι έλεγες ανέκδοτο.
Όχι, δεν το άκουσα.
415
00:27:13,298 --> 00:27:16,217
Κάποιος ξεφορτώθηκε πτώμα.
Μ' έβαλαν στην υπόθεση.
416
00:27:17,052 --> 00:27:20,930
-Είσαι στο Ανθρωποκτονιών;
-Όχι. Το θύμα λεγόταν Γκιλ Φράνκο.
417
00:27:25,268 --> 00:27:26,102
Μάικ.
418
00:27:26,644 --> 00:27:28,772
Γκίλμπερτ Φράνκο. Τον ξέρεις;
419
00:27:30,065 --> 00:27:31,733
Ναι. Ήταν στο πρόγραμμα.
420
00:27:31,733 --> 00:27:34,319
Ναι, το ξέρω. Το είπε η πρώην γυναίκα του.
421
00:27:35,403 --> 00:27:36,488
Πώς πέθανε;
422
00:27:36,488 --> 00:27:37,572
Ακόμα περιμένουμε.
423
00:27:37,572 --> 00:27:40,325
Αλλά ο διαμελισμός του δεν βοήθησε.
424
00:27:40,325 --> 00:27:43,036
Εκείνη είπε
ότι χρωστούσε στον Μος Γιάνκοφ.
425
00:27:44,287 --> 00:27:47,707
Που δικαιολογεί την ανάμειξή μου.
Θα μου πεις τη δική σου;
426
00:27:49,417 --> 00:27:50,668
Δεν έχω καμία σχέση.
427
00:27:50,668 --> 00:27:52,879
Δεν περνάς από δω να τα πούμε;
428
00:27:52,879 --> 00:27:54,214
Δεν μπορώ. Έχω φύγει.
429
00:27:54,214 --> 00:27:55,131
Πού είσαι;
430
00:27:55,673 --> 00:27:57,717
-Κατέβηκα στη Φλόριντα.
-Γιατί;
431
00:27:58,301 --> 00:28:00,053
Για να φύγω απ' τη Φλόριντα.
432
00:28:00,053 --> 00:28:02,889
Δεν μ' αρέσει όπως ακούγεσαι.
Είδες τον πατέρα σου;
433
00:28:02,889 --> 00:28:04,808
Όλα θα πάνε καλά. Τα λέμε μετά.
434
00:28:14,401 --> 00:28:15,902
ΜΠΑΡ ΓΚΕΪΤΟΡΣ ΤΕΪΛ
435
00:28:24,619 --> 00:28:25,537
Είσαι τζογαδόρος;
436
00:28:27,247 --> 00:28:28,623
Το ξέχασε ο προηγούμενος.
437
00:28:29,999 --> 00:28:31,876
ΟΡΜΟΣ ΠΕΙΡΑΤΩΝ
ΚΕΡΔΙΣΕ ΕΩΣ 1.000 ΔΟΛΑΡΙΑ!
438
00:28:42,679 --> 00:28:43,513
Όχι, ευχαριστώ.
439
00:29:22,677 --> 00:29:25,638
-Ναι;
-Σκότωσες τον Γκιλ Φράνκο;
440
00:29:25,638 --> 00:29:26,639
Τι διάολο;
441
00:29:27,432 --> 00:29:29,934
Γιατί με ρωτάς απ' το τηλέφωνο;
442
00:29:29,934 --> 00:29:30,852
Τα συμφωνήσαμε.
443
00:29:31,436 --> 00:29:35,565
Παίρνω τα χρωστούμενα,
όλοι αλώβητοι, δεν κόβουμε κεφάλια.
444
00:29:35,565 --> 00:29:39,778
Κοίτα, η όποια σύμβαση
ή συμβουλευτική εργασία μεταξύ μας,
445
00:29:39,778 --> 00:29:43,364
για υπηρεσίες
συγκεκριμένης αποκλειστικά νομικής φύσης,
446
00:29:43,364 --> 00:29:45,658
εφόσον θέτουν το...
447
00:29:45,658 --> 00:29:47,911
Πώς το λένε; Τη μομφή...
448
00:29:47,911 --> 00:29:52,165
-Μος, είμαι ο πρώτος που σε παίρνει;
-Δεν ξέρω για κανέναν νεκρό.
449
00:29:52,165 --> 00:29:55,585
Μην κάνεις ερωτήσεις που δεν ξέρω
και κάνε ό,τι σου είπα.
450
00:29:55,585 --> 00:29:57,796
Εντάξει, Μος. Εντάξει.
451
00:29:58,379 --> 00:30:01,925
Θα σου φέρω την Ντέλι,
κι ας είναι το τελευταίο που θα κάνω.
452
00:30:03,468 --> 00:30:05,595
Τότε, ευχαριστώ.
453
00:30:05,595 --> 00:30:08,306
Αν είναι το τελευταίο
που θα κάνω για σένα,
454
00:30:08,306 --> 00:30:11,100
κάνω αυτό και πατσίσαμε. Όλο μου το χρέος.
455
00:30:11,893 --> 00:30:14,103
Τη φέρνω και φεύγω καθαρός για πάντα.
456
00:30:14,103 --> 00:30:16,272
-Ναι ή όχι;
-Καλά.
457
00:30:16,272 --> 00:30:19,150
Την επόμενη φορά
που θ' απειλήσεις την οικογένειά μου,
458
00:30:19,150 --> 00:30:23,363
θ' ανταλλάξουμε μέλη σου
με τον Γκιλ Φράνκο σαν τον κύριο Πατάτα.
459
00:30:23,863 --> 00:30:24,697
Ωραία;
460
00:31:06,072 --> 00:31:08,908
ΣΟΛΤ-ΕΡ
ΠΑΡΑΘΕΡΙΣΤΙΚΑ ΜΠΑΝΓΚΑΛΟΟΥ
461
00:31:56,039 --> 00:31:56,956
Μάικ;
462
00:31:59,167 --> 00:32:00,376
Θες να φύγουμε;
463
00:33:41,477 --> 00:33:42,437
Ναι.
464
00:33:43,521 --> 00:33:44,939
Εντάξει. Κατάλαβα.
465
00:34:12,759 --> 00:34:13,926
Έχεις βιβλία.
466
00:34:14,510 --> 00:34:15,344
Ναι.
467
00:34:16,763 --> 00:34:18,723
Σε περίπτωση που μάθω ανάγνωση.
468
00:34:19,432 --> 00:34:20,433
Γελάς.
469
00:34:20,433 --> 00:34:23,644
Τα παλικάρια του Μος
δεν διάβαζαν ούτε πινακίδα.
470
00:34:24,312 --> 00:34:26,314
Γι' αυτό δεν θα συνεχίσω για πολύ.
471
00:34:26,314 --> 00:34:30,109
Τι σε κάνει να πιστεύεις
ότι θ' αλλάξει η τύχη σου;
472
00:34:31,569 --> 00:34:33,071
Έκοψα τον τζόγο.
473
00:34:37,158 --> 00:34:38,659
Δεν το πιστεύεις, έτσι;
474
00:34:43,081 --> 00:34:44,582
Αυτό ήταν λάθος.
475
00:34:45,541 --> 00:34:47,335
Ο τίτλος της βιογραφίας μου.
476
00:34:48,419 --> 00:34:50,421
Δεν θα επαναληφθεί, εντάξει;
477
00:34:53,591 --> 00:34:54,592
Πας στοίχημα;
478
00:35:20,701 --> 00:35:22,829
-Μος;
-Τη βρήκες;
479
00:35:23,371 --> 00:35:24,372
Όχι τώρα. Όχι.
480
00:35:24,372 --> 00:35:25,289
Την είδες;
481
00:35:26,374 --> 00:35:27,458
Έχω το κινητό της.
482
00:35:28,042 --> 00:35:28,876
Τι;
483
00:35:30,169 --> 00:35:33,840
-Έχεις τον κωδικό να το ξεκλειδώσω;
-Έχεις το κινητό, αλλά όχι την ίδια;
484
00:35:33,840 --> 00:35:35,174
Το άφησε σ' ένα μπαρ.
485
00:35:35,174 --> 00:35:39,137
-Γιατί θες να το ξεκλειδώσεις;
-Δεν θες να μάθεις γιατί ήρθε εδώ;
486
00:35:40,138 --> 00:35:41,764
Με ποιον μιλάει;
487
00:35:42,265 --> 00:35:45,434
-Γιατί; Μιλάει σε κάποιον;
-Δεν ξέρω.
488
00:35:45,434 --> 00:35:48,187
-Αυτό θέλω να εξακριβώσω.
-Κάποιον άλλο;
489
00:35:48,187 --> 00:35:51,691
-Είπα ότι δεν ξέρω.
-Άνοιξε το κινητό της και μάθε.
490
00:35:51,691 --> 00:35:54,735
Ξεκλειδώνει με το πρόσωπό της.
Ξέρεις τον κωδικό;
491
00:35:54,735 --> 00:35:57,530
Δοκίμασε το Μ-Ο-Σ.
492
00:35:57,530 --> 00:36:00,700
-Εντάξει, αλλά αν δεν είναι αυτό;
-Δεν ξέρω. Έλεος!
493
00:36:00,700 --> 00:36:03,494
Εσύ είσαι ο ερευνητής. Ερεύνησε.
494
00:36:15,256 --> 00:36:18,759
{\an8}-Σίγουρα ήταν αυτό;
-Ναι, οι πυροβολισμοί ακούστηκαν από δω.
495
00:36:23,264 --> 00:36:27,685
Επειδή ο θόρυβος είναι περίεργος τη νύχτα.
Ίσως να ήταν κάποιο άλλο.
496
00:36:27,685 --> 00:36:30,980
Ίσως, αφού έχω
αυτήν την ιδιοκτησία μόνο 20 χρόνια.
497
00:36:30,980 --> 00:36:33,191
Ίσως να χάνω τον προσανατολισμό μου.
498
00:36:34,859 --> 00:36:38,779
Να ρίξω μια ματιά και σε άλλα,
έτσι, για να ηρεμήσω;
499
00:36:38,779 --> 00:36:42,575
Παρακαλώ. Η ηρεμία
είναι αυτό που προσφέρουμε εδώ.
500
00:36:42,575 --> 00:36:44,535
Αλλά σας λέω τι είδα.
501
00:36:45,036 --> 00:36:49,665
Ο άντρας έφυγε τρέχοντας,
ήρθε ασθενοφόρο και πήραν την κοπέλα.
502
00:36:49,665 --> 00:36:54,212
-Και είδατε τον άντρα με τα μάτια σας;
-Ναι. Ήταν κοντά στο παράθυρό μου.
503
00:36:55,463 --> 00:36:59,133
Αν έφερνα σκιτσογράφο της αστυνομίας,
θα του τον περιγράφατε.
504
00:36:59,967 --> 00:37:04,847
Ο γιος μου ο Τσαρλς λέει
ότι δεν βάζω γλώσσα μέσα μου, οπότε...
505
00:37:05,389 --> 00:37:08,434
Είναι στην Ατλάντα.
Μένει εκεί μερικά χρόνια τώρα.
506
00:37:08,434 --> 00:37:13,606
Μετακόμισε εξαιτίας εκείνης της Κάθι,
και δεν νομίζω ότι είναι ευτυχισμένοι.
507
00:37:13,606 --> 00:37:18,069
Αλλά είναι η ζωή τους
κι εγώ τους εύχομαι τα καλύτερα
508
00:37:18,611 --> 00:37:20,738
κι ελπίζω να μη μείνει έγκυος.
509
00:37:24,784 --> 00:37:26,077
Αυτό σημαίνει ναι.
510
00:37:30,873 --> 00:37:31,707
Μπαζ;
511
00:37:32,458 --> 00:37:35,336
-Τι πυροβολείς;
-Δεν ξέρω. Έναν μανάτο ίσως.
512
00:37:36,295 --> 00:37:39,674
-Δεν μπορείς να πυροβολείς μανάτους.
-Σίγουρα όχι μ' αυτό.
513
00:37:41,634 --> 00:37:45,388
Ψάχνεις να ναυλώσεις σκάφος;
Θα σου κάνω οικογενειακή έκπτωση.
514
00:37:45,388 --> 00:37:49,392
Πολλές μηχανές. Πόσο γρήγορα
κινούνται τα ψάρια στην περιοχή;
515
00:37:49,392 --> 00:37:52,561
Όταν ήσουν μικρός, σου άρεσε η ταχύτητα.
516
00:37:52,561 --> 00:37:55,398
Θυμάσαι τα αμάξια στο Ντίσνεϊ Γουόρλντ;
517
00:37:56,274 --> 00:37:58,734
Άκουσες για πυροβολισμούς παραλιακά χθες;
518
00:37:58,734 --> 00:38:01,195
-Γιατί ν' ακούσω;
-Έχεις σκάνερ.
519
00:38:01,195 --> 00:38:04,448
Δεν θα παρακολουθείς
μόνο τη Δίωξη ή την Ακτοφυλακή.
520
00:38:04,448 --> 00:38:06,909
Τίποτα ιδιαίτερο.
Άλλη μια ήρεμη νύχτα. Γιατί;
521
00:38:06,909 --> 00:38:09,954
Μια γυναίκα βρέθηκε νεκρή
και δεν ακούστηκε τίποτα.
522
00:38:10,913 --> 00:38:13,082
Μήπως θες να μάθεις αν σε εντόπισαν;
523
00:38:14,959 --> 00:38:17,628
-Πού θα ήταν αυτό;
-Στα μπάνγκαλοου Σολτ-Ερ.
524
00:38:18,504 --> 00:38:21,173
Εντάξει. Άρα με παρακολουθείς.
525
00:38:21,173 --> 00:38:24,427
Εγώ, προσωπικά, όχι.
Δεν μπορώ να ξαγρυπνάω.
526
00:38:24,927 --> 00:38:26,429
Γιατί με παρακολουθείς;
527
00:38:27,096 --> 00:38:30,975
Είσαι γιος μου. Νοιάζομαι για σένα.
Αυτό κάνουν οι πατεράδες.
528
00:38:32,310 --> 00:38:33,728
"Αυτό κάνουν οι πατεράδες".
529
00:38:37,481 --> 00:38:40,401
Έπεσαν οι εισπράξεις,
μάλλον επειδή λείπει ο Μάικ.
530
00:38:40,401 --> 00:38:41,902
Ο τύπος έχει πειθώ.
531
00:38:41,902 --> 00:38:44,196
Άλλαξε το φαβορί στο ματς των Φίλις.
532
00:38:44,196 --> 00:38:46,449
Η Ντέλι με κεράτωνε;
533
00:38:46,449 --> 00:38:48,034
Τι;
534
00:38:48,951 --> 00:38:52,371
-Η Ντέλι...
-Όχι. Δηλαδή... Πού να ξέρω εγώ;
535
00:38:53,039 --> 00:38:54,457
Δεν είδες ποτέ τίποτα;
536
00:38:54,457 --> 00:38:57,877
Σαν τι; Δεν έβλεπα την Ντέλι.
Ο Μάικ την πηγαινόφερνε.
537
00:39:04,467 --> 00:39:05,301
Γεια χαρά.
538
00:39:06,302 --> 00:39:09,847
-Αυτή η γυναίκα ήταν εδώ χθες βράδυ.
-Εντάξει. Τι μ' αυτήν;
539
00:39:09,847 --> 00:39:11,098
Είναι νεκρή.
540
00:39:13,351 --> 00:39:14,518
Μα ήταν ζωντανή.
541
00:39:14,518 --> 00:39:16,854
Με αυτήν τη σειρά πάει συνήθως. Ναι.
542
00:39:16,854 --> 00:39:18,522
Θα ερευνούσα τον δικό της.
543
00:39:19,273 --> 00:39:22,026
-Ποιον;
-Συνήθως ο σύντροφος είναι ο ένοχος.
544
00:39:22,026 --> 00:39:23,486
Ή ο σύζυγος.
545
00:39:23,486 --> 00:39:27,698
Ή τραβιόταν με παντρεμένο
που δεν παρατούσε τη γυναίκα του.
546
00:39:27,698 --> 00:39:30,618
Η κοπέλα απείλησε να μιλήσει
κι εκείνος φρίκαρε.
547
00:39:31,202 --> 00:39:32,161
Νεκρή.
548
00:39:32,912 --> 00:39:34,538
Πολύ χρήσιμο. Ευχαριστώ.
549
00:39:34,538 --> 00:39:35,456
Έγινε.
550
00:39:35,456 --> 00:39:38,209
Περισσότερα για την καταδίωξη ασθενοφόρου
551
00:39:38,209 --> 00:39:42,546
{\an8}που οδήγησε στη σύλληψη ενός άντρα
κι έστειλε έναν άλλο στο νοσοκομείο.
552
00:39:43,089 --> 00:39:46,133
{\an8}Αστυνομικοί κλήθηκαν
στη Λέσχη Κυνοδρομιών Σάνφορντ Ορλάντο
553
00:39:46,133 --> 00:39:48,386
{\an8}εξαιτίας διαπληκτισμού στο πάρκινγκ.
554
00:39:48,386 --> 00:39:51,097
Η αστυνομία κυνήγησε τον ύποπτο
μέχρι τη διασταύρωση
555
00:39:51,097 --> 00:39:53,349
όπου συγκρούστηκε με ασθενοφόρο,
556
00:39:53,349 --> 00:39:56,143
{\an8}έκλεψε το ασθενοφόρο και συνέχισε.
557
00:39:56,143 --> 00:40:00,564
{\an8}Πέταξε έξω τον οδηγό του ασθενοφόρου
που παραπαίει μεταξύ ζωής και θανάτου
558
00:40:00,564 --> 00:40:02,191
{\an8}παραμένοντας σε κώμα.
559
00:40:02,191 --> 00:40:06,946
Δεν έχει αναφερθεί αν το ασθενοφόρο
μετέφερε ασθενή εκείνη την ώρα.
560
00:40:18,207 --> 00:40:19,542
Με συγχωρείτε.
561
00:40:19,542 --> 00:40:20,668
Συγγνώμη.
562
00:40:21,919 --> 00:40:22,795
Παρακαλώ.
563
00:40:30,761 --> 00:40:32,763
-Χίλια συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.
564
00:40:33,305 --> 00:40:34,473
Ναι, είστε η...
565
00:40:34,473 --> 00:40:35,391
ΚΕΪΤΛΙΝ ΦΟΞ WFLG
566
00:40:35,391 --> 00:40:36,600
Εγώ είμαι ο Μάικ.
567
00:40:36,600 --> 00:40:38,894
-Χαίρω πολύ.
-Από την Ουάσιγκτον.
568
00:40:41,480 --> 00:40:43,482
Από το Υπουργείο Μεταφορών.
569
00:40:43,482 --> 00:40:46,569
Συγκεκριμένα από τη Διεύθυνση
Ασφάλειας Αυτοκινητοδρόμων.
570
00:40:46,569 --> 00:40:50,573
Πιο συγκεκριμένα,
από το Τμήμα Μεταφορών Έκτακτης Ανάγκης.
571
00:40:50,573 --> 00:40:51,824
Οι φόροι πιάνουν τόπο.
572
00:40:53,242 --> 00:40:55,661
-Τι σας φέρνει εδώ;
-Θα ήθελα πολύ να σας πω.
573
00:40:56,287 --> 00:40:57,413
Πρωινό αύριο;
574
00:40:57,413 --> 00:40:58,497
Τέλεια.
575
00:40:59,915 --> 00:41:01,876
-Θα μιλήσουμε.
-Ναι, παρακαλώ.
576
00:41:05,671 --> 00:41:08,048
Τάι, γιατί δεν κάνεις τα μαθήματά σου;
577
00:41:08,048 --> 00:41:10,301
Στο σχολείο λένε ότι χρειάζομαι κίνητρο.
578
00:41:10,301 --> 00:41:12,219
-Τι κίνητρο;
-Μια κονούρα.
579
00:41:12,219 --> 00:41:14,346
-Τι είναι η κονούρα;
-Παπαγάλος.
580
00:41:14,346 --> 00:41:17,641
Όχι παπαγάλο.
Ζει αιώνια κι εσύ δεν θα τον ταΐζεις.
581
00:41:17,641 --> 00:41:20,269
-Θα τον ταΐζω.
-Δεν ρωτάμε τον Πολ Μπάνιαν;
582
00:41:20,853 --> 00:41:21,979
Ήμουν έξι χρονών.
583
00:41:21,979 --> 00:41:24,607
Πάτσι, το φτυάρι.
Θα ξεθάψουμε ένα χάμστερ.
584
00:41:24,607 --> 00:41:27,318
Μαμά. Μαμά, πάλι τα ίδια κάνει.
585
00:41:27,818 --> 00:41:29,195
Έχω κρύψει το φτυάρι.
586
00:41:29,778 --> 00:41:30,613
Χάμστερ;
587
00:41:34,033 --> 00:41:34,867
Γεια.
588
00:41:38,245 --> 00:41:41,248
-Τι κάνεις;
-Εντοπίζω τον διαστημικό σταθμό.
589
00:41:42,166 --> 00:41:45,252
-Μπορείς να δεις τον διαστημικό σταθμό;
-Σε λιγάκι.
590
00:41:50,883 --> 00:41:51,842
Λοιπόν;
591
00:41:52,510 --> 00:41:56,931
Η μαμά σ' έφερε από τη Φιλαδέλφεια
για να μάθεις αν παίρνω ναρκωτικά;
592
00:41:58,265 --> 00:41:59,099
Κατάλαβα.
593
00:41:59,808 --> 00:42:01,560
Δεν χρειάζεσαι κάποιον που δεν ξέρεις
594
00:42:01,560 --> 00:42:03,854
να σε συμβουλεύει κάθε πέντε χρόνια.
595
00:42:03,854 --> 00:42:07,566
Αν βάλεις τη μαμά σε τέτοια συχνότητα,
θα γίνεις κολλητός μου.
596
00:42:10,110 --> 00:42:12,947
-Είναι όλα καλά, όμως;
-Μια χαρά.
597
00:42:14,240 --> 00:42:16,575
Ζόρικα, αλλά με φυσιολογικό τρόπο.
598
00:42:18,494 --> 00:42:19,495
Ωραία.
599
00:42:22,414 --> 00:42:23,249
Είναι εδώ.
600
00:42:23,874 --> 00:42:24,708
Πού;
601
00:42:28,128 --> 00:42:29,004
Έτσι;
602
00:42:29,755 --> 00:42:32,466
-Υπάρχουν άνθρωποι εκεί μέσα.
-Το ξέρω.
603
00:42:32,466 --> 00:42:34,552
Είναι σε διαρκή ελεύθερη πτώση.
604
00:42:39,306 --> 00:42:40,432
Ξέρω την αίσθηση.
605
00:42:56,699 --> 00:42:58,951
-Πάω να δω το Bachelor.
-Όχι ναρκωτικά.
606
00:42:58,951 --> 00:42:59,868
Έγινε.
607
00:43:06,917 --> 00:43:10,129
ΦΟΝΟΣ ΣΤΑ ΜΠΑΝΓΚΑΛΟΟΥ ΣΟΛΤ ΕΡ
608
00:43:14,592 --> 00:43:17,011
-Γεια.
-Ξέρεις τι κοιτάζω τώρα;
609
00:43:17,803 --> 00:43:20,222
Φωτογραφία του σκάφους του Γκιλ Φράνκο.
Μάντεψε πού.
610
00:43:20,222 --> 00:43:21,140
ΠΟΡΤ ΟΡΑΝΤΖ
611
00:43:21,140 --> 00:43:22,766
-Δεν έχω ιδέα.
-Στη Φλόριντα.
612
00:43:24,435 --> 00:43:25,269
Εντάξει.
613
00:43:26,353 --> 00:43:29,023
-Πόσο μακριά είναι το Πορτ Όραντζ;
-Όχι πολύ.
614
00:43:29,023 --> 00:43:30,649
Λοιπόν, ήξερες τον Γκιλ.
615
00:43:30,649 --> 00:43:33,193
Ο Γκιλ είχε σκάφος εκεί που βρίσκεσαι.
616
00:43:33,861 --> 00:43:35,863
Άιρις, δεν ξέρω τι σημαίνει το σκάφος.
617
00:43:35,863 --> 00:43:37,865
Δεν ξέρω τι σημαίνει τίποτα.
618
00:43:37,865 --> 00:43:40,618
Πες μου γιατί είσαι στη Φλόριντα,
σε παρακαλώ.
619
00:43:40,618 --> 00:43:43,287
-Για δουλειά.
-Του Μος Γιάνκοφ;
620
00:43:44,121 --> 00:43:45,581
Όχι του Γκιλ Φράνκο.
621
00:43:46,206 --> 00:43:49,293
Στείλε φωτογραφία του σκάφους
και θα σου πω αν βρω κάτι.
622
00:43:49,293 --> 00:43:53,172
-Να σ' αφήσω να το ερευνήσεις εσύ;
-Εσύ ήθελες τη βοήθειά μου.
623
00:43:53,172 --> 00:43:56,967
Καλά. Αλλά αν με ξεγελάσεις,
ορκίζομαι ότι θα σε τσακίσω.
624
00:43:56,967 --> 00:43:59,470
Ωραία. Θυμάσαι τους γαμήλιους όρκους μας.
625
00:44:01,805 --> 00:44:05,184
-Καλημέρα, Άντι. Ορίστε.
-Καλημέρα, Λέισι. Τι είναι αυτό;
626
00:44:05,184 --> 00:44:07,728
Ο Φαφούτης. Ο δράκος από τη δρακοταινία.
627
00:44:07,728 --> 00:44:11,231
Πλήρωσες την αστυνόμο Τόμσον
να κάνει το σκίτσο υπόπτου.
628
00:44:11,231 --> 00:44:12,900
Και σκιτσάρισε αυτό;
629
00:44:12,900 --> 00:44:16,362
Όχι, το άφησε στο γραφείο σου.
Αυτό είναι για να δεις ότι ζωγραφίζω.
630
00:44:16,362 --> 00:44:19,865
-Αν είναι να πληρώνεις κάποιον.
-Ευχαριστώ. Πολύ χρήσιμο.
631
00:44:30,167 --> 00:44:32,002
-Αρχηγέ.
-Άντι.
632
00:44:32,002 --> 00:44:33,170
Πρωινό;
633
00:44:33,962 --> 00:44:35,381
Όχι, ευχαριστώ.
634
00:44:36,924 --> 00:44:39,593
Τι ξέρεις για την ανάμειξη του γιου σου
635
00:44:39,593 --> 00:44:41,470
σ' ένα πιστολίδι προχθές το βράδυ;
636
00:44:41,470 --> 00:44:44,223
Τίποτα. Τουλάχιστον ένα καφεδάκι;
637
00:44:46,225 --> 00:44:50,020
Αυτός ο τύπος θεάθηκε
στα Μπάνγκαλοου Σολτ-Ερ εκείνο το βράδυ,
638
00:44:50,020 --> 00:44:52,064
την ώρα που έπεφταν πυροβολισμοί.
639
00:44:55,067 --> 00:44:56,318
Αρχηγέ, είναι ο Μάικ.
640
00:44:58,362 --> 00:44:59,321
Δεν είναι αυτός.
641
00:45:07,204 --> 00:45:10,124
Αρχηγέ, πριν λίγες μέρες
μ' έβαλες να ψάξω μια γυναίκα,
642
00:45:10,124 --> 00:45:12,751
και τώρα μια γυναίκα με την ίδια περιγραφή
643
00:45:12,751 --> 00:45:17,506
ήταν σε μέρος που έπεσαν πυροβολισμοί
και ο Μάικ θεάθηκε εκεί κρατώντας όπλο.
644
00:45:17,506 --> 00:45:21,468
-Τον είδαν να την πυροβολεί;
-Δεν τον είδαν να πυροβολεί. Όχι.
645
00:45:22,094 --> 00:45:23,637
Αποτυπώματα; Ίχνη πάλης;
646
00:45:23,637 --> 00:45:27,224
-Καθάρισαν το σημείο πριν φτάσω.
-Αναγνώρισαν το θύμα;
647
00:45:27,224 --> 00:45:29,351
-Όχι ακόμα, επειδή...
-Επειδή;
648
00:45:31,103 --> 00:45:34,231
Επειδή δεν έχουμε θύμα ακόμα.
649
00:45:36,483 --> 00:45:37,776
Να διευκρινίσουμε...
650
00:45:39,820 --> 00:45:41,238
μια γυναίκα δεν είναι νεκρή,
651
00:45:41,864 --> 00:45:44,241
και θεωρείς τον Μάικ ύποπτο
για τη μη δολοφονία της;
652
00:45:48,120 --> 00:45:51,123
Δεν ξέρω ακόμα τι ακριβώς έγινε. Όχι.
653
00:45:51,748 --> 00:45:52,708
Αλλά θα μάθω.
654
00:45:53,834 --> 00:45:54,751
Και, αρχηγέ...
655
00:45:55,711 --> 00:45:59,047
Ξέρεις ότι πολλές φορές
έκανα τα στραβά μάτια.
656
00:45:59,047 --> 00:46:03,260
Πιάστηκε ο σβέρκος μου από τις τόσες φορές
που κοίταξα απ' την άλλη.
657
00:46:04,011 --> 00:46:07,014
Ξέρεις ότι σου είμαι πιστός
και θα σ' ευγνωμονώ,
658
00:46:07,890 --> 00:46:09,141
μέχρι ενός σημείου.
659
00:46:11,226 --> 00:46:12,644
Ευχαριστώ που ήρθες, Άντι.
660
00:46:22,488 --> 00:46:26,200
Διαπραγματεύομαι ένα μόνιμο θέμα
στο τέλος των ειδήσεων.
661
00:46:26,200 --> 00:46:28,118
Με τίτλο "Φοξ στο Τούνελ".
662
00:46:28,118 --> 00:46:30,913
-Καλό.
-Θέλω να είναι ερευνητική δημοσιογραφία.
663
00:46:30,913 --> 00:46:33,081
Αυτό ήθελα όταν αποφοίτησα,
664
00:46:33,081 --> 00:46:37,503
αλλά μ' έσπρωχναν στο γυαλί
λόγω εμφάνισης. Και τελικά ενέδωσα.
665
00:46:38,462 --> 00:46:40,839
Δύσκολα προχωράει
ένας ελκυστικός άνθρωπος.
666
00:46:40,839 --> 00:46:43,509
Σίγουρα. Και ίσως εδώ να μπαίνω εγώ.
667
00:46:44,801 --> 00:46:47,137
Θυμάσαι το ρεπορτάζ
με το κλεμμένο ασθενοφόρο;
668
00:46:47,137 --> 00:46:49,973
Αν είναι αυτό που νομίζω,
μιλάμε για εθνική εμβέλεια.
669
00:46:50,557 --> 00:46:53,185
Δεν ξέρω αν καλύπτεις τέτοια θέματα.
670
00:46:53,185 --> 00:46:56,396
-Όχι, καλύπτουμε. Καλύπτω. Εγώ, ναι.
-Θα σου δώσω...
671
00:46:56,396 --> 00:46:59,399
Ποια είναι η λέξη
που έχετε στο σινάφι σας;
672
00:47:00,609 --> 00:47:02,778
-Το αποκλειστικό.
-Αυτό.
673
00:47:02,778 --> 00:47:06,240
Αν μου βρεις το βίντεο
με το κλεμμένο ασθενοφόρο.
674
00:47:06,740 --> 00:47:07,616
Φυσικά.
675
00:47:08,909 --> 00:47:09,910
Στο λαβράκι.
676
00:47:11,370 --> 00:47:12,412
Τεράστιο λαβράκι.
677
00:47:13,580 --> 00:47:16,458
ΜΟΤΕΛ ΠΑΛΜ'Σ
678
00:47:21,171 --> 00:47:24,383
-Δεν πρέπει να το ξανακάνουμε.
-Άντε πάλι τα ίδια.
679
00:47:24,383 --> 00:47:25,801
Όχι, το εννοώ.
680
00:47:25,801 --> 00:47:29,304
Προσπαθώ να κάνω το σωστό
και συνεχίζω να κάνω το λάθος.
681
00:47:30,514 --> 00:47:34,726
Περιέργως, έτσι ακριβώς άνθρωποι σαν εμάς
καταλήγουν με τον Μος Γιάνκοφ.
682
00:47:34,726 --> 00:47:35,769
Τι;
683
00:47:35,769 --> 00:47:39,398
Συγγνώμη, αλλά δεν κατέληξα πουθενά.
Εγώ θα ξεφύγω.
684
00:47:39,398 --> 00:47:41,525
Εσύ επιλέγεις να κάθεσαι, όχι εγώ.
685
00:47:41,525 --> 00:47:45,821
Μάλιστα. Αν μου επιτρέπεις,
άρχοντά μου, άντε γαμήσου.
686
00:47:48,824 --> 00:47:50,909
Με τον ίδιο τρόπο καταλήξαμε εδώ.
687
00:47:50,909 --> 00:47:53,870
Ο Μος πρόσφερε κάτι,
το πήραμε και το ξεπληρώνουμε.
688
00:47:56,748 --> 00:47:58,333
-Ναι;
-Ναι.
689
00:48:00,794 --> 00:48:01,962
Αλλά όχι για πάντα.
690
00:48:04,881 --> 00:48:06,508
-Όχι για πάντα.
-Όχι.
691
00:48:07,926 --> 00:48:08,969
Όχι για πάντα.
692
00:48:17,019 --> 00:48:18,604
ΒΙΝΤΕΟ ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟΥ
ΑΠΟ ΚΕΪΤΛΙΝ ΦΟΞ
693
00:48:18,604 --> 00:48:20,230
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ! ΠΑΡΕ ΑΝ ΘΕΣ ΚΑΤΙ!
694
00:48:21,398 --> 00:48:23,442
{\an8}ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΑΣ
ΚΑΙ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΤΕ ΞΑΝΑ
695
00:49:14,993 --> 00:49:16,995
ΒΙΝΤΕΟ ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟΥ
696
00:49:21,333 --> 00:49:22,668
Τι διάολο;
697
00:49:33,845 --> 00:49:35,681
Η αστυνομία ξέρει ότι ήσουν εκεί.
698
00:49:37,391 --> 00:49:40,268
-Τους το είπες;
-Όχι, έχουν σκίτσο σου.
699
00:49:41,561 --> 00:49:45,232
Δεν αποτυπώνει ακριβώς
το υπεροπτικό ύφος σου, αλλά πλησιάζει.
700
00:49:45,232 --> 00:49:47,401
-Ήταν ήδη νεκρή.
-Ωραία.
701
00:49:47,401 --> 00:49:49,069
Εξασκήσου σ' αυτό.
702
00:49:49,069 --> 00:49:51,154
Γιατί ήρθες να με προειδοποιήσεις;
703
00:49:52,823 --> 00:49:53,824
Σου δίνω προβάδισμα.
704
00:49:56,076 --> 00:49:58,620
Εξαιτίας του προστατευτικού ενστίκτου σου;
705
00:49:58,620 --> 00:50:01,957
Μήπως για να μην προκαλέσεις μπελάδες
στη γειτονιά μου;
706
00:50:02,541 --> 00:50:04,251
Εγώ προκαλώ μπελάδες; Αστειεύεσαι;
707
00:50:04,251 --> 00:50:06,420
Ό,τι γκανγκστερικά μπλεξίματα έχεις...
708
00:50:06,420 --> 00:50:08,672
Παρεμβαίνουν στα δικά σου μπλεξίματα.
709
00:50:09,840 --> 00:50:13,468
Όταν ήσουν μικρός, σου άρεσαν
τα αμαξάκια στην Τουμόροουλαντ.
710
00:50:13,468 --> 00:50:16,430
Ξέρεις γιατί; Επειδή ήταν σε ράγες.
711
00:50:16,430 --> 00:50:18,390
-Το χρειαζόσουν αυτό.
-Καριόλη.
712
00:50:18,390 --> 00:50:20,976
Σου έλεγαν πού να πας, πού να μην πας.
713
00:50:20,976 --> 00:50:22,394
Η μητέρα σου το ήξερε αυτό.
714
00:50:22,936 --> 00:50:25,355
-Μην την πιάνεις στο στόμα σου.
-Σε πήγαινε εκκλησία.
715
00:50:25,355 --> 00:50:28,150
-Σου έμαθε όλους τους κανόνες.
-Μη λες το όνομά της.
716
00:50:28,150 --> 00:50:30,068
Σήκω και φύγε.
717
00:50:30,068 --> 00:50:33,363
Γιατί δεν έχεις πυξίδα
και η Φλόριντα δεν έχει ράγες.
718
00:50:33,363 --> 00:50:35,031
Κακός συνδυασμός.
719
00:50:35,031 --> 00:50:37,117
Εδώ δεν είναι Ντίσνεϊ Γουόρλντ.
720
00:50:37,117 --> 00:50:40,120
Είναι το πιο αληθινό
αναθεματισμένο μέρος στη Γη.
721
00:50:40,120 --> 00:50:44,374
Όπως και να καθάρισαν τον τόπο
του εγκλήματος, πάντα υπάρχουν ίχνη.
722
00:50:44,374 --> 00:50:45,292
Μπαμπά, στάσου.
723
00:50:46,793 --> 00:50:49,796
-Καθάρισαν τον τόπο του εγκλήματος;
-Ο Άντι το είπε.
724
00:50:53,091 --> 00:50:54,926
Δεν ήταν στο ασθενοφόρο.
725
00:50:54,926 --> 00:50:55,844
Τι;
726
00:50:56,344 --> 00:51:00,056
Δεν ήταν στο ασθενοφόρο,
επειδή ξεφορτώθηκαν το πτώμα.
727
00:51:00,056 --> 00:51:02,017
Γαμώτο. Καθάρισαν το σημείο.
728
00:51:02,017 --> 00:51:05,061
-Επαγγελματικό χτύπημα.
-Τι διάολο λες;
729
00:51:06,396 --> 00:51:08,607
-Ναι;
-Είναι νεκρή.
730
00:51:13,236 --> 00:51:14,112
Νεκρή;
731
00:51:14,112 --> 00:51:16,281
Προσποιήσου τον έκπληκτο. Παρακαλώ.
732
00:51:18,617 --> 00:51:19,785
Η Ντέλι είναι νεκρή;
733
00:51:21,077 --> 00:51:23,205
Επαγγελματικό χτύπημα.
734
00:51:23,205 --> 00:51:25,791
-Ποιος;
-Ποιος; Εσύ να μου πεις.
735
00:51:25,791 --> 00:51:28,835
Επειδή δεν ξέρω μαφιόζους
στο Κορονάντο Μπιτς,
736
00:51:28,835 --> 00:51:30,962
αλλά ξέρω έναν στη Φιλαδέλφεια.
737
00:51:30,962 --> 00:51:33,006
-Εγώ; Γαμήσου!
-Όχι, εσύ γαμήσου.
738
00:51:33,006 --> 00:51:34,800
Είπες ότι δεν θα την άφηνες να φύγει.
739
00:51:34,800 --> 00:51:37,552
Δεύτερη φορά που λες ότι σκότωσα κάποιον.
740
00:51:37,552 --> 00:51:39,346
Δύο φορές δεν το αρνήθηκες.
741
00:51:39,346 --> 00:51:41,640
Τι θα πει "γαμήσου" στη γλώσσα σου;
742
00:51:41,640 --> 00:51:44,100
Δεν τη σκότωσα. Ίσως τη σκότωσες εσύ.
743
00:51:44,851 --> 00:51:47,270
Εγώ; Γιατί; Γιατί να τη σκοτώσω εγώ;
744
00:51:47,270 --> 00:51:51,316
-Έτσι θα διέγραφα το χρέος μου.
-Εγώ γιατί; Την αγαπώ!
745
00:51:56,363 --> 00:51:57,197
Μάικ;
746
00:52:02,786 --> 00:52:04,329
-Ακούς;
-Θα σε ξαναπάρω.
747
00:52:08,208 --> 00:52:09,668
Πήρα από το μίνι μπαρ.
748
00:52:10,168 --> 00:52:11,169
Συγγνώμη.
749
00:54:11,081 --> 00:54:13,583
Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου