1 00:00:09,259 --> 00:00:10,427 Ευχαριστώ, Σούζι. 2 00:00:11,219 --> 00:00:13,430 Βλέπω ένα νέο πρόσωπο εδώ σήμερα. 3 00:00:13,930 --> 00:00:16,015 Θα μοιραστείς την ιστορία σου; 4 00:00:18,643 --> 00:00:20,895 Βέβαια. Είμαι ο Μάικ. 5 00:00:21,521 --> 00:00:22,355 Τζογαδόρος. 6 00:00:25,316 --> 00:00:26,359 Έμεινα άνεργος. 7 00:00:26,860 --> 00:00:28,611 Έχασα φίλους και γυναίκα. 8 00:00:31,906 --> 00:00:32,824 Αυτά. 9 00:00:35,118 --> 00:00:37,829 Θα έλεγα ότι αποκάλυψες το τέλος, 10 00:00:37,829 --> 00:00:39,998 αλλά οι πιο πολλοί έχουμε δει την ταινία. 11 00:00:42,459 --> 00:00:44,586 Καλύτερα να μας πεις πώς ξεκίνησε. 12 00:00:48,673 --> 00:00:49,591 Με χρυσό. 13 00:00:52,177 --> 00:00:53,011 Μέσα σ' ένα ψάρι. 14 00:00:58,016 --> 00:00:58,850 Κι ένα ψέμα. 15 00:01:01,853 --> 00:01:03,104 -Με συγχωρείτε. -Ναι; 16 00:01:03,688 --> 00:01:06,316 {\an8}Συγγνώμη, ψάχνω ένα σφυρί. Ξέρετε από σφυριά; 17 00:01:06,316 --> 00:01:07,317 {\an8}ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΜΕΤΑ 18 00:01:07,317 --> 00:01:08,943 Εξαρτάται τι το θες. 19 00:01:09,652 --> 00:01:11,112 Σφυρί πλαισίου. 20 00:01:11,112 --> 00:01:12,530 Κυρίως για ξυλουργική. 21 00:01:13,156 --> 00:01:17,911 Σφυρί με μπίλια για μεταλλουργική εργασία, σφυρί γενικής χρήσης, ματσόλα. 22 00:01:18,453 --> 00:01:20,955 Ποιο είναι καλό για να σπάσεις πόδι; 23 00:01:27,837 --> 00:01:30,507 Σε θυμάμαι... από τη συνάντηση τζογαδόρων. 24 00:01:31,466 --> 00:01:33,426 Συνάντηση πρώην τζογαδόρων, Γκιλ. 25 00:01:34,552 --> 00:01:36,012 Κάποιος κάνει ζαβολιές. 26 00:01:37,597 --> 00:01:38,431 Μη. 27 00:01:41,392 --> 00:01:43,061 Ο Μος θα πάρει τα λεφτά του. 28 00:01:43,770 --> 00:01:45,313 Περιμένω μια περιουσία. 29 00:01:45,855 --> 00:01:47,232 Δύο βδομάδες το πολύ. 30 00:01:47,232 --> 00:01:49,651 Στεκόμαστε μπροστά από πολλά σφυριά. 31 00:01:49,651 --> 00:01:51,569 Νομίζεις ότι διαπραγματεύομαι; 32 00:01:53,404 --> 00:01:57,033 Παλιοτόμαρο. Πώς μπορείς να το κάνεις σε άλλους τζογαδόρους; 33 00:01:57,033 --> 00:01:59,828 Δεν είμαι ξυλουργός, ένα εργαλείο είμαι. 34 00:01:59,828 --> 00:02:02,205 Έκανα λίστα όλων μου των αποτυχιών 35 00:02:02,205 --> 00:02:04,374 κι επανορθώνω σε όσους έβλαψα. 36 00:02:04,374 --> 00:02:06,209 Εν προκειμένω, στον Μος Γιάνκοφ. 37 00:02:07,418 --> 00:02:08,253 Οπότε... 38 00:02:10,213 --> 00:02:11,214 Μήπως αυτό εδώ; 39 00:02:18,888 --> 00:02:21,015 Δώσε μου μόνο δύο βδομάδες! 40 00:02:30,984 --> 00:02:32,777 Γαμώτο! 41 00:02:33,444 --> 00:02:35,780 Γαμώτο. 42 00:02:37,866 --> 00:02:39,325 Παλιομαλάκα. 43 00:02:39,325 --> 00:02:40,869 Δεν οργίστηκες μ' εμένα. 44 00:02:40,869 --> 00:02:42,620 Με τον εαυτό σου οργίστηκες. 45 00:02:52,672 --> 00:02:54,674 ΧΕΛ'Σ ΚΙΤΣΕΝ 46 00:02:57,135 --> 00:02:59,512 -Τι είναι αυτό; -Όχι αυτό που νομίζεις. 47 00:03:00,763 --> 00:03:03,683 -Πώς δεν είναι αυτό που νομίζω; -Δεν σου το δίνω. 48 00:03:04,225 --> 00:03:06,895 Σου το επιστρέφω. Είναι δικό σου. 49 00:03:07,520 --> 00:03:09,606 -Ήταν στο ενεχυροδανειστήριο; -Όχι. 50 00:03:09,606 --> 00:03:12,483 Ζήτησα να φτιάξουν ένα ίδιο από μια φωτογραφία σου. 51 00:03:12,483 --> 00:03:15,403 Να φτιάξουν ένα ίδιο; Και απλώς το επιστρέφεις; 52 00:03:15,403 --> 00:03:16,863 Επανόρθωση. 53 00:03:16,863 --> 00:03:18,364 Μέρος του προγράμματος. 54 00:03:19,282 --> 00:03:20,116 Εντάξει. 55 00:03:21,659 --> 00:03:22,660 Σ' ευχαριστώ. 56 00:03:27,040 --> 00:03:29,584 -Θέλω να κάνουμε μια νέα αρχή. -Το περίμενα. 57 00:03:29,584 --> 00:03:32,128 -Πάει ένας χρόνος... -Μάικ, έλα τώρα. 58 00:03:32,128 --> 00:03:35,214 Δεν τζογάρω. Πάω στις συναντήσεις. Έχω και κονκάρδα. 59 00:03:35,214 --> 00:03:37,508 -Κι έχασες ένα σήμα. -Πληρώνω τα χρέη μου. 60 00:03:37,508 --> 00:03:39,636 Δουλεύοντας στον γκάνγκστερ που του χρωστάς; 61 00:03:43,806 --> 00:03:45,808 Καλά. Ό,τι πεις. 62 00:03:51,147 --> 00:03:55,777 Μια που είπα για γκάνγκστερ, είμαι σε μια ειδική ομάδα, εντάξει; 63 00:03:55,777 --> 00:03:57,779 Και ο Μος Γιάνκοφ... 64 00:03:59,572 --> 00:04:00,531 Τι; 65 00:04:02,533 --> 00:04:03,368 Όχι. 66 00:04:03,368 --> 00:04:06,287 Όχι; Τι... Πάντα νομίζεις ότι ξέρεις τι θέλω να πω. 67 00:04:06,287 --> 00:04:08,915 -Θες τη βοήθειά μου με τον Μος. -Ναι. 68 00:04:08,915 --> 00:04:11,542 -Επειδή δουλεύεις γι' αυτόν. -Καμία σχέση. 69 00:04:11,542 --> 00:04:14,879 -Δεν αξίζει τον χρόνο σου. -Μάικ, μόλις έγινα ντετέκτιβ. 70 00:04:14,879 --> 00:04:17,924 Το είχα παραμερίσει μετά απ' όσα σου συνέβησαν. 71 00:04:17,924 --> 00:04:20,260 -Δηλαδή σου χρωστάω; -Δηλαδή δεν μου χρωστάς; 72 00:04:21,427 --> 00:04:24,722 Σύνελθε. Δεν σου αξίζει να σπας πόδια για τον Μος. 73 00:04:24,722 --> 00:04:27,767 Όχι, περίμενε. Πρώτον, δεν έσπασα κανένα πόδι. 74 00:04:29,560 --> 00:04:30,478 Τυπικά. 75 00:04:32,397 --> 00:04:33,940 Τότε πες πως επανορθώνεις. 76 00:04:38,611 --> 00:04:39,487 Εντάξει. 77 00:04:42,031 --> 00:04:44,534 Αν το σκεφτώ, θα πάρεις το δαχτυλίδι; 78 00:04:47,161 --> 00:04:49,998 Θα ήθελες όντως να ξανασμίξουμε με εξαναγκασμό; 79 00:04:51,708 --> 00:04:52,542 Ναι. 80 00:04:56,462 --> 00:04:58,798 Θα σου δώσω κάτι καλύτερο από λεφτά. 81 00:04:58,798 --> 00:05:01,676 -Χρυσάφι. -Θαμμένος θησαυρός. 82 00:05:03,344 --> 00:05:04,971 Μου κάνεις πλάκα; 83 00:05:04,971 --> 00:05:05,930 Βυθισμένος. 84 00:05:05,930 --> 00:05:08,474 -Αλλά ναι. -Βυθισμένος; Μάλιστα. 85 00:05:08,474 --> 00:05:11,686 Το 1715, ένας ισπανικός στόλος βυθίστηκε, 86 00:05:11,686 --> 00:05:13,813 η μία γαλέρα έξω απ' την κεντρική Φλόριντα... 87 00:05:13,813 --> 00:05:15,982 Γκιλ, άνοιξε. 88 00:05:17,483 --> 00:05:19,027 -Τι; -Έτσι. Κάνε: 89 00:05:25,033 --> 00:05:28,911 Τώρα, μπορείς να το φτύσεις ή να το χέσεις. 90 00:05:28,911 --> 00:05:30,371 Όταν θα το ξαναδώ, 91 00:05:30,371 --> 00:05:33,041 ελπίζω ν' αξίζει τα 200 χιλιάρικα που μου χρωστάς. 92 00:05:35,501 --> 00:05:36,461 Γαμώτο! 93 00:05:56,522 --> 00:05:57,398 Γαμώτο! 94 00:05:57,398 --> 00:05:58,775 Μος! 95 00:05:59,317 --> 00:06:00,485 Μος! 96 00:06:03,696 --> 00:06:04,697 Τι; 97 00:06:04,697 --> 00:06:06,908 Δεν θα δούλευες ως αργά στα γενέθλιά μου. 98 00:06:06,908 --> 00:06:08,242 Ναι. Σχεδόν τελείωσα. 99 00:06:08,242 --> 00:06:09,202 Κι εγώ. 100 00:06:10,369 --> 00:06:11,579 Όμορφη είσαι. 101 00:06:41,275 --> 00:06:42,985 Χρόνια πολλά. 102 00:06:42,985 --> 00:06:44,028 Ευχαριστώ. 103 00:06:44,028 --> 00:06:47,281 Επόμενο βήμα είναι η επέτειος, έτσι; 104 00:06:47,281 --> 00:06:48,199 Ναι; 105 00:06:48,741 --> 00:06:49,992 Επέτειος για τι; 106 00:06:49,992 --> 00:06:51,994 Η δική μας. Ένας χρόνος μαζί. 107 00:06:51,994 --> 00:06:53,871 Ν' αποφασίσουμε τι θα κάνουμε. 108 00:06:53,871 --> 00:06:55,581 Να φύγουμε από τη Φιλαδέλφεια. 109 00:06:55,581 --> 00:06:57,083 Στο Ατλάντικ Σίτι, ίσως; 110 00:06:59,585 --> 00:07:00,920 Ωραία τούρτα. 111 00:07:00,920 --> 00:07:02,130 Πόσος καιρός είναι; 112 00:07:02,630 --> 00:07:05,299 Εμένα μου λες; Πέρασε νεράκι. 113 00:07:05,299 --> 00:07:06,634 Η κηδεία του μπαμπά. 114 00:07:07,176 --> 00:07:08,261 Που πήρα τα ηνία. 115 00:07:08,761 --> 00:07:13,558 Είναι όλα μια θολούρα, αλλά εσύ στάθηκες βράχος δίπλα μου. 116 00:07:13,558 --> 00:07:15,017 Εσύ με βοήθησες. 117 00:07:15,017 --> 00:07:17,103 Ναι. Κι εσύ εμένα. 118 00:07:19,564 --> 00:07:20,565 Τέλος πάντων... 119 00:07:21,732 --> 00:07:23,443 Χρόνια σου πολλά. 120 00:07:23,443 --> 00:07:24,527 Μος. 121 00:07:24,527 --> 00:07:25,778 Άνοιξέ το. 122 00:07:38,207 --> 00:07:39,292 Θεέ μου. 123 00:07:39,292 --> 00:07:41,502 Ωραίο, έτσι; Αυτά είναι αληθινά. 124 00:07:44,297 --> 00:07:45,214 Τρίχα είναι αυτή; 125 00:07:47,383 --> 00:07:48,426 Τι; Πού; 126 00:07:49,010 --> 00:07:50,803 Το κούμπωμα έχει γυναικείες τρίχες. 127 00:07:50,803 --> 00:07:54,515 -Το γαμημένο το κοσμηματοπωλείο. -Δεν το πιστεύω! 128 00:07:54,515 --> 00:07:56,225 Ντέλι, κάθισε. Έλα τώρα. 129 00:07:56,809 --> 00:07:58,102 Έλα. Έχεις γενέθλια. 130 00:07:58,102 --> 00:08:00,021 Ευχαρίστησε τον κλεπταποδόχο σου. 131 00:08:00,021 --> 00:08:03,024 Είναι μεταχειρισμένο. Δεν τα έχεις ακουστά; 132 00:08:03,024 --> 00:08:05,902 Μία φορά, Μος, μόνο μία φορά, 133 00:08:05,902 --> 00:08:09,155 θα ήθελα να πάρω κάτι που δεν είναι κλεμμένο. 134 00:08:09,155 --> 00:08:10,490 Ξεχωριστό. 135 00:08:10,490 --> 00:08:13,576 Που θ' αγοράσεις για μένα και δεν το είχε άλλη πριν. 136 00:08:14,702 --> 00:08:15,870 Ντέλι! 137 00:08:24,086 --> 00:08:25,838 Φρόντισε να γυρίσει σπίτι. 138 00:08:32,720 --> 00:08:35,973 Ξέρεις, δεν βλέπεις ποτέ να συμβαίνει το αντίθετο. 139 00:08:35,973 --> 00:08:40,353 Τον άντρα να φεύγει τρέχοντας και τη γυναίκα στο αμάξι να τον ικετεύει. 140 00:08:40,353 --> 00:08:41,771 Δεν ξέρω γιατί. 141 00:08:41,771 --> 00:08:44,690 Γιατί μόλις τον ξεφορτωθεί, δεν κοιτάει πίσω της. 142 00:08:44,690 --> 00:08:46,317 Θα μπεις μέσα, σε παρακαλώ; 143 00:08:47,235 --> 00:08:48,653 Είναι κακόφημη γειτονιά. 144 00:08:48,653 --> 00:08:50,112 Έχει πολλές πόρνες. 145 00:08:50,112 --> 00:08:51,989 Ναι, τι πειράζει άλλη μία; 146 00:08:53,032 --> 00:08:54,200 Κάνε μου τη χάρη. 147 00:08:54,200 --> 00:08:55,826 Δεν σου χρωστάω χάρη. 148 00:08:55,826 --> 00:08:57,578 Αν σου χρωστάω εγώ χάρη; 149 00:09:45,167 --> 00:09:47,003 Είπαμε ότι δεν θα επαναληφθεί αυτό. 150 00:09:49,880 --> 00:09:51,299 Μάλλον δεν ίσχυε τελικά. 151 00:10:09,025 --> 00:10:09,859 Θέλω καφέ. 152 00:10:10,943 --> 00:10:12,445 Πρέπει να σε πάω σπίτι. 153 00:10:15,197 --> 00:10:16,907 Ξέρεις, μιλάει για σένα. 154 00:10:18,326 --> 00:10:19,493 Τον μπάτσο του. 155 00:10:20,244 --> 00:10:23,956 Σαν το σκυλάκι του που φέρνει το κλαδί όποτε του το πετάνε. 156 00:10:43,476 --> 00:10:46,520 Μεσαίο βανίλια με πάγο και δύο δόσεις καραμέλα. 157 00:10:52,902 --> 00:10:56,113 ΚΟΦΙ ΡΟΣΤΕΡΣ 158 00:11:09,460 --> 00:11:10,294 Ορίστε. 159 00:11:11,921 --> 00:11:13,464 -Τώρα θα σε πάω σπίτι. -Περίμενε. 160 00:11:16,050 --> 00:11:17,510 Να βρούμε έναν αυτοκινητόδρομο. 161 00:11:19,136 --> 00:11:19,970 Τι; 162 00:11:19,970 --> 00:11:22,640 Να προχωρήσουμε, ν' αλλάξουμε την τύχη μας. 163 00:11:26,560 --> 00:11:28,521 -Έχω υποχρεώσεις. -Στον Μος; Όχι. 164 00:11:28,521 --> 00:11:33,109 Καταλαβαίνεις ότι ποτέ δεν θα ξεφύγεις από τον Μος, έτσι; 165 00:11:39,824 --> 00:11:41,075 Πού οδηγεί ο δρόμος; 166 00:11:42,410 --> 00:11:43,411 Δεν ξέρω. 167 00:11:44,578 --> 00:11:45,413 Στη Φλόριντα. 168 00:11:45,413 --> 00:11:46,372 Όχι. 169 00:11:46,372 --> 00:11:49,834 Γιατί όχι; Φαίνεται σαν ένα μέρος που προσφέρει ευκαιρίες. 170 00:11:49,834 --> 00:11:50,751 Είναι. 171 00:11:50,751 --> 00:11:52,837 Μου πρόσφερε την ευκαιρία να φύγω. 172 00:11:53,504 --> 00:11:54,797 Μου κάνεις πλάκα. 173 00:11:55,840 --> 00:11:58,384 -Είσαι από κει; -Ναι, και δεν γυρίζω πίσω. 174 00:12:19,238 --> 00:12:20,239 Ναι. 175 00:12:22,032 --> 00:12:23,200 Αφορά την Ντέλι. 176 00:12:25,202 --> 00:12:27,997 -Τι έγινε; -Την πήγες σπίτι μετά το δείπνο. 177 00:12:29,373 --> 00:12:30,332 Την πήγα. Ναι. 178 00:12:31,459 --> 00:12:32,334 Τι συζητήσατε; 179 00:12:33,586 --> 00:12:34,879 Τίποτα. Δεν μιλήσαμε. 180 00:12:34,879 --> 00:12:37,882 -Δεν είπε τίποτα απολύτως; -Κάτσε να σκεφτώ. 181 00:12:40,217 --> 00:12:41,886 Όχι. Γιατί; 182 00:12:44,054 --> 00:12:44,889 Έφυγε. 183 00:12:47,099 --> 00:12:48,809 -Τι θα πει έφυγε; -Ότι έφυγε. 184 00:12:49,977 --> 00:12:51,604 Της έδωσα μια καινούργια BMW. 185 00:12:51,604 --> 00:12:52,730 Τα βρήκαμε. 186 00:12:52,730 --> 00:12:53,939 Όλα ήταν μια χαρά. 187 00:12:54,565 --> 00:12:56,108 Και σηκώθηκε κι έφυγε. 188 00:12:57,651 --> 00:12:58,527 Πού πήγε; 189 00:12:58,527 --> 00:13:00,613 Στο Κορονάντο Μπιτς, στη Φλόριντα. 190 00:13:00,613 --> 00:13:01,780 Έφαγε κλήση. 191 00:13:01,780 --> 00:13:03,115 Παραβίασε το κόκκινο. 192 00:13:03,115 --> 00:13:05,576 Ήρθε σ' εμένα, αφού είναι στο όνομά μου. 193 00:13:05,576 --> 00:13:07,745 Άλλη μία, προς την αντίθετη κατεύθυνση. 194 00:13:07,745 --> 00:13:09,705 Η ασφάλεια θα πάει στα ύψη. 195 00:13:10,915 --> 00:13:13,542 -Τι κάνει στη Φλόριντα; -Πού διάολο να ξέρω; 196 00:13:13,542 --> 00:13:17,004 -Θέλω να πας να τη φέρεις. -Τι; Με τίποτα. 197 00:13:17,004 --> 00:13:17,963 Δεν γίνεται. 198 00:13:18,589 --> 00:13:20,758 -Ναι. -Όχι. 199 00:13:20,758 --> 00:13:23,219 -Ναι... -Όχι. 200 00:13:25,054 --> 00:13:27,723 Δεν γίνεται να με παρατήσει έτσι, Μάικ. 201 00:13:27,723 --> 00:13:28,933 Πώς θα φανεί αυτό; 202 00:13:28,933 --> 00:13:30,893 Ο πατέρας μου δεν θα το άφηνε έτσι. 203 00:13:34,563 --> 00:13:35,648 Πενήντα χιλιάρικα. 204 00:13:35,648 --> 00:13:36,982 -Τι; -Απ' όσα χρωστάω. 205 00:13:36,982 --> 00:13:39,068 Άντε γαμήσου. Θα το έκανες τζάμπα. 206 00:13:39,068 --> 00:13:42,363 Να την ψάξω, ναι. Για να τη βρω, θα σου κοστίσει 50. 207 00:13:44,156 --> 00:13:45,866 Γαμημένοι τζογαδόροι. 208 00:13:47,576 --> 00:13:48,410 Εντάξει. 209 00:13:49,537 --> 00:13:51,205 Μείον 50 απ' τα χρωστούμενα, 210 00:13:51,205 --> 00:13:54,291 αλλιώς θα προσθέσω εκατό αν αποτύχεις. 211 00:13:57,628 --> 00:13:58,712 Εντάξει. 212 00:13:58,712 --> 00:14:00,381 Ωραία. Πιάσε το τιμόνι. 213 00:14:00,381 --> 00:14:01,924 Δεν θα πάω με αμάξι. 214 00:14:03,217 --> 00:14:04,426 Θα πάρω αεροπλάνο. 215 00:14:04,426 --> 00:14:07,179 Τελευταία στιγμή; Ξέρεις πόσο θα μου κοστίσει; 216 00:14:07,179 --> 00:14:09,848 -Μου κάνεις πλάκα τώρα; -Καλά. 217 00:14:09,848 --> 00:14:11,433 ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ / ΤΣΕΚ ΙΝ 218 00:14:11,433 --> 00:14:13,686 Αλλά θα νοικιάσεις οικονομικό αμάξι. 219 00:14:13,686 --> 00:14:14,687 Και... 220 00:14:15,688 --> 00:14:17,106 ίσως χρειαστεί να την πείσεις. 221 00:14:17,106 --> 00:14:18,482 ΟΠΛΑ! ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΙΡΕΣ 222 00:14:18,482 --> 00:14:19,400 Λοιπόν; 223 00:14:19,400 --> 00:14:21,860 Δεν μπορείς να κουβαλήσεις όπλο χωρίς άδεια. 224 00:14:21,860 --> 00:14:23,070 Πώς θα βρεις όπλο; 225 00:14:23,070 --> 00:14:26,073 Μος, μιλάμε για τη Φλόριντα. 226 00:14:31,662 --> 00:14:33,706 Πότε θα πάμε στο Ντίσνεϊ Γουόρλντ; 227 00:14:33,706 --> 00:14:34,665 Ναι. 228 00:14:34,665 --> 00:14:38,711 Θα πάμε στο Ντίσνεϊ Γουόρλντ μόλις ο μπαμπάς πάρει το όπλο του. 229 00:14:48,012 --> 00:14:50,014 ΜΟΤΕΛ ΠΑΛΜ'Σ 230 00:14:55,561 --> 00:14:57,646 Καλώς όρισες στο Παλμ'ς, φίλε μου. 231 00:14:57,646 --> 00:15:01,066 Είμαι ο Μπένι, ο ιδιοκτήτης. Ό,τι χρειαστείς, μου λες. 232 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 Βγάλε την απόστροφο. 233 00:15:03,861 --> 00:15:05,905 -Την ποια; -"Παλμ'ς". 234 00:15:05,905 --> 00:15:06,906 ΠΑΛΜ'Σ 235 00:15:06,906 --> 00:15:09,450 -Είναι κτητικό έτσι. -Ναι. 236 00:15:09,992 --> 00:15:11,201 Είναι κτήμα μου. 237 00:15:14,914 --> 00:15:16,290 Έχεις σετ ραπτικής; 238 00:15:24,381 --> 00:15:27,801 ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΝΤΕΡΑΜ ΤΖΟΝ ΚΕΤΣΕΡ ΒΟΗΘΟΣ ΣΕΡΙΦΗ 239 00:15:33,682 --> 00:15:35,017 Καριόλη. 240 00:15:39,188 --> 00:15:41,106 ΜΟΣ ΕΙΝΑΙ ΕΚΕΙ; 241 00:15:41,106 --> 00:15:43,734 ΕΙΣΑΙ ΕΚΕΙ; ΠΗΡΕΣ ΤΗΝ ΕΚΠΤΩΣΗ ΤΗΣ ΑΑΑ; 242 00:16:00,292 --> 00:16:01,126 Μιγκελόν. 243 00:16:19,812 --> 00:16:20,813 Εσείς! 244 00:16:48,757 --> 00:16:51,468 Βοήθεια! 245 00:16:51,468 --> 00:16:53,887 -Προσπάθησε να με βιάσει! -Τι; 246 00:16:53,887 --> 00:16:56,348 -Με χούφτωσε. -Όχι, δεν σε χούφτωσα. 247 00:16:56,348 --> 00:16:57,850 Προσπαθούσα να τη σώσω. 248 00:16:57,850 --> 00:17:00,686 Τότε πού είναι το πάνω του μαγιό μου, ανώμαλε; 249 00:17:01,478 --> 00:17:02,813 Τι; 250 00:17:04,606 --> 00:17:05,441 Όχι... 251 00:17:07,860 --> 00:17:09,695 Θα το φέρω εγώ. 252 00:17:19,246 --> 00:17:20,122 Βοήθεια! 253 00:17:21,957 --> 00:17:22,791 Μάικ; 254 00:17:24,293 --> 00:17:26,545 Μάικ; 255 00:17:27,671 --> 00:17:28,756 Μάικ; 256 00:17:29,506 --> 00:17:32,301 Να τος. Γεια σου, υπναρά. 257 00:17:34,303 --> 00:17:36,680 -Πάτσι; -Δεν ειδοποίησες ότι θα ερχόσουν. 258 00:17:36,680 --> 00:17:39,099 Ήρθα για δουλειά. Συγγνώμη. Θα έπαιρνα. 259 00:17:39,099 --> 00:17:41,560 -Πώς το έμαθες; -Από τις ειδήσεις. 260 00:17:41,560 --> 00:17:42,978 Έχουμε τηλεόραση στη δουλειά 261 00:17:42,978 --> 00:17:47,316 και είπα "Αυτός στην τηλεόραση είναι ο αδερφός μου. Αδυνάτισε". Τρως; 262 00:17:47,941 --> 00:17:50,903 Στο ίντερνετ λένε ότι σου έκοψε το εργαλείο, μα δεν ισχύει. 263 00:17:50,903 --> 00:17:53,530 Το τσέκαρα. Δηλαδή, όχι εγώ. Έβαλα τη νοσοκόμα. 264 00:17:53,530 --> 00:17:54,948 Τι εννοείς, το ίντερνετ; 265 00:17:57,367 --> 00:17:58,702 ΝΤΟΠΙΟΣ ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΙ ΛΟΥΟΜΕΝΗ 266 00:17:58,702 --> 00:17:59,953 Βοήθεια! 267 00:18:01,163 --> 00:18:01,997 Έλα! 268 00:18:03,665 --> 00:18:05,959 Άουτς. Καλά να πάθει. 269 00:18:05,959 --> 00:18:09,254 Το νοσοκομείο δήλωσε ότι ο δράστης είναι ντόπιος. 270 00:18:09,254 --> 00:18:11,673 -Η αστυνομία τον αναζητεί. -Σκατά. 271 00:18:13,300 --> 00:18:14,760 {\an8}-Ορίστε. -Μπορείς να περπατήσεις; 272 00:18:14,760 --> 00:18:17,221 {\an8}-Ναι. Ευχαριστώ που μ' έφερες. -Περίμενε. 273 00:18:21,016 --> 00:18:24,728 Θεέ μου. Δεν το πιστεύω. Θα έρθεις για φαγητό απόψε, έτσι; 274 00:18:27,189 --> 00:18:28,941 Έτσι; Ναι; Εντάξει. 275 00:18:28,941 --> 00:18:30,818 -Πόσο θα μείνεις; -Όχι πολύ. 276 00:18:30,818 --> 00:18:34,571 Ψάχνω κάποια να της δώσω μια επιταγή από ασφαλιστική και... 277 00:18:35,239 --> 00:18:36,365 Ναι, εντάξει. 278 00:18:38,742 --> 00:18:39,576 Τα λέμε απόψε. 279 00:18:56,135 --> 00:18:56,969 Γεια. 280 00:18:57,553 --> 00:18:58,679 Γρήγορη ερώτηση. 281 00:18:58,679 --> 00:19:01,473 Γιατί δεν ήξερα ότι είσαι από τη Φλόριντα, γαμώτο; 282 00:19:02,891 --> 00:19:06,395 -Κάποιος μπήκε στο ίντερνετ, έτσι; -Εσύ, ντόπιε. 283 00:19:07,479 --> 00:19:09,857 Ξέρεις γιατί πιστεύω ότι δεν το είπες; 284 00:19:10,858 --> 00:19:11,692 Γιατί; 285 00:19:12,734 --> 00:19:15,654 Επειδή δεν ήθελες να μάθω πού είναι η οικογένειά σου. 286 00:19:21,076 --> 00:19:23,537 ΕΚΤΥΠΩΣΗ ΚΑΡΤΩΝ 500 ΚΑΡΤΕΣ ΚΑΙ ΑΝΩ 287 00:19:23,537 --> 00:19:24,830 ΓΡΑΦΙΚΕΣ ΤΕΧΝΕΣ 288 00:19:27,624 --> 00:19:31,420 ΜΑΪΚ ΒΑΛΕΝΤΑΪΝ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΟΣ ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ 289 00:19:35,465 --> 00:19:37,176 Μάικ Βαλεντάιν. Μια στιγμή. 290 00:19:37,176 --> 00:19:38,927 Όπως ο Σόνι Βαλεντάιν; 291 00:19:38,927 --> 00:19:41,096 -Ο πατέρας μου. -Αποκλείεται. 292 00:19:41,638 --> 00:19:44,308 Ο Σόνι με είχε προσλάβει. Όταν ήταν αρχηγός. 293 00:19:44,308 --> 00:19:48,896 Κάνεις πλάκα. Είμαι ο τύπος από το βίντεο. Που με δάγκωσε καρχαρίας. 294 00:19:52,649 --> 00:19:53,901 Όχι. Μόνο το πόδι. 295 00:19:55,110 --> 00:19:57,070 -Ώστε είσαι στη Φιλαδέλφεια; -Ναι. 296 00:19:57,070 --> 00:20:00,616 Και τι ακριβώς είναι ο ανεξάρτητος ασφαλιστικός σύμβουλος; 297 00:20:00,616 --> 00:20:01,867 Κάνω διάφορα. 298 00:20:01,867 --> 00:20:05,204 Τώρα ψάχνω κάποια να της δώσω μια επιταγή. 299 00:20:05,204 --> 00:20:07,372 -Πώς τη λένε; -Ντέλι Γουέστ. 300 00:20:09,041 --> 00:20:11,043 Λυπάμαι. Δεν την ξέρω. 301 00:20:12,628 --> 00:20:14,379 Εντάξει, αλλά θα μπορούσες... 302 00:20:15,214 --> 00:20:17,591 -Τι πράγμα; -Να την ψάξεις στο σύστημα. 303 00:20:17,591 --> 00:20:18,967 Είναι απαρχαιωμένο. 304 00:20:18,967 --> 00:20:22,387 Πάντως καλά τα νέα για το πουλί σου. 305 00:20:22,387 --> 00:20:24,890 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΚΟΡΟΝΑΝΤΟ ΜΠΙΤΣ 306 00:20:26,391 --> 00:20:27,226 Ευχαριστώ. 307 00:20:28,727 --> 00:20:31,772 -Τάιλερ, άσε το κινητό. -Θέλω να μάθω τις εργασίες. 308 00:20:31,772 --> 00:20:34,983 -Αφού φάμε. Άσ' το. -Ντίκον, κλείσε την τηλεόραση. 309 00:20:34,983 --> 00:20:35,901 Έχουμε παρέα. 310 00:20:35,901 --> 00:20:39,696 {\an8}Η καταβόθρα που κατάπιε επιχειρήσεις του Ορλάντο πρόσφατα 311 00:20:39,696 --> 00:20:41,156 {\an8}σταθεροποιήθηκε τελικά. 312 00:20:41,156 --> 00:20:44,451 {\an8}Ο δήμος λέει ότι οι εργασίες ξεκινούν την άλλη βδομάδα. 313 00:20:45,202 --> 00:20:47,579 Τάιλερ Πιτς, άσε κάτω το κινητό σου. 314 00:20:47,579 --> 00:20:50,415 -Καλά. Τότε θα κοπώ στα μαθηματικά. -Θα κοπείς; 315 00:20:50,415 --> 00:20:52,459 Φρόντισε να μην κοπείς. Τα χρειάζεσαι. 316 00:20:52,459 --> 00:20:55,045 -Πες της, Μάικ. -Δεν ξέρω αν θα τα χρειαστεί ή όχι. 317 00:20:55,045 --> 00:20:58,298 Θα τα χρειαστεί. Τι θα έκανα χωρίς τα μαθηματικά; 318 00:20:58,298 --> 00:21:03,303 -Δεν ξέρω τι δουλειά κάνεις, Ντίκον. -Τοπογράφος της περιφέρειας. 319 00:21:03,303 --> 00:21:05,555 Δουλεύω σ' εκείνη την καταβόθρα. 320 00:21:05,555 --> 00:21:10,686 Και πρέπει να ξέρεις από γωνίες, γραμμές, γεωμετρία και μετρήσεις. 321 00:21:10,686 --> 00:21:14,064 Ο τοπογράφος χρειάζεται τα μαθηματικά όσο κι ο επιστήμονας της NASA. 322 00:21:15,274 --> 00:21:16,692 Δεν ισχύει αυτό. 323 00:21:17,734 --> 00:21:20,404 Λοιπόν, πρέπει να κατουράς καθιστός τώρα; 324 00:21:20,404 --> 00:21:23,365 Σου είπα, δεν δάγκωσε το πράμα του. Πήγαινε στο δωμάτιό σου. 325 00:21:30,914 --> 00:21:33,500 -Δεν... -Όχι. Δεν ξέρω πού το άκουσε αυτό. 326 00:21:35,711 --> 00:21:38,547 Όταν βγήκαμε, ο αέρας δεν φυσούσε προς το σπίτι. 327 00:21:38,547 --> 00:21:41,425 -Περίμενε ένα λεπτό. -Όχι, κατάφερα να το ανάψω. 328 00:21:41,425 --> 00:21:42,342 Φύσα με. 329 00:21:45,178 --> 00:21:47,514 Ορίστε. Ευχαριστώ. 330 00:21:49,599 --> 00:21:52,436 Δεν θα τηλεφωνούσες, έτσι; Να πεις ότι είσαι εδώ; 331 00:21:53,687 --> 00:21:54,563 Μάλλον όχι. 332 00:21:56,481 --> 00:21:58,108 Δεν πειράζει, καταλαβαίνω. 333 00:21:58,900 --> 00:22:00,027 Δεν φταις εσύ. 334 00:22:00,610 --> 00:22:03,530 Η δουλειά με την επιταγή είναι εφιάλτης. 335 00:22:04,614 --> 00:22:09,119 Μεγαλώνοντας με τον μπαμπά μας, θα έμαθες να ξεχωρίζεις πότε σου λένε ψέματα. 336 00:22:09,870 --> 00:22:12,664 -Ναι, έτσι μου φαίνεται. -Ναι, κι εγώ. 337 00:22:12,664 --> 00:22:15,125 Οπότε δούλεψε καλύτερα την ιστορία σου. 338 00:22:19,338 --> 00:22:20,172 Συγγνώμη. 339 00:22:21,590 --> 00:22:24,134 Η γυναίκα που ψάχνεις θέλει να βρεθεί; 340 00:22:24,134 --> 00:22:25,052 Όχι. 341 00:22:28,138 --> 00:22:29,056 Εγκληματίας; 342 00:22:31,683 --> 00:22:33,560 Δίπλα σε εγκληματία. 343 00:22:34,144 --> 00:22:36,605 Τότε καλύτερα να μιλήσεις σ' έναν εγκληματία. 344 00:22:40,358 --> 00:22:42,986 ΣΟΝΙ'Σ ΜΠΑΡ & ΓΚΡΙΛ 345 00:22:53,663 --> 00:22:56,666 ΜΒ 346 00:23:04,382 --> 00:23:05,217 Μπαμπά; 347 00:23:08,762 --> 00:23:10,347 Χρόνια και ζαμάνια. 348 00:23:10,847 --> 00:23:14,184 Αν ήξερα ότι θες να παίξεις μπέιζμπολ, θα έφερνα το γάντι μου. 349 00:23:14,810 --> 00:23:19,064 -Το αγόρασες ή το κέρδισες στα χαρτιά; -Ο Αρ Τζέι πέθανε από καρκίνο. 350 00:23:19,064 --> 00:23:22,776 Σκέφτηκα ότι ένα ωραίο μπαράκι θα μ' απασχολούσε στη σύνταξη. 351 00:23:22,776 --> 00:23:23,944 Σύνταξη; 352 00:23:24,736 --> 00:23:27,405 Όλα με μετρητά, πρόσβαση στα βαθιά νερά. 353 00:23:27,405 --> 00:23:30,992 -Μάλλον το λαθρεμπόριο έγινε χόμπι. -Συνταξιοδοτήθηκα με τιμές. 354 00:23:30,992 --> 00:23:33,036 Σύνταξη αρχηγού αστυνομίας. 355 00:23:33,036 --> 00:23:35,997 Μου έβαλαν πλακέτα πάνω από το τραπέζι μου στο IHOP. 356 00:23:36,581 --> 00:23:37,582 Εσύ; 357 00:23:41,128 --> 00:23:42,796 Φροντίζω να ενημερώνομαι. 358 00:23:43,755 --> 00:23:46,091 Τι ήταν; Κάποιο ηθικό ολίσθημα; 359 00:23:48,301 --> 00:23:49,553 Θα χαίρεσαι, έτσι; 360 00:23:50,220 --> 00:23:52,013 Το μήλο έπεσε κάτω απ' τη μηλιά. 361 00:23:52,013 --> 00:23:54,891 Όχι. Εδώ κάνεις λάθος. 362 00:23:54,891 --> 00:23:58,562 Κάθε πατέρας θέλει ο γιος του να είναι καλύτερός του. 363 00:23:59,521 --> 00:24:00,939 Όχι να νομίζει ότι είναι. 364 00:24:02,649 --> 00:24:05,485 Λοιπόν, τι θέλεις; Τι χρειάζεσαι; Λεφτά; 365 00:24:05,485 --> 00:24:08,113 -Όχι, έχω δουλειά. -Που είναι ποια; 366 00:24:08,113 --> 00:24:09,406 Να εντοπίσω κάποια. 367 00:24:12,659 --> 00:24:13,869 Την Ντέλι Γουέστ. 368 00:24:16,121 --> 00:24:18,915 -Τι κάνει εδώ κάτω; -Μακάρι να 'ξερα. 369 00:24:19,791 --> 00:24:21,585 Τότε τι σκατά ξέρεις; 370 00:24:22,377 --> 00:24:24,504 -Όχι πολλά. -Πολύ κρίμα. 371 00:24:25,130 --> 00:24:27,465 Οι συνήθειες κάποιου είναι τα αδύναμα σημεία του. 372 00:24:27,966 --> 00:24:32,053 Μπορεί ν' αλλάζουν τοποθεσία, αλλά δεν αλλάζουν το ποιοι είναι. 373 00:24:34,556 --> 00:24:35,807 Κράτησέ τα αυτά. 374 00:24:36,725 --> 00:24:38,935 Όποτε θέλεις να παίξουμε, 375 00:24:38,935 --> 00:24:41,271 ο γέρος σου θα σε περιμένει εδώ. 376 00:24:41,271 --> 00:24:43,064 ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΟ ΝΤΙΣΝΕΪ 377 00:24:43,064 --> 00:24:44,482 ΜΑΓΙΚΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ 378 00:24:45,066 --> 00:24:46,860 Ηρέμησε, δεν χρειάζεσαι όπλο. 379 00:24:46,860 --> 00:24:50,155 Έχω καθήκον ως αστυνομικός να κουβαλάω όπλο. 380 00:24:50,155 --> 00:24:52,741 Εντάξει. Σήμερα θα είσαι απλός πολίτης. 381 00:24:53,867 --> 00:24:54,701 Εντάξει; 382 00:25:02,626 --> 00:25:05,253 -Πας να βρεις όπλο; -Θα σας δω στο κάστρο. 383 00:25:05,253 --> 00:25:06,463 Όχι, είναι... 384 00:25:07,589 --> 00:25:10,091 Εντάξει. Ελάτε. Πάμε. 385 00:25:11,801 --> 00:25:12,844 Έγινε, ευχαριστώ. 386 00:25:12,844 --> 00:25:16,681 ΜΟΤΕΛ ΚΡΕΣΤΒΙΟΥ - ΣΕΡΦΣΑΪΝΤ - ΣΑΝΓΚΡΑΣ 387 00:25:35,242 --> 00:25:36,076 Εμπρός; 388 00:25:36,660 --> 00:25:39,287 Θα γίνω σαφής, τηρώ τις διαδικασίες. 389 00:25:39,287 --> 00:25:41,581 Τι είναι σωστό και τι όχι. 390 00:25:41,581 --> 00:25:44,084 Δεοντολογία, δικαιώματα και τα λοιπά. 391 00:25:44,709 --> 00:25:45,627 Κατανοητό. 392 00:25:46,795 --> 00:25:50,590 Από σεβασμό προς τον αρχηγό, που με έβαλε στη δουλειά, 393 00:25:51,174 --> 00:25:54,386 έβαλα τους άντρες μου να ερευνήσουν την BMW της. 394 00:25:56,179 --> 00:26:00,642 Μα πρώτα, η ιστορία με την ασφαλιστική απλώς σε κάνει ρεζίλι. 395 00:26:01,309 --> 00:26:04,396 Ο εργοδότης μου ανησυχεί για την ασφάλειά της. 396 00:26:04,396 --> 00:26:05,939 Το ίδιο κι εγώ. 397 00:26:07,315 --> 00:26:10,277 Σε διαβεβαιώνω ότι είναι πιο ασφαλής αν τη βρω εγώ 398 00:26:10,277 --> 00:26:12,195 και όχι ο επόμενος. 399 00:26:23,456 --> 00:26:24,582 Ωραίο αμάξι. 400 00:26:24,582 --> 00:26:28,545 Ναι, μόλις ήρθε. Λίγα χιλιόμετρα. Είναι σχεδόν του κουτιού. 401 00:26:28,545 --> 00:26:30,380 -Να ρίξω μια ματιά; -Ναι. 402 00:26:31,965 --> 00:26:33,883 -Βλέπεις, σαν καινούργιο. -Ναι. 403 00:26:35,510 --> 00:26:39,889 -Ο προηγούμενος ιδιοκτήτης πήρε κάτι άλλο; -Ναι, μια Lexus του 2016. 404 00:26:39,889 --> 00:26:41,683 Έχει πολύ χώρο για τα πόδια. 405 00:26:41,683 --> 00:26:43,351 Και πεντακάθαρο. 406 00:26:46,187 --> 00:26:48,023 ΚΛΗΣΗ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ ΚΟΡΟΝΑΝΤΟ ΜΠΙΤΣ 407 00:26:48,023 --> 00:26:50,775 ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΦΛΑΓΚΛΕΡ 4620 ΠΡΟΣΤΙΜΟ ΓΙΑ ΠΑΡΚΟΜΕΤΡΟ 408 00:26:53,320 --> 00:26:54,904 ΜΠΑΡ ΓΚΕΪΤΟΡΣ ΤΕΪΛ 409 00:26:54,904 --> 00:26:57,157 Δεν ασχολούνται με τα σημεία στίξης. 410 00:27:00,577 --> 00:27:02,370 -Γεια. -Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 411 00:27:02,370 --> 00:27:03,830 Ναι; 412 00:27:03,830 --> 00:27:06,666 Άκουσες για το διαμελισμένο πτώμα στον υπόνομο; 413 00:27:07,334 --> 00:27:09,210 -Βρόμικη δουλειά; -Τι; 414 00:27:09,210 --> 00:27:12,088 Νόμιζα ότι έλεγες ανέκδοτο. Όχι, δεν το άκουσα. 415 00:27:13,298 --> 00:27:16,217 Κάποιος ξεφορτώθηκε πτώμα. Μ' έβαλαν στην υπόθεση. 416 00:27:17,052 --> 00:27:20,930 -Είσαι στο Ανθρωποκτονιών; -Όχι. Το θύμα λεγόταν Γκιλ Φράνκο. 417 00:27:25,268 --> 00:27:26,102 Μάικ. 418 00:27:26,644 --> 00:27:28,772 Γκίλμπερτ Φράνκο. Τον ξέρεις; 419 00:27:30,065 --> 00:27:31,733 Ναι. Ήταν στο πρόγραμμα. 420 00:27:31,733 --> 00:27:34,319 Ναι, το ξέρω. Το είπε η πρώην γυναίκα του. 421 00:27:35,403 --> 00:27:36,488 Πώς πέθανε; 422 00:27:36,488 --> 00:27:37,572 Ακόμα περιμένουμε. 423 00:27:37,572 --> 00:27:40,325 Αλλά ο διαμελισμός του δεν βοήθησε. 424 00:27:40,325 --> 00:27:43,036 Εκείνη είπε ότι χρωστούσε στον Μος Γιάνκοφ. 425 00:27:44,287 --> 00:27:47,707 Που δικαιολογεί την ανάμειξή μου. Θα μου πεις τη δική σου; 426 00:27:49,417 --> 00:27:50,668 Δεν έχω καμία σχέση. 427 00:27:50,668 --> 00:27:52,879 Δεν περνάς από δω να τα πούμε; 428 00:27:52,879 --> 00:27:54,214 Δεν μπορώ. Έχω φύγει. 429 00:27:54,214 --> 00:27:55,131 Πού είσαι; 430 00:27:55,673 --> 00:27:57,717 -Κατέβηκα στη Φλόριντα. -Γιατί; 431 00:27:58,301 --> 00:28:00,053 Για να φύγω απ' τη Φλόριντα. 432 00:28:00,053 --> 00:28:02,889 Δεν μ' αρέσει όπως ακούγεσαι. Είδες τον πατέρα σου; 433 00:28:02,889 --> 00:28:04,808 Όλα θα πάνε καλά. Τα λέμε μετά. 434 00:28:14,401 --> 00:28:15,902 ΜΠΑΡ ΓΚΕΪΤΟΡΣ ΤΕΪΛ 435 00:28:24,619 --> 00:28:25,537 Είσαι τζογαδόρος; 436 00:28:27,247 --> 00:28:28,623 Το ξέχασε ο προηγούμενος. 437 00:28:29,999 --> 00:28:31,876 ΟΡΜΟΣ ΠΕΙΡΑΤΩΝ ΚΕΡΔΙΣΕ ΕΩΣ 1.000 ΔΟΛΑΡΙΑ! 438 00:28:42,679 --> 00:28:43,513 Όχι, ευχαριστώ. 439 00:29:22,677 --> 00:29:25,638 -Ναι; -Σκότωσες τον Γκιλ Φράνκο; 440 00:29:25,638 --> 00:29:26,639 Τι διάολο; 441 00:29:27,432 --> 00:29:29,934 Γιατί με ρωτάς απ' το τηλέφωνο; 442 00:29:29,934 --> 00:29:30,852 Τα συμφωνήσαμε. 443 00:29:31,436 --> 00:29:35,565 Παίρνω τα χρωστούμενα, όλοι αλώβητοι, δεν κόβουμε κεφάλια. 444 00:29:35,565 --> 00:29:39,778 Κοίτα, η όποια σύμβαση ή συμβουλευτική εργασία μεταξύ μας, 445 00:29:39,778 --> 00:29:43,364 για υπηρεσίες συγκεκριμένης αποκλειστικά νομικής φύσης, 446 00:29:43,364 --> 00:29:45,658 εφόσον θέτουν το... 447 00:29:45,658 --> 00:29:47,911 Πώς το λένε; Τη μομφή... 448 00:29:47,911 --> 00:29:52,165 -Μος, είμαι ο πρώτος που σε παίρνει; -Δεν ξέρω για κανέναν νεκρό. 449 00:29:52,165 --> 00:29:55,585 Μην κάνεις ερωτήσεις που δεν ξέρω και κάνε ό,τι σου είπα. 450 00:29:55,585 --> 00:29:57,796 Εντάξει, Μος. Εντάξει. 451 00:29:58,379 --> 00:30:01,925 Θα σου φέρω την Ντέλι, κι ας είναι το τελευταίο που θα κάνω. 452 00:30:03,468 --> 00:30:05,595 Τότε, ευχαριστώ. 453 00:30:05,595 --> 00:30:08,306 Αν είναι το τελευταίο που θα κάνω για σένα, 454 00:30:08,306 --> 00:30:11,100 κάνω αυτό και πατσίσαμε. Όλο μου το χρέος. 455 00:30:11,893 --> 00:30:14,103 Τη φέρνω και φεύγω καθαρός για πάντα. 456 00:30:14,103 --> 00:30:16,272 -Ναι ή όχι; -Καλά. 457 00:30:16,272 --> 00:30:19,150 Την επόμενη φορά που θ' απειλήσεις την οικογένειά μου, 458 00:30:19,150 --> 00:30:23,363 θ' ανταλλάξουμε μέλη σου με τον Γκιλ Φράνκο σαν τον κύριο Πατάτα. 459 00:30:23,863 --> 00:30:24,697 Ωραία; 460 00:31:06,072 --> 00:31:08,908 ΣΟΛΤ-ΕΡ ΠΑΡΑΘΕΡΙΣΤΙΚΑ ΜΠΑΝΓΚΑΛΟΟΥ 461 00:31:56,039 --> 00:31:56,956 Μάικ; 462 00:31:59,167 --> 00:32:00,376 Θες να φύγουμε; 463 00:33:41,477 --> 00:33:42,437 Ναι. 464 00:33:43,521 --> 00:33:44,939 Εντάξει. Κατάλαβα. 465 00:34:12,759 --> 00:34:13,926 Έχεις βιβλία. 466 00:34:14,510 --> 00:34:15,344 Ναι. 467 00:34:16,763 --> 00:34:18,723 Σε περίπτωση που μάθω ανάγνωση. 468 00:34:19,432 --> 00:34:20,433 Γελάς. 469 00:34:20,433 --> 00:34:23,644 Τα παλικάρια του Μος δεν διάβαζαν ούτε πινακίδα. 470 00:34:24,312 --> 00:34:26,314 Γι' αυτό δεν θα συνεχίσω για πολύ. 471 00:34:26,314 --> 00:34:30,109 Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι θ' αλλάξει η τύχη σου; 472 00:34:31,569 --> 00:34:33,071 Έκοψα τον τζόγο. 473 00:34:37,158 --> 00:34:38,659 Δεν το πιστεύεις, έτσι; 474 00:34:43,081 --> 00:34:44,582 Αυτό ήταν λάθος. 475 00:34:45,541 --> 00:34:47,335 Ο τίτλος της βιογραφίας μου. 476 00:34:48,419 --> 00:34:50,421 Δεν θα επαναληφθεί, εντάξει; 477 00:34:53,591 --> 00:34:54,592 Πας στοίχημα; 478 00:35:20,701 --> 00:35:22,829 -Μος; -Τη βρήκες; 479 00:35:23,371 --> 00:35:24,372 Όχι τώρα. Όχι. 480 00:35:24,372 --> 00:35:25,289 Την είδες; 481 00:35:26,374 --> 00:35:27,458 Έχω το κινητό της. 482 00:35:28,042 --> 00:35:28,876 Τι; 483 00:35:30,169 --> 00:35:33,840 -Έχεις τον κωδικό να το ξεκλειδώσω; -Έχεις το κινητό, αλλά όχι την ίδια; 484 00:35:33,840 --> 00:35:35,174 Το άφησε σ' ένα μπαρ. 485 00:35:35,174 --> 00:35:39,137 -Γιατί θες να το ξεκλειδώσεις; -Δεν θες να μάθεις γιατί ήρθε εδώ; 486 00:35:40,138 --> 00:35:41,764 Με ποιον μιλάει; 487 00:35:42,265 --> 00:35:45,434 -Γιατί; Μιλάει σε κάποιον; -Δεν ξέρω. 488 00:35:45,434 --> 00:35:48,187 -Αυτό θέλω να εξακριβώσω. -Κάποιον άλλο; 489 00:35:48,187 --> 00:35:51,691 -Είπα ότι δεν ξέρω. -Άνοιξε το κινητό της και μάθε. 490 00:35:51,691 --> 00:35:54,735 Ξεκλειδώνει με το πρόσωπό της. Ξέρεις τον κωδικό; 491 00:35:54,735 --> 00:35:57,530 Δοκίμασε το Μ-Ο-Σ. 492 00:35:57,530 --> 00:36:00,700 -Εντάξει, αλλά αν δεν είναι αυτό; -Δεν ξέρω. Έλεος! 493 00:36:00,700 --> 00:36:03,494 Εσύ είσαι ο ερευνητής. Ερεύνησε. 494 00:36:15,256 --> 00:36:18,759 {\an8}-Σίγουρα ήταν αυτό; -Ναι, οι πυροβολισμοί ακούστηκαν από δω. 495 00:36:23,264 --> 00:36:27,685 Επειδή ο θόρυβος είναι περίεργος τη νύχτα. Ίσως να ήταν κάποιο άλλο. 496 00:36:27,685 --> 00:36:30,980 Ίσως, αφού έχω αυτήν την ιδιοκτησία μόνο 20 χρόνια. 497 00:36:30,980 --> 00:36:33,191 Ίσως να χάνω τον προσανατολισμό μου. 498 00:36:34,859 --> 00:36:38,779 Να ρίξω μια ματιά και σε άλλα, έτσι, για να ηρεμήσω; 499 00:36:38,779 --> 00:36:42,575 Παρακαλώ. Η ηρεμία είναι αυτό που προσφέρουμε εδώ. 500 00:36:42,575 --> 00:36:44,535 Αλλά σας λέω τι είδα. 501 00:36:45,036 --> 00:36:49,665 Ο άντρας έφυγε τρέχοντας, ήρθε ασθενοφόρο και πήραν την κοπέλα. 502 00:36:49,665 --> 00:36:54,212 -Και είδατε τον άντρα με τα μάτια σας; -Ναι. Ήταν κοντά στο παράθυρό μου. 503 00:36:55,463 --> 00:36:59,133 Αν έφερνα σκιτσογράφο της αστυνομίας, θα του τον περιγράφατε. 504 00:36:59,967 --> 00:37:04,847 Ο γιος μου ο Τσαρλς λέει ότι δεν βάζω γλώσσα μέσα μου, οπότε... 505 00:37:05,389 --> 00:37:08,434 Είναι στην Ατλάντα. Μένει εκεί μερικά χρόνια τώρα. 506 00:37:08,434 --> 00:37:13,606 Μετακόμισε εξαιτίας εκείνης της Κάθι, και δεν νομίζω ότι είναι ευτυχισμένοι. 507 00:37:13,606 --> 00:37:18,069 Αλλά είναι η ζωή τους κι εγώ τους εύχομαι τα καλύτερα 508 00:37:18,611 --> 00:37:20,738 κι ελπίζω να μη μείνει έγκυος. 509 00:37:24,784 --> 00:37:26,077 Αυτό σημαίνει ναι. 510 00:37:30,873 --> 00:37:31,707 Μπαζ; 511 00:37:32,458 --> 00:37:35,336 -Τι πυροβολείς; -Δεν ξέρω. Έναν μανάτο ίσως. 512 00:37:36,295 --> 00:37:39,674 -Δεν μπορείς να πυροβολείς μανάτους. -Σίγουρα όχι μ' αυτό. 513 00:37:41,634 --> 00:37:45,388 Ψάχνεις να ναυλώσεις σκάφος; Θα σου κάνω οικογενειακή έκπτωση. 514 00:37:45,388 --> 00:37:49,392 Πολλές μηχανές. Πόσο γρήγορα κινούνται τα ψάρια στην περιοχή; 515 00:37:49,392 --> 00:37:52,561 Όταν ήσουν μικρός, σου άρεσε η ταχύτητα. 516 00:37:52,561 --> 00:37:55,398 Θυμάσαι τα αμάξια στο Ντίσνεϊ Γουόρλντ; 517 00:37:56,274 --> 00:37:58,734 Άκουσες για πυροβολισμούς παραλιακά χθες; 518 00:37:58,734 --> 00:38:01,195 -Γιατί ν' ακούσω; -Έχεις σκάνερ. 519 00:38:01,195 --> 00:38:04,448 Δεν θα παρακολουθείς μόνο τη Δίωξη ή την Ακτοφυλακή. 520 00:38:04,448 --> 00:38:06,909 Τίποτα ιδιαίτερο. Άλλη μια ήρεμη νύχτα. Γιατί; 521 00:38:06,909 --> 00:38:09,954 Μια γυναίκα βρέθηκε νεκρή και δεν ακούστηκε τίποτα. 522 00:38:10,913 --> 00:38:13,082 Μήπως θες να μάθεις αν σε εντόπισαν; 523 00:38:14,959 --> 00:38:17,628 -Πού θα ήταν αυτό; -Στα μπάνγκαλοου Σολτ-Ερ. 524 00:38:18,504 --> 00:38:21,173 Εντάξει. Άρα με παρακολουθείς. 525 00:38:21,173 --> 00:38:24,427 Εγώ, προσωπικά, όχι. Δεν μπορώ να ξαγρυπνάω. 526 00:38:24,927 --> 00:38:26,429 Γιατί με παρακολουθείς; 527 00:38:27,096 --> 00:38:30,975 Είσαι γιος μου. Νοιάζομαι για σένα. Αυτό κάνουν οι πατεράδες. 528 00:38:32,310 --> 00:38:33,728 "Αυτό κάνουν οι πατεράδες". 529 00:38:37,481 --> 00:38:40,401 Έπεσαν οι εισπράξεις, μάλλον επειδή λείπει ο Μάικ. 530 00:38:40,401 --> 00:38:41,902 Ο τύπος έχει πειθώ. 531 00:38:41,902 --> 00:38:44,196 Άλλαξε το φαβορί στο ματς των Φίλις. 532 00:38:44,196 --> 00:38:46,449 Η Ντέλι με κεράτωνε; 533 00:38:46,449 --> 00:38:48,034 Τι; 534 00:38:48,951 --> 00:38:52,371 -Η Ντέλι... -Όχι. Δηλαδή... Πού να ξέρω εγώ; 535 00:38:53,039 --> 00:38:54,457 Δεν είδες ποτέ τίποτα; 536 00:38:54,457 --> 00:38:57,877 Σαν τι; Δεν έβλεπα την Ντέλι. Ο Μάικ την πηγαινόφερνε. 537 00:39:04,467 --> 00:39:05,301 Γεια χαρά. 538 00:39:06,302 --> 00:39:09,847 -Αυτή η γυναίκα ήταν εδώ χθες βράδυ. -Εντάξει. Τι μ' αυτήν; 539 00:39:09,847 --> 00:39:11,098 Είναι νεκρή. 540 00:39:13,351 --> 00:39:14,518 Μα ήταν ζωντανή. 541 00:39:14,518 --> 00:39:16,854 Με αυτήν τη σειρά πάει συνήθως. Ναι. 542 00:39:16,854 --> 00:39:18,522 Θα ερευνούσα τον δικό της. 543 00:39:19,273 --> 00:39:22,026 -Ποιον; -Συνήθως ο σύντροφος είναι ο ένοχος. 544 00:39:22,026 --> 00:39:23,486 Ή ο σύζυγος. 545 00:39:23,486 --> 00:39:27,698 Ή τραβιόταν με παντρεμένο που δεν παρατούσε τη γυναίκα του. 546 00:39:27,698 --> 00:39:30,618 Η κοπέλα απείλησε να μιλήσει κι εκείνος φρίκαρε. 547 00:39:31,202 --> 00:39:32,161 Νεκρή. 548 00:39:32,912 --> 00:39:34,538 Πολύ χρήσιμο. Ευχαριστώ. 549 00:39:34,538 --> 00:39:35,456 Έγινε. 550 00:39:35,456 --> 00:39:38,209 Περισσότερα για την καταδίωξη ασθενοφόρου 551 00:39:38,209 --> 00:39:42,546 {\an8}που οδήγησε στη σύλληψη ενός άντρα κι έστειλε έναν άλλο στο νοσοκομείο. 552 00:39:43,089 --> 00:39:46,133 {\an8}Αστυνομικοί κλήθηκαν στη Λέσχη Κυνοδρομιών Σάνφορντ Ορλάντο 553 00:39:46,133 --> 00:39:48,386 {\an8}εξαιτίας διαπληκτισμού στο πάρκινγκ. 554 00:39:48,386 --> 00:39:51,097 Η αστυνομία κυνήγησε τον ύποπτο μέχρι τη διασταύρωση 555 00:39:51,097 --> 00:39:53,349 όπου συγκρούστηκε με ασθενοφόρο, 556 00:39:53,349 --> 00:39:56,143 {\an8}έκλεψε το ασθενοφόρο και συνέχισε. 557 00:39:56,143 --> 00:40:00,564 {\an8}Πέταξε έξω τον οδηγό του ασθενοφόρου που παραπαίει μεταξύ ζωής και θανάτου 558 00:40:00,564 --> 00:40:02,191 {\an8}παραμένοντας σε κώμα. 559 00:40:02,191 --> 00:40:06,946 Δεν έχει αναφερθεί αν το ασθενοφόρο μετέφερε ασθενή εκείνη την ώρα. 560 00:40:18,207 --> 00:40:19,542 Με συγχωρείτε. 561 00:40:19,542 --> 00:40:20,668 Συγγνώμη. 562 00:40:21,919 --> 00:40:22,795 Παρακαλώ. 563 00:40:30,761 --> 00:40:32,763 -Χίλια συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 564 00:40:33,305 --> 00:40:34,473 Ναι, είστε η... 565 00:40:34,473 --> 00:40:35,391 ΚΕΪΤΛΙΝ ΦΟΞ WFLG 566 00:40:35,391 --> 00:40:36,600 Εγώ είμαι ο Μάικ. 567 00:40:36,600 --> 00:40:38,894 -Χαίρω πολύ. -Από την Ουάσιγκτον. 568 00:40:41,480 --> 00:40:43,482 Από το Υπουργείο Μεταφορών. 569 00:40:43,482 --> 00:40:46,569 Συγκεκριμένα από τη Διεύθυνση Ασφάλειας Αυτοκινητοδρόμων. 570 00:40:46,569 --> 00:40:50,573 Πιο συγκεκριμένα, από το Τμήμα Μεταφορών Έκτακτης Ανάγκης. 571 00:40:50,573 --> 00:40:51,824 Οι φόροι πιάνουν τόπο. 572 00:40:53,242 --> 00:40:55,661 -Τι σας φέρνει εδώ; -Θα ήθελα πολύ να σας πω. 573 00:40:56,287 --> 00:40:57,413 Πρωινό αύριο; 574 00:40:57,413 --> 00:40:58,497 Τέλεια. 575 00:40:59,915 --> 00:41:01,876 -Θα μιλήσουμε. -Ναι, παρακαλώ. 576 00:41:05,671 --> 00:41:08,048 Τάι, γιατί δεν κάνεις τα μαθήματά σου; 577 00:41:08,048 --> 00:41:10,301 Στο σχολείο λένε ότι χρειάζομαι κίνητρο. 578 00:41:10,301 --> 00:41:12,219 -Τι κίνητρο; -Μια κονούρα. 579 00:41:12,219 --> 00:41:14,346 -Τι είναι η κονούρα; -Παπαγάλος. 580 00:41:14,346 --> 00:41:17,641 Όχι παπαγάλο. Ζει αιώνια κι εσύ δεν θα τον ταΐζεις. 581 00:41:17,641 --> 00:41:20,269 -Θα τον ταΐζω. -Δεν ρωτάμε τον Πολ Μπάνιαν; 582 00:41:20,853 --> 00:41:21,979 Ήμουν έξι χρονών. 583 00:41:21,979 --> 00:41:24,607 Πάτσι, το φτυάρι. Θα ξεθάψουμε ένα χάμστερ. 584 00:41:24,607 --> 00:41:27,318 Μαμά. Μαμά, πάλι τα ίδια κάνει. 585 00:41:27,818 --> 00:41:29,195 Έχω κρύψει το φτυάρι. 586 00:41:29,778 --> 00:41:30,613 Χάμστερ; 587 00:41:34,033 --> 00:41:34,867 Γεια. 588 00:41:38,245 --> 00:41:41,248 -Τι κάνεις; -Εντοπίζω τον διαστημικό σταθμό. 589 00:41:42,166 --> 00:41:45,252 -Μπορείς να δεις τον διαστημικό σταθμό; -Σε λιγάκι. 590 00:41:50,883 --> 00:41:51,842 Λοιπόν; 591 00:41:52,510 --> 00:41:56,931 Η μαμά σ' έφερε από τη Φιλαδέλφεια για να μάθεις αν παίρνω ναρκωτικά; 592 00:41:58,265 --> 00:41:59,099 Κατάλαβα. 593 00:41:59,808 --> 00:42:01,560 Δεν χρειάζεσαι κάποιον που δεν ξέρεις 594 00:42:01,560 --> 00:42:03,854 να σε συμβουλεύει κάθε πέντε χρόνια. 595 00:42:03,854 --> 00:42:07,566 Αν βάλεις τη μαμά σε τέτοια συχνότητα, θα γίνεις κολλητός μου. 596 00:42:10,110 --> 00:42:12,947 -Είναι όλα καλά, όμως; -Μια χαρά. 597 00:42:14,240 --> 00:42:16,575 Ζόρικα, αλλά με φυσιολογικό τρόπο. 598 00:42:18,494 --> 00:42:19,495 Ωραία. 599 00:42:22,414 --> 00:42:23,249 Είναι εδώ. 600 00:42:23,874 --> 00:42:24,708 Πού; 601 00:42:28,128 --> 00:42:29,004 Έτσι; 602 00:42:29,755 --> 00:42:32,466 -Υπάρχουν άνθρωποι εκεί μέσα. -Το ξέρω. 603 00:42:32,466 --> 00:42:34,552 Είναι σε διαρκή ελεύθερη πτώση. 604 00:42:39,306 --> 00:42:40,432 Ξέρω την αίσθηση. 605 00:42:56,699 --> 00:42:58,951 -Πάω να δω το Bachelor. -Όχι ναρκωτικά. 606 00:42:58,951 --> 00:42:59,868 Έγινε. 607 00:43:06,917 --> 00:43:10,129 ΦΟΝΟΣ ΣΤΑ ΜΠΑΝΓΚΑΛΟΟΥ ΣΟΛΤ ΕΡ 608 00:43:14,592 --> 00:43:17,011 -Γεια. -Ξέρεις τι κοιτάζω τώρα; 609 00:43:17,803 --> 00:43:20,222 Φωτογραφία του σκάφους του Γκιλ Φράνκο. Μάντεψε πού. 610 00:43:20,222 --> 00:43:21,140 ΠΟΡΤ ΟΡΑΝΤΖ 611 00:43:21,140 --> 00:43:22,766 -Δεν έχω ιδέα. -Στη Φλόριντα. 612 00:43:24,435 --> 00:43:25,269 Εντάξει. 613 00:43:26,353 --> 00:43:29,023 -Πόσο μακριά είναι το Πορτ Όραντζ; -Όχι πολύ. 614 00:43:29,023 --> 00:43:30,649 Λοιπόν, ήξερες τον Γκιλ. 615 00:43:30,649 --> 00:43:33,193 Ο Γκιλ είχε σκάφος εκεί που βρίσκεσαι. 616 00:43:33,861 --> 00:43:35,863 Άιρις, δεν ξέρω τι σημαίνει το σκάφος. 617 00:43:35,863 --> 00:43:37,865 Δεν ξέρω τι σημαίνει τίποτα. 618 00:43:37,865 --> 00:43:40,618 Πες μου γιατί είσαι στη Φλόριντα, σε παρακαλώ. 619 00:43:40,618 --> 00:43:43,287 -Για δουλειά. -Του Μος Γιάνκοφ; 620 00:43:44,121 --> 00:43:45,581 Όχι του Γκιλ Φράνκο. 621 00:43:46,206 --> 00:43:49,293 Στείλε φωτογραφία του σκάφους και θα σου πω αν βρω κάτι. 622 00:43:49,293 --> 00:43:53,172 -Να σ' αφήσω να το ερευνήσεις εσύ; -Εσύ ήθελες τη βοήθειά μου. 623 00:43:53,172 --> 00:43:56,967 Καλά. Αλλά αν με ξεγελάσεις, ορκίζομαι ότι θα σε τσακίσω. 624 00:43:56,967 --> 00:43:59,470 Ωραία. Θυμάσαι τους γαμήλιους όρκους μας. 625 00:44:01,805 --> 00:44:05,184 -Καλημέρα, Άντι. Ορίστε. -Καλημέρα, Λέισι. Τι είναι αυτό; 626 00:44:05,184 --> 00:44:07,728 Ο Φαφούτης. Ο δράκος από τη δρακοταινία. 627 00:44:07,728 --> 00:44:11,231 Πλήρωσες την αστυνόμο Τόμσον να κάνει το σκίτσο υπόπτου. 628 00:44:11,231 --> 00:44:12,900 Και σκιτσάρισε αυτό; 629 00:44:12,900 --> 00:44:16,362 Όχι, το άφησε στο γραφείο σου. Αυτό είναι για να δεις ότι ζωγραφίζω. 630 00:44:16,362 --> 00:44:19,865 -Αν είναι να πληρώνεις κάποιον. -Ευχαριστώ. Πολύ χρήσιμο. 631 00:44:30,167 --> 00:44:32,002 -Αρχηγέ. -Άντι. 632 00:44:32,002 --> 00:44:33,170 Πρωινό; 633 00:44:33,962 --> 00:44:35,381 Όχι, ευχαριστώ. 634 00:44:36,924 --> 00:44:39,593 Τι ξέρεις για την ανάμειξη του γιου σου 635 00:44:39,593 --> 00:44:41,470 σ' ένα πιστολίδι προχθές το βράδυ; 636 00:44:41,470 --> 00:44:44,223 Τίποτα. Τουλάχιστον ένα καφεδάκι; 637 00:44:46,225 --> 00:44:50,020 Αυτός ο τύπος θεάθηκε στα Μπάνγκαλοου Σολτ-Ερ εκείνο το βράδυ, 638 00:44:50,020 --> 00:44:52,064 την ώρα που έπεφταν πυροβολισμοί. 639 00:44:55,067 --> 00:44:56,318 Αρχηγέ, είναι ο Μάικ. 640 00:44:58,362 --> 00:44:59,321 Δεν είναι αυτός. 641 00:45:07,204 --> 00:45:10,124 Αρχηγέ, πριν λίγες μέρες μ' έβαλες να ψάξω μια γυναίκα, 642 00:45:10,124 --> 00:45:12,751 και τώρα μια γυναίκα με την ίδια περιγραφή 643 00:45:12,751 --> 00:45:17,506 ήταν σε μέρος που έπεσαν πυροβολισμοί και ο Μάικ θεάθηκε εκεί κρατώντας όπλο. 644 00:45:17,506 --> 00:45:21,468 -Τον είδαν να την πυροβολεί; -Δεν τον είδαν να πυροβολεί. Όχι. 645 00:45:22,094 --> 00:45:23,637 Αποτυπώματα; Ίχνη πάλης; 646 00:45:23,637 --> 00:45:27,224 -Καθάρισαν το σημείο πριν φτάσω. -Αναγνώρισαν το θύμα; 647 00:45:27,224 --> 00:45:29,351 -Όχι ακόμα, επειδή... -Επειδή; 648 00:45:31,103 --> 00:45:34,231 Επειδή δεν έχουμε θύμα ακόμα. 649 00:45:36,483 --> 00:45:37,776 Να διευκρινίσουμε... 650 00:45:39,820 --> 00:45:41,238 μια γυναίκα δεν είναι νεκρή, 651 00:45:41,864 --> 00:45:44,241 και θεωρείς τον Μάικ ύποπτο για τη μη δολοφονία της; 652 00:45:48,120 --> 00:45:51,123 Δεν ξέρω ακόμα τι ακριβώς έγινε. Όχι. 653 00:45:51,748 --> 00:45:52,708 Αλλά θα μάθω. 654 00:45:53,834 --> 00:45:54,751 Και, αρχηγέ... 655 00:45:55,711 --> 00:45:59,047 Ξέρεις ότι πολλές φορές έκανα τα στραβά μάτια. 656 00:45:59,047 --> 00:46:03,260 Πιάστηκε ο σβέρκος μου από τις τόσες φορές που κοίταξα απ' την άλλη. 657 00:46:04,011 --> 00:46:07,014 Ξέρεις ότι σου είμαι πιστός και θα σ' ευγνωμονώ, 658 00:46:07,890 --> 00:46:09,141 μέχρι ενός σημείου. 659 00:46:11,226 --> 00:46:12,644 Ευχαριστώ που ήρθες, Άντι. 660 00:46:22,488 --> 00:46:26,200 Διαπραγματεύομαι ένα μόνιμο θέμα στο τέλος των ειδήσεων. 661 00:46:26,200 --> 00:46:28,118 Με τίτλο "Φοξ στο Τούνελ". 662 00:46:28,118 --> 00:46:30,913 -Καλό. -Θέλω να είναι ερευνητική δημοσιογραφία. 663 00:46:30,913 --> 00:46:33,081 Αυτό ήθελα όταν αποφοίτησα, 664 00:46:33,081 --> 00:46:37,503 αλλά μ' έσπρωχναν στο γυαλί λόγω εμφάνισης. Και τελικά ενέδωσα. 665 00:46:38,462 --> 00:46:40,839 Δύσκολα προχωράει ένας ελκυστικός άνθρωπος. 666 00:46:40,839 --> 00:46:43,509 Σίγουρα. Και ίσως εδώ να μπαίνω εγώ. 667 00:46:44,801 --> 00:46:47,137 Θυμάσαι το ρεπορτάζ με το κλεμμένο ασθενοφόρο; 668 00:46:47,137 --> 00:46:49,973 Αν είναι αυτό που νομίζω, μιλάμε για εθνική εμβέλεια. 669 00:46:50,557 --> 00:46:53,185 Δεν ξέρω αν καλύπτεις τέτοια θέματα. 670 00:46:53,185 --> 00:46:56,396 -Όχι, καλύπτουμε. Καλύπτω. Εγώ, ναι. -Θα σου δώσω... 671 00:46:56,396 --> 00:46:59,399 Ποια είναι η λέξη που έχετε στο σινάφι σας; 672 00:47:00,609 --> 00:47:02,778 -Το αποκλειστικό. -Αυτό. 673 00:47:02,778 --> 00:47:06,240 Αν μου βρεις το βίντεο με το κλεμμένο ασθενοφόρο. 674 00:47:06,740 --> 00:47:07,616 Φυσικά. 675 00:47:08,909 --> 00:47:09,910 Στο λαβράκι. 676 00:47:11,370 --> 00:47:12,412 Τεράστιο λαβράκι. 677 00:47:13,580 --> 00:47:16,458 ΜΟΤΕΛ ΠΑΛΜ'Σ 678 00:47:21,171 --> 00:47:24,383 -Δεν πρέπει να το ξανακάνουμε. -Άντε πάλι τα ίδια. 679 00:47:24,383 --> 00:47:25,801 Όχι, το εννοώ. 680 00:47:25,801 --> 00:47:29,304 Προσπαθώ να κάνω το σωστό και συνεχίζω να κάνω το λάθος. 681 00:47:30,514 --> 00:47:34,726 Περιέργως, έτσι ακριβώς άνθρωποι σαν εμάς καταλήγουν με τον Μος Γιάνκοφ. 682 00:47:34,726 --> 00:47:35,769 Τι; 683 00:47:35,769 --> 00:47:39,398 Συγγνώμη, αλλά δεν κατέληξα πουθενά. Εγώ θα ξεφύγω. 684 00:47:39,398 --> 00:47:41,525 Εσύ επιλέγεις να κάθεσαι, όχι εγώ. 685 00:47:41,525 --> 00:47:45,821 Μάλιστα. Αν μου επιτρέπεις, άρχοντά μου, άντε γαμήσου. 686 00:47:48,824 --> 00:47:50,909 Με τον ίδιο τρόπο καταλήξαμε εδώ. 687 00:47:50,909 --> 00:47:53,870 Ο Μος πρόσφερε κάτι, το πήραμε και το ξεπληρώνουμε. 688 00:47:56,748 --> 00:47:58,333 -Ναι; -Ναι. 689 00:48:00,794 --> 00:48:01,962 Αλλά όχι για πάντα. 690 00:48:04,881 --> 00:48:06,508 -Όχι για πάντα. -Όχι. 691 00:48:07,926 --> 00:48:08,969 Όχι για πάντα. 692 00:48:17,019 --> 00:48:18,604 ΒΙΝΤΕΟ ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟΥ ΑΠΟ ΚΕΪΤΛΙΝ ΦΟΞ 693 00:48:18,604 --> 00:48:20,230 ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ! ΠΑΡΕ ΑΝ ΘΕΣ ΚΑΤΙ! 694 00:48:21,398 --> 00:48:23,442 {\an8}ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΤΕ ΞΑΝΑ 695 00:49:14,993 --> 00:49:16,995 ΒΙΝΤΕΟ ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟΥ 696 00:49:21,333 --> 00:49:22,668 Τι διάολο; 697 00:49:33,845 --> 00:49:35,681 Η αστυνομία ξέρει ότι ήσουν εκεί. 698 00:49:37,391 --> 00:49:40,268 -Τους το είπες; -Όχι, έχουν σκίτσο σου. 699 00:49:41,561 --> 00:49:45,232 Δεν αποτυπώνει ακριβώς το υπεροπτικό ύφος σου, αλλά πλησιάζει. 700 00:49:45,232 --> 00:49:47,401 -Ήταν ήδη νεκρή. -Ωραία. 701 00:49:47,401 --> 00:49:49,069 Εξασκήσου σ' αυτό. 702 00:49:49,069 --> 00:49:51,154 Γιατί ήρθες να με προειδοποιήσεις; 703 00:49:52,823 --> 00:49:53,824 Σου δίνω προβάδισμα. 704 00:49:56,076 --> 00:49:58,620 Εξαιτίας του προστατευτικού ενστίκτου σου; 705 00:49:58,620 --> 00:50:01,957 Μήπως για να μην προκαλέσεις μπελάδες στη γειτονιά μου; 706 00:50:02,541 --> 00:50:04,251 Εγώ προκαλώ μπελάδες; Αστειεύεσαι; 707 00:50:04,251 --> 00:50:06,420 Ό,τι γκανγκστερικά μπλεξίματα έχεις... 708 00:50:06,420 --> 00:50:08,672 Παρεμβαίνουν στα δικά σου μπλεξίματα. 709 00:50:09,840 --> 00:50:13,468 Όταν ήσουν μικρός, σου άρεσαν τα αμαξάκια στην Τουμόροουλαντ. 710 00:50:13,468 --> 00:50:16,430 Ξέρεις γιατί; Επειδή ήταν σε ράγες. 711 00:50:16,430 --> 00:50:18,390 -Το χρειαζόσουν αυτό. -Καριόλη. 712 00:50:18,390 --> 00:50:20,976 Σου έλεγαν πού να πας, πού να μην πας. 713 00:50:20,976 --> 00:50:22,394 Η μητέρα σου το ήξερε αυτό. 714 00:50:22,936 --> 00:50:25,355 -Μην την πιάνεις στο στόμα σου. -Σε πήγαινε εκκλησία. 715 00:50:25,355 --> 00:50:28,150 -Σου έμαθε όλους τους κανόνες. -Μη λες το όνομά της. 716 00:50:28,150 --> 00:50:30,068 Σήκω και φύγε. 717 00:50:30,068 --> 00:50:33,363 Γιατί δεν έχεις πυξίδα και η Φλόριντα δεν έχει ράγες. 718 00:50:33,363 --> 00:50:35,031 Κακός συνδυασμός. 719 00:50:35,031 --> 00:50:37,117 Εδώ δεν είναι Ντίσνεϊ Γουόρλντ. 720 00:50:37,117 --> 00:50:40,120 Είναι το πιο αληθινό αναθεματισμένο μέρος στη Γη. 721 00:50:40,120 --> 00:50:44,374 Όπως και να καθάρισαν τον τόπο του εγκλήματος, πάντα υπάρχουν ίχνη. 722 00:50:44,374 --> 00:50:45,292 Μπαμπά, στάσου. 723 00:50:46,793 --> 00:50:49,796 -Καθάρισαν τον τόπο του εγκλήματος; -Ο Άντι το είπε. 724 00:50:53,091 --> 00:50:54,926 Δεν ήταν στο ασθενοφόρο. 725 00:50:54,926 --> 00:50:55,844 Τι; 726 00:50:56,344 --> 00:51:00,056 Δεν ήταν στο ασθενοφόρο, επειδή ξεφορτώθηκαν το πτώμα. 727 00:51:00,056 --> 00:51:02,017 Γαμώτο. Καθάρισαν το σημείο. 728 00:51:02,017 --> 00:51:05,061 -Επαγγελματικό χτύπημα. -Τι διάολο λες; 729 00:51:06,396 --> 00:51:08,607 -Ναι; -Είναι νεκρή. 730 00:51:13,236 --> 00:51:14,112 Νεκρή; 731 00:51:14,112 --> 00:51:16,281 Προσποιήσου τον έκπληκτο. Παρακαλώ. 732 00:51:18,617 --> 00:51:19,785 Η Ντέλι είναι νεκρή; 733 00:51:21,077 --> 00:51:23,205 Επαγγελματικό χτύπημα. 734 00:51:23,205 --> 00:51:25,791 -Ποιος; -Ποιος; Εσύ να μου πεις. 735 00:51:25,791 --> 00:51:28,835 Επειδή δεν ξέρω μαφιόζους στο Κορονάντο Μπιτς, 736 00:51:28,835 --> 00:51:30,962 αλλά ξέρω έναν στη Φιλαδέλφεια. 737 00:51:30,962 --> 00:51:33,006 -Εγώ; Γαμήσου! -Όχι, εσύ γαμήσου. 738 00:51:33,006 --> 00:51:34,800 Είπες ότι δεν θα την άφηνες να φύγει. 739 00:51:34,800 --> 00:51:37,552 Δεύτερη φορά που λες ότι σκότωσα κάποιον. 740 00:51:37,552 --> 00:51:39,346 Δύο φορές δεν το αρνήθηκες. 741 00:51:39,346 --> 00:51:41,640 Τι θα πει "γαμήσου" στη γλώσσα σου; 742 00:51:41,640 --> 00:51:44,100 Δεν τη σκότωσα. Ίσως τη σκότωσες εσύ. 743 00:51:44,851 --> 00:51:47,270 Εγώ; Γιατί; Γιατί να τη σκοτώσω εγώ; 744 00:51:47,270 --> 00:51:51,316 -Έτσι θα διέγραφα το χρέος μου. -Εγώ γιατί; Την αγαπώ! 745 00:51:56,363 --> 00:51:57,197 Μάικ; 746 00:52:02,786 --> 00:52:04,329 -Ακούς; -Θα σε ξαναπάρω. 747 00:52:08,208 --> 00:52:09,668 Πήρα από το μίνι μπαρ. 748 00:52:10,168 --> 00:52:11,169 Συγγνώμη. 749 00:54:11,081 --> 00:54:13,583 Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου