1 00:00:09,259 --> 00:00:10,427 Tak, Susie. 2 00:00:11,219 --> 00:00:13,430 Her er vist en ny med i dag. 3 00:00:13,930 --> 00:00:16,015 Vil du fortælle din historie? 4 00:00:18,643 --> 00:00:21,438 Okay. Jeg hedder Mike. 5 00:00:21,438 --> 00:00:22,647 Ludoman. 6 00:00:25,316 --> 00:00:26,735 Jeg mistede mit job. 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,028 Mistede mine venner, min kone. 8 00:00:31,906 --> 00:00:33,033 Det er det. 9 00:00:35,118 --> 00:00:37,829 Jeg ville sige, du afslørede slutningen, 10 00:00:37,829 --> 00:00:40,206 men de fleste af os har set den film. 11 00:00:42,459 --> 00:00:44,794 Men fortæl, hvordan den begyndte. 12 00:00:48,673 --> 00:00:50,049 Med guld. 13 00:00:52,177 --> 00:00:53,011 I en fisk. 14 00:00:57,891 --> 00:00:59,142 Og en løgn. 15 00:01:01,853 --> 00:01:03,104 - Undskyld? - Ja? 16 00:01:03,104 --> 00:01:06,399 {\an8}Jeg leder efter en hammer. Ved du noget om hammere? 17 00:01:06,399 --> 00:01:07,317 {\an8}ET ÅR SENERE 18 00:01:07,317 --> 00:01:09,611 Det kommer an på, hvad du skal bruge den til. 19 00:01:09,611 --> 00:01:13,073 Det er en rammehammer. Den er mest til tømrerarbejde. 20 00:01:13,073 --> 00:01:18,369 En kuglehammer til metalarbejde. En lægtehammer. En mukkert. 21 00:01:18,369 --> 00:01:21,539 Hvad for en er god til at brække benet på en fyr med? 22 00:01:27,837 --> 00:01:30,507 Jeg kender dig. Fra ludoman-mødet. 23 00:01:31,466 --> 00:01:33,426 Tidligere ludoman-møde, Gil. 24 00:01:34,469 --> 00:01:36,012 Nogen følger ikke trinene. 25 00:01:37,597 --> 00:01:38,431 Lad være. 26 00:01:41,476 --> 00:01:43,269 Sig til Moss, han får sine penge. 27 00:01:43,770 --> 00:01:45,313 Jeg får snart en formue. 28 00:01:45,855 --> 00:01:47,232 Højst to uger. 29 00:01:47,232 --> 00:01:51,569 Vi står foran et stativ hammere. Antyder det et forhandlingshumør? 30 00:01:53,363 --> 00:01:57,033 Du er sgu speciel. Hvordan kan du gøre det mod andre ludomaner? 31 00:01:57,033 --> 00:01:59,828 Jeg er ikke tømrer. Jeg er bare et redskab. 32 00:01:59,828 --> 00:02:02,205 Jeg lavede en opgørelse over alle mine mangler 33 00:02:02,205 --> 00:02:04,374 og råder bod over for forurettede. 34 00:02:04,374 --> 00:02:06,209 I dette tilfælde Moss Yankov. 35 00:02:07,418 --> 00:02:11,089 Så... den her, måske? 36 00:02:18,888 --> 00:02:21,516 To uger! Giv mig to uger! 37 00:02:30,984 --> 00:02:32,777 Pis! 38 00:02:33,444 --> 00:02:35,780 Pis! 39 00:02:37,866 --> 00:02:39,325 Forbandede svin. 40 00:02:39,325 --> 00:02:42,579 Du er ikke vred på mig, men på dig selv. 41 00:02:57,135 --> 00:02:59,512 - Hvad er det? - Ikke det, du tror. 42 00:03:00,763 --> 00:03:04,142 - Hvordan fanden er det andet? - Du får den ikke. 43 00:03:04,142 --> 00:03:06,895 Du får den retur. Den er din. 44 00:03:07,478 --> 00:03:09,606 - Havde pantelåneren den stadig? - Nej. 45 00:03:09,606 --> 00:03:12,483 Jeg viste ham et billede af den på dig, og han lavede en. 46 00:03:12,483 --> 00:03:15,403 Lavede? Og du giver den bare retur? 47 00:03:15,403 --> 00:03:16,863 Kompensation. 48 00:03:16,863 --> 00:03:18,615 Det er en del af programmet. 49 00:03:19,282 --> 00:03:20,116 Okay. 50 00:03:21,659 --> 00:03:22,660 Tak. 51 00:03:27,040 --> 00:03:29,792 - Jeg vil starte forfra. - Jeg vidste, det var sådan. 52 00:03:29,792 --> 00:03:32,128 - Der er gået et år... - Kom nu, Mike. 53 00:03:32,128 --> 00:03:35,214 Jeg spiller ikke mere. Jeg går til møder. Se, jeg fik en nål. 54 00:03:35,214 --> 00:03:37,592 - Og mistede et skilt. - Jeg betaler al min gæld. 55 00:03:37,592 --> 00:03:39,969 Ved at arbejde for den gangster, du skylder den? 56 00:03:43,806 --> 00:03:45,808 Ja, fint nok. 57 00:03:51,147 --> 00:03:55,777 Apropos gangstere. Jeg er del af en indsatsgruppe. 58 00:03:55,777 --> 00:03:57,779 Og Moss Yankov... 59 00:03:59,572 --> 00:04:00,531 Hvad? 60 00:04:02,575 --> 00:04:03,409 Nej. 61 00:04:03,409 --> 00:04:06,287 Nej? Hvad...? Du tror altid, du ved, hvad jeg vil sige. 62 00:04:06,287 --> 00:04:08,915 - Du vil have min hjælp med Moss. - Okay, ja. 63 00:04:08,915 --> 00:04:11,542 - Fordi du er indenfor murene. - Af ingenting. 64 00:04:11,542 --> 00:04:14,796 - Han er ikke din tid værd. - Jeg er lige blevet kriminalbetjent, 65 00:04:14,796 --> 00:04:17,924 og det satte jeg på pause på grund af vores sager. Dine. 66 00:04:17,924 --> 00:04:20,843 - Så jeg står i gæld til dig? - Påstår du andet? 67 00:04:21,427 --> 00:04:24,722 Støt nu den rigtige side. Du er bedre end benbrækker for Moss. 68 00:04:24,722 --> 00:04:27,767 Stop lige. Jeg har aldrig brækket nogen ben. 69 00:04:29,560 --> 00:04:30,478 Teknisk set. 70 00:04:32,397 --> 00:04:33,940 Så kald det kompensation. 71 00:04:38,611 --> 00:04:39,696 Okay. 72 00:04:41,948 --> 00:04:44,742 Hvis jeg vil tænke over det, tager du så ringen? 73 00:04:47,161 --> 00:04:50,540 Vil du virkelig have mig tilbage under den slags tvang? 74 00:04:51,708 --> 00:04:52,834 Ja. 75 00:04:56,462 --> 00:04:58,798 Jeg betaler dig tilbage med noget bedre end penge. 76 00:04:58,798 --> 00:05:01,676 - Guld. - En begravet skat. 77 00:05:03,344 --> 00:05:04,971 Tager du pis på mig? 78 00:05:04,971 --> 00:05:05,930 Sunket. 79 00:05:05,930 --> 00:05:08,474 - Men ja. - Sunket? Javel. 80 00:05:08,474 --> 00:05:11,686 I 1715 sank en spansk flåde, 81 00:05:11,686 --> 00:05:13,896 og et af skibene sank ved Florida... 82 00:05:13,896 --> 00:05:16,357 Gil, åbn op. 83 00:05:17,483 --> 00:05:19,319 - Hvad? - Sådan her, sig: 84 00:05:25,033 --> 00:05:28,911 Du kan spytte den ud eller skide den ud. 85 00:05:28,911 --> 00:05:30,371 Næste gang jeg ser den mønt, 86 00:05:30,371 --> 00:05:33,041 har den bare at være de 200.000 værd, du skylder mig. 87 00:05:35,501 --> 00:05:36,878 Pis! 88 00:05:56,522 --> 00:05:57,398 Pis! 89 00:05:57,398 --> 00:05:58,775 Moss! 90 00:05:59,317 --> 00:06:00,485 Moss! 91 00:06:03,488 --> 00:06:04,697 Hvad? 92 00:06:04,697 --> 00:06:06,908 Du skulle ikke arbejde over på min fødselsdag. 93 00:06:06,908 --> 00:06:09,202 - Ja. Jeg er næsten færdig. - Det er jeg også. 94 00:06:10,369 --> 00:06:11,579 Du ser godt ud. 95 00:06:41,275 --> 00:06:42,985 Tillykke med fødselsdagen. 96 00:06:42,985 --> 00:06:44,028 Tak. 97 00:06:44,028 --> 00:06:47,281 Årsdagen er også lige om hjørnet, ikke? 98 00:06:47,281 --> 00:06:49,992 Virkelig? Årsdag for hvad? 99 00:06:49,992 --> 00:06:51,994 Os. Et år. 100 00:06:51,994 --> 00:06:53,830 Vi bør finde ud af, hvad vi gør. 101 00:06:53,830 --> 00:06:57,083 Måske forlader vi Philly. Atlantic City, måske? 102 00:06:59,585 --> 00:07:00,920 Kagen er god. 103 00:07:00,920 --> 00:07:02,547 Er der gået så længe? 104 00:07:02,547 --> 00:07:05,299 Ja, ikke? Det er gået stærkt. 105 00:07:05,299 --> 00:07:08,678 Min fars begravelse. Mig, der overtager biksen. 106 00:07:08,678 --> 00:07:13,558 Det hele er sløret, men du var en klippe. 107 00:07:13,558 --> 00:07:15,017 Du fik mig igennem det. 108 00:07:15,017 --> 00:07:17,812 Ja. I lige måde. 109 00:07:19,564 --> 00:07:20,565 Nå, men... 110 00:07:21,732 --> 00:07:23,443 ...tillykke med fødselsdagen. 111 00:07:23,443 --> 00:07:25,778 - Moss. -Åbn den nu. 112 00:07:38,207 --> 00:07:41,502 - Gud. - Flot, ikke? De er ægte. 113 00:07:44,297 --> 00:07:45,214 Er det et hår? 114 00:07:47,383 --> 00:07:48,426 Hvad? Hvor? 115 00:07:49,010 --> 00:07:50,803 Der sidder en piges hår i hægten. 116 00:07:50,803 --> 00:07:54,515 - Den skide guldsmed. - For langt ude! 117 00:07:54,515 --> 00:07:56,225 Delly, sæt dig nu ned. 118 00:07:56,809 --> 00:08:00,021 - Det er din fødselsdag. - Hils og sig tak til din hæler. 119 00:08:00,021 --> 00:08:03,024 Så det er brugt, og hvad så? Har du ikke hørt om aflagte smykker? 120 00:08:03,024 --> 00:08:05,902 Bare én gang, Moss, 121 00:08:05,902 --> 00:08:09,155 vil jeg gerne have noget, der ikke er stjålet. 122 00:08:09,155 --> 00:08:10,490 Noget særligt. 123 00:08:10,490 --> 00:08:14,076 Som du har købt særligt til mig, som ingen andre har haft. 124 00:08:14,702 --> 00:08:15,870 Delly! 125 00:08:24,086 --> 00:08:25,838 Sørg for, at hun kommer godt hjem. 126 00:08:32,720 --> 00:08:35,973 Man ser aldrig det modsatte af det her. 127 00:08:35,973 --> 00:08:40,353 En mand stormer ned ad gaden, og en kvinde i en bil tigger ham om at stige ind. 128 00:08:40,353 --> 00:08:41,771 Aner ikke hvorfor. 129 00:08:41,771 --> 00:08:44,690 Når han ryger ud, træder hun på sømmet og ser sig ikke tilbage. 130 00:08:44,690 --> 00:08:46,317 Gider du sætte dig ind? 131 00:08:47,276 --> 00:08:50,112 Det er en skidt gade. Mange prostituerede. 132 00:08:50,112 --> 00:08:52,156 Gør en mere så en forskel? 133 00:08:53,032 --> 00:08:55,826 - Gør mig en tjeneste. - Jeg mindes ikke at skylde dig en. 134 00:08:55,826 --> 00:08:57,578 Hvad med, at jeg skylder dig en? 135 00:09:45,084 --> 00:09:47,003 Det her skulle jo ikke ske igen. 136 00:09:49,880 --> 00:09:51,799 Men det gjorde det nok. 137 00:10:09,025 --> 00:10:09,859 Jeg må have kaffe. 138 00:10:10,943 --> 00:10:12,445 Jeg skal køre dig hjem. 139 00:10:15,197 --> 00:10:16,907 Han taler om dig. 140 00:10:18,326 --> 00:10:19,493 Hans egen strisser. 141 00:10:20,244 --> 00:10:23,956 Som en golden retriever, der henter en pind, når han får besked på det. 142 00:10:42,975 --> 00:10:46,520 En mellem ekstrem vanilje is-blend med to shots karamel. 143 00:10:52,902 --> 00:10:56,113 KAFFE 144 00:11:09,460 --> 00:11:10,294 Værsgo. 145 00:11:11,921 --> 00:11:13,464 - Nu kører jeg dig hjem. - Vent. 146 00:11:16,050 --> 00:11:17,510 Måske finder vi en motorvej. 147 00:11:19,136 --> 00:11:19,970 Hvad? 148 00:11:19,970 --> 00:11:22,807 Lad os bare køre og se, hvad heldet bringer os. 149 00:11:26,560 --> 00:11:28,521 - Jeg har forpligtelser. - Over for Moss? Nej. 150 00:11:28,521 --> 00:11:33,109 Du ved vel godt, at du aldrig kommer fri af Moss, ikke? 151 00:11:39,824 --> 00:11:43,411 - Hvor fører den motorvej hen? - Aner det ikke. 152 00:11:44,578 --> 00:11:46,372 - Til Florida. - Nej. 153 00:11:46,372 --> 00:11:49,834 Hvorfor ikke? Det virker som et sted med mange muligheder. 154 00:11:49,834 --> 00:11:52,837 Javist. Det gav mig muligheden for at rejse væk. 155 00:11:53,504 --> 00:11:58,843 - Det er løgn. Er du derfra? - Ja, og jeg tager ikke tilbage. 156 00:12:19,238 --> 00:12:20,239 Ja. 157 00:12:22,032 --> 00:12:23,200 Det er om Delly. 158 00:12:24,910 --> 00:12:25,828 Hvad med hende? 159 00:12:25,828 --> 00:12:28,539 Du kørte hende hjem efter hendes fødselsdagsmiddag. 160 00:12:29,373 --> 00:12:32,334 - Ja. - Hvad talte I om? 161 00:12:33,419 --> 00:12:36,714 - Ikke noget. Vi talte ikke sammen. - Sagde hun slet ikke noget? 162 00:12:36,714 --> 00:12:37,882 Lad mig tænke. 163 00:12:40,217 --> 00:12:41,886 Nej. Hvorfor? 164 00:12:44,054 --> 00:12:44,889 Hun er borte. 165 00:12:46,974 --> 00:12:48,809 - Hvad mener du med borte? - Borte. 166 00:12:49,977 --> 00:12:52,730 Jeg gav hende en ny BMW. Vi blev forsonet. 167 00:12:52,730 --> 00:12:53,939 Alt gik godt. 168 00:12:54,565 --> 00:12:56,525 Og så tog hun den og skred. 169 00:12:57,651 --> 00:12:58,527 Hvor tog hun hen? 170 00:12:58,527 --> 00:13:00,613 Coronado Beach, Florida. 171 00:13:00,613 --> 00:13:03,115 Hun fik en bøde, fra en stærekasse. 172 00:13:03,115 --> 00:13:05,534 Jeg fik mailen, fordi bilen står i mit navn. 173 00:13:05,534 --> 00:13:07,745 En til en time senere modsatte vej. 174 00:13:07,745 --> 00:13:09,705 Det smadrer forsikringen. 175 00:13:10,915 --> 00:13:13,542 - Hvad laver hun i Florida? - Hvor skulle jeg vide det fra? 176 00:13:13,542 --> 00:13:17,963 - Du skal bare hente hende. - Hvad? Fandeme nej, kan ikke. 177 00:13:18,589 --> 00:13:21,592 - Jo. - Nej. 178 00:13:22,384 --> 00:13:23,219 Nej. 179 00:13:25,054 --> 00:13:27,723 Hun kan ikke bare forlade mig, Mike. 180 00:13:27,723 --> 00:13:30,893 Hvordan ser det ikke ud? Min far havde ikke glemt det, vel? 181 00:13:34,563 --> 00:13:35,648 Halvtreds store. 182 00:13:35,648 --> 00:13:36,982 - Hvad? - Af det, jeg skylder. 183 00:13:36,982 --> 00:13:39,068 Fuck dig! Jeg får dig til at gøre det gratis. 184 00:13:39,068 --> 00:13:42,363 Så leder jeg gratis. Det vil koste 50 at finde hende. 185 00:13:44,156 --> 00:13:45,866 Skide ludomaner. 186 00:13:47,576 --> 00:13:48,827 Okay. 187 00:13:49,537 --> 00:13:51,121 Halvtreds af din skyld, 188 00:13:51,121 --> 00:13:54,291 eller 100 oveni, hvis du fejler. 189 00:13:57,628 --> 00:13:58,712 Okay. 190 00:13:58,712 --> 00:14:01,924 - Godt. Kør så. - Jeg kører da ikke. 191 00:14:03,217 --> 00:14:04,426 Jeg tager et fly. 192 00:14:04,426 --> 00:14:07,179 I sidste øjeblik? Ved du, hvad det koster? 193 00:14:07,179 --> 00:14:09,890 - Tager du pis på mig? - Fint. 194 00:14:09,890 --> 00:14:11,433 BILLET OG CHECK-IN 195 00:14:11,433 --> 00:14:14,687 Men billig lejebil. Og... 196 00:14:15,688 --> 00:14:17,106 ...hun skal måske overtales. 197 00:14:17,106 --> 00:14:18,482 SKYDEVÅBEN IKKE LADT 198 00:14:18,482 --> 00:14:19,400 Og? 199 00:14:19,400 --> 00:14:23,070 Våben på et fly kræver papirarbejde. Hvordan skaffer du en pistol? 200 00:14:23,070 --> 00:14:26,574 Moss... det er Florida. 201 00:14:31,662 --> 00:14:34,665 - Hvornår skal vi til Disney World? - Ja. 202 00:14:34,665 --> 00:14:38,711 Når far har hentet sin pistol, sagde jeg jo. 203 00:14:55,561 --> 00:14:57,646 Velkommen til Palm's, min ven. 204 00:14:57,646 --> 00:15:01,066 Jeg hedder Benny, jeg er ejeren. Bare sig, hvad du vil have. 205 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 Bare drop apostrofen. 206 00:15:03,861 --> 00:15:05,905 - Hvad? -"Palm's." 207 00:15:06,989 --> 00:15:07,990 Den er besidderisk. 208 00:15:08,657 --> 00:15:11,201 Ja. Min besiddelse. 209 00:15:14,914 --> 00:15:16,749 Hvad med et sysæt? 210 00:15:24,381 --> 00:15:27,801 DURHAM COUNTY SHERIFKONTOR JOHN KETCHER, VICESHERIF 211 00:15:33,682 --> 00:15:35,017 For fanden da. 212 00:15:39,188 --> 00:15:41,106 MOSS: ER HUN DER? 213 00:15:41,106 --> 00:15:43,734 ER DU DER? FIK DU RABATTEN? 214 00:16:00,292 --> 00:16:01,418 Miguelón. 215 00:16:48,757 --> 00:16:51,468 Hjælp! Hjælp! 216 00:16:51,468 --> 00:16:53,887 - Han prøvede at krænke mig! - Hvad? 217 00:16:53,887 --> 00:16:56,348 - Han tog sig friheder. - Vel gjorde jeg ej. 218 00:16:56,348 --> 00:16:57,725 Jeg reddede hende. 219 00:16:57,725 --> 00:17:00,686 Hvor er min top så, dit perverse svin? 220 00:17:01,478 --> 00:17:02,813 Hvad? 221 00:17:04,606 --> 00:17:05,441 Nej... 222 00:17:07,860 --> 00:17:09,695 Jeg henter den. 223 00:17:19,246 --> 00:17:20,456 Hjælp! 224 00:17:21,957 --> 00:17:23,000 Mike? 225 00:17:24,293 --> 00:17:26,545 Mike? 226 00:17:27,671 --> 00:17:28,756 Mike. 227 00:17:29,506 --> 00:17:32,301 Der har vi ham. Hej, sovetryne. 228 00:17:34,303 --> 00:17:36,680 - Patsy? - Du sagde ikke, du kom hjem. 229 00:17:36,680 --> 00:17:39,099 Det var arbejde. Undskyld, jeg ville ringe til dig. 230 00:17:39,099 --> 00:17:41,685 - Hvordan vidste du, jeg var indlagt? - Fra nyhederne. 231 00:17:41,685 --> 00:17:42,978 Tv'et kører på arbejdet. 232 00:17:42,978 --> 00:17:46,315 Jeg sagde til min kollega: "Det er min bror på tv. Han ser så tynd ud." 233 00:17:46,315 --> 00:17:47,900 - Får du ikke spist? - Av! 234 00:17:47,900 --> 00:17:50,986 Der stod på nettet, at hajen bed din svend af, men det passer ikke. 235 00:17:50,986 --> 00:17:53,530 Jeg tjekkede. Altså, sygeplejerskerne gjorde. 236 00:17:53,530 --> 00:17:55,532 Hvad mener du med nettet? 237 00:17:57,367 --> 00:17:58,702 OVERFALDER STRANDGÆST 238 00:17:58,702 --> 00:17:59,953 Hjælp! 239 00:18:03,665 --> 00:18:05,959 Avs. Så kan han lære det. 240 00:18:05,959 --> 00:18:09,254 Hospitalet siger, at overfaldsmanden er en lokal mand, 241 00:18:09,254 --> 00:18:11,673 - som politiet vil afhøre. - Pis. 242 00:18:12,800 --> 00:18:14,760 {\an8}- Værsgo. - Kan du selv gå? 243 00:18:14,760 --> 00:18:17,513 {\an8}- Ja. Tak for turen. - Vent lidt. 244 00:18:21,016 --> 00:18:25,312 Gudskelov. Det er så vildt. Du kommer til middag i aften, ikke? 245 00:18:27,189 --> 00:18:28,941 Ikke? Ja? Okay. 246 00:18:28,941 --> 00:18:30,818 - Hvor længe bliver du? - Ikke længe. 247 00:18:30,818 --> 00:18:35,155 Jeg skal finde en kvinde, give hende en forsikringscheck, og så... 248 00:18:35,155 --> 00:18:36,365 Klart. 249 00:18:38,784 --> 00:18:40,160 Vi ses i aften. 250 00:18:56,135 --> 00:18:58,679 - Hej. -Spørgsmål. 251 00:18:58,679 --> 00:19:01,473 Hvorfor fanden vidste jeg ikke, du var fra Florida? 252 00:19:02,891 --> 00:19:06,395 - Har vi været på nettet? - Dig, den lokale. 253 00:19:07,479 --> 00:19:10,274 Ved du, hvorfor jeg ikke tror, du sagde, du var? 254 00:19:10,858 --> 00:19:11,900 Hvorfor? 255 00:19:12,734 --> 00:19:15,654 Jeg måtte ikke vide, hvor din familie er. 256 00:19:21,076 --> 00:19:23,537 VISITKORT TRYKKES PÅ MINUTTER MINIMUM 500 KORT 257 00:19:23,537 --> 00:19:24,830 AL GRAFIK 258 00:19:27,624 --> 00:19:31,420 MIKE VALENTINE UAFHÆNGIG FORSIKRINGSKONSULENT 259 00:19:34,965 --> 00:19:37,176 Mike Valentine? Øjeblik. 260 00:19:37,176 --> 00:19:38,927 Som i Sonny Valentine? 261 00:19:38,927 --> 00:19:41,555 - Min far. - Det er da løgn. 262 00:19:41,555 --> 00:19:44,308 Sonny hyrede mig. Dengang han var politiinspektør. 263 00:19:44,308 --> 00:19:48,896 Det siger du ikke. Jeg er ham fra videoen. Jeg blev bidt af en haj. 264 00:19:52,649 --> 00:19:53,901 Nej, kun i benet. 265 00:19:55,110 --> 00:19:57,070 - Og du er i Philly nu? - Ja. 266 00:19:57,070 --> 00:20:00,616 Og hvad er så en uafhængig forsikringskonsulent? 267 00:20:00,616 --> 00:20:05,370 Det varierer. Jeg leder efter en kvinde for at aflevere en erstatningscheck. 268 00:20:05,370 --> 00:20:07,372 - Hendes navn? - Delly West. 269 00:20:09,041 --> 00:20:11,043 Beklager, jeg kender hende ikke. 270 00:20:12,628 --> 00:20:14,379 Okay, men måske du kunne...? 271 00:20:15,214 --> 00:20:17,591 - Kunne hvad? - Slå hende op i systemet. 272 00:20:17,591 --> 00:20:18,967 Det er smågammelt. 273 00:20:18,967 --> 00:20:22,387 Men det er godt nyt om din pik. 274 00:20:22,387 --> 00:20:24,890 CORONADO STRANDPOLITI 275 00:20:26,391 --> 00:20:27,517 Tak. 276 00:20:28,727 --> 00:20:31,772 - Tyler, læg nu telefonen væk. - Jeg skal finde mine lektier. 277 00:20:31,772 --> 00:20:35,901 - Efter maden. Læg den væk. - Deacon, sluk nu det tv. Vi har gæster. 278 00:20:35,901 --> 00:20:39,780 {\an8}Jordfaldshullet, der opslugte flere firmaer i Orlando i sidste måned 279 00:20:39,780 --> 00:20:41,156 {\an8}er endelig stabiliseret. 280 00:20:41,156 --> 00:20:44,451 {\an8}Rådhuset melder, at reparationerne kan begynde tidligt i næste uge. 281 00:20:45,202 --> 00:20:47,579 Tyler Pitts, læg så telefonen. 282 00:20:47,579 --> 00:20:50,415 - Fint, så dumper jeg i matematik. - Dumper du i matematik? 283 00:20:50,415 --> 00:20:52,459 Det håber jeg ikke, du har brug for det. 284 00:20:52,459 --> 00:20:55,045 - Sig det, Mike. - Jeg ved ikke, om hun gør. 285 00:20:55,045 --> 00:20:58,298 Vel gør hun det. Hvad skulle jeg gøre uden matematik? 286 00:20:58,298 --> 00:21:03,303 - Jeg ved ikke, hvad du laver, Deacon. - Jeg er landmåler for rådhuset. 287 00:21:03,303 --> 00:21:05,555 Jeg arbejder på jordfaldshullet. 288 00:21:05,555 --> 00:21:10,686 Der skal man kende vinkler, linjer, geometri og målinger. 289 00:21:10,686 --> 00:21:14,064 Landmålere har brug for lige så meget matematik som NASA-forskere. 290 00:21:15,274 --> 00:21:16,692 Det passer altså ikke. 291 00:21:17,734 --> 00:21:20,404 Skal du sidde ned og tisse nu? 292 00:21:20,404 --> 00:21:23,573 Den bed jo ikke hans svend af. Gå ind på dit værelse. 293 00:21:30,914 --> 00:21:33,500 - Jeg behøver ikke... - Jeg ved ikke, hvor hun har hørt det. 294 00:21:35,711 --> 00:21:38,630 Da vi kom ud, blæste vinden væk fra huset. 295 00:21:38,630 --> 00:21:42,342 - Giv det et øjeblik. - Nej, nu fik jeg den tændt. Pust på mig. 296 00:21:45,178 --> 00:21:47,514 Sådan. Tak for det. 297 00:21:49,599 --> 00:21:52,644 Du ville ikke ringe, vel? Og sige, du er tilbage? 298 00:21:53,687 --> 00:21:54,980 Sikkert ikke. 299 00:21:56,481 --> 00:21:58,817 Det er okay. Det forstår jeg godt. 300 00:21:58,817 --> 00:22:00,527 Det er ikke dig. 301 00:22:00,527 --> 00:22:03,864 Det er det med forsikringschecken, det er et mareridt. 302 00:22:04,614 --> 00:22:06,241 Da jeg voksede op med vores far, 303 00:22:06,241 --> 00:22:09,786 udviklede du nok et godt instinkt for, når nogen lyver, så det driver. 304 00:22:09,786 --> 00:22:12,664 - Ja, det gjorde jeg vel. - Også mig. 305 00:22:12,664 --> 00:22:15,834 Du bør nok arbejde på din forsikringsforklaring. 306 00:22:19,338 --> 00:22:20,380 Undskyld. 307 00:22:21,590 --> 00:22:25,052 - Vil damen, du leder efter, godt findes? - Nej. 308 00:22:28,138 --> 00:22:29,056 Kriminel type? 309 00:22:31,683 --> 00:22:33,560 Kriminelt tilknyttet. 310 00:22:34,144 --> 00:22:37,147 Så skulle du måske tale med en kriminel. 311 00:23:04,382 --> 00:23:05,509 Far? 312 00:23:08,762 --> 00:23:10,347 Det er da nogen år siden. 313 00:23:10,847 --> 00:23:14,184 Havde jeg vidst, du ville spille baseball, havde jeg gravet handsken frem. 314 00:23:14,810 --> 00:23:16,978 Købte du RJ's eller vandt du den i et slag kort? 315 00:23:16,978 --> 00:23:19,064 RJ døde af hjernekræft. 316 00:23:19,064 --> 00:23:22,776 Jeg tænkte, at en bar kunne fylde mit otium. 317 00:23:22,776 --> 00:23:23,944 Otium? 318 00:23:24,736 --> 00:23:27,405 Kontant forretning, adgang til dybt farvand. 319 00:23:27,405 --> 00:23:30,992 - Smugling er så kun en hobby nu? - Jeg blev pensioneret med æresbevisning. 320 00:23:30,992 --> 00:23:33,036 Fuld inspektørpension. 321 00:23:33,036 --> 00:23:35,997 Jeg har en mindeplade over mit stambord i pandekagehuset. 322 00:23:36,581 --> 00:23:37,916 Hvad med dig? 323 00:23:41,128 --> 00:23:42,921 Jeg holder ørerne åbne. 324 00:23:43,755 --> 00:23:46,591 Var det noget med et etisk svigt? 325 00:23:48,301 --> 00:23:50,137 Det må gøre dig glad. 326 00:23:50,137 --> 00:23:54,891 -Æblet falder ved siden af træet. - Næ nej. Der tager du fejl. 327 00:23:54,891 --> 00:23:58,562 Enhver far ønsker, at hans søn overgår ham. 328 00:23:59,521 --> 00:24:00,939 Ikke kun tro, at han gør. 329 00:24:02,649 --> 00:24:05,485 Hvad vil du have? Mangler du penge? 330 00:24:05,485 --> 00:24:08,113 - Nej. Jeg har et job. - Og det er? 331 00:24:08,113 --> 00:24:09,698 At finde en kvinde. 332 00:24:12,659 --> 00:24:13,869 Delly West. 333 00:24:16,121 --> 00:24:19,207 - Hvad laver hun hernede? - Det gad jeg gerne vide. 334 00:24:19,791 --> 00:24:21,585 Hvad fanden ved du da? 335 00:24:22,377 --> 00:24:24,504 - Ikke meget. -Ærgerligt. 336 00:24:25,130 --> 00:24:27,883 En persons vaner er deres svage punkter. 337 00:24:27,883 --> 00:24:32,053 De kan ændre, hvor de er, men ikke ændre, hvem de er. 338 00:24:34,556 --> 00:24:35,807 Bare behold dem. 339 00:24:36,725 --> 00:24:41,271 Når du vil lege tagfat, står din gamle klar. 340 00:24:43,148 --> 00:24:44,482 DET MAGISKE KONGERIGE 341 00:24:45,066 --> 00:24:46,860 Slap af, du behøver ikke en pistol. 342 00:24:46,860 --> 00:24:50,155 Det er min pligt som politibetjent at bære mit tjenestevåben. 343 00:24:50,155 --> 00:24:52,741 Måske skal du bare være normal i dag. 344 00:24:53,867 --> 00:24:55,076 Okay? 345 00:25:02,626 --> 00:25:05,253 - Du vil finde en pistol, ikke? - Vi mødes på slottet. 346 00:25:05,253 --> 00:25:06,463 Nej, det... 347 00:25:07,589 --> 00:25:10,675 Okay. Kom så. 348 00:25:11,801 --> 00:25:12,844 Okay, tak. 349 00:25:35,242 --> 00:25:36,076 Hallo? 350 00:25:36,660 --> 00:25:39,287 Jeg går meget op i procedure. 351 00:25:39,287 --> 00:25:41,581 Hvad der er rigtigt og forkert. 352 00:25:41,581 --> 00:25:44,084 Etik, rettigheder og så videre. 353 00:25:44,709 --> 00:25:46,002 Forstået. 354 00:25:46,795 --> 00:25:50,590 Af respekt for inspektøren, som jo hyrede mig, 355 00:25:51,174 --> 00:25:54,803 fik jeg nogle folk til at holde udkig efter en savnet kvindes BMW. 356 00:25:56,179 --> 00:26:00,642 Men hør, den skrøne om "forsikringschecken" er altså pinlig. 357 00:26:01,309 --> 00:26:04,396 Min arbejdsgiver er bekymret for kvindens sikkerhed. 358 00:26:04,396 --> 00:26:05,939 Det er jeg også. 359 00:26:07,315 --> 00:26:12,195 Hun er mere sikker, hvis hun findes af mig end den næste, der gør forsøget. 360 00:26:23,456 --> 00:26:24,582 Flot bil. 361 00:26:24,582 --> 00:26:28,545 Den er lige landet. Godt brændstofforbrug, som var den spritny. 362 00:26:28,545 --> 00:26:30,380 - Må jeg kigge indeni? - Ja. 363 00:26:31,965 --> 00:26:33,883 - Næsten ny, som du ser. - Ja. 364 00:26:35,510 --> 00:26:39,889 - Købte den tidligere ejer noget andet? - Ja, jeg gav hende en Lexus årgang '16. 365 00:26:39,889 --> 00:26:41,683 Godt med benplads. 366 00:26:41,683 --> 00:26:43,351 Ingen buler i kofangeren. 367 00:26:46,187 --> 00:26:47,939 PARKERINGSBØDE CORONADO BEACH 368 00:26:47,939 --> 00:26:50,775 FLAGLER AVENUE NR. 4620 UDLØBET PARKOMETER 369 00:26:54,988 --> 00:26:57,157 Ingen går op i tegnsætning. 370 00:27:00,577 --> 00:27:02,370 - Hej. - Jeg må spørge dig om noget. 371 00:27:02,370 --> 00:27:03,830 Ja? 372 00:27:03,830 --> 00:27:06,666 Har du hørt om det parterede lig, der blev fundet i kloakken? 373 00:27:07,250 --> 00:27:09,210 - Rent spild? - Hvad? 374 00:27:09,210 --> 00:27:12,088 Jeg troede, du fortalte en joke. Nej, det har jeg ikke. 375 00:27:13,298 --> 00:27:16,509 Nogen smed et lig i en regnvandskloak. Jeg blev tilkaldt. 376 00:27:17,052 --> 00:27:20,930 - Arbejder du i drabsafdelingen nu? - Nej. Offeret er Gil Franco. 377 00:27:25,268 --> 00:27:26,561 Mike? 378 00:27:26,561 --> 00:27:28,772 Gilbert Franco. Kender du ham? 379 00:27:30,065 --> 00:27:31,733 Ja, han var i programmet. 380 00:27:31,733 --> 00:27:34,319 Ja, det ved jeg. Det sagde hans ekskone. 381 00:27:35,403 --> 00:27:37,489 - Hvordan døde han? - Venter stadig. 382 00:27:37,489 --> 00:27:40,325 Men det hjalp ikke at blive hakket i stykker. 383 00:27:40,325 --> 00:27:43,036 Hun sagde, han havde gæld hos Moss Yankov. 384 00:27:44,204 --> 00:27:47,707 Ergo min side af det. Vil du fortælle mig om din? 385 00:27:49,417 --> 00:27:50,668 Jeg har ingen. 386 00:27:50,668 --> 00:27:52,879 Kan du ikke komme og sige mig, hvem der har? 387 00:27:52,879 --> 00:27:55,590 - Jeg er ikke i Philly. - Hvor er du? 388 00:27:55,590 --> 00:27:57,717 - Jeg måtte tage til Florida. - Hvorfor? 389 00:27:57,717 --> 00:28:01,429 - Så jeg kan forlade Florida. -Jeg kan ikke lide, som du lyder. 390 00:28:01,429 --> 00:28:02,931 Så du din far? 391 00:28:02,931 --> 00:28:04,808 Det er fint nok. Vi tales ved. 392 00:28:24,619 --> 00:28:26,121 Spiller du? 393 00:28:27,247 --> 00:28:28,623 Før du gik. 394 00:28:29,999 --> 00:28:31,876 VIND OP TIL 1.000 DOLLAR! 395 00:28:42,679 --> 00:28:43,513 Nej, tak. 396 00:29:22,677 --> 00:29:25,638 - Ja? - Har du dræbt Gil Franco? 397 00:29:25,638 --> 00:29:27,348 Hvad fanden? 398 00:29:27,348 --> 00:29:29,934 Hvorfor spørger du om det i telefonen? 399 00:29:29,934 --> 00:29:31,352 Vi havde en aftale. 400 00:29:31,352 --> 00:29:35,565 Jeg får folk til at betale, ingen kommer til skade og slet ikke hakket i småbidder. 401 00:29:35,565 --> 00:29:39,778 Enhver kontrakt eller konsulentvirksomhed mellem os, 402 00:29:39,778 --> 00:29:43,364 såsom for tjenester af fuldt lovlig natur, 403 00:29:43,364 --> 00:29:45,116 i og for sig, at de... 404 00:29:45,742 --> 00:29:47,911 Hvad hedder det? Påvirkningen... 405 00:29:47,911 --> 00:29:52,165 - Moss, er det dit første opkald? - Jeg kender ikke til nogen dræbt. 406 00:29:52,165 --> 00:29:55,460 Drop spørgsmål, jeg ikke ved noget om, og gør det, jeg bad dig om. 407 00:29:55,460 --> 00:29:57,796 Okay, Moss. 408 00:29:57,796 --> 00:30:02,217 Jeg får Delly retur til dig, om det så bliver det sidste, jeg gør. 409 00:30:03,468 --> 00:30:05,595 Tak for det. 410 00:30:05,595 --> 00:30:08,306 Hvis det er det sidste, jeg gør for dig, 411 00:30:08,306 --> 00:30:11,100 så er vi kvit. Hele min gæld. 412 00:30:11,893 --> 00:30:14,062 Så er jeg gældfri for altid. 413 00:30:14,062 --> 00:30:16,272 - Ja eller nej? - I orden. 414 00:30:16,272 --> 00:30:19,150 Så næste gang du truer min familie, 415 00:30:19,150 --> 00:30:23,363 kan vi bytte bidder af dig og Gil Franco som en Mr. Potato Head. 416 00:30:23,863 --> 00:30:24,697 Okay? 417 00:31:06,072 --> 00:31:08,908 SALT-AIR FERIEBUNGALOWS 418 00:31:56,039 --> 00:31:56,956 Mike? 419 00:31:59,167 --> 00:32:00,793 Skal vi forsvinde? 420 00:33:41,477 --> 00:33:42,437 Ja. 421 00:33:43,521 --> 00:33:44,939 Okay, forstået. 422 00:34:12,759 --> 00:34:15,344 - Du har bøger. - Ja. 423 00:34:16,763 --> 00:34:18,723 Hvis jeg engang lærer at læse. 424 00:34:19,432 --> 00:34:23,644 Du griner. De fleste af Moss' folk kunne end ikke læse et stopskilt. 425 00:34:24,270 --> 00:34:26,314 Derfor vil jeg ikke arbejde for ham ret længe. 426 00:34:26,314 --> 00:34:30,109 Hvad får dig til at tro, at dit lod er forudbestemt? 427 00:34:31,569 --> 00:34:33,488 Jeg spiller ikke længere hasard. 428 00:34:37,158 --> 00:34:38,993 Det mener du ikke? 429 00:34:43,081 --> 00:34:44,582 Det her var en fejl. 430 00:34:45,541 --> 00:34:47,335 Titlen på min selvbiografi. 431 00:34:48,419 --> 00:34:50,421 Det sker ikke igen. Okay? 432 00:34:53,591 --> 00:34:54,884 Skal vi vædde? 433 00:35:20,701 --> 00:35:22,829 - Moss? - Har du hende? 434 00:35:23,371 --> 00:35:24,372 Ikke lige nu. 435 00:35:24,372 --> 00:35:25,540 Så du hende? 436 00:35:26,374 --> 00:35:28,876 - Jeg har hendes telefon. -Hvad? 437 00:35:30,169 --> 00:35:33,840 - Hendes ansigt låser den op. Kan du koden? - Hvorfor har du telefon og ikke hende? 438 00:35:33,840 --> 00:35:35,174 Hun glemte den på en bar. 439 00:35:35,174 --> 00:35:39,512 - Hvorfor skal du i hendes telefon? - Vil du ikke vide, hvorfor hun er her? 440 00:35:40,138 --> 00:35:41,764 Hvem hun har talt med? 441 00:35:42,265 --> 00:35:45,434 - Hvorfor? Taler hun med nogen? - Det ved jeg ikke. 442 00:35:45,434 --> 00:35:48,187 - Derfor vil jeg tjekke hendes telefon. - En fyr? 443 00:35:48,187 --> 00:35:51,691 - Jeg ved det ikke, sagde jeg. - Så gå i hendes telefon og find ud af det. 444 00:35:51,691 --> 00:35:54,735 Det kræver hendes ansigt at låse den op. Kan du koden? 445 00:35:54,735 --> 00:35:57,446 Prøv M-O-S-S. 446 00:35:57,446 --> 00:36:00,700 - Og hvad hvis det ikke er? - Det ved jeg ikke. For pokker! 447 00:36:00,700 --> 00:36:03,494 Du er detektiven her. Detekter, for fanden. 448 00:36:15,256 --> 00:36:19,218 {\an8}- Er du sikker på, det var denne hytte? - Ja, skuddene kom herfra. 449 00:36:23,264 --> 00:36:27,685 For lyde er underlige om natten. Måske var det en af de andre. 450 00:36:27,685 --> 00:36:31,022 Måske, ja. Jeg har kun ejet ejendommen i 20 år, 451 00:36:31,022 --> 00:36:33,191 så måske pejler jeg forkert. 452 00:36:34,859 --> 00:36:38,779 Må jeg tjekke et par af dem, bare for at få sindsro? 453 00:36:38,779 --> 00:36:42,575 Værsgo. Vi tilbyder ro i sindet. 454 00:36:42,575 --> 00:36:44,535 Men jeg siger, hvad jeg så. 455 00:36:45,036 --> 00:36:49,665 Manden løb ud, ambulancen kom, og så tog de den stakkels pige med. 456 00:36:49,665 --> 00:36:54,212 - Og så du selv pågældende mand? - Ja. Få meter fra mit vindue. 457 00:36:55,463 --> 00:36:59,133 Så du kunne måske tale med en fantomtegner? 458 00:36:59,967 --> 00:37:04,847 Min søn Charles siger da, jeg kan snakke fanden et øre af. 459 00:37:05,389 --> 00:37:08,434 Han er i Atlanta. Han har boet der et par år nu. 460 00:37:08,434 --> 00:37:13,606 Han er der på grund af hende Kathy, og jeg tror ikke, de er særlig lykkelige. 461 00:37:13,606 --> 00:37:18,527 Men det er deres liv, og jeg kan kun ønske dem al held og lykke, 462 00:37:18,527 --> 00:37:21,614 og virkelig håbe på, hun ikke bliver gravid. 463 00:37:24,784 --> 00:37:26,077 Det betyder ja. 464 00:37:30,873 --> 00:37:35,586 - Buzz? Hvad skyder du på? - Det ved jeg ikke. Søkøer, måske. 465 00:37:36,295 --> 00:37:39,674 - Du må ikke skyde søkøer. - Sgu ikke med det her gang lort. 466 00:37:41,634 --> 00:37:45,388 Vil du chartre en båd? Jeg kan give dig venne- og familierabat. 467 00:37:45,388 --> 00:37:49,392 Det var mange motorer. Hvor hurtigt svømmer fiskene her? 468 00:37:49,392 --> 00:37:52,561 Du kunne lide at fræse rundt, da du var barn. 469 00:37:52,561 --> 00:37:55,398 Kan du huske speedway-bilerne i Disney World? 470 00:37:56,274 --> 00:37:58,985 Har du hørt noget om et skyderi på stranden i aftes? 471 00:37:58,985 --> 00:38:01,195 - Skulle jeg det? - Du har en politiradio. 472 00:38:01,195 --> 00:38:04,448 Du kan ikke altid følge narkoerne eller kystvagten. 473 00:38:04,448 --> 00:38:06,909 En normal aften i paradis. Hvorfor? 474 00:38:06,909 --> 00:38:09,954 En kvinde blev fundet skuddræbt, og der er intet i nyhederne. 475 00:38:10,913 --> 00:38:13,666 Vil du vide, om du blev set? 476 00:38:14,959 --> 00:38:17,628 - Hvor skulle det være? - Salt-Air Bungalows. 477 00:38:18,504 --> 00:38:21,173 Okay. Så du skygger mig. 478 00:38:21,173 --> 00:38:24,427 Personligt kan jeg ikke være så sent oppe, nej. 479 00:38:24,927 --> 00:38:26,429 Hvorfor få mig skygget? 480 00:38:27,096 --> 00:38:30,975 Du er min søn. Jeg holder af dig. Sådan gør fædre. 481 00:38:32,393 --> 00:38:34,228 "Sådan gør fædre." 482 00:38:37,440 --> 00:38:40,401 Indtjeningen er faldet. Nok fordi Mike ikke er her. 483 00:38:40,401 --> 00:38:44,196 Han kan noget. Oddsene på Phillies-kampen var omskiftelige. 484 00:38:44,196 --> 00:38:46,449 Bollede Delly udenom? 485 00:38:46,449 --> 00:38:48,034 Hvad? 486 00:38:48,951 --> 00:38:52,955 - Bollede Delly...? - Hvor skulle jeg vide det fra? 487 00:38:52,955 --> 00:38:54,457 Du så aldrig noget? 488 00:38:54,457 --> 00:38:58,252 Se hvad? Jeg er aldrig sammen med Delly. Mike var den eneste, der kørte hende. 489 00:39:04,467 --> 00:39:05,676 Hejsa. 490 00:39:06,302 --> 00:39:09,847 - Denne kvinde var her i går aftes. - Okay. Hvad med hende? 491 00:39:09,847 --> 00:39:11,098 Hun er død. 492 00:39:13,309 --> 00:39:14,518 Hun var lige i live. 493 00:39:14,518 --> 00:39:16,854 Det er normalt rækkefølgen, ja. 494 00:39:16,854 --> 00:39:18,522 Tjek kæresten. 495 00:39:19,357 --> 00:39:20,441 Hvilken kæreste? 496 00:39:20,441 --> 00:39:23,486 Det var som regel kæresten, der gjorde det. Eller manden. 497 00:39:23,486 --> 00:39:27,698 Eller hun var sammen med en gift mand, der ikke ville forlade konen alligevel. 498 00:39:27,698 --> 00:39:32,161 Tøsen truede med at sladre, og han gik amok. Død. 499 00:39:32,912 --> 00:39:35,456 - En stor hjælp. Tak. - Ingen årsag. 500 00:39:35,456 --> 00:39:38,209 Vi har mere nyt om jagten på den stjålne ambulance, 501 00:39:38,209 --> 00:39:42,546 {\an8}der førte til, at en mand blev anholdt, og en anden blev indlagt. 502 00:39:43,089 --> 00:39:46,133 {\an8}Politiet blev tilkaldt til Sanfords Kennelklub 503 00:39:46,133 --> 00:39:48,386 {\an8}efter et skærmydsel på parkeringspladsen. 504 00:39:48,386 --> 00:39:51,097 Politiet jagtede den mistænkte til et vejkryds, 505 00:39:51,097 --> 00:39:53,349 hvor han kørte ind i en ambulance, 506 00:39:53,349 --> 00:39:56,143 {\an8}stjal ambulancen og kørte videre. 507 00:39:56,143 --> 00:40:00,398 {\an8}Ambulanceføreren blev kastet ud af bilen, og i dag klamrer han sig til livet, 508 00:40:00,398 --> 00:40:02,191 {\an8}stadig i bevidstløs tilstand. 509 00:40:02,191 --> 00:40:06,946 Vi ved ikke, om der var en patient i ambulancen. 510 00:40:18,207 --> 00:40:19,542 Undskyld lige? 511 00:40:19,542 --> 00:40:20,668 Undskyld. 512 00:40:21,919 --> 00:40:22,795 Bare kør. 513 00:40:30,761 --> 00:40:33,222 - Det må du undskylde. - I orden. 514 00:40:33,222 --> 00:40:34,473 Nå, du er... 515 00:40:35,474 --> 00:40:36,600 Jeg hedder Mike. 516 00:40:36,600 --> 00:40:39,061 - Rart at møde dig. - Fra Washington, D.C. 517 00:40:41,480 --> 00:40:43,482 Transportstyrelsen. 518 00:40:43,482 --> 00:40:46,569 Specifikt styrelsen for færdselssikkerhed. 519 00:40:46,569 --> 00:40:50,573 Mere specifikt afdelingen for redningstjenesten. 520 00:40:50,573 --> 00:40:52,283 Skattepengenes virke. 521 00:40:53,242 --> 00:40:55,661 - Hvad får dig hertil? - Det vil jeg gerne sige. 522 00:40:56,287 --> 00:40:57,413 Morgenmad i morgen? 523 00:40:57,413 --> 00:40:58,831 Perfekt. 524 00:40:59,915 --> 00:41:01,876 - Du hører fra mig. - Ja, tak. 525 00:41:05,671 --> 00:41:08,048 Ty, hvorfor laver du ikke dine lektier? 526 00:41:08,048 --> 00:41:10,301 Vejlederen siger, jeg har brug for incitamenter. 527 00:41:10,301 --> 00:41:12,219 - Hvilke? - Jeg vil have en conure. 528 00:41:12,219 --> 00:41:14,346 - Hvad er det? - En papegøje. 529 00:41:14,346 --> 00:41:17,516 Ingen papegøjer. De lever evigt, og du gider ikke fodre den. 530 00:41:17,516 --> 00:41:20,853 - Jo, jeg vil. - Skal vi ikke spørge Paul Bunyan? 531 00:41:20,853 --> 00:41:21,979 Jeg var seks år. 532 00:41:21,979 --> 00:41:24,565 Patsy, hvor er skovlen? Vi skal grave en hamster op. 533 00:41:24,565 --> 00:41:27,318 Mor! Nu gør han det igen. 534 00:41:27,818 --> 00:41:29,695 Det er okay, jeg har gemt skovlen. 535 00:41:29,695 --> 00:41:30,613 En hamster? 536 00:41:34,033 --> 00:41:34,867 Hej. 537 00:41:38,245 --> 00:41:39,288 Hvad laver du? 538 00:41:39,288 --> 00:41:42,082 Jeg har en app, der følger rumstationen. 539 00:41:42,082 --> 00:41:45,544 - Kan man se rumstationen? - Om et par minutter, ja. 540 00:41:50,883 --> 00:41:52,426 Og? 541 00:41:52,426 --> 00:41:56,931 Mor hentede dig helt i Philadelphia for at spørge, om jeg tager stoffer? 542 00:41:58,265 --> 00:42:01,560 Jeg er med. Du har ikke brug for en, du ikke kender, 543 00:42:01,560 --> 00:42:03,854 til at komme hvert femte år for at give dig råd. 544 00:42:03,854 --> 00:42:07,733 Helt i orden. Hvis du kan få min mor med på den plan, bliver du min bedste ven. 545 00:42:10,110 --> 00:42:11,946 Men er alt i orden? 546 00:42:11,946 --> 00:42:13,113 Det er fint nok. 547 00:42:14,240 --> 00:42:16,575 Det stinker, men på en normal måde. 548 00:42:18,494 --> 00:42:19,495 Godt. 549 00:42:22,414 --> 00:42:24,708 - Så er den her. - Hvor? 550 00:42:26,544 --> 00:42:29,672 - Hold da op. - Ikke også? 551 00:42:29,672 --> 00:42:32,466 - Der sidder mennesker i den. - Ja. 552 00:42:32,466 --> 00:42:35,427 De er i konstant frit fald. 553 00:42:39,306 --> 00:42:40,808 Jeg kender følelsen. 554 00:42:56,699 --> 00:42:58,951 - Jeg vil se The Bachelor. - Tag nu ikke stoffer. 555 00:42:58,951 --> 00:43:00,369 Forstået. 556 00:43:06,917 --> 00:43:10,129 SALT AIR BUNGALOWS-MORD 557 00:43:14,592 --> 00:43:17,011 - Hej. - Ved du, hvad jeg ser på lige nu? 558 00:43:17,803 --> 00:43:20,639 Et billede af Gil Francos båd. Gæt hvor. 559 00:43:20,639 --> 00:43:22,766 - Aner det ikke. - Florida. 560 00:43:24,435 --> 00:43:25,561 Okay. 561 00:43:26,353 --> 00:43:29,023 - Hvor langt er Port Orange fra dig? - Ikke ret langt. 562 00:43:29,023 --> 00:43:30,566 Så du kendte Gil. 563 00:43:30,566 --> 00:43:33,193 Gil havde en båd i Florida, hvor du er nu. 564 00:43:33,861 --> 00:43:35,863 Jeg ved ikke, hvad båden betyder. 565 00:43:35,863 --> 00:43:37,865 Lige nu ved jeg ikke, hvad noget betyder. 566 00:43:37,865 --> 00:43:40,618 Sig mig, hvorfor du er i Florida. 567 00:43:40,618 --> 00:43:43,287 - Forretninger. - Moss Yankov-forretninger? 568 00:43:44,121 --> 00:43:45,581 Ikke Gil Francos. 569 00:43:46,206 --> 00:43:49,293 Men send et billede af båden, så skal jeg give dig besked. 570 00:43:49,293 --> 00:43:50,878 Lade dig efterforske? 571 00:43:50,878 --> 00:43:53,172 Du bad om min hjælp. 572 00:43:53,172 --> 00:43:54,089 Fint nok. 573 00:43:54,089 --> 00:43:56,967 Men røvrender du mig, får jeg skovlen under dig. 574 00:43:56,967 --> 00:43:59,428 Hvor fint, du kan huske vores ægteskabsløfter. 575 00:44:01,805 --> 00:44:05,184 - Godmorgen, Andy. Værsgo. - Godmorgen, Lacey. Hvad er det? 576 00:44:05,184 --> 00:44:07,728 Tandløs. Dragen fra den dragefilm. 577 00:44:07,728 --> 00:44:11,231 Du betalte betjent Thompson for at tegne den mistænkte skytte. 578 00:44:11,231 --> 00:44:12,900 Tegnede hun det her? 579 00:44:12,900 --> 00:44:16,362 Nej, den lagde jeg på dit skrivebord. For at vise, at jeg også kan tegne. 580 00:44:16,362 --> 00:44:19,865 - Hvis du skal betale nogen. - Tak, stor hjælp. 581 00:44:30,167 --> 00:44:33,170 - Inspektør. - Andy. Morgenmad? 582 00:44:33,962 --> 00:44:35,381 Nej, ellers tak. 583 00:44:36,924 --> 00:44:41,470 Hvad ved du om din søns indblanding i et skyderi for to dage siden? 584 00:44:41,470 --> 00:44:44,223 Ingen verdens ting. Kaffe, så? 585 00:44:46,225 --> 00:44:52,064 Ham her blev set ved Salt-Air Bungalows den aften, da der blev skudt. 586 00:44:55,067 --> 00:44:56,485 Det er Mike. 587 00:44:58,362 --> 00:44:59,488 Det er ikke ham. 588 00:45:06,578 --> 00:45:09,998 For et par dage siden bad du mig lede efter en kvinde, 589 00:45:09,998 --> 00:45:12,751 og nu var en kvinde af samme signalement 590 00:45:12,751 --> 00:45:17,506 i en bungalow, hvor der blev skudt, og Mike blev set med en pistol. 591 00:45:17,506 --> 00:45:21,468 - Så nogen Mike skyde vedkommende? - De så ham ikke gøre det, nej. 592 00:45:22,094 --> 00:45:23,637 Fingeraftryk? Tegn på kamp? 593 00:45:23,637 --> 00:45:27,224 - De havde rengjort alt, før jeg kom. - Er offeret identificeret? 594 00:45:27,224 --> 00:45:29,643 - Ikke endnu, fordi... - Hvad? 595 00:45:31,103 --> 00:45:34,231 Fordi vi ikke har et endnu. 596 00:45:36,483 --> 00:45:38,110 Så for at opsummere: 597 00:45:39,778 --> 00:45:41,780 Der er en kvinde, der ikke er død, 598 00:45:41,780 --> 00:45:44,783 og du vil efterforske Mike, fordi han ikke dræbte hende? 599 00:45:48,120 --> 00:45:51,123 Jeg ved endnu ikke præcist, hvad der skete, nej. 600 00:45:51,748 --> 00:45:54,751 Men det kommer jeg til. Og... 601 00:45:55,711 --> 00:45:59,047 Jeg har ofte set den anden vej. Det ved du. 602 00:45:59,047 --> 00:46:02,676 Så meget, at jeg har permanent hold i nakken. 603 00:46:04,011 --> 00:46:07,222 Jeg er loyal og vil altid være dig taknemmelig. 604 00:46:07,890 --> 00:46:09,349 Til en vis grad. 605 00:46:11,226 --> 00:46:13,103 Tak, fordi du kom, Andy. 606 00:46:22,488 --> 00:46:26,200 Jeg forhandler om et afsnit i nyhederne, hvor jeg præsenterer holdninger. 607 00:46:26,200 --> 00:46:28,118 Jeg kalder det "En tosset Fox". 608 00:46:28,118 --> 00:46:30,913 - Godt. - Og jeg vil lave undersøgende indslag. 609 00:46:30,913 --> 00:46:33,165 Fra University of Georgia var det planen, 610 00:46:33,165 --> 00:46:37,961 men folk guidede mig mod live-tv på grund af mit udseende. Jeg gav endelig efter. 611 00:46:38,462 --> 00:46:40,839 Svært for flotte mennesker at komme frem i verden. 612 00:46:40,839 --> 00:46:43,509 Det tror jeg gerne. Men måske er det der, jeg kommer ind. 613 00:46:44,801 --> 00:46:47,137 Kan du huske ambulancetyven? 614 00:46:47,137 --> 00:46:50,474 Hvis det er, hvad jeg tror, taler vi landsdækkende. 615 00:46:50,474 --> 00:46:53,185 Laver I overhovedet landsdækkende indslag? 616 00:46:53,185 --> 00:46:56,396 - Det gør vi. Jeg gør, ja. - Så kan jeg give dig... 617 00:46:56,396 --> 00:46:59,399 Hvad ord bruger I om det? 618 00:47:00,609 --> 00:47:02,778 - Eneret. - Det er det. 619 00:47:02,778 --> 00:47:06,657 Hvis du kan skaffe mig optagelserne fra, hvor den stjålne ambulance stoppede. 620 00:47:06,657 --> 00:47:07,616 Naturligvis. 621 00:47:08,909 --> 00:47:12,412 - Skål for en stor historie. - Gigantisk. 622 00:47:21,171 --> 00:47:22,548 Vi kan ikke gøre det her igen. 623 00:47:22,548 --> 00:47:24,383 Nu kommer det. 624 00:47:24,383 --> 00:47:25,801 Nej, jeg mener det. 625 00:47:25,801 --> 00:47:30,013 Jeg prøver at gøre det rigtige, og bliver ved med at gøre det forkerte. 626 00:47:30,514 --> 00:47:33,350 Sært nok den præcise instruks for, hvordan folk som os 627 00:47:33,350 --> 00:47:35,769 - ender sammen med Moss Yankov. - Hvad? 628 00:47:35,769 --> 00:47:39,398 Undskyld, jeg er ikke endt nogen steder. Jeg går min vej. 629 00:47:39,398 --> 00:47:41,441 Du vælger at blive, ikke jeg. 630 00:47:41,441 --> 00:47:45,821 Hvis jeg må være så fri, Deres Nåde... Rend mig i røven. 631 00:47:48,699 --> 00:47:50,909 Vi nåede hertil på præcis samme måde. 632 00:47:50,909 --> 00:47:53,870 Moss tilbød noget, vi tog imod det, og nu betaler vi tilbage. 633 00:47:56,748 --> 00:47:58,750 - Jaså? - Ja. 634 00:48:00,794 --> 00:48:02,462 Men ikke for evigt. 635 00:48:04,881 --> 00:48:06,883 - Ikke for evigt. - Nej. 636 00:48:07,926 --> 00:48:09,386 Ikke for evigt. 637 00:48:17,019 --> 00:48:18,604 AMBULANCEVIDEO FRA KAITLIN FOX 638 00:48:18,604 --> 00:48:20,230 TAK! RING, HVIS DU BEHØVER NOGET! 639 00:48:20,230 --> 00:48:21,315 - AMBULANCERÅ. - MOV 640 00:48:21,315 --> 00:48:23,442 {\an8}TJEK INTERNETFORBINDELSEN OG PRØV IGEN 641 00:49:14,993 --> 00:49:16,995 AMBULANCEVIDEO 642 00:49:21,333 --> 00:49:23,126 Hvad fanden? 643 00:49:33,845 --> 00:49:35,681 Politiet ved, du var ved feriehusene. 644 00:49:37,391 --> 00:49:40,852 - Har du sagt det? - Nej, for de har en skitse. 645 00:49:41,561 --> 00:49:45,232 Den fanger ikke det overlegne blik, men det ligner meget godt. 646 00:49:45,232 --> 00:49:47,401 - Hun var allerede død. - Godt. 647 00:49:47,401 --> 00:49:49,069 Øv dig på den. 648 00:49:49,069 --> 00:49:51,154 Du kom for at advare mig. Hvorfor? 649 00:49:52,823 --> 00:49:54,533 For at give dig et forspring. 650 00:49:56,076 --> 00:49:58,620 På grund af dit højt besungne beskytterinstinkt? 651 00:49:58,620 --> 00:50:01,957 Hvad med, at du ikke bringer dine problemer ind i mit kvarter? 652 00:50:01,957 --> 00:50:04,251 Jeg bringer dig problemer? Seriøst? 653 00:50:04,251 --> 00:50:06,420 Og hvad gangsterlort, du end har gang i... 654 00:50:06,420 --> 00:50:08,672 Forstyrrer det dit gangsterlort? 655 00:50:09,840 --> 00:50:13,468 Da du var lille, kørte du i de vogne i Tomorrowland. 656 00:50:13,468 --> 00:50:16,430 Ved du hvorfor? Fordi de var på skinner. 657 00:50:16,430 --> 00:50:18,390 - Det havde du brug for. - Røvhul. 658 00:50:18,390 --> 00:50:20,976 De fortalte dig, hvor du måtte og ikke måtte gå hen. 659 00:50:20,976 --> 00:50:24,104 - Det vidste din mor. - Hende taler du ikke om. 660 00:50:24,104 --> 00:50:26,898 Derfor tog hun dig med i kirke og lærte dig reglerne. 661 00:50:26,898 --> 00:50:30,068 - Du må ikke sige hendes navn. - Du skal gå. 662 00:50:30,068 --> 00:50:33,405 For du er uden kompas, og Florida er uden skinner. 663 00:50:33,405 --> 00:50:35,031 Det er en skidt kombination. 664 00:50:35,031 --> 00:50:37,117 Disney World er fandme fortid. 665 00:50:37,117 --> 00:50:40,120 Det er det mest ægte sted på kloden. 666 00:50:40,120 --> 00:50:44,374 Jeg er ligeglad med, hvordan de rengjorde gerningsstedet. Der er altid beviser. 667 00:50:44,374 --> 00:50:45,500 Far, vent. 668 00:50:46,793 --> 00:50:49,796 - Blev gerningsstedet rengjort? - Det sagde Andy. 669 00:50:53,091 --> 00:50:54,926 Hun var ikke i ambulancen. 670 00:50:54,926 --> 00:50:56,261 Hvad? 671 00:50:56,261 --> 00:51:00,056 Hun var ikke i den, fordi de ryddede liget af vejen. 672 00:51:00,056 --> 00:51:02,017 Gerningsstedet blev rengjort. 673 00:51:02,017 --> 00:51:05,103 - Det var et professionelt job. - Hvad fabler du om? 674 00:51:06,354 --> 00:51:07,189 Ja? 675 00:51:07,189 --> 00:51:09,191 Hun er død. 676 00:51:13,236 --> 00:51:14,112 Død? 677 00:51:14,112 --> 00:51:16,698 Ja, bare spil overrasket nu. 678 00:51:18,617 --> 00:51:19,785 Delly er død? 679 00:51:21,077 --> 00:51:23,205 Et professionelt job. Et lejemord. 680 00:51:23,205 --> 00:51:25,791 - Hvem? - Hvem? Det må du sige mig. 681 00:51:25,791 --> 00:51:28,752 Jeg kender ingen gangstere i Coronado Beach, 682 00:51:28,752 --> 00:51:30,962 men jeg kender en i Philadelphia. 683 00:51:30,962 --> 00:51:32,422 Mig? Fuck dig! 684 00:51:32,422 --> 00:51:34,758 Nej, dig. Du sagde, hun ikke skulle slippe. 685 00:51:34,758 --> 00:51:37,552 Det er anden gang, du siger, jeg har dræbt nogen. 686 00:51:37,552 --> 00:51:39,346 To gange benægtede du ikke. 687 00:51:39,346 --> 00:51:41,640 Hvad betyder "fuck dig" på dit sprog? 688 00:51:41,640 --> 00:51:44,100 Jeg dræbte hende ikke. Måske gjorde du. 689 00:51:44,851 --> 00:51:47,270 Mig? Hvorfor? Hvorfor skulle jeg det? 690 00:51:47,270 --> 00:51:51,525 - Hun var min vej ud af gælden. - Hvorfor mig? Jeg elsker hende! 691 00:51:56,363 --> 00:51:57,405 Mike? 692 00:52:02,786 --> 00:52:04,538 - Hallo! - Jeg ringer tilbage. 693 00:52:08,208 --> 00:52:11,169 Jeg fik åbnet minibaren. Beklager. 694 00:54:11,081 --> 00:54:13,583 Tekster af: C. H. Engelbrecht