1
00:00:09,259 --> 00:00:10,427
Tak, Susie.
2
00:00:11,219 --> 00:00:13,430
Her er vist en ny med i dag.
3
00:00:13,930 --> 00:00:16,015
Vil du fortælle din historie?
4
00:00:18,643 --> 00:00:21,438
Okay. Jeg hedder Mike.
5
00:00:21,438 --> 00:00:22,647
Ludoman.
6
00:00:25,316 --> 00:00:26,735
Jeg mistede mit job.
7
00:00:26,735 --> 00:00:29,028
Mistede mine venner, min kone.
8
00:00:31,906 --> 00:00:33,033
Det er det.
9
00:00:35,118 --> 00:00:37,829
Jeg ville sige, du afslørede slutningen,
10
00:00:37,829 --> 00:00:40,206
men de fleste af os har set den film.
11
00:00:42,459 --> 00:00:44,794
Men fortæl, hvordan den begyndte.
12
00:00:48,673 --> 00:00:50,049
Med guld.
13
00:00:52,177 --> 00:00:53,011
I en fisk.
14
00:00:57,891 --> 00:00:59,142
Og en løgn.
15
00:01:01,853 --> 00:01:03,104
- Undskyld?
- Ja?
16
00:01:03,104 --> 00:01:06,399
{\an8}Jeg leder efter en hammer.
Ved du noget om hammere?
17
00:01:06,399 --> 00:01:07,317
{\an8}ET ÅR SENERE
18
00:01:07,317 --> 00:01:09,611
Det kommer an på,
hvad du skal bruge den til.
19
00:01:09,611 --> 00:01:13,073
Det er en rammehammer.
Den er mest til tømrerarbejde.
20
00:01:13,073 --> 00:01:18,369
En kuglehammer til metalarbejde.
En lægtehammer. En mukkert.
21
00:01:18,369 --> 00:01:21,539
Hvad for en er god til
at brække benet på en fyr med?
22
00:01:27,837 --> 00:01:30,507
Jeg kender dig. Fra ludoman-mødet.
23
00:01:31,466 --> 00:01:33,426
Tidligere ludoman-møde, Gil.
24
00:01:34,469 --> 00:01:36,012
Nogen følger ikke trinene.
25
00:01:37,597 --> 00:01:38,431
Lad være.
26
00:01:41,476 --> 00:01:43,269
Sig til Moss, han får sine penge.
27
00:01:43,770 --> 00:01:45,313
Jeg får snart en formue.
28
00:01:45,855 --> 00:01:47,232
Højst to uger.
29
00:01:47,232 --> 00:01:51,569
Vi står foran et stativ hammere.
Antyder det et forhandlingshumør?
30
00:01:53,363 --> 00:01:57,033
Du er sgu speciel. Hvordan kan du
gøre det mod andre ludomaner?
31
00:01:57,033 --> 00:01:59,828
Jeg er ikke tømrer.
Jeg er bare et redskab.
32
00:01:59,828 --> 00:02:02,205
Jeg lavede en opgørelse
over alle mine mangler
33
00:02:02,205 --> 00:02:04,374
og råder bod over for forurettede.
34
00:02:04,374 --> 00:02:06,209
I dette tilfælde Moss Yankov.
35
00:02:07,418 --> 00:02:11,089
Så... den her, måske?
36
00:02:18,888 --> 00:02:21,516
To uger! Giv mig to uger!
37
00:02:30,984 --> 00:02:32,777
Pis!
38
00:02:33,444 --> 00:02:35,780
Pis!
39
00:02:37,866 --> 00:02:39,325
Forbandede svin.
40
00:02:39,325 --> 00:02:42,579
Du er ikke vred på mig, men på dig selv.
41
00:02:57,135 --> 00:02:59,512
- Hvad er det?
- Ikke det, du tror.
42
00:03:00,763 --> 00:03:04,142
- Hvordan fanden er det andet?
- Du får den ikke.
43
00:03:04,142 --> 00:03:06,895
Du får den retur. Den er din.
44
00:03:07,478 --> 00:03:09,606
- Havde pantelåneren den stadig?
- Nej.
45
00:03:09,606 --> 00:03:12,483
Jeg viste ham et billede af den på dig,
og han lavede en.
46
00:03:12,483 --> 00:03:15,403
Lavede? Og du giver den bare retur?
47
00:03:15,403 --> 00:03:16,863
Kompensation.
48
00:03:16,863 --> 00:03:18,615
Det er en del af programmet.
49
00:03:19,282 --> 00:03:20,116
Okay.
50
00:03:21,659 --> 00:03:22,660
Tak.
51
00:03:27,040 --> 00:03:29,792
- Jeg vil starte forfra.
- Jeg vidste, det var sådan.
52
00:03:29,792 --> 00:03:32,128
- Der er gået et år...
- Kom nu, Mike.
53
00:03:32,128 --> 00:03:35,214
Jeg spiller ikke mere.
Jeg går til møder. Se, jeg fik en nål.
54
00:03:35,214 --> 00:03:37,592
- Og mistede et skilt.
- Jeg betaler al min gæld.
55
00:03:37,592 --> 00:03:39,969
Ved at arbejde for den gangster,
du skylder den?
56
00:03:43,806 --> 00:03:45,808
Ja, fint nok.
57
00:03:51,147 --> 00:03:55,777
Apropos gangstere.
Jeg er del af en indsatsgruppe.
58
00:03:55,777 --> 00:03:57,779
Og Moss Yankov...
59
00:03:59,572 --> 00:04:00,531
Hvad?
60
00:04:02,575 --> 00:04:03,409
Nej.
61
00:04:03,409 --> 00:04:06,287
Nej? Hvad...?
Du tror altid, du ved, hvad jeg vil sige.
62
00:04:06,287 --> 00:04:08,915
- Du vil have min hjælp med Moss.
- Okay, ja.
63
00:04:08,915 --> 00:04:11,542
- Fordi du er indenfor murene.
- Af ingenting.
64
00:04:11,542 --> 00:04:14,796
- Han er ikke din tid værd.
- Jeg er lige blevet kriminalbetjent,
65
00:04:14,796 --> 00:04:17,924
og det satte jeg på pause
på grund af vores sager. Dine.
66
00:04:17,924 --> 00:04:20,843
- Så jeg står i gæld til dig?
- Påstår du andet?
67
00:04:21,427 --> 00:04:24,722
Støt nu den rigtige side.
Du er bedre end benbrækker for Moss.
68
00:04:24,722 --> 00:04:27,767
Stop lige. Jeg har aldrig
brækket nogen ben.
69
00:04:29,560 --> 00:04:30,478
Teknisk set.
70
00:04:32,397 --> 00:04:33,940
Så kald det kompensation.
71
00:04:38,611 --> 00:04:39,696
Okay.
72
00:04:41,948 --> 00:04:44,742
Hvis jeg vil tænke over det,
tager du så ringen?
73
00:04:47,161 --> 00:04:50,540
Vil du virkelig have mig tilbage
under den slags tvang?
74
00:04:51,708 --> 00:04:52,834
Ja.
75
00:04:56,462 --> 00:04:58,798
Jeg betaler dig tilbage
med noget bedre end penge.
76
00:04:58,798 --> 00:05:01,676
- Guld.
- En begravet skat.
77
00:05:03,344 --> 00:05:04,971
Tager du pis på mig?
78
00:05:04,971 --> 00:05:05,930
Sunket.
79
00:05:05,930 --> 00:05:08,474
- Men ja.
- Sunket? Javel.
80
00:05:08,474 --> 00:05:11,686
I 1715 sank en spansk flåde,
81
00:05:11,686 --> 00:05:13,896
og et af skibene sank ved Florida...
82
00:05:13,896 --> 00:05:16,357
Gil, åbn op.
83
00:05:17,483 --> 00:05:19,319
- Hvad?
- Sådan her, sig:
84
00:05:25,033 --> 00:05:28,911
Du kan spytte den ud eller skide den ud.
85
00:05:28,911 --> 00:05:30,371
Næste gang jeg ser den mønt,
86
00:05:30,371 --> 00:05:33,041
har den bare at være
de 200.000 værd, du skylder mig.
87
00:05:35,501 --> 00:05:36,878
Pis!
88
00:05:56,522 --> 00:05:57,398
Pis!
89
00:05:57,398 --> 00:05:58,775
Moss!
90
00:05:59,317 --> 00:06:00,485
Moss!
91
00:06:03,488 --> 00:06:04,697
Hvad?
92
00:06:04,697 --> 00:06:06,908
Du skulle ikke arbejde over
på min fødselsdag.
93
00:06:06,908 --> 00:06:09,202
- Ja. Jeg er næsten færdig.
- Det er jeg også.
94
00:06:10,369 --> 00:06:11,579
Du ser godt ud.
95
00:06:41,275 --> 00:06:42,985
Tillykke med fødselsdagen.
96
00:06:42,985 --> 00:06:44,028
Tak.
97
00:06:44,028 --> 00:06:47,281
Årsdagen er også lige om hjørnet, ikke?
98
00:06:47,281 --> 00:06:49,992
Virkelig? Årsdag for hvad?
99
00:06:49,992 --> 00:06:51,994
Os. Et år.
100
00:06:51,994 --> 00:06:53,830
Vi bør finde ud af, hvad vi gør.
101
00:06:53,830 --> 00:06:57,083
Måske forlader vi Philly.
Atlantic City, måske?
102
00:06:59,585 --> 00:07:00,920
Kagen er god.
103
00:07:00,920 --> 00:07:02,547
Er der gået så længe?
104
00:07:02,547 --> 00:07:05,299
Ja, ikke? Det er gået stærkt.
105
00:07:05,299 --> 00:07:08,678
Min fars begravelse.
Mig, der overtager biksen.
106
00:07:08,678 --> 00:07:13,558
Det hele er sløret, men du var en klippe.
107
00:07:13,558 --> 00:07:15,017
Du fik mig igennem det.
108
00:07:15,017 --> 00:07:17,812
Ja. I lige måde.
109
00:07:19,564 --> 00:07:20,565
Nå, men...
110
00:07:21,732 --> 00:07:23,443
...tillykke med fødselsdagen.
111
00:07:23,443 --> 00:07:25,778
- Moss.
-Åbn den nu.
112
00:07:38,207 --> 00:07:41,502
- Gud.
- Flot, ikke? De er ægte.
113
00:07:44,297 --> 00:07:45,214
Er det et hår?
114
00:07:47,383 --> 00:07:48,426
Hvad? Hvor?
115
00:07:49,010 --> 00:07:50,803
Der sidder en piges hår i hægten.
116
00:07:50,803 --> 00:07:54,515
- Den skide guldsmed.
- For langt ude!
117
00:07:54,515 --> 00:07:56,225
Delly, sæt dig nu ned.
118
00:07:56,809 --> 00:08:00,021
- Det er din fødselsdag.
- Hils og sig tak til din hæler.
119
00:08:00,021 --> 00:08:03,024
Så det er brugt, og hvad så?
Har du ikke hørt om aflagte smykker?
120
00:08:03,024 --> 00:08:05,902
Bare én gang, Moss,
121
00:08:05,902 --> 00:08:09,155
vil jeg gerne have noget,
der ikke er stjålet.
122
00:08:09,155 --> 00:08:10,490
Noget særligt.
123
00:08:10,490 --> 00:08:14,076
Som du har købt særligt til mig,
som ingen andre har haft.
124
00:08:14,702 --> 00:08:15,870
Delly!
125
00:08:24,086 --> 00:08:25,838
Sørg for, at hun kommer godt hjem.
126
00:08:32,720 --> 00:08:35,973
Man ser aldrig det modsatte af det her.
127
00:08:35,973 --> 00:08:40,353
En mand stormer ned ad gaden, og en kvinde
i en bil tigger ham om at stige ind.
128
00:08:40,353 --> 00:08:41,771
Aner ikke hvorfor.
129
00:08:41,771 --> 00:08:44,690
Når han ryger ud, træder hun
på sømmet og ser sig ikke tilbage.
130
00:08:44,690 --> 00:08:46,317
Gider du sætte dig ind?
131
00:08:47,276 --> 00:08:50,112
Det er en skidt gade. Mange prostituerede.
132
00:08:50,112 --> 00:08:52,156
Gør en mere så en forskel?
133
00:08:53,032 --> 00:08:55,826
- Gør mig en tjeneste.
- Jeg mindes ikke at skylde dig en.
134
00:08:55,826 --> 00:08:57,578
Hvad med, at jeg skylder dig en?
135
00:09:45,084 --> 00:09:47,003
Det her skulle jo ikke ske igen.
136
00:09:49,880 --> 00:09:51,799
Men det gjorde det nok.
137
00:10:09,025 --> 00:10:09,859
Jeg må have kaffe.
138
00:10:10,943 --> 00:10:12,445
Jeg skal køre dig hjem.
139
00:10:15,197 --> 00:10:16,907
Han taler om dig.
140
00:10:18,326 --> 00:10:19,493
Hans egen strisser.
141
00:10:20,244 --> 00:10:23,956
Som en golden retriever, der henter
en pind, når han får besked på det.
142
00:10:42,975 --> 00:10:46,520
En mellem ekstrem vanilje is-blend
med to shots karamel.
143
00:10:52,902 --> 00:10:56,113
KAFFE
144
00:11:09,460 --> 00:11:10,294
Værsgo.
145
00:11:11,921 --> 00:11:13,464
- Nu kører jeg dig hjem.
- Vent.
146
00:11:16,050 --> 00:11:17,510
Måske finder vi en motorvej.
147
00:11:19,136 --> 00:11:19,970
Hvad?
148
00:11:19,970 --> 00:11:22,807
Lad os bare køre og se,
hvad heldet bringer os.
149
00:11:26,560 --> 00:11:28,521
- Jeg har forpligtelser.
- Over for Moss? Nej.
150
00:11:28,521 --> 00:11:33,109
Du ved vel godt, at du
aldrig kommer fri af Moss, ikke?
151
00:11:39,824 --> 00:11:43,411
- Hvor fører den motorvej hen?
- Aner det ikke.
152
00:11:44,578 --> 00:11:46,372
- Til Florida.
- Nej.
153
00:11:46,372 --> 00:11:49,834
Hvorfor ikke? Det virker som et sted
med mange muligheder.
154
00:11:49,834 --> 00:11:52,837
Javist. Det gav mig
muligheden for at rejse væk.
155
00:11:53,504 --> 00:11:58,843
- Det er løgn. Er du derfra?
- Ja, og jeg tager ikke tilbage.
156
00:12:19,238 --> 00:12:20,239
Ja.
157
00:12:22,032 --> 00:12:23,200
Det er om Delly.
158
00:12:24,910 --> 00:12:25,828
Hvad med hende?
159
00:12:25,828 --> 00:12:28,539
Du kørte hende hjem
efter hendes fødselsdagsmiddag.
160
00:12:29,373 --> 00:12:32,334
- Ja.
- Hvad talte I om?
161
00:12:33,419 --> 00:12:36,714
- Ikke noget. Vi talte ikke sammen.
- Sagde hun slet ikke noget?
162
00:12:36,714 --> 00:12:37,882
Lad mig tænke.
163
00:12:40,217 --> 00:12:41,886
Nej. Hvorfor?
164
00:12:44,054 --> 00:12:44,889
Hun er borte.
165
00:12:46,974 --> 00:12:48,809
- Hvad mener du med borte?
- Borte.
166
00:12:49,977 --> 00:12:52,730
Jeg gav hende en ny BMW. Vi blev forsonet.
167
00:12:52,730 --> 00:12:53,939
Alt gik godt.
168
00:12:54,565 --> 00:12:56,525
Og så tog hun den og skred.
169
00:12:57,651 --> 00:12:58,527
Hvor tog hun hen?
170
00:12:58,527 --> 00:13:00,613
Coronado Beach, Florida.
171
00:13:00,613 --> 00:13:03,115
Hun fik en bøde, fra en stærekasse.
172
00:13:03,115 --> 00:13:05,534
Jeg fik mailen,
fordi bilen står i mit navn.
173
00:13:05,534 --> 00:13:07,745
En til en time senere modsatte vej.
174
00:13:07,745 --> 00:13:09,705
Det smadrer forsikringen.
175
00:13:10,915 --> 00:13:13,542
- Hvad laver hun i Florida?
- Hvor skulle jeg vide det fra?
176
00:13:13,542 --> 00:13:17,963
- Du skal bare hente hende.
- Hvad? Fandeme nej, kan ikke.
177
00:13:18,589 --> 00:13:21,592
- Jo.
- Nej.
178
00:13:22,384 --> 00:13:23,219
Nej.
179
00:13:25,054 --> 00:13:27,723
Hun kan ikke bare forlade mig, Mike.
180
00:13:27,723 --> 00:13:30,893
Hvordan ser det ikke ud?
Min far havde ikke glemt det, vel?
181
00:13:34,563 --> 00:13:35,648
Halvtreds store.
182
00:13:35,648 --> 00:13:36,982
- Hvad?
- Af det, jeg skylder.
183
00:13:36,982 --> 00:13:39,068
Fuck dig! Jeg får dig
til at gøre det gratis.
184
00:13:39,068 --> 00:13:42,363
Så leder jeg gratis.
Det vil koste 50 at finde hende.
185
00:13:44,156 --> 00:13:45,866
Skide ludomaner.
186
00:13:47,576 --> 00:13:48,827
Okay.
187
00:13:49,537 --> 00:13:51,121
Halvtreds af din skyld,
188
00:13:51,121 --> 00:13:54,291
eller 100 oveni, hvis du fejler.
189
00:13:57,628 --> 00:13:58,712
Okay.
190
00:13:58,712 --> 00:14:01,924
- Godt. Kør så.
- Jeg kører da ikke.
191
00:14:03,217 --> 00:14:04,426
Jeg tager et fly.
192
00:14:04,426 --> 00:14:07,179
I sidste øjeblik? Ved du, hvad det koster?
193
00:14:07,179 --> 00:14:09,890
- Tager du pis på mig?
- Fint.
194
00:14:09,890 --> 00:14:11,433
BILLET OG CHECK-IN
195
00:14:11,433 --> 00:14:14,687
Men billig lejebil. Og...
196
00:14:15,688 --> 00:14:17,106
...hun skal måske overtales.
197
00:14:17,106 --> 00:14:18,482
SKYDEVÅBEN
IKKE LADT
198
00:14:18,482 --> 00:14:19,400
Og?
199
00:14:19,400 --> 00:14:23,070
Våben på et fly kræver papirarbejde.
Hvordan skaffer du en pistol?
200
00:14:23,070 --> 00:14:26,574
Moss... det er Florida.
201
00:14:31,662 --> 00:14:34,665
- Hvornår skal vi til Disney World?
- Ja.
202
00:14:34,665 --> 00:14:38,711
Når far har hentet sin pistol,
sagde jeg jo.
203
00:14:55,561 --> 00:14:57,646
Velkommen til Palm's, min ven.
204
00:14:57,646 --> 00:15:01,066
Jeg hedder Benny, jeg er ejeren.
Bare sig, hvad du vil have.
205
00:15:01,692 --> 00:15:03,068
Bare drop apostrofen.
206
00:15:03,861 --> 00:15:05,905
- Hvad?
-"Palm's."
207
00:15:06,989 --> 00:15:07,990
Den er besidderisk.
208
00:15:08,657 --> 00:15:11,201
Ja. Min besiddelse.
209
00:15:14,914 --> 00:15:16,749
Hvad med et sysæt?
210
00:15:24,381 --> 00:15:27,801
DURHAM COUNTY SHERIFKONTOR
JOHN KETCHER, VICESHERIF
211
00:15:33,682 --> 00:15:35,017
For fanden da.
212
00:15:39,188 --> 00:15:41,106
MOSS:
ER HUN DER?
213
00:15:41,106 --> 00:15:43,734
ER DU DER?
FIK DU RABATTEN?
214
00:16:00,292 --> 00:16:01,418
Miguelón.
215
00:16:48,757 --> 00:16:51,468
Hjælp! Hjælp!
216
00:16:51,468 --> 00:16:53,887
- Han prøvede at krænke mig!
- Hvad?
217
00:16:53,887 --> 00:16:56,348
- Han tog sig friheder.
- Vel gjorde jeg ej.
218
00:16:56,348 --> 00:16:57,725
Jeg reddede hende.
219
00:16:57,725 --> 00:17:00,686
Hvor er min top så, dit perverse svin?
220
00:17:01,478 --> 00:17:02,813
Hvad?
221
00:17:04,606 --> 00:17:05,441
Nej...
222
00:17:07,860 --> 00:17:09,695
Jeg henter den.
223
00:17:19,246 --> 00:17:20,456
Hjælp!
224
00:17:21,957 --> 00:17:23,000
Mike?
225
00:17:24,293 --> 00:17:26,545
Mike?
226
00:17:27,671 --> 00:17:28,756
Mike.
227
00:17:29,506 --> 00:17:32,301
Der har vi ham. Hej, sovetryne.
228
00:17:34,303 --> 00:17:36,680
- Patsy?
- Du sagde ikke, du kom hjem.
229
00:17:36,680 --> 00:17:39,099
Det var arbejde.
Undskyld, jeg ville ringe til dig.
230
00:17:39,099 --> 00:17:41,685
- Hvordan vidste du, jeg var indlagt?
- Fra nyhederne.
231
00:17:41,685 --> 00:17:42,978
Tv'et kører på arbejdet.
232
00:17:42,978 --> 00:17:46,315
Jeg sagde til min kollega: "Det er
min bror på tv. Han ser så tynd ud."
233
00:17:46,315 --> 00:17:47,900
- Får du ikke spist?
- Av!
234
00:17:47,900 --> 00:17:50,986
Der stod på nettet, at hajen
bed din svend af, men det passer ikke.
235
00:17:50,986 --> 00:17:53,530
Jeg tjekkede.
Altså, sygeplejerskerne gjorde.
236
00:17:53,530 --> 00:17:55,532
Hvad mener du med nettet?
237
00:17:57,367 --> 00:17:58,702
OVERFALDER STRANDGÆST
238
00:17:58,702 --> 00:17:59,953
Hjælp!
239
00:18:03,665 --> 00:18:05,959
Avs. Så kan han lære det.
240
00:18:05,959 --> 00:18:09,254
Hospitalet siger,
at overfaldsmanden er en lokal mand,
241
00:18:09,254 --> 00:18:11,673
- som politiet vil afhøre.
- Pis.
242
00:18:12,800 --> 00:18:14,760
{\an8}- Værsgo.
- Kan du selv gå?
243
00:18:14,760 --> 00:18:17,513
{\an8}- Ja. Tak for turen.
- Vent lidt.
244
00:18:21,016 --> 00:18:25,312
Gudskelov. Det er så vildt.
Du kommer til middag i aften, ikke?
245
00:18:27,189 --> 00:18:28,941
Ikke? Ja? Okay.
246
00:18:28,941 --> 00:18:30,818
- Hvor længe bliver du?
- Ikke længe.
247
00:18:30,818 --> 00:18:35,155
Jeg skal finde en kvinde,
give hende en forsikringscheck, og så...
248
00:18:35,155 --> 00:18:36,365
Klart.
249
00:18:38,784 --> 00:18:40,160
Vi ses i aften.
250
00:18:56,135 --> 00:18:58,679
- Hej.
-Spørgsmål.
251
00:18:58,679 --> 00:19:01,473
Hvorfor fanden vidste jeg ikke,
du var fra Florida?
252
00:19:02,891 --> 00:19:06,395
- Har vi været på nettet?
- Dig, den lokale.
253
00:19:07,479 --> 00:19:10,274
Ved du, hvorfor jeg ikke tror,
du sagde, du var?
254
00:19:10,858 --> 00:19:11,900
Hvorfor?
255
00:19:12,734 --> 00:19:15,654
Jeg måtte ikke vide, hvor din familie er.
256
00:19:21,076 --> 00:19:23,537
VISITKORT TRYKKES PÅ MINUTTER
MINIMUM 500 KORT
257
00:19:23,537 --> 00:19:24,830
AL GRAFIK
258
00:19:27,624 --> 00:19:31,420
MIKE VALENTINE
UAFHÆNGIG FORSIKRINGSKONSULENT
259
00:19:34,965 --> 00:19:37,176
Mike Valentine? Øjeblik.
260
00:19:37,176 --> 00:19:38,927
Som i Sonny Valentine?
261
00:19:38,927 --> 00:19:41,555
- Min far.
- Det er da løgn.
262
00:19:41,555 --> 00:19:44,308
Sonny hyrede mig.
Dengang han var politiinspektør.
263
00:19:44,308 --> 00:19:48,896
Det siger du ikke. Jeg er ham
fra videoen. Jeg blev bidt af en haj.
264
00:19:52,649 --> 00:19:53,901
Nej, kun i benet.
265
00:19:55,110 --> 00:19:57,070
- Og du er i Philly nu?
- Ja.
266
00:19:57,070 --> 00:20:00,616
Og hvad er så
en uafhængig forsikringskonsulent?
267
00:20:00,616 --> 00:20:05,370
Det varierer. Jeg leder efter en kvinde
for at aflevere en erstatningscheck.
268
00:20:05,370 --> 00:20:07,372
- Hendes navn?
- Delly West.
269
00:20:09,041 --> 00:20:11,043
Beklager, jeg kender hende ikke.
270
00:20:12,628 --> 00:20:14,379
Okay, men måske du kunne...?
271
00:20:15,214 --> 00:20:17,591
- Kunne hvad?
- Slå hende op i systemet.
272
00:20:17,591 --> 00:20:18,967
Det er smågammelt.
273
00:20:18,967 --> 00:20:22,387
Men det er godt nyt om din pik.
274
00:20:22,387 --> 00:20:24,890
CORONADO STRANDPOLITI
275
00:20:26,391 --> 00:20:27,517
Tak.
276
00:20:28,727 --> 00:20:31,772
- Tyler, læg nu telefonen væk.
- Jeg skal finde mine lektier.
277
00:20:31,772 --> 00:20:35,901
- Efter maden. Læg den væk.
- Deacon, sluk nu det tv. Vi har gæster.
278
00:20:35,901 --> 00:20:39,780
{\an8}Jordfaldshullet, der opslugte flere
firmaer i Orlando i sidste måned
279
00:20:39,780 --> 00:20:41,156
{\an8}er endelig stabiliseret.
280
00:20:41,156 --> 00:20:44,451
{\an8}Rådhuset melder, at reparationerne
kan begynde tidligt i næste uge.
281
00:20:45,202 --> 00:20:47,579
Tyler Pitts, læg så telefonen.
282
00:20:47,579 --> 00:20:50,415
- Fint, så dumper jeg i matematik.
- Dumper du i matematik?
283
00:20:50,415 --> 00:20:52,459
Det håber jeg ikke, du har brug for det.
284
00:20:52,459 --> 00:20:55,045
- Sig det, Mike.
- Jeg ved ikke, om hun gør.
285
00:20:55,045 --> 00:20:58,298
Vel gør hun det. Hvad skulle
jeg gøre uden matematik?
286
00:20:58,298 --> 00:21:03,303
- Jeg ved ikke, hvad du laver, Deacon.
- Jeg er landmåler for rådhuset.
287
00:21:03,303 --> 00:21:05,555
Jeg arbejder på jordfaldshullet.
288
00:21:05,555 --> 00:21:10,686
Der skal man kende vinkler,
linjer, geometri og målinger.
289
00:21:10,686 --> 00:21:14,064
Landmålere har brug for lige så meget
matematik som NASA-forskere.
290
00:21:15,274 --> 00:21:16,692
Det passer altså ikke.
291
00:21:17,734 --> 00:21:20,404
Skal du sidde ned og tisse nu?
292
00:21:20,404 --> 00:21:23,573
Den bed jo ikke hans svend af.
Gå ind på dit værelse.
293
00:21:30,914 --> 00:21:33,500
- Jeg behøver ikke...
- Jeg ved ikke, hvor hun har hørt det.
294
00:21:35,711 --> 00:21:38,630
Da vi kom ud, blæste vinden væk fra huset.
295
00:21:38,630 --> 00:21:42,342
- Giv det et øjeblik.
- Nej, nu fik jeg den tændt. Pust på mig.
296
00:21:45,178 --> 00:21:47,514
Sådan. Tak for det.
297
00:21:49,599 --> 00:21:52,644
Du ville ikke ringe, vel?
Og sige, du er tilbage?
298
00:21:53,687 --> 00:21:54,980
Sikkert ikke.
299
00:21:56,481 --> 00:21:58,817
Det er okay. Det forstår jeg godt.
300
00:21:58,817 --> 00:22:00,527
Det er ikke dig.
301
00:22:00,527 --> 00:22:03,864
Det er det med forsikringschecken,
det er et mareridt.
302
00:22:04,614 --> 00:22:06,241
Da jeg voksede op med vores far,
303
00:22:06,241 --> 00:22:09,786
udviklede du nok et godt instinkt for,
når nogen lyver, så det driver.
304
00:22:09,786 --> 00:22:12,664
- Ja, det gjorde jeg vel.
- Også mig.
305
00:22:12,664 --> 00:22:15,834
Du bør nok arbejde
på din forsikringsforklaring.
306
00:22:19,338 --> 00:22:20,380
Undskyld.
307
00:22:21,590 --> 00:22:25,052
- Vil damen, du leder efter, godt findes?
- Nej.
308
00:22:28,138 --> 00:22:29,056
Kriminel type?
309
00:22:31,683 --> 00:22:33,560
Kriminelt tilknyttet.
310
00:22:34,144 --> 00:22:37,147
Så skulle du måske tale med en kriminel.
311
00:23:04,382 --> 00:23:05,509
Far?
312
00:23:08,762 --> 00:23:10,347
Det er da nogen år siden.
313
00:23:10,847 --> 00:23:14,184
Havde jeg vidst, du ville spille baseball,
havde jeg gravet handsken frem.
314
00:23:14,810 --> 00:23:16,978
Købte du RJ's
eller vandt du den i et slag kort?
315
00:23:16,978 --> 00:23:19,064
RJ døde af hjernekræft.
316
00:23:19,064 --> 00:23:22,776
Jeg tænkte,
at en bar kunne fylde mit otium.
317
00:23:22,776 --> 00:23:23,944
Otium?
318
00:23:24,736 --> 00:23:27,405
Kontant forretning,
adgang til dybt farvand.
319
00:23:27,405 --> 00:23:30,992
- Smugling er så kun en hobby nu?
- Jeg blev pensioneret med æresbevisning.
320
00:23:30,992 --> 00:23:33,036
Fuld inspektørpension.
321
00:23:33,036 --> 00:23:35,997
Jeg har en mindeplade
over mit stambord i pandekagehuset.
322
00:23:36,581 --> 00:23:37,916
Hvad med dig?
323
00:23:41,128 --> 00:23:42,921
Jeg holder ørerne åbne.
324
00:23:43,755 --> 00:23:46,591
Var det noget med et etisk svigt?
325
00:23:48,301 --> 00:23:50,137
Det må gøre dig glad.
326
00:23:50,137 --> 00:23:54,891
-Æblet falder ved siden af træet.
- Næ nej. Der tager du fejl.
327
00:23:54,891 --> 00:23:58,562
Enhver far ønsker,
at hans søn overgår ham.
328
00:23:59,521 --> 00:24:00,939
Ikke kun tro, at han gør.
329
00:24:02,649 --> 00:24:05,485
Hvad vil du have? Mangler du penge?
330
00:24:05,485 --> 00:24:08,113
- Nej. Jeg har et job.
- Og det er?
331
00:24:08,113 --> 00:24:09,698
At finde en kvinde.
332
00:24:12,659 --> 00:24:13,869
Delly West.
333
00:24:16,121 --> 00:24:19,207
- Hvad laver hun hernede?
- Det gad jeg gerne vide.
334
00:24:19,791 --> 00:24:21,585
Hvad fanden ved du da?
335
00:24:22,377 --> 00:24:24,504
- Ikke meget.
-Ærgerligt.
336
00:24:25,130 --> 00:24:27,883
En persons vaner er deres svage punkter.
337
00:24:27,883 --> 00:24:32,053
De kan ændre, hvor de er,
men ikke ændre, hvem de er.
338
00:24:34,556 --> 00:24:35,807
Bare behold dem.
339
00:24:36,725 --> 00:24:41,271
Når du vil lege tagfat,
står din gamle klar.
340
00:24:43,148 --> 00:24:44,482
DET MAGISKE KONGERIGE
341
00:24:45,066 --> 00:24:46,860
Slap af, du behøver ikke en pistol.
342
00:24:46,860 --> 00:24:50,155
Det er min pligt som politibetjent
at bære mit tjenestevåben.
343
00:24:50,155 --> 00:24:52,741
Måske skal du bare være normal i dag.
344
00:24:53,867 --> 00:24:55,076
Okay?
345
00:25:02,626 --> 00:25:05,253
- Du vil finde en pistol, ikke?
- Vi mødes på slottet.
346
00:25:05,253 --> 00:25:06,463
Nej, det...
347
00:25:07,589 --> 00:25:10,675
Okay. Kom så.
348
00:25:11,801 --> 00:25:12,844
Okay, tak.
349
00:25:35,242 --> 00:25:36,076
Hallo?
350
00:25:36,660 --> 00:25:39,287
Jeg går meget op i procedure.
351
00:25:39,287 --> 00:25:41,581
Hvad der er rigtigt og forkert.
352
00:25:41,581 --> 00:25:44,084
Etik, rettigheder og så videre.
353
00:25:44,709 --> 00:25:46,002
Forstået.
354
00:25:46,795 --> 00:25:50,590
Af respekt for inspektøren,
som jo hyrede mig,
355
00:25:51,174 --> 00:25:54,803
fik jeg nogle folk til at holde udkig
efter en savnet kvindes BMW.
356
00:25:56,179 --> 00:26:00,642
Men hør, den skrøne om
"forsikringschecken" er altså pinlig.
357
00:26:01,309 --> 00:26:04,396
Min arbejdsgiver er bekymret
for kvindens sikkerhed.
358
00:26:04,396 --> 00:26:05,939
Det er jeg også.
359
00:26:07,315 --> 00:26:12,195
Hun er mere sikker, hvis hun findes af mig
end den næste, der gør forsøget.
360
00:26:23,456 --> 00:26:24,582
Flot bil.
361
00:26:24,582 --> 00:26:28,545
Den er lige landet. Godt brændstofforbrug,
som var den spritny.
362
00:26:28,545 --> 00:26:30,380
- Må jeg kigge indeni?
- Ja.
363
00:26:31,965 --> 00:26:33,883
- Næsten ny, som du ser.
- Ja.
364
00:26:35,510 --> 00:26:39,889
- Købte den tidligere ejer noget andet?
- Ja, jeg gav hende en Lexus årgang '16.
365
00:26:39,889 --> 00:26:41,683
Godt med benplads.
366
00:26:41,683 --> 00:26:43,351
Ingen buler i kofangeren.
367
00:26:46,187 --> 00:26:47,939
PARKERINGSBØDE
CORONADO BEACH
368
00:26:47,939 --> 00:26:50,775
FLAGLER AVENUE NR. 4620
UDLØBET PARKOMETER
369
00:26:54,988 --> 00:26:57,157
Ingen går op i tegnsætning.
370
00:27:00,577 --> 00:27:02,370
- Hej.
- Jeg må spørge dig om noget.
371
00:27:02,370 --> 00:27:03,830
Ja?
372
00:27:03,830 --> 00:27:06,666
Har du hørt om det parterede lig,
der blev fundet i kloakken?
373
00:27:07,250 --> 00:27:09,210
- Rent spild?
- Hvad?
374
00:27:09,210 --> 00:27:12,088
Jeg troede, du fortalte en joke.
Nej, det har jeg ikke.
375
00:27:13,298 --> 00:27:16,509
Nogen smed et lig i en regnvandskloak.
Jeg blev tilkaldt.
376
00:27:17,052 --> 00:27:20,930
- Arbejder du i drabsafdelingen nu?
- Nej. Offeret er Gil Franco.
377
00:27:25,268 --> 00:27:26,561
Mike?
378
00:27:26,561 --> 00:27:28,772
Gilbert Franco. Kender du ham?
379
00:27:30,065 --> 00:27:31,733
Ja, han var i programmet.
380
00:27:31,733 --> 00:27:34,319
Ja, det ved jeg. Det sagde hans ekskone.
381
00:27:35,403 --> 00:27:37,489
- Hvordan døde han?
- Venter stadig.
382
00:27:37,489 --> 00:27:40,325
Men det hjalp ikke
at blive hakket i stykker.
383
00:27:40,325 --> 00:27:43,036
Hun sagde, han havde gæld hos Moss Yankov.
384
00:27:44,204 --> 00:27:47,707
Ergo min side af det.
Vil du fortælle mig om din?
385
00:27:49,417 --> 00:27:50,668
Jeg har ingen.
386
00:27:50,668 --> 00:27:52,879
Kan du ikke komme
og sige mig, hvem der har?
387
00:27:52,879 --> 00:27:55,590
- Jeg er ikke i Philly.
- Hvor er du?
388
00:27:55,590 --> 00:27:57,717
- Jeg måtte tage til Florida.
- Hvorfor?
389
00:27:57,717 --> 00:28:01,429
- Så jeg kan forlade Florida.
-Jeg kan ikke lide, som du lyder.
390
00:28:01,429 --> 00:28:02,931
Så du din far?
391
00:28:02,931 --> 00:28:04,808
Det er fint nok. Vi tales ved.
392
00:28:24,619 --> 00:28:26,121
Spiller du?
393
00:28:27,247 --> 00:28:28,623
Før du gik.
394
00:28:29,999 --> 00:28:31,876
VIND OP TIL 1.000 DOLLAR!
395
00:28:42,679 --> 00:28:43,513
Nej, tak.
396
00:29:22,677 --> 00:29:25,638
- Ja?
- Har du dræbt Gil Franco?
397
00:29:25,638 --> 00:29:27,348
Hvad fanden?
398
00:29:27,348 --> 00:29:29,934
Hvorfor spørger du om det i telefonen?
399
00:29:29,934 --> 00:29:31,352
Vi havde en aftale.
400
00:29:31,352 --> 00:29:35,565
Jeg får folk til at betale, ingen kommer
til skade og slet ikke hakket i småbidder.
401
00:29:35,565 --> 00:29:39,778
Enhver kontrakt
eller konsulentvirksomhed mellem os,
402
00:29:39,778 --> 00:29:43,364
såsom for tjenester af fuldt lovlig natur,
403
00:29:43,364 --> 00:29:45,116
i og for sig, at de...
404
00:29:45,742 --> 00:29:47,911
Hvad hedder det? Påvirkningen...
405
00:29:47,911 --> 00:29:52,165
- Moss, er det dit første opkald?
- Jeg kender ikke til nogen dræbt.
406
00:29:52,165 --> 00:29:55,460
Drop spørgsmål, jeg ikke ved noget om,
og gør det, jeg bad dig om.
407
00:29:55,460 --> 00:29:57,796
Okay, Moss.
408
00:29:57,796 --> 00:30:02,217
Jeg får Delly retur til dig,
om det så bliver det sidste, jeg gør.
409
00:30:03,468 --> 00:30:05,595
Tak for det.
410
00:30:05,595 --> 00:30:08,306
Hvis det er det sidste, jeg gør for dig,
411
00:30:08,306 --> 00:30:11,100
så er vi kvit. Hele min gæld.
412
00:30:11,893 --> 00:30:14,062
Så er jeg gældfri for altid.
413
00:30:14,062 --> 00:30:16,272
- Ja eller nej?
- I orden.
414
00:30:16,272 --> 00:30:19,150
Så næste gang du truer min familie,
415
00:30:19,150 --> 00:30:23,363
kan vi bytte bidder af dig og Gil Franco
som en Mr. Potato Head.
416
00:30:23,863 --> 00:30:24,697
Okay?
417
00:31:06,072 --> 00:31:08,908
SALT-AIR FERIEBUNGALOWS
418
00:31:56,039 --> 00:31:56,956
Mike?
419
00:31:59,167 --> 00:32:00,793
Skal vi forsvinde?
420
00:33:41,477 --> 00:33:42,437
Ja.
421
00:33:43,521 --> 00:33:44,939
Okay, forstået.
422
00:34:12,759 --> 00:34:15,344
- Du har bøger.
- Ja.
423
00:34:16,763 --> 00:34:18,723
Hvis jeg engang lærer at læse.
424
00:34:19,432 --> 00:34:23,644
Du griner. De fleste af Moss' folk
kunne end ikke læse et stopskilt.
425
00:34:24,270 --> 00:34:26,314
Derfor vil jeg ikke
arbejde for ham ret længe.
426
00:34:26,314 --> 00:34:30,109
Hvad får dig til at tro,
at dit lod er forudbestemt?
427
00:34:31,569 --> 00:34:33,488
Jeg spiller ikke længere hasard.
428
00:34:37,158 --> 00:34:38,993
Det mener du ikke?
429
00:34:43,081 --> 00:34:44,582
Det her var en fejl.
430
00:34:45,541 --> 00:34:47,335
Titlen på min selvbiografi.
431
00:34:48,419 --> 00:34:50,421
Det sker ikke igen. Okay?
432
00:34:53,591 --> 00:34:54,884
Skal vi vædde?
433
00:35:20,701 --> 00:35:22,829
- Moss?
- Har du hende?
434
00:35:23,371 --> 00:35:24,372
Ikke lige nu.
435
00:35:24,372 --> 00:35:25,540
Så du hende?
436
00:35:26,374 --> 00:35:28,876
- Jeg har hendes telefon.
-Hvad?
437
00:35:30,169 --> 00:35:33,840
- Hendes ansigt låser den op. Kan du koden?
- Hvorfor har du telefon og ikke hende?
438
00:35:33,840 --> 00:35:35,174
Hun glemte den på en bar.
439
00:35:35,174 --> 00:35:39,512
- Hvorfor skal du i hendes telefon?
- Vil du ikke vide, hvorfor hun er her?
440
00:35:40,138 --> 00:35:41,764
Hvem hun har talt med?
441
00:35:42,265 --> 00:35:45,434
- Hvorfor? Taler hun med nogen?
- Det ved jeg ikke.
442
00:35:45,434 --> 00:35:48,187
- Derfor vil jeg tjekke hendes telefon.
- En fyr?
443
00:35:48,187 --> 00:35:51,691
- Jeg ved det ikke, sagde jeg.
- Så gå i hendes telefon og find ud af det.
444
00:35:51,691 --> 00:35:54,735
Det kræver hendes ansigt
at låse den op. Kan du koden?
445
00:35:54,735 --> 00:35:57,446
Prøv M-O-S-S.
446
00:35:57,446 --> 00:36:00,700
- Og hvad hvis det ikke er?
- Det ved jeg ikke. For pokker!
447
00:36:00,700 --> 00:36:03,494
Du er detektiven her.
Detekter, for fanden.
448
00:36:15,256 --> 00:36:19,218
{\an8}- Er du sikker på, det var denne hytte?
- Ja, skuddene kom herfra.
449
00:36:23,264 --> 00:36:27,685
For lyde er underlige om natten.
Måske var det en af de andre.
450
00:36:27,685 --> 00:36:31,022
Måske, ja. Jeg har kun
ejet ejendommen i 20 år,
451
00:36:31,022 --> 00:36:33,191
så måske pejler jeg forkert.
452
00:36:34,859 --> 00:36:38,779
Må jeg tjekke et par af dem,
bare for at få sindsro?
453
00:36:38,779 --> 00:36:42,575
Værsgo. Vi tilbyder ro i sindet.
454
00:36:42,575 --> 00:36:44,535
Men jeg siger, hvad jeg så.
455
00:36:45,036 --> 00:36:49,665
Manden løb ud, ambulancen kom,
og så tog de den stakkels pige med.
456
00:36:49,665 --> 00:36:54,212
- Og så du selv pågældende mand?
- Ja. Få meter fra mit vindue.
457
00:36:55,463 --> 00:36:59,133
Så du kunne måske
tale med en fantomtegner?
458
00:36:59,967 --> 00:37:04,847
Min søn Charles siger da,
jeg kan snakke fanden et øre af.
459
00:37:05,389 --> 00:37:08,434
Han er i Atlanta.
Han har boet der et par år nu.
460
00:37:08,434 --> 00:37:13,606
Han er der på grund af hende Kathy,
og jeg tror ikke, de er særlig lykkelige.
461
00:37:13,606 --> 00:37:18,527
Men det er deres liv,
og jeg kan kun ønske dem al held og lykke,
462
00:37:18,527 --> 00:37:21,614
og virkelig håbe på,
hun ikke bliver gravid.
463
00:37:24,784 --> 00:37:26,077
Det betyder ja.
464
00:37:30,873 --> 00:37:35,586
- Buzz? Hvad skyder du på?
- Det ved jeg ikke. Søkøer, måske.
465
00:37:36,295 --> 00:37:39,674
- Du må ikke skyde søkøer.
- Sgu ikke med det her gang lort.
466
00:37:41,634 --> 00:37:45,388
Vil du chartre en båd?
Jeg kan give dig venne- og familierabat.
467
00:37:45,388 --> 00:37:49,392
Det var mange motorer.
Hvor hurtigt svømmer fiskene her?
468
00:37:49,392 --> 00:37:52,561
Du kunne lide at fræse rundt,
da du var barn.
469
00:37:52,561 --> 00:37:55,398
Kan du huske speedway-bilerne
i Disney World?
470
00:37:56,274 --> 00:37:58,985
Har du hørt noget om et skyderi
på stranden i aftes?
471
00:37:58,985 --> 00:38:01,195
- Skulle jeg det?
- Du har en politiradio.
472
00:38:01,195 --> 00:38:04,448
Du kan ikke altid følge
narkoerne eller kystvagten.
473
00:38:04,448 --> 00:38:06,909
En normal aften i paradis. Hvorfor?
474
00:38:06,909 --> 00:38:09,954
En kvinde blev fundet skuddræbt,
og der er intet i nyhederne.
475
00:38:10,913 --> 00:38:13,666
Vil du vide, om du blev set?
476
00:38:14,959 --> 00:38:17,628
- Hvor skulle det være?
- Salt-Air Bungalows.
477
00:38:18,504 --> 00:38:21,173
Okay. Så du skygger mig.
478
00:38:21,173 --> 00:38:24,427
Personligt kan jeg
ikke være så sent oppe, nej.
479
00:38:24,927 --> 00:38:26,429
Hvorfor få mig skygget?
480
00:38:27,096 --> 00:38:30,975
Du er min søn.
Jeg holder af dig. Sådan gør fædre.
481
00:38:32,393 --> 00:38:34,228
"Sådan gør fædre."
482
00:38:37,440 --> 00:38:40,401
Indtjeningen er faldet.
Nok fordi Mike ikke er her.
483
00:38:40,401 --> 00:38:44,196
Han kan noget. Oddsene på
Phillies-kampen var omskiftelige.
484
00:38:44,196 --> 00:38:46,449
Bollede Delly udenom?
485
00:38:46,449 --> 00:38:48,034
Hvad?
486
00:38:48,951 --> 00:38:52,955
- Bollede Delly...?
- Hvor skulle jeg vide det fra?
487
00:38:52,955 --> 00:38:54,457
Du så aldrig noget?
488
00:38:54,457 --> 00:38:58,252
Se hvad? Jeg er aldrig sammen med Delly.
Mike var den eneste, der kørte hende.
489
00:39:04,467 --> 00:39:05,676
Hejsa.
490
00:39:06,302 --> 00:39:09,847
- Denne kvinde var her i går aftes.
- Okay. Hvad med hende?
491
00:39:09,847 --> 00:39:11,098
Hun er død.
492
00:39:13,309 --> 00:39:14,518
Hun var lige i live.
493
00:39:14,518 --> 00:39:16,854
Det er normalt rækkefølgen, ja.
494
00:39:16,854 --> 00:39:18,522
Tjek kæresten.
495
00:39:19,357 --> 00:39:20,441
Hvilken kæreste?
496
00:39:20,441 --> 00:39:23,486
Det var som regel kæresten,
der gjorde det. Eller manden.
497
00:39:23,486 --> 00:39:27,698
Eller hun var sammen med en gift mand,
der ikke ville forlade konen alligevel.
498
00:39:27,698 --> 00:39:32,161
Tøsen truede med at sladre,
og han gik amok. Død.
499
00:39:32,912 --> 00:39:35,456
- En stor hjælp. Tak.
- Ingen årsag.
500
00:39:35,456 --> 00:39:38,209
Vi har mere nyt om
jagten på den stjålne ambulance,
501
00:39:38,209 --> 00:39:42,546
{\an8}der førte til, at en mand blev anholdt,
og en anden blev indlagt.
502
00:39:43,089 --> 00:39:46,133
{\an8}Politiet blev tilkaldt
til Sanfords Kennelklub
503
00:39:46,133 --> 00:39:48,386
{\an8}efter et skærmydsel på parkeringspladsen.
504
00:39:48,386 --> 00:39:51,097
Politiet jagtede den mistænkte
til et vejkryds,
505
00:39:51,097 --> 00:39:53,349
hvor han kørte ind i en ambulance,
506
00:39:53,349 --> 00:39:56,143
{\an8}stjal ambulancen og kørte videre.
507
00:39:56,143 --> 00:40:00,398
{\an8}Ambulanceføreren blev kastet ud af bilen,
og i dag klamrer han sig til livet,
508
00:40:00,398 --> 00:40:02,191
{\an8}stadig i bevidstløs tilstand.
509
00:40:02,191 --> 00:40:06,946
Vi ved ikke, om der var
en patient i ambulancen.
510
00:40:18,207 --> 00:40:19,542
Undskyld lige?
511
00:40:19,542 --> 00:40:20,668
Undskyld.
512
00:40:21,919 --> 00:40:22,795
Bare kør.
513
00:40:30,761 --> 00:40:33,222
- Det må du undskylde.
- I orden.
514
00:40:33,222 --> 00:40:34,473
Nå, du er...
515
00:40:35,474 --> 00:40:36,600
Jeg hedder Mike.
516
00:40:36,600 --> 00:40:39,061
- Rart at møde dig.
- Fra Washington, D.C.
517
00:40:41,480 --> 00:40:43,482
Transportstyrelsen.
518
00:40:43,482 --> 00:40:46,569
Specifikt styrelsen for færdselssikkerhed.
519
00:40:46,569 --> 00:40:50,573
Mere specifikt
afdelingen for redningstjenesten.
520
00:40:50,573 --> 00:40:52,283
Skattepengenes virke.
521
00:40:53,242 --> 00:40:55,661
- Hvad får dig hertil?
- Det vil jeg gerne sige.
522
00:40:56,287 --> 00:40:57,413
Morgenmad i morgen?
523
00:40:57,413 --> 00:40:58,831
Perfekt.
524
00:40:59,915 --> 00:41:01,876
- Du hører fra mig.
- Ja, tak.
525
00:41:05,671 --> 00:41:08,048
Ty, hvorfor laver du ikke dine lektier?
526
00:41:08,048 --> 00:41:10,301
Vejlederen siger,
jeg har brug for incitamenter.
527
00:41:10,301 --> 00:41:12,219
- Hvilke?
- Jeg vil have en conure.
528
00:41:12,219 --> 00:41:14,346
- Hvad er det?
- En papegøje.
529
00:41:14,346 --> 00:41:17,516
Ingen papegøjer. De lever evigt,
og du gider ikke fodre den.
530
00:41:17,516 --> 00:41:20,853
- Jo, jeg vil.
- Skal vi ikke spørge Paul Bunyan?
531
00:41:20,853 --> 00:41:21,979
Jeg var seks år.
532
00:41:21,979 --> 00:41:24,565
Patsy, hvor er skovlen?
Vi skal grave en hamster op.
533
00:41:24,565 --> 00:41:27,318
Mor! Nu gør han det igen.
534
00:41:27,818 --> 00:41:29,695
Det er okay, jeg har gemt skovlen.
535
00:41:29,695 --> 00:41:30,613
En hamster?
536
00:41:34,033 --> 00:41:34,867
Hej.
537
00:41:38,245 --> 00:41:39,288
Hvad laver du?
538
00:41:39,288 --> 00:41:42,082
Jeg har en app, der følger rumstationen.
539
00:41:42,082 --> 00:41:45,544
- Kan man se rumstationen?
- Om et par minutter, ja.
540
00:41:50,883 --> 00:41:52,426
Og?
541
00:41:52,426 --> 00:41:56,931
Mor hentede dig helt i Philadelphia
for at spørge, om jeg tager stoffer?
542
00:41:58,265 --> 00:42:01,560
Jeg er med. Du har ikke
brug for en, du ikke kender,
543
00:42:01,560 --> 00:42:03,854
til at komme hvert femte år
for at give dig råd.
544
00:42:03,854 --> 00:42:07,733
Helt i orden. Hvis du kan få min mor med
på den plan, bliver du min bedste ven.
545
00:42:10,110 --> 00:42:11,946
Men er alt i orden?
546
00:42:11,946 --> 00:42:13,113
Det er fint nok.
547
00:42:14,240 --> 00:42:16,575
Det stinker, men på en normal måde.
548
00:42:18,494 --> 00:42:19,495
Godt.
549
00:42:22,414 --> 00:42:24,708
- Så er den her.
- Hvor?
550
00:42:26,544 --> 00:42:29,672
- Hold da op.
- Ikke også?
551
00:42:29,672 --> 00:42:32,466
- Der sidder mennesker i den.
- Ja.
552
00:42:32,466 --> 00:42:35,427
De er i konstant frit fald.
553
00:42:39,306 --> 00:42:40,808
Jeg kender følelsen.
554
00:42:56,699 --> 00:42:58,951
- Jeg vil se The Bachelor.
- Tag nu ikke stoffer.
555
00:42:58,951 --> 00:43:00,369
Forstået.
556
00:43:06,917 --> 00:43:10,129
SALT AIR BUNGALOWS-MORD
557
00:43:14,592 --> 00:43:17,011
- Hej.
- Ved du, hvad jeg ser på lige nu?
558
00:43:17,803 --> 00:43:20,639
Et billede af Gil Francos båd. Gæt hvor.
559
00:43:20,639 --> 00:43:22,766
- Aner det ikke.
- Florida.
560
00:43:24,435 --> 00:43:25,561
Okay.
561
00:43:26,353 --> 00:43:29,023
- Hvor langt er Port Orange fra dig?
- Ikke ret langt.
562
00:43:29,023 --> 00:43:30,566
Så du kendte Gil.
563
00:43:30,566 --> 00:43:33,193
Gil havde en båd i Florida, hvor du er nu.
564
00:43:33,861 --> 00:43:35,863
Jeg ved ikke, hvad båden betyder.
565
00:43:35,863 --> 00:43:37,865
Lige nu ved jeg ikke, hvad noget betyder.
566
00:43:37,865 --> 00:43:40,618
Sig mig, hvorfor du er i Florida.
567
00:43:40,618 --> 00:43:43,287
- Forretninger.
- Moss Yankov-forretninger?
568
00:43:44,121 --> 00:43:45,581
Ikke Gil Francos.
569
00:43:46,206 --> 00:43:49,293
Men send et billede af båden,
så skal jeg give dig besked.
570
00:43:49,293 --> 00:43:50,878
Lade dig efterforske?
571
00:43:50,878 --> 00:43:53,172
Du bad om min hjælp.
572
00:43:53,172 --> 00:43:54,089
Fint nok.
573
00:43:54,089 --> 00:43:56,967
Men røvrender du mig,
får jeg skovlen under dig.
574
00:43:56,967 --> 00:43:59,428
Hvor fint, du kan huske
vores ægteskabsløfter.
575
00:44:01,805 --> 00:44:05,184
- Godmorgen, Andy. Værsgo.
- Godmorgen, Lacey. Hvad er det?
576
00:44:05,184 --> 00:44:07,728
Tandløs. Dragen fra den dragefilm.
577
00:44:07,728 --> 00:44:11,231
Du betalte betjent Thompson
for at tegne den mistænkte skytte.
578
00:44:11,231 --> 00:44:12,900
Tegnede hun det her?
579
00:44:12,900 --> 00:44:16,362
Nej, den lagde jeg på dit skrivebord.
For at vise, at jeg også kan tegne.
580
00:44:16,362 --> 00:44:19,865
- Hvis du skal betale nogen.
- Tak, stor hjælp.
581
00:44:30,167 --> 00:44:33,170
- Inspektør.
- Andy. Morgenmad?
582
00:44:33,962 --> 00:44:35,381
Nej, ellers tak.
583
00:44:36,924 --> 00:44:41,470
Hvad ved du om din søns indblanding
i et skyderi for to dage siden?
584
00:44:41,470 --> 00:44:44,223
Ingen verdens ting. Kaffe, så?
585
00:44:46,225 --> 00:44:52,064
Ham her blev set ved Salt-Air Bungalows
den aften, da der blev skudt.
586
00:44:55,067 --> 00:44:56,485
Det er Mike.
587
00:44:58,362 --> 00:44:59,488
Det er ikke ham.
588
00:45:06,578 --> 00:45:09,998
For et par dage siden
bad du mig lede efter en kvinde,
589
00:45:09,998 --> 00:45:12,751
og nu var en kvinde af samme signalement
590
00:45:12,751 --> 00:45:17,506
i en bungalow, hvor der blev skudt,
og Mike blev set med en pistol.
591
00:45:17,506 --> 00:45:21,468
- Så nogen Mike skyde vedkommende?
- De så ham ikke gøre det, nej.
592
00:45:22,094 --> 00:45:23,637
Fingeraftryk? Tegn på kamp?
593
00:45:23,637 --> 00:45:27,224
- De havde rengjort alt, før jeg kom.
- Er offeret identificeret?
594
00:45:27,224 --> 00:45:29,643
- Ikke endnu, fordi...
- Hvad?
595
00:45:31,103 --> 00:45:34,231
Fordi vi ikke har et endnu.
596
00:45:36,483 --> 00:45:38,110
Så for at opsummere:
597
00:45:39,778 --> 00:45:41,780
Der er en kvinde, der ikke er død,
598
00:45:41,780 --> 00:45:44,783
og du vil efterforske Mike,
fordi han ikke dræbte hende?
599
00:45:48,120 --> 00:45:51,123
Jeg ved endnu ikke præcist,
hvad der skete, nej.
600
00:45:51,748 --> 00:45:54,751
Men det kommer jeg til. Og...
601
00:45:55,711 --> 00:45:59,047
Jeg har ofte set
den anden vej. Det ved du.
602
00:45:59,047 --> 00:46:02,676
Så meget, at jeg har
permanent hold i nakken.
603
00:46:04,011 --> 00:46:07,222
Jeg er loyal
og vil altid være dig taknemmelig.
604
00:46:07,890 --> 00:46:09,349
Til en vis grad.
605
00:46:11,226 --> 00:46:13,103
Tak, fordi du kom, Andy.
606
00:46:22,488 --> 00:46:26,200
Jeg forhandler om et afsnit i nyhederne,
hvor jeg præsenterer holdninger.
607
00:46:26,200 --> 00:46:28,118
Jeg kalder det "En tosset Fox".
608
00:46:28,118 --> 00:46:30,913
- Godt.
- Og jeg vil lave undersøgende indslag.
609
00:46:30,913 --> 00:46:33,165
Fra University of Georgia var det planen,
610
00:46:33,165 --> 00:46:37,961
men folk guidede mig mod live-tv på grund
af mit udseende. Jeg gav endelig efter.
611
00:46:38,462 --> 00:46:40,839
Svært for flotte mennesker
at komme frem i verden.
612
00:46:40,839 --> 00:46:43,509
Det tror jeg gerne.
Men måske er det der, jeg kommer ind.
613
00:46:44,801 --> 00:46:47,137
Kan du huske ambulancetyven?
614
00:46:47,137 --> 00:46:50,474
Hvis det er, hvad jeg tror,
taler vi landsdækkende.
615
00:46:50,474 --> 00:46:53,185
Laver I overhovedet landsdækkende indslag?
616
00:46:53,185 --> 00:46:56,396
- Det gør vi. Jeg gør, ja.
- Så kan jeg give dig...
617
00:46:56,396 --> 00:46:59,399
Hvad ord bruger I om det?
618
00:47:00,609 --> 00:47:02,778
- Eneret.
- Det er det.
619
00:47:02,778 --> 00:47:06,657
Hvis du kan skaffe mig optagelserne fra,
hvor den stjålne ambulance stoppede.
620
00:47:06,657 --> 00:47:07,616
Naturligvis.
621
00:47:08,909 --> 00:47:12,412
- Skål for en stor historie.
- Gigantisk.
622
00:47:21,171 --> 00:47:22,548
Vi kan ikke gøre det her igen.
623
00:47:22,548 --> 00:47:24,383
Nu kommer det.
624
00:47:24,383 --> 00:47:25,801
Nej, jeg mener det.
625
00:47:25,801 --> 00:47:30,013
Jeg prøver at gøre det rigtige,
og bliver ved med at gøre det forkerte.
626
00:47:30,514 --> 00:47:33,350
Sært nok den præcise instruks for,
hvordan folk som os
627
00:47:33,350 --> 00:47:35,769
- ender sammen med Moss Yankov.
- Hvad?
628
00:47:35,769 --> 00:47:39,398
Undskyld, jeg er ikke endt
nogen steder. Jeg går min vej.
629
00:47:39,398 --> 00:47:41,441
Du vælger at blive, ikke jeg.
630
00:47:41,441 --> 00:47:45,821
Hvis jeg må være så fri, Deres Nåde...
Rend mig i røven.
631
00:47:48,699 --> 00:47:50,909
Vi nåede hertil på præcis samme måde.
632
00:47:50,909 --> 00:47:53,870
Moss tilbød noget, vi tog imod det,
og nu betaler vi tilbage.
633
00:47:56,748 --> 00:47:58,750
- Jaså?
- Ja.
634
00:48:00,794 --> 00:48:02,462
Men ikke for evigt.
635
00:48:04,881 --> 00:48:06,883
- Ikke for evigt.
- Nej.
636
00:48:07,926 --> 00:48:09,386
Ikke for evigt.
637
00:48:17,019 --> 00:48:18,604
AMBULANCEVIDEO FRA KAITLIN FOX
638
00:48:18,604 --> 00:48:20,230
TAK! RING, HVIS DU
BEHØVER NOGET!
639
00:48:20,230 --> 00:48:21,315
- AMBULANCERÅ.
- MOV
640
00:48:21,315 --> 00:48:23,442
{\an8}TJEK INTERNETFORBINDELSEN
OG PRØV IGEN
641
00:49:14,993 --> 00:49:16,995
AMBULANCEVIDEO
642
00:49:21,333 --> 00:49:23,126
Hvad fanden?
643
00:49:33,845 --> 00:49:35,681
Politiet ved, du var ved feriehusene.
644
00:49:37,391 --> 00:49:40,852
- Har du sagt det?
- Nej, for de har en skitse.
645
00:49:41,561 --> 00:49:45,232
Den fanger ikke det overlegne blik,
men det ligner meget godt.
646
00:49:45,232 --> 00:49:47,401
- Hun var allerede død.
- Godt.
647
00:49:47,401 --> 00:49:49,069
Øv dig på den.
648
00:49:49,069 --> 00:49:51,154
Du kom for at advare mig. Hvorfor?
649
00:49:52,823 --> 00:49:54,533
For at give dig et forspring.
650
00:49:56,076 --> 00:49:58,620
På grund af dit
højt besungne beskytterinstinkt?
651
00:49:58,620 --> 00:50:01,957
Hvad med, at du ikke bringer
dine problemer ind i mit kvarter?
652
00:50:01,957 --> 00:50:04,251
Jeg bringer dig problemer? Seriøst?
653
00:50:04,251 --> 00:50:06,420
Og hvad gangsterlort, du end har gang i...
654
00:50:06,420 --> 00:50:08,672
Forstyrrer det dit gangsterlort?
655
00:50:09,840 --> 00:50:13,468
Da du var lille,
kørte du i de vogne i Tomorrowland.
656
00:50:13,468 --> 00:50:16,430
Ved du hvorfor? Fordi de var på skinner.
657
00:50:16,430 --> 00:50:18,390
- Det havde du brug for.
- Røvhul.
658
00:50:18,390 --> 00:50:20,976
De fortalte dig,
hvor du måtte og ikke måtte gå hen.
659
00:50:20,976 --> 00:50:24,104
- Det vidste din mor.
- Hende taler du ikke om.
660
00:50:24,104 --> 00:50:26,898
Derfor tog hun dig med i kirke
og lærte dig reglerne.
661
00:50:26,898 --> 00:50:30,068
- Du må ikke sige hendes navn.
- Du skal gå.
662
00:50:30,068 --> 00:50:33,405
For du er uden kompas,
og Florida er uden skinner.
663
00:50:33,405 --> 00:50:35,031
Det er en skidt kombination.
664
00:50:35,031 --> 00:50:37,117
Disney World er fandme fortid.
665
00:50:37,117 --> 00:50:40,120
Det er det mest ægte sted på kloden.
666
00:50:40,120 --> 00:50:44,374
Jeg er ligeglad med, hvordan de rengjorde
gerningsstedet. Der er altid beviser.
667
00:50:44,374 --> 00:50:45,500
Far, vent.
668
00:50:46,793 --> 00:50:49,796
- Blev gerningsstedet rengjort?
- Det sagde Andy.
669
00:50:53,091 --> 00:50:54,926
Hun var ikke i ambulancen.
670
00:50:54,926 --> 00:50:56,261
Hvad?
671
00:50:56,261 --> 00:51:00,056
Hun var ikke i den,
fordi de ryddede liget af vejen.
672
00:51:00,056 --> 00:51:02,017
Gerningsstedet blev rengjort.
673
00:51:02,017 --> 00:51:05,103
- Det var et professionelt job.
- Hvad fabler du om?
674
00:51:06,354 --> 00:51:07,189
Ja?
675
00:51:07,189 --> 00:51:09,191
Hun er død.
676
00:51:13,236 --> 00:51:14,112
Død?
677
00:51:14,112 --> 00:51:16,698
Ja, bare spil overrasket nu.
678
00:51:18,617 --> 00:51:19,785
Delly er død?
679
00:51:21,077 --> 00:51:23,205
Et professionelt job. Et lejemord.
680
00:51:23,205 --> 00:51:25,791
- Hvem?
- Hvem? Det må du sige mig.
681
00:51:25,791 --> 00:51:28,752
Jeg kender ingen gangstere
i Coronado Beach,
682
00:51:28,752 --> 00:51:30,962
men jeg kender en i Philadelphia.
683
00:51:30,962 --> 00:51:32,422
Mig? Fuck dig!
684
00:51:32,422 --> 00:51:34,758
Nej, dig. Du sagde,
hun ikke skulle slippe.
685
00:51:34,758 --> 00:51:37,552
Det er anden gang,
du siger, jeg har dræbt nogen.
686
00:51:37,552 --> 00:51:39,346
To gange benægtede du ikke.
687
00:51:39,346 --> 00:51:41,640
Hvad betyder "fuck dig" på dit sprog?
688
00:51:41,640 --> 00:51:44,100
Jeg dræbte hende ikke. Måske gjorde du.
689
00:51:44,851 --> 00:51:47,270
Mig? Hvorfor? Hvorfor skulle jeg det?
690
00:51:47,270 --> 00:51:51,525
- Hun var min vej ud af gælden.
- Hvorfor mig? Jeg elsker hende!
691
00:51:56,363 --> 00:51:57,405
Mike?
692
00:52:02,786 --> 00:52:04,538
- Hallo!
- Jeg ringer tilbage.
693
00:52:08,208 --> 00:52:11,169
Jeg fik åbnet minibaren. Beklager.
694
00:54:11,081 --> 00:54:13,583
Tekster af: C. H. Engelbrecht