1
00:00:09,259 --> 00:00:10,427
Děkuju, Susie.
2
00:00:11,219 --> 00:00:13,430
Zdá se, že tu dnes máme někoho nového.
3
00:00:13,888 --> 00:00:15,974
Chcete se podělit o svůj příběh?
4
00:00:18,643 --> 00:00:20,895
Jistě. Já jsem Mike.
5
00:00:21,521 --> 00:00:22,355
Hráč.
6
00:00:25,316 --> 00:00:26,359
Přišel jsem o práci.
7
00:00:26,818 --> 00:00:28,611
Ztratil jsem přátele, ženu.
8
00:00:31,906 --> 00:00:32,824
To je vše.
9
00:00:35,118 --> 00:00:37,829
Řekl bych, že jste prozradil konec,
10
00:00:37,829 --> 00:00:39,998
ale většina z nás ten film viděla.
11
00:00:42,459 --> 00:00:44,586
Možná byste nám mohl říct, jak to začalo.
12
00:00:48,673 --> 00:00:49,591
Zlatem.
13
00:00:52,135 --> 00:00:53,011
A rybou.
14
00:00:58,016 --> 00:00:58,850
A lží.
15
00:01:01,644 --> 00:01:02,479
Promiňte.
16
00:01:02,479 --> 00:01:04,481
{\an8}- Ano?
- Promiňte. Hledám kladivo.
17
00:01:04,481 --> 00:01:06,357
{\an8}Víte něco o kladivech?
18
00:01:06,357 --> 00:01:07,317
{\an8}O ROK POZDĚJI
19
00:01:07,317 --> 00:01:08,943
Záleží na tom, k čemu ho chcete.
20
00:01:09,652 --> 00:01:11,154
Tohle je stavební kladivo.
21
00:01:11,154 --> 00:01:12,530
Hlavně na tesařinu.
22
00:01:13,323 --> 00:01:17,911
Tohle je špičák na práci s kovem,
univerzální dráp, palička.
23
00:01:18,453 --> 00:01:20,955
Které se hodí na zlomení nohy?
24
00:01:27,837 --> 00:01:30,507
Já vás znám ze setkání gamblerů.
25
00:01:31,466 --> 00:01:33,426
Setkání bývalých gamblerů, Gile.
26
00:01:34,552 --> 00:01:36,012
Někdo se tu nedrží režimu kroků.
27
00:01:37,597 --> 00:01:38,431
Nech toho.
28
00:01:41,226 --> 00:01:43,061
Řekněte Mossovi, že ty peníze dostane.
29
00:01:43,686 --> 00:01:45,271
Čekám balík.
30
00:01:45,855 --> 00:01:47,232
Maximálně dva týdny.
31
00:01:47,232 --> 00:01:49,567
Stojíme před regálem s kladivy.
32
00:01:49,567 --> 00:01:51,569
Znamená to, že jsem přišel vyjednávat?
33
00:01:53,404 --> 00:01:57,033
Ty seš ale pěknej. Jak tohle
můžeš dělat druhým gamblerům?
34
00:01:57,033 --> 00:01:58,660
Nejsem tesař.
35
00:01:58,660 --> 00:01:59,828
Jsem jen nástroj.
36
00:01:59,828 --> 00:02:02,205
Udělal jsem si inventuru svých nedostatků
37
00:02:02,205 --> 00:02:04,374
a napravuji křivdy,
které jsem lidem způsobil.
38
00:02:04,374 --> 00:02:06,209
V tomto případě Mossovi Yankovovi.
39
00:02:07,418 --> 00:02:11,089
Takže možná tohle?
40
00:02:18,888 --> 00:02:21,015
Dva týdny! Dej mi dva týdny!
41
00:02:30,984 --> 00:02:32,777
Kurva!
42
00:02:33,444 --> 00:02:35,780
Kurva.
43
00:02:37,866 --> 00:02:39,325
Ty zasranej kreténe.
44
00:02:39,325 --> 00:02:40,785
Nejseš naštvanej na mě.
45
00:02:40,785 --> 00:02:42,495
Zlobíš se jen sám na sebe.
46
00:02:57,051 --> 00:02:58,928
- Co je to?
- Není to to, jak to vypadá.
47
00:03:00,763 --> 00:03:02,098
Jak to, že to to není?
48
00:03:02,098 --> 00:03:03,683
Nedávám ti ho.
49
00:03:04,225 --> 00:03:06,895
Vracím ti ho. Je tvůj.
50
00:03:07,478 --> 00:03:09,105
V zastavárně ho ještě pořád měli?
51
00:03:09,105 --> 00:03:12,567
Ne. Ukázal jsem chlápkovi fotku,
aby mi ho udělal.
52
00:03:12,567 --> 00:03:15,403
Udělal? A ty ho jen tak vracíš?
53
00:03:15,403 --> 00:03:16,654
Odškodnění.
54
00:03:16,654 --> 00:03:18,364
Je to součást programu.
55
00:03:19,407 --> 00:03:22,660
Dobře. Děkuju.
56
00:03:27,040 --> 00:03:29,834
- Chci, abychom začali znovu.
- Vidíš? Je to to.
57
00:03:29,834 --> 00:03:32,128
- Už je to rok...
- Mikeu, no tak.
58
00:03:32,128 --> 00:03:35,214
Už nehraju. Chodím na setkání.
Hele, mám odznáček.
59
00:03:35,214 --> 00:03:37,592
- A ztratils placku.
- Splácím všechny dluhy.
60
00:03:37,592 --> 00:03:39,636
Prací pro gangstera, kterému dlužíš?
61
00:03:43,806 --> 00:03:45,808
Tak nic. To je jedno.
62
00:03:51,147 --> 00:03:55,777
Když mluvíme o gangsterech,
jsem v úderné jednotce, jo?
63
00:03:55,777 --> 00:03:57,779
A Moss Yankov...
64
00:03:59,572 --> 00:04:00,531
Co?
65
00:04:02,575 --> 00:04:03,409
Ne.
66
00:04:03,409 --> 00:04:06,871
Ne? Co? Vždycky si myslíš,
že víš, co chci říct.
67
00:04:06,871 --> 00:04:08,915
- Chceš pomoct s Mossem.
- Dobře, jo.
68
00:04:08,915 --> 00:04:11,542
- Protože jsi uvnitř.
- Uvnitř ničeho.
69
00:04:11,542 --> 00:04:14,963
- Nestojí to za námahu.
- Mikeu, právě jsem se stala detektivem,
70
00:04:14,963 --> 00:04:17,924
což jsem kvůli našim problémům
odkládala. Tvým problémům.
71
00:04:17,924 --> 00:04:20,843
- Naznačuješ, že ti to dlužím?
- Chceš říct, že ne?
72
00:04:21,427 --> 00:04:24,722
Postav se na správnou stranu.
Lepší než lámat pro Mosse nohy.
73
00:04:24,722 --> 00:04:27,767
Ne, počkej. Zaprvé,
nikdy jsem nohu nezlomil.
74
00:04:29,560 --> 00:04:30,478
Technicky.
75
00:04:32,397 --> 00:04:33,940
Tak tomu říkej odškodnění.
76
00:04:38,611 --> 00:04:39,487
Dobře.
77
00:04:42,031 --> 00:04:44,534
Když řeknu, že si to rozmyslím,
vezmeš si ten prsten?
78
00:04:47,161 --> 00:04:49,998
Vážně mě chceš zpátky
pod takovým nátlakem?
79
00:04:51,499 --> 00:04:52,500
Jo.
80
00:04:56,337 --> 00:04:58,589
Splatím ti to něčím lepším,
než jsou peníze.
81
00:04:58,881 --> 00:05:00,133
Zlatem.
82
00:05:00,133 --> 00:05:01,676
Ukrytým pokladem.
83
00:05:03,344 --> 00:05:04,971
Děláš si kurva prdel?
84
00:05:04,971 --> 00:05:05,930
Potopeným.
85
00:05:05,930 --> 00:05:08,474
- Ale jo.
- Potopeným? Jasně.
86
00:05:08,474 --> 00:05:11,686
V roce 1715 se potopila španělská flotila
87
00:05:11,686 --> 00:05:13,813
a jedna loď se potopila
u centrální Floridy...
88
00:05:13,813 --> 00:05:15,982
Hele, Gile, otevři.
89
00:05:17,483 --> 00:05:19,027
- Cože?
- Takhle. Udělej:
90
00:05:25,033 --> 00:05:28,911
Teď to můžeš buď vyplivnout nebo vysrat.
91
00:05:28,911 --> 00:05:30,371
Až tu minci příště uvidím,
92
00:05:30,371 --> 00:05:33,041
tak ať má cenu těch 200 táců,
co mi dlužíš.
93
00:05:35,501 --> 00:05:36,461
Kurva!
94
00:05:56,522 --> 00:05:57,398
Kurva!
95
00:05:57,398 --> 00:05:58,691
Mossi!
96
00:05:59,317 --> 00:06:00,485
Mossi!
97
00:06:03,488 --> 00:06:04,322
Co je?
98
00:06:04,781 --> 00:06:06,908
Říkals, že na moje narozeniny
nebudeš pracovat.
99
00:06:06,908 --> 00:06:08,242
Jo. Už to bude.
100
00:06:08,242 --> 00:06:09,202
Já taky.
101
00:06:10,369 --> 00:06:11,579
Sluší ti to.
102
00:06:41,275 --> 00:06:42,985
Všechno nejlepší.
103
00:06:42,985 --> 00:06:44,028
Děkuju.
104
00:06:44,028 --> 00:06:47,323
Teď je na řadě výročí, co?
105
00:06:47,323 --> 00:06:48,241
Jo?
106
00:06:48,699 --> 00:06:49,992
Výročí čeho?
107
00:06:49,992 --> 00:06:51,994
Naše. Roční.
108
00:06:51,994 --> 00:06:53,830
Musíme vymyslet, co podnikneme.
109
00:06:53,830 --> 00:06:55,581
Mohli bychom vypadnout z Filadelfie.
110
00:06:55,581 --> 00:06:57,083
Možná Atlantic City?
111
00:06:59,585 --> 00:07:00,920
Ten dort je dobrý.
112
00:07:00,920 --> 00:07:02,130
Jak je to dlouho?
113
00:07:02,588 --> 00:07:05,299
Já vím. Uteklo to rychle.
114
00:07:05,299 --> 00:07:06,634
Tátův pohřeb.
115
00:07:07,176 --> 00:07:08,261
Moje převzetí.
116
00:07:08,761 --> 00:07:13,558
Docela se mi to mlží,
ale bylas moje skála.
117
00:07:13,558 --> 00:07:15,017
Pomohlas mi to přežít.
118
00:07:15,017 --> 00:07:17,103
Jo. Ty mně taky.
119
00:07:19,230 --> 00:07:23,443
Ale co, všechno nejlepší.
120
00:07:23,443 --> 00:07:24,527
Mossi.
121
00:07:24,527 --> 00:07:25,778
Otevři to.
122
00:07:38,207 --> 00:07:39,292
Bože můj.
123
00:07:39,292 --> 00:07:41,502
Hezký, že? Jsou pravý.
124
00:07:44,297 --> 00:07:45,214
To je vlas?
125
00:07:47,383 --> 00:07:48,426
Cože? Kde?
126
00:07:49,010 --> 00:07:50,803
V té sponce je dívčí vlas.
127
00:07:50,803 --> 00:07:54,515
- Zasraný klenotnictví.
- Neuvěřitelný!
128
00:07:54,515 --> 00:07:56,225
Delly, sedni si. No tak.
129
00:07:56,809 --> 00:07:58,186
Máš narozeniny.
130
00:07:58,186 --> 00:08:00,021
Poděkuj za mě svýmu překupníkovi.
131
00:08:00,021 --> 00:08:03,024
Je z druhé ruky.
Neslyšelas o dědičných špercích?
132
00:08:03,024 --> 00:08:05,902
Aspoň jednou, Mossi, jen jednou,
133
00:08:05,902 --> 00:08:09,155
bych chtěla dostat něco, co není kradené.
134
00:08:09,155 --> 00:08:10,239
Něco výjimečného.
135
00:08:10,573 --> 00:08:13,576
Cos koupil jen pro mě,
co nikdo jiný neměl.
136
00:08:14,702 --> 00:08:15,870
Delly!
137
00:08:24,086 --> 00:08:25,838
Postarej se, ať je v pořádku doma.
138
00:08:32,720 --> 00:08:35,973
Víš, naopak se to nikdy nevidí.
139
00:08:35,973 --> 00:08:40,353
Muž jde po ulici,
žena v autě prosí, ať nasedne.
140
00:08:40,353 --> 00:08:41,771
Prostě nechápu proč.
141
00:08:41,771 --> 00:08:44,690
Protože jakmile ho dostala ven,
dupla na plyn a neohlížela se.
142
00:08:44,690 --> 00:08:46,317
Můžeš si nastoupit, prosím?
143
00:08:47,276 --> 00:08:48,653
Tady to není moc bezpečné.
144
00:08:48,653 --> 00:08:50,112
Hodně prostitutek.
145
00:08:50,112 --> 00:08:51,989
Jo, tak co znamená jedna navíc?
146
00:08:53,032 --> 00:08:54,200
Udělej to pro mě.
147
00:08:54,200 --> 00:08:55,826
Nic ti nedlužím.
148
00:08:55,826 --> 00:08:57,578
Co kdybych ti dlužil já?
149
00:09:44,917 --> 00:09:47,003
Řekli jsme, že už se to nebude opakovat.
150
00:09:49,880 --> 00:09:51,299
Ale asi muselo.
151
00:10:09,025 --> 00:10:09,859
Potřebuju kafe.
152
00:10:10,943 --> 00:10:12,445
Musím tě odvézt domů.
153
00:10:15,197 --> 00:10:16,907
Mluví o tobě.
154
00:10:18,326 --> 00:10:19,493
O svém vlastním poldovi.
155
00:10:20,244 --> 00:10:23,956
Jako zlatý retrívr, který přinese klacek,
když se mu poručí.
156
00:10:42,975 --> 00:10:46,520
Střední extrémně vanilkovou
ledovou se dvěma dávkami karamelu.
157
00:11:09,460 --> 00:11:10,294
Tady ji máš.
158
00:11:11,545 --> 00:11:13,464
- Teď tě odvezu domů.
- Mikeu, počkej.
159
00:11:16,050 --> 00:11:17,510
Možná najdeme dálnici.
160
00:11:19,136 --> 00:11:19,970
Cože?
161
00:11:19,970 --> 00:11:22,640
Pojedeme dál, změníme svoje štěstí.
162
00:11:26,519 --> 00:11:28,521
- Mám povinnosti.
- K Mossovi? Ne.
163
00:11:28,521 --> 00:11:33,109
Je ti jasné,
že Mosse se nikdy nezbavíš, že?
164
00:11:39,824 --> 00:11:41,075
Kam má ta dálnice vést?
165
00:11:42,410 --> 00:11:43,411
Nevím.
166
00:11:44,578 --> 00:11:45,413
Na Floridu.
167
00:11:45,413 --> 00:11:46,372
Ne.
168
00:11:46,372 --> 00:11:49,834
Proč ne? Mohlo by to být místo,
které nabídne spoustu příležitostí.
169
00:11:49,834 --> 00:11:50,751
No, to je.
170
00:11:50,751 --> 00:11:52,837
Dalo mi příležitost odejít.
171
00:11:53,504 --> 00:11:54,797
Děláš si legraci.
172
00:11:55,506 --> 00:11:58,384
- Ty jsi odtamtud?
- Jo, a nevrátím se tam.
173
00:12:18,946 --> 00:12:19,822
Jo.
174
00:12:22,032 --> 00:12:23,200
Jde o Delly.
175
00:12:24,910 --> 00:12:25,828
Co je s ní?
176
00:12:25,828 --> 00:12:27,997
Odvezls ji domů po narozeninové večeři.
177
00:12:29,373 --> 00:12:30,332
To jo.
178
00:12:31,208 --> 00:12:32,334
A o čem jste mluvili?
179
00:12:33,419 --> 00:12:34,879
O ničem. Nemluvili jsme.
180
00:12:34,879 --> 00:12:37,882
- Nic neříkala?
- Nech mě přemýšlet.
181
00:12:40,134 --> 00:12:41,886
Ne. Proč?
182
00:12:44,054 --> 00:12:44,889
Je pryč.
183
00:12:46,974 --> 00:12:48,809
- Jak to myslíš?
- To, že je pryč.
184
00:12:49,977 --> 00:12:51,604
Dal jsem jí nové BMW.
185
00:12:51,604 --> 00:12:52,730
Usmířili jsme se.
186
00:12:52,730 --> 00:12:53,939
Všechno bylo skvělé.
187
00:12:54,565 --> 00:12:56,108
Pak do něj nasedla a odjela.
188
00:12:57,651 --> 00:12:58,527
Kam jela?
189
00:12:58,527 --> 00:13:00,613
Jmenuje se to Coronado Beach na Floridě.
190
00:13:00,613 --> 00:13:01,780
Dostala pokutu.
191
00:13:01,780 --> 00:13:03,115
Na červenou na kameru.
192
00:13:03,115 --> 00:13:05,534
Emailem, protože auto je psané na mě.
193
00:13:05,534 --> 00:13:07,745
A další o hodinu později v opačném směru.
194
00:13:07,745 --> 00:13:09,705
Víš, co to udělá s pojištěním.
195
00:13:10,915 --> 00:13:13,542
- Co dělá na Floridě?
- Jak to mám kurva vědět?
196
00:13:13,542 --> 00:13:17,004
- Potřebuju, abys ji přivezl.
- Cože? To kurva ne.
197
00:13:17,004 --> 00:13:17,963
To nemůžu.
198
00:13:18,589 --> 00:13:20,758
- Jo.
- Ne.
199
00:13:20,758 --> 00:13:23,219
- Ano...
- Ne.
200
00:13:24,053 --> 00:13:24,970
Kurva.
201
00:13:24,970 --> 00:13:27,723
Hele, nemůže mě jen tak opustit, Mikeu.
202
00:13:27,723 --> 00:13:28,933
Jak by to vypadalo?
203
00:13:28,933 --> 00:13:30,893
Táta by to tak nenechal, že ne?
204
00:13:34,563 --> 00:13:35,648
Padesát táců.
205
00:13:35,648 --> 00:13:36,982
- Cože?
- Z toho, co dlužím.
206
00:13:36,982 --> 00:13:39,068
Naser si! Můžu tě donutit makat zadarmo.
207
00:13:39,068 --> 00:13:42,363
Můžeš mě donutit najít nic.
Najít ji tě bude stát padesát.
208
00:13:44,156 --> 00:13:45,866
Zasraní gambleři.
209
00:13:47,576 --> 00:13:48,410
Dobře.
210
00:13:49,537 --> 00:13:51,121
Padesát z dluhu,
211
00:13:51,121 --> 00:13:54,291
nebo stovku navíc, když neuspěješ.
212
00:13:57,503 --> 00:13:58,379
Dobře.
213
00:13:58,796 --> 00:14:00,381
Fajn. Nasedni a jeď.
214
00:14:00,381 --> 00:14:01,924
Já tam nepojedu.
215
00:14:03,217 --> 00:14:04,426
Poletím.
216
00:14:04,426 --> 00:14:07,179
Na poslední chvíli?
Víš, kolik mě to bude stát?
217
00:14:07,179 --> 00:14:09,848
- Děláš si kurva srandu?
- Fajn.
218
00:14:11,517 --> 00:14:13,686
Ale levné auto z půjčovny.
219
00:14:13,686 --> 00:14:14,687
A...
220
00:14:15,688 --> 00:14:17,106
asi bude potřebovat přesvědčit.
221
00:14:18,566 --> 00:14:21,652
- A?
- Bez papírů zbraň do letadla nevezmeš.
222
00:14:21,652 --> 00:14:23,070
Kde chceš vzít zbraň?
223
00:14:23,070 --> 00:14:26,073
Mossi, je to Florida.
224
00:14:31,662 --> 00:14:33,706
Kdy pojedeme do Disney Worldu?
225
00:14:33,706 --> 00:14:34,665
Jo.
226
00:14:34,665 --> 00:14:38,711
Říkal jsem vám, že do Disney Worldu
půjdeme, až si táta vyzvedne zbraň.
227
00:14:55,561 --> 00:14:57,646
Vítejte v Palm’s, příteli.
228
00:14:57,646 --> 00:15:01,066
Já jsem Benny. Majitel.
Když budete něco potřebovat, jen řekněte.
229
00:15:01,692 --> 00:15:03,068
Ten apostrof je moc.
230
00:15:03,861 --> 00:15:05,905
- Cože?
- Palm’s.
231
00:15:06,989 --> 00:15:09,491
- Moc přivlastňovací.
- Ano.
232
00:15:09,992 --> 00:15:11,201
Vlastním to.
233
00:15:14,914 --> 00:15:16,290
Co třeba šitíčko?
234
00:15:25,674 --> 00:15:27,801
JOHN KETCHER
ZÁSTUPCE ŠERIFA
235
00:15:33,682 --> 00:15:35,017
Parchant.
236
00:15:39,146 --> 00:15:41,106
MOSS
JE TAM?
237
00:15:41,106 --> 00:15:43,734
SEŠ TAM? DOSTALS SAZBU AAA?
238
00:16:00,292 --> 00:16:01,126
Miguelón.
239
00:16:19,812 --> 00:16:20,813
Hej!
240
00:16:48,757 --> 00:16:51,468
Pomoc! Pomoc! Pomoc!
241
00:16:51,468 --> 00:16:53,887
- Chtěl mě znásilnit!
- Cože?
242
00:16:53,887 --> 00:16:56,348
- Dovolil si.
- Ne, nedovolil.
243
00:16:56,348 --> 00:16:57,725
Zachraňoval jsem ji.
244
00:16:57,725 --> 00:17:00,686
Tak kde mám vršek, ty úchyle?
245
00:17:01,478 --> 00:17:02,813
Cože?
246
00:17:04,606 --> 00:17:05,441
Ne.
247
00:17:07,860 --> 00:17:09,695
Přinesu ho. Přinesu ho.
248
00:17:18,746 --> 00:17:19,955
Pomoc!
249
00:17:21,957 --> 00:17:22,791
Mikeu?
250
00:17:24,293 --> 00:17:26,545
Mikeu? Mikeu?
251
00:17:27,671 --> 00:17:28,756
Mikeu?
252
00:17:29,506 --> 00:17:32,301
Tady je. Ahoj, ospalče.
253
00:17:34,303 --> 00:17:36,680
- Patsy!
- Nezmínil ses, že seš doma.
254
00:17:36,680 --> 00:17:39,099
Mám tu práci. Promiň.
Chtěl jsem ti zavolat.
255
00:17:39,099 --> 00:17:41,560
- Jak víš, že jsem v nemocnici?
- Ze zpráv.
256
00:17:41,560 --> 00:17:43,854
V práci nám běží televize
a já té holce říkám:
257
00:17:43,854 --> 00:17:47,316
„Ten v telce je můj bratr.
Vypadá hubenej.“ Jíš?
258
00:17:47,941 --> 00:17:51,195
Na internetu píšou, že ti ho ten
žralok ukousl, ale není to pravda.
259
00:17:51,195 --> 00:17:53,530
Nedívala jsem se. Sestry se podívaly.
260
00:17:53,530 --> 00:17:55,532
Jak to myslíš, že na internetu?
261
00:17:58,202 --> 00:17:59,953
Pomoc! Pomoc!
262
00:18:01,163 --> 00:18:01,997
Hej!
263
00:18:03,665 --> 00:18:05,959
Au. To mu dá za vyučenou.
264
00:18:05,959 --> 00:18:09,254
Podle nemocnice je násilníkem místní muž,
265
00:18:09,254 --> 00:18:11,673
- kterého chtějí na policii vyslechnout.
- Sakra.
266
00:18:12,800 --> 00:18:14,676
{\an8}- Tady máš.
- Můžeš chodit?
267
00:18:14,676 --> 00:18:17,179
{\an8}- Jo. Díky za svezení.
- Počkej.
268
00:18:20,891 --> 00:18:25,312
Díky bohu. Nemůžu tomu uvěřit.
Přijdeš na večeři, že jo?
269
00:18:27,189 --> 00:18:28,941
Že? Jo, dobře.
270
00:18:28,941 --> 00:18:30,818
- Jak dlouho tu budeš?
- Dlouho ne.
271
00:18:30,818 --> 00:18:34,571
Ne, musím najít jednu ženu
a dát jí šek od pojišťovny.
272
00:18:35,239 --> 00:18:36,365
Jo, jasně.
273
00:18:38,784 --> 00:18:40,160
Tak večer.
274
00:18:56,135 --> 00:18:56,969
Ahoj.
275
00:18:57,553 --> 00:19:01,473
Rychlá otázka. Jak to kurva
že nevím, že seš z Floridy?
276
00:19:02,891 --> 00:19:06,395
- Někdo slídil po internetu, co?
- Ty, místní muži.
277
00:19:07,479 --> 00:19:09,857
Víš, proč si myslím,
žes mi to neřekl, Mikeu?
278
00:19:10,858 --> 00:19:11,692
Proč?
279
00:19:12,734 --> 00:19:16,238
Protože jsi nechtěl,
abych věděl, kde máš rodinu.
280
00:19:28,625 --> 00:19:31,420
MIKE VALENTINE
POJIŠŤOVACÍ KONZULTACE
281
00:19:35,465 --> 00:19:37,176
Mike Valentine. Počkat.
282
00:19:37,176 --> 00:19:38,927
Jako Sonny Valentine?
283
00:19:38,927 --> 00:19:41,096
- Můj otec.
- To není možné.
284
00:19:41,638 --> 00:19:44,308
Sonny mě sem nabral.
Když tu byl ještě náčelník.
285
00:19:44,308 --> 00:19:48,896
Nepovídejte. Já jsem ten z toho videa.
Jak mě kouše ten žralok.
286
00:19:52,649 --> 00:19:53,901
Ne. Jen do nohy.
287
00:19:55,110 --> 00:19:57,070
- Takže teď jste ve Filadelfii, co?
- Jo.
288
00:19:57,070 --> 00:20:00,616
A co přesně dělá nezávislý
pojišťovací poradce?
289
00:20:00,616 --> 00:20:03,243
Mění se to. Hledám tu ženu.
290
00:20:03,243 --> 00:20:06,246
- Musím jí dát šek.
- Jak se jmenuje?
291
00:20:06,246 --> 00:20:07,331
Delly Westová.
292
00:20:08,916 --> 00:20:11,043
Lituji, tu neznám.
293
00:20:12,628 --> 00:20:14,379
Dobře, ale možná byste mohl...?
294
00:20:15,214 --> 00:20:17,591
- Co?
- Kouknout se do systému.
295
00:20:17,591 --> 00:20:18,967
Systém je zastaralý.
296
00:20:18,967 --> 00:20:22,387
Ale to s tím vaším ptákem je dobrá zpráva.
297
00:20:26,391 --> 00:20:27,226
Díky.
298
00:20:28,727 --> 00:20:31,772
- Tyler, odlož ten telefon.
- Musím si zjistit úkoly.
299
00:20:31,772 --> 00:20:34,983
- Zjistíš to po večeři. Polož ho.
- Deacone, zlato, vypni tu televizi.
300
00:20:34,983 --> 00:20:35,901
Máme společnost.
301
00:20:35,901 --> 00:20:39,738
{\an8}Propadlina, která minulý měsíc
pohltila několik orlandských podniků,
302
00:20:39,738 --> 00:20:41,156
{\an8}je konečně stabilní.
303
00:20:41,156 --> 00:20:44,451
{\an8}Podle města by mohly opravy
začít začátkem příštího týdne.
304
00:20:45,202 --> 00:20:47,579
Tyler Pittsová, polož ten telefon.
305
00:20:47,579 --> 00:20:50,415
- Fajn. Tak asi propadnu z matiky.
- Propadnout z matiky?
306
00:20:50,415 --> 00:20:52,459
To doufám ne. Matiku potřebuješ.
307
00:20:52,459 --> 00:20:55,045
- Řekni, Mikeu.
- Nevím, jestli ji potřebuje nebo ne.
308
00:20:55,045 --> 00:20:58,298
Samozřejmě, že matiku potřebuje.
Co bych si já bez ní počal?
309
00:20:58,298 --> 00:21:03,303
- Stejně nevím, co děláš, Deacone.
- Jsem okresní zeměměřič.
310
00:21:03,303 --> 00:21:05,555
Dělám na té propadlině.
311
00:21:05,555 --> 00:21:10,686
A musíš znát úhly
a linie a geometrii a rozměry.
312
00:21:10,686 --> 00:21:14,064
Geodeti potřebují matiku stejně
jako vědci v NASA.
313
00:21:15,274 --> 00:21:16,692
To není pravda.
314
00:21:17,734 --> 00:21:20,404
Takže teď musíš čůrat vsedě?
315
00:21:20,404 --> 00:21:23,365
Neukousl mu ho. Běž do svého pokoje.
316
00:21:30,914 --> 00:21:33,500
- Nemusím...
- Ne. Nevím, kde to slyšela.
317
00:21:35,711 --> 00:21:38,463
Když jsme vyšli ven, vítr foukal od domu.
318
00:21:38,463 --> 00:21:41,425
- Chvíli počkej.
- Konečně jsem ho zapálila.
319
00:21:41,425 --> 00:21:42,342
Foukni na mě.
320
00:21:45,095 --> 00:21:47,472
To je ono. Děkuju.
321
00:21:49,599 --> 00:21:52,352
Nezavolal bys, že ne?
Že seš zpátky ve městě?
322
00:21:53,687 --> 00:21:54,521
Asi ne.
323
00:21:56,481 --> 00:21:58,108
To nic, chápu to.
324
00:21:58,900 --> 00:22:00,027
Nejde o tebe.
325
00:22:00,610 --> 00:22:03,530
Jde o ten šek od pojišťovny.
Je to zatracená práce.
326
00:22:04,614 --> 00:22:07,701
Michaeli, protožes vyrůstal s tátou,
tak sis asi vytvořil dobrý čuch
327
00:22:07,701 --> 00:22:09,703
na to, když někdo lže, jako když tiskne.
328
00:22:09,703 --> 00:22:12,664
- Jo, asi jo.
- Jo, já taky.
329
00:22:12,664 --> 00:22:15,292
Takže bys měl na tom výmyslu zapracovat.
330
00:22:19,338 --> 00:22:20,172
Promiň.
331
00:22:21,590 --> 00:22:24,134
Ta žena, kterou hledáš,
chce, abys ji našel?
332
00:22:24,134 --> 00:22:25,052
Ne.
333
00:22:28,096 --> 00:22:29,056
Má něco se zločinem?
334
00:22:31,683 --> 00:22:33,560
Napojená na zločince.
335
00:22:33,560 --> 00:22:36,396
Tak by sis měl asi promluvit se zločincem.
336
00:22:40,358 --> 00:22:42,486
SONNYHO BAR A GRIL
337
00:23:04,382 --> 00:23:05,217
Tati?
338
00:23:08,762 --> 00:23:10,347
Už je to pár let.
339
00:23:10,847 --> 00:23:14,184
Kdybych věděl, že si chceš zaházet,
vyhrabal bych svou starou rukavici.
340
00:23:14,810 --> 00:23:19,064
- Koupils to od RJ, nebo vyhrál v kartách?
- RJ zemřel na rakovinu mozku.
341
00:23:19,064 --> 00:23:22,776
Napadlo mě, že malý hezký bar
mě v důchodu zabaví.
342
00:23:22,776 --> 00:23:23,944
V důchodu?
343
00:23:24,736 --> 00:23:27,405
Platby v hotovosti,
přístup k hluboké vodě.
344
00:23:27,405 --> 00:23:30,992
- Pašování je teď asi jen koníček.
- Do důchodu jsem šel s vyznamenáním.
345
00:23:30,992 --> 00:23:33,036
S plnou policejní penzí.
346
00:23:33,036 --> 00:23:35,997
Nad svým stolem v IHOPu mám plaketu.
347
00:23:35,997 --> 00:23:37,457
A co ty?
348
00:23:41,128 --> 00:23:42,796
Vím, co se kde šustne.
349
00:23:43,672 --> 00:23:46,091
Co to bylo? Něco s etickým pochybením?
350
00:23:48,301 --> 00:23:49,553
Musíš mít radost, co?
351
00:23:50,220 --> 00:23:54,891
- Jablko, které padlo vedle stromu.
- Ne. V tom se právě pleteš.
352
00:23:54,891 --> 00:23:58,562
Každý otec chce,
aby byl jeho syn lepší než on.
353
00:23:59,521 --> 00:24:00,939
Ne, aby si to jen myslel.
354
00:24:02,649 --> 00:24:05,485
Tak co chceš? Co potřebuješ? Peníze?
355
00:24:05,485 --> 00:24:08,113
- Ne. Mám práci.
- Jakou?
356
00:24:08,113 --> 00:24:09,406
Najít ženu.
357
00:24:12,659 --> 00:24:13,869
Delly Westovou.
358
00:24:16,121 --> 00:24:18,915
- Co tady dělá?
- To kdybych věděl.
359
00:24:19,749 --> 00:24:21,585
A co kurva víš?
360
00:24:22,210 --> 00:24:24,504
- Nic moc.
- To je škoda.
361
00:24:25,130 --> 00:24:27,465
Zvyky jsou lidské slabiny.
362
00:24:27,966 --> 00:24:32,053
Můžou změnit lokalitu,
ale nemůžou změnit to, kým jsou.
363
00:24:34,556 --> 00:24:35,807
Nech si to.
364
00:24:36,725 --> 00:24:41,271
Až si budeš chtít zaházet,
taťka je tu vždy pro tebe.
365
00:24:44,566 --> 00:24:46,860
Klid, zbraň nepotřebuješ.
366
00:24:46,860 --> 00:24:50,155
Je mou povinností mít u sebe zbraň.
367
00:24:50,155 --> 00:24:52,741
Dobře. Tak jen pro dnešek buď normální.
368
00:24:53,867 --> 00:24:54,701
Jo?
369
00:25:02,626 --> 00:25:05,253
- Ty si nějakou najdeš, že?
- Sejdeme se na hradě.
370
00:25:05,253 --> 00:25:06,463
Ne, to je...
371
00:25:07,589 --> 00:25:10,091
Tak jo. Pojďte. Jdeme.
372
00:25:11,801 --> 00:25:12,844
Dobře, díky.
373
00:25:35,242 --> 00:25:36,076
Haló?
374
00:25:36,660 --> 00:25:39,287
Aby bylo jasno, na postupy jsem pedant.
375
00:25:39,287 --> 00:25:41,581
Co je správné a co ne.
376
00:25:41,581 --> 00:25:44,084
Etika, Miranda, a tak dále.
377
00:25:44,709 --> 00:25:45,627
Rozumím.
378
00:25:46,795 --> 00:25:50,590
Z úcty k šéfovi,
který mi na začátku pomohl,
379
00:25:51,174 --> 00:25:54,386
jsem nechal pátrat po BMW
té pohřešované ženy.
380
00:25:56,179 --> 00:26:00,642
Ale především, ten příběh
s šekem od pojišťovny je trapný.
381
00:26:01,309 --> 00:26:04,396
Můj zaměstnavatel
se obává o bezpečí té ženy.
382
00:26:04,396 --> 00:26:05,939
To já taky.
383
00:26:07,315 --> 00:26:12,195
Ujišťuju vás, že pro ni bude lepší,
když ji najdu já, než ten další po mně.
384
00:26:23,456 --> 00:26:24,582
Hezké auto.
385
00:26:24,582 --> 00:26:28,545
Jo, právě jsme ho dostali.
Má skvělé kilometry. Lepší auto nenajdete.
386
00:26:28,545 --> 00:26:30,380
- Můžu se podívat dovnitř?
- Jo.
387
00:26:31,965 --> 00:26:33,883
- Jak vidíte, skoro nové.
- Jo.
388
00:26:35,510 --> 00:26:39,889
- Předchozí majitel si koupil jiné?
- Jo, vzala si Lexus z roku 2016.
389
00:26:39,889 --> 00:26:41,683
Spousta místa na nohy, co?
390
00:26:41,683 --> 00:26:43,351
Bez poskvrny.
391
00:26:46,187 --> 00:26:47,939
POKUTA ČÍSLO: 029100801
POLICISTA: 306
392
00:26:47,939 --> 00:26:50,775
FLAGLER AVENUE 4620
PŘESTUPEK: PARKOVÁNÍ 35,00 $
393
00:26:53,320 --> 00:26:54,904
BAR GATORS TAIL
394
00:26:54,904 --> 00:26:57,157
Interpunkce nikoho nezajímá.
395
00:27:00,577 --> 00:27:02,370
- Ahoj.
- Musím se tě na něco zeptat.
396
00:27:02,370 --> 00:27:03,830
Jo?
397
00:27:03,830 --> 00:27:07,250
Slyšels o tom těle, co našli v kanále?
398
00:27:07,250 --> 00:27:09,210
- Taková škoda?
- Cože?
399
00:27:09,210 --> 00:27:12,088
Myslel jsem, že je to vtip. Ne, neslyšel.
400
00:27:13,298 --> 00:27:16,217
Někdo hodil tělo do kanálu.
Poslali mě k tomu.
401
00:27:17,052 --> 00:27:20,930
- Děláš teď na vraždách?
- Ne. Oběť je Gil Franco.
402
00:27:25,268 --> 00:27:26,102
Mikeu.
403
00:27:26,644 --> 00:27:28,772
Gilbert Franco. Znáš ho?
404
00:27:30,065 --> 00:27:31,733
Jo. Byl v programu.
405
00:27:31,733 --> 00:27:34,319
Jo, já vím. Jeho bývalá žena nám to řekla.
406
00:27:35,403 --> 00:27:37,489
- Jak zemřel?
- Ještě nevíme.
407
00:27:37,489 --> 00:27:40,325
Ale rozřezání mu moc nepomohlo.
408
00:27:40,325 --> 00:27:43,036
Říkala, že dlužil Mossovi Yankovovi.
409
00:27:44,287 --> 00:27:48,291
Což vysvětluje mé zapojení.
Povíš mi o tom tvém?
410
00:27:49,417 --> 00:27:50,668
Já zapojený nejsem.
411
00:27:50,668 --> 00:27:52,879
Tak mi přijď říct sem, kdo by mohl být.
412
00:27:52,879 --> 00:27:55,131
- Nejsem ve Filadelfii.
- Kde jsi?
413
00:27:55,673 --> 00:27:57,717
- Musel jsem na Floridu.
- Proč?
414
00:27:57,717 --> 00:28:00,053
Abych mohl z Floridy odjet.
415
00:28:00,053 --> 00:28:02,889
Nelíbí se mi, co říkáš. Viděl ses s otcem?
416
00:28:02,889 --> 00:28:04,808
Bude to v pohodě. Věř mi. Tak zatím.
417
00:28:24,619 --> 00:28:26,121
Hrajete?
418
00:28:26,955 --> 00:28:28,331
Nechal ho tu chlap před vámi.
419
00:28:29,999 --> 00:28:31,876
PIRÁTSKÁ ZÁTOKA
VYHRAJETE AŽ 1 000 DOLARŮ!
420
00:28:42,679 --> 00:28:43,513
Ne, díky.
421
00:29:22,677 --> 00:29:25,638
- Jo?
- Zabils Gila Franca?
422
00:29:25,638 --> 00:29:26,639
Co kurva je?
423
00:29:27,432 --> 00:29:29,934
Proč se mě na to ptáš po telefonu?
424
00:29:29,934 --> 00:29:30,852
Měli jsme dohodu.
425
00:29:31,436 --> 00:29:35,482
Když chlap zaplatí, nikomu se nic
nestane a nikoho nerozsekají.
426
00:29:35,482 --> 00:29:39,778
Hele, jakékoli zakázky
či poradenství mezi námi,
427
00:29:39,778 --> 00:29:43,364
jako jsou záležitosti
zcela právního charakteru,
428
00:29:43,364 --> 00:29:44,783
až už jde o...
429
00:29:45,575 --> 00:29:47,911
jak se tomu říká, důkazní břemeno...
430
00:29:47,911 --> 00:29:52,165
- Mossi, je to tvůj první hovor?
- O zabití někoho nic nevím.
431
00:29:52,165 --> 00:29:55,460
Přestaň se ptát na to, co nevím,
a udělej to, za čím jsem tě vyslal.
432
00:29:55,460 --> 00:29:57,796
Dobře, Mossi. Dobře. Dobře.
433
00:29:57,796 --> 00:30:01,925
Delly ti přivedu zpátky, i kdyby to
mělo být to poslední, co udělám.
434
00:30:03,468 --> 00:30:05,595
Děkuju.
435
00:30:05,595 --> 00:30:08,306
Takže, pokud je to to poslední,
co pro tebe udělám.
436
00:30:08,306 --> 00:30:11,100
Když to udělám, jsme si kvit.
Celý můj dluh.
437
00:30:11,893 --> 00:30:14,062
Přivedu ji zpátky a končím čistý.
438
00:30:14,062 --> 00:30:16,272
- Ano, nebo ne?
- Fajn.
439
00:30:16,272 --> 00:30:19,150
A aby bylo jasno,
až příště budeš vyhrožovat mé rodině,
440
00:30:19,150 --> 00:30:23,363
bude možné měnit kousky tebe
a Gila Franca jako u Pana Brambory.
441
00:30:23,863 --> 00:30:24,697
Jasný?
442
00:31:06,072 --> 00:31:08,616
SALT-AIR
BUNGALOVY - JEDNO A DVOULŮŽKOVÉ
443
00:31:56,039 --> 00:31:56,956
Mikeu?
444
00:31:59,167 --> 00:32:00,376
Chceš vypadnout?
445
00:33:41,477 --> 00:33:42,437
Jo.
446
00:33:43,521 --> 00:33:44,856
Dobře. Mám to.
447
00:34:12,759 --> 00:34:13,926
Máš knihy?
448
00:34:13,926 --> 00:34:15,053
Jo.
449
00:34:16,763 --> 00:34:18,723
Kdybych se někdy naučil číst.
450
00:34:19,348 --> 00:34:20,433
Ty se směješ.
451
00:34:20,433 --> 00:34:23,644
Většina Mossových lidí
nepřečte ani stopku.
452
00:34:24,312 --> 00:34:26,314
Nebudu pro něj pracovat už moc dlouho.
453
00:34:26,314 --> 00:34:30,109
Proč si myslíš, že tě čeká změna štěstí?
454
00:34:31,569 --> 00:34:33,071
Už nehraju.
455
00:34:37,158 --> 00:34:38,659
Myslíš, že ne, co?
456
00:34:43,081 --> 00:34:44,582
Tohle byla chyba.
457
00:34:45,541 --> 00:34:47,335
Tak se jmenuje můj životopis.
458
00:34:48,461 --> 00:34:50,421
Už se to nestane, jasný?
459
00:34:53,591 --> 00:34:54,592
Vsadíš se?
460
00:35:20,701 --> 00:35:22,829
- Mossi?
- Máš ji?
461
00:35:23,371 --> 00:35:24,372
Momentálně ne. Ne.
462
00:35:24,372 --> 00:35:25,289
Viděls ji?
463
00:35:26,374 --> 00:35:27,375
Mám její telefon.
464
00:35:28,042 --> 00:35:28,876
Cože?
465
00:35:30,169 --> 00:35:33,840
- K odemčení potřebuju její obličej. Kód?
- Jak to, že máš její telefon a ne ji?
466
00:35:33,840 --> 00:35:35,174
Nechala ho v baru.
467
00:35:35,174 --> 00:35:39,137
- Proč se jí potřebuješ hrabat v telefonu?
- Nechceš vědět, proč je tady?
468
00:35:40,138 --> 00:35:41,764
S kým mluvila?
469
00:35:42,265 --> 00:35:45,434
- Proč? S někým mluví?
- To nevím.
470
00:35:45,434 --> 00:35:48,187
- Proto se jí chci dostat do telefonu.
- Cože? S chlapem?
471
00:35:48,187 --> 00:35:51,691
- Říkám, že nevím.
- Podívej se jí do telefonu a zjisti to.
472
00:35:51,691 --> 00:35:54,652
K odemčení potřebuje její tvář. Kód?
473
00:35:54,652 --> 00:35:57,446
Zkus M-O-S-S.
474
00:35:57,446 --> 00:36:00,700
- Jasně, ale co když to není?
- Nevím. Ježíši Kriste.
475
00:36:00,700 --> 00:36:03,494
Ty jsi detektiv. Tak kurva pátrej.
476
00:36:15,256 --> 00:36:18,759
{\an8}- Určitě to byla tahle chata?
- Ano, ty výstřely vyšly odsud.
477
00:36:23,264 --> 00:36:27,685
Protože v noci jsou zvuky záludné.
Možná to bylo z jiné.
478
00:36:27,685 --> 00:36:30,938
Možná, protože to tu vlastním jen 20 let,
479
00:36:30,938 --> 00:36:33,191
takže se tu nevyznám.
480
00:36:34,859 --> 00:36:38,779
Můžu se do pár podívat, jen pro klid duše?
481
00:36:38,779 --> 00:36:42,575
Ano. Klid duše je to, co tu nabízíme.
482
00:36:42,575 --> 00:36:44,535
Ale říkám vám, co jsem viděla.
483
00:36:45,036 --> 00:36:49,665
Ten chlap vyběhl ven, přijela sanitka
a tu ubohou holku odvezli.
484
00:36:49,665 --> 00:36:54,212
- A ten muž? Osobně jste ho viděla?
- Ano. Jen deset metrů od mého okna.
485
00:36:55,379 --> 00:36:59,133
Takže když seženu kreslíře,
tak mu ho popíšete.
486
00:36:59,967 --> 00:37:04,847
Můj syn Charles říká,
že bych ukecala mrtvého, takže...
487
00:37:05,389 --> 00:37:08,434
Je v Atlantě. Je tam už roky.
488
00:37:08,434 --> 00:37:13,606
Je tam kvůli té Kathy a myslím,
že nejsou moc šťastní.
489
00:37:13,606 --> 00:37:18,069
Ale je to jejich život,
můžu jim jen přát vše dobré
490
00:37:18,611 --> 00:37:20,738
a doufat, že neotěhotní.
491
00:37:24,784 --> 00:37:26,077
Takže ano.
492
00:37:30,873 --> 00:37:31,707
Buzzi?
493
00:37:32,458 --> 00:37:35,336
- Na co to střílíš?
- Nevím. Možná na kapustňáka.
494
00:37:36,295 --> 00:37:39,674
- Na kapustňáky nemůžeš střílet.
- S touhle sračkou rozhodně ne.
495
00:37:41,634 --> 00:37:45,388
Potřebuješ odvoz?
Mám slevy pro rodinu a přátele.
496
00:37:45,388 --> 00:37:49,392
Spousta motorů.
Jak rychle se tu ryby vůbec pohybujou?
497
00:37:49,392 --> 00:37:52,561
Jako kluk jsi rád jezdil rychle.
498
00:37:52,561 --> 00:37:54,814
Vzpomínáš na ty velký
bílý auta v Disney Worldu?
499
00:37:56,190 --> 00:37:58,734
Neslyšels něco o té střelbě
v noci u pláže?
500
00:37:58,734 --> 00:38:01,195
- Proč bych měl?
- Máš skener.
501
00:38:01,195 --> 00:38:04,365
Nemůžeš pořád sledovat protidrogové,
nebo pobřežní stráž.
502
00:38:04,365 --> 00:38:06,909
Nic zvláštního,
jen další noc v ráji. Proč?
503
00:38:06,909 --> 00:38:09,954
Našli tam zastřelenou ženu
a ve zprávách nic není.
504
00:38:10,913 --> 00:38:13,666
Možná potřebuješ vědět,
jestli tě někdo neviděl, co?
505
00:38:14,959 --> 00:38:17,628
- A kde by to mělo být?
- Bungalovy Salt-Air.
506
00:38:18,504 --> 00:38:21,173
Dobře. Takže mě sleduješ.
507
00:38:21,173 --> 00:38:24,427
Já osobně ne, tak dlouho vzhůru nevydržím.
508
00:38:24,927 --> 00:38:26,429
Proč mě necháváš sledovat?
509
00:38:27,096 --> 00:38:30,975
Jsi můj syn. Záleží mi na tobě.
To otcové dělají.
510
00:38:32,310 --> 00:38:33,686
To otcové dělají.
511
00:38:37,481 --> 00:38:40,401
Výběry jsou nižší,
ale to asi proto, že tu není Mike.
512
00:38:40,401 --> 00:38:44,196
Ten chlap to umí.
U zápasu Philly se posunula hranice.
513
00:38:44,196 --> 00:38:46,449
Podváděla mě Delly?
514
00:38:46,449 --> 00:38:48,034
Cože?
515
00:38:48,951 --> 00:38:52,371
- Podváděla...?
- Ne. Jak to mám vědět?
516
00:38:53,039 --> 00:38:54,457
Nikdy jsi nic neviděl?
517
00:38:54,457 --> 00:38:57,877
Co jsem měl vidět?
Nikdy s ní nejsem. Vozil ji jen Mike.
518
00:39:04,467 --> 00:39:05,301
Zdravím.
519
00:39:06,302 --> 00:39:09,847
- Tato žena tu včera večer byla.
- Dobře. A co s ní?
520
00:39:09,847 --> 00:39:11,098
Je mrtvá.
521
00:39:13,351 --> 00:39:14,518
Nedávno byla naživu.
522
00:39:14,518 --> 00:39:16,854
Tak to obvykle bývá. Jo.
523
00:39:16,854 --> 00:39:18,522
Mrknul bych na jejího přítele.
524
00:39:19,273 --> 00:39:22,026
- Cože?
- Obvykle je to přítel.
525
00:39:22,026 --> 00:39:23,361
Nebo manžel.
526
00:39:23,361 --> 00:39:27,531
Nebo chodí se ženáčem, který řekl,
že svoji ženu opustí, ale neopustil.
527
00:39:27,531 --> 00:39:30,618
A pak ta holka vyhrožuje,
že jí to řekne a on zpanikaří.
528
00:39:31,202 --> 00:39:32,161
Mrtvá.
529
00:39:32,912 --> 00:39:34,538
Moc užitečné. Děkuju.
530
00:39:34,538 --> 00:39:35,456
Není zač.
531
00:39:35,456 --> 00:39:38,209
Později vám řekneme víc
o honičce za kradenou sanitkou,
532
00:39:38,209 --> 00:39:42,546
{\an8}která vedla k zatčení jednoho
muže a druhý skončil nemocnici.
533
00:39:43,089 --> 00:39:46,133
{\an8}Na psí závodiště v Sanfordu v Orlandu
byla zavolána policie
534
00:39:46,133 --> 00:39:48,386
{\an8}kvůli potyčce na parkovišti.
535
00:39:48,386 --> 00:39:51,097
Policie pronásledovala podezřelého
až na tuto křižovatku,
536
00:39:51,097 --> 00:39:53,349
kde se srazil s projíždějící sanitkou,
537
00:39:53,349 --> 00:39:56,143
{\an8}kterou pak ukradl a pokračoval dál.
538
00:39:56,143 --> 00:40:00,398
{\an8}Řidiče, který je nyní v bezvědomí
a bojuje o život,
539
00:40:00,398 --> 00:40:02,191
{\an8}vyhodil z auta.
540
00:40:02,191 --> 00:40:06,946
Nevíme, jestli v té době
sanitka někoho převážela.
541
00:40:18,207 --> 00:40:19,542
Promiňte?
542
00:40:19,542 --> 00:40:20,668
Omlouvám se.
543
00:40:21,919 --> 00:40:22,795
Prosím.
544
00:40:30,761 --> 00:40:32,763
- Moc se omlouvám.
- To nic.
545
00:40:33,305 --> 00:40:34,473
Ano, vy jste...
546
00:40:35,433 --> 00:40:36,600
Já jsem Mike.
547
00:40:36,600 --> 00:40:39,061
- Těší mě, Mikeu.
- Z Washingtonu, D.C.
548
00:40:41,480 --> 00:40:43,482
Ministerstvo dopravy USA.
549
00:40:43,482 --> 00:40:46,569
Konkrétně Správa bezpečnosti
dálniční dopravy.
550
00:40:46,569 --> 00:40:50,573
Ještě konkrétněji
z Oddělení služeb záchranné dopravy.
551
00:40:50,573 --> 00:40:51,824
Vaše daně v praxi.
552
00:40:53,117 --> 00:40:55,661
- Co vás sem přivádí?
- Musím vám toho hodně říct.
553
00:40:56,287 --> 00:40:57,413
Snídaně zítra?
554
00:40:57,413 --> 00:40:58,497
Výborně.
555
00:40:59,915 --> 00:41:01,876
- Ozvu se vám.
- Prosím.
556
00:41:05,671 --> 00:41:08,048
Ty, proč si neděláš úkoly?
557
00:41:08,048 --> 00:41:10,301
Školní poradce říká,
že potřebuju motivaci.
558
00:41:10,301 --> 00:41:12,219
- Jakou motivaci?
- Chci pyruru.
559
00:41:12,219 --> 00:41:14,346
- Co je to?
- Papoušek.
560
00:41:14,346 --> 00:41:17,516
Žádného papouška.
Žijí věčně a ty ho nebudeš krmit.
561
00:41:17,516 --> 00:41:20,269
- Budu.
- Vážně? Zeptáme se Paula Bunyana.
562
00:41:20,269 --> 00:41:21,979
Bylo mi šest.
563
00:41:21,979 --> 00:41:24,523
Patsy, kde je lopata?
Jdeme vykopat křečka.
564
00:41:24,523 --> 00:41:27,318
Mami. Mami, už zase začíná.
565
00:41:27,818 --> 00:41:29,111
To nic. Lopata je schovaná.
566
00:41:29,778 --> 00:41:30,613
Křeček?
567
00:41:34,033 --> 00:41:34,867
Ahoj.
568
00:41:38,787 --> 00:41:41,248
- Co děláš?
- Aplikace na sledování vesmírné stanice.
569
00:41:42,166 --> 00:41:45,252
- Vidíš vesmírnou stanici?
- Za pár minut.
570
00:41:50,758 --> 00:41:51,842
Takže?
571
00:41:52,510 --> 00:41:56,931
Máma tě pozvala až z Filadelfie,
aby ses zeptal, jestli beru drogy?
572
00:41:58,265 --> 00:41:59,099
To chápu.
573
00:41:59,808 --> 00:42:01,560
Nepotřebuješ chlapa, kterýho neznáš,
574
00:42:01,560 --> 00:42:03,854
aby ti jezdil každých pět let dávat rady.
575
00:42:03,854 --> 00:42:07,441
To nic. Když mámu přemluvíš,
budeš můj nejlepší kámoš.
576
00:42:10,110 --> 00:42:12,821
- Ale všechno je v pořádku?
- V pohodě.
577
00:42:14,240 --> 00:42:16,575
Jako je to na prd, ale normálním způsobem.
578
00:42:18,494 --> 00:42:19,495
Dobře.
579
00:42:22,414 --> 00:42:23,249
Je tady.
580
00:42:23,874 --> 00:42:24,708
Kde?
581
00:42:28,128 --> 00:42:29,004
Že?
582
00:42:29,755 --> 00:42:32,466
- Jsou tam v ní lidi.
- Já vím.
583
00:42:32,466 --> 00:42:34,552
Jsou v neustálém volném pádu.
584
00:42:39,306 --> 00:42:40,432
Ten pocit znám.
585
00:42:56,699 --> 00:42:58,951
- Jdu se dívat na Ženicha na útěku.
- Neber drogy.
586
00:42:58,951 --> 00:42:59,868
Jasně.
587
00:43:06,917 --> 00:43:10,129
GOOGLE
VRAŽDA V BUNGALOVECH SALT AIR
588
00:43:14,592 --> 00:43:17,011
- Ahoj.
- Víš, na co se teď dívám?
589
00:43:17,803 --> 00:43:20,639
Na fotku lodě Gila Franca. Hádej kde?
590
00:43:20,639 --> 00:43:22,766
- Netuším.
- Na Floridě.
591
00:43:24,435 --> 00:43:25,269
Dobře.
592
00:43:26,353 --> 00:43:29,023
- Mikeu, jak daleko jsi od Port Orange?
- Moc ne.
593
00:43:29,023 --> 00:43:30,649
Takže jsi Gila znal.
594
00:43:30,649 --> 00:43:33,193
Gil měl loď na Floridě tam, kde teď jsi.
595
00:43:33,861 --> 00:43:35,863
Iris, nevím, co ta loď znamená.
596
00:43:35,863 --> 00:43:37,865
Teď nevím, co znamená cokoliv.
597
00:43:37,865 --> 00:43:40,618
Jen mi řekni, proč jsi na Floridě, prosím.
598
00:43:40,618 --> 00:43:43,287
- Obchodně.
- Obchod s Mossem Yankovem?
599
00:43:44,121 --> 00:43:45,581
Ne obchod ohledně Gila Franca.
600
00:43:46,206 --> 00:43:49,126
Ale můžeš mi poslat fotku
a já ti řeknu, co zjistím.
601
00:43:49,126 --> 00:43:53,130
- Nechat tě to vyšetřovat?
- Chtělas mou pomoc.
602
00:43:53,130 --> 00:43:56,967
Fajn. Ale jestli mě podrazíš,
přísahám, že tě dostanu.
603
00:43:56,967 --> 00:43:59,428
To je hezké.
Pamatuješ si náš svatební slib.
604
00:44:01,805 --> 00:44:05,184
- Dobré ráno, Andy. Tu máš.
- Dobré ráno, Lacey. Co je to?
605
00:44:05,184 --> 00:44:07,728
Bezzubka. Drak z filmu o dracích.
606
00:44:07,728 --> 00:44:11,231
Zaplatils strážnici Thompsonové,
aby nakreslila podezřelého z té střelby.
607
00:44:11,231 --> 00:44:12,900
A ona nakreslila tohle?
608
00:44:12,900 --> 00:44:16,362
Ne, to máš na stole, ale tohle
je důkaz, že já umím taky kreslit.
609
00:44:16,362 --> 00:44:19,865
- Když už chceš někomu platit.
- Děkuju. To pomůže.
610
00:44:30,167 --> 00:44:32,002
- Náčelníku.
- Andy.
611
00:44:32,002 --> 00:44:33,170
Snídani?
612
00:44:33,962 --> 00:44:35,381
Ne, ne, díky.
613
00:44:36,924 --> 00:44:39,593
Zajímá mě, co víte o účasti vašeho syna
614
00:44:39,593 --> 00:44:41,470
na té střelbě před dvěma dny.
615
00:44:41,470 --> 00:44:44,223
Absolutně nic. Ani kávu?
616
00:44:46,225 --> 00:44:50,020
Tohoto muže viděli ten večer
v bungalovech Salt Air
617
00:44:50,020 --> 00:44:52,064
v době té střelby.
618
00:44:55,067 --> 00:44:56,276
Šéfe, to je Mike.
619
00:44:58,362 --> 00:44:59,279
To není on.
620
00:45:06,578 --> 00:45:09,998
Veliteli, před pár dny
jsem pro vás hledal ženu,
621
00:45:09,998 --> 00:45:12,751
a ta teď přesně odpovídá popisu té,
622
00:45:12,751 --> 00:45:17,506
která byla v bungalovu, kde se střílelo,
a kde viděli Mikea se zbraní.
623
00:45:17,506 --> 00:45:21,468
- Někdo viděl Mikea tu ženu zastřelit?
- Ne, neviděl ho střílet. Ne.
624
00:45:22,094 --> 00:45:23,637
Otisky? Stopy po zápasu?
625
00:45:23,637 --> 00:45:27,224
- Uklidili, než jsem přijel.
- Identifikoval někdo oběť?
626
00:45:27,224 --> 00:45:29,351
- Zatím ne, protože...
- Protože?
627
00:45:31,103 --> 00:45:34,231
Protože ještě žádnou nemáme.
628
00:45:36,483 --> 00:45:37,818
Takže jen pro ujasnění:
629
00:45:39,695 --> 00:45:41,196
existuje žena, která není mrtvá,
630
00:45:41,864 --> 00:45:44,241
a ty chceš vyšetřovat Mikea za to,
že ji nezabil?
631
00:45:48,120 --> 00:45:51,123
Zatím nevím, co se přesně stalo. Ne.
632
00:45:51,748 --> 00:45:52,708
Ale zjistím to.
633
00:45:53,834 --> 00:45:54,751
A náčelníku,
634
00:45:55,711 --> 00:45:58,839
hodněkrát jsem odvracel zrak.
To dobře víte.
635
00:45:58,839 --> 00:46:03,260
Tak často jsem se díval jinam,
až mám z toho vytočený krk.
636
00:46:04,011 --> 00:46:07,014
Takže víte, že jsem vám věrný
a vždycky vám budu vděčný,
637
00:46:07,890 --> 00:46:09,141
ale má to své hranice.
638
00:46:11,226 --> 00:46:12,436
Díky, že ses stavil.
639
00:46:22,488 --> 00:46:26,200
Snažím se získat segment na konci zpráv,
kde bych představovala názory.
640
00:46:26,200 --> 00:46:28,118
Říkám tomu „Prohnaná jako liška“.
641
00:46:28,118 --> 00:46:30,913
- To je dobré.
- Chci dělat investigativní reportáže.
642
00:46:30,913 --> 00:46:33,081
Po vystudování výšky jsem to měla v plánu,
643
00:46:33,081 --> 00:46:35,626
ale všichni mě kvůli mému vzhledu
nutí do vysílání.
644
00:46:35,626 --> 00:46:37,503
Nakonec jsem to vzdala.
645
00:46:38,420 --> 00:46:40,839
Atraktivním lidem se těžko postupuje.
646
00:46:40,839 --> 00:46:43,509
To jistě. Ale možná proto
jsem tady právě já.
647
00:46:44,801 --> 00:46:47,137
Pamatujete na tu reportáž
o ukradené sanitce?
648
00:46:47,137 --> 00:46:49,973
Jestli je to, co myslím,
mluvíme tu o celostátních zprávách.
649
00:46:50,516 --> 00:46:53,185
Nevím, jestli vůbec děláte
celostátní reportáže.
650
00:46:53,185 --> 00:46:56,396
- Ale ano. Dělám. Já jo.
- Pak vám můžu dát...
651
00:46:56,396 --> 00:46:59,399
Jak se tomu ve vaší branži říká?
652
00:47:00,609 --> 00:47:02,778
- Exkluzivitu.
- To je ono.
653
00:47:02,778 --> 00:47:06,240
Když mi seženete záznam z místa,
kde tu kradenou sanitku zastavili.
654
00:47:06,740 --> 00:47:07,616
Ale jistě.
655
00:47:08,909 --> 00:47:09,910
Na velkou reportáž.
656
00:47:11,370 --> 00:47:12,412
Obrovskou.
657
00:47:21,171 --> 00:47:23,131
Vážně se to nesmí opakovat.
658
00:47:23,257 --> 00:47:24,383
Bože, už zase.
659
00:47:24,383 --> 00:47:25,801
Ne, myslím to vážně.
660
00:47:25,801 --> 00:47:29,304
Snažím se dělat správnou věc,
a pořád dělám tu špatnou.
661
00:47:30,514 --> 00:47:33,350
Což jsou kupodivu přesné instrukce
k tomu, jak lidi jako my
662
00:47:33,350 --> 00:47:35,769
- skončí s Mossem Yankovem.
- Cože?
663
00:47:35,769 --> 00:47:39,398
Promiň, ale já nikde neskončil. Já končím.
664
00:47:39,398 --> 00:47:41,441
Zůstat je tvoje volba, ne moje.
665
00:47:41,441 --> 00:47:45,821
Dobře, když vaše lordstvo dovolí,
jdi do prdele.
666
00:47:48,824 --> 00:47:50,909
Dostali jsme se sem stejným způsobem.
667
00:47:50,909 --> 00:47:53,870
Moss nám něco nabídl,
my to vzali, a teď to splácíme.
668
00:47:56,748 --> 00:47:58,333
- Jo?
- Jo.
669
00:48:00,794 --> 00:48:01,962
Ale ne navždy.
670
00:48:04,881 --> 00:48:06,508
- Ne navždy.
- Ne.
671
00:48:07,926 --> 00:48:08,969
Ne navždy.
672
00:48:17,019 --> 00:48:18,604
VIDEO SANITKY
OD KAITLIN FOXOVÉ
673
00:48:18,604 --> 00:48:20,272
DÍKY!
VOLEJ, KDYŽ BUDEŠ POTŘEBOVAT!
674
00:49:21,333 --> 00:49:22,668
Co to kurva je?
675
00:49:33,762 --> 00:49:35,681
Policie ví, žes byl v bungalovech.
676
00:49:37,391 --> 00:49:40,268
- Tys jim to řekl?
- Ne, ale mají tvou skicu.
677
00:49:41,561 --> 00:49:45,232
Ten tvůj nadřazený výraz tomu chybí,
ale je to dobrá podoba.
678
00:49:45,232 --> 00:49:47,401
- Byla už mrtvá.
- Dobře.
679
00:49:47,401 --> 00:49:49,069
Cvič si to.
680
00:49:49,069 --> 00:49:51,154
Přišels mě varovat. Proč?
681
00:49:52,823 --> 00:49:54,408
Abys měl náskok.
682
00:49:56,076 --> 00:49:58,620
Díky tvému slavnému ochrannému instinktu?
683
00:49:58,620 --> 00:50:01,957
Co kdybys ke mně netahal svoje problémy?
684
00:50:01,957 --> 00:50:04,251
Já ti sem tahám problémy? Děláš si srandu?
685
00:50:04,251 --> 00:50:06,420
Ať jsou ty tvý gangsterský sračky cokoli...
686
00:50:06,420 --> 00:50:08,672
Zavazí to tvým gangsterským sračkám.
687
00:50:09,840 --> 00:50:13,468
Jako malej jsi rád jezdil
na autíčkách v Tomorrowlandu.
688
00:50:13,468 --> 00:50:16,430
Víš proč? Protože byly na kolejích.
689
00:50:16,430 --> 00:50:18,390
- Potřebovals to.
- Hajzle.
690
00:50:18,390 --> 00:50:20,976
Řekly ti, kam můžeš a kam nesmíš.
691
00:50:20,976 --> 00:50:22,394
Tvoje matka to věděla.
692
00:50:22,936 --> 00:50:25,355
- O ní nemluv.
- Brala tě do kostela.
693
00:50:25,355 --> 00:50:28,150
- Naučila tě pravidla.
- Ty její jméno nevyslovuj.
694
00:50:28,150 --> 00:50:30,068
Chci, abys vypadl.
695
00:50:30,068 --> 00:50:33,363
Jasné? Protože nemáš kompas
a Florida nemá koleje.
696
00:50:33,363 --> 00:50:35,031
To je špatná kombinace.
697
00:50:35,031 --> 00:50:37,117
Tady už nejsme v Disney Worldu.
698
00:50:37,117 --> 00:50:40,120
Tohle je to nejskutečnější místo na Zemi.
699
00:50:40,120 --> 00:50:44,374
Je mi jedno, jak to místo činu uklidili,
vždycky tam budou důkazy.
700
00:50:44,374 --> 00:50:45,292
Tati, počkej.
701
00:50:46,793 --> 00:50:49,796
- To místo činu bylo uklizené?
- Andy říkal, že jo.
702
00:50:53,091 --> 00:50:54,926
Ona v té sanitce nikdy nebyla.
703
00:50:54,926 --> 00:50:55,844
Cože?
704
00:50:56,344 --> 00:51:00,056
Nikdy v té sanitce nebyla,
protože se zbavili těla.
705
00:51:00,056 --> 00:51:02,017
Kurva. Místo činu bylo uklizené.
706
00:51:02,017 --> 00:51:05,061
- Byla to profesionální nájemná vražda.
- O čem to sakra mluvíš?
707
00:51:06,438 --> 00:51:08,607
- Jo?
- Je mrtvá.
708
00:51:13,236 --> 00:51:14,112
Mrtvá?
709
00:51:14,112 --> 00:51:16,281
Jo, teď se tvař překvapeně. Do toho.
710
00:51:18,617 --> 00:51:19,785
Delly je mrtvá?
711
00:51:21,077 --> 00:51:23,205
Profesionální práce. Nájemná vražda.
712
00:51:23,205 --> 00:51:25,791
- Kdo?
- Kdo? To mi řekni ty.
713
00:51:25,791 --> 00:51:28,752
Protože já žádný gangstery
v Coronado Beach neznám,
714
00:51:28,752 --> 00:51:30,962
ale ve Filadelfii jednoho znám.
715
00:51:30,962 --> 00:51:33,006
- Já? Jdi do prdele!
- Ne, ty jdi do prdele.
716
00:51:33,006 --> 00:51:36,176
- Říkals, že ti nesmí utéct.
- Podruhé, co spolu mluvíme,
717
00:51:36,176 --> 00:51:39,346
- tvrdíš, že jsem někoho zabil.
- A tys to dvakrát nepopřel.
718
00:51:39,346 --> 00:51:41,640
A co ve tvém jazyce
znamená „jdi do prdele“?
719
00:51:41,640 --> 00:51:44,100
Nezabil jsem ji. Možnás ji zabil ty.
720
00:51:44,851 --> 00:51:47,270
Já? Proč? Proč bych ji zabíjel?
721
00:51:47,270 --> 00:51:51,316
- Měla mě zbavit dluhu.
- Proč bych ji zabíjel já? Já ji miluju!
722
00:51:56,363 --> 00:51:57,197
Mikeu?
723
00:52:02,786 --> 00:52:04,329
- Hej.
- Ještě ti zavolám.
724
00:52:08,208 --> 00:52:09,668
Vlezla jsem do minibaru.
725
00:52:10,168 --> 00:52:11,169
Promiň.
726
00:54:11,081 --> 00:54:13,583
Překlad titulků: Roman Placzek