1 00:00:09,259 --> 00:00:10,427 Děkuju, Susie. 2 00:00:11,219 --> 00:00:13,430 Zdá se, že tu dnes máme někoho nového. 3 00:00:13,888 --> 00:00:15,974 Chcete se podělit o svůj příběh? 4 00:00:18,643 --> 00:00:20,895 Jistě. Já jsem Mike. 5 00:00:21,521 --> 00:00:22,355 Hráč. 6 00:00:25,316 --> 00:00:26,359 Přišel jsem o práci. 7 00:00:26,818 --> 00:00:28,611 Ztratil jsem přátele, ženu. 8 00:00:31,906 --> 00:00:32,824 To je vše. 9 00:00:35,118 --> 00:00:37,829 Řekl bych, že jste prozradil konec, 10 00:00:37,829 --> 00:00:39,998 ale většina z nás ten film viděla. 11 00:00:42,459 --> 00:00:44,586 Možná byste nám mohl říct, jak to začalo. 12 00:00:48,673 --> 00:00:49,591 Zlatem. 13 00:00:52,135 --> 00:00:53,011 A rybou. 14 00:00:58,016 --> 00:00:58,850 A lží. 15 00:01:01,644 --> 00:01:02,479 Promiňte. 16 00:01:02,479 --> 00:01:04,481 {\an8}- Ano? - Promiňte. Hledám kladivo. 17 00:01:04,481 --> 00:01:06,357 {\an8}Víte něco o kladivech? 18 00:01:06,357 --> 00:01:07,317 {\an8}O ROK POZDĚJI 19 00:01:07,317 --> 00:01:08,943 Záleží na tom, k čemu ho chcete. 20 00:01:09,652 --> 00:01:11,154 Tohle je stavební kladivo. 21 00:01:11,154 --> 00:01:12,530 Hlavně na tesařinu. 22 00:01:13,323 --> 00:01:17,911 Tohle je špičák na práci s kovem, univerzální dráp, palička. 23 00:01:18,453 --> 00:01:20,955 Které se hodí na zlomení nohy? 24 00:01:27,837 --> 00:01:30,507 Já vás znám ze setkání gamblerů. 25 00:01:31,466 --> 00:01:33,426 Setkání bývalých gamblerů, Gile. 26 00:01:34,552 --> 00:01:36,012 Někdo se tu nedrží režimu kroků. 27 00:01:37,597 --> 00:01:38,431 Nech toho. 28 00:01:41,226 --> 00:01:43,061 Řekněte Mossovi, že ty peníze dostane. 29 00:01:43,686 --> 00:01:45,271 Čekám balík. 30 00:01:45,855 --> 00:01:47,232 Maximálně dva týdny. 31 00:01:47,232 --> 00:01:49,567 Stojíme před regálem s kladivy. 32 00:01:49,567 --> 00:01:51,569 Znamená to, že jsem přišel vyjednávat? 33 00:01:53,404 --> 00:01:57,033 Ty seš ale pěknej. Jak tohle můžeš dělat druhým gamblerům? 34 00:01:57,033 --> 00:01:58,660 Nejsem tesař. 35 00:01:58,660 --> 00:01:59,828 Jsem jen nástroj. 36 00:01:59,828 --> 00:02:02,205 Udělal jsem si inventuru svých nedostatků 37 00:02:02,205 --> 00:02:04,374 a napravuji křivdy, které jsem lidem způsobil. 38 00:02:04,374 --> 00:02:06,209 V tomto případě Mossovi Yankovovi. 39 00:02:07,418 --> 00:02:11,089 Takže možná tohle? 40 00:02:18,888 --> 00:02:21,015 Dva týdny! Dej mi dva týdny! 41 00:02:30,984 --> 00:02:32,777 Kurva! 42 00:02:33,444 --> 00:02:35,780 Kurva. 43 00:02:37,866 --> 00:02:39,325 Ty zasranej kreténe. 44 00:02:39,325 --> 00:02:40,785 Nejseš naštvanej na mě. 45 00:02:40,785 --> 00:02:42,495 Zlobíš se jen sám na sebe. 46 00:02:57,051 --> 00:02:58,928 - Co je to? - Není to to, jak to vypadá. 47 00:03:00,763 --> 00:03:02,098 Jak to, že to to není? 48 00:03:02,098 --> 00:03:03,683 Nedávám ti ho. 49 00:03:04,225 --> 00:03:06,895 Vracím ti ho. Je tvůj. 50 00:03:07,478 --> 00:03:09,105 V zastavárně ho ještě pořád měli? 51 00:03:09,105 --> 00:03:12,567 Ne. Ukázal jsem chlápkovi fotku, aby mi ho udělal. 52 00:03:12,567 --> 00:03:15,403 Udělal? A ty ho jen tak vracíš? 53 00:03:15,403 --> 00:03:16,654 Odškodnění. 54 00:03:16,654 --> 00:03:18,364 Je to součást programu. 55 00:03:19,407 --> 00:03:22,660 Dobře. Děkuju. 56 00:03:27,040 --> 00:03:29,834 - Chci, abychom začali znovu. - Vidíš? Je to to. 57 00:03:29,834 --> 00:03:32,128 - Už je to rok... - Mikeu, no tak. 58 00:03:32,128 --> 00:03:35,214 Už nehraju. Chodím na setkání. Hele, mám odznáček. 59 00:03:35,214 --> 00:03:37,592 - A ztratils placku. - Splácím všechny dluhy. 60 00:03:37,592 --> 00:03:39,636 Prací pro gangstera, kterému dlužíš? 61 00:03:43,806 --> 00:03:45,808 Tak nic. To je jedno. 62 00:03:51,147 --> 00:03:55,777 Když mluvíme o gangsterech, jsem v úderné jednotce, jo? 63 00:03:55,777 --> 00:03:57,779 A Moss Yankov... 64 00:03:59,572 --> 00:04:00,531 Co? 65 00:04:02,575 --> 00:04:03,409 Ne. 66 00:04:03,409 --> 00:04:06,871 Ne? Co? Vždycky si myslíš, že víš, co chci říct. 67 00:04:06,871 --> 00:04:08,915 - Chceš pomoct s Mossem. - Dobře, jo. 68 00:04:08,915 --> 00:04:11,542 - Protože jsi uvnitř. - Uvnitř ničeho. 69 00:04:11,542 --> 00:04:14,963 - Nestojí to za námahu. - Mikeu, právě jsem se stala detektivem, 70 00:04:14,963 --> 00:04:17,924 což jsem kvůli našim problémům odkládala. Tvým problémům. 71 00:04:17,924 --> 00:04:20,843 - Naznačuješ, že ti to dlužím? - Chceš říct, že ne? 72 00:04:21,427 --> 00:04:24,722 Postav se na správnou stranu. Lepší než lámat pro Mosse nohy. 73 00:04:24,722 --> 00:04:27,767 Ne, počkej. Zaprvé, nikdy jsem nohu nezlomil. 74 00:04:29,560 --> 00:04:30,478 Technicky. 75 00:04:32,397 --> 00:04:33,940 Tak tomu říkej odškodnění. 76 00:04:38,611 --> 00:04:39,487 Dobře. 77 00:04:42,031 --> 00:04:44,534 Když řeknu, že si to rozmyslím, vezmeš si ten prsten? 78 00:04:47,161 --> 00:04:49,998 Vážně mě chceš zpátky pod takovým nátlakem? 79 00:04:51,499 --> 00:04:52,500 Jo. 80 00:04:56,337 --> 00:04:58,589 Splatím ti to něčím lepším, než jsou peníze. 81 00:04:58,881 --> 00:05:00,133 Zlatem. 82 00:05:00,133 --> 00:05:01,676 Ukrytým pokladem. 83 00:05:03,344 --> 00:05:04,971 Děláš si kurva prdel? 84 00:05:04,971 --> 00:05:05,930 Potopeným. 85 00:05:05,930 --> 00:05:08,474 - Ale jo. - Potopeným? Jasně. 86 00:05:08,474 --> 00:05:11,686 V roce 1715 se potopila španělská flotila 87 00:05:11,686 --> 00:05:13,813 a jedna loď se potopila u centrální Floridy... 88 00:05:13,813 --> 00:05:15,982 Hele, Gile, otevři. 89 00:05:17,483 --> 00:05:19,027 - Cože? - Takhle. Udělej: 90 00:05:25,033 --> 00:05:28,911 Teď to můžeš buď vyplivnout nebo vysrat. 91 00:05:28,911 --> 00:05:30,371 Až tu minci příště uvidím, 92 00:05:30,371 --> 00:05:33,041 tak ať má cenu těch 200 táců, co mi dlužíš. 93 00:05:35,501 --> 00:05:36,461 Kurva! 94 00:05:56,522 --> 00:05:57,398 Kurva! 95 00:05:57,398 --> 00:05:58,691 Mossi! 96 00:05:59,317 --> 00:06:00,485 Mossi! 97 00:06:03,488 --> 00:06:04,322 Co je? 98 00:06:04,781 --> 00:06:06,908 Říkals, že na moje narozeniny nebudeš pracovat. 99 00:06:06,908 --> 00:06:08,242 Jo. Už to bude. 100 00:06:08,242 --> 00:06:09,202 Já taky. 101 00:06:10,369 --> 00:06:11,579 Sluší ti to. 102 00:06:41,275 --> 00:06:42,985 Všechno nejlepší. 103 00:06:42,985 --> 00:06:44,028 Děkuju. 104 00:06:44,028 --> 00:06:47,323 Teď je na řadě výročí, co? 105 00:06:47,323 --> 00:06:48,241 Jo? 106 00:06:48,699 --> 00:06:49,992 Výročí čeho? 107 00:06:49,992 --> 00:06:51,994 Naše. Roční. 108 00:06:51,994 --> 00:06:53,830 Musíme vymyslet, co podnikneme. 109 00:06:53,830 --> 00:06:55,581 Mohli bychom vypadnout z Filadelfie. 110 00:06:55,581 --> 00:06:57,083 Možná Atlantic City? 111 00:06:59,585 --> 00:07:00,920 Ten dort je dobrý. 112 00:07:00,920 --> 00:07:02,130 Jak je to dlouho? 113 00:07:02,588 --> 00:07:05,299 Já vím. Uteklo to rychle. 114 00:07:05,299 --> 00:07:06,634 Tátův pohřeb. 115 00:07:07,176 --> 00:07:08,261 Moje převzetí. 116 00:07:08,761 --> 00:07:13,558 Docela se mi to mlží, ale bylas moje skála. 117 00:07:13,558 --> 00:07:15,017 Pomohlas mi to přežít. 118 00:07:15,017 --> 00:07:17,103 Jo. Ty mně taky. 119 00:07:19,230 --> 00:07:23,443 Ale co, všechno nejlepší. 120 00:07:23,443 --> 00:07:24,527 Mossi. 121 00:07:24,527 --> 00:07:25,778 Otevři to. 122 00:07:38,207 --> 00:07:39,292 Bože můj. 123 00:07:39,292 --> 00:07:41,502 Hezký, že? Jsou pravý. 124 00:07:44,297 --> 00:07:45,214 To je vlas? 125 00:07:47,383 --> 00:07:48,426 Cože? Kde? 126 00:07:49,010 --> 00:07:50,803 V té sponce je dívčí vlas. 127 00:07:50,803 --> 00:07:54,515 - Zasraný klenotnictví. - Neuvěřitelný! 128 00:07:54,515 --> 00:07:56,225 Delly, sedni si. No tak. 129 00:07:56,809 --> 00:07:58,186 Máš narozeniny. 130 00:07:58,186 --> 00:08:00,021 Poděkuj za mě svýmu překupníkovi. 131 00:08:00,021 --> 00:08:03,024 Je z druhé ruky. Neslyšelas o dědičných špercích? 132 00:08:03,024 --> 00:08:05,902 Aspoň jednou, Mossi, jen jednou, 133 00:08:05,902 --> 00:08:09,155 bych chtěla dostat něco, co není kradené. 134 00:08:09,155 --> 00:08:10,239 Něco výjimečného. 135 00:08:10,573 --> 00:08:13,576 Cos koupil jen pro mě, co nikdo jiný neměl. 136 00:08:14,702 --> 00:08:15,870 Delly! 137 00:08:24,086 --> 00:08:25,838 Postarej se, ať je v pořádku doma. 138 00:08:32,720 --> 00:08:35,973 Víš, naopak se to nikdy nevidí. 139 00:08:35,973 --> 00:08:40,353 Muž jde po ulici, žena v autě prosí, ať nasedne. 140 00:08:40,353 --> 00:08:41,771 Prostě nechápu proč. 141 00:08:41,771 --> 00:08:44,690 Protože jakmile ho dostala ven, dupla na plyn a neohlížela se. 142 00:08:44,690 --> 00:08:46,317 Můžeš si nastoupit, prosím? 143 00:08:47,276 --> 00:08:48,653 Tady to není moc bezpečné. 144 00:08:48,653 --> 00:08:50,112 Hodně prostitutek. 145 00:08:50,112 --> 00:08:51,989 Jo, tak co znamená jedna navíc? 146 00:08:53,032 --> 00:08:54,200 Udělej to pro mě. 147 00:08:54,200 --> 00:08:55,826 Nic ti nedlužím. 148 00:08:55,826 --> 00:08:57,578 Co kdybych ti dlužil já? 149 00:09:44,917 --> 00:09:47,003 Řekli jsme, že už se to nebude opakovat. 150 00:09:49,880 --> 00:09:51,299 Ale asi muselo. 151 00:10:09,025 --> 00:10:09,859 Potřebuju kafe. 152 00:10:10,943 --> 00:10:12,445 Musím tě odvézt domů. 153 00:10:15,197 --> 00:10:16,907 Mluví o tobě. 154 00:10:18,326 --> 00:10:19,493 O svém vlastním poldovi. 155 00:10:20,244 --> 00:10:23,956 Jako zlatý retrívr, který přinese klacek, když se mu poručí. 156 00:10:42,975 --> 00:10:46,520 Střední extrémně vanilkovou ledovou se dvěma dávkami karamelu. 157 00:11:09,460 --> 00:11:10,294 Tady ji máš. 158 00:11:11,545 --> 00:11:13,464 - Teď tě odvezu domů. - Mikeu, počkej. 159 00:11:16,050 --> 00:11:17,510 Možná najdeme dálnici. 160 00:11:19,136 --> 00:11:19,970 Cože? 161 00:11:19,970 --> 00:11:22,640 Pojedeme dál, změníme svoje štěstí. 162 00:11:26,519 --> 00:11:28,521 - Mám povinnosti. - K Mossovi? Ne. 163 00:11:28,521 --> 00:11:33,109 Je ti jasné, že Mosse se nikdy nezbavíš, že? 164 00:11:39,824 --> 00:11:41,075 Kam má ta dálnice vést? 165 00:11:42,410 --> 00:11:43,411 Nevím. 166 00:11:44,578 --> 00:11:45,413 Na Floridu. 167 00:11:45,413 --> 00:11:46,372 Ne. 168 00:11:46,372 --> 00:11:49,834 Proč ne? Mohlo by to být místo, které nabídne spoustu příležitostí. 169 00:11:49,834 --> 00:11:50,751 No, to je. 170 00:11:50,751 --> 00:11:52,837 Dalo mi příležitost odejít. 171 00:11:53,504 --> 00:11:54,797 Děláš si legraci. 172 00:11:55,506 --> 00:11:58,384 - Ty jsi odtamtud? - Jo, a nevrátím se tam. 173 00:12:18,946 --> 00:12:19,822 Jo. 174 00:12:22,032 --> 00:12:23,200 Jde o Delly. 175 00:12:24,910 --> 00:12:25,828 Co je s ní? 176 00:12:25,828 --> 00:12:27,997 Odvezls ji domů po narozeninové večeři. 177 00:12:29,373 --> 00:12:30,332 To jo. 178 00:12:31,208 --> 00:12:32,334 A o čem jste mluvili? 179 00:12:33,419 --> 00:12:34,879 O ničem. Nemluvili jsme. 180 00:12:34,879 --> 00:12:37,882 - Nic neříkala? - Nech mě přemýšlet. 181 00:12:40,134 --> 00:12:41,886 Ne. Proč? 182 00:12:44,054 --> 00:12:44,889 Je pryč. 183 00:12:46,974 --> 00:12:48,809 - Jak to myslíš? - To, že je pryč. 184 00:12:49,977 --> 00:12:51,604 Dal jsem jí nové BMW. 185 00:12:51,604 --> 00:12:52,730 Usmířili jsme se. 186 00:12:52,730 --> 00:12:53,939 Všechno bylo skvělé. 187 00:12:54,565 --> 00:12:56,108 Pak do něj nasedla a odjela. 188 00:12:57,651 --> 00:12:58,527 Kam jela? 189 00:12:58,527 --> 00:13:00,613 Jmenuje se to Coronado Beach na Floridě. 190 00:13:00,613 --> 00:13:01,780 Dostala pokutu. 191 00:13:01,780 --> 00:13:03,115 Na červenou na kameru. 192 00:13:03,115 --> 00:13:05,534 Emailem, protože auto je psané na mě. 193 00:13:05,534 --> 00:13:07,745 A další o hodinu později v opačném směru. 194 00:13:07,745 --> 00:13:09,705 Víš, co to udělá s pojištěním. 195 00:13:10,915 --> 00:13:13,542 - Co dělá na Floridě? - Jak to mám kurva vědět? 196 00:13:13,542 --> 00:13:17,004 - Potřebuju, abys ji přivezl. - Cože? To kurva ne. 197 00:13:17,004 --> 00:13:17,963 To nemůžu. 198 00:13:18,589 --> 00:13:20,758 - Jo. - Ne. 199 00:13:20,758 --> 00:13:23,219 - Ano... - Ne. 200 00:13:24,053 --> 00:13:24,970 Kurva. 201 00:13:24,970 --> 00:13:27,723 Hele, nemůže mě jen tak opustit, Mikeu. 202 00:13:27,723 --> 00:13:28,933 Jak by to vypadalo? 203 00:13:28,933 --> 00:13:30,893 Táta by to tak nenechal, že ne? 204 00:13:34,563 --> 00:13:35,648 Padesát táců. 205 00:13:35,648 --> 00:13:36,982 - Cože? - Z toho, co dlužím. 206 00:13:36,982 --> 00:13:39,068 Naser si! Můžu tě donutit makat zadarmo. 207 00:13:39,068 --> 00:13:42,363 Můžeš mě donutit najít nic. Najít ji tě bude stát padesát. 208 00:13:44,156 --> 00:13:45,866 Zasraní gambleři. 209 00:13:47,576 --> 00:13:48,410 Dobře. 210 00:13:49,537 --> 00:13:51,121 Padesát z dluhu, 211 00:13:51,121 --> 00:13:54,291 nebo stovku navíc, když neuspěješ. 212 00:13:57,503 --> 00:13:58,379 Dobře. 213 00:13:58,796 --> 00:14:00,381 Fajn. Nasedni a jeď. 214 00:14:00,381 --> 00:14:01,924 Já tam nepojedu. 215 00:14:03,217 --> 00:14:04,426 Poletím. 216 00:14:04,426 --> 00:14:07,179 Na poslední chvíli? Víš, kolik mě to bude stát? 217 00:14:07,179 --> 00:14:09,848 - Děláš si kurva srandu? - Fajn. 218 00:14:11,517 --> 00:14:13,686 Ale levné auto z půjčovny. 219 00:14:13,686 --> 00:14:14,687 A... 220 00:14:15,688 --> 00:14:17,106 asi bude potřebovat přesvědčit. 221 00:14:18,566 --> 00:14:21,652 - A? - Bez papírů zbraň do letadla nevezmeš. 222 00:14:21,652 --> 00:14:23,070 Kde chceš vzít zbraň? 223 00:14:23,070 --> 00:14:26,073 Mossi, je to Florida. 224 00:14:31,662 --> 00:14:33,706 Kdy pojedeme do Disney Worldu? 225 00:14:33,706 --> 00:14:34,665 Jo. 226 00:14:34,665 --> 00:14:38,711 Říkal jsem vám, že do Disney Worldu půjdeme, až si táta vyzvedne zbraň. 227 00:14:55,561 --> 00:14:57,646 Vítejte v Palm’s, příteli. 228 00:14:57,646 --> 00:15:01,066 Já jsem Benny. Majitel. Když budete něco potřebovat, jen řekněte. 229 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 Ten apostrof je moc. 230 00:15:03,861 --> 00:15:05,905 - Cože? - Palm’s. 231 00:15:06,989 --> 00:15:09,491 - Moc přivlastňovací. - Ano. 232 00:15:09,992 --> 00:15:11,201 Vlastním to. 233 00:15:14,914 --> 00:15:16,290 Co třeba šitíčko? 234 00:15:25,674 --> 00:15:27,801 JOHN KETCHER ZÁSTUPCE ŠERIFA 235 00:15:33,682 --> 00:15:35,017 Parchant. 236 00:15:39,146 --> 00:15:41,106 MOSS JE TAM? 237 00:15:41,106 --> 00:15:43,734 SEŠ TAM? DOSTALS SAZBU AAA? 238 00:16:00,292 --> 00:16:01,126 Miguelón. 239 00:16:19,812 --> 00:16:20,813 Hej! 240 00:16:48,757 --> 00:16:51,468 Pomoc! Pomoc! Pomoc! 241 00:16:51,468 --> 00:16:53,887 - Chtěl mě znásilnit! - Cože? 242 00:16:53,887 --> 00:16:56,348 - Dovolil si. - Ne, nedovolil. 243 00:16:56,348 --> 00:16:57,725 Zachraňoval jsem ji. 244 00:16:57,725 --> 00:17:00,686 Tak kde mám vršek, ty úchyle? 245 00:17:01,478 --> 00:17:02,813 Cože? 246 00:17:04,606 --> 00:17:05,441 Ne. 247 00:17:07,860 --> 00:17:09,695 Přinesu ho. Přinesu ho. 248 00:17:18,746 --> 00:17:19,955 Pomoc! 249 00:17:21,957 --> 00:17:22,791 Mikeu? 250 00:17:24,293 --> 00:17:26,545 Mikeu? Mikeu? 251 00:17:27,671 --> 00:17:28,756 Mikeu? 252 00:17:29,506 --> 00:17:32,301 Tady je. Ahoj, ospalče. 253 00:17:34,303 --> 00:17:36,680 - Patsy! - Nezmínil ses, že seš doma. 254 00:17:36,680 --> 00:17:39,099 Mám tu práci. Promiň. Chtěl jsem ti zavolat. 255 00:17:39,099 --> 00:17:41,560 - Jak víš, že jsem v nemocnici? - Ze zpráv. 256 00:17:41,560 --> 00:17:43,854 V práci nám běží televize a já té holce říkám: 257 00:17:43,854 --> 00:17:47,316 „Ten v telce je můj bratr. Vypadá hubenej.“ Jíš? 258 00:17:47,941 --> 00:17:51,195 Na internetu píšou, že ti ho ten žralok ukousl, ale není to pravda. 259 00:17:51,195 --> 00:17:53,530 Nedívala jsem se. Sestry se podívaly. 260 00:17:53,530 --> 00:17:55,532 Jak to myslíš, že na internetu? 261 00:17:58,202 --> 00:17:59,953 Pomoc! Pomoc! 262 00:18:01,163 --> 00:18:01,997 Hej! 263 00:18:03,665 --> 00:18:05,959 Au. To mu dá za vyučenou. 264 00:18:05,959 --> 00:18:09,254 Podle nemocnice je násilníkem místní muž, 265 00:18:09,254 --> 00:18:11,673 - kterého chtějí na policii vyslechnout. - Sakra. 266 00:18:12,800 --> 00:18:14,676 {\an8}- Tady máš. - Můžeš chodit? 267 00:18:14,676 --> 00:18:17,179 {\an8}- Jo. Díky za svezení. - Počkej. 268 00:18:20,891 --> 00:18:25,312 Díky bohu. Nemůžu tomu uvěřit. Přijdeš na večeři, že jo? 269 00:18:27,189 --> 00:18:28,941 Že? Jo, dobře. 270 00:18:28,941 --> 00:18:30,818 - Jak dlouho tu budeš? - Dlouho ne. 271 00:18:30,818 --> 00:18:34,571 Ne, musím najít jednu ženu a dát jí šek od pojišťovny. 272 00:18:35,239 --> 00:18:36,365 Jo, jasně. 273 00:18:38,784 --> 00:18:40,160 Tak večer. 274 00:18:56,135 --> 00:18:56,969 Ahoj. 275 00:18:57,553 --> 00:19:01,473 Rychlá otázka. Jak to kurva že nevím, že seš z Floridy? 276 00:19:02,891 --> 00:19:06,395 - Někdo slídil po internetu, co? - Ty, místní muži. 277 00:19:07,479 --> 00:19:09,857 Víš, proč si myslím, žes mi to neřekl, Mikeu? 278 00:19:10,858 --> 00:19:11,692 Proč? 279 00:19:12,734 --> 00:19:16,238 Protože jsi nechtěl, abych věděl, kde máš rodinu. 280 00:19:28,625 --> 00:19:31,420 MIKE VALENTINE POJIŠŤOVACÍ KONZULTACE 281 00:19:35,465 --> 00:19:37,176 Mike Valentine. Počkat. 282 00:19:37,176 --> 00:19:38,927 Jako Sonny Valentine? 283 00:19:38,927 --> 00:19:41,096 - Můj otec. - To není možné. 284 00:19:41,638 --> 00:19:44,308 Sonny mě sem nabral. Když tu byl ještě náčelník. 285 00:19:44,308 --> 00:19:48,896 Nepovídejte. Já jsem ten z toho videa. Jak mě kouše ten žralok. 286 00:19:52,649 --> 00:19:53,901 Ne. Jen do nohy. 287 00:19:55,110 --> 00:19:57,070 - Takže teď jste ve Filadelfii, co? - Jo. 288 00:19:57,070 --> 00:20:00,616 A co přesně dělá nezávislý pojišťovací poradce? 289 00:20:00,616 --> 00:20:03,243 Mění se to. Hledám tu ženu. 290 00:20:03,243 --> 00:20:06,246 - Musím jí dát šek. - Jak se jmenuje? 291 00:20:06,246 --> 00:20:07,331 Delly Westová. 292 00:20:08,916 --> 00:20:11,043 Lituji, tu neznám. 293 00:20:12,628 --> 00:20:14,379 Dobře, ale možná byste mohl...? 294 00:20:15,214 --> 00:20:17,591 - Co? - Kouknout se do systému. 295 00:20:17,591 --> 00:20:18,967 Systém je zastaralý. 296 00:20:18,967 --> 00:20:22,387 Ale to s tím vaším ptákem je dobrá zpráva. 297 00:20:26,391 --> 00:20:27,226 Díky. 298 00:20:28,727 --> 00:20:31,772 - Tyler, odlož ten telefon. - Musím si zjistit úkoly. 299 00:20:31,772 --> 00:20:34,983 - Zjistíš to po večeři. Polož ho. - Deacone, zlato, vypni tu televizi. 300 00:20:34,983 --> 00:20:35,901 Máme společnost. 301 00:20:35,901 --> 00:20:39,738 {\an8}Propadlina, která minulý měsíc pohltila několik orlandských podniků, 302 00:20:39,738 --> 00:20:41,156 {\an8}je konečně stabilní. 303 00:20:41,156 --> 00:20:44,451 {\an8}Podle města by mohly opravy začít začátkem příštího týdne. 304 00:20:45,202 --> 00:20:47,579 Tyler Pittsová, polož ten telefon. 305 00:20:47,579 --> 00:20:50,415 - Fajn. Tak asi propadnu z matiky. - Propadnout z matiky? 306 00:20:50,415 --> 00:20:52,459 To doufám ne. Matiku potřebuješ. 307 00:20:52,459 --> 00:20:55,045 - Řekni, Mikeu. - Nevím, jestli ji potřebuje nebo ne. 308 00:20:55,045 --> 00:20:58,298 Samozřejmě, že matiku potřebuje. Co bych si já bez ní počal? 309 00:20:58,298 --> 00:21:03,303 - Stejně nevím, co děláš, Deacone. - Jsem okresní zeměměřič. 310 00:21:03,303 --> 00:21:05,555 Dělám na té propadlině. 311 00:21:05,555 --> 00:21:10,686 A musíš znát úhly a linie a geometrii a rozměry. 312 00:21:10,686 --> 00:21:14,064 Geodeti potřebují matiku stejně jako vědci v NASA. 313 00:21:15,274 --> 00:21:16,692 To není pravda. 314 00:21:17,734 --> 00:21:20,404 Takže teď musíš čůrat vsedě? 315 00:21:20,404 --> 00:21:23,365 Neukousl mu ho. Běž do svého pokoje. 316 00:21:30,914 --> 00:21:33,500 - Nemusím... - Ne. Nevím, kde to slyšela. 317 00:21:35,711 --> 00:21:38,463 Když jsme vyšli ven, vítr foukal od domu. 318 00:21:38,463 --> 00:21:41,425 - Chvíli počkej. - Konečně jsem ho zapálila. 319 00:21:41,425 --> 00:21:42,342 Foukni na mě. 320 00:21:45,095 --> 00:21:47,472 To je ono. Děkuju. 321 00:21:49,599 --> 00:21:52,352 Nezavolal bys, že ne? Že seš zpátky ve městě? 322 00:21:53,687 --> 00:21:54,521 Asi ne. 323 00:21:56,481 --> 00:21:58,108 To nic, chápu to. 324 00:21:58,900 --> 00:22:00,027 Nejde o tebe. 325 00:22:00,610 --> 00:22:03,530 Jde o ten šek od pojišťovny. Je to zatracená práce. 326 00:22:04,614 --> 00:22:07,701 Michaeli, protožes vyrůstal s tátou, tak sis asi vytvořil dobrý čuch 327 00:22:07,701 --> 00:22:09,703 na to, když někdo lže, jako když tiskne. 328 00:22:09,703 --> 00:22:12,664 - Jo, asi jo. - Jo, já taky. 329 00:22:12,664 --> 00:22:15,292 Takže bys měl na tom výmyslu zapracovat. 330 00:22:19,338 --> 00:22:20,172 Promiň. 331 00:22:21,590 --> 00:22:24,134 Ta žena, kterou hledáš, chce, abys ji našel? 332 00:22:24,134 --> 00:22:25,052 Ne. 333 00:22:28,096 --> 00:22:29,056 Má něco se zločinem? 334 00:22:31,683 --> 00:22:33,560 Napojená na zločince. 335 00:22:33,560 --> 00:22:36,396 Tak by sis měl asi promluvit se zločincem. 336 00:22:40,358 --> 00:22:42,486 SONNYHO BAR A GRIL 337 00:23:04,382 --> 00:23:05,217 Tati? 338 00:23:08,762 --> 00:23:10,347 Už je to pár let. 339 00:23:10,847 --> 00:23:14,184 Kdybych věděl, že si chceš zaházet, vyhrabal bych svou starou rukavici. 340 00:23:14,810 --> 00:23:19,064 - Koupils to od RJ, nebo vyhrál v kartách? - RJ zemřel na rakovinu mozku. 341 00:23:19,064 --> 00:23:22,776 Napadlo mě, že malý hezký bar mě v důchodu zabaví. 342 00:23:22,776 --> 00:23:23,944 V důchodu? 343 00:23:24,736 --> 00:23:27,405 Platby v hotovosti, přístup k hluboké vodě. 344 00:23:27,405 --> 00:23:30,992 - Pašování je teď asi jen koníček. - Do důchodu jsem šel s vyznamenáním. 345 00:23:30,992 --> 00:23:33,036 S plnou policejní penzí. 346 00:23:33,036 --> 00:23:35,997 Nad svým stolem v IHOPu mám plaketu. 347 00:23:35,997 --> 00:23:37,457 A co ty? 348 00:23:41,128 --> 00:23:42,796 Vím, co se kde šustne. 349 00:23:43,672 --> 00:23:46,091 Co to bylo? Něco s etickým pochybením? 350 00:23:48,301 --> 00:23:49,553 Musíš mít radost, co? 351 00:23:50,220 --> 00:23:54,891 - Jablko, které padlo vedle stromu. - Ne. V tom se právě pleteš. 352 00:23:54,891 --> 00:23:58,562 Každý otec chce, aby byl jeho syn lepší než on. 353 00:23:59,521 --> 00:24:00,939 Ne, aby si to jen myslel. 354 00:24:02,649 --> 00:24:05,485 Tak co chceš? Co potřebuješ? Peníze? 355 00:24:05,485 --> 00:24:08,113 - Ne. Mám práci. - Jakou? 356 00:24:08,113 --> 00:24:09,406 Najít ženu. 357 00:24:12,659 --> 00:24:13,869 Delly Westovou. 358 00:24:16,121 --> 00:24:18,915 - Co tady dělá? - To kdybych věděl. 359 00:24:19,749 --> 00:24:21,585 A co kurva víš? 360 00:24:22,210 --> 00:24:24,504 - Nic moc. - To je škoda. 361 00:24:25,130 --> 00:24:27,465 Zvyky jsou lidské slabiny. 362 00:24:27,966 --> 00:24:32,053 Můžou změnit lokalitu, ale nemůžou změnit to, kým jsou. 363 00:24:34,556 --> 00:24:35,807 Nech si to. 364 00:24:36,725 --> 00:24:41,271 Až si budeš chtít zaházet, taťka je tu vždy pro tebe. 365 00:24:44,566 --> 00:24:46,860 Klid, zbraň nepotřebuješ. 366 00:24:46,860 --> 00:24:50,155 Je mou povinností mít u sebe zbraň. 367 00:24:50,155 --> 00:24:52,741 Dobře. Tak jen pro dnešek buď normální. 368 00:24:53,867 --> 00:24:54,701 Jo? 369 00:25:02,626 --> 00:25:05,253 - Ty si nějakou najdeš, že? - Sejdeme se na hradě. 370 00:25:05,253 --> 00:25:06,463 Ne, to je... 371 00:25:07,589 --> 00:25:10,091 Tak jo. Pojďte. Jdeme. 372 00:25:11,801 --> 00:25:12,844 Dobře, díky. 373 00:25:35,242 --> 00:25:36,076 Haló? 374 00:25:36,660 --> 00:25:39,287 Aby bylo jasno, na postupy jsem pedant. 375 00:25:39,287 --> 00:25:41,581 Co je správné a co ne. 376 00:25:41,581 --> 00:25:44,084 Etika, Miranda, a tak dále. 377 00:25:44,709 --> 00:25:45,627 Rozumím. 378 00:25:46,795 --> 00:25:50,590 Z úcty k šéfovi, který mi na začátku pomohl, 379 00:25:51,174 --> 00:25:54,386 jsem nechal pátrat po BMW té pohřešované ženy. 380 00:25:56,179 --> 00:26:00,642 Ale především, ten příběh s šekem od pojišťovny je trapný. 381 00:26:01,309 --> 00:26:04,396 Můj zaměstnavatel se obává o bezpečí té ženy. 382 00:26:04,396 --> 00:26:05,939 To já taky. 383 00:26:07,315 --> 00:26:12,195 Ujišťuju vás, že pro ni bude lepší, když ji najdu já, než ten další po mně. 384 00:26:23,456 --> 00:26:24,582 Hezké auto. 385 00:26:24,582 --> 00:26:28,545 Jo, právě jsme ho dostali. Má skvělé kilometry. Lepší auto nenajdete. 386 00:26:28,545 --> 00:26:30,380 - Můžu se podívat dovnitř? - Jo. 387 00:26:31,965 --> 00:26:33,883 - Jak vidíte, skoro nové. - Jo. 388 00:26:35,510 --> 00:26:39,889 - Předchozí majitel si koupil jiné? - Jo, vzala si Lexus z roku 2016. 389 00:26:39,889 --> 00:26:41,683 Spousta místa na nohy, co? 390 00:26:41,683 --> 00:26:43,351 Bez poskvrny. 391 00:26:46,187 --> 00:26:47,939 POKUTA ČÍSLO: 029100801 POLICISTA: 306 392 00:26:47,939 --> 00:26:50,775 FLAGLER AVENUE 4620 PŘESTUPEK: PARKOVÁNÍ 35,00 $ 393 00:26:53,320 --> 00:26:54,904 BAR GATORS TAIL 394 00:26:54,904 --> 00:26:57,157 Interpunkce nikoho nezajímá. 395 00:27:00,577 --> 00:27:02,370 - Ahoj. - Musím se tě na něco zeptat. 396 00:27:02,370 --> 00:27:03,830 Jo? 397 00:27:03,830 --> 00:27:07,250 Slyšels o tom těle, co našli v kanále? 398 00:27:07,250 --> 00:27:09,210 - Taková škoda? - Cože? 399 00:27:09,210 --> 00:27:12,088 Myslel jsem, že je to vtip. Ne, neslyšel. 400 00:27:13,298 --> 00:27:16,217 Někdo hodil tělo do kanálu. Poslali mě k tomu. 401 00:27:17,052 --> 00:27:20,930 - Děláš teď na vraždách? - Ne. Oběť je Gil Franco. 402 00:27:25,268 --> 00:27:26,102 Mikeu. 403 00:27:26,644 --> 00:27:28,772 Gilbert Franco. Znáš ho? 404 00:27:30,065 --> 00:27:31,733 Jo. Byl v programu. 405 00:27:31,733 --> 00:27:34,319 Jo, já vím. Jeho bývalá žena nám to řekla. 406 00:27:35,403 --> 00:27:37,489 - Jak zemřel? - Ještě nevíme. 407 00:27:37,489 --> 00:27:40,325 Ale rozřezání mu moc nepomohlo. 408 00:27:40,325 --> 00:27:43,036 Říkala, že dlužil Mossovi Yankovovi. 409 00:27:44,287 --> 00:27:48,291 Což vysvětluje mé zapojení. Povíš mi o tom tvém? 410 00:27:49,417 --> 00:27:50,668 Já zapojený nejsem. 411 00:27:50,668 --> 00:27:52,879 Tak mi přijď říct sem, kdo by mohl být. 412 00:27:52,879 --> 00:27:55,131 - Nejsem ve Filadelfii. - Kde jsi? 413 00:27:55,673 --> 00:27:57,717 - Musel jsem na Floridu. - Proč? 414 00:27:57,717 --> 00:28:00,053 Abych mohl z Floridy odjet. 415 00:28:00,053 --> 00:28:02,889 Nelíbí se mi, co říkáš. Viděl ses s otcem? 416 00:28:02,889 --> 00:28:04,808 Bude to v pohodě. Věř mi. Tak zatím. 417 00:28:24,619 --> 00:28:26,121 Hrajete? 418 00:28:26,955 --> 00:28:28,331 Nechal ho tu chlap před vámi. 419 00:28:29,999 --> 00:28:31,876 PIRÁTSKÁ ZÁTOKA VYHRAJETE AŽ 1 000 DOLARŮ! 420 00:28:42,679 --> 00:28:43,513 Ne, díky. 421 00:29:22,677 --> 00:29:25,638 - Jo? - Zabils Gila Franca? 422 00:29:25,638 --> 00:29:26,639 Co kurva je? 423 00:29:27,432 --> 00:29:29,934 Proč se mě na to ptáš po telefonu? 424 00:29:29,934 --> 00:29:30,852 Měli jsme dohodu. 425 00:29:31,436 --> 00:29:35,482 Když chlap zaplatí, nikomu se nic nestane a nikoho nerozsekají. 426 00:29:35,482 --> 00:29:39,778 Hele, jakékoli zakázky či poradenství mezi námi, 427 00:29:39,778 --> 00:29:43,364 jako jsou záležitosti zcela právního charakteru, 428 00:29:43,364 --> 00:29:44,783 až už jde o... 429 00:29:45,575 --> 00:29:47,911 jak se tomu říká, důkazní břemeno... 430 00:29:47,911 --> 00:29:52,165 - Mossi, je to tvůj první hovor? - O zabití někoho nic nevím. 431 00:29:52,165 --> 00:29:55,460 Přestaň se ptát na to, co nevím, a udělej to, za čím jsem tě vyslal. 432 00:29:55,460 --> 00:29:57,796 Dobře, Mossi. Dobře. Dobře. 433 00:29:57,796 --> 00:30:01,925 Delly ti přivedu zpátky, i kdyby to mělo být to poslední, co udělám. 434 00:30:03,468 --> 00:30:05,595 Děkuju. 435 00:30:05,595 --> 00:30:08,306 Takže, pokud je to to poslední, co pro tebe udělám. 436 00:30:08,306 --> 00:30:11,100 Když to udělám, jsme si kvit. Celý můj dluh. 437 00:30:11,893 --> 00:30:14,062 Přivedu ji zpátky a končím čistý. 438 00:30:14,062 --> 00:30:16,272 - Ano, nebo ne? - Fajn. 439 00:30:16,272 --> 00:30:19,150 A aby bylo jasno, až příště budeš vyhrožovat mé rodině, 440 00:30:19,150 --> 00:30:23,363 bude možné měnit kousky tebe a Gila Franca jako u Pana Brambory. 441 00:30:23,863 --> 00:30:24,697 Jasný? 442 00:31:06,072 --> 00:31:08,616 SALT-AIR BUNGALOVY - JEDNO A DVOULŮŽKOVÉ 443 00:31:56,039 --> 00:31:56,956 Mikeu? 444 00:31:59,167 --> 00:32:00,376 Chceš vypadnout? 445 00:33:41,477 --> 00:33:42,437 Jo. 446 00:33:43,521 --> 00:33:44,856 Dobře. Mám to. 447 00:34:12,759 --> 00:34:13,926 Máš knihy? 448 00:34:13,926 --> 00:34:15,053 Jo. 449 00:34:16,763 --> 00:34:18,723 Kdybych se někdy naučil číst. 450 00:34:19,348 --> 00:34:20,433 Ty se směješ. 451 00:34:20,433 --> 00:34:23,644 Většina Mossových lidí nepřečte ani stopku. 452 00:34:24,312 --> 00:34:26,314 Nebudu pro něj pracovat už moc dlouho. 453 00:34:26,314 --> 00:34:30,109 Proč si myslíš, že tě čeká změna štěstí? 454 00:34:31,569 --> 00:34:33,071 Už nehraju. 455 00:34:37,158 --> 00:34:38,659 Myslíš, že ne, co? 456 00:34:43,081 --> 00:34:44,582 Tohle byla chyba. 457 00:34:45,541 --> 00:34:47,335 Tak se jmenuje můj životopis. 458 00:34:48,461 --> 00:34:50,421 Už se to nestane, jasný? 459 00:34:53,591 --> 00:34:54,592 Vsadíš se? 460 00:35:20,701 --> 00:35:22,829 - Mossi? - Máš ji? 461 00:35:23,371 --> 00:35:24,372 Momentálně ne. Ne. 462 00:35:24,372 --> 00:35:25,289 Viděls ji? 463 00:35:26,374 --> 00:35:27,375 Mám její telefon. 464 00:35:28,042 --> 00:35:28,876 Cože? 465 00:35:30,169 --> 00:35:33,840 - K odemčení potřebuju její obličej. Kód? - Jak to, že máš její telefon a ne ji? 466 00:35:33,840 --> 00:35:35,174 Nechala ho v baru. 467 00:35:35,174 --> 00:35:39,137 - Proč se jí potřebuješ hrabat v telefonu? - Nechceš vědět, proč je tady? 468 00:35:40,138 --> 00:35:41,764 S kým mluvila? 469 00:35:42,265 --> 00:35:45,434 - Proč? S někým mluví? - To nevím. 470 00:35:45,434 --> 00:35:48,187 - Proto se jí chci dostat do telefonu. - Cože? S chlapem? 471 00:35:48,187 --> 00:35:51,691 - Říkám, že nevím. - Podívej se jí do telefonu a zjisti to. 472 00:35:51,691 --> 00:35:54,652 K odemčení potřebuje její tvář. Kód? 473 00:35:54,652 --> 00:35:57,446 Zkus M-O-S-S. 474 00:35:57,446 --> 00:36:00,700 - Jasně, ale co když to není? - Nevím. Ježíši Kriste. 475 00:36:00,700 --> 00:36:03,494 Ty jsi detektiv. Tak kurva pátrej. 476 00:36:15,256 --> 00:36:18,759 {\an8}- Určitě to byla tahle chata? - Ano, ty výstřely vyšly odsud. 477 00:36:23,264 --> 00:36:27,685 Protože v noci jsou zvuky záludné. Možná to bylo z jiné. 478 00:36:27,685 --> 00:36:30,938 Možná, protože to tu vlastním jen 20 let, 479 00:36:30,938 --> 00:36:33,191 takže se tu nevyznám. 480 00:36:34,859 --> 00:36:38,779 Můžu se do pár podívat, jen pro klid duše? 481 00:36:38,779 --> 00:36:42,575 Ano. Klid duše je to, co tu nabízíme. 482 00:36:42,575 --> 00:36:44,535 Ale říkám vám, co jsem viděla. 483 00:36:45,036 --> 00:36:49,665 Ten chlap vyběhl ven, přijela sanitka a tu ubohou holku odvezli. 484 00:36:49,665 --> 00:36:54,212 - A ten muž? Osobně jste ho viděla? - Ano. Jen deset metrů od mého okna. 485 00:36:55,379 --> 00:36:59,133 Takže když seženu kreslíře, tak mu ho popíšete. 486 00:36:59,967 --> 00:37:04,847 Můj syn Charles říká, že bych ukecala mrtvého, takže... 487 00:37:05,389 --> 00:37:08,434 Je v Atlantě. Je tam už roky. 488 00:37:08,434 --> 00:37:13,606 Je tam kvůli té Kathy a myslím, že nejsou moc šťastní. 489 00:37:13,606 --> 00:37:18,069 Ale je to jejich život, můžu jim jen přát vše dobré 490 00:37:18,611 --> 00:37:20,738 a doufat, že neotěhotní. 491 00:37:24,784 --> 00:37:26,077 Takže ano. 492 00:37:30,873 --> 00:37:31,707 Buzzi? 493 00:37:32,458 --> 00:37:35,336 - Na co to střílíš? - Nevím. Možná na kapustňáka. 494 00:37:36,295 --> 00:37:39,674 - Na kapustňáky nemůžeš střílet. - S touhle sračkou rozhodně ne. 495 00:37:41,634 --> 00:37:45,388 Potřebuješ odvoz? Mám slevy pro rodinu a přátele. 496 00:37:45,388 --> 00:37:49,392 Spousta motorů. Jak rychle se tu ryby vůbec pohybujou? 497 00:37:49,392 --> 00:37:52,561 Jako kluk jsi rád jezdil rychle. 498 00:37:52,561 --> 00:37:54,814 Vzpomínáš na ty velký bílý auta v Disney Worldu? 499 00:37:56,190 --> 00:37:58,734 Neslyšels něco o té střelbě v noci u pláže? 500 00:37:58,734 --> 00:38:01,195 - Proč bych měl? - Máš skener. 501 00:38:01,195 --> 00:38:04,365 Nemůžeš pořád sledovat protidrogové, nebo pobřežní stráž. 502 00:38:04,365 --> 00:38:06,909 Nic zvláštního, jen další noc v ráji. Proč? 503 00:38:06,909 --> 00:38:09,954 Našli tam zastřelenou ženu a ve zprávách nic není. 504 00:38:10,913 --> 00:38:13,666 Možná potřebuješ vědět, jestli tě někdo neviděl, co? 505 00:38:14,959 --> 00:38:17,628 - A kde by to mělo být? - Bungalovy Salt-Air. 506 00:38:18,504 --> 00:38:21,173 Dobře. Takže mě sleduješ. 507 00:38:21,173 --> 00:38:24,427 Já osobně ne, tak dlouho vzhůru nevydržím. 508 00:38:24,927 --> 00:38:26,429 Proč mě necháváš sledovat? 509 00:38:27,096 --> 00:38:30,975 Jsi můj syn. Záleží mi na tobě. To otcové dělají. 510 00:38:32,310 --> 00:38:33,686 To otcové dělají. 511 00:38:37,481 --> 00:38:40,401 Výběry jsou nižší, ale to asi proto, že tu není Mike. 512 00:38:40,401 --> 00:38:44,196 Ten chlap to umí. U zápasu Philly se posunula hranice. 513 00:38:44,196 --> 00:38:46,449 Podváděla mě Delly? 514 00:38:46,449 --> 00:38:48,034 Cože? 515 00:38:48,951 --> 00:38:52,371 - Podváděla...? - Ne. Jak to mám vědět? 516 00:38:53,039 --> 00:38:54,457 Nikdy jsi nic neviděl? 517 00:38:54,457 --> 00:38:57,877 Co jsem měl vidět? Nikdy s ní nejsem. Vozil ji jen Mike. 518 00:39:04,467 --> 00:39:05,301 Zdravím. 519 00:39:06,302 --> 00:39:09,847 - Tato žena tu včera večer byla. - Dobře. A co s ní? 520 00:39:09,847 --> 00:39:11,098 Je mrtvá. 521 00:39:13,351 --> 00:39:14,518 Nedávno byla naživu. 522 00:39:14,518 --> 00:39:16,854 Tak to obvykle bývá. Jo. 523 00:39:16,854 --> 00:39:18,522 Mrknul bych na jejího přítele. 524 00:39:19,273 --> 00:39:22,026 - Cože? - Obvykle je to přítel. 525 00:39:22,026 --> 00:39:23,361 Nebo manžel. 526 00:39:23,361 --> 00:39:27,531 Nebo chodí se ženáčem, který řekl, že svoji ženu opustí, ale neopustil. 527 00:39:27,531 --> 00:39:30,618 A pak ta holka vyhrožuje, že jí to řekne a on zpanikaří. 528 00:39:31,202 --> 00:39:32,161 Mrtvá. 529 00:39:32,912 --> 00:39:34,538 Moc užitečné. Děkuju. 530 00:39:34,538 --> 00:39:35,456 Není zač. 531 00:39:35,456 --> 00:39:38,209 Později vám řekneme víc o honičce za kradenou sanitkou, 532 00:39:38,209 --> 00:39:42,546 {\an8}která vedla k zatčení jednoho muže a druhý skončil nemocnici. 533 00:39:43,089 --> 00:39:46,133 {\an8}Na psí závodiště v Sanfordu v Orlandu byla zavolána policie 534 00:39:46,133 --> 00:39:48,386 {\an8}kvůli potyčce na parkovišti. 535 00:39:48,386 --> 00:39:51,097 Policie pronásledovala podezřelého až na tuto křižovatku, 536 00:39:51,097 --> 00:39:53,349 kde se srazil s projíždějící sanitkou, 537 00:39:53,349 --> 00:39:56,143 {\an8}kterou pak ukradl a pokračoval dál. 538 00:39:56,143 --> 00:40:00,398 {\an8}Řidiče, který je nyní v bezvědomí a bojuje o život, 539 00:40:00,398 --> 00:40:02,191 {\an8}vyhodil z auta. 540 00:40:02,191 --> 00:40:06,946 Nevíme, jestli v té době sanitka někoho převážela. 541 00:40:18,207 --> 00:40:19,542 Promiňte? 542 00:40:19,542 --> 00:40:20,668 Omlouvám se. 543 00:40:21,919 --> 00:40:22,795 Prosím. 544 00:40:30,761 --> 00:40:32,763 - Moc se omlouvám. - To nic. 545 00:40:33,305 --> 00:40:34,473 Ano, vy jste... 546 00:40:35,433 --> 00:40:36,600 Já jsem Mike. 547 00:40:36,600 --> 00:40:39,061 - Těší mě, Mikeu. - Z Washingtonu, D.C. 548 00:40:41,480 --> 00:40:43,482 Ministerstvo dopravy USA. 549 00:40:43,482 --> 00:40:46,569 Konkrétně Správa bezpečnosti dálniční dopravy. 550 00:40:46,569 --> 00:40:50,573 Ještě konkrétněji z Oddělení služeb záchranné dopravy. 551 00:40:50,573 --> 00:40:51,824 Vaše daně v praxi. 552 00:40:53,117 --> 00:40:55,661 - Co vás sem přivádí? - Musím vám toho hodně říct. 553 00:40:56,287 --> 00:40:57,413 Snídaně zítra? 554 00:40:57,413 --> 00:40:58,497 Výborně. 555 00:40:59,915 --> 00:41:01,876 - Ozvu se vám. - Prosím. 556 00:41:05,671 --> 00:41:08,048 Ty, proč si neděláš úkoly? 557 00:41:08,048 --> 00:41:10,301 Školní poradce říká, že potřebuju motivaci. 558 00:41:10,301 --> 00:41:12,219 - Jakou motivaci? - Chci pyruru. 559 00:41:12,219 --> 00:41:14,346 - Co je to? - Papoušek. 560 00:41:14,346 --> 00:41:17,516 Žádného papouška. Žijí věčně a ty ho nebudeš krmit. 561 00:41:17,516 --> 00:41:20,269 - Budu. - Vážně? Zeptáme se Paula Bunyana. 562 00:41:20,269 --> 00:41:21,979 Bylo mi šest. 563 00:41:21,979 --> 00:41:24,523 Patsy, kde je lopata? Jdeme vykopat křečka. 564 00:41:24,523 --> 00:41:27,318 Mami. Mami, už zase začíná. 565 00:41:27,818 --> 00:41:29,111 To nic. Lopata je schovaná. 566 00:41:29,778 --> 00:41:30,613 Křeček? 567 00:41:34,033 --> 00:41:34,867 Ahoj. 568 00:41:38,787 --> 00:41:41,248 - Co děláš? - Aplikace na sledování vesmírné stanice. 569 00:41:42,166 --> 00:41:45,252 - Vidíš vesmírnou stanici? - Za pár minut. 570 00:41:50,758 --> 00:41:51,842 Takže? 571 00:41:52,510 --> 00:41:56,931 Máma tě pozvala až z Filadelfie, aby ses zeptal, jestli beru drogy? 572 00:41:58,265 --> 00:41:59,099 To chápu. 573 00:41:59,808 --> 00:42:01,560 Nepotřebuješ chlapa, kterýho neznáš, 574 00:42:01,560 --> 00:42:03,854 aby ti jezdil každých pět let dávat rady. 575 00:42:03,854 --> 00:42:07,441 To nic. Když mámu přemluvíš, budeš můj nejlepší kámoš. 576 00:42:10,110 --> 00:42:12,821 - Ale všechno je v pořádku? - V pohodě. 577 00:42:14,240 --> 00:42:16,575 Jako je to na prd, ale normálním způsobem. 578 00:42:18,494 --> 00:42:19,495 Dobře. 579 00:42:22,414 --> 00:42:23,249 Je tady. 580 00:42:23,874 --> 00:42:24,708 Kde? 581 00:42:28,128 --> 00:42:29,004 Že? 582 00:42:29,755 --> 00:42:32,466 - Jsou tam v ní lidi. - Já vím. 583 00:42:32,466 --> 00:42:34,552 Jsou v neustálém volném pádu. 584 00:42:39,306 --> 00:42:40,432 Ten pocit znám. 585 00:42:56,699 --> 00:42:58,951 - Jdu se dívat na Ženicha na útěku. - Neber drogy. 586 00:42:58,951 --> 00:42:59,868 Jasně. 587 00:43:06,917 --> 00:43:10,129 GOOGLE VRAŽDA V BUNGALOVECH SALT AIR 588 00:43:14,592 --> 00:43:17,011 - Ahoj. - Víš, na co se teď dívám? 589 00:43:17,803 --> 00:43:20,639 Na fotku lodě Gila Franca. Hádej kde? 590 00:43:20,639 --> 00:43:22,766 - Netuším. - Na Floridě. 591 00:43:24,435 --> 00:43:25,269 Dobře. 592 00:43:26,353 --> 00:43:29,023 - Mikeu, jak daleko jsi od Port Orange? - Moc ne. 593 00:43:29,023 --> 00:43:30,649 Takže jsi Gila znal. 594 00:43:30,649 --> 00:43:33,193 Gil měl loď na Floridě tam, kde teď jsi. 595 00:43:33,861 --> 00:43:35,863 Iris, nevím, co ta loď znamená. 596 00:43:35,863 --> 00:43:37,865 Teď nevím, co znamená cokoliv. 597 00:43:37,865 --> 00:43:40,618 Jen mi řekni, proč jsi na Floridě, prosím. 598 00:43:40,618 --> 00:43:43,287 - Obchodně. - Obchod s Mossem Yankovem? 599 00:43:44,121 --> 00:43:45,581 Ne obchod ohledně Gila Franca. 600 00:43:46,206 --> 00:43:49,126 Ale můžeš mi poslat fotku a já ti řeknu, co zjistím. 601 00:43:49,126 --> 00:43:53,130 - Nechat tě to vyšetřovat? - Chtělas mou pomoc. 602 00:43:53,130 --> 00:43:56,967 Fajn. Ale jestli mě podrazíš, přísahám, že tě dostanu. 603 00:43:56,967 --> 00:43:59,428 To je hezké. Pamatuješ si náš svatební slib. 604 00:44:01,805 --> 00:44:05,184 - Dobré ráno, Andy. Tu máš. - Dobré ráno, Lacey. Co je to? 605 00:44:05,184 --> 00:44:07,728 Bezzubka. Drak z filmu o dracích. 606 00:44:07,728 --> 00:44:11,231 Zaplatils strážnici Thompsonové, aby nakreslila podezřelého z té střelby. 607 00:44:11,231 --> 00:44:12,900 A ona nakreslila tohle? 608 00:44:12,900 --> 00:44:16,362 Ne, to máš na stole, ale tohle je důkaz, že já umím taky kreslit. 609 00:44:16,362 --> 00:44:19,865 - Když už chceš někomu platit. - Děkuju. To pomůže. 610 00:44:30,167 --> 00:44:32,002 - Náčelníku. - Andy. 611 00:44:32,002 --> 00:44:33,170 Snídani? 612 00:44:33,962 --> 00:44:35,381 Ne, ne, díky. 613 00:44:36,924 --> 00:44:39,593 Zajímá mě, co víte o účasti vašeho syna 614 00:44:39,593 --> 00:44:41,470 na té střelbě před dvěma dny. 615 00:44:41,470 --> 00:44:44,223 Absolutně nic. Ani kávu? 616 00:44:46,225 --> 00:44:50,020 Tohoto muže viděli ten večer v bungalovech Salt Air 617 00:44:50,020 --> 00:44:52,064 v době té střelby. 618 00:44:55,067 --> 00:44:56,276 Šéfe, to je Mike. 619 00:44:58,362 --> 00:44:59,279 To není on. 620 00:45:06,578 --> 00:45:09,998 Veliteli, před pár dny jsem pro vás hledal ženu, 621 00:45:09,998 --> 00:45:12,751 a ta teď přesně odpovídá popisu té, 622 00:45:12,751 --> 00:45:17,506 která byla v bungalovu, kde se střílelo, a kde viděli Mikea se zbraní. 623 00:45:17,506 --> 00:45:21,468 - Někdo viděl Mikea tu ženu zastřelit? - Ne, neviděl ho střílet. Ne. 624 00:45:22,094 --> 00:45:23,637 Otisky? Stopy po zápasu? 625 00:45:23,637 --> 00:45:27,224 - Uklidili, než jsem přijel. - Identifikoval někdo oběť? 626 00:45:27,224 --> 00:45:29,351 - Zatím ne, protože... - Protože? 627 00:45:31,103 --> 00:45:34,231 Protože ještě žádnou nemáme. 628 00:45:36,483 --> 00:45:37,818 Takže jen pro ujasnění: 629 00:45:39,695 --> 00:45:41,196 existuje žena, která není mrtvá, 630 00:45:41,864 --> 00:45:44,241 a ty chceš vyšetřovat Mikea za to, že ji nezabil? 631 00:45:48,120 --> 00:45:51,123 Zatím nevím, co se přesně stalo. Ne. 632 00:45:51,748 --> 00:45:52,708 Ale zjistím to. 633 00:45:53,834 --> 00:45:54,751 A náčelníku, 634 00:45:55,711 --> 00:45:58,839 hodněkrát jsem odvracel zrak. To dobře víte. 635 00:45:58,839 --> 00:46:03,260 Tak často jsem se díval jinam, až mám z toho vytočený krk. 636 00:46:04,011 --> 00:46:07,014 Takže víte, že jsem vám věrný a vždycky vám budu vděčný, 637 00:46:07,890 --> 00:46:09,141 ale má to své hranice. 638 00:46:11,226 --> 00:46:12,436 Díky, že ses stavil. 639 00:46:22,488 --> 00:46:26,200 Snažím se získat segment na konci zpráv, kde bych představovala názory. 640 00:46:26,200 --> 00:46:28,118 Říkám tomu „Prohnaná jako liška“. 641 00:46:28,118 --> 00:46:30,913 - To je dobré. - Chci dělat investigativní reportáže. 642 00:46:30,913 --> 00:46:33,081 Po vystudování výšky jsem to měla v plánu, 643 00:46:33,081 --> 00:46:35,626 ale všichni mě kvůli mému vzhledu nutí do vysílání. 644 00:46:35,626 --> 00:46:37,503 Nakonec jsem to vzdala. 645 00:46:38,420 --> 00:46:40,839 Atraktivním lidem se těžko postupuje. 646 00:46:40,839 --> 00:46:43,509 To jistě. Ale možná proto jsem tady právě já. 647 00:46:44,801 --> 00:46:47,137 Pamatujete na tu reportáž o ukradené sanitce? 648 00:46:47,137 --> 00:46:49,973 Jestli je to, co myslím, mluvíme tu o celostátních zprávách. 649 00:46:50,516 --> 00:46:53,185 Nevím, jestli vůbec děláte celostátní reportáže. 650 00:46:53,185 --> 00:46:56,396 - Ale ano. Dělám. Já jo. - Pak vám můžu dát... 651 00:46:56,396 --> 00:46:59,399 Jak se tomu ve vaší branži říká? 652 00:47:00,609 --> 00:47:02,778 - Exkluzivitu. - To je ono. 653 00:47:02,778 --> 00:47:06,240 Když mi seženete záznam z místa, kde tu kradenou sanitku zastavili. 654 00:47:06,740 --> 00:47:07,616 Ale jistě. 655 00:47:08,909 --> 00:47:09,910 Na velkou reportáž. 656 00:47:11,370 --> 00:47:12,412 Obrovskou. 657 00:47:21,171 --> 00:47:23,131 Vážně se to nesmí opakovat. 658 00:47:23,257 --> 00:47:24,383 Bože, už zase. 659 00:47:24,383 --> 00:47:25,801 Ne, myslím to vážně. 660 00:47:25,801 --> 00:47:29,304 Snažím se dělat správnou věc, a pořád dělám tu špatnou. 661 00:47:30,514 --> 00:47:33,350 Což jsou kupodivu přesné instrukce k tomu, jak lidi jako my 662 00:47:33,350 --> 00:47:35,769 - skončí s Mossem Yankovem. - Cože? 663 00:47:35,769 --> 00:47:39,398 Promiň, ale já nikde neskončil. Já končím. 664 00:47:39,398 --> 00:47:41,441 Zůstat je tvoje volba, ne moje. 665 00:47:41,441 --> 00:47:45,821 Dobře, když vaše lordstvo dovolí, jdi do prdele. 666 00:47:48,824 --> 00:47:50,909 Dostali jsme se sem stejným způsobem. 667 00:47:50,909 --> 00:47:53,870 Moss nám něco nabídl, my to vzali, a teď to splácíme. 668 00:47:56,748 --> 00:47:58,333 - Jo? - Jo. 669 00:48:00,794 --> 00:48:01,962 Ale ne navždy. 670 00:48:04,881 --> 00:48:06,508 - Ne navždy. - Ne. 671 00:48:07,926 --> 00:48:08,969 Ne navždy. 672 00:48:17,019 --> 00:48:18,604 VIDEO SANITKY OD KAITLIN FOXOVÉ 673 00:48:18,604 --> 00:48:20,272 DÍKY! VOLEJ, KDYŽ BUDEŠ POTŘEBOVAT! 674 00:49:21,333 --> 00:49:22,668 Co to kurva je? 675 00:49:33,762 --> 00:49:35,681 Policie ví, žes byl v bungalovech. 676 00:49:37,391 --> 00:49:40,268 - Tys jim to řekl? - Ne, ale mají tvou skicu. 677 00:49:41,561 --> 00:49:45,232 Ten tvůj nadřazený výraz tomu chybí, ale je to dobrá podoba. 678 00:49:45,232 --> 00:49:47,401 - Byla už mrtvá. - Dobře. 679 00:49:47,401 --> 00:49:49,069 Cvič si to. 680 00:49:49,069 --> 00:49:51,154 Přišels mě varovat. Proč? 681 00:49:52,823 --> 00:49:54,408 Abys měl náskok. 682 00:49:56,076 --> 00:49:58,620 Díky tvému slavnému ochrannému instinktu? 683 00:49:58,620 --> 00:50:01,957 Co kdybys ke mně netahal svoje problémy? 684 00:50:01,957 --> 00:50:04,251 Já ti sem tahám problémy? Děláš si srandu? 685 00:50:04,251 --> 00:50:06,420 Ať jsou ty tvý gangsterský sračky cokoli... 686 00:50:06,420 --> 00:50:08,672 Zavazí to tvým gangsterským sračkám. 687 00:50:09,840 --> 00:50:13,468 Jako malej jsi rád jezdil na autíčkách v Tomorrowlandu. 688 00:50:13,468 --> 00:50:16,430 Víš proč? Protože byly na kolejích. 689 00:50:16,430 --> 00:50:18,390 - Potřebovals to. - Hajzle. 690 00:50:18,390 --> 00:50:20,976 Řekly ti, kam můžeš a kam nesmíš. 691 00:50:20,976 --> 00:50:22,394 Tvoje matka to věděla. 692 00:50:22,936 --> 00:50:25,355 - O ní nemluv. - Brala tě do kostela. 693 00:50:25,355 --> 00:50:28,150 - Naučila tě pravidla. - Ty její jméno nevyslovuj. 694 00:50:28,150 --> 00:50:30,068 Chci, abys vypadl. 695 00:50:30,068 --> 00:50:33,363 Jasné? Protože nemáš kompas a Florida nemá koleje. 696 00:50:33,363 --> 00:50:35,031 To je špatná kombinace. 697 00:50:35,031 --> 00:50:37,117 Tady už nejsme v Disney Worldu. 698 00:50:37,117 --> 00:50:40,120 Tohle je to nejskutečnější místo na Zemi. 699 00:50:40,120 --> 00:50:44,374 Je mi jedno, jak to místo činu uklidili, vždycky tam budou důkazy. 700 00:50:44,374 --> 00:50:45,292 Tati, počkej. 701 00:50:46,793 --> 00:50:49,796 - To místo činu bylo uklizené? - Andy říkal, že jo. 702 00:50:53,091 --> 00:50:54,926 Ona v té sanitce nikdy nebyla. 703 00:50:54,926 --> 00:50:55,844 Cože? 704 00:50:56,344 --> 00:51:00,056 Nikdy v té sanitce nebyla, protože se zbavili těla. 705 00:51:00,056 --> 00:51:02,017 Kurva. Místo činu bylo uklizené. 706 00:51:02,017 --> 00:51:05,061 - Byla to profesionální nájemná vražda. - O čem to sakra mluvíš? 707 00:51:06,438 --> 00:51:08,607 - Jo? - Je mrtvá. 708 00:51:13,236 --> 00:51:14,112 Mrtvá? 709 00:51:14,112 --> 00:51:16,281 Jo, teď se tvař překvapeně. Do toho. 710 00:51:18,617 --> 00:51:19,785 Delly je mrtvá? 711 00:51:21,077 --> 00:51:23,205 Profesionální práce. Nájemná vražda. 712 00:51:23,205 --> 00:51:25,791 - Kdo? - Kdo? To mi řekni ty. 713 00:51:25,791 --> 00:51:28,752 Protože já žádný gangstery v Coronado Beach neznám, 714 00:51:28,752 --> 00:51:30,962 ale ve Filadelfii jednoho znám. 715 00:51:30,962 --> 00:51:33,006 - Já? Jdi do prdele! - Ne, ty jdi do prdele. 716 00:51:33,006 --> 00:51:36,176 - Říkals, že ti nesmí utéct. - Podruhé, co spolu mluvíme, 717 00:51:36,176 --> 00:51:39,346 - tvrdíš, že jsem někoho zabil. - A tys to dvakrát nepopřel. 718 00:51:39,346 --> 00:51:41,640 A co ve tvém jazyce znamená „jdi do prdele“? 719 00:51:41,640 --> 00:51:44,100 Nezabil jsem ji. Možnás ji zabil ty. 720 00:51:44,851 --> 00:51:47,270 Já? Proč? Proč bych ji zabíjel? 721 00:51:47,270 --> 00:51:51,316 - Měla mě zbavit dluhu. - Proč bych ji zabíjel já? Já ji miluju! 722 00:51:56,363 --> 00:51:57,197 Mikeu? 723 00:52:02,786 --> 00:52:04,329 - Hej. - Ještě ti zavolám. 724 00:52:08,208 --> 00:52:09,668 Vlezla jsem do minibaru. 725 00:52:10,168 --> 00:52:11,169 Promiň. 726 00:54:11,081 --> 00:54:13,583 Překlad titulků: Roman Placzek