1
00:00:09,259 --> 00:00:10,427
Tack, Susie.
2
00:00:11,219 --> 00:00:13,430
Jag tror jag ser nån ny här i dag.
3
00:00:13,930 --> 00:00:16,015
Vill du dela din historia?
4
00:00:18,643 --> 00:00:20,895
Visst. Jag heter Mike.
5
00:00:21,521 --> 00:00:22,355
Hasardspelare.
6
00:00:25,316 --> 00:00:26,359
Jag miste jobbet.
7
00:00:26,818 --> 00:00:28,611
Och mina vänner. Min fru.
8
00:00:31,906 --> 00:00:32,824
Det är allt.
9
00:00:35,118 --> 00:00:37,829
Jag skulle säga att du avslöjade slutet,
10
00:00:37,829 --> 00:00:39,998
men de flesta av oss har sett filmen.
11
00:00:42,459 --> 00:00:44,586
Berätta hur det började.
12
00:00:48,673 --> 00:00:49,591
Med guld.
13
00:00:52,177 --> 00:00:53,011
I en fisk.
14
00:00:58,016 --> 00:00:58,850
Och en lögn.
15
00:01:01,853 --> 00:01:03,104
- Ursäkta.
- Ja?
16
00:01:03,104 --> 00:01:06,399
{\an8}Jag letar efter en hammare.
Vet du nåt om hammare?
17
00:01:06,399 --> 00:01:07,317
{\an8}ETT ÅR SENARE
18
00:01:07,317 --> 00:01:09,611
Det beror på vad du ska ha den till.
19
00:01:09,611 --> 00:01:11,196
Här är en klohammare.
20
00:01:11,196 --> 00:01:12,530
Mest för snickeri.
21
00:01:13,156 --> 00:01:17,911
Det är en kulhammare för metallarbete,
med en universalklo. En klubba.
22
00:01:18,453 --> 00:01:21,289
Vilken skulle vara bra
för att krossa nåns ben?
23
00:01:27,837 --> 00:01:30,507
Jag känner igen dig från spelarmötet.
24
00:01:31,466 --> 00:01:33,426
Före detta spelare, Gil.
25
00:01:34,552 --> 00:01:36,012
Nån följer inte stegen.
26
00:01:37,597 --> 00:01:38,431
Gör det inte.
27
00:01:41,476 --> 00:01:43,269
Säg Moss att han ska få sina pengar.
28
00:01:43,770 --> 00:01:45,313
Jag har en förmögenhet på gång.
29
00:01:45,855 --> 00:01:47,232
Två veckor, max.
30
00:01:47,232 --> 00:01:49,651
Vi står framför en massa hammare.
31
00:01:49,651 --> 00:01:51,569
För att jag kom för att förhandla?
32
00:01:53,404 --> 00:01:57,033
Du är helt otrolig.
Hur kan du göra så mot andra spelare?
33
00:01:57,033 --> 00:01:58,660
Jag är ingen snickare.
34
00:01:58,660 --> 00:01:59,828
Bara ett verktyg.
35
00:01:59,828 --> 00:02:02,205
Jag gjorde en inventering
av alla mina brister
36
00:02:02,205 --> 00:02:04,374
och gottgör folk jag har felat mot.
37
00:02:04,374 --> 00:02:06,209
I det här fallet Moss Yankov.
38
00:02:07,418 --> 00:02:11,089
Så...kanske den här?
39
00:02:18,888 --> 00:02:19,806
Två veckor!
40
00:02:19,806 --> 00:02:21,516
Ge mig bara två veckor!
41
00:02:30,984 --> 00:02:32,777
Fan!
42
00:02:33,444 --> 00:02:35,780
Fan.
43
00:02:37,866 --> 00:02:39,325
Din jävla skitstövel.
44
00:02:39,325 --> 00:02:40,869
Du är inte arg på mig.
45
00:02:40,869 --> 00:02:42,579
Du är arg på dig själv.
46
00:02:57,135 --> 00:02:59,512
- Vad är det?
- Det är inte det du tror.
47
00:03:00,763 --> 00:03:04,142
- Hur fan kan det inte vara det jag tror?
- Du får den inte.
48
00:03:04,142 --> 00:03:06,895
Jag ger tillbaka den. Den är din.
49
00:03:07,520 --> 00:03:09,606
- Hade pantbanken kvar den?
- Nej.
50
00:03:09,606 --> 00:03:12,483
Jag visade en bild av den
och bad honom göra en.
51
00:03:12,483 --> 00:03:15,403
Göra en? Och du ger bara tillbaka den?
52
00:03:15,403 --> 00:03:16,863
Återbetalning.
53
00:03:16,863 --> 00:03:18,448
Det är en del av programmet.
54
00:03:19,282 --> 00:03:20,116
Okej.
55
00:03:21,659 --> 00:03:22,660
Tack.
56
00:03:27,040 --> 00:03:29,792
- Jag vill att vi börjar om.
- Jag visste det.
57
00:03:29,792 --> 00:03:32,128
- Det har gått ett år...
- Mike, kom igen.
58
00:03:32,128 --> 00:03:35,214
Jag spelar inte längre.
Jag går på möten. Titta, jag har en nål.
59
00:03:35,214 --> 00:03:37,592
- Och förlorade en bricka.
- Jag betalar skulder.
60
00:03:37,592 --> 00:03:39,636
Genom att jobba
för gangstern du är skyldig?
61
00:03:43,806 --> 00:03:45,808
Det är okej. Sak samma.
62
00:03:51,147 --> 00:03:55,777
På tal om gangstrar,
jag är med i en specialgrupp.
63
00:03:55,777 --> 00:03:57,779
Och Moss Yankov, han...
64
00:03:59,572 --> 00:04:00,531
Vad?
65
00:04:02,575 --> 00:04:06,287
Nej. Du tror alltid att du vet
vad jag ska säga.
66
00:04:06,287 --> 00:04:08,915
- Du vill ha min hjälp med Moss.
- Okej, ja.
67
00:04:08,915 --> 00:04:11,542
- För att du är på insidan.
- Insidan av ingenting.
68
00:04:11,542 --> 00:04:14,796
- Han är inte värd din tid.
- Jag blev nyss kriminalare.
69
00:04:14,796 --> 00:04:17,924
Som jag la på is för alla våra grejer.
Dina grejer.
70
00:04:17,924 --> 00:04:20,843
- Står jag i skuld till dig?
- Gör du inte det?
71
00:04:21,427 --> 00:04:24,722
Stå på rätt sida.
Du är bättre än att bryta ben åt Moss.
72
00:04:24,722 --> 00:04:27,767
Nej. För det första
har jag aldrig brutit ett ben.
73
00:04:29,560 --> 00:04:30,478
Tekniskt sett.
74
00:04:32,397 --> 00:04:33,940
Kalla det återbetalning.
75
00:04:38,611 --> 00:04:39,487
Okej.
76
00:04:42,031 --> 00:04:44,534
Om jag säger att jag ska tänka på det,
tar du ringen då?
77
00:04:47,161 --> 00:04:50,540
Vill du verkligen ha mig tillbaka
med den sortens tvång?
78
00:04:51,708 --> 00:04:52,542
Ja.
79
00:04:56,462 --> 00:04:59,299
Jag betalar tillbaka
med nåt bättre än pengar.
80
00:04:59,299 --> 00:05:01,676
- Guld.
- En begravd skatt.
81
00:05:03,344 --> 00:05:04,971
Skojar du?
82
00:05:04,971 --> 00:05:05,930
Den sjönk.
83
00:05:05,930 --> 00:05:08,474
- Men ja.
- Sjönk den? Ja.
84
00:05:08,474 --> 00:05:11,686
År 1715 sjönk en spansk flotta
85
00:05:11,686 --> 00:05:13,813
och ett skepp sjönk
utanför centrala Florida.
86
00:05:13,813 --> 00:05:15,982
Gil, gapa.
87
00:05:17,483 --> 00:05:19,027
- Vad?
- Så här. Säg:
88
00:05:25,033 --> 00:05:28,911
Spotta ut det eller skit ut det.
89
00:05:28,911 --> 00:05:30,371
Nästa gång jag ser myntet
90
00:05:30,371 --> 00:05:33,041
ska det vara värt
de 200 000 du är skyldig.
91
00:05:35,501 --> 00:05:36,461
Fan!
92
00:05:56,522 --> 00:05:57,398
Fan!
93
00:05:57,398 --> 00:05:58,775
Moss.
94
00:05:59,317 --> 00:06:00,485
Moss!
95
00:06:03,488 --> 00:06:04,322
Vad?
96
00:06:04,781 --> 00:06:06,908
Du skulle inte jobba sent
på min födelsedag.
97
00:06:06,908 --> 00:06:08,242
Ja. Nästan klar.
98
00:06:08,242 --> 00:06:09,202
Jag med.
99
00:06:10,369 --> 00:06:11,579
Vad fin du är.
100
00:06:41,275 --> 00:06:42,985
Grattis på födelsedagen.
101
00:06:42,985 --> 00:06:44,028
Tack.
102
00:06:44,028 --> 00:06:47,281
Sen är det årsdagen, va?
103
00:06:47,281 --> 00:06:48,199
Jaså?
104
00:06:48,741 --> 00:06:49,992
Årsdagen för vad?
105
00:06:49,992 --> 00:06:51,994
Oss. Ett år.
106
00:06:51,994 --> 00:06:53,830
Vi borde bestämma vad vi ska göra.
107
00:06:53,830 --> 00:06:55,581
Kanske lämna Philly.
108
00:06:55,581 --> 00:06:57,083
Kanske Atlantic City?
109
00:06:59,585 --> 00:07:00,920
Tårtan är god.
110
00:07:00,920 --> 00:07:02,130
Hur länge sen var det?
111
00:07:02,630 --> 00:07:05,299
Eller hur? Tiden gick fort.
112
00:07:05,299 --> 00:07:06,634
Pappas begravning.
113
00:07:07,176 --> 00:07:08,261
Att jag tog över.
114
00:07:08,761 --> 00:07:13,558
Det är suddigt, men du var en klippa.
115
00:07:13,558 --> 00:07:15,017
Du hjälpte mig genom det.
116
00:07:15,017 --> 00:07:17,103
Ja. Detsamma.
117
00:07:19,564 --> 00:07:20,565
Hur som helst...
118
00:07:21,732 --> 00:07:23,443
Grattis på födelsedagen.
119
00:07:23,443 --> 00:07:24,527
Moss.
120
00:07:24,527 --> 00:07:25,778
Öppna den bara.
121
00:07:38,207 --> 00:07:39,292
Herregud.
122
00:07:39,292 --> 00:07:41,502
Fint, va? De är äkta.
123
00:07:44,297 --> 00:07:45,214
Är det ett hårstrå?
124
00:07:47,383 --> 00:07:48,426
Va? Var?
125
00:07:49,010 --> 00:07:50,803
Det är en tjejs hår i spännet.
126
00:07:50,803 --> 00:07:54,515
- Den jävla juveleraren.
- Otroligt!
127
00:07:54,515 --> 00:07:56,225
Delly, sätt dig. Kom igen.
128
00:07:56,809 --> 00:07:58,186
Det är din födelsedag.
129
00:07:58,186 --> 00:08:00,021
Tacka din hälare.
130
00:08:00,021 --> 00:08:03,024
Det är begagnat, än sen?
Hört talas om dödsbojuveler?
131
00:08:03,024 --> 00:08:05,902
En gång, Moss. En gång, bara en gång
132
00:08:05,902 --> 00:08:09,155
skulle jag vilja ha nåt
som inte är stulet.
133
00:08:09,155 --> 00:08:10,490
Nåt speciellt.
134
00:08:10,490 --> 00:08:13,576
Nåt som ingen annan har haft.
135
00:08:14,702 --> 00:08:15,870
Delly!
136
00:08:24,086 --> 00:08:25,838
Se till att hon kommer hem ordentligt.
137
00:08:32,720 --> 00:08:35,973
Man ser aldrig det omvända.
138
00:08:35,973 --> 00:08:40,353
En man som rusar nedför gatan,
en kvinna i en bil som ber honom hoppa in.
139
00:08:40,353 --> 00:08:41,771
Jag vet inte varför.
140
00:08:41,771 --> 00:08:44,690
När hon fick ut honom skulle hon gasa
och aldrig se sig om.
141
00:08:44,690 --> 00:08:46,317
Kan du hoppa in?
142
00:08:47,276 --> 00:08:48,653
Kvarteret är skumt.
143
00:08:48,653 --> 00:08:50,112
Många prostituerade.
144
00:08:50,112 --> 00:08:52,156
Vad spelar en till för roll?
145
00:08:53,032 --> 00:08:54,200
Gör mig en tjänst.
146
00:08:54,200 --> 00:08:55,826
Jag är inte skyldig dig en tjänst.
147
00:08:55,826 --> 00:08:57,578
Vad sägs om att jag är skyldig dig?
148
00:09:45,167 --> 00:09:47,003
Vi sa att det inte skulle hända igen.
149
00:09:49,880 --> 00:09:51,299
Men det skulle det nog.
150
00:10:09,025 --> 00:10:09,859
Jag behöver kaffe.
151
00:10:10,943 --> 00:10:12,445
Jag måste få hem dig.
152
00:10:15,197 --> 00:10:16,907
Han pratar om dig.
153
00:10:18,326 --> 00:10:19,493
Sin egen polis.
154
00:10:20,244 --> 00:10:23,956
Som en golden retriever
som bara hämtar pinnar.
155
00:10:42,975 --> 00:10:46,520
Mediumextrem ultimat vanilj
med två shottar kola.
156
00:11:09,460 --> 00:11:10,294
Varsågod.
157
00:11:11,921 --> 00:11:13,464
- Nu kör jag hem dig.
- Vänta.
158
00:11:16,050 --> 00:11:17,510
Vi kanske kan hitta en motorväg.
159
00:11:19,136 --> 00:11:19,970
Va?
160
00:11:19,970 --> 00:11:22,640
Du vet? Bara fortsätta, pröva lyckan.
161
00:11:26,560 --> 00:11:28,521
- Jag har plikter.
- Inför Moss? Nej.
162
00:11:28,521 --> 00:11:33,109
Du förstår väl att du aldrig kommer
att ta dig ifrån Moss?
163
00:11:39,824 --> 00:11:41,075
Vart leder motorvägen?
164
00:11:42,410 --> 00:11:43,411
Jag vet inte.
165
00:11:44,578 --> 00:11:45,413
Till Florida.
166
00:11:45,413 --> 00:11:46,372
Nej.
167
00:11:46,372 --> 00:11:49,834
Varför inte? Det verkar vara ett ställe
som kan ge många möjligheter.
168
00:11:49,834 --> 00:11:50,751
Det är det.
169
00:11:50,751 --> 00:11:52,837
Jag fick möjligheten att åka därifrån.
170
00:11:53,504 --> 00:11:54,797
Du skojar.
171
00:11:55,840 --> 00:11:58,676
-Är du därifrån?
- Ja, och jag åker inte tillbaka.
172
00:12:19,238 --> 00:12:20,239
Ja.
173
00:12:22,032 --> 00:12:23,200
Det gäller Delly.
174
00:12:24,910 --> 00:12:25,828
Vad är det?
175
00:12:25,828 --> 00:12:28,539
Du körde hem henne
efter födelsedagsmiddagen.
176
00:12:29,373 --> 00:12:30,332
Det gjorde jag. Ja.
177
00:12:31,208 --> 00:12:32,334
Vad pratade ni om?
178
00:12:33,419 --> 00:12:34,879
Inget. Vi pratade inte.
179
00:12:34,879 --> 00:12:36,714
Sa hon inget alls?
180
00:12:36,714 --> 00:12:37,882
Låt mig tänka.
181
00:12:40,217 --> 00:12:41,886
Nej. Hur så?
182
00:12:44,054 --> 00:12:44,889
Hon är borta.
183
00:12:46,974 --> 00:12:48,809
- Vad menar du?
- Jag menar borta.
184
00:12:49,977 --> 00:12:51,604
Jag gav henne en ny BMW.
185
00:12:51,604 --> 00:12:52,730
Vi blev sams.
186
00:12:52,730 --> 00:12:53,939
Allt var bra.
187
00:12:54,565 --> 00:12:56,108
Sen tog hon den och stack.
188
00:12:57,651 --> 00:12:58,527
Vart åkte hon?
189
00:12:58,527 --> 00:13:00,613
Coronado Beach, Florida.
190
00:13:00,613 --> 00:13:01,780
Hon fick böter.
191
00:13:01,780 --> 00:13:03,115
Rödljuskamera.
192
00:13:03,115 --> 00:13:05,534
Mejlad till mig
för att bilen står i mitt namn.
193
00:13:05,534 --> 00:13:07,745
Ett till en timme senare åt andra hållet.
194
00:13:07,745 --> 00:13:09,705
Du vet vad det gör med försäkringen.
195
00:13:10,915 --> 00:13:13,542
- Vad gör hon i Florida?
- Hur fan ska jag veta det?
196
00:13:13,542 --> 00:13:17,004
- Du måste bara hämta henne.
- Va? Fan heller.
197
00:13:17,004 --> 00:13:17,963
Det går inte.
198
00:13:18,589 --> 00:13:20,758
- Jo.
- Nej.
199
00:13:20,758 --> 00:13:23,219
- Jo...
- Nej.
200
00:13:25,054 --> 00:13:27,723
Hon får inte bara lämna mig, Mike.
201
00:13:27,723 --> 00:13:28,933
Hur skulle det se ut?
202
00:13:28,933 --> 00:13:30,893
Min far hade inte släppt det, eller hur?
203
00:13:34,563 --> 00:13:35,648
Femtio tusen.
204
00:13:35,648 --> 00:13:36,982
- Va?
- Av min skuld.
205
00:13:36,982 --> 00:13:39,068
Fan heller!
Jag får dig att göra det gratis.
206
00:13:39,068 --> 00:13:42,363
Du kan få mig att leta gratis.
Femtio tusen för att hitta henne.
207
00:13:44,156 --> 00:13:45,866
Jävla spelare.
208
00:13:47,576 --> 00:13:48,410
Okej.
209
00:13:49,537 --> 00:13:51,121
Femtio i avdrag på skulden
210
00:13:51,121 --> 00:13:54,291
eller hundra till om du misslyckas.
211
00:13:57,628 --> 00:13:58,712
Okej.
212
00:13:58,712 --> 00:14:00,381
Bra. Börja köra.
213
00:14:00,381 --> 00:14:01,924
Jag kör inte.
214
00:14:03,217 --> 00:14:04,426
Jag tar ett flyg.
215
00:14:04,426 --> 00:14:07,179
I sista minuten?
Vet du vad det kostar mig?
216
00:14:07,179 --> 00:14:09,890
- Driver du med mig?
- Okej.
217
00:14:09,890 --> 00:14:11,433
BILJETTER/INCHECKNING
218
00:14:11,433 --> 00:14:13,686
Men en ekonomisk hyrbil.
219
00:14:13,686 --> 00:14:14,687
Och...
220
00:14:15,688 --> 00:14:17,106
...hon kan behöva övertalas.
221
00:14:17,106 --> 00:14:18,482
VAPEN! OLADDAT
222
00:14:18,482 --> 00:14:19,400
Nå?
223
00:14:19,400 --> 00:14:21,860
Man får inte ta med vapen
på plan utan papper.
224
00:14:21,860 --> 00:14:23,070
Hur får du tag i vapen?
225
00:14:23,070 --> 00:14:26,073
Moss, det är Florida.
226
00:14:31,662 --> 00:14:33,706
När ska vi åka till Disney World?
227
00:14:33,706 --> 00:14:34,665
Ja.
228
00:14:34,665 --> 00:14:38,711
Jag sa ju att vi åker till Disney World
när pappa har hämtat sin pistol.
229
00:14:55,561 --> 00:14:57,646
Välkommen till Palm's, min vän.
230
00:14:57,646 --> 00:15:01,066
Jag heter Benny. Jag är ägaren.
Säg till om du vill nåt.
231
00:15:01,692 --> 00:15:03,068
Du kan ta bort apostrofen.
232
00:15:03,861 --> 00:15:05,905
- Vad?
-"Palm's".
233
00:15:06,989 --> 00:15:07,990
Det är possessivt.
234
00:15:08,657 --> 00:15:09,909
Ja.
235
00:15:09,909 --> 00:15:11,201
Det är min ägodel.
236
00:15:14,914 --> 00:15:16,290
Vad sägs om ett sykit?
237
00:15:24,381 --> 00:15:27,801
DURHAM COUNTYS SHERIFF
JOHN KETCHER VICESHERIFF
238
00:15:33,682 --> 00:15:35,017
Din jävel.
239
00:15:39,188 --> 00:15:41,106
MOSS
ÄR HON DÄR?
240
00:15:41,106 --> 00:15:43,734
ÄR DU DÄR? FICK DU RÄTT TAXA?
241
00:16:00,292 --> 00:16:01,126
Miguelón.
242
00:16:19,812 --> 00:16:20,813
Hallå!
243
00:16:48,757 --> 00:16:51,468
Hjälp! Hjälp!
244
00:16:51,468 --> 00:16:53,887
- Han försökte våldföra sig på mig!
- Va?
245
00:16:53,887 --> 00:16:56,348
- Han tog sig friheter.
- Det gjorde jag inte.
246
00:16:56,348 --> 00:16:57,725
Jag räddade henne.
247
00:16:57,725 --> 00:17:00,686
Var är min topp då, din perversa jävel?
248
00:17:01,478 --> 00:17:02,813
Va?
249
00:17:04,606 --> 00:17:05,441
Nej...
250
00:17:07,860 --> 00:17:09,695
Jag hämtar den.
251
00:17:19,246 --> 00:17:20,122
Hjälp!
252
00:17:21,957 --> 00:17:22,791
Mike?
253
00:17:24,293 --> 00:17:26,545
Mike? Mike?
254
00:17:27,671 --> 00:17:28,756
Mike?
255
00:17:29,506 --> 00:17:32,301
Där är han. Hej, sömntuta.
256
00:17:34,303 --> 00:17:36,680
- Patsy?
- Du sa inte att du skulle komma hem.
257
00:17:36,680 --> 00:17:39,099
Det var en jobbgrej.
Förlåt. Jag tänkte ringa dig.
258
00:17:39,099 --> 00:17:41,685
- Hur visste du att jag var här?
- Från nyheterna.
259
00:17:41,685 --> 00:17:42,978
Teven är på på jobbet.
260
00:17:42,978 --> 00:17:46,315
Jag sa till tjejen jag jobbar med:
"Det är min bror. Han ser smal ut."
261
00:17:46,315 --> 00:17:47,316
Äter du?
262
00:17:47,941 --> 00:17:50,903
Internet sa att hajen bet av din grej,
men det är inte sant.
263
00:17:50,903 --> 00:17:53,530
Jag kollade. Jag tittade inte.
Sköterskorna tittade.
264
00:17:53,530 --> 00:17:55,532
Vad menar du med internet?
265
00:17:57,367 --> 00:17:58,702
ORTSBO ANGRIPER STRANDBESÖKARE
266
00:17:58,702 --> 00:17:59,953
Hjälp! Hjälp!
267
00:18:01,163 --> 00:18:01,997
Hallå!
268
00:18:03,665 --> 00:18:05,959
Aj. Det lär honom en läxa.
269
00:18:05,959 --> 00:18:09,254
Sjukhuset säger att förövaren
är en man från trakten...
270
00:18:09,254 --> 00:18:11,673
- ...som polisen hoppas kunna förhöra.
- Fan.
271
00:18:12,800 --> 00:18:14,760
{\an8}- Varsågod.
- Kan du gå?
272
00:18:14,760 --> 00:18:17,179
{\an8}- Ja. Tack för skjutsen.
- Vänta, vänta.
273
00:18:21,016 --> 00:18:25,312
Tack gode Gud. Jag kan inte tro det.
Du kommer väl på middag ikväll?
274
00:18:27,189 --> 00:18:28,941
Eller? Ja? Okej.
275
00:18:28,941 --> 00:18:30,818
- Hur länge stannar du?
- Inte länge.
276
00:18:30,818 --> 00:18:35,155
Nej, jag måste hitta en kvinna,
ge henne en försäkringscheck, och sen...
277
00:18:35,155 --> 00:18:36,365
Ja, visst.
278
00:18:38,784 --> 00:18:40,160
Vi ses ikväll.
279
00:18:56,135 --> 00:18:56,969
Hej.
280
00:18:57,553 --> 00:18:58,679
En snabb fråga.
281
00:18:58,679 --> 00:19:01,473
Varför i helvete visste jag inte
att du är från Florida?
282
00:19:02,891 --> 00:19:06,395
- Har nån varit på internet?
- Du, ortsbon.
283
00:19:07,479 --> 00:19:09,857
Vet du vad jag tror
om varför du inte berättade?
284
00:19:10,858 --> 00:19:11,692
Varför?
285
00:19:12,734 --> 00:19:15,654
Du ville inte att jag skulle veta
var din familj är.
286
00:19:21,076 --> 00:19:23,537
VISITKORT UTSKRIVNA PÅ MINUTER
287
00:19:27,624 --> 00:19:31,420
MIKE VALENTINE, FÖRSÄKRINGSKONSULT
288
00:19:35,465 --> 00:19:37,176
Mike Valentine. Vänta nu.
289
00:19:37,176 --> 00:19:38,927
Som i Sonny Valentine?
290
00:19:38,927 --> 00:19:41,096
- Min far.
- Inte en chans.
291
00:19:41,638 --> 00:19:44,308
Sonny anställde mig. När han var chef.
292
00:19:44,308 --> 00:19:48,896
Det menar du inte. Jag är han från videon.
Som blev biten av en haj.
293
00:19:52,649 --> 00:19:53,901
Nej. Bara benet.
294
00:19:55,110 --> 00:19:57,070
-Är du i Philly nu?
- Ja.
295
00:19:57,070 --> 00:20:00,616
Vad är en oberoende försäkringskonsult?
296
00:20:00,616 --> 00:20:05,370
Det förändras. Jag spårar en kvinna.
Jag måste ge henne en check.
297
00:20:05,370 --> 00:20:07,372
- Hur var namnet?
- Delly West.
298
00:20:09,041 --> 00:20:11,043
Tyvärr. Jag känner henne inte.
299
00:20:12,628 --> 00:20:14,379
Okej, men du kanske kan...?
300
00:20:15,214 --> 00:20:17,591
- Kan vad?
- Kolla upp henne i systemet.
301
00:20:17,591 --> 00:20:18,967
Systemet är gammalt.
302
00:20:18,967 --> 00:20:22,387
Men det är goda nyheter om din kuk.
303
00:20:22,387 --> 00:20:24,890
CORONADO BEACH-POLISEN
304
00:20:26,391 --> 00:20:27,226
Tack.
305
00:20:28,727 --> 00:20:31,772
- Tyler, lägg undan telefonen.
- Jag vill veta vad läxan är.
306
00:20:31,772 --> 00:20:34,983
- Efter middagen. Lägg undan den.
- Deacon, stäng av teven.
307
00:20:34,983 --> 00:20:35,901
Vi har sällskap.
308
00:20:35,901 --> 00:20:39,780
{\an8}Slukhålet som svalde flera företag
i Orlando förra månaden
309
00:20:39,780 --> 00:20:41,156
{\an8}är äntligen stabilt.
310
00:20:41,156 --> 00:20:44,451
{\an8}Staden säger att reparationer kan börja
tidigt nästa vecka.
311
00:20:45,202 --> 00:20:47,579
Tyler Pitts, lägg undan telefonen.
312
00:20:47,579 --> 00:20:50,415
- Okej. Jag får underkänt i matte.
- Underkänt?
313
00:20:50,415 --> 00:20:52,459
Det hoppas jag inte. Du behöver matte.
314
00:20:52,459 --> 00:20:55,045
- Berätta, Mike.
- Jag vet inte om hon behöver matte.
315
00:20:55,045 --> 00:20:58,298
Självklart behöver hon matte.
Vad skulle jag göra utan matte?
316
00:20:58,298 --> 00:21:03,303
- Jag vet inte vad du gör, Deacon.
- Jag är lantmätare.
317
00:21:03,303 --> 00:21:05,555
Jag jobbar med det slukhålet.
318
00:21:05,555 --> 00:21:10,686
Man måste kunna vinklar,
linjer, geometri och mått.
319
00:21:10,686 --> 00:21:14,064
Det krävs lika mycket matte
som för en NASA-forskare.
320
00:21:15,274 --> 00:21:16,692
Det är inte sant.
321
00:21:17,734 --> 00:21:20,404
Måste du kissa sittande nu?
322
00:21:20,404 --> 00:21:23,365
Den bet inte av hans grej.
Gå till ditt rum.
323
00:21:30,914 --> 00:21:33,500
- Jag måste inte...
- Jag vet inte var hon hörde det.
324
00:21:35,711 --> 00:21:38,630
Jäklar. När vi kom ut
blåste det bort från huset.
325
00:21:38,630 --> 00:21:41,425
- Ge det en minut.
- Jag har äntligen tänt den.
326
00:21:41,425 --> 00:21:42,342
Blås på mig.
327
00:21:45,178 --> 00:21:46,513
Varsågod.
328
00:21:46,513 --> 00:21:47,514
Tack.
329
00:21:49,599 --> 00:21:52,352
Du tänkte väl inte ringa?
För att säga att du var hemma?
330
00:21:53,687 --> 00:21:54,563
Antagligen inte.
331
00:21:56,481 --> 00:21:58,108
Det är okej, jag fattar.
332
00:21:58,900 --> 00:22:00,027
Det är inte du.
333
00:22:00,610 --> 00:22:03,530
Det är försäkringschecken.
Det är en mardröm.
334
00:22:04,614 --> 00:22:06,241
Att växa upp med vår pappa
335
00:22:06,241 --> 00:22:09,786
gav dig nog bra instinkter
för när nån blåljög.
336
00:22:09,786 --> 00:22:12,664
- Jag antar det.
- Ja, jag också.
337
00:22:12,664 --> 00:22:15,834
Du kanske vill ändra historien
om försäkringschecken.
338
00:22:19,338 --> 00:22:20,172
Förlåt.
339
00:22:21,590 --> 00:22:24,134
Kvinnan du letar efter,
vill hon bli hittad?
340
00:22:24,134 --> 00:22:25,052
Nej.
341
00:22:28,138 --> 00:22:29,056
Nån kriminell?
342
00:22:31,683 --> 00:22:33,560
Angränsande till det.
343
00:22:34,144 --> 00:22:37,147
Då kanske du borde prata
med en brottsling.
344
00:23:04,382 --> 00:23:05,217
Pappa?
345
00:23:08,762 --> 00:23:10,347
Det var några år sedan.
346
00:23:10,847 --> 00:23:14,184
Om jag vetat att du ville kasta boll
hade jag grävt upp min gamla handske.
347
00:23:14,810 --> 00:23:19,064
- Köpte du RJ's eller vann det på kortspel?
- RJ dog av hjärncancer.
348
00:23:19,064 --> 00:23:22,776
Jag tänkte att en trevlig bar
kan sysselsätta mig som pensionär.
349
00:23:22,776 --> 00:23:23,944
Pensionär?
350
00:23:24,736 --> 00:23:27,405
Affärsverksamhet,
tillgång till djupt vatten.
351
00:23:27,405 --> 00:23:30,992
- Smuggling är en hobby nu.
- Pensionerad med hedersbetygelser.
352
00:23:30,992 --> 00:23:33,036
Full pension som polischef.
353
00:23:33,036 --> 00:23:35,997
Jag har min plakett
ovanför mitt bås på IHOP.
354
00:23:36,581 --> 00:23:37,582
Du, då?
355
00:23:41,128 --> 00:23:42,796
Jag håller öronen öppna.
356
00:23:43,755 --> 00:23:46,591
Vad är det? Nåt om ett etiskt felsteg?
357
00:23:48,301 --> 00:23:50,137
Det måste göra dig glad, va?
358
00:23:50,137 --> 00:23:54,891
-Äpplet faller bredvid trädet.
- Där har du fel.
359
00:23:54,891 --> 00:23:58,562
Alla fäder vill att deras söner
ska vara bättre än dem.
360
00:23:59,521 --> 00:24:00,939
Inte bara tro att han är det.
361
00:24:02,649 --> 00:24:05,485
Vad vill du? Vad behöver du? Pengar?
362
00:24:05,485 --> 00:24:08,113
- Nej. Jag har ett jobb.
- Och det är?
363
00:24:08,113 --> 00:24:09,406
Att hitta en kvinna.
364
00:24:12,659 --> 00:24:13,869
Delly West.
365
00:24:16,121 --> 00:24:18,915
- Vad gör hon här?
- Om jag det visste.
366
00:24:19,791 --> 00:24:21,585
Vad fan vet du?
367
00:24:22,377 --> 00:24:24,504
- Inte mycket.
- Vad synd.
368
00:24:25,130 --> 00:24:27,465
Någons vanor är deras svaga punkter.
369
00:24:27,966 --> 00:24:32,053
De kan byta plats, men inte vilka de är.
370
00:24:34,556 --> 00:24:35,807
Behåll dem.
371
00:24:36,725 --> 00:24:41,271
Närhelst du vill kasta boll,
finns farsan här för dig.
372
00:24:41,271 --> 00:24:43,064
DISNEY-TRANSPORT
373
00:24:45,066 --> 00:24:46,860
Lugn, du behöver ingen pistol.
374
00:24:46,860 --> 00:24:50,155
Det är min plikt som polis
att bära mitt sidovapen.
375
00:24:50,155 --> 00:24:52,741
Okej. Bete dig normalt i dag.
376
00:24:53,867 --> 00:24:54,701
Okej?
377
00:25:02,626 --> 00:25:05,253
- Du tänker leta upp en pistol.
- Vi ses på slottet.
378
00:25:05,253 --> 00:25:06,463
Nej, det är...
379
00:25:07,589 --> 00:25:10,091
Okej. Kom, vi går.
380
00:25:11,801 --> 00:25:12,844
Okej, tack.
381
00:25:12,844 --> 00:25:16,681
- CRESTVIEW MOTELL
- SURFSIDE MOTELL, SANGRASS DOMSTOL
382
00:25:35,242 --> 00:25:36,076
Hallå?
383
00:25:36,660 --> 00:25:39,287
För att förtydliga,
jag är noga med rutiner.
384
00:25:39,287 --> 00:25:41,581
Vad som är rätt och fel.
385
00:25:41,581 --> 00:25:44,084
Etik, Miranda, och så vidare.
386
00:25:44,709 --> 00:25:45,627
Förstått.
387
00:25:46,795 --> 00:25:50,590
Av respekt för chefen som gav mig jobbet
388
00:25:51,174 --> 00:25:54,386
lät jag några män leta
efter den saknade kvinnans BMW.
389
00:25:56,179 --> 00:26:00,642
Men först, "försäkringscheck"-storyn
är bara pinsam.
390
00:26:01,309 --> 00:26:04,396
Min arbetsgivare är orolig
för kvinnans säkerhet.
391
00:26:04,396 --> 00:26:05,939
Det är jag också.
392
00:26:07,315 --> 00:26:10,151
Jag kan lova dig
att hon är säkrare med mig
393
00:26:10,151 --> 00:26:12,195
än med nästa person som försöker.
394
00:26:23,456 --> 00:26:24,582
Snygg bil.
395
00:26:24,582 --> 00:26:28,545
Den kom precis. Få mil.
Lika ny som en ny bil.
396
00:26:28,545 --> 00:26:30,380
- Får jag titta inuti?
- Ja.
397
00:26:31,965 --> 00:26:33,883
- Du ser, den är nästan ny.
- Ja.
398
00:26:35,510 --> 00:26:39,889
- Köpte den förra ägaren nåt annat?
- Ja, en Lexus från 2016.
399
00:26:39,889 --> 00:26:41,683
Mycket benutrymme, va?
400
00:26:41,683 --> 00:26:43,351
Inte en insekt på stötfångaren.
401
00:26:46,187 --> 00:26:47,939
PARKERINGSBÖTER
CORONADO BEACH
402
00:26:47,939 --> 00:26:50,775
4620 FLAGLER AVENUE
UTGÅNGEN MÄTARE, BÖTER
403
00:26:54,988 --> 00:26:57,157
Ingen bryr sig om skiljetecken.
404
00:27:00,577 --> 00:27:02,370
- Hej.
- Jag måste fråga en sak.
405
00:27:02,370 --> 00:27:03,830
Ja?
406
00:27:03,830 --> 00:27:07,250
Har du hört om den styckade kroppen
som dök upp i kloaken?
407
00:27:07,250 --> 00:27:09,210
- Avfallet?
- Vadå?
408
00:27:09,210 --> 00:27:12,088
Jag trodde att du skämtade.
Det har jag inte.
409
00:27:13,298 --> 00:27:16,217
En kropp dumpades
i ett stormavlopp. De tog in mig.
410
00:27:17,052 --> 00:27:20,930
- Jobbar du på mordroteln nu?
- Nej. Offret var Gil Franco.
411
00:27:25,268 --> 00:27:26,102
Mike.
412
00:27:26,644 --> 00:27:28,772
Gilbert Franco? Känner du honom?
413
00:27:30,065 --> 00:27:31,733
Ja. Han var med i programmet.
414
00:27:31,733 --> 00:27:34,319
Ja, jag vet. Hans exfru sa det.
415
00:27:35,403 --> 00:27:36,488
Hur dog han?
416
00:27:36,488 --> 00:27:37,489
Jag väntar än.
417
00:27:37,489 --> 00:27:40,325
Men att bli styckad hjälpte inte.
418
00:27:40,325 --> 00:27:43,036
Hon sa att han stod i skuld
till Moss Yankov.
419
00:27:44,204 --> 00:27:47,707
Det förklarar min inblandning.
Vill du berätta om din?
420
00:27:49,417 --> 00:27:50,668
Jag har ingen.
421
00:27:50,668 --> 00:27:52,879
Kom hit och berätta vem som har det.
422
00:27:52,879 --> 00:27:54,214
Jag är inte i Philly.
423
00:27:54,214 --> 00:27:55,131
Var är du?
424
00:27:55,632 --> 00:27:57,717
- Jag var tvungen att åka till Florida.
- Varför?
425
00:27:57,717 --> 00:28:00,053
Så att jag kan lämna Florida.
426
00:28:00,053 --> 00:28:01,429
Jag ogillar hur du låter.
427
00:28:01,429 --> 00:28:02,931
Träffade du din far?
428
00:28:02,931 --> 00:28:04,808
Det är okej. Lita på mig. Vi hörs.
429
00:28:24,619 --> 00:28:26,121
Spelar du?
430
00:28:27,247 --> 00:28:28,623
Han före dig lämnade den.
431
00:28:29,999 --> 00:28:31,876
VINN UPP TILL 1 000 DOLLAR!
432
00:28:42,679 --> 00:28:43,513
Nej, tack.
433
00:29:22,677 --> 00:29:25,638
- Ja?
- Dödade du Gil Franco?
434
00:29:25,638 --> 00:29:26,639
Vad i helvete?
435
00:29:27,432 --> 00:29:29,934
Varför frågar du det på telefon?
436
00:29:29,934 --> 00:29:30,852
Vi hade ett avtal.
437
00:29:31,436 --> 00:29:35,565
Jag får folk att betala, ingen skadas,
definitivt inte ihjälhackade.
438
00:29:35,565 --> 00:29:39,778
Allt kontrakts-
eller konsultarbete mellan oss,
439
00:29:39,778 --> 00:29:43,364
som tjänster av helt laglig natur,
440
00:29:43,364 --> 00:29:45,116
såtillvida att de lägger...
441
00:29:45,742 --> 00:29:47,911
Vad heter det? Ansvaret...
442
00:29:47,911 --> 00:29:52,165
- Moss, är det här ditt första samtal?
- Jag vet inget om nåt mord.
443
00:29:52,165 --> 00:29:55,460
Sluta fråga om nåt jag inte vet
och gör det du ska.
444
00:29:55,460 --> 00:29:57,796
Okej, Moss. Okej. Okej.
445
00:29:57,796 --> 00:30:01,925
Du ska få tillbaka Delly,
om det så är det sista jag gör.
446
00:30:03,468 --> 00:30:05,595
Tack.
447
00:30:05,595 --> 00:30:08,306
Om det så är det sista jag gör för dig,
448
00:30:08,306 --> 00:30:11,100
sen är vi kvitt. Hela min skuld.
449
00:30:11,893 --> 00:30:14,062
Får du henne, är jag fri för alltid.
450
00:30:14,062 --> 00:30:16,272
- Ja eller nej?
- Okej.
451
00:30:16,272 --> 00:30:19,150
För tydlighetens skull,
nästa gång du hotar min familj
452
00:30:19,150 --> 00:30:23,363
kan vi byta ut delar av dig
och Gil Franco som mr Potato Head.
453
00:30:23,863 --> 00:30:24,697
Okej?
454
00:31:06,072 --> 00:31:08,908
SALT-AIR SEMESTERBUNGALOWS
455
00:31:56,039 --> 00:31:56,956
Mike?
456
00:31:59,167 --> 00:32:00,376
Vill du komma bort?
457
00:33:41,477 --> 00:33:42,437
Ja.
458
00:33:43,521 --> 00:33:44,939
Okej. Jag förstår.
459
00:34:12,759 --> 00:34:13,926
Du har böcker.
460
00:34:14,510 --> 00:34:15,344
Ja.
461
00:34:16,763 --> 00:34:18,723
Ifall jag lär mig att läsa.
462
00:34:19,432 --> 00:34:20,433
Du skrattar.
463
00:34:20,433 --> 00:34:23,644
De flesta av Moss killar
kan inte läsa en stoppskylt.
464
00:34:24,312 --> 00:34:26,314
Därför tänker jag inte jobba
för honom länge.
465
00:34:26,314 --> 00:34:30,109
Vad får dig att tro
att din lycka är på väg att vända?
466
00:34:31,569 --> 00:34:33,071
Jag spelar inte längre.
467
00:34:37,158 --> 00:34:38,659
Det tror du väl inte, va?
468
00:34:43,081 --> 00:34:44,582
Det här var ett misstag.
469
00:34:45,541 --> 00:34:47,335
Titeln på min biografi.
470
00:34:48,419 --> 00:34:50,421
Det kommer inte att hända igen.
471
00:34:53,591 --> 00:34:54,592
Ska vi slå vad?
472
00:35:20,701 --> 00:35:22,829
- Moss?
- Har du henne?
473
00:35:23,371 --> 00:35:24,372
Inte just nu. Nej.
474
00:35:24,372 --> 00:35:25,289
Såg du henne?
475
00:35:26,374 --> 00:35:27,375
Jag har telefonen.
476
00:35:28,042 --> 00:35:28,876
Va?
477
00:35:30,169 --> 00:35:33,840
- Hennes ansikte låser upp den. Koden?
- Varför hennes telefon men inte henne?
478
00:35:33,840 --> 00:35:35,174
Hon glömde den i en bar.
479
00:35:35,174 --> 00:35:39,137
- Varför måste du in i hennes telefon?
- Vill du inte veta varför hon är här?
480
00:35:40,138 --> 00:35:41,764
Vem hon har pratat med?
481
00:35:42,265 --> 00:35:45,434
- Hur så? Pratar hon med nån?
- Jag vet inte.
482
00:35:45,434 --> 00:35:48,187
- Därför vill jag kolla mobilen.
- Någon kille?
483
00:35:48,187 --> 00:35:51,691
- Jag sa att jag inte vet.
- Ta reda på det då.
484
00:35:51,691 --> 00:35:54,735
Hennes ansikte behövs för att låsa upp.
Kan du koden?
485
00:35:54,735 --> 00:35:57,446
Försök med M-O-S-S.
486
00:35:57,446 --> 00:36:00,700
- Ja, men om det inte är det?
- Jag vet inte. Herregud.
487
00:36:00,700 --> 00:36:03,494
Det är du som är detektiv. Detektera.
488
00:36:15,256 --> 00:36:19,218
{\an8}-Är du säker att det var den här stugan?
- Ja, skotten kom härifrån.
489
00:36:23,264 --> 00:36:27,685
Ljud låter konstiga på natten.
Det kanske var en av de andra.
490
00:36:27,685 --> 00:36:28,728
Kanske.
491
00:36:28,728 --> 00:36:31,022
Jag har bara ägt fastigheten i 20 år,
492
00:36:31,022 --> 00:36:33,191
så jag kanske inte hittar.
493
00:36:34,859 --> 00:36:38,779
Gör det nåt om jag kollar några,
för att stilla sinnet?
494
00:36:38,779 --> 00:36:42,575
Sinnesfrid är vad vi erbjuder här.
495
00:36:42,575 --> 00:36:44,535
Men jag säger vad jag såg.
496
00:36:45,036 --> 00:36:49,665
Mannen sprang ut, ambulansen kom,
och sen tog de ut den stackars flickan.
497
00:36:49,665 --> 00:36:54,212
- Och den mannen såg du själv?
- Ja. Knappt tre meter från mitt fönster.
498
00:36:55,463 --> 00:36:59,133
Så om jag ordnar en tecknare,
kan du prata med honom.
499
00:36:59,967 --> 00:37:04,847
Min son Charles säger
att jag kan prata barken av en tall.
500
00:37:05,389 --> 00:37:08,434
Han är i Atlanta.
Han har bott där i några år.
501
00:37:08,434 --> 00:37:13,606
Han är där på grund av Kathy,
och jag tror inte att de är så lyckliga.
502
00:37:13,606 --> 00:37:18,069
Men det är deras liv
och jag kan bara önska dem lycka till
503
00:37:18,611 --> 00:37:20,738
och hoppas att hon inte blir gravid.
504
00:37:24,784 --> 00:37:26,077
Det är ett ja.
505
00:37:30,873 --> 00:37:31,707
Buzz?
506
00:37:32,458 --> 00:37:35,586
- Vad skjuter du på?
- Jag vet inte. Sjökor, kanske.
507
00:37:36,295 --> 00:37:39,674
- Man får inte skjuta sjökor.
- Inte med det här skräpet.
508
00:37:41,634 --> 00:37:43,302
Söker du en charterbåt?
509
00:37:43,302 --> 00:37:45,388
Jag kan ge dig ett familjepris.
510
00:37:45,388 --> 00:37:49,392
Många motorer.
Hur snabbt rör sig fisken här?
511
00:37:49,392 --> 00:37:52,561
Du gillade att åka fort när du var liten.
512
00:37:52,561 --> 00:37:55,398
Minns du racerbilarna på Disney World?
513
00:37:56,274 --> 00:37:58,985
Hört nåt om en skottlossning
vid stranden i går kväll?
514
00:37:58,985 --> 00:38:01,195
- Varför skulle jag det?
- Du har en polisradio.
515
00:38:01,195 --> 00:38:04,448
Du kan inte alltid övervaka DEA
eller kustbevakningen.
516
00:38:04,448 --> 00:38:06,909
Inget speciellt,
ännu en natt i paradiset. Hur så?
517
00:38:06,909 --> 00:38:09,954
En kvinna hittades ihjälskjuten,
men inget på nyheterna.
518
00:38:10,913 --> 00:38:13,666
Du kanske vill veta om du blev sedd?
519
00:38:14,959 --> 00:38:17,628
- Var skulle det vara?
- Salt-Air semesterbungalows.
520
00:38:18,504 --> 00:38:21,173
Okej. Så du följer efter mig.
521
00:38:21,173 --> 00:38:24,427
Själv kan jag inte vara uppe så sent.
522
00:38:24,927 --> 00:38:26,429
Varför förfölja mig?
523
00:38:27,096 --> 00:38:30,975
Du är min son. Jag bryr mig om dig.
Det är vad fäder gör.
524
00:38:32,393 --> 00:38:34,228
"Det är vad fäder gör."
525
00:38:37,481 --> 00:38:40,401
Insamlingarna har minskat,
det är nog för att Mike inte är här.
526
00:38:40,401 --> 00:38:44,196
Han har känsla.
Matchen mot Phillies flyttades.
527
00:38:44,196 --> 00:38:46,449
Knullade Delly runt?
528
00:38:46,449 --> 00:38:48,034
Va?
529
00:38:48,951 --> 00:38:52,371
- Knullade Delly...?
- Hur skulle jag kunna veta det?
530
00:38:53,039 --> 00:38:54,457
Såg du aldrig nåt?
531
00:38:54,457 --> 00:38:57,877
Vad? Jag är aldrig med Delly.
Mike körde henne.
532
00:39:04,467 --> 00:39:05,301
Hallå där.
533
00:39:06,302 --> 00:39:09,847
- Hon var här i går kväll.
- Okej. Vad är det med henne?
534
00:39:09,847 --> 00:39:11,098
Hon är död.
535
00:39:13,351 --> 00:39:14,518
Hon levde nyss.
536
00:39:14,518 --> 00:39:16,854
Så brukar det gå till. Ja.
537
00:39:16,854 --> 00:39:18,522
Jag skulle kolla pojkvännen.
538
00:39:19,357 --> 00:39:20,441
Vilken pojkvän?
539
00:39:20,441 --> 00:39:23,486
Det brukar vara pojkvännen. Eller maken.
540
00:39:23,486 --> 00:39:27,698
Eller så träffade hon en gift kille
som lovade att lämna sin fru.
541
00:39:27,698 --> 00:39:31,118
Sen hotade tjejen att berätta,
och han flippade ur.
542
00:39:31,118 --> 00:39:32,161
Död.
543
00:39:32,912 --> 00:39:34,538
Väldigt hjälpsamt. Tack.
544
00:39:34,538 --> 00:39:35,456
Ingen orsak.
545
00:39:35,456 --> 00:39:38,209
Vi har mer om den stulna ambulansjakten
546
00:39:38,209 --> 00:39:42,546
{\an8}som ledde till att en man greps
och en annan hamnade på sjukhus.
547
00:39:43,089 --> 00:39:46,133
{\an8}Polisen kallades
till Sanford Orlandos kennelklubb
548
00:39:46,133 --> 00:39:48,386
{\an8}på grund av ett bråk på parkeringen.
549
00:39:48,386 --> 00:39:51,097
Polisen jagade den misstänkte
till den här korsningen,
550
00:39:51,097 --> 00:39:53,349
där han krockade med en ambulans,
551
00:39:53,349 --> 00:39:56,143
{\an8}stal ambulansen och körde vidare.
552
00:39:56,143 --> 00:40:00,398
{\an8}Föraren kastades ut ur bilen
och kämpar för sitt liv.
553
00:40:00,398 --> 00:40:02,191
{\an8}Fortfarande medvetslös.
554
00:40:02,191 --> 00:40:06,946
Vi vet inte om nån transporterades
i ambulansen.
555
00:40:18,207 --> 00:40:19,542
Ursäkta?
556
00:40:19,542 --> 00:40:20,668
Förlåt.
557
00:40:21,919 --> 00:40:22,795
Varsågod.
558
00:40:30,761 --> 00:40:33,222
- Jag är ledsen för det där.
- Det är okej.
559
00:40:33,222 --> 00:40:34,473
Ja, du är...
560
00:40:35,474 --> 00:40:36,600
Jag heter Mike.
561
00:40:36,600 --> 00:40:39,061
- Kul att träffas.
- Från Washington DC.
562
00:40:41,480 --> 00:40:43,482
Transportdepartementet.
563
00:40:43,482 --> 00:40:46,569
Mer specifikt, Trafiksäkerhetsverket.
564
00:40:46,569 --> 00:40:50,573
Mer specifikt,
transportavdelningen för nödsituationer.
565
00:40:50,573 --> 00:40:51,824
Din skatt i arbete.
566
00:40:53,242 --> 00:40:55,661
- Vad gör du här?
- Jag berättar gärna.
567
00:40:56,287 --> 00:40:57,413
Frukost i morgon?
568
00:40:57,413 --> 00:40:58,497
Perfekt.
569
00:40:59,915 --> 00:41:01,876
- Jag hör av mig.
- Gör det.
570
00:41:05,671 --> 00:41:08,048
Ty, varför kan du inte göra dina läxor?
571
00:41:08,048 --> 00:41:10,301
Kuratorn sa att jag behöver motivation.
572
00:41:10,301 --> 00:41:12,219
- Vad?
- Jag vill ha en parakit.
573
00:41:12,219 --> 00:41:14,346
- Vad är en parakit?
- En papegoja.
574
00:41:14,346 --> 00:41:17,516
Inga papegojor. De lever för evigt
och du matar den inte.
575
00:41:17,516 --> 00:41:20,853
- Det gör jag visst.
- Jaså? Vi kan väl fråga Paul Bunyan?
576
00:41:20,853 --> 00:41:21,979
Jag var sex år.
577
00:41:21,979 --> 00:41:24,565
Patsy, var är spaden?
Vi ska gräva upp en hamster.
578
00:41:24,565 --> 00:41:27,318
Mamma! Mamma, han gör det igen.
579
00:41:27,818 --> 00:41:29,695
Det är okej. Jag gömde spaden.
580
00:41:29,695 --> 00:41:30,613
En hamster?
581
00:41:34,033 --> 00:41:34,867
Hej.
582
00:41:38,245 --> 00:41:39,288
Vad gör du?
583
00:41:39,288 --> 00:41:41,332
Jag har en app som spårar rymdstationen.
584
00:41:42,166 --> 00:41:45,252
- Kan du se rymdstationen?
- Om ett par minuter.
585
00:41:50,883 --> 00:41:51,842
Och?
586
00:41:52,510 --> 00:41:56,931
Tog mamma hit dig från Philadelphia
för att fråga om jag knarkar?
587
00:41:58,265 --> 00:41:59,099
Jag fattar.
588
00:41:59,808 --> 00:42:01,560
Du behöver inte nån du inte känner
589
00:42:01,560 --> 00:42:03,854
som kommer var femte år
för att ge dig råd.
590
00:42:03,854 --> 00:42:04,772
Det är okej.
591
00:42:04,772 --> 00:42:07,733
Om du kan få mamma att bli sällsynt,
blir du min bästa vän.
592
00:42:10,110 --> 00:42:11,946
Men är allt okej?
593
00:42:11,946 --> 00:42:12,947
Det är bra.
594
00:42:14,240 --> 00:42:16,575
Det suger, men på ett normalt sätt.
595
00:42:18,494 --> 00:42:19,495
Bra.
596
00:42:22,414 --> 00:42:23,249
Den är här.
597
00:42:23,874 --> 00:42:24,708
Var?
598
00:42:28,128 --> 00:42:29,004
Eller hur?
599
00:42:29,755 --> 00:42:32,466
- Det är folk där inne.
- Jag vet.
600
00:42:32,466 --> 00:42:34,552
De är i konstant fritt fall.
601
00:42:39,306 --> 00:42:40,432
Jag vet hur det känns.
602
00:42:56,699 --> 00:42:58,951
- Jag ska titta på The Bachelor.
- Ta inte droger.
603
00:42:58,951 --> 00:42:59,868
Uppfattat.
604
00:43:06,917 --> 00:43:10,129
SALT AIR BUNGALOWS MORD
605
00:43:14,592 --> 00:43:17,011
- Hej.
- Vet du vad jag tittar på just nu?
606
00:43:17,803 --> 00:43:20,222
En bild på Gil Francos båt. Gissa var?
607
00:43:20,222 --> 00:43:21,140
PORT ORANGE
608
00:43:21,140 --> 00:43:22,766
- Ingen aning.
- I Florida.
609
00:43:24,435 --> 00:43:25,269
Okej.
610
00:43:26,353 --> 00:43:29,023
- Hur långt är det till Port Orange?
- Inte långt.
611
00:43:29,023 --> 00:43:30,566
Okej, så du kände Gil.
612
00:43:30,566 --> 00:43:33,193
Gil hade en båt i Florida där du är nu.
613
00:43:33,861 --> 00:43:35,863
Jag vet inte vad båten betyder.
614
00:43:35,863 --> 00:43:37,865
Just nu vet jag inte vad nåt betyder.
615
00:43:37,865 --> 00:43:40,618
Berätta bara varför
du är i Florida, snälla.
616
00:43:40,618 --> 00:43:43,287
- Affärer.
- Moss Yankov-affärer?
617
00:43:44,121 --> 00:43:45,581
Inte Gil Franco-affärer.
618
00:43:46,206 --> 00:43:49,293
Du kan skicka en bild av båten
så berättar jag vad jag hittar.
619
00:43:49,293 --> 00:43:50,878
Ska jag låta dig utreda?
620
00:43:50,878 --> 00:43:53,172
Du ville ha min hjälp.
621
00:43:53,172 --> 00:43:54,089
Okej.
622
00:43:54,089 --> 00:43:56,967
Men om du lurar mig
kommer jag att ta ner dig.
623
00:43:56,967 --> 00:43:59,428
Trevligt. Du minns våra bröllopslöften.
624
00:44:01,805 --> 00:44:05,184
- God morgon, Andy. Här.
- God morgon, Lacey. Vad är det?
625
00:44:05,184 --> 00:44:07,728
Tandlöse. Draken från den där drakfilmen.
626
00:44:07,728 --> 00:44:11,231
Du betalade Thompson för att rita
den misstänkte i bungalowskjutningen.
627
00:44:11,231 --> 00:44:12,900
Och hon ritade det här?
628
00:44:12,900 --> 00:44:16,362
På ditt skrivbord.
Den är för att visa att jag kan rita.
629
00:44:16,362 --> 00:44:19,865
- Om du ska betala någon.
- Tack. Det hjälper.
630
00:44:30,167 --> 00:44:32,002
- Chefen.
- Andy.
631
00:44:32,002 --> 00:44:33,170
Frukost?
632
00:44:33,962 --> 00:44:35,381
Nej, nej. Nej, tack.
633
00:44:36,924 --> 00:44:39,593
Jag behöver veta vad du vet
om din sons inblandning
634
00:44:39,593 --> 00:44:41,470
i en skottlossning för två kvällar sen.
635
00:44:41,470 --> 00:44:44,223
Ingenting. Kaffe åtminstone?
636
00:44:46,225 --> 00:44:50,020
Den här killen sågs
vid Salt-Airs bungalower den kvällen,
637
00:44:50,020 --> 00:44:52,064
runt tiden för skotten.
638
00:44:55,067 --> 00:44:56,276
Chefen, det är Mike.
639
00:44:58,362 --> 00:44:59,279
Det är inte han.
640
00:45:06,578 --> 00:45:09,998
För några dagar sen
bad du mig leta efter en kvinna.
641
00:45:09,998 --> 00:45:12,751
Nu var en kvinna som matchar beskrivningen
642
00:45:12,751 --> 00:45:17,506
i en bungalow där skott avlossades.
Mike sågs där med en pistol.
643
00:45:17,506 --> 00:45:21,468
- Så nån såg Mike skjuta kvinnan?
- Ingen såg honom göra det. Nej.
644
00:45:22,094 --> 00:45:23,637
Avtryck? Tecken på strid?
645
00:45:23,637 --> 00:45:27,224
- De hade städat upp innan jag kom.
-Är offret identifierat?
646
00:45:27,224 --> 00:45:29,351
- Inte än, eftersom...
- Vad?
647
00:45:31,103 --> 00:45:34,231
För att vi har inget än.
648
00:45:36,483 --> 00:45:37,818
För att klargöra det.
649
00:45:39,820 --> 00:45:41,238
Vi har en kvinna, inte död,
650
00:45:41,864 --> 00:45:44,241
och du vill utreda Mike
för att han inte dödat henne?
651
00:45:48,120 --> 00:45:51,123
Jag vet inte exakt vad som hände än. Nej.
652
00:45:51,748 --> 00:45:52,708
Jag tar reda på det.
653
00:45:53,834 --> 00:45:54,751
Och, chefen.
654
00:45:55,711 --> 00:45:59,047
Jag har tittat åt andra hållet
många gånger. Det vet du.
655
00:45:59,047 --> 00:46:03,260
Jag har gjort det så mycket
att jag har permanent nackspärr.
656
00:46:04,011 --> 00:46:07,014
Jag är lojal mot dig
och jag kommer alltid vara tacksam,
657
00:46:07,890 --> 00:46:09,141
till en viss gräns.
658
00:46:11,226 --> 00:46:12,644
Tack för att du kom.
659
00:46:22,488 --> 00:46:26,200
Jag förhandlar om ett inslag i slutet
av nyheterna, med åsikter.
660
00:46:26,200 --> 00:46:28,118
Jag kallar det: "Fox är galen."
661
00:46:28,118 --> 00:46:30,913
- Bra.
- Jag vill göra undersökande reportage.
662
00:46:30,913 --> 00:46:33,165
Efter universitetet var det min plan
663
00:46:33,165 --> 00:46:37,961
men alla ville att jag skulle vara i tv,
för mitt utseende.
664
00:46:38,462 --> 00:46:40,839
Det är svårare för attraktiva att lyckas.
665
00:46:40,839 --> 00:46:43,509
Säkert. Men det kanske
är där jag kommer in.
666
00:46:44,801 --> 00:46:47,137
Minns du stulna ambulans-storyn?
667
00:46:47,137 --> 00:46:50,474
Om det är vad jag tror,
så pratar vi nationella nyheter.
668
00:46:50,474 --> 00:46:53,185
Jag vet inte om ni gör nationella nyheter.
669
00:46:53,185 --> 00:46:56,396
- Jo. Jag gör det. Jag, ja.
- Då kan jag ge dig...
670
00:46:56,396 --> 00:46:59,399
Vad heter det i din bransch?
671
00:47:00,609 --> 00:47:02,778
- Ensamrätt.
- Just det.
672
00:47:02,778 --> 00:47:06,240
Om du kan ge mig filmen
från var den ambulansen stannade.
673
00:47:06,740 --> 00:47:07,616
Självklart.
674
00:47:08,909 --> 00:47:09,910
För en stor nyhet.
675
00:47:11,370 --> 00:47:12,412
Enorm.
676
00:47:21,171 --> 00:47:22,548
Vi kan inte göra om det.
677
00:47:22,548 --> 00:47:24,383
Nu börjas det.
678
00:47:24,383 --> 00:47:25,801
Nej, jag menar det.
679
00:47:25,801 --> 00:47:29,638
Jag försöker göra det rätta,
men gör bara fel.
680
00:47:30,514 --> 00:47:33,350
Vilket konstigt nog är exakt
hur såna som vi...
681
00:47:33,350 --> 00:47:35,769
- ...slutar hos Moss Yankov.
- Va?
682
00:47:35,769 --> 00:47:39,398
Ursäkta, jag har inte slutat nånstans.
Jag ska dra mig ur.
683
00:47:39,398 --> 00:47:41,441
Du väljer att stanna, inte jag.
684
00:47:41,441 --> 00:47:45,821
Okej, om jag får, Ers nåd, dra åt helvete.
685
00:47:48,824 --> 00:47:50,909
Vi kom hit på samma sätt.
686
00:47:50,909 --> 00:47:53,912
Moss erbjöd nåt som vi tog
och nu betalar vi för det.
687
00:47:56,748 --> 00:47:58,333
- Jaså?
- Ja.
688
00:48:00,794 --> 00:48:01,962
Men inte för alltid.
689
00:48:04,881 --> 00:48:06,508
- Inte för alltid.
- Nej.
690
00:48:07,926 --> 00:48:08,969
Inte för alltid.
691
00:48:17,019 --> 00:48:18,604
AMBULANSVIDEO FRÅN KAITLIN FOX
692
00:48:18,604 --> 00:48:20,230
TACK! RING OM DU BEHÖVER NÅT!
693
00:48:21,398 --> 00:48:23,442
{\an8}INGEN UPPKOPPLING, FÖRSÖK IGEN
694
00:49:21,333 --> 00:49:22,668
Vad i helvete?
695
00:49:33,845 --> 00:49:35,681
Polisen vet att du var vid bungalowerna.
696
00:49:37,391 --> 00:49:40,268
- Berättade du för dem?
- Nej, de har en teckning.
697
00:49:41,561 --> 00:49:45,232
Den fångar inte din överlägsna blick,
men det är ganska likt.
698
00:49:45,232 --> 00:49:47,401
- Hon var redan död.
- Bra.
699
00:49:47,401 --> 00:49:49,069
Öva på det.
700
00:49:49,069 --> 00:49:51,154
Du kom för att varna mig. Varför?
701
00:49:52,823 --> 00:49:54,408
För att ge dig ett försprång.
702
00:49:56,076 --> 00:49:58,620
På grund av din berömda beskyddarinstinkt?
703
00:49:58,620 --> 00:50:01,957
Vad sägs om så att du inte
tar med dina problem till mitt område?
704
00:50:01,957 --> 00:50:04,251
Ger jag dig problem? Skojar du?
705
00:50:04,251 --> 00:50:06,420
Vad du än gör för gangsterskit...
706
00:50:06,420 --> 00:50:08,672
Stör det din gangsterskit?
707
00:50:09,840 --> 00:50:13,468
När du var liten gillade du att åka
i bilarna i Tomorrowland.
708
00:50:13,468 --> 00:50:16,430
Vet du varför? För att de gick på spår.
709
00:50:16,430 --> 00:50:18,390
- Du behövde det.
- Din jävel.
710
00:50:18,390 --> 00:50:20,976
De sa vart du fick och inte fick åka.
711
00:50:20,976 --> 00:50:22,394
Det visste din mamma.
712
00:50:22,936 --> 00:50:24,104
Tala inte om henne.
713
00:50:24,104 --> 00:50:26,898
Därför tog hon dig till kyrkan
och lärde dig reglerna.
714
00:50:26,898 --> 00:50:30,068
- Du får inte säga hennes namn.
- Du måste sticka.
715
00:50:30,068 --> 00:50:33,405
Okej? Du har ingen kompass
och Florida har inga spår.
716
00:50:33,405 --> 00:50:35,031
En dålig kombination.
717
00:50:35,031 --> 00:50:37,117
Det är inte Disney World längre.
718
00:50:37,117 --> 00:50:40,120
Det här är den verkligaste platsen
på jorden.
719
00:50:40,120 --> 00:50:44,374
Än sen att de städade brottsplatsen,
det finns alltid bevis.
720
00:50:44,374 --> 00:50:45,292
Pappa, vänta.
721
00:50:46,793 --> 00:50:49,796
- Städades brottsplatsen?
- Andy sa det.
722
00:50:53,091 --> 00:50:54,926
Hon var aldrig i ambulansen.
723
00:50:54,926 --> 00:50:55,844
Va?
724
00:50:56,344 --> 00:51:00,056
Hon var aldrig i ambulansen,
för de gjorde sig av med kroppen.
725
00:51:00,056 --> 00:51:02,017
Fan. De städade.
726
00:51:02,017 --> 00:51:05,103
- Det var ett proffsjobb.
- Vad pratar du om?
727
00:51:06,354 --> 00:51:07,189
Ja?
728
00:51:07,189 --> 00:51:08,607
Hon är död.
729
00:51:13,236 --> 00:51:14,112
Död?
730
00:51:14,112 --> 00:51:16,281
Spela förvånad. Sätt igång.
731
00:51:18,617 --> 00:51:19,785
Är Delly död?
732
00:51:21,077 --> 00:51:23,205
Ett proffsjobb. Ett beställningsjobb.
733
00:51:23,205 --> 00:51:25,791
- Vem?
- Vem? Säg det du.
734
00:51:25,791 --> 00:51:28,752
För jag känner inga maffiamedlemmar
i Coronado Beach,
735
00:51:28,752 --> 00:51:30,962
men jag känner en i Philadelphia.
736
00:51:30,962 --> 00:51:32,422
Jag? Dra åt helvete!
737
00:51:32,422 --> 00:51:34,758
Du sa att hon inte fick komma undan.
738
00:51:34,758 --> 00:51:37,552
Det är andra gången du säger
att jag dödat nån.
739
00:51:37,552 --> 00:51:39,346
Och du förnekar det inte.
740
00:51:39,346 --> 00:51:41,640
Vad betyder "dra åt helvete"
på ditt språk?
741
00:51:41,640 --> 00:51:44,100
Jag dödade henne inte.
Du kanske dödade henne.
742
00:51:44,851 --> 00:51:47,270
Jag? Varför skulle jag döda henne?
743
00:51:47,270 --> 00:51:51,316
- Hon var min väg ut ur skulden.
- Varför jag? Jag älskar henne!
744
00:51:56,363 --> 00:51:57,197
Mike?
745
00:52:02,786 --> 00:52:04,329
- Hej.
- Jag ringer dig sen.
746
00:52:08,208 --> 00:52:09,668
Jag använde minibaren.
747
00:52:10,168 --> 00:52:11,169
Förlåt.
748
00:54:11,081 --> 00:54:13,583
Undertexter: Marie Åkerlund