1 00:00:09,259 --> 00:00:10,427 Tack, Susie. 2 00:00:11,219 --> 00:00:13,430 Jag tror jag ser nån ny här i dag. 3 00:00:13,930 --> 00:00:16,015 Vill du dela din historia? 4 00:00:18,643 --> 00:00:20,895 Visst. Jag heter Mike. 5 00:00:21,521 --> 00:00:22,355 Hasardspelare. 6 00:00:25,316 --> 00:00:26,359 Jag miste jobbet. 7 00:00:26,818 --> 00:00:28,611 Och mina vänner. Min fru. 8 00:00:31,906 --> 00:00:32,824 Det är allt. 9 00:00:35,118 --> 00:00:37,829 Jag skulle säga att du avslöjade slutet, 10 00:00:37,829 --> 00:00:39,998 men de flesta av oss har sett filmen. 11 00:00:42,459 --> 00:00:44,586 Berätta hur det började. 12 00:00:48,673 --> 00:00:49,591 Med guld. 13 00:00:52,177 --> 00:00:53,011 I en fisk. 14 00:00:58,016 --> 00:00:58,850 Och en lögn. 15 00:01:01,853 --> 00:01:03,104 - Ursäkta. - Ja? 16 00:01:03,104 --> 00:01:06,399 {\an8}Jag letar efter en hammare. Vet du nåt om hammare? 17 00:01:06,399 --> 00:01:07,317 {\an8}ETT ÅR SENARE 18 00:01:07,317 --> 00:01:09,611 Det beror på vad du ska ha den till. 19 00:01:09,611 --> 00:01:11,196 Här är en klohammare. 20 00:01:11,196 --> 00:01:12,530 Mest för snickeri. 21 00:01:13,156 --> 00:01:17,911 Det är en kulhammare för metallarbete, med en universalklo. En klubba. 22 00:01:18,453 --> 00:01:21,289 Vilken skulle vara bra för att krossa nåns ben? 23 00:01:27,837 --> 00:01:30,507 Jag känner igen dig från spelarmötet. 24 00:01:31,466 --> 00:01:33,426 Före detta spelare, Gil. 25 00:01:34,552 --> 00:01:36,012 Nån följer inte stegen. 26 00:01:37,597 --> 00:01:38,431 Gör det inte. 27 00:01:41,476 --> 00:01:43,269 Säg Moss att han ska få sina pengar. 28 00:01:43,770 --> 00:01:45,313 Jag har en förmögenhet på gång. 29 00:01:45,855 --> 00:01:47,232 Två veckor, max. 30 00:01:47,232 --> 00:01:49,651 Vi står framför en massa hammare. 31 00:01:49,651 --> 00:01:51,569 För att jag kom för att förhandla? 32 00:01:53,404 --> 00:01:57,033 Du är helt otrolig. Hur kan du göra så mot andra spelare? 33 00:01:57,033 --> 00:01:58,660 Jag är ingen snickare. 34 00:01:58,660 --> 00:01:59,828 Bara ett verktyg. 35 00:01:59,828 --> 00:02:02,205 Jag gjorde en inventering av alla mina brister 36 00:02:02,205 --> 00:02:04,374 och gottgör folk jag har felat mot. 37 00:02:04,374 --> 00:02:06,209 I det här fallet Moss Yankov. 38 00:02:07,418 --> 00:02:11,089 Så...kanske den här? 39 00:02:18,888 --> 00:02:19,806 Två veckor! 40 00:02:19,806 --> 00:02:21,516 Ge mig bara två veckor! 41 00:02:30,984 --> 00:02:32,777 Fan! 42 00:02:33,444 --> 00:02:35,780 Fan. 43 00:02:37,866 --> 00:02:39,325 Din jävla skitstövel. 44 00:02:39,325 --> 00:02:40,869 Du är inte arg på mig. 45 00:02:40,869 --> 00:02:42,579 Du är arg på dig själv. 46 00:02:57,135 --> 00:02:59,512 - Vad är det? - Det är inte det du tror. 47 00:03:00,763 --> 00:03:04,142 - Hur fan kan det inte vara det jag tror? - Du får den inte. 48 00:03:04,142 --> 00:03:06,895 Jag ger tillbaka den. Den är din. 49 00:03:07,520 --> 00:03:09,606 - Hade pantbanken kvar den? - Nej. 50 00:03:09,606 --> 00:03:12,483 Jag visade en bild av den och bad honom göra en. 51 00:03:12,483 --> 00:03:15,403 Göra en? Och du ger bara tillbaka den? 52 00:03:15,403 --> 00:03:16,863 Återbetalning. 53 00:03:16,863 --> 00:03:18,448 Det är en del av programmet. 54 00:03:19,282 --> 00:03:20,116 Okej. 55 00:03:21,659 --> 00:03:22,660 Tack. 56 00:03:27,040 --> 00:03:29,792 - Jag vill att vi börjar om. - Jag visste det. 57 00:03:29,792 --> 00:03:32,128 - Det har gått ett år... - Mike, kom igen. 58 00:03:32,128 --> 00:03:35,214 Jag spelar inte längre. Jag går på möten. Titta, jag har en nål. 59 00:03:35,214 --> 00:03:37,592 - Och förlorade en bricka. - Jag betalar skulder. 60 00:03:37,592 --> 00:03:39,636 Genom att jobba för gangstern du är skyldig? 61 00:03:43,806 --> 00:03:45,808 Det är okej. Sak samma. 62 00:03:51,147 --> 00:03:55,777 På tal om gangstrar, jag är med i en specialgrupp. 63 00:03:55,777 --> 00:03:57,779 Och Moss Yankov, han... 64 00:03:59,572 --> 00:04:00,531 Vad? 65 00:04:02,575 --> 00:04:06,287 Nej. Du tror alltid att du vet vad jag ska säga. 66 00:04:06,287 --> 00:04:08,915 - Du vill ha min hjälp med Moss. - Okej, ja. 67 00:04:08,915 --> 00:04:11,542 - För att du är på insidan. - Insidan av ingenting. 68 00:04:11,542 --> 00:04:14,796 - Han är inte värd din tid. - Jag blev nyss kriminalare. 69 00:04:14,796 --> 00:04:17,924 Som jag la på is för alla våra grejer. Dina grejer. 70 00:04:17,924 --> 00:04:20,843 - Står jag i skuld till dig? - Gör du inte det? 71 00:04:21,427 --> 00:04:24,722 Stå på rätt sida. Du är bättre än att bryta ben åt Moss. 72 00:04:24,722 --> 00:04:27,767 Nej. För det första har jag aldrig brutit ett ben. 73 00:04:29,560 --> 00:04:30,478 Tekniskt sett. 74 00:04:32,397 --> 00:04:33,940 Kalla det återbetalning. 75 00:04:38,611 --> 00:04:39,487 Okej. 76 00:04:42,031 --> 00:04:44,534 Om jag säger att jag ska tänka på det, tar du ringen då? 77 00:04:47,161 --> 00:04:50,540 Vill du verkligen ha mig tillbaka med den sortens tvång? 78 00:04:51,708 --> 00:04:52,542 Ja. 79 00:04:56,462 --> 00:04:59,299 Jag betalar tillbaka med nåt bättre än pengar. 80 00:04:59,299 --> 00:05:01,676 - Guld. - En begravd skatt. 81 00:05:03,344 --> 00:05:04,971 Skojar du? 82 00:05:04,971 --> 00:05:05,930 Den sjönk. 83 00:05:05,930 --> 00:05:08,474 - Men ja. - Sjönk den? Ja. 84 00:05:08,474 --> 00:05:11,686 År 1715 sjönk en spansk flotta 85 00:05:11,686 --> 00:05:13,813 och ett skepp sjönk utanför centrala Florida. 86 00:05:13,813 --> 00:05:15,982 Gil, gapa. 87 00:05:17,483 --> 00:05:19,027 - Vad? - Så här. Säg: 88 00:05:25,033 --> 00:05:28,911 Spotta ut det eller skit ut det. 89 00:05:28,911 --> 00:05:30,371 Nästa gång jag ser myntet 90 00:05:30,371 --> 00:05:33,041 ska det vara värt de 200 000 du är skyldig. 91 00:05:35,501 --> 00:05:36,461 Fan! 92 00:05:56,522 --> 00:05:57,398 Fan! 93 00:05:57,398 --> 00:05:58,775 Moss. 94 00:05:59,317 --> 00:06:00,485 Moss! 95 00:06:03,488 --> 00:06:04,322 Vad? 96 00:06:04,781 --> 00:06:06,908 Du skulle inte jobba sent på min födelsedag. 97 00:06:06,908 --> 00:06:08,242 Ja. Nästan klar. 98 00:06:08,242 --> 00:06:09,202 Jag med. 99 00:06:10,369 --> 00:06:11,579 Vad fin du är. 100 00:06:41,275 --> 00:06:42,985 Grattis på födelsedagen. 101 00:06:42,985 --> 00:06:44,028 Tack. 102 00:06:44,028 --> 00:06:47,281 Sen är det årsdagen, va? 103 00:06:47,281 --> 00:06:48,199 Jaså? 104 00:06:48,741 --> 00:06:49,992 Årsdagen för vad? 105 00:06:49,992 --> 00:06:51,994 Oss. Ett år. 106 00:06:51,994 --> 00:06:53,830 Vi borde bestämma vad vi ska göra. 107 00:06:53,830 --> 00:06:55,581 Kanske lämna Philly. 108 00:06:55,581 --> 00:06:57,083 Kanske Atlantic City? 109 00:06:59,585 --> 00:07:00,920 Tårtan är god. 110 00:07:00,920 --> 00:07:02,130 Hur länge sen var det? 111 00:07:02,630 --> 00:07:05,299 Eller hur? Tiden gick fort. 112 00:07:05,299 --> 00:07:06,634 Pappas begravning. 113 00:07:07,176 --> 00:07:08,261 Att jag tog över. 114 00:07:08,761 --> 00:07:13,558 Det är suddigt, men du var en klippa. 115 00:07:13,558 --> 00:07:15,017 Du hjälpte mig genom det. 116 00:07:15,017 --> 00:07:17,103 Ja. Detsamma. 117 00:07:19,564 --> 00:07:20,565 Hur som helst... 118 00:07:21,732 --> 00:07:23,443 Grattis på födelsedagen. 119 00:07:23,443 --> 00:07:24,527 Moss. 120 00:07:24,527 --> 00:07:25,778 Öppna den bara. 121 00:07:38,207 --> 00:07:39,292 Herregud. 122 00:07:39,292 --> 00:07:41,502 Fint, va? De är äkta. 123 00:07:44,297 --> 00:07:45,214 Är det ett hårstrå? 124 00:07:47,383 --> 00:07:48,426 Va? Var? 125 00:07:49,010 --> 00:07:50,803 Det är en tjejs hår i spännet. 126 00:07:50,803 --> 00:07:54,515 - Den jävla juveleraren. - Otroligt! 127 00:07:54,515 --> 00:07:56,225 Delly, sätt dig. Kom igen. 128 00:07:56,809 --> 00:07:58,186 Det är din födelsedag. 129 00:07:58,186 --> 00:08:00,021 Tacka din hälare. 130 00:08:00,021 --> 00:08:03,024 Det är begagnat, än sen? Hört talas om dödsbojuveler? 131 00:08:03,024 --> 00:08:05,902 En gång, Moss. En gång, bara en gång 132 00:08:05,902 --> 00:08:09,155 skulle jag vilja ha nåt som inte är stulet. 133 00:08:09,155 --> 00:08:10,490 Nåt speciellt. 134 00:08:10,490 --> 00:08:13,576 Nåt som ingen annan har haft. 135 00:08:14,702 --> 00:08:15,870 Delly! 136 00:08:24,086 --> 00:08:25,838 Se till att hon kommer hem ordentligt. 137 00:08:32,720 --> 00:08:35,973 Man ser aldrig det omvända. 138 00:08:35,973 --> 00:08:40,353 En man som rusar nedför gatan, en kvinna i en bil som ber honom hoppa in. 139 00:08:40,353 --> 00:08:41,771 Jag vet inte varför. 140 00:08:41,771 --> 00:08:44,690 När hon fick ut honom skulle hon gasa och aldrig se sig om. 141 00:08:44,690 --> 00:08:46,317 Kan du hoppa in? 142 00:08:47,276 --> 00:08:48,653 Kvarteret är skumt. 143 00:08:48,653 --> 00:08:50,112 Många prostituerade. 144 00:08:50,112 --> 00:08:52,156 Vad spelar en till för roll? 145 00:08:53,032 --> 00:08:54,200 Gör mig en tjänst. 146 00:08:54,200 --> 00:08:55,826 Jag är inte skyldig dig en tjänst. 147 00:08:55,826 --> 00:08:57,578 Vad sägs om att jag är skyldig dig? 148 00:09:45,167 --> 00:09:47,003 Vi sa att det inte skulle hända igen. 149 00:09:49,880 --> 00:09:51,299 Men det skulle det nog. 150 00:10:09,025 --> 00:10:09,859 Jag behöver kaffe. 151 00:10:10,943 --> 00:10:12,445 Jag måste få hem dig. 152 00:10:15,197 --> 00:10:16,907 Han pratar om dig. 153 00:10:18,326 --> 00:10:19,493 Sin egen polis. 154 00:10:20,244 --> 00:10:23,956 Som en golden retriever som bara hämtar pinnar. 155 00:10:42,975 --> 00:10:46,520 Mediumextrem ultimat vanilj med två shottar kola. 156 00:11:09,460 --> 00:11:10,294 Varsågod. 157 00:11:11,921 --> 00:11:13,464 - Nu kör jag hem dig. - Vänta. 158 00:11:16,050 --> 00:11:17,510 Vi kanske kan hitta en motorväg. 159 00:11:19,136 --> 00:11:19,970 Va? 160 00:11:19,970 --> 00:11:22,640 Du vet? Bara fortsätta, pröva lyckan. 161 00:11:26,560 --> 00:11:28,521 - Jag har plikter. - Inför Moss? Nej. 162 00:11:28,521 --> 00:11:33,109 Du förstår väl att du aldrig kommer att ta dig ifrån Moss? 163 00:11:39,824 --> 00:11:41,075 Vart leder motorvägen? 164 00:11:42,410 --> 00:11:43,411 Jag vet inte. 165 00:11:44,578 --> 00:11:45,413 Till Florida. 166 00:11:45,413 --> 00:11:46,372 Nej. 167 00:11:46,372 --> 00:11:49,834 Varför inte? Det verkar vara ett ställe som kan ge många möjligheter. 168 00:11:49,834 --> 00:11:50,751 Det är det. 169 00:11:50,751 --> 00:11:52,837 Jag fick möjligheten att åka därifrån. 170 00:11:53,504 --> 00:11:54,797 Du skojar. 171 00:11:55,840 --> 00:11:58,676 -Är du därifrån? - Ja, och jag åker inte tillbaka. 172 00:12:19,238 --> 00:12:20,239 Ja. 173 00:12:22,032 --> 00:12:23,200 Det gäller Delly. 174 00:12:24,910 --> 00:12:25,828 Vad är det? 175 00:12:25,828 --> 00:12:28,539 Du körde hem henne efter födelsedagsmiddagen. 176 00:12:29,373 --> 00:12:30,332 Det gjorde jag. Ja. 177 00:12:31,208 --> 00:12:32,334 Vad pratade ni om? 178 00:12:33,419 --> 00:12:34,879 Inget. Vi pratade inte. 179 00:12:34,879 --> 00:12:36,714 Sa hon inget alls? 180 00:12:36,714 --> 00:12:37,882 Låt mig tänka. 181 00:12:40,217 --> 00:12:41,886 Nej. Hur så? 182 00:12:44,054 --> 00:12:44,889 Hon är borta. 183 00:12:46,974 --> 00:12:48,809 - Vad menar du? - Jag menar borta. 184 00:12:49,977 --> 00:12:51,604 Jag gav henne en ny BMW. 185 00:12:51,604 --> 00:12:52,730 Vi blev sams. 186 00:12:52,730 --> 00:12:53,939 Allt var bra. 187 00:12:54,565 --> 00:12:56,108 Sen tog hon den och stack. 188 00:12:57,651 --> 00:12:58,527 Vart åkte hon? 189 00:12:58,527 --> 00:13:00,613 Coronado Beach, Florida. 190 00:13:00,613 --> 00:13:01,780 Hon fick böter. 191 00:13:01,780 --> 00:13:03,115 Rödljuskamera. 192 00:13:03,115 --> 00:13:05,534 Mejlad till mig för att bilen står i mitt namn. 193 00:13:05,534 --> 00:13:07,745 Ett till en timme senare åt andra hållet. 194 00:13:07,745 --> 00:13:09,705 Du vet vad det gör med försäkringen. 195 00:13:10,915 --> 00:13:13,542 - Vad gör hon i Florida? - Hur fan ska jag veta det? 196 00:13:13,542 --> 00:13:17,004 - Du måste bara hämta henne. - Va? Fan heller. 197 00:13:17,004 --> 00:13:17,963 Det går inte. 198 00:13:18,589 --> 00:13:20,758 - Jo. - Nej. 199 00:13:20,758 --> 00:13:23,219 - Jo... - Nej. 200 00:13:25,054 --> 00:13:27,723 Hon får inte bara lämna mig, Mike. 201 00:13:27,723 --> 00:13:28,933 Hur skulle det se ut? 202 00:13:28,933 --> 00:13:30,893 Min far hade inte släppt det, eller hur? 203 00:13:34,563 --> 00:13:35,648 Femtio tusen. 204 00:13:35,648 --> 00:13:36,982 - Va? - Av min skuld. 205 00:13:36,982 --> 00:13:39,068 Fan heller! Jag får dig att göra det gratis. 206 00:13:39,068 --> 00:13:42,363 Du kan få mig att leta gratis. Femtio tusen för att hitta henne. 207 00:13:44,156 --> 00:13:45,866 Jävla spelare. 208 00:13:47,576 --> 00:13:48,410 Okej. 209 00:13:49,537 --> 00:13:51,121 Femtio i avdrag på skulden 210 00:13:51,121 --> 00:13:54,291 eller hundra till om du misslyckas. 211 00:13:57,628 --> 00:13:58,712 Okej. 212 00:13:58,712 --> 00:14:00,381 Bra. Börja köra. 213 00:14:00,381 --> 00:14:01,924 Jag kör inte. 214 00:14:03,217 --> 00:14:04,426 Jag tar ett flyg. 215 00:14:04,426 --> 00:14:07,179 I sista minuten? Vet du vad det kostar mig? 216 00:14:07,179 --> 00:14:09,890 - Driver du med mig? - Okej. 217 00:14:09,890 --> 00:14:11,433 BILJETTER/INCHECKNING 218 00:14:11,433 --> 00:14:13,686 Men en ekonomisk hyrbil. 219 00:14:13,686 --> 00:14:14,687 Och... 220 00:14:15,688 --> 00:14:17,106 ...hon kan behöva övertalas. 221 00:14:17,106 --> 00:14:18,482 VAPEN! OLADDAT 222 00:14:18,482 --> 00:14:19,400 Nå? 223 00:14:19,400 --> 00:14:21,860 Man får inte ta med vapen på plan utan papper. 224 00:14:21,860 --> 00:14:23,070 Hur får du tag i vapen? 225 00:14:23,070 --> 00:14:26,073 Moss, det är Florida. 226 00:14:31,662 --> 00:14:33,706 När ska vi åka till Disney World? 227 00:14:33,706 --> 00:14:34,665 Ja. 228 00:14:34,665 --> 00:14:38,711 Jag sa ju att vi åker till Disney World när pappa har hämtat sin pistol. 229 00:14:55,561 --> 00:14:57,646 Välkommen till Palm's, min vän. 230 00:14:57,646 --> 00:15:01,066 Jag heter Benny. Jag är ägaren. Säg till om du vill nåt. 231 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 Du kan ta bort apostrofen. 232 00:15:03,861 --> 00:15:05,905 - Vad? -"Palm's". 233 00:15:06,989 --> 00:15:07,990 Det är possessivt. 234 00:15:08,657 --> 00:15:09,909 Ja. 235 00:15:09,909 --> 00:15:11,201 Det är min ägodel. 236 00:15:14,914 --> 00:15:16,290 Vad sägs om ett sykit? 237 00:15:24,381 --> 00:15:27,801 DURHAM COUNTYS SHERIFF JOHN KETCHER VICESHERIFF 238 00:15:33,682 --> 00:15:35,017 Din jävel. 239 00:15:39,188 --> 00:15:41,106 MOSS ÄR HON DÄR? 240 00:15:41,106 --> 00:15:43,734 ÄR DU DÄR? FICK DU RÄTT TAXA? 241 00:16:00,292 --> 00:16:01,126 Miguelón. 242 00:16:19,812 --> 00:16:20,813 Hallå! 243 00:16:48,757 --> 00:16:51,468 Hjälp! Hjälp! 244 00:16:51,468 --> 00:16:53,887 - Han försökte våldföra sig på mig! - Va? 245 00:16:53,887 --> 00:16:56,348 - Han tog sig friheter. - Det gjorde jag inte. 246 00:16:56,348 --> 00:16:57,725 Jag räddade henne. 247 00:16:57,725 --> 00:17:00,686 Var är min topp då, din perversa jävel? 248 00:17:01,478 --> 00:17:02,813 Va? 249 00:17:04,606 --> 00:17:05,441 Nej... 250 00:17:07,860 --> 00:17:09,695 Jag hämtar den. 251 00:17:19,246 --> 00:17:20,122 Hjälp! 252 00:17:21,957 --> 00:17:22,791 Mike? 253 00:17:24,293 --> 00:17:26,545 Mike? Mike? 254 00:17:27,671 --> 00:17:28,756 Mike? 255 00:17:29,506 --> 00:17:32,301 Där är han. Hej, sömntuta. 256 00:17:34,303 --> 00:17:36,680 - Patsy? - Du sa inte att du skulle komma hem. 257 00:17:36,680 --> 00:17:39,099 Det var en jobbgrej. Förlåt. Jag tänkte ringa dig. 258 00:17:39,099 --> 00:17:41,685 - Hur visste du att jag var här? - Från nyheterna. 259 00:17:41,685 --> 00:17:42,978 Teven är på på jobbet. 260 00:17:42,978 --> 00:17:46,315 Jag sa till tjejen jag jobbar med: "Det är min bror. Han ser smal ut." 261 00:17:46,315 --> 00:17:47,316 Äter du? 262 00:17:47,941 --> 00:17:50,903 Internet sa att hajen bet av din grej, men det är inte sant. 263 00:17:50,903 --> 00:17:53,530 Jag kollade. Jag tittade inte. Sköterskorna tittade. 264 00:17:53,530 --> 00:17:55,532 Vad menar du med internet? 265 00:17:57,367 --> 00:17:58,702 ORTSBO ANGRIPER STRANDBESÖKARE 266 00:17:58,702 --> 00:17:59,953 Hjälp! Hjälp! 267 00:18:01,163 --> 00:18:01,997 Hallå! 268 00:18:03,665 --> 00:18:05,959 Aj. Det lär honom en läxa. 269 00:18:05,959 --> 00:18:09,254 Sjukhuset säger att förövaren är en man från trakten... 270 00:18:09,254 --> 00:18:11,673 - ...som polisen hoppas kunna förhöra. - Fan. 271 00:18:12,800 --> 00:18:14,760 {\an8}- Varsågod. - Kan du gå? 272 00:18:14,760 --> 00:18:17,179 {\an8}- Ja. Tack för skjutsen. - Vänta, vänta. 273 00:18:21,016 --> 00:18:25,312 Tack gode Gud. Jag kan inte tro det. Du kommer väl på middag ikväll? 274 00:18:27,189 --> 00:18:28,941 Eller? Ja? Okej. 275 00:18:28,941 --> 00:18:30,818 - Hur länge stannar du? - Inte länge. 276 00:18:30,818 --> 00:18:35,155 Nej, jag måste hitta en kvinna, ge henne en försäkringscheck, och sen... 277 00:18:35,155 --> 00:18:36,365 Ja, visst. 278 00:18:38,784 --> 00:18:40,160 Vi ses ikväll. 279 00:18:56,135 --> 00:18:56,969 Hej. 280 00:18:57,553 --> 00:18:58,679 En snabb fråga. 281 00:18:58,679 --> 00:19:01,473 Varför i helvete visste jag inte att du är från Florida? 282 00:19:02,891 --> 00:19:06,395 - Har nån varit på internet? - Du, ortsbon. 283 00:19:07,479 --> 00:19:09,857 Vet du vad jag tror om varför du inte berättade? 284 00:19:10,858 --> 00:19:11,692 Varför? 285 00:19:12,734 --> 00:19:15,654 Du ville inte att jag skulle veta var din familj är. 286 00:19:21,076 --> 00:19:23,537 VISITKORT UTSKRIVNA PÅ MINUTER 287 00:19:27,624 --> 00:19:31,420 MIKE VALENTINE, FÖRSÄKRINGSKONSULT 288 00:19:35,465 --> 00:19:37,176 Mike Valentine. Vänta nu. 289 00:19:37,176 --> 00:19:38,927 Som i Sonny Valentine? 290 00:19:38,927 --> 00:19:41,096 - Min far. - Inte en chans. 291 00:19:41,638 --> 00:19:44,308 Sonny anställde mig. När han var chef. 292 00:19:44,308 --> 00:19:48,896 Det menar du inte. Jag är han från videon. Som blev biten av en haj. 293 00:19:52,649 --> 00:19:53,901 Nej. Bara benet. 294 00:19:55,110 --> 00:19:57,070 -Är du i Philly nu? - Ja. 295 00:19:57,070 --> 00:20:00,616 Vad är en oberoende försäkringskonsult? 296 00:20:00,616 --> 00:20:05,370 Det förändras. Jag spårar en kvinna. Jag måste ge henne en check. 297 00:20:05,370 --> 00:20:07,372 - Hur var namnet? - Delly West. 298 00:20:09,041 --> 00:20:11,043 Tyvärr. Jag känner henne inte. 299 00:20:12,628 --> 00:20:14,379 Okej, men du kanske kan...? 300 00:20:15,214 --> 00:20:17,591 - Kan vad? - Kolla upp henne i systemet. 301 00:20:17,591 --> 00:20:18,967 Systemet är gammalt. 302 00:20:18,967 --> 00:20:22,387 Men det är goda nyheter om din kuk. 303 00:20:22,387 --> 00:20:24,890 CORONADO BEACH-POLISEN 304 00:20:26,391 --> 00:20:27,226 Tack. 305 00:20:28,727 --> 00:20:31,772 - Tyler, lägg undan telefonen. - Jag vill veta vad läxan är. 306 00:20:31,772 --> 00:20:34,983 - Efter middagen. Lägg undan den. - Deacon, stäng av teven. 307 00:20:34,983 --> 00:20:35,901 Vi har sällskap. 308 00:20:35,901 --> 00:20:39,780 {\an8}Slukhålet som svalde flera företag i Orlando förra månaden 309 00:20:39,780 --> 00:20:41,156 {\an8}är äntligen stabilt. 310 00:20:41,156 --> 00:20:44,451 {\an8}Staden säger att reparationer kan börja tidigt nästa vecka. 311 00:20:45,202 --> 00:20:47,579 Tyler Pitts, lägg undan telefonen. 312 00:20:47,579 --> 00:20:50,415 - Okej. Jag får underkänt i matte. - Underkänt? 313 00:20:50,415 --> 00:20:52,459 Det hoppas jag inte. Du behöver matte. 314 00:20:52,459 --> 00:20:55,045 - Berätta, Mike. - Jag vet inte om hon behöver matte. 315 00:20:55,045 --> 00:20:58,298 Självklart behöver hon matte. Vad skulle jag göra utan matte? 316 00:20:58,298 --> 00:21:03,303 - Jag vet inte vad du gör, Deacon. - Jag är lantmätare. 317 00:21:03,303 --> 00:21:05,555 Jag jobbar med det slukhålet. 318 00:21:05,555 --> 00:21:10,686 Man måste kunna vinklar, linjer, geometri och mått. 319 00:21:10,686 --> 00:21:14,064 Det krävs lika mycket matte som för en NASA-forskare. 320 00:21:15,274 --> 00:21:16,692 Det är inte sant. 321 00:21:17,734 --> 00:21:20,404 Måste du kissa sittande nu? 322 00:21:20,404 --> 00:21:23,365 Den bet inte av hans grej. Gå till ditt rum. 323 00:21:30,914 --> 00:21:33,500 - Jag måste inte... - Jag vet inte var hon hörde det. 324 00:21:35,711 --> 00:21:38,630 Jäklar. När vi kom ut blåste det bort från huset. 325 00:21:38,630 --> 00:21:41,425 - Ge det en minut. - Jag har äntligen tänt den. 326 00:21:41,425 --> 00:21:42,342 Blås på mig. 327 00:21:45,178 --> 00:21:46,513 Varsågod. 328 00:21:46,513 --> 00:21:47,514 Tack. 329 00:21:49,599 --> 00:21:52,352 Du tänkte väl inte ringa? För att säga att du var hemma? 330 00:21:53,687 --> 00:21:54,563 Antagligen inte. 331 00:21:56,481 --> 00:21:58,108 Det är okej, jag fattar. 332 00:21:58,900 --> 00:22:00,027 Det är inte du. 333 00:22:00,610 --> 00:22:03,530 Det är försäkringschecken. Det är en mardröm. 334 00:22:04,614 --> 00:22:06,241 Att växa upp med vår pappa 335 00:22:06,241 --> 00:22:09,786 gav dig nog bra instinkter för när nån blåljög. 336 00:22:09,786 --> 00:22:12,664 - Jag antar det. - Ja, jag också. 337 00:22:12,664 --> 00:22:15,834 Du kanske vill ändra historien om försäkringschecken. 338 00:22:19,338 --> 00:22:20,172 Förlåt. 339 00:22:21,590 --> 00:22:24,134 Kvinnan du letar efter, vill hon bli hittad? 340 00:22:24,134 --> 00:22:25,052 Nej. 341 00:22:28,138 --> 00:22:29,056 Nån kriminell? 342 00:22:31,683 --> 00:22:33,560 Angränsande till det. 343 00:22:34,144 --> 00:22:37,147 Då kanske du borde prata med en brottsling. 344 00:23:04,382 --> 00:23:05,217 Pappa? 345 00:23:08,762 --> 00:23:10,347 Det var några år sedan. 346 00:23:10,847 --> 00:23:14,184 Om jag vetat att du ville kasta boll hade jag grävt upp min gamla handske. 347 00:23:14,810 --> 00:23:19,064 - Köpte du RJ's eller vann det på kortspel? - RJ dog av hjärncancer. 348 00:23:19,064 --> 00:23:22,776 Jag tänkte att en trevlig bar kan sysselsätta mig som pensionär. 349 00:23:22,776 --> 00:23:23,944 Pensionär? 350 00:23:24,736 --> 00:23:27,405 Affärsverksamhet, tillgång till djupt vatten. 351 00:23:27,405 --> 00:23:30,992 - Smuggling är en hobby nu. - Pensionerad med hedersbetygelser. 352 00:23:30,992 --> 00:23:33,036 Full pension som polischef. 353 00:23:33,036 --> 00:23:35,997 Jag har min plakett ovanför mitt bås på IHOP. 354 00:23:36,581 --> 00:23:37,582 Du, då? 355 00:23:41,128 --> 00:23:42,796 Jag håller öronen öppna. 356 00:23:43,755 --> 00:23:46,591 Vad är det? Nåt om ett etiskt felsteg? 357 00:23:48,301 --> 00:23:50,137 Det måste göra dig glad, va? 358 00:23:50,137 --> 00:23:54,891 -Äpplet faller bredvid trädet. - Där har du fel. 359 00:23:54,891 --> 00:23:58,562 Alla fäder vill att deras söner ska vara bättre än dem. 360 00:23:59,521 --> 00:24:00,939 Inte bara tro att han är det. 361 00:24:02,649 --> 00:24:05,485 Vad vill du? Vad behöver du? Pengar? 362 00:24:05,485 --> 00:24:08,113 - Nej. Jag har ett jobb. - Och det är? 363 00:24:08,113 --> 00:24:09,406 Att hitta en kvinna. 364 00:24:12,659 --> 00:24:13,869 Delly West. 365 00:24:16,121 --> 00:24:18,915 - Vad gör hon här? - Om jag det visste. 366 00:24:19,791 --> 00:24:21,585 Vad fan vet du? 367 00:24:22,377 --> 00:24:24,504 - Inte mycket. - Vad synd. 368 00:24:25,130 --> 00:24:27,465 Någons vanor är deras svaga punkter. 369 00:24:27,966 --> 00:24:32,053 De kan byta plats, men inte vilka de är. 370 00:24:34,556 --> 00:24:35,807 Behåll dem. 371 00:24:36,725 --> 00:24:41,271 Närhelst du vill kasta boll, finns farsan här för dig. 372 00:24:41,271 --> 00:24:43,064 DISNEY-TRANSPORT 373 00:24:45,066 --> 00:24:46,860 Lugn, du behöver ingen pistol. 374 00:24:46,860 --> 00:24:50,155 Det är min plikt som polis att bära mitt sidovapen. 375 00:24:50,155 --> 00:24:52,741 Okej. Bete dig normalt i dag. 376 00:24:53,867 --> 00:24:54,701 Okej? 377 00:25:02,626 --> 00:25:05,253 - Du tänker leta upp en pistol. - Vi ses på slottet. 378 00:25:05,253 --> 00:25:06,463 Nej, det är... 379 00:25:07,589 --> 00:25:10,091 Okej. Kom, vi går. 380 00:25:11,801 --> 00:25:12,844 Okej, tack. 381 00:25:12,844 --> 00:25:16,681 - CRESTVIEW MOTELL - SURFSIDE MOTELL, SANGRASS DOMSTOL 382 00:25:35,242 --> 00:25:36,076 Hallå? 383 00:25:36,660 --> 00:25:39,287 För att förtydliga, jag är noga med rutiner. 384 00:25:39,287 --> 00:25:41,581 Vad som är rätt och fel. 385 00:25:41,581 --> 00:25:44,084 Etik, Miranda, och så vidare. 386 00:25:44,709 --> 00:25:45,627 Förstått. 387 00:25:46,795 --> 00:25:50,590 Av respekt för chefen som gav mig jobbet 388 00:25:51,174 --> 00:25:54,386 lät jag några män leta efter den saknade kvinnans BMW. 389 00:25:56,179 --> 00:26:00,642 Men först, "försäkringscheck"-storyn är bara pinsam. 390 00:26:01,309 --> 00:26:04,396 Min arbetsgivare är orolig för kvinnans säkerhet. 391 00:26:04,396 --> 00:26:05,939 Det är jag också. 392 00:26:07,315 --> 00:26:10,151 Jag kan lova dig att hon är säkrare med mig 393 00:26:10,151 --> 00:26:12,195 än med nästa person som försöker. 394 00:26:23,456 --> 00:26:24,582 Snygg bil. 395 00:26:24,582 --> 00:26:28,545 Den kom precis. Få mil. Lika ny som en ny bil. 396 00:26:28,545 --> 00:26:30,380 - Får jag titta inuti? - Ja. 397 00:26:31,965 --> 00:26:33,883 - Du ser, den är nästan ny. - Ja. 398 00:26:35,510 --> 00:26:39,889 - Köpte den förra ägaren nåt annat? - Ja, en Lexus från 2016. 399 00:26:39,889 --> 00:26:41,683 Mycket benutrymme, va? 400 00:26:41,683 --> 00:26:43,351 Inte en insekt på stötfångaren. 401 00:26:46,187 --> 00:26:47,939 PARKERINGSBÖTER CORONADO BEACH 402 00:26:47,939 --> 00:26:50,775 4620 FLAGLER AVENUE UTGÅNGEN MÄTARE, BÖTER 403 00:26:54,988 --> 00:26:57,157 Ingen bryr sig om skiljetecken. 404 00:27:00,577 --> 00:27:02,370 - Hej. - Jag måste fråga en sak. 405 00:27:02,370 --> 00:27:03,830 Ja? 406 00:27:03,830 --> 00:27:07,250 Har du hört om den styckade kroppen som dök upp i kloaken? 407 00:27:07,250 --> 00:27:09,210 - Avfallet? - Vadå? 408 00:27:09,210 --> 00:27:12,088 Jag trodde att du skämtade. Det har jag inte. 409 00:27:13,298 --> 00:27:16,217 En kropp dumpades i ett stormavlopp. De tog in mig. 410 00:27:17,052 --> 00:27:20,930 - Jobbar du på mordroteln nu? - Nej. Offret var Gil Franco. 411 00:27:25,268 --> 00:27:26,102 Mike. 412 00:27:26,644 --> 00:27:28,772 Gilbert Franco? Känner du honom? 413 00:27:30,065 --> 00:27:31,733 Ja. Han var med i programmet. 414 00:27:31,733 --> 00:27:34,319 Ja, jag vet. Hans exfru sa det. 415 00:27:35,403 --> 00:27:36,488 Hur dog han? 416 00:27:36,488 --> 00:27:37,489 Jag väntar än. 417 00:27:37,489 --> 00:27:40,325 Men att bli styckad hjälpte inte. 418 00:27:40,325 --> 00:27:43,036 Hon sa att han stod i skuld till Moss Yankov. 419 00:27:44,204 --> 00:27:47,707 Det förklarar min inblandning. Vill du berätta om din? 420 00:27:49,417 --> 00:27:50,668 Jag har ingen. 421 00:27:50,668 --> 00:27:52,879 Kom hit och berätta vem som har det. 422 00:27:52,879 --> 00:27:54,214 Jag är inte i Philly. 423 00:27:54,214 --> 00:27:55,131 Var är du? 424 00:27:55,632 --> 00:27:57,717 - Jag var tvungen att åka till Florida. - Varför? 425 00:27:57,717 --> 00:28:00,053 Så att jag kan lämna Florida. 426 00:28:00,053 --> 00:28:01,429 Jag ogillar hur du låter. 427 00:28:01,429 --> 00:28:02,931 Träffade du din far? 428 00:28:02,931 --> 00:28:04,808 Det är okej. Lita på mig. Vi hörs. 429 00:28:24,619 --> 00:28:26,121 Spelar du? 430 00:28:27,247 --> 00:28:28,623 Han före dig lämnade den. 431 00:28:29,999 --> 00:28:31,876 VINN UPP TILL 1 000 DOLLAR! 432 00:28:42,679 --> 00:28:43,513 Nej, tack. 433 00:29:22,677 --> 00:29:25,638 - Ja? - Dödade du Gil Franco? 434 00:29:25,638 --> 00:29:26,639 Vad i helvete? 435 00:29:27,432 --> 00:29:29,934 Varför frågar du det på telefon? 436 00:29:29,934 --> 00:29:30,852 Vi hade ett avtal. 437 00:29:31,436 --> 00:29:35,565 Jag får folk att betala, ingen skadas, definitivt inte ihjälhackade. 438 00:29:35,565 --> 00:29:39,778 Allt kontrakts- eller konsultarbete mellan oss, 439 00:29:39,778 --> 00:29:43,364 som tjänster av helt laglig natur, 440 00:29:43,364 --> 00:29:45,116 såtillvida att de lägger... 441 00:29:45,742 --> 00:29:47,911 Vad heter det? Ansvaret... 442 00:29:47,911 --> 00:29:52,165 - Moss, är det här ditt första samtal? - Jag vet inget om nåt mord. 443 00:29:52,165 --> 00:29:55,460 Sluta fråga om nåt jag inte vet och gör det du ska. 444 00:29:55,460 --> 00:29:57,796 Okej, Moss. Okej. Okej. 445 00:29:57,796 --> 00:30:01,925 Du ska få tillbaka Delly, om det så är det sista jag gör. 446 00:30:03,468 --> 00:30:05,595 Tack. 447 00:30:05,595 --> 00:30:08,306 Om det så är det sista jag gör för dig, 448 00:30:08,306 --> 00:30:11,100 sen är vi kvitt. Hela min skuld. 449 00:30:11,893 --> 00:30:14,062 Får du henne, är jag fri för alltid. 450 00:30:14,062 --> 00:30:16,272 - Ja eller nej? - Okej. 451 00:30:16,272 --> 00:30:19,150 För tydlighetens skull, nästa gång du hotar min familj 452 00:30:19,150 --> 00:30:23,363 kan vi byta ut delar av dig och Gil Franco som mr Potato Head. 453 00:30:23,863 --> 00:30:24,697 Okej? 454 00:31:06,072 --> 00:31:08,908 SALT-AIR SEMESTERBUNGALOWS 455 00:31:56,039 --> 00:31:56,956 Mike? 456 00:31:59,167 --> 00:32:00,376 Vill du komma bort? 457 00:33:41,477 --> 00:33:42,437 Ja. 458 00:33:43,521 --> 00:33:44,939 Okej. Jag förstår. 459 00:34:12,759 --> 00:34:13,926 Du har böcker. 460 00:34:14,510 --> 00:34:15,344 Ja. 461 00:34:16,763 --> 00:34:18,723 Ifall jag lär mig att läsa. 462 00:34:19,432 --> 00:34:20,433 Du skrattar. 463 00:34:20,433 --> 00:34:23,644 De flesta av Moss killar kan inte läsa en stoppskylt. 464 00:34:24,312 --> 00:34:26,314 Därför tänker jag inte jobba för honom länge. 465 00:34:26,314 --> 00:34:30,109 Vad får dig att tro att din lycka är på väg att vända? 466 00:34:31,569 --> 00:34:33,071 Jag spelar inte längre. 467 00:34:37,158 --> 00:34:38,659 Det tror du väl inte, va? 468 00:34:43,081 --> 00:34:44,582 Det här var ett misstag. 469 00:34:45,541 --> 00:34:47,335 Titeln på min biografi. 470 00:34:48,419 --> 00:34:50,421 Det kommer inte att hända igen. 471 00:34:53,591 --> 00:34:54,592 Ska vi slå vad? 472 00:35:20,701 --> 00:35:22,829 - Moss? - Har du henne? 473 00:35:23,371 --> 00:35:24,372 Inte just nu. Nej. 474 00:35:24,372 --> 00:35:25,289 Såg du henne? 475 00:35:26,374 --> 00:35:27,375 Jag har telefonen. 476 00:35:28,042 --> 00:35:28,876 Va? 477 00:35:30,169 --> 00:35:33,840 - Hennes ansikte låser upp den. Koden? - Varför hennes telefon men inte henne? 478 00:35:33,840 --> 00:35:35,174 Hon glömde den i en bar. 479 00:35:35,174 --> 00:35:39,137 - Varför måste du in i hennes telefon? - Vill du inte veta varför hon är här? 480 00:35:40,138 --> 00:35:41,764 Vem hon har pratat med? 481 00:35:42,265 --> 00:35:45,434 - Hur så? Pratar hon med nån? - Jag vet inte. 482 00:35:45,434 --> 00:35:48,187 - Därför vill jag kolla mobilen. - Någon kille? 483 00:35:48,187 --> 00:35:51,691 - Jag sa att jag inte vet. - Ta reda på det då. 484 00:35:51,691 --> 00:35:54,735 Hennes ansikte behövs för att låsa upp. Kan du koden? 485 00:35:54,735 --> 00:35:57,446 Försök med M-O-S-S. 486 00:35:57,446 --> 00:36:00,700 - Ja, men om det inte är det? - Jag vet inte. Herregud. 487 00:36:00,700 --> 00:36:03,494 Det är du som är detektiv. Detektera. 488 00:36:15,256 --> 00:36:19,218 {\an8}-Är du säker att det var den här stugan? - Ja, skotten kom härifrån. 489 00:36:23,264 --> 00:36:27,685 Ljud låter konstiga på natten. Det kanske var en av de andra. 490 00:36:27,685 --> 00:36:28,728 Kanske. 491 00:36:28,728 --> 00:36:31,022 Jag har bara ägt fastigheten i 20 år, 492 00:36:31,022 --> 00:36:33,191 så jag kanske inte hittar. 493 00:36:34,859 --> 00:36:38,779 Gör det nåt om jag kollar några, för att stilla sinnet? 494 00:36:38,779 --> 00:36:42,575 Sinnesfrid är vad vi erbjuder här. 495 00:36:42,575 --> 00:36:44,535 Men jag säger vad jag såg. 496 00:36:45,036 --> 00:36:49,665 Mannen sprang ut, ambulansen kom, och sen tog de ut den stackars flickan. 497 00:36:49,665 --> 00:36:54,212 - Och den mannen såg du själv? - Ja. Knappt tre meter från mitt fönster. 498 00:36:55,463 --> 00:36:59,133 Så om jag ordnar en tecknare, kan du prata med honom. 499 00:36:59,967 --> 00:37:04,847 Min son Charles säger att jag kan prata barken av en tall. 500 00:37:05,389 --> 00:37:08,434 Han är i Atlanta. Han har bott där i några år. 501 00:37:08,434 --> 00:37:13,606 Han är där på grund av Kathy, och jag tror inte att de är så lyckliga. 502 00:37:13,606 --> 00:37:18,069 Men det är deras liv och jag kan bara önska dem lycka till 503 00:37:18,611 --> 00:37:20,738 och hoppas att hon inte blir gravid. 504 00:37:24,784 --> 00:37:26,077 Det är ett ja. 505 00:37:30,873 --> 00:37:31,707 Buzz? 506 00:37:32,458 --> 00:37:35,586 - Vad skjuter du på? - Jag vet inte. Sjökor, kanske. 507 00:37:36,295 --> 00:37:39,674 - Man får inte skjuta sjökor. - Inte med det här skräpet. 508 00:37:41,634 --> 00:37:43,302 Söker du en charterbåt? 509 00:37:43,302 --> 00:37:45,388 Jag kan ge dig ett familjepris. 510 00:37:45,388 --> 00:37:49,392 Många motorer. Hur snabbt rör sig fisken här? 511 00:37:49,392 --> 00:37:52,561 Du gillade att åka fort när du var liten. 512 00:37:52,561 --> 00:37:55,398 Minns du racerbilarna på Disney World? 513 00:37:56,274 --> 00:37:58,985 Hört nåt om en skottlossning vid stranden i går kväll? 514 00:37:58,985 --> 00:38:01,195 - Varför skulle jag det? - Du har en polisradio. 515 00:38:01,195 --> 00:38:04,448 Du kan inte alltid övervaka DEA eller kustbevakningen. 516 00:38:04,448 --> 00:38:06,909 Inget speciellt, ännu en natt i paradiset. Hur så? 517 00:38:06,909 --> 00:38:09,954 En kvinna hittades ihjälskjuten, men inget på nyheterna. 518 00:38:10,913 --> 00:38:13,666 Du kanske vill veta om du blev sedd? 519 00:38:14,959 --> 00:38:17,628 - Var skulle det vara? - Salt-Air semesterbungalows. 520 00:38:18,504 --> 00:38:21,173 Okej. Så du följer efter mig. 521 00:38:21,173 --> 00:38:24,427 Själv kan jag inte vara uppe så sent. 522 00:38:24,927 --> 00:38:26,429 Varför förfölja mig? 523 00:38:27,096 --> 00:38:30,975 Du är min son. Jag bryr mig om dig. Det är vad fäder gör. 524 00:38:32,393 --> 00:38:34,228 "Det är vad fäder gör." 525 00:38:37,481 --> 00:38:40,401 Insamlingarna har minskat, det är nog för att Mike inte är här. 526 00:38:40,401 --> 00:38:44,196 Han har känsla. Matchen mot Phillies flyttades. 527 00:38:44,196 --> 00:38:46,449 Knullade Delly runt? 528 00:38:46,449 --> 00:38:48,034 Va? 529 00:38:48,951 --> 00:38:52,371 - Knullade Delly...? - Hur skulle jag kunna veta det? 530 00:38:53,039 --> 00:38:54,457 Såg du aldrig nåt? 531 00:38:54,457 --> 00:38:57,877 Vad? Jag är aldrig med Delly. Mike körde henne. 532 00:39:04,467 --> 00:39:05,301 Hallå där. 533 00:39:06,302 --> 00:39:09,847 - Hon var här i går kväll. - Okej. Vad är det med henne? 534 00:39:09,847 --> 00:39:11,098 Hon är död. 535 00:39:13,351 --> 00:39:14,518 Hon levde nyss. 536 00:39:14,518 --> 00:39:16,854 Så brukar det gå till. Ja. 537 00:39:16,854 --> 00:39:18,522 Jag skulle kolla pojkvännen. 538 00:39:19,357 --> 00:39:20,441 Vilken pojkvän? 539 00:39:20,441 --> 00:39:23,486 Det brukar vara pojkvännen. Eller maken. 540 00:39:23,486 --> 00:39:27,698 Eller så träffade hon en gift kille som lovade att lämna sin fru. 541 00:39:27,698 --> 00:39:31,118 Sen hotade tjejen att berätta, och han flippade ur. 542 00:39:31,118 --> 00:39:32,161 Död. 543 00:39:32,912 --> 00:39:34,538 Väldigt hjälpsamt. Tack. 544 00:39:34,538 --> 00:39:35,456 Ingen orsak. 545 00:39:35,456 --> 00:39:38,209 Vi har mer om den stulna ambulansjakten 546 00:39:38,209 --> 00:39:42,546 {\an8}som ledde till att en man greps och en annan hamnade på sjukhus. 547 00:39:43,089 --> 00:39:46,133 {\an8}Polisen kallades till Sanford Orlandos kennelklubb 548 00:39:46,133 --> 00:39:48,386 {\an8}på grund av ett bråk på parkeringen. 549 00:39:48,386 --> 00:39:51,097 Polisen jagade den misstänkte till den här korsningen, 550 00:39:51,097 --> 00:39:53,349 där han krockade med en ambulans, 551 00:39:53,349 --> 00:39:56,143 {\an8}stal ambulansen och körde vidare. 552 00:39:56,143 --> 00:40:00,398 {\an8}Föraren kastades ut ur bilen och kämpar för sitt liv. 553 00:40:00,398 --> 00:40:02,191 {\an8}Fortfarande medvetslös. 554 00:40:02,191 --> 00:40:06,946 Vi vet inte om nån transporterades i ambulansen. 555 00:40:18,207 --> 00:40:19,542 Ursäkta? 556 00:40:19,542 --> 00:40:20,668 Förlåt. 557 00:40:21,919 --> 00:40:22,795 Varsågod. 558 00:40:30,761 --> 00:40:33,222 - Jag är ledsen för det där. - Det är okej. 559 00:40:33,222 --> 00:40:34,473 Ja, du är... 560 00:40:35,474 --> 00:40:36,600 Jag heter Mike. 561 00:40:36,600 --> 00:40:39,061 - Kul att träffas. - Från Washington DC. 562 00:40:41,480 --> 00:40:43,482 Transportdepartementet. 563 00:40:43,482 --> 00:40:46,569 Mer specifikt, Trafiksäkerhetsverket. 564 00:40:46,569 --> 00:40:50,573 Mer specifikt, transportavdelningen för nödsituationer. 565 00:40:50,573 --> 00:40:51,824 Din skatt i arbete. 566 00:40:53,242 --> 00:40:55,661 - Vad gör du här? - Jag berättar gärna. 567 00:40:56,287 --> 00:40:57,413 Frukost i morgon? 568 00:40:57,413 --> 00:40:58,497 Perfekt. 569 00:40:59,915 --> 00:41:01,876 - Jag hör av mig. - Gör det. 570 00:41:05,671 --> 00:41:08,048 Ty, varför kan du inte göra dina läxor? 571 00:41:08,048 --> 00:41:10,301 Kuratorn sa att jag behöver motivation. 572 00:41:10,301 --> 00:41:12,219 - Vad? - Jag vill ha en parakit. 573 00:41:12,219 --> 00:41:14,346 - Vad är en parakit? - En papegoja. 574 00:41:14,346 --> 00:41:17,516 Inga papegojor. De lever för evigt och du matar den inte. 575 00:41:17,516 --> 00:41:20,853 - Det gör jag visst. - Jaså? Vi kan väl fråga Paul Bunyan? 576 00:41:20,853 --> 00:41:21,979 Jag var sex år. 577 00:41:21,979 --> 00:41:24,565 Patsy, var är spaden? Vi ska gräva upp en hamster. 578 00:41:24,565 --> 00:41:27,318 Mamma! Mamma, han gör det igen. 579 00:41:27,818 --> 00:41:29,695 Det är okej. Jag gömde spaden. 580 00:41:29,695 --> 00:41:30,613 En hamster? 581 00:41:34,033 --> 00:41:34,867 Hej. 582 00:41:38,245 --> 00:41:39,288 Vad gör du? 583 00:41:39,288 --> 00:41:41,332 Jag har en app som spårar rymdstationen. 584 00:41:42,166 --> 00:41:45,252 - Kan du se rymdstationen? - Om ett par minuter. 585 00:41:50,883 --> 00:41:51,842 Och? 586 00:41:52,510 --> 00:41:56,931 Tog mamma hit dig från Philadelphia för att fråga om jag knarkar? 587 00:41:58,265 --> 00:41:59,099 Jag fattar. 588 00:41:59,808 --> 00:42:01,560 Du behöver inte nån du inte känner 589 00:42:01,560 --> 00:42:03,854 som kommer var femte år för att ge dig råd. 590 00:42:03,854 --> 00:42:04,772 Det är okej. 591 00:42:04,772 --> 00:42:07,733 Om du kan få mamma att bli sällsynt, blir du min bästa vän. 592 00:42:10,110 --> 00:42:11,946 Men är allt okej? 593 00:42:11,946 --> 00:42:12,947 Det är bra. 594 00:42:14,240 --> 00:42:16,575 Det suger, men på ett normalt sätt. 595 00:42:18,494 --> 00:42:19,495 Bra. 596 00:42:22,414 --> 00:42:23,249 Den är här. 597 00:42:23,874 --> 00:42:24,708 Var? 598 00:42:28,128 --> 00:42:29,004 Eller hur? 599 00:42:29,755 --> 00:42:32,466 - Det är folk där inne. - Jag vet. 600 00:42:32,466 --> 00:42:34,552 De är i konstant fritt fall. 601 00:42:39,306 --> 00:42:40,432 Jag vet hur det känns. 602 00:42:56,699 --> 00:42:58,951 - Jag ska titta på The Bachelor. - Ta inte droger. 603 00:42:58,951 --> 00:42:59,868 Uppfattat. 604 00:43:06,917 --> 00:43:10,129 SALT AIR BUNGALOWS MORD 605 00:43:14,592 --> 00:43:17,011 - Hej. - Vet du vad jag tittar på just nu? 606 00:43:17,803 --> 00:43:20,222 En bild på Gil Francos båt. Gissa var? 607 00:43:20,222 --> 00:43:21,140 PORT ORANGE 608 00:43:21,140 --> 00:43:22,766 - Ingen aning. - I Florida. 609 00:43:24,435 --> 00:43:25,269 Okej. 610 00:43:26,353 --> 00:43:29,023 - Hur långt är det till Port Orange? - Inte långt. 611 00:43:29,023 --> 00:43:30,566 Okej, så du kände Gil. 612 00:43:30,566 --> 00:43:33,193 Gil hade en båt i Florida där du är nu. 613 00:43:33,861 --> 00:43:35,863 Jag vet inte vad båten betyder. 614 00:43:35,863 --> 00:43:37,865 Just nu vet jag inte vad nåt betyder. 615 00:43:37,865 --> 00:43:40,618 Berätta bara varför du är i Florida, snälla. 616 00:43:40,618 --> 00:43:43,287 - Affärer. - Moss Yankov-affärer? 617 00:43:44,121 --> 00:43:45,581 Inte Gil Franco-affärer. 618 00:43:46,206 --> 00:43:49,293 Du kan skicka en bild av båten så berättar jag vad jag hittar. 619 00:43:49,293 --> 00:43:50,878 Ska jag låta dig utreda? 620 00:43:50,878 --> 00:43:53,172 Du ville ha min hjälp. 621 00:43:53,172 --> 00:43:54,089 Okej. 622 00:43:54,089 --> 00:43:56,967 Men om du lurar mig kommer jag att ta ner dig. 623 00:43:56,967 --> 00:43:59,428 Trevligt. Du minns våra bröllopslöften. 624 00:44:01,805 --> 00:44:05,184 - God morgon, Andy. Här. - God morgon, Lacey. Vad är det? 625 00:44:05,184 --> 00:44:07,728 Tandlöse. Draken från den där drakfilmen. 626 00:44:07,728 --> 00:44:11,231 Du betalade Thompson för att rita den misstänkte i bungalowskjutningen. 627 00:44:11,231 --> 00:44:12,900 Och hon ritade det här? 628 00:44:12,900 --> 00:44:16,362 På ditt skrivbord. Den är för att visa att jag kan rita. 629 00:44:16,362 --> 00:44:19,865 - Om du ska betala någon. - Tack. Det hjälper. 630 00:44:30,167 --> 00:44:32,002 - Chefen. - Andy. 631 00:44:32,002 --> 00:44:33,170 Frukost? 632 00:44:33,962 --> 00:44:35,381 Nej, nej. Nej, tack. 633 00:44:36,924 --> 00:44:39,593 Jag behöver veta vad du vet om din sons inblandning 634 00:44:39,593 --> 00:44:41,470 i en skottlossning för två kvällar sen. 635 00:44:41,470 --> 00:44:44,223 Ingenting. Kaffe åtminstone? 636 00:44:46,225 --> 00:44:50,020 Den här killen sågs vid Salt-Airs bungalower den kvällen, 637 00:44:50,020 --> 00:44:52,064 runt tiden för skotten. 638 00:44:55,067 --> 00:44:56,276 Chefen, det är Mike. 639 00:44:58,362 --> 00:44:59,279 Det är inte han. 640 00:45:06,578 --> 00:45:09,998 För några dagar sen bad du mig leta efter en kvinna. 641 00:45:09,998 --> 00:45:12,751 Nu var en kvinna som matchar beskrivningen 642 00:45:12,751 --> 00:45:17,506 i en bungalow där skott avlossades. Mike sågs där med en pistol. 643 00:45:17,506 --> 00:45:21,468 - Så nån såg Mike skjuta kvinnan? - Ingen såg honom göra det. Nej. 644 00:45:22,094 --> 00:45:23,637 Avtryck? Tecken på strid? 645 00:45:23,637 --> 00:45:27,224 - De hade städat upp innan jag kom. -Är offret identifierat? 646 00:45:27,224 --> 00:45:29,351 - Inte än, eftersom... - Vad? 647 00:45:31,103 --> 00:45:34,231 För att vi har inget än. 648 00:45:36,483 --> 00:45:37,818 För att klargöra det. 649 00:45:39,820 --> 00:45:41,238 Vi har en kvinna, inte död, 650 00:45:41,864 --> 00:45:44,241 och du vill utreda Mike för att han inte dödat henne? 651 00:45:48,120 --> 00:45:51,123 Jag vet inte exakt vad som hände än. Nej. 652 00:45:51,748 --> 00:45:52,708 Jag tar reda på det. 653 00:45:53,834 --> 00:45:54,751 Och, chefen. 654 00:45:55,711 --> 00:45:59,047 Jag har tittat åt andra hållet många gånger. Det vet du. 655 00:45:59,047 --> 00:46:03,260 Jag har gjort det så mycket att jag har permanent nackspärr. 656 00:46:04,011 --> 00:46:07,014 Jag är lojal mot dig och jag kommer alltid vara tacksam, 657 00:46:07,890 --> 00:46:09,141 till en viss gräns. 658 00:46:11,226 --> 00:46:12,644 Tack för att du kom. 659 00:46:22,488 --> 00:46:26,200 Jag förhandlar om ett inslag i slutet av nyheterna, med åsikter. 660 00:46:26,200 --> 00:46:28,118 Jag kallar det: "Fox är galen." 661 00:46:28,118 --> 00:46:30,913 - Bra. - Jag vill göra undersökande reportage. 662 00:46:30,913 --> 00:46:33,165 Efter universitetet var det min plan 663 00:46:33,165 --> 00:46:37,961 men alla ville att jag skulle vara i tv, för mitt utseende. 664 00:46:38,462 --> 00:46:40,839 Det är svårare för attraktiva att lyckas. 665 00:46:40,839 --> 00:46:43,509 Säkert. Men det kanske är där jag kommer in. 666 00:46:44,801 --> 00:46:47,137 Minns du stulna ambulans-storyn? 667 00:46:47,137 --> 00:46:50,474 Om det är vad jag tror, så pratar vi nationella nyheter. 668 00:46:50,474 --> 00:46:53,185 Jag vet inte om ni gör nationella nyheter. 669 00:46:53,185 --> 00:46:56,396 - Jo. Jag gör det. Jag, ja. - Då kan jag ge dig... 670 00:46:56,396 --> 00:46:59,399 Vad heter det i din bransch? 671 00:47:00,609 --> 00:47:02,778 - Ensamrätt. - Just det. 672 00:47:02,778 --> 00:47:06,240 Om du kan ge mig filmen från var den ambulansen stannade. 673 00:47:06,740 --> 00:47:07,616 Självklart. 674 00:47:08,909 --> 00:47:09,910 För en stor nyhet. 675 00:47:11,370 --> 00:47:12,412 Enorm. 676 00:47:21,171 --> 00:47:22,548 Vi kan inte göra om det. 677 00:47:22,548 --> 00:47:24,383 Nu börjas det. 678 00:47:24,383 --> 00:47:25,801 Nej, jag menar det. 679 00:47:25,801 --> 00:47:29,638 Jag försöker göra det rätta, men gör bara fel. 680 00:47:30,514 --> 00:47:33,350 Vilket konstigt nog är exakt hur såna som vi... 681 00:47:33,350 --> 00:47:35,769 - ...slutar hos Moss Yankov. - Va? 682 00:47:35,769 --> 00:47:39,398 Ursäkta, jag har inte slutat nånstans. Jag ska dra mig ur. 683 00:47:39,398 --> 00:47:41,441 Du väljer att stanna, inte jag. 684 00:47:41,441 --> 00:47:45,821 Okej, om jag får, Ers nåd, dra åt helvete. 685 00:47:48,824 --> 00:47:50,909 Vi kom hit på samma sätt. 686 00:47:50,909 --> 00:47:53,912 Moss erbjöd nåt som vi tog och nu betalar vi för det. 687 00:47:56,748 --> 00:47:58,333 - Jaså? - Ja. 688 00:48:00,794 --> 00:48:01,962 Men inte för alltid. 689 00:48:04,881 --> 00:48:06,508 - Inte för alltid. - Nej. 690 00:48:07,926 --> 00:48:08,969 Inte för alltid. 691 00:48:17,019 --> 00:48:18,604 AMBULANSVIDEO FRÅN KAITLIN FOX 692 00:48:18,604 --> 00:48:20,230 TACK! RING OM DU BEHÖVER NÅT! 693 00:48:21,398 --> 00:48:23,442 {\an8}INGEN UPPKOPPLING, FÖRSÖK IGEN 694 00:49:21,333 --> 00:49:22,668 Vad i helvete? 695 00:49:33,845 --> 00:49:35,681 Polisen vet att du var vid bungalowerna. 696 00:49:37,391 --> 00:49:40,268 - Berättade du för dem? - Nej, de har en teckning. 697 00:49:41,561 --> 00:49:45,232 Den fångar inte din överlägsna blick, men det är ganska likt. 698 00:49:45,232 --> 00:49:47,401 - Hon var redan död. - Bra. 699 00:49:47,401 --> 00:49:49,069 Öva på det. 700 00:49:49,069 --> 00:49:51,154 Du kom för att varna mig. Varför? 701 00:49:52,823 --> 00:49:54,408 För att ge dig ett försprång. 702 00:49:56,076 --> 00:49:58,620 På grund av din berömda beskyddarinstinkt? 703 00:49:58,620 --> 00:50:01,957 Vad sägs om så att du inte tar med dina problem till mitt område? 704 00:50:01,957 --> 00:50:04,251 Ger jag dig problem? Skojar du? 705 00:50:04,251 --> 00:50:06,420 Vad du än gör för gangsterskit... 706 00:50:06,420 --> 00:50:08,672 Stör det din gangsterskit? 707 00:50:09,840 --> 00:50:13,468 När du var liten gillade du att åka i bilarna i Tomorrowland. 708 00:50:13,468 --> 00:50:16,430 Vet du varför? För att de gick på spår. 709 00:50:16,430 --> 00:50:18,390 - Du behövde det. - Din jävel. 710 00:50:18,390 --> 00:50:20,976 De sa vart du fick och inte fick åka. 711 00:50:20,976 --> 00:50:22,394 Det visste din mamma. 712 00:50:22,936 --> 00:50:24,104 Tala inte om henne. 713 00:50:24,104 --> 00:50:26,898 Därför tog hon dig till kyrkan och lärde dig reglerna. 714 00:50:26,898 --> 00:50:30,068 - Du får inte säga hennes namn. - Du måste sticka. 715 00:50:30,068 --> 00:50:33,405 Okej? Du har ingen kompass och Florida har inga spår. 716 00:50:33,405 --> 00:50:35,031 En dålig kombination. 717 00:50:35,031 --> 00:50:37,117 Det är inte Disney World längre. 718 00:50:37,117 --> 00:50:40,120 Det här är den verkligaste platsen på jorden. 719 00:50:40,120 --> 00:50:44,374 Än sen att de städade brottsplatsen, det finns alltid bevis. 720 00:50:44,374 --> 00:50:45,292 Pappa, vänta. 721 00:50:46,793 --> 00:50:49,796 - Städades brottsplatsen? - Andy sa det. 722 00:50:53,091 --> 00:50:54,926 Hon var aldrig i ambulansen. 723 00:50:54,926 --> 00:50:55,844 Va? 724 00:50:56,344 --> 00:51:00,056 Hon var aldrig i ambulansen, för de gjorde sig av med kroppen. 725 00:51:00,056 --> 00:51:02,017 Fan. De städade. 726 00:51:02,017 --> 00:51:05,103 - Det var ett proffsjobb. - Vad pratar du om? 727 00:51:06,354 --> 00:51:07,189 Ja? 728 00:51:07,189 --> 00:51:08,607 Hon är död. 729 00:51:13,236 --> 00:51:14,112 Död? 730 00:51:14,112 --> 00:51:16,281 Spela förvånad. Sätt igång. 731 00:51:18,617 --> 00:51:19,785 Är Delly död? 732 00:51:21,077 --> 00:51:23,205 Ett proffsjobb. Ett beställningsjobb. 733 00:51:23,205 --> 00:51:25,791 - Vem? - Vem? Säg det du. 734 00:51:25,791 --> 00:51:28,752 För jag känner inga maffiamedlemmar i Coronado Beach, 735 00:51:28,752 --> 00:51:30,962 men jag känner en i Philadelphia. 736 00:51:30,962 --> 00:51:32,422 Jag? Dra åt helvete! 737 00:51:32,422 --> 00:51:34,758 Du sa att hon inte fick komma undan. 738 00:51:34,758 --> 00:51:37,552 Det är andra gången du säger att jag dödat nån. 739 00:51:37,552 --> 00:51:39,346 Och du förnekar det inte. 740 00:51:39,346 --> 00:51:41,640 Vad betyder "dra åt helvete" på ditt språk? 741 00:51:41,640 --> 00:51:44,100 Jag dödade henne inte. Du kanske dödade henne. 742 00:51:44,851 --> 00:51:47,270 Jag? Varför skulle jag döda henne? 743 00:51:47,270 --> 00:51:51,316 - Hon var min väg ut ur skulden. - Varför jag? Jag älskar henne! 744 00:51:56,363 --> 00:51:57,197 Mike? 745 00:52:02,786 --> 00:52:04,329 - Hej. - Jag ringer dig sen. 746 00:52:08,208 --> 00:52:09,668 Jag använde minibaren. 747 00:52:10,168 --> 00:52:11,169 Förlåt. 748 00:54:11,081 --> 00:54:13,583 Undertexter: Marie Åkerlund