1
00:00:09,259 --> 00:00:10,427
Mulțumesc, Susie.
2
00:00:11,219 --> 00:00:13,430
Cred că văd pe cineva nou azi.
3
00:00:13,888 --> 00:00:15,974
Ai vrea să ne spui povestea ta?
4
00:00:18,643 --> 00:00:20,895
Sigur. Ei bine, eu sunt Mike.
5
00:00:21,521 --> 00:00:22,355
Parior.
6
00:00:25,316 --> 00:00:26,359
Mi-am pierdut slujba.
7
00:00:26,818 --> 00:00:28,611
Mi-am pierdut prietenii. Soția.
8
00:00:31,906 --> 00:00:32,824
Atât.
9
00:00:35,118 --> 00:00:37,829
Aș zice că ne-ai divulgat finalul,
10
00:00:37,829 --> 00:00:39,998
dar majoritatea am văzut filmul.
11
00:00:42,459 --> 00:00:44,586
Eventual, spune-ne cum a început.
12
00:00:48,673 --> 00:00:49,591
Cu aur.
13
00:00:52,135 --> 00:00:53,011
Într-un pește.
14
00:00:58,016 --> 00:00:58,850
Și o minciună.
15
00:01:01,644 --> 00:01:03,104
- Mă scuzați.
- Da?
16
00:01:03,104 --> 00:01:06,357
{\an8}Scuze. Caut un ciocan.
Te pricepi cumva la ciocane?
17
00:01:06,357 --> 00:01:07,317
{\an8}DUPĂ UN AN
18
00:01:07,317 --> 00:01:08,943
Depinde la ce-ți trebuie.
19
00:01:09,652 --> 00:01:11,154
Ăsta e un ciocan de dulgherie.
20
00:01:11,154 --> 00:01:12,530
Mai ales pentru tâmplărie.
21
00:01:13,323 --> 00:01:17,911
Ciocan cu cap rotund,
clește multifuncțional, baros.
22
00:01:18,453 --> 00:01:20,955
Care ar fi bun pentru rupt piciorul cuiva?
23
00:01:27,837 --> 00:01:30,507
Te știu de la întrunirea pariorilor.
24
00:01:31,466 --> 00:01:33,426
A foștilor pariori, Gil.
25
00:01:34,511 --> 00:01:36,012
Cineva nu-și respectă programul.
26
00:01:37,597 --> 00:01:38,431
Nu e cazul.
27
00:01:41,226 --> 00:01:43,061
Zi-i lui Moss c-o să-și primească banii.
28
00:01:43,686 --> 00:01:45,271
Aștept o avere.
29
00:01:45,855 --> 00:01:47,232
În două săptămâni, cel mult.
30
00:01:47,232 --> 00:01:49,567
Suntem tot în fața unui raft
plin de ciocane.
31
00:01:49,567 --> 00:01:51,569
Asta sugerează că am venit să negociez?
32
00:01:53,404 --> 00:01:57,033
Ești o figură!
Cum poți să le faci asta altor pariori?
33
00:01:57,033 --> 00:01:58,660
Nu sunt tâmplar.
34
00:01:58,660 --> 00:01:59,828
Sunt doar o unealtă.
35
00:01:59,828 --> 00:02:02,205
Mi-am inventariat neajunsurile
36
00:02:02,205 --> 00:02:04,374
și mă revanșez
față de cei cărora le-am greșit.
37
00:02:04,374 --> 00:02:06,209
În cazul ăsta, Moss Yankov.
38
00:02:07,418 --> 00:02:11,089
Așadar... Poate ăsta?
39
00:02:18,888 --> 00:02:21,141
Două săptămâni! Dă-mi două săptămâni!
40
00:02:30,984 --> 00:02:32,777
Futu-i!
41
00:02:33,444 --> 00:02:35,780
Futu-i!
42
00:02:37,866 --> 00:02:39,325
Dobitocul dracului!
43
00:02:39,325 --> 00:02:40,785
Nu pe mine ești furios.
44
00:02:40,785 --> 00:02:42,495
Ești furios pe tine însuți.
45
00:02:57,051 --> 00:02:58,928
- Ce-i asta?
- Nu e ceea ce crezi.
46
00:03:00,763 --> 00:03:02,098
Cum dracu' să nu fie ce cred?
47
00:03:02,098 --> 00:03:03,683
Nu ți-l dau.
48
00:03:04,225 --> 00:03:06,895
Ți-l restitui. E al tău.
49
00:03:07,478 --> 00:03:09,105
Îl mai aveau la amanet?
50
00:03:09,105 --> 00:03:12,567
Nu. I-am arătat tipului o poză
și l-am pus să facă unul.
51
00:03:12,567 --> 00:03:15,403
Să facă unul? Și mi-l dai înapoi?
52
00:03:15,403 --> 00:03:16,654
Restituire.
53
00:03:16,654 --> 00:03:18,364
Face parte din program.
54
00:03:19,407 --> 00:03:22,660
Bine. Mulțumesc.
55
00:03:27,040 --> 00:03:29,834
- Vreau s-o luăm de la capăt.
- Vezi? Știam că e ce cred!
56
00:03:29,834 --> 00:03:32,128
- A trecut un an...
- Mike, încetează!
57
00:03:32,128 --> 00:03:35,214
Nu mai joc. Mă duc la întruniri.
Uite, am insignă.
58
00:03:35,214 --> 00:03:37,592
- Și ai pierdut un ecuson.
- Îmi achit datoriile.
59
00:03:37,592 --> 00:03:39,636
Lucrând la gangsterul
căruia îi ești dator?
60
00:03:43,806 --> 00:03:45,808
Nu-i nimic. Fie!
61
00:03:51,147 --> 00:03:55,777
Apropo de gangsteri,
fac parte din grupul operativ, nu?
62
00:03:55,777 --> 00:03:57,779
Și Moss Yankov a...
63
00:03:59,572 --> 00:04:00,531
Ce?
64
00:04:02,575 --> 00:04:03,409
Nu.
65
00:04:03,409 --> 00:04:06,871
Nu? Ce?
Mereu crezi că știi ce urmează să spun.
66
00:04:06,871 --> 00:04:08,915
- Vrei să te ajut cu Moss.
- Bine.
67
00:04:08,915 --> 00:04:11,542
- Pentru că ești în interior.
- Nu sunt nicăieri.
68
00:04:11,542 --> 00:04:14,963
- Nu merită să-ți pierzi timpul cu el.
- Mike, tocmai am ajuns detectiv,
69
00:04:14,963 --> 00:04:17,924
ceea ce amânasem
pentru problema noastră. A ta.
70
00:04:17,924 --> 00:04:20,843
- Zici că-ți sunt dator?
- Zici că nu?
71
00:04:21,261 --> 00:04:24,722
Fii de partea corectă!
Lasă ruptul de picioare pentru Moss.
72
00:04:24,722 --> 00:04:27,767
Nu, stai! În primul rând,
n-am rupt niciun picior.
73
00:04:29,560 --> 00:04:30,478
Teoretic.
74
00:04:32,397 --> 00:04:33,940
Atunci, zi-i restituire.
75
00:04:38,611 --> 00:04:39,487
Bine.
76
00:04:42,031 --> 00:04:44,534
Dacă zic că mă mai gândesc,
accepți inelul?
77
00:04:47,161 --> 00:04:49,998
Chiar vrei să revin
sub o asemenea constrângere?
78
00:04:51,499 --> 00:04:52,500
Da.
79
00:04:56,337 --> 00:04:58,589
Te răsplătesc cu ceva mai bun decât banii.
80
00:04:58,881 --> 00:05:00,133
Aur.
81
00:05:00,133 --> 00:05:01,676
Comori îngropate.
82
00:05:03,344 --> 00:05:04,971
Îți bați joc de mine?
83
00:05:04,971 --> 00:05:05,930
Scufundate.
84
00:05:05,930 --> 00:05:08,474
- Dar, da.
- Scufundate? Cum să nu!
85
00:05:08,474 --> 00:05:11,686
În 1715, o flotă spaniolă a fost distrusă
86
00:05:11,686 --> 00:05:13,896
și o corabie s-a scufundat
în centrul Floridei...
87
00:05:13,896 --> 00:05:16,065
Gil, deschide!
88
00:05:17,483 --> 00:05:19,027
- Ce?
- Așa. Hai...
89
00:05:24,949 --> 00:05:28,828
Poți s-o scuipi sau s-o caci.
90
00:05:28,828 --> 00:05:30,371
Când mai văd moneda aia,
91
00:05:30,371 --> 00:05:33,041
sper să valoreze cele 200 de miare
pe care mi le datorezi.
92
00:05:35,501 --> 00:05:36,461
Futu-i!
93
00:05:56,522 --> 00:05:57,398
Futu-i!
94
00:05:57,398 --> 00:05:58,691
Moss!
95
00:05:59,317 --> 00:06:00,485
Moss!
96
00:06:03,488 --> 00:06:04,322
Ce e?
97
00:06:04,781 --> 00:06:06,908
Ai spus că nu lucrezi până târziu
de ziua mea.
98
00:06:06,908 --> 00:06:08,242
Da. Aproape am terminat.
99
00:06:08,242 --> 00:06:09,202
Și eu.
100
00:06:10,369 --> 00:06:11,579
Arăți bine.
101
00:06:41,275 --> 00:06:42,985
La mulți ani!
102
00:06:42,985 --> 00:06:44,028
Mulțumesc.
103
00:06:44,028 --> 00:06:47,323
Urmează aniversarea, nu?
104
00:06:47,323 --> 00:06:48,241
Da?
105
00:06:48,699 --> 00:06:49,992
Aniversarea a ce?
106
00:06:49,992 --> 00:06:51,994
A noastră. Un an.
107
00:06:51,994 --> 00:06:53,830
Ar trebui să hotărâm ce facem.
108
00:06:53,830 --> 00:06:55,581
Poate plecăm din Philadelphia.
109
00:06:55,581 --> 00:06:57,083
Poate, în Atlantic City?
110
00:06:59,585 --> 00:07:00,920
Tortul ăsta e bun.
111
00:07:00,920 --> 00:07:02,130
Cât timp a trecut?
112
00:07:02,588 --> 00:07:05,299
Da, nu-i așa? A trecut repede.
113
00:07:05,299 --> 00:07:06,634
Înmormântarea tatei.
114
00:07:07,176 --> 00:07:08,261
Eu, cu preluarea.
115
00:07:08,761 --> 00:07:13,558
A trecut ca fulgerul,
dar tu ai fost o stâncă.
116
00:07:13,558 --> 00:07:15,017
M-ai ajutat să trec prin tot.
117
00:07:15,017 --> 00:07:17,103
Da. Și tu.
118
00:07:19,230 --> 00:07:23,443
În fine, la mulți ani!
119
00:07:23,443 --> 00:07:24,527
Moss.
120
00:07:24,527 --> 00:07:25,778
Deschide-l!
121
00:07:38,207 --> 00:07:39,292
Dumnezeule!
122
00:07:39,292 --> 00:07:41,502
Frumos, nu? Sunt veritabile.
123
00:07:44,297 --> 00:07:45,214
Ăsta e fir de păr?
124
00:07:47,383 --> 00:07:48,426
Ce? Unde?
125
00:07:49,010 --> 00:07:50,803
E păr de fată în închizătoare.
126
00:07:50,803 --> 00:07:54,515
- Magazinul naibii de bijuterii!
- Incredibil!
127
00:07:54,515 --> 00:07:56,225
Delly, stai jos. Zău așa!
128
00:07:56,809 --> 00:07:58,186
E ziua ta.
129
00:07:58,186 --> 00:08:00,021
Zi-i mersi prăduitorului.
130
00:08:00,021 --> 00:08:03,024
E la mâna a doua.
Ai auzit de bijuterii din moșteniri?
131
00:08:03,024 --> 00:08:05,902
Măcar o dată, Moss, măcar o dată,
132
00:08:05,902 --> 00:08:09,155
mi-ar plăcea să primesc ceva
care nu e furat.
133
00:08:09,155 --> 00:08:10,239
Ceva special.
134
00:08:10,573 --> 00:08:13,576
Luat doar pentru mine,
care n-a mai fost al cuiva.
135
00:08:14,702 --> 00:08:15,870
Delly!
136
00:08:24,086 --> 00:08:25,838
Vezi să ajungă cu bine acasă.
137
00:08:32,720 --> 00:08:35,973
Știi, n-o să vezi niciodată
situația pe dos.
138
00:08:35,973 --> 00:08:40,353
Un bărbat gonind pe stradă,
o femeie într-o mașină, rugându-l să urce.
139
00:08:40,353 --> 00:08:41,771
Doar că nu știu de ce.
140
00:08:41,771 --> 00:08:44,690
După ce l-a dat jos,
ea accelerează și nu mai privește înapoi.
141
00:08:44,690 --> 00:08:46,317
Poți să urci, te rog?
142
00:08:47,276 --> 00:08:48,653
Cartierul ăsta nu e grozav.
143
00:08:48,653 --> 00:08:50,112
Sunt multe prostituate.
144
00:08:50,112 --> 00:08:51,989
Da, ce contează una în plus?
145
00:08:53,032 --> 00:08:54,200
Fă-mi un serviciu.
146
00:08:54,200 --> 00:08:55,826
Nu știu să-ți fiu datoare.
147
00:08:55,826 --> 00:08:57,578
Dacă ți-aș fi eu?
148
00:09:44,917 --> 00:09:47,003
Am zis că n-o să se mai întâmple.
149
00:09:49,880 --> 00:09:51,299
Deși, probabil, așa a fost.
150
00:10:09,025 --> 00:10:09,859
Vreau cafea.
151
00:10:10,943 --> 00:10:12,445
Trebuie să te duc acasă.
152
00:10:15,197 --> 00:10:16,907
El tot vorbește despre tine.
153
00:10:18,326 --> 00:10:19,493
Propriul polițist.
154
00:10:20,244 --> 00:10:23,956
Ca un retriever auriu
care aduce bățul când i se cere.
155
00:10:42,975 --> 00:10:46,520
Medie, cu înghețată de vanilie
și două doze de caramel.
156
00:10:52,902 --> 00:10:56,113
CAFEA PRĂJITĂ
157
00:11:09,460 --> 00:11:10,294
Poftim.
158
00:11:11,504 --> 00:11:13,464
- Acum te duc acasă.
- Mike, stai!
159
00:11:16,050 --> 00:11:17,593
Poate găsim o autostradă.
160
00:11:19,136 --> 00:11:19,970
Ce?
161
00:11:19,970 --> 00:11:22,640
Mergem înainte, ne schimbăm norocul.
162
00:11:26,519 --> 00:11:28,521
- Am obligații.
- Față de Moss? Nu.
163
00:11:28,521 --> 00:11:33,109
Înțelegi că n-o să scapi niciodată
de Moss, da?
164
00:11:39,824 --> 00:11:41,075
Unde duce autostrada asta?
165
00:11:42,410 --> 00:11:43,411
Nu știu.
166
00:11:44,578 --> 00:11:45,413
În Florida.
167
00:11:45,413 --> 00:11:46,372
Nu.
168
00:11:46,372 --> 00:11:49,834
De ce nu? Pare un loc
care ne-ar putea oferi multe ocazii.
169
00:11:49,834 --> 00:11:50,751
Așa e.
170
00:11:50,751 --> 00:11:52,837
Mi-a oferit ocazia să plec.
171
00:11:53,504 --> 00:11:54,797
Glumești!
172
00:11:55,506 --> 00:11:58,384
- Ești de acolo?
- Da, și nu mă întorc.
173
00:12:18,946 --> 00:12:19,822
Da.
174
00:12:22,032 --> 00:12:23,200
E vorba despre Delly.
175
00:12:24,910 --> 00:12:25,828
Ce-i cu ea?
176
00:12:25,828 --> 00:12:28,080
Ai dus-o acasă după cina de ziua ei.
177
00:12:29,373 --> 00:12:30,332
Da. Am dus-o.
178
00:12:31,208 --> 00:12:32,334
Despre ce ați vorbit?
179
00:12:33,419 --> 00:12:34,879
Despre nimic. N-am vorbit.
180
00:12:34,879 --> 00:12:37,882
- N-a spus nimic?
- Să mă gândesc.
181
00:12:40,134 --> 00:12:41,886
Nu. De ce?
182
00:12:44,054 --> 00:12:44,889
A dispărut.
183
00:12:46,974 --> 00:12:48,809
- Cum adică?
- Adică, dispărut.
184
00:12:49,977 --> 00:12:51,604
I-am dat un BMW nou.
185
00:12:51,604 --> 00:12:52,730
Ne-am împăcat.
186
00:12:52,730 --> 00:12:53,939
Totul era minunat.
187
00:12:54,565 --> 00:12:56,108
Apoi l-a luat și a plecat.
188
00:12:57,651 --> 00:12:58,527
Unde s-a dus?
189
00:12:58,527 --> 00:13:00,613
La Coronado Beach, în Florida.
190
00:13:00,613 --> 00:13:01,780
A primit o amendă.
191
00:13:01,780 --> 00:13:03,115
A trecut pe roșu.
192
00:13:03,115 --> 00:13:05,534
Mi-a venit pe e-mail,
mașina e pe numele meu.
193
00:13:05,534 --> 00:13:07,745
Alta, după o oră, în celălalt sens.
194
00:13:07,745 --> 00:13:09,705
Știi cum afectează asta asigurarea.
195
00:13:10,915 --> 00:13:13,542
- Ce caută în Florida?
- De unde dracu' să știu?
196
00:13:13,542 --> 00:13:17,004
- Vreau doar să te duci după ea.
- Ce? În niciun caz.
197
00:13:17,004 --> 00:13:17,963
Nu pot.
198
00:13:18,589 --> 00:13:19,757
- Ba da.
- Ba nu.
199
00:13:19,757 --> 00:13:20,758
- Da.
- Nu.
200
00:13:20,758 --> 00:13:23,219
- D...
- Nu.
201
00:13:25,054 --> 00:13:27,723
Nu se poate să mă părăsească, Mike.
202
00:13:27,723 --> 00:13:28,933
Cum ți se pare?
203
00:13:28,933 --> 00:13:30,893
Tata n-ar fi renunțat, nu?
204
00:13:34,563 --> 00:13:35,648
Cincizeci de mii.
205
00:13:35,648 --> 00:13:36,982
- Ce?
- Din ce-ți datorez.
206
00:13:36,982 --> 00:13:39,068
Pe mă-ta!
Te pot obliga s-o faci pe gratis.
207
00:13:39,068 --> 00:13:42,363
Mă poți obliga s-o caut pe gratis.
Găsirea ei te va costa 50 de miare.
208
00:13:44,156 --> 00:13:45,866
Ai naibii pariori!
209
00:13:47,576 --> 00:13:48,410
Bine.
210
00:13:49,537 --> 00:13:51,121
Cincizeci mai puțin din datorie
211
00:13:51,121 --> 00:13:54,291
sau o sută în plus dacă nu reușești.
212
00:13:57,503 --> 00:13:58,379
Bine.
213
00:13:58,796 --> 00:14:00,381
Bun. Pornește!
214
00:14:00,381 --> 00:14:01,924
A, nu cu mașina.
215
00:14:03,217 --> 00:14:04,426
Iau avionul.
216
00:14:04,426 --> 00:14:07,179
Fără rezervare? Știi cât o să mă coste?
217
00:14:07,179 --> 00:14:09,848
- Îți bați joc de mine?
- Bine.
218
00:14:09,974 --> 00:14:11,433
BILETE/CHECK-IN
219
00:14:11,433 --> 00:14:13,686
Dar, mașină închiriată ieftină.
220
00:14:13,686 --> 00:14:14,687
Și...
221
00:14:15,604 --> 00:14:17,106
Poate va trebui convinsă.
222
00:14:17,106 --> 00:14:18,482
ARME - NEÎNCĂRCATE
223
00:14:18,482 --> 00:14:21,652
Deci? Dacă nu poți să iei o armă
în avion fără acte,
224
00:14:21,652 --> 00:14:23,070
de unde faci rost de armă?
225
00:14:23,070 --> 00:14:26,073
Moss, e Florida.
226
00:14:31,662 --> 00:14:33,706
Când mergem la Disney World?
227
00:14:33,706 --> 00:14:34,665
Da.
228
00:14:34,665 --> 00:14:38,711
Ți-am zis, mergem la Disney World
după ce își ia tata arma.
229
00:14:55,561 --> 00:14:57,646
Bun-venit la Palm's, prietene!
230
00:14:57,646 --> 00:15:01,066
Eu sunt Benny. Proprietarul.
Orice vrei, îmi spui.
231
00:15:01,692 --> 00:15:03,068
Ai putea elimina apostroful.
232
00:15:03,861 --> 00:15:05,905
- Ce?
- De la Palm's.
233
00:15:06,989 --> 00:15:09,491
- E posesiv.
- Da.
234
00:15:09,992 --> 00:15:11,201
E posesiunea mea.
235
00:15:14,914 --> 00:15:16,290
Ce zici de o trusă de cusut?
236
00:15:24,381 --> 00:15:27,801
JOHN KETCHER
ȘERIF ADJUNCT
237
00:15:33,682 --> 00:15:35,017
Nenorocitul!
238
00:15:39,146 --> 00:15:41,106
MOSS
E ACOLO?
239
00:15:41,106 --> 00:15:43,734
EȘTI ACOLO? AI CAZARE DE LUX?
240
00:16:00,292 --> 00:16:01,126
Miguelón.
241
00:16:19,812 --> 00:16:20,813
Hei!
242
00:16:48,757 --> 00:16:51,468
Ajutor!
243
00:16:51,468 --> 00:16:53,887
- A încercat să mă violeze!
- Ce?
244
00:16:53,887 --> 00:16:56,348
- Și-a permis prea multe.
- Ba nu.
245
00:16:56,348 --> 00:16:57,725
O salvam.
246
00:16:57,725 --> 00:17:00,686
Atunci unde mi-e sutienul, perversule?
247
00:17:01,478 --> 00:17:02,813
Ce?
248
00:17:04,606 --> 00:17:05,441
Nu.
249
00:17:07,860 --> 00:17:09,695
Îl aduc eu.
250
00:17:18,746 --> 00:17:19,955
Ajutor!
251
00:17:21,957 --> 00:17:22,791
Mike?
252
00:17:24,293 --> 00:17:26,545
Mike?
253
00:17:27,671 --> 00:17:28,756
Mike?
254
00:17:29,506 --> 00:17:32,301
Ia uite-l! Bună, somnorosule!
255
00:17:34,303 --> 00:17:36,680
- Patsy?
- Nu mi-ai spus că vii acasă.
256
00:17:36,680 --> 00:17:39,099
Sunt cu treabă. Scuze. Voiam să te sun.
257
00:17:39,099 --> 00:17:41,560
- De unde știai că sunt în spital?
- De la știri.
258
00:17:41,560 --> 00:17:43,854
Televizorul era pornit
și i-am spus colegei:
259
00:17:43,854 --> 00:17:47,316
„Ăla de la televizor e fratele meu.
Pare slab.” Mănânci?
260
00:17:47,941 --> 00:17:51,195
Pe net scrie că rechinul ți-a mâncat
scula, dar nu e adevărat.
261
00:17:51,195 --> 00:17:53,530
Nu m-am uitat. Le-am pus pe asistente.
262
00:17:53,530 --> 00:17:55,491
Cum adică, pe net?
263
00:17:57,367 --> 00:17:58,786
LOCALNIC ATACĂ FEMEIE PE PLAJĂ
264
00:17:58,786 --> 00:18:00,037
Ajutor!
265
00:18:01,163 --> 00:18:01,997
Hei!
266
00:18:03,665 --> 00:18:05,959
Au! Cred că asta o să-l învețe minte.
267
00:18:05,959 --> 00:18:09,254
Spitalul spune că atacatorul femeii
e un bărbat localnic,
268
00:18:09,254 --> 00:18:11,673
- ...pe care poliția vrea să-l interogheze.
- Fir-ar!
269
00:18:12,800 --> 00:18:14,676
{\an8}- Așa.
- Poți să mergi?
270
00:18:14,676 --> 00:18:17,179
{\an8}- Da. Mersi că m-ai adus.
- Stai!
271
00:18:20,891 --> 00:18:25,312
Slavă Domnului! Nu pot să cred.
Vii la cină diseară, nu?
272
00:18:27,189 --> 00:18:28,941
Vii? Da, bine.
273
00:18:28,941 --> 00:18:30,818
- Cât stai aici?
- Nu mult.
274
00:18:30,818 --> 00:18:34,988
Nu, trebuie s-o găsesc pe femeia asta,
să-i verific asigurarea, apoi...
275
00:18:34,988 --> 00:18:36,365
Da, sigur.
276
00:18:38,784 --> 00:18:40,160
Ne vedem diseară.
277
00:18:56,135 --> 00:18:56,969
Salut!
278
00:18:57,553 --> 00:18:58,720
O întrebare rapidă.
279
00:18:58,720 --> 00:19:01,473
De ce dracu' n-am știut
că ești din Florida?
280
00:19:02,891 --> 00:19:06,395
- Cineva a umblat pe internet, nu?
- Tu, localnicul.
281
00:19:07,479 --> 00:19:09,857
Știi de ce cred că nu mi-ai spus, Mike?
282
00:19:10,858 --> 00:19:11,692
De ce ?
283
00:19:12,734 --> 00:19:15,654
Pentru că nu voiai să știu
unde e familia ta.
284
00:19:21,076 --> 00:19:23,537
CĂRȚI DE VIZITĂ - PRINTARE RAPIDĂ
MINIMUM 500
285
00:19:27,624 --> 00:19:31,420
MIKE VALENTINE
CONSULTANT INDEPENDENT ASIGURĂRI
286
00:19:35,465 --> 00:19:37,176
Mike Valentine. Ia stai!
287
00:19:37,176 --> 00:19:38,927
Ca Sonny Valentine?
288
00:19:38,927 --> 00:19:41,096
- Tatăl meu.
- Nu se poate.
289
00:19:41,638 --> 00:19:44,308
Sonny m-a angajat. Când era șef.
290
00:19:44,308 --> 00:19:48,896
Nu mai spune! Sunt tipul din filmare.
Mușcat de rechin.
291
00:19:52,649 --> 00:19:53,901
Nu, doar piciorul.
292
00:19:55,110 --> 00:19:57,070
- Acum stai în Philadelphia?
- Da.
293
00:19:57,070 --> 00:20:00,616
Și ce e aia,
consultant independent de asigurări?
294
00:20:00,616 --> 00:20:03,243
E ceva variabil. O caut pe femeia asta.
295
00:20:03,243 --> 00:20:06,246
- Trebuie s-o verific.
- Cum o cheamă?
296
00:20:06,246 --> 00:20:07,331
Delly West.
297
00:20:08,916 --> 00:20:11,043
Îmi pare rău. N-o cunosc.
298
00:20:12,628 --> 00:20:14,379
Bine, dar n-ai putea...?
299
00:20:15,214 --> 00:20:17,591
- Ce să pot?
- S-o cauți în sistem.
300
00:20:17,591 --> 00:20:18,967
Sistemul e cam vechi.
301
00:20:18,967 --> 00:20:22,387
Și totuși, e bună vestea despre scula ta.
302
00:20:22,387 --> 00:20:24,890
POLIȚIA DIN CORONADO BEACH
303
00:20:26,391 --> 00:20:27,226
Mersi.
304
00:20:28,727 --> 00:20:31,772
- Tyler, lasă telefonul!
- Trebuie să găsesc tema.
305
00:20:31,772 --> 00:20:34,983
- O găsești după masă. Lasă-l!
- Deacon, închide televizorul!
306
00:20:34,983 --> 00:20:35,901
Avem musafiri.
307
00:20:35,901 --> 00:20:39,738
{\an8}Groapa care a înghițit luna trecută
mai multe sedii din Orlando
308
00:20:39,738 --> 00:20:41,156
{\an8}e, în sfârșit, consolidată.
309
00:20:41,156 --> 00:20:44,451
{\an8}Primăria spune că reparațiile pot începe
săptămâna viitoare.
310
00:20:45,202 --> 00:20:47,579
Tyler Pitts, lasă telefonul!
311
00:20:47,579 --> 00:20:50,415
- Bine. Cred că pic la mate.
- Pici la mate?
312
00:20:50,415 --> 00:20:52,459
Mai bine nu! Ai nevoie de matematică.
313
00:20:52,459 --> 00:20:55,045
- Zi-i tu, Mike!
- Nu știu dacă are nevoie de mate.
314
00:20:55,045 --> 00:20:58,298
Sigur că are. Uită-te la mine,
ce m-aș face fără matematică?
315
00:20:58,298 --> 00:21:03,303
- Nu știu cu ce te ocupi, Deacon.
- Sunt topograf districtual.
316
00:21:03,303 --> 00:21:05,555
Lucrez la groapa aia.
317
00:21:05,555 --> 00:21:10,686
Trebuie să știi unghiuri și linii,
geometrie și măsurători.
318
00:21:10,686 --> 00:21:14,064
Topografii au nevoie de matematică
la fel ca savanții de la NASA.
319
00:21:15,274 --> 00:21:16,692
Nu e adevărat.
320
00:21:17,734 --> 00:21:20,404
Acum trebuie să faci pipi așezat?
321
00:21:20,404 --> 00:21:23,365
Nu i-a mușcat-o. Du-te în camera ta!
322
00:21:30,872 --> 00:21:33,500
- Nu trebuie...
- Nu știu de unde a auzit asta.
323
00:21:35,585 --> 00:21:38,463
Fir-ar! Când am ieșit,
vântul bătea dinspre casă.
324
00:21:38,463 --> 00:21:41,425
- Așteaptă puțin.
- Nici gând, în sfârșit l-am aprins.
325
00:21:41,425 --> 00:21:42,342
Suflă!
326
00:21:45,095 --> 00:21:47,472
Poftim. Mulțumesc.
327
00:21:49,599 --> 00:21:52,352
N-ai fi sunat, nu?
Să-mi spui că te-ai întors în oraș?
328
00:21:53,687 --> 00:21:54,521
Probabil că nu.
329
00:21:56,481 --> 00:21:58,108
E în regulă, înțeleg.
330
00:21:58,900 --> 00:22:00,027
Nu e vina ta.
331
00:22:00,610 --> 00:22:03,530
E chestia cu verificarea asigurării.
E un coșmar.
332
00:22:04,614 --> 00:22:07,701
Michael, crescând cu tata,
probabil ți-ai format un instinct
333
00:22:07,701 --> 00:22:09,703
când cineva minte de îngheață apele.
334
00:22:09,703 --> 00:22:12,664
- Da, așa cred.
- Da, și eu.
335
00:22:12,664 --> 00:22:15,292
Poate mai ai de lucrat la povestea aia.
336
00:22:19,338 --> 00:22:20,172
Scuze.
337
00:22:21,590 --> 00:22:24,134
Femeia pe care o cauți vrea să fie găsită?
338
00:22:24,134 --> 00:22:25,052
Nu.
339
00:22:28,096 --> 00:22:29,056
Are cazier?
340
00:22:31,683 --> 00:22:33,560
Tangențial.
341
00:22:33,560 --> 00:22:36,396
Atunci poate ar trebui
să vorbești cu un infractor.
342
00:23:04,382 --> 00:23:05,217
Tată?
343
00:23:08,762 --> 00:23:10,347
Au trecut ceva ani.
344
00:23:10,847 --> 00:23:14,184
Dacă știam că vrei să ne jucăm
de-a prinselea, scoteam mănușa veche.
345
00:23:14,810 --> 00:23:19,064
- O iei de la RJ sau o câștigi la cărți?
- RJ a murit de cancer cerebral.
346
00:23:19,064 --> 00:23:22,776
M-am gândit că un băruleț drăguț
mă va ține ocupat la pensie.
347
00:23:22,776 --> 00:23:23,944
La pensie?
348
00:23:24,736 --> 00:23:27,405
Afaceri cu bani gheață,
acces la ape adânci.
349
00:23:27,405 --> 00:23:30,992
- Contrabanda e acum doar un hobby.
- M-am pensionat cu onoruri.
350
00:23:30,992 --> 00:23:33,036
Pensie de șef de poliție.
351
00:23:33,036 --> 00:23:35,997
Plăcuța mea e
deasupra separeului de la IHOP.
352
00:23:35,997 --> 00:23:37,457
Dar tu?
353
00:23:41,128 --> 00:23:42,796
Mai stau cu urechea ciulită.
354
00:23:43,672 --> 00:23:46,091
Cum au zis? O scăpare de etică?
355
00:23:48,301 --> 00:23:49,553
Cred că te bucuri, nu?
356
00:23:50,220 --> 00:23:54,891
- Așchia care cade chiar lângă copac.
- Nu. Uite, aici greșești.
357
00:23:54,891 --> 00:23:58,562
Orice tată vrea ca fiul lui
să fie mai bun decât el.
358
00:23:59,521 --> 00:24:00,939
Nu doar să creadă că e mai bun.
359
00:24:02,649 --> 00:24:05,485
Ce vrei? Ce-ți trebuie? Bani?
360
00:24:05,485 --> 00:24:08,113
- Nu. Am o treabă.
- Ce anume?
361
00:24:08,113 --> 00:24:09,406
Să găsesc o femeie.
362
00:24:12,659 --> 00:24:13,869
Pe Delly West.
363
00:24:16,121 --> 00:24:18,915
- Ce caută aici?
- Aș vrea să știu.
364
00:24:19,749 --> 00:24:21,585
Păi, ce dracu' știi?
365
00:24:22,210 --> 00:24:24,504
- Nu prea multe.
- Păcat.
366
00:24:25,130 --> 00:24:27,465
Obiceiurile unui om
sunt punctele lui slabe.
367
00:24:27,966 --> 00:24:32,053
Își poate schimba locul,
dar nu și identitatea.
368
00:24:34,556 --> 00:24:35,807
Ține-le tu.
369
00:24:36,725 --> 00:24:41,271
Când vrei să ne jucăm de-a prinselea,
tatăl tău e aici pentru tine.
370
00:24:41,271 --> 00:24:43,064
TRANSPORT CĂTRE DISNEY
371
00:24:43,064 --> 00:24:44,482
REGATUL MAGIC
372
00:24:44,482 --> 00:24:46,860
Liniștește-te, n-ai nevoie de armă.
373
00:24:46,860 --> 00:24:50,155
E datoria mea ca apărător al legii
să am arma la mine.
374
00:24:50,155 --> 00:24:52,741
Bine. Atunci poartă-te normal azi.
375
00:24:53,867 --> 00:24:54,701
Bine?
376
00:25:02,626 --> 00:25:05,253
- Te duci să-ți găsești o armă.
- Ne vedem la castel.
377
00:25:05,253 --> 00:25:06,463
Nu, e...
378
00:25:07,589 --> 00:25:10,091
Bine. Haide! Să mergem.
379
00:25:11,801 --> 00:25:12,844
Bine, mulțumesc.
380
00:25:35,242 --> 00:25:36,076
Alo?
381
00:25:36,618 --> 00:25:39,287
Ca să fie clar,
sunt un adept al procedurilor.
382
00:25:39,287 --> 00:25:41,581
Ce e corect și ce nu.
383
00:25:41,581 --> 00:25:44,084
Etica, citirea drepturilor
și așa mai departe.
384
00:25:44,709 --> 00:25:45,627
Am înțeles.
385
00:25:46,795 --> 00:25:50,590
Din respect pentru șef,
care m-a ajutat la început,
386
00:25:51,174 --> 00:25:54,386
am pus câțiva oameni
să caute BMW-ul unei femei dispărute.
387
00:25:56,179 --> 00:26:00,642
Întâi, povestea cu verificarea asigurării
te face de rușine.
388
00:26:01,309 --> 00:26:04,396
Angajatorul meu e îngrijorat
pentru siguranța ei.
389
00:26:04,396 --> 00:26:05,939
Și eu sunt.
390
00:26:07,315 --> 00:26:12,195
E mai în siguranță dacă o găsesc eu
decât dacă o mai caută cineva.
391
00:26:23,456 --> 00:26:24,582
Frumoasă mașină!
392
00:26:24,582 --> 00:26:28,545
Tocmai a sosit. Kilometraj bun.
E nouă, cât de nouă poți cumpăra.
393
00:26:28,545 --> 00:26:30,380
- Pot să văd înăuntru?
- Da.
394
00:26:31,965 --> 00:26:33,883
- Vezi, e aproape nouă.
- Da.
395
00:26:35,510 --> 00:26:39,889
- Fostul proprietar a cumpărat altceva?
- Da, am pus-o într-un Lexus din 2016.
396
00:26:39,889 --> 00:26:41,683
Mult loc pentru picioare, nu?
397
00:26:41,683 --> 00:26:43,351
Nicio zgârietură pe bară.
398
00:26:46,187 --> 00:26:47,939
AMENDĂ PARCARE
399
00:26:47,939 --> 00:26:50,775
INFRACȚIUNE: TIMP EXPIRAT
AMENDĂ 35 $
400
00:26:53,320 --> 00:26:54,904
BAR - GATORS TAIL
401
00:26:54,904 --> 00:26:57,157
Nimănui nu-i pasă de punctuație.
402
00:27:00,577 --> 00:27:02,370
- Salut!
- Trebuie să te întreb ceva.
403
00:27:02,370 --> 00:27:03,830
Da?
404
00:27:03,830 --> 00:27:07,250
Ai auzit de cadavrul dezmembrat
găsit în canal?
405
00:27:07,250 --> 00:27:09,210
- S-a scurs!
- Ce?
406
00:27:09,210 --> 00:27:12,088
Credeam că spui o glumă. Nu, n-am auzit.
407
00:27:13,298 --> 00:27:16,217
Cineva a aruncat un cadavru într-un canal.
M-au chemat pe mine.
408
00:27:17,052 --> 00:27:20,930
- Acum lucrezi la Omucideri?
- Nu. Victima e Gil Franco.
409
00:27:25,268 --> 00:27:26,102
Mike!
410
00:27:26,644 --> 00:27:28,772
Gilbert Franco. Îl cunoști?
411
00:27:30,065 --> 00:27:31,733
Da. Era în program.
412
00:27:31,733 --> 00:27:34,319
Da, știu. Mi-a spus fosta lui soție.
413
00:27:35,403 --> 00:27:37,489
- Cum a murit?
- Încă așteptăm.
414
00:27:37,489 --> 00:27:40,325
Dar faptul că a fost ciopârțit
nu i-a ajutat.
415
00:27:40,325 --> 00:27:43,036
Ea zice că-i era dator lui Moss Yankov.
416
00:27:44,287 --> 00:27:48,291
Așa se explică implicarea mea.
Vrei să-mi spui despre a ta?
417
00:27:49,417 --> 00:27:50,668
N-am niciuna.
418
00:27:50,668 --> 00:27:52,879
Ce-ar fi să vii aici să-mi spui?
419
00:27:52,879 --> 00:27:55,131
- Nu sunt în Philly.
- Unde ești?
420
00:27:55,673 --> 00:27:57,717
- A trebuit să merg în Florida.
- De ce?
421
00:27:57,717 --> 00:28:00,053
Ca să pot pleca din Florida.
422
00:28:00,053 --> 00:28:01,429
Nu-mi place vocea ta.
423
00:28:01,429 --> 00:28:02,889
Te-ai văzut cu tatăl tău?
424
00:28:02,889 --> 00:28:04,808
E bine. Ai încredere. Vorbim mai târziu.
425
00:28:24,577 --> 00:28:26,204
Le ai cu jocurile de noroc?
426
00:28:27,247 --> 00:28:28,498
L-a lăsat cel de dinainte.
427
00:28:29,999 --> 00:28:31,876
PIRATE COVE
CÂȘTIGĂ PÂNĂ LA 1.000 $!
428
00:28:42,679 --> 00:28:43,513
Nu, mulțumesc.
429
00:29:22,677 --> 00:29:25,638
- Da?
- Tu l-ai ucis pe Gil Franco?
430
00:29:25,638 --> 00:29:26,639
Ce pana mea?
431
00:29:27,432 --> 00:29:29,934
De ce mă întrebi asta la telefon?
432
00:29:29,934 --> 00:29:30,852
Am avut un târg.
433
00:29:31,436 --> 00:29:35,482
Îi fac pe băieți să plătească,
nimeni nu e rănit, nimeni nu e ciopârțit.
434
00:29:35,482 --> 00:29:39,778
Futu-i! Orice contract
sau consultanță între noi,
435
00:29:39,778 --> 00:29:43,364
de exemplu pentru servicii
de o natură în totalitate legală,
436
00:29:43,364 --> 00:29:44,783
în măsura în care pun...
437
00:29:45,575 --> 00:29:47,911
Cum se numește? Obligația...
438
00:29:47,911 --> 00:29:52,165
- E prima dată când vorbești la telefon?
- Nu știu să fi fost omorât cineva.
439
00:29:52,165 --> 00:29:55,460
Nu mă mai întreba ce nu știu
și fă ce te-am trimis să faci!
440
00:29:55,460 --> 00:29:57,796
Bine, Moss. Bine.
441
00:29:57,796 --> 00:30:01,925
Ți-o aduc înapoi pe Delly,
chiar dacă e ultimul lucru pe care-l fac.
442
00:30:03,468 --> 00:30:05,595
Mulțumesc.
443
00:30:05,595 --> 00:30:08,306
Acum, chiar dacă e ultimul lucru
pe care-l fac pentru tine.
444
00:30:08,306 --> 00:30:11,100
Dacă fac asta, suntem chit.
Toată datoria mea.
445
00:30:11,893 --> 00:30:14,062
O aduc înapoi,
rămân curat pentru totdeauna.
446
00:30:14,062 --> 00:30:16,272
- Da sau nu?
- Bine.
447
00:30:16,272 --> 00:30:19,150
Ca să fie clar,
când îmi mai ameninți familia,
448
00:30:19,150 --> 00:30:23,363
facem schimb de părți din tine
și Gil Franco, ca dnul Cap-de-Cartof.
449
00:30:23,863 --> 00:30:24,697
Ne-am înțeles?
450
00:31:06,072 --> 00:31:08,700
BUNGALOW-URI DE VACANȚĂ
SALT-AIR - 1/2 CAMERE
451
00:31:56,039 --> 00:31:56,956
Mike?
452
00:31:59,167 --> 00:32:00,376
Vrei să plecăm?
453
00:33:41,477 --> 00:33:42,437
Da.
454
00:33:43,521 --> 00:33:44,856
Bine. Am înțeles.
455
00:34:12,759 --> 00:34:13,926
Ai cărți?
456
00:34:13,926 --> 00:34:15,053
Da.
457
00:34:16,763 --> 00:34:18,723
Pentru cazul în care învăț să citesc.
458
00:34:19,348 --> 00:34:20,433
Râzi.
459
00:34:20,433 --> 00:34:23,644
Oamenii lui Moss nu știu să citească
nici semne de circulație.
460
00:34:24,312 --> 00:34:26,314
N-o să lucrez mult pentru el.
461
00:34:26,314 --> 00:34:30,109
Ce te face să crezi
că ți se schimbă norocul?
462
00:34:31,569 --> 00:34:33,071
Nu mai joc.
463
00:34:37,158 --> 00:34:38,659
Nu crezi, nu?
464
00:34:43,081 --> 00:34:44,582
A fost o greșeală.
465
00:34:45,541 --> 00:34:47,335
E titlul autobiografiei mele.
466
00:34:48,461 --> 00:34:50,421
N-o să se mai întâmple, bine?
467
00:34:53,591 --> 00:34:54,592
Punem pariu?
468
00:35:20,701 --> 00:35:22,829
- Moss?
- Ai găsit-o?
469
00:35:23,371 --> 00:35:24,372
Nu încă. Nu.
470
00:35:24,372 --> 00:35:25,289
Ai văzut-o?
471
00:35:26,374 --> 00:35:27,375
Am telefonul ei.
472
00:35:28,042 --> 00:35:28,876
Ce?
473
00:35:30,169 --> 00:35:33,840
- Are deblocare facială. Codul?
- Cum de ai telefonul ei și nu pe ea?
474
00:35:33,840 --> 00:35:35,174
L-a lăsat într-un bar.
475
00:35:35,174 --> 00:35:39,137
- De ce trebuie să-i verifici telefonul?
- Nu vrei să știi ce caută aici?
476
00:35:40,138 --> 00:35:41,764
Cu cine a vorbit?
477
00:35:42,265 --> 00:35:45,434
- De ce? Vorbește cu cineva?
- Nu știu.
478
00:35:45,434 --> 00:35:48,187
- De asta vreau să-i intru în telefon.
- Ce? Un tip?
479
00:35:48,187 --> 00:35:51,691
- Am zis că nu știu.
- Intră-i în telefon și află!
480
00:35:51,691 --> 00:35:54,652
E nevoie de fața ei
pentru deblocare. Codul?
481
00:35:54,652 --> 00:35:57,446
Încearcă M-O-S-S.
482
00:35:57,446 --> 00:36:00,700
- Sigur, dar dacă nu e?
- Nu știu. Doamne, Dumnezeule!
483
00:36:00,700 --> 00:36:03,494
Tu ești detectivul. Detectează, naibii!
484
00:36:15,256 --> 00:36:18,759
{\an8}- Sigur asta e cabana?
- Împușcăturile s-au auzit de aici.
485
00:36:23,264 --> 00:36:27,685
Pentru că noaptea se aud aiurea.
Poate a fost una dintre celelalte.
486
00:36:27,685 --> 00:36:30,938
Poate, eu am proprietatea asta
doar de 20 de ani,
487
00:36:30,938 --> 00:36:33,191
așa că poate nu mă orientez prea bine.
488
00:36:34,859 --> 00:36:38,779
Te superi dacă mă uit prin câteva,
ca să am conștiința împăcată?
489
00:36:38,779 --> 00:36:42,575
Nu. Aici oferim liniște sufletească.
490
00:36:42,575 --> 00:36:44,535
Dar îți spun ce am văzut.
491
00:36:45,036 --> 00:36:49,665
Bărbatul a fugit, a venit ambulanța
și au luat-o pe biata fată.
492
00:36:49,665 --> 00:36:54,212
- Și tipul? L-ai văzut cu ochii tăi?
- Da. La trei metri de fereastra mea.
493
00:36:55,379 --> 00:36:59,133
Dacă-ți aduc un desenator,
poți să vorbești cu el.
494
00:36:59,967 --> 00:37:04,847
Fiul meu, Charles, spune că vorbesc
ca o moară stricată, așa că...
495
00:37:05,389 --> 00:37:08,434
E în Atlanta. E acolo de ani de zile.
496
00:37:08,434 --> 00:37:13,606
E acolo din cauza lui Kathy aia
și nu cred că sunt foarte fericiți.
497
00:37:13,606 --> 00:37:18,069
Dar e viața lor și nu pot
decât să le doresc tot binele
498
00:37:18,611 --> 00:37:20,738
și să sper că nu rămâne însărcinată.
499
00:37:24,784 --> 00:37:26,077
Asta înseamnă da.
500
00:37:30,873 --> 00:37:31,707
Buzz?
501
00:37:32,458 --> 00:37:35,336
- În ce tragi?
- Nu știu. În lamantini, poate.
502
00:37:36,295 --> 00:37:39,674
- N-ai voie să împuști lamantini.
- Nu cu rabla asta.
503
00:37:41,634 --> 00:37:45,388
Cauți o cursă? Pot să-ți dau tariful
pentru prieteni și familie.
504
00:37:45,388 --> 00:37:49,392
Multe motoare.
Cât de repede se mișcă peștii pe aici?
505
00:37:49,392 --> 00:37:52,561
Îți plăcea să mergi cu viteză
când erai mic.
506
00:37:52,561 --> 00:37:54,814
Mai știi mașinile alea mari și albe?
507
00:37:56,190 --> 00:37:58,734
Ai auzit ceva despre împușcături pe plajă?
508
00:37:58,734 --> 00:38:01,195
- De ce aș auzi?
- Ai scaner.
509
00:38:01,195 --> 00:38:04,365
Nu poți monitoriza mereu
Narcoticele sau Paza de Coastă.
510
00:38:04,365 --> 00:38:06,909
Nimic special,
doar încă o noapte în paradis. De ce?
511
00:38:06,909 --> 00:38:09,954
Au găsit o femeie împușcată mortal
și nu s-a dat nimic la știri.
512
00:38:10,913 --> 00:38:13,666
Poate vrei să știi dacă ai fost văzut?
513
00:38:14,959 --> 00:38:17,628
- Unde anume?
- La bungalow-urile Salt-Air.
514
00:38:18,504 --> 00:38:21,173
Bine. Așadar, mă urmărești.
515
00:38:21,173 --> 00:38:24,427
Eu, personal, nu.
Nu pot să stau treaz atât de târziu.
516
00:38:24,927 --> 00:38:26,429
De ce ai pus să fiu urmărit?
517
00:38:27,096 --> 00:38:30,975
Ești fiul meu.
Țin la tine. Asta fac tații.
518
00:38:32,310 --> 00:38:33,686
„Asta fac tații.”
519
00:38:37,481 --> 00:38:40,401
Nu mai avem încasări,
dar asta din cauză că Mike nu e aici.
520
00:38:40,401 --> 00:38:44,196
Tipul se pricepe.
Coada s-a mutat la jocurile din Philly.
521
00:38:44,196 --> 00:38:46,449
Delly m-a înșelat?
522
00:38:46,449 --> 00:38:48,034
Ce?
523
00:38:48,951 --> 00:38:52,371
- Delly m-a...?
- Nu. Mă rog... De unde să știu?
524
00:38:53,039 --> 00:38:54,457
N-ai văzut nimic?
525
00:38:54,457 --> 00:38:57,877
Ce să văd? Nu sunt niciodată cu Delly.
Mike e singurul care a condus-o.
526
00:39:04,467 --> 00:39:05,301
Bună!
527
00:39:06,302 --> 00:39:09,847
- Femeia asta a fost aici aseară.
- Bine. Ce-i cu ea?
528
00:39:09,847 --> 00:39:11,098
E moartă.
529
00:39:13,351 --> 00:39:14,518
Tocmai era vie.
530
00:39:14,518 --> 00:39:16,854
De obicei, asta e ordinea. Da.
531
00:39:16,854 --> 00:39:18,522
Eu l-aș cerceta pe iubit.
532
00:39:19,273 --> 00:39:22,026
- Ce?
- De obicei, iubitul e de vină.
533
00:39:22,026 --> 00:39:23,361
Sau soțul.
534
00:39:23,361 --> 00:39:27,531
Sau umbla cu unul însurat care a zis
că-și părăsește soția. N-a făcut-o.
535
00:39:27,531 --> 00:39:30,618
Apoi fata asta l-a amenințat
că-i spune și el s-a speriat.
536
00:39:31,202 --> 00:39:32,161
De moarte.
537
00:39:32,912 --> 00:39:34,538
Foarte util. Mulțumesc.
538
00:39:34,538 --> 00:39:35,456
Cu plăcere.
539
00:39:35,456 --> 00:39:38,209
Revenim cu detalii
despre urmărirea ambulanței furate
540
00:39:38,209 --> 00:39:42,546
{\an8}care a dus la arestarea unui bărbat
și la internarea altuia în spital.
541
00:39:43,089 --> 00:39:46,133
{\an8}Polițiștii au fost chemați
la clubul canin Sanford Orlando
542
00:39:46,133 --> 00:39:48,386
{\an8}pentru o altercație în parcare.
543
00:39:48,386 --> 00:39:51,097
Poliția l-a urmărit pe suspect
până la intersecția aceasta,
544
00:39:51,097 --> 00:39:53,349
unde s-a ciocnit cu o ambulanță,
545
00:39:53,349 --> 00:39:56,143
{\an8}pe care apoi a furat-o
și și-a continuat drumul.
546
00:39:56,143 --> 00:40:00,398
{\an8}Șoferul a fost aruncat din mașină
și acum se luptă pentru viață,
547
00:40:00,398 --> 00:40:02,191
{\an8}încă inconștient.
548
00:40:02,191 --> 00:40:06,946
Nu se știe dacă era cineva transportat
cu ambulanța în acel moment.
549
00:40:18,207 --> 00:40:19,542
Îmi dai voie?
550
00:40:19,542 --> 00:40:20,668
A, scuze.
551
00:40:21,919 --> 00:40:22,795
Te rog, du-te!
552
00:40:30,761 --> 00:40:32,763
- Îmi pare rău.
- Nu-i nimic.
553
00:40:33,305 --> 00:40:34,473
A, da, tu ești...
554
00:40:35,433 --> 00:40:36,600
Eu sunt Mike.
555
00:40:36,600 --> 00:40:39,061
- Îmi pare bine.
- Din Washington, D.C.
556
00:40:41,480 --> 00:40:43,482
Departamentul de Transporturi al S.U.A.
557
00:40:43,482 --> 00:40:46,569
Mai exact,
Departamentul pentru Siguranța Rutieră.
558
00:40:46,569 --> 00:40:50,573
Și mai exact,
Departamentul de Servicii de Urgență.
559
00:40:50,573 --> 00:40:51,824
Impozitele la locul lor.
560
00:40:53,117 --> 00:40:55,661
- Ce te aduce aici?
- Am multe de spus.
561
00:40:56,287 --> 00:40:57,413
Luăm micul dejun mâine?
562
00:40:57,413 --> 00:40:58,497
Perfect.
563
00:40:59,915 --> 00:41:01,876
- Ținem legătura.
- Chiar te rog.
564
00:41:05,671 --> 00:41:08,048
Ty, de ce nu-ți faci temele?
565
00:41:08,048 --> 00:41:10,301
Îndrumătorul zice
că-mi trebuie stimulente.
566
00:41:10,301 --> 00:41:12,219
- Ce stimulente?
- Vreau un peruș.
567
00:41:12,219 --> 00:41:14,346
- Ce e ăla peruș?
- Un papagal.
568
00:41:14,346 --> 00:41:17,516
Papagali, nu. Trăiesc mult,
iar tu n-o să-l hrănești.
569
00:41:17,516 --> 00:41:20,269
- Ba da.
- Serios? Întreabă-l pe Paul Bunyan.
570
00:41:20,269 --> 00:41:21,979
Aveam șase ani.
571
00:41:21,979 --> 00:41:24,523
Patsy, lopata?
Mergem să dezgropăm un hamster.
572
00:41:24,523 --> 00:41:27,318
Mamă, iar face asta.
573
00:41:27,818 --> 00:41:29,236
E în regulă, am ascuns lopata.
574
00:41:29,778 --> 00:41:30,613
Un hamster?
575
00:41:34,033 --> 00:41:34,867
Hei!
576
00:41:38,787 --> 00:41:41,248
- Ce faci?
- Urmăresc stația spațială cu o aplicație.
577
00:41:42,166 --> 00:41:45,252
- Vezi stația spațială?
- Peste câteva minute.
578
00:41:50,758 --> 00:41:51,842
Deci?
579
00:41:52,510 --> 00:41:56,931
Mama te-a adus tocmai din Philadelphia
ca să mă întrebi dacă iau droguri?
580
00:41:58,265 --> 00:41:59,099
Înțeleg.
581
00:41:59,808 --> 00:42:01,560
N-ai nevoie de un necunoscut
582
00:42:01,560 --> 00:42:03,854
să vină o dată la cinci ani
să-ți dea sfaturi.
583
00:42:03,854 --> 00:42:07,441
Dacă o incluzi pe mama în asta,
îmi ești cel mai bun prieten.
584
00:42:10,110 --> 00:42:12,821
- Dar e totul în regulă?
- E bine.
585
00:42:14,240 --> 00:42:16,575
Adică e nașpa, dar la modul normal.
586
00:42:18,494 --> 00:42:19,495
Bine.
587
00:42:22,414 --> 00:42:23,249
E aici.
588
00:42:23,874 --> 00:42:24,708
Unde?
589
00:42:28,128 --> 00:42:29,004
Nu?
590
00:42:29,755 --> 00:42:32,466
- Sunt oameni înăuntru.
- Știu.
591
00:42:32,466 --> 00:42:34,552
Sunt mereu în cădere liberă.
592
00:42:39,306 --> 00:42:40,432
Cunosc sentimentul.
593
00:42:56,699 --> 00:42:58,951
- Mă duc să văd Burlacul.
- Să nu te droghezi!
594
00:42:58,951 --> 00:42:59,868
Am înțeles.
595
00:43:06,917 --> 00:43:10,129
CRIMĂ ÎN BUNGALOW-URILE SALT-AIR
596
00:43:14,592 --> 00:43:17,011
- Bună!
- Știi la ce mă uit acum?
597
00:43:17,803 --> 00:43:20,639
La o poză cu barca lui Gil Franco.
Ghici unde!
598
00:43:21,223 --> 00:43:22,766
- Habar n-am.
- În Florida.
599
00:43:24,435 --> 00:43:25,269
Bine.
600
00:43:26,353 --> 00:43:29,023
- Cât de departe e Port Orange de tine?
- Nu prea departe.
601
00:43:29,023 --> 00:43:30,649
Deci îl cunoșteai pe Gil.
602
00:43:30,649 --> 00:43:33,193
Gil avea o barcă în Florida,
unde ești tu acum.
603
00:43:33,861 --> 00:43:35,863
Iris, nu știu ce înseamnă barca.
604
00:43:35,863 --> 00:43:37,865
Acum nu știu ce înseamnă nimic.
605
00:43:37,865 --> 00:43:40,618
Spune-mi ce cauți în Florida, te rog.
606
00:43:40,618 --> 00:43:43,287
- Treburi.
- Treburi cu Moss Yankov?
607
00:43:44,121 --> 00:43:45,581
Nu cu Gil Franco.
608
00:43:46,206 --> 00:43:49,126
Dar poți să-mi trimiți o poză
și-ți spun ce aflu.
609
00:43:49,126 --> 00:43:53,130
- Să te las să investighezi?
- Ai vrut să te ajut.
610
00:43:53,130 --> 00:43:54,089
Bine.
611
00:43:54,089 --> 00:43:56,967
Dar dacă mă tragi în piept,
jur că te distrug!
612
00:43:56,967 --> 00:43:59,428
Drăguț! Ții minte jurămintele noastre.
613
00:44:01,805 --> 00:44:05,184
- 'Neața, Andy! Poftim.
- 'Neața, Lacey! Ce-i asta?
614
00:44:05,184 --> 00:44:07,728
Știrbul. Dragonul din filmul cu dragoni.
615
00:44:07,728 --> 00:44:11,231
L-ai plătit pe Thompson
să schițeze suspectul din bungalow.
616
00:44:11,231 --> 00:44:12,900
Și asta e ce a desenat?
617
00:44:12,900 --> 00:44:16,362
Nu, pe-aia ți-a lăsat-o pe birou,
asta e ca să-ți arăt că știu să desenez,
618
00:44:16,362 --> 00:44:19,865
- ...dacă e să plătești pe cineva.
- Mersi. Mă ajută.
619
00:44:30,167 --> 00:44:32,002
- Șefule.
- Andy.
620
00:44:32,002 --> 00:44:33,170
Micul dejun?
621
00:44:33,962 --> 00:44:35,381
Nu, mulțumesc.
622
00:44:36,924 --> 00:44:39,593
Vreau să aflu ce știi
despre implicarea fiului tău
623
00:44:39,593 --> 00:44:41,470
în atacul armat de alaltăseară.
624
00:44:41,470 --> 00:44:44,223
Absolut nimic. Măcar o cafea?
625
00:44:46,225 --> 00:44:50,020
Omul ăsta a fost văzut în noaptea aia
la bungalow-urile Salt-Air,
626
00:44:50,020 --> 00:44:52,064
cam pe la ora când s-a tras.
627
00:44:55,067 --> 00:44:56,276
Șefule, ăla e Mike.
628
00:44:58,362 --> 00:44:59,279
Nu e el.
629
00:45:06,578 --> 00:45:09,998
Acum câteva zile
m-ai pus să caut o femeie,
630
00:45:09,998 --> 00:45:12,751
iar acum o femeie cu aceeași descriere
631
00:45:12,751 --> 00:45:17,506
era într-un bungalow unde s-a tras
și unde a fost văzut Mike cu o armă.
632
00:45:17,506 --> 00:45:21,593
- L-a văzut cineva pe Mike împușcând-o?
- Nu l-a văzut făcând-o. Nu.
633
00:45:22,094 --> 00:45:23,637
Amprente? Urme de luptă?
634
00:45:23,637 --> 00:45:27,224
- Făcuseră curat înainte să ajung eu.
- A identificat cineva victima?
635
00:45:27,224 --> 00:45:29,351
- Încă nu, fiindcă...
- Fiindcă?
636
00:45:31,103 --> 00:45:34,231
Pentru că încă nu avem așa ceva.
637
00:45:36,483 --> 00:45:37,818
Ca să clarificăm...
638
00:45:39,695 --> 00:45:41,196
avem o femeie care nu e moartă
639
00:45:41,864 --> 00:45:44,241
și vrei să-l anchetezi pe Mike
că n-a omorât-o?
640
00:45:48,120 --> 00:45:51,123
Încă nu știu exact ce s-a întâmplat. Nu.
641
00:45:51,748 --> 00:45:52,708
Dar voi afla.
642
00:45:53,834 --> 00:45:54,751
Și, șefule...
643
00:45:55,711 --> 00:45:58,839
M-am făcut destul că nu văd. Știi asta.
644
00:45:58,839 --> 00:46:03,260
M-am făcut că nu văd de atâtea ori,
încât am un cârcel la gât permanent.
645
00:46:04,011 --> 00:46:07,014
Știi că-ți sunt loial
și-ți voi fi recunoscător...
646
00:46:07,890 --> 00:46:09,141
până la un punct.
647
00:46:11,226 --> 00:46:12,436
Mersi că ai venit.
648
00:46:22,488 --> 00:46:26,200
Negociez pentru un segment
la finalul știrilor, pentru opinii.
649
00:46:26,200 --> 00:46:28,118
L-am numit „Nebună ca Fox”.
650
00:46:28,118 --> 00:46:30,913
- E bine.
- Vreau să fac investigații.
651
00:46:30,913 --> 00:46:33,207
Fiind absolventă a facultății Georgia,
așa ar fi,
652
00:46:33,207 --> 00:46:35,667
dar toți m-au împins să apar în direct,
la cum arăt.
653
00:46:35,667 --> 00:46:37,544
Până la urmă, am cedat.
654
00:46:38,420 --> 00:46:40,839
E mai greu pentru persoanele atrăgătoare
să avanseze.
655
00:46:40,839 --> 00:46:43,509
Sunt sigur. Dar poate aici intervin eu.
656
00:46:44,801 --> 00:46:47,137
Mai știi povestea cu ambulanța furată?
657
00:46:47,137 --> 00:46:49,973
Dacă e ce cred eu, e o știre națională.
658
00:46:50,516 --> 00:46:53,185
Nici nu știu dacă dați știri naționale.
659
00:46:53,185 --> 00:46:56,396
- Ba dăm. Eu dau. Eu, da.
- Atunci pot să-ți dau...
660
00:46:56,396 --> 00:46:59,399
Cum se numește în branșa ta?
661
00:47:00,609 --> 00:47:02,778
- Exclusivitatea.
- Asta e.
662
00:47:02,778 --> 00:47:06,240
Dacă-mi poți da filmarea de la locul
unde s-a oprit ambulanța furată.
663
00:47:06,740 --> 00:47:07,616
Sigur.
664
00:47:08,909 --> 00:47:09,910
Pentru o știre mare!
665
00:47:11,370 --> 00:47:12,412
Enormă.
666
00:47:21,171 --> 00:47:24,383
- Nu se poate s-o facem din nou.
-Of, iar începem.
667
00:47:24,383 --> 00:47:25,801
Nu, vorbesc serios.
668
00:47:25,801 --> 00:47:29,304
Încerc să fac ce trebuie,
dar tot fac ce nu trebuie.
669
00:47:30,514 --> 00:47:33,350
Ceea ce, ciudat, sunt indicațiile
pentru ca oamenii ca noi
670
00:47:33,350 --> 00:47:35,769
- ...să ajungă la Moss Yankov.
- Ce?
671
00:47:35,769 --> 00:47:39,398
Îmi pare rău, n-am ajuns nicăieri. Eu ies.
672
00:47:39,398 --> 00:47:41,441
Tu alegi să rămâi, nu eu.
673
00:47:41,441 --> 00:47:45,821
Dacă-mi permiți, Măria Ta, du-te-n mă-ta!
674
00:47:48,824 --> 00:47:50,909
Am ajuns aici exact la fel.
675
00:47:50,909 --> 00:47:53,870
Moss ne-a oferit ceva,
am acceptat și plătim.
676
00:47:56,748 --> 00:47:58,333
- Da?
- Da.
677
00:48:00,794 --> 00:48:01,962
Dar nu la infinit.
678
00:48:04,881 --> 00:48:06,508
- Nu la infinit.
- Nu.
679
00:48:07,926 --> 00:48:08,969
Nu la infinit.
680
00:48:17,019 --> 00:48:18,604
FILM CU AMBULANȚA
DE LA KAITLIN FOX
681
00:48:18,604 --> 00:48:20,272
MERSI!
SUNĂ DACĂ AI NEVOIE DE CEVA!
682
00:48:20,272 --> 00:48:21,315
AMBULANȚĂBRUT.MOV
683
00:48:21,315 --> 00:48:23,442
{\an8}VERIFICĂ-ȚI CONEXIUNEA
ȘI ÎNCEARCĂ DIN NOU
684
00:49:14,993 --> 00:49:16,995
VIDEO AMBULANȚĂ
685
00:49:21,333 --> 00:49:22,668
Ce naiba?
686
00:49:33,762 --> 00:49:35,681
Poliția știe că ai fost la bungalow-uri.
687
00:49:37,391 --> 00:49:40,268
- Le-ai spus tu?
- Nu, au un portret-robot.
688
00:49:41,561 --> 00:49:45,232
Nu-ți surprinde privirea aia superioară,
dar asemănarea e bună.
689
00:49:45,232 --> 00:49:47,401
- Era deja moartă.
- Bine.
690
00:49:47,401 --> 00:49:49,069
Exersează asta.
691
00:49:49,069 --> 00:49:51,154
Ai venit să mă previi. De ce?
692
00:49:52,823 --> 00:49:54,408
Să-ți dau un avans.
693
00:49:56,076 --> 00:49:58,620
Datorită instinctului protector
pentru care ești celebru?
694
00:49:58,620 --> 00:50:01,957
Ce-ar fi să nu-mi faci probleme?
695
00:50:01,957 --> 00:50:04,251
Eu îți fac probleme? Râzi de mine?
696
00:50:04,251 --> 00:50:06,420
Și porcăria asta de gangsteri...
697
00:50:06,420 --> 00:50:08,672
Care se amestecă
în porcăriile tale de gangster.
698
00:50:09,840 --> 00:50:13,468
Când erai mic, îți plăcea să mergi
cu mașinile alea în Tomorrowland.
699
00:50:13,468 --> 00:50:16,430
Știi de ce? Pentru că erau pe șine.
700
00:50:16,430 --> 00:50:18,390
- Aveai nevoie de asta.
- Al naibii!
701
00:50:18,390 --> 00:50:20,976
Îți spuneau unde poți merge și unde nu.
702
00:50:20,976 --> 00:50:22,394
Mama ta știa asta.
703
00:50:22,936 --> 00:50:25,355
- Nu vorbi despre ea.
- Te-a dus la biserică.
704
00:50:25,355 --> 00:50:28,150
- Te-a învățat regulile.
- N-ai voie să-i spui numele.
705
00:50:28,150 --> 00:50:30,068
Trebuie să pleci.
706
00:50:30,068 --> 00:50:33,363
Bine? Pentru că nu ai busolă
și Florida nu are șine.
707
00:50:33,363 --> 00:50:35,031
E o combinație proastă.
708
00:50:35,031 --> 00:50:37,117
Nu mai suntem la Disney World.
709
00:50:37,117 --> 00:50:40,120
E cel mai real loc de pe Pământ.
710
00:50:40,120 --> 00:50:44,374
Nu-mi pasă cum au curățat locul faptei,
întotdeauna există probe.
711
00:50:44,374 --> 00:50:45,292
Tată, stai!
712
00:50:46,793 --> 00:50:49,796
- Locul a fost curățat?
- Așa a zis Andy, da.
713
00:50:53,091 --> 00:50:54,926
Ea n-a fost în ambulanță.
714
00:50:54,926 --> 00:50:55,844
Ce?
715
00:50:56,344 --> 00:51:00,056
N-a fost în ambulanță,
pentru că s-au descotorosit de cadavru.
716
00:51:00,056 --> 00:51:02,017
Futu-i! Locul crimei a fost curățat.
717
00:51:02,017 --> 00:51:05,061
- E un asasin profesionist.
- Despre ce naiba vorbești?
718
00:51:06,438 --> 00:51:08,607
- Da?
- E moartă.
719
00:51:13,236 --> 00:51:14,112
Moartă?
720
00:51:14,112 --> 00:51:16,281
Prefă-te surprins. Haide!
721
00:51:18,617 --> 00:51:19,785
Delly a murit?
722
00:51:21,077 --> 00:51:23,205
Lucrare profesionistă. Un asasinat.
723
00:51:23,205 --> 00:51:25,791
- Cine?
- Cine? Tu să-mi spui!
724
00:51:25,791 --> 00:51:28,752
Nu știu niciun mafiot în Coronado Beach,
725
00:51:28,752 --> 00:51:30,962
dar știu unul în Philadelphia.
726
00:51:30,962 --> 00:51:33,006
- Eu? Du-te-n mă-ta!
- Du-te tu!
727
00:51:33,006 --> 00:51:36,176
- Ai zis că n-o poți lăsa să scape.
- E a doua oară când vorbim
728
00:51:36,176 --> 00:51:39,346
- ...și zici că am ucis pe cineva.
- De două ori n-ai negat.
729
00:51:39,346 --> 00:51:41,640
Ce înseamnă „du-te-n mă-ta” pe limba ta?
730
00:51:41,640 --> 00:51:44,100
N-am omorât-o eu. Poate tu ai omorât-o.
731
00:51:44,851 --> 00:51:47,270
Eu? De ce? De ce aș fi omorât-o?
732
00:51:47,270 --> 00:51:51,316
- Mă scăpa de datorii.
- Și eu de ce aș fi ucis-o? O iubesc!
733
00:51:56,363 --> 00:51:57,197
Mike?
734
00:52:02,786 --> 00:52:04,329
- Hei!
- Te sun eu.
735
00:52:08,208 --> 00:52:09,668
Am umblat în minibar.
736
00:52:10,168 --> 00:52:11,169
Scuze.
737
00:54:11,081 --> 00:54:13,583
Subtitrarea: Adrian Deliu-Bianu