1 00:00:09,384 --> 00:00:11,011 ‎ありがとう‎ ‎スージー 2 00:00:11,011 --> 00:00:16,183 ‎初めての人もいるね ‎自己紹介してもらおうか 3 00:00:18,685 --> 00:00:22,564 ‎俺はマイク ‎ギャンブル依存症だ 4 00:00:25,567 --> 00:00:28,779 ‎仕事も友人も家庭も失った 5 00:00:31,990 --> 00:00:32,908 ‎以上だ 6 00:00:35,077 --> 00:00:39,831 ‎その映画の結末なら ‎大抵の人は知ってる 7 00:00:42,459 --> 00:00:44,753 ‎そもそもの始まりは? 8 00:00:48,799 --> 00:00:49,716 ‎金貨だ 9 00:00:52,386 --> 00:00:53,011 ‎魚の中の 10 00:00:58,016 --> 00:00:59,017 ‎そしてウソ 11 00:01:01,728 --> 00:01:02,688 ‎ちょっと 12 00:01:03,730 --> 00:01:04,189 ‎ハンマーを探してるんだが 13 00:01:04,189 --> 00:01:06,650 ‎ハンマーを探してるんだが {\an8}1年後 14 00:01:06,650 --> 00:01:07,317 {\an8}1年後 15 00:01:07,317 --> 00:01:09,069 ‎用途によります 16 00:01:09,903 --> 00:01:12,781 ‎大工仕事なら ‎フレーミングハンマー 17 00:01:13,282 --> 00:01:15,617 ‎丸頭は板金加工用 18 00:01:15,617 --> 00:01:18,370 ‎多機能タイプや‎木槌(きづち)‎も 19 00:01:18,370 --> 00:01:21,039 ‎誰かの脚をへし折るなら? 20 00:01:27,838 --> 00:01:30,507 ‎依存症の交流会にいたな 21 00:01:31,592 --> 00:01:33,510 ‎元依存症だ‎ ‎ギル 22 00:01:34,636 --> 00:01:36,013 ‎克服は無理か 23 00:01:37,931 --> 00:01:39,016 ‎ムダだ 24 00:01:41,476 --> 00:01:43,103 ‎モスのカネは返す 25 00:01:43,896 --> 00:01:45,355 ‎当てはある 26 00:01:45,856 --> 00:01:47,482 ‎2週間でいい 27 00:01:47,482 --> 00:01:51,570 ‎ハンマーを前に ‎交渉に応じるとでも? 28 00:01:53,655 --> 00:01:57,034 ‎あんたも ‎こっち側の人間だったろ 29 00:01:57,034 --> 00:02:00,162 ‎俺は大工じゃない ‎ただの道具さ 30 00:02:00,162 --> 00:02:04,416 ‎欠点を認め ‎迷惑をかけた人に償ってる 31 00:02:04,416 --> 00:02:06,460 ‎モス・ヤンコフにな 32 00:02:07,419 --> 00:02:08,212 ‎それで? 33 00:02:10,255 --> 00:02:11,340 ‎これかな? 34 00:02:18,889 --> 00:02:21,517 ‎2週間だけ待ってくれ! 35 00:02:31,026 --> 00:02:32,945 ‎クソ! 36 00:02:33,445 --> 00:02:35,864 ‎痛え! 37 00:02:37,866 --> 00:02:39,326 ‎クソ野郎! 38 00:02:39,326 --> 00:02:42,788 ‎俺じゃなくて自分を恨め 39 00:02:52,673 --> 00:02:54,675 ‎“ヘルズ・キッチン” 40 00:02:57,344 --> 00:02:58,303 ‎何それ? 41 00:02:58,303 --> 00:02:58,929 ‎違うよ 42 00:03:00,931 --> 00:03:02,099 ‎何が違うの? 43 00:03:02,099 --> 00:03:03,851 ‎あげるんじゃない 44 00:03:04,351 --> 00:03:06,854 ‎返すんだよ‎ ‎君のだ 45 00:03:07,604 --> 00:03:08,981 ‎まだ質屋にあった? 46 00:03:08,981 --> 00:03:12,442 ‎写真を見せて ‎同じ物を作らせた 47 00:03:12,442 --> 00:03:15,445 ‎返すために わざわざ? 48 00:03:15,445 --> 00:03:18,365 ‎償いも治療の一環だ 49 00:03:19,408 --> 00:03:20,117 ‎へえ 50 00:03:21,702 --> 00:03:22,911 ‎どうも 51 00:03:27,040 --> 00:03:28,041 ‎復縁したい 52 00:03:28,041 --> 00:03:29,626 ‎やっぱりね 53 00:03:29,626 --> 00:03:30,836 ‎もう1年だ 54 00:03:30,836 --> 00:03:32,129 ‎やめてよ 55 00:03:32,129 --> 00:03:35,215 ‎ギャンブルはやめて ‎交流会のバッジも 56 00:03:35,215 --> 00:03:36,508 ‎警察バッジは? 57 00:03:36,508 --> 00:03:37,467 ‎借金返済も 58 00:03:37,467 --> 00:03:39,595 ‎ギャングの下で? 59 00:03:43,807 --> 00:03:46,018 ‎分かったよ‎ ‎もういい 60 00:03:51,190 --> 00:03:53,567 ‎ギャングといえば⸺ 61 00:03:54,067 --> 00:03:57,946 ‎うちの組織犯罪対策班で ‎モス・ヤンコフを... 62 00:03:59,740 --> 00:04:00,532 ‎何よ 63 00:04:02,868 --> 00:04:03,410 ‎別に 64 00:04:03,410 --> 00:04:06,288 ‎勝手に先を読まないでよ 65 00:04:06,288 --> 00:04:08,123 ‎俺に力を貸せと? 66 00:04:08,123 --> 00:04:10,500 ‎内部の人間だもの 67 00:04:10,500 --> 00:04:12,502 ‎探っても何も出ない 68 00:04:12,502 --> 00:04:17,925 ‎あなたのことが片づいて ‎やっと刑事になれたのよ 69 00:04:17,925 --> 00:04:19,218 ‎君に借りが? 70 00:04:19,218 --> 00:04:20,844 ‎ないとでも? 71 00:04:21,595 --> 00:04:24,723 ‎誰かの脚を ‎へし折るよりいいわ 72 00:04:24,723 --> 00:04:27,935 ‎誰の脚も ‎へし折ったことはない 73 00:04:29,645 --> 00:04:30,562 ‎直接は 74 00:04:32,523 --> 00:04:34,066 ‎償いだと思って 75 00:04:38,695 --> 00:04:39,696 ‎いいだろう 76 00:04:42,032 --> 00:04:44,535 ‎考えたら受け取るか? 77 00:04:47,204 --> 00:04:50,123 ‎無理強いしてまで ‎復縁したい? 78 00:04:51,875 --> 00:04:52,584 ‎ああ 79 00:04:56,713 --> 00:04:59,883 ‎金貨で返済するよ 80 00:05:00,384 --> 00:05:01,969 ‎埋蔵された財宝か 81 00:05:03,554 --> 00:05:05,013 ‎ふざけるな 82 00:05:05,013 --> 00:05:06,682 ‎海に沈んでる 83 00:05:06,682 --> 00:05:08,475 ‎なるほどね 84 00:05:08,475 --> 00:05:11,854 ‎1715年に ‎スペインの船団が沈没した 85 00:05:11,854 --> 00:05:13,897 ‎1隻はフロリダ沖に... 86 00:05:13,897 --> 00:05:16,316 ‎ギル‎ ‎開けろ 87 00:05:17,526 --> 00:05:18,026 ‎何? 88 00:05:18,026 --> 00:05:19,111 ‎こうだよ 89 00:05:25,117 --> 00:05:28,912 ‎口から出ないなら ‎ケツから出せ 90 00:05:28,912 --> 00:05:32,875 ‎次は20万ドル分の金貨を ‎持ってこい 91 00:05:35,502 --> 00:05:36,461 ‎何だよ 92 00:05:56,690 --> 00:05:59,234 ‎もう‎ ‎いい加減にして! 93 00:05:59,234 --> 00:06:00,694 ‎モス! 94 00:06:03,697 --> 00:06:04,698 ‎どうした? 95 00:06:04,698 --> 00:06:06,909 ‎早く切り上げる約束よ 96 00:06:06,909 --> 00:06:08,243 ‎もう終わる 97 00:06:08,243 --> 00:06:09,203 ‎私だって 98 00:06:10,495 --> 00:06:11,580 ‎きれいだよ 99 00:06:41,401 --> 00:06:43,111 ‎誕生日おめでとう 100 00:06:43,111 --> 00:06:43,987 ‎ありがと 101 00:06:43,987 --> 00:06:47,407 ‎次に祝うのは記念日だな 102 00:06:47,407 --> 00:06:48,283 ‎記念日? 103 00:06:48,784 --> 00:06:50,035 ‎何の? 104 00:06:50,035 --> 00:06:51,995 ‎1周年だろ 105 00:06:51,995 --> 00:06:54,164 ‎何をしようか? 106 00:06:54,164 --> 00:06:57,501 ‎アトランティックシティーに ‎行く? 107 00:06:59,670 --> 00:07:01,129 ‎うまいケーキだ 108 00:07:01,129 --> 00:07:02,506 ‎もう1年? 109 00:07:02,506 --> 00:07:05,384 ‎時が経つのは早いな 110 00:07:05,384 --> 00:07:08,720 ‎親父が死んで ‎俺が後を継いで 111 00:07:08,720 --> 00:07:12,182 ‎右も左も分からなかったが 112 00:07:12,182 --> 00:07:15,018 ‎お前が支えてくれた 113 00:07:15,018 --> 00:07:17,312 ‎あなただって 114 00:07:19,565 --> 00:07:20,858 ‎とりあえず⸺ 115 00:07:21,733 --> 00:07:23,527 ‎誕生日おめでとう 116 00:07:23,527 --> 00:07:24,778 ‎モスったら 117 00:07:24,778 --> 00:07:25,904 ‎開けてみろ 118 00:07:38,208 --> 00:07:39,293 ‎いいの? 119 00:07:39,293 --> 00:07:41,503 ‎すごいだろ‎ ‎本物だぞ 120 00:07:44,423 --> 00:07:45,215 ‎髪の毛? 121 00:07:47,509 --> 00:07:48,427 ‎どこに? 122 00:07:49,011 --> 00:07:50,220 ‎留め金に 123 00:07:50,804 --> 00:07:52,598 ‎あの店員のだ 124 00:07:52,598 --> 00:07:54,516 ‎信じられない 125 00:07:54,516 --> 00:07:56,226 ‎デリー‎ ‎待てよ 126 00:07:56,852 --> 00:07:58,145 ‎誕生日だぞ 127 00:07:58,145 --> 00:08:00,022 ‎盗品じゃないの 128 00:08:00,022 --> 00:08:02,858 ‎エステート・ジュエリーを ‎知らないのか? 129 00:08:02,858 --> 00:08:05,277 ‎1度だけでいい 130 00:08:05,277 --> 00:08:09,072 ‎盗品じゃない ‎プレゼントが欲しい 131 00:08:09,072 --> 00:08:13,577 ‎あなたが私のために ‎選んでくれた物がね 132 00:08:14,828 --> 00:08:15,871 ‎デリー! 133 00:08:24,171 --> 00:08:25,839 ‎家まで送れ 134 00:08:32,846 --> 00:08:35,974 ‎なぜ逆のパターンは ‎ないのかな 135 00:08:35,974 --> 00:08:42,064 ‎女が車で追いかけて ‎男に乗ってくれと頼むとか 136 00:08:42,064 --> 00:08:44,691 ‎女は未練を残さないから 137 00:08:45,275 --> 00:08:46,318 ‎乗ってくれ 138 00:08:47,319 --> 00:08:50,280 ‎この通りは売春婦だらけだ 139 00:08:50,280 --> 00:08:52,074 ‎1人増えるだけよ 140 00:08:53,075 --> 00:08:54,201 ‎頼むから 141 00:08:54,201 --> 00:08:55,827 ‎頼まれたくない 142 00:08:55,827 --> 00:08:57,579 ‎俺には借りがある 143 00:09:45,127 --> 00:09:47,004 ‎会わないことにしたのに 144 00:09:50,090 --> 00:09:51,383 ‎あの時はね 145 00:10:09,234 --> 00:10:10,444 ‎コーヒーを 146 00:10:11,195 --> 00:10:12,446 ‎帰るんだ 147 00:10:15,407 --> 00:10:19,620 ‎専属の警官だって ‎モスが自慢してる 148 00:10:20,579 --> 00:10:23,957 ‎棒を投げれば ‎犬みたいに取りに行く 149 00:10:43,560 --> 00:10:46,522 ‎濃厚バニラアイスに ‎キャラメルをダブルで 150 00:10:52,903 --> 00:10:56,114 ‎“コーヒースタンド” 151 00:11:09,670 --> 00:11:10,295 ‎ほら 152 00:11:12,089 --> 00:11:12,798 ‎帰るぞ 153 00:11:12,798 --> 00:11:13,465 ‎待って 154 00:11:16,343 --> 00:11:17,594 ‎高速に乗って 155 00:11:19,346 --> 00:11:19,972 ‎何? 156 00:11:19,972 --> 00:11:22,641 ‎ツキを呼びに行くのよ 157 00:11:26,854 --> 00:11:27,813 ‎俺には責任が 158 00:11:27,813 --> 00:11:33,402 ‎モスの手の内から ‎抜け出せないだけでしょ 159 00:11:39,867 --> 00:11:41,076 ‎行き先は? 160 00:11:42,536 --> 00:11:43,412 ‎さあね 161 00:11:44,580 --> 00:11:45,414 ‎フロリダとか 162 00:11:45,414 --> 00:11:46,540 ‎お断りだ 163 00:11:46,540 --> 00:11:47,374 ‎なぜ? 164 00:11:47,374 --> 00:11:49,835 ‎チャンスが転がってそう 165 00:11:49,835 --> 00:11:52,838 ‎去るチャンスを ‎与えてくれたよ 166 00:11:53,630 --> 00:11:56,633 ‎まさかフロリダ出身なの? 167 00:11:56,633 --> 00:11:58,552 ‎ああ‎ ‎帰る気はない 168 00:12:19,323 --> 00:12:20,240 ‎どうした? 169 00:12:22,117 --> 00:12:23,202 ‎デリーのことだ 170 00:12:25,245 --> 00:12:25,829 ‎何か? 171 00:12:25,829 --> 00:12:28,165 ‎家まで送り届けたろ? 172 00:12:29,499 --> 00:12:30,417 ‎ああ 173 00:12:31,585 --> 00:12:32,336 ‎話は? 174 00:12:33,712 --> 00:12:34,880 ‎してない 175 00:12:34,880 --> 00:12:36,715 ‎何も聞いてないか? 176 00:12:37,299 --> 00:12:37,883 ‎何か? 177 00:12:40,344 --> 00:12:41,887 ‎いいや‎ ‎なぜ? 178 00:12:44,181 --> 00:12:44,890 ‎消えた 179 00:12:47,309 --> 00:12:48,101 ‎何て? 180 00:12:48,101 --> 00:12:48,810 ‎いない 181 00:12:49,978 --> 00:12:53,941 ‎新車のBMWで ‎機嫌を直したはずが⸺ 182 00:12:54,816 --> 00:12:56,527 ‎乗って出ていった 183 00:12:57,736 --> 00:12:58,403 ‎どこへ? 184 00:12:58,403 --> 00:13:00,614 ‎フロリダのコロナドビーチだ 185 00:13:00,614 --> 00:13:05,827 ‎信号無視の切符が ‎車の名義人の俺に届いた 186 00:13:05,827 --> 00:13:09,706 ‎1時間後には ‎逆方向でもやってる 187 00:13:10,916 --> 00:13:12,084 ‎フロリダで何を? 188 00:13:12,084 --> 00:13:13,544 ‎そんなの知るか 189 00:13:13,544 --> 00:13:15,921 ‎行って連れ帰るんだ 190 00:13:16,505 --> 00:13:17,965 ‎無理だ‎ ‎断る 191 00:13:18,674 --> 00:13:19,216 ‎行け 192 00:13:19,216 --> 00:13:19,800 ‎嫌だ 193 00:13:19,800 --> 00:13:20,425 ‎行け 194 00:13:22,636 --> 00:13:23,220 ‎嫌だ 195 00:13:25,055 --> 00:13:27,766 ‎俺を捨てるなんて許さない 196 00:13:27,766 --> 00:13:30,894 ‎親父に顔向けできないだろ 197 00:13:34,648 --> 00:13:35,816 ‎5万ドルだ 198 00:13:35,816 --> 00:13:36,400 ‎何? 199 00:13:36,400 --> 00:13:36,984 ‎報酬さ 200 00:13:36,984 --> 00:13:39,069 ‎そんなの払えるか 201 00:13:39,069 --> 00:13:42,322 ‎借金を相殺するだけだ 202 00:13:44,199 --> 00:13:46,159 ‎ギャンブルだな 203 00:13:47,744 --> 00:13:48,495 ‎いいさ 204 00:13:49,580 --> 00:13:51,248 ‎5万ドルだ 205 00:13:51,248 --> 00:13:54,293 ‎失敗したら ‎10万ドル上乗せする 206 00:13:57,713 --> 00:13:58,714 ‎分かった 207 00:13:58,714 --> 00:14:00,966 ‎さっさと車を出せ 208 00:14:00,966 --> 00:14:04,386 ‎飛行機に決まってるだろ 209 00:14:04,386 --> 00:14:07,181 ‎いくらかかると思う? 210 00:14:07,181 --> 00:14:08,432 ‎冗談だろ? 211 00:14:09,016 --> 00:14:09,850 ‎分かったよ 212 00:14:11,643 --> 00:14:14,688 ‎だが レンタカーは ‎エコノミークラスだ 213 00:14:15,898 --> 00:14:17,107 ‎脅してもいい 214 00:14:17,107 --> 00:14:19,026 ‎“火器類” 215 00:14:19,026 --> 00:14:23,071 ‎銃は書類がないと ‎持っていけないぞ 216 00:14:23,071 --> 00:14:24,323 ‎モス 217 00:14:25,324 --> 00:14:26,575 ‎フロリダだぞ 218 00:14:31,872 --> 00:14:33,832 ‎ディズニー・ワールドは? 219 00:14:33,832 --> 00:14:34,917 ‎いつなの? 220 00:14:34,917 --> 00:14:38,712 ‎銃を受け取ったらと ‎言っただろ 221 00:14:44,134 --> 00:14:47,930 ‎フロリダマン 222 00:14:47,930 --> 00:14:50,015 {\an8}“パームズ・モーテル” 223 00:14:55,646 --> 00:14:57,648 ‎ようこそ‎ ‎パームズへ 224 00:14:57,648 --> 00:15:01,068 ‎オーナーのベニーだ ‎何でも言ってくれ 225 00:15:01,818 --> 00:15:03,820 ‎アポストロフィーが余計だ 226 00:15:03,820 --> 00:15:04,780 ‎何て? 227 00:15:05,364 --> 00:15:05,989 ‎“パームズ”が ‎所有格になってる 228 00:15:05,989 --> 00:15:07,991 ‎“パームズ”が ‎所有格になってる {\an8}“パームズ” 229 00:15:08,700 --> 00:15:11,495 ‎俺が所有してるからな 230 00:15:15,123 --> 00:15:16,750 ‎裁縫セットは? 231 00:15:25,467 --> 00:15:27,803 ‎“保安官代理 ‎ジョン・ケッチャー” 232 00:15:33,851 --> 00:15:35,269 ‎参ったな 233 00:15:39,147 --> 00:15:40,941 ‎“モス:彼女は?” 234 00:15:40,941 --> 00:15:42,609 ‎“返信しろ” 235 00:15:42,609 --> 00:15:43,735 ‎“宿の割引した?” 236 00:16:00,294 --> 00:16:01,378 ‎ミゲロン! 237 00:16:19,813 --> 00:16:20,814 ‎おい! 238 00:16:48,967 --> 00:16:51,470 ‎助けて! 239 00:16:51,470 --> 00:16:52,804 ‎私を襲おうと 240 00:16:52,804 --> 00:16:53,889 ‎何だって? 241 00:16:53,889 --> 00:16:55,015 ‎抱きついた 242 00:16:55,015 --> 00:16:56,350 ‎そんなバカな 243 00:16:56,350 --> 00:16:57,851 ‎助けたんだぞ 244 00:16:57,851 --> 00:17:00,687 ‎じゃあ 私の水着は? 245 00:17:01,522 --> 00:17:02,105 ‎水着? 246 00:17:04,733 --> 00:17:05,484 ‎知るか 247 00:17:07,861 --> 00:17:09,696 ‎拾ってきてやる 248 00:17:19,331 --> 00:17:20,499 ‎助けてくれ! 249 00:17:22,000 --> 00:17:22,960 ‎マイク 250 00:17:24,795 --> 00:17:26,547 ‎マイク‎ ‎目を開けて 251 00:17:27,756 --> 00:17:28,757 ‎マイク 252 00:17:29,508 --> 00:17:32,302 ‎よかった‎ ‎おはよう 253 00:17:34,388 --> 00:17:35,180 ‎パツィ? 254 00:17:35,180 --> 00:17:36,765 ‎帰ってたの? 255 00:17:36,765 --> 00:17:39,101 ‎連絡するつもりだった 256 00:17:39,101 --> 00:17:40,435 ‎なぜここに? 257 00:17:40,435 --> 00:17:42,855 ‎職場のテレビで見たの 258 00:17:42,855 --> 00:17:45,732 ‎痩せたけど兄さんだと思って 259 00:17:45,732 --> 00:17:47,317 ‎食べてる? 260 00:17:47,943 --> 00:17:50,153 ‎ネットに ‎“アレを食われた”と 261 00:17:50,153 --> 00:17:53,532 ‎でもデマだって ‎看護師に聞いたわ 262 00:17:53,532 --> 00:17:54,950 ‎ネットって? 263 00:17:57,369 --> 00:17:58,412 {\an8}“地元の男が 海水浴客に暴行” 264 00:17:58,412 --> 00:18:00,372 {\an8}“地元の男が 海水浴客に暴行” ‎助けてくれ! 265 00:18:01,331 --> 00:18:02,040 ‎誰か! 266 00:18:03,667 --> 00:18:06,169 ‎さすがに懲りたでしょうね 267 00:18:06,169 --> 00:18:09,256 ‎病院によると ‎男は地元出身で... 268 00:18:09,256 --> 00:18:10,424 ‎ひどいな 269 00:18:13,302 --> 00:18:13,969 ‎悪いな 270 00:18:13,969 --> 00:18:14,928 ‎歩ける? 271 00:18:14,928 --> 00:18:16,221 ‎助かったよ 272 00:18:16,221 --> 00:18:17,431 ‎待って 273 00:18:21,143 --> 00:18:22,978 ‎ウソみたいだわ 274 00:18:22,978 --> 00:18:24,730 ‎夕食はうちで 275 00:18:27,191 --> 00:18:29,067 ‎来るわよね 276 00:18:29,067 --> 00:18:30,319 ‎いつ帰るの? 277 00:18:30,319 --> 00:18:34,698 ‎女性を見つけて ‎保険金を渡したらすぐ 278 00:18:35,407 --> 00:18:36,366 ‎そう 279 00:18:38,952 --> 00:18:39,578 ‎じゃあ 280 00:18:56,261 --> 00:18:57,179 ‎俺だ 281 00:18:57,763 --> 00:18:58,680 ‎説明しろ 282 00:18:58,680 --> 00:19:01,475 ‎フロリダ出身とは聞いてない 283 00:19:03,060 --> 00:19:04,686 ‎ネットで見たか 284 00:19:04,686 --> 00:19:06,396 ‎なぜ黙ってた? 285 00:19:07,606 --> 00:19:09,274 ‎理由は分かってる 286 00:19:11,026 --> 00:19:11,902 ‎何だ? 287 00:19:12,736 --> 00:19:15,656 ‎家族に迷惑がかかるからな 288 00:19:21,078 --> 00:19:23,330 ‎“名刺作成‎ ‎500枚から” 289 00:19:27,626 --> 00:19:31,421 ‎“独立保険コンサルタント ‎マイク・ヴァレンタイン” 290 00:19:34,967 --> 00:19:36,677 ‎マイク・ヴァレンタイン? 291 00:19:36,677 --> 00:19:38,929 ‎もしかしてソニーは... 292 00:19:38,929 --> 00:19:40,138 ‎父親です 293 00:19:40,138 --> 00:19:41,557 ‎驚いたな 294 00:19:41,557 --> 00:19:44,560 ‎私を採用してくれた‎署長(チーフ)‎です 295 00:19:44,560 --> 00:19:48,897 ‎奇遇ですね ‎俺はサメに‎噛(か)‎まれた動画の... 296 00:19:52,818 --> 00:19:53,902 ‎脚をね 297 00:19:55,112 --> 00:19:56,446 ‎今はフィラデルフィアに? 298 00:19:56,446 --> 00:19:57,322 ‎ええ 299 00:19:57,322 --> 00:20:00,617 ‎独立保険 ‎コンサルタントというと? 300 00:20:00,617 --> 00:20:05,247 ‎今回は保険金の ‎受取人を捜しに来ました 301 00:20:05,247 --> 00:20:06,248 ‎名前は? 302 00:20:06,248 --> 00:20:07,875 ‎デリー・ウェスト 303 00:20:09,084 --> 00:20:11,295 ‎残念ですが知りません 304 00:20:12,796 --> 00:20:14,798 ‎もし よかったら... 305 00:20:15,299 --> 00:20:15,883 ‎何か? 306 00:20:15,883 --> 00:20:17,718 ‎データを調べるとか 307 00:20:17,718 --> 00:20:19,553 ‎アナログなので 308 00:20:19,553 --> 00:20:22,389 ‎とにかく ‎アレが無事でよかった 309 00:20:26,560 --> 00:20:27,352 ‎どうも 310 00:20:28,896 --> 00:20:30,272 ‎スマホをしまえ 311 00:20:30,272 --> 00:20:31,773 ‎宿題の中身を 312 00:20:31,773 --> 00:20:33,442 ‎食べてからにしろ 313 00:20:33,442 --> 00:20:36,069 ‎ディーコンもテレビを消して 314 00:20:37,654 --> 00:20:41,158 {\an8}オーランドの地盤陥没は 収束しました 315 00:20:41,158 --> 00:20:44,453 {\an8}市は来週にも 補修工事を... 316 00:20:45,204 --> 00:20:47,581 ‎タイラー‎ ‎やめなさい 317 00:20:47,581 --> 00:20:49,458 ‎これで数学は落第ね 318 00:20:49,458 --> 00:20:50,417 ‎落第? 319 00:20:50,417 --> 00:20:52,628 ‎数学は絶対に必要よ 320 00:20:52,628 --> 00:20:53,879 ‎言ってやって 321 00:20:53,879 --> 00:20:55,088 ‎数学が必要? 322 00:20:55,088 --> 00:20:58,300 ‎当然だ‎ ‎俺を見ろ 323 00:20:58,300 --> 00:20:59,760 ‎仕事は? 324 00:21:00,344 --> 00:21:01,011 ‎俺か? 325 00:21:01,512 --> 00:21:03,472 ‎郡の測量士さ 326 00:21:03,472 --> 00:21:05,766 ‎陥没事故も担当してる 327 00:21:05,766 --> 00:21:10,687 ‎角度や直線 幾何学 ‎測定の知識は欠かせない 328 00:21:11,271 --> 00:21:14,066 ‎NASAの科学者並みにね 329 00:21:15,442 --> 00:21:16,693 ‎そうかしら 330 00:21:17,861 --> 00:21:20,405 ‎オシッコは座ってしてる? 331 00:21:20,405 --> 00:21:22,783 ‎脚よ‎ ‎部屋に行って 332 00:21:31,041 --> 00:21:32,042 ‎座ってない 333 00:21:32,042 --> 00:21:33,502 ‎気にしないで 334 00:21:35,921 --> 00:21:38,674 ‎風で家のほうに流れちゃう 335 00:21:38,674 --> 00:21:40,133 ‎少し待てよ 336 00:21:40,133 --> 00:21:42,261 ‎こっちに吹いて 337 00:21:45,264 --> 00:21:46,181 ‎いい感じ 338 00:21:46,765 --> 00:21:47,766 ‎ありがと 339 00:21:49,768 --> 00:21:52,646 ‎連絡する気なかったでしょ 340 00:21:53,856 --> 00:21:54,690 ‎まあね 341 00:21:56,692 --> 00:21:58,110 ‎別にいいけど 342 00:21:59,069 --> 00:22:03,740 ‎保険の仕事が忙しくて ‎時間が作れないから 343 00:22:04,783 --> 00:22:09,121 ‎父さんのおかげか ‎兄さんはウソには敏感ね 344 00:22:09,955 --> 00:22:11,498 ‎そうかも 345 00:22:11,498 --> 00:22:12,666 ‎私もよ 346 00:22:12,666 --> 00:22:15,377 ‎保険金の話はイマイチだわ 347 00:22:19,464 --> 00:22:20,299 ‎悪かった 348 00:22:21,758 --> 00:22:24,344 ‎その女は見つけてほしいの? 349 00:22:24,344 --> 00:22:25,179 ‎いいや 350 00:22:28,265 --> 00:22:29,057 ‎犯罪者? 351 00:22:31,852 --> 00:22:33,562 ‎その関係者 352 00:22:34,271 --> 00:22:36,648 ‎犯罪者に相談したら? 353 00:22:40,360 --> 00:22:43,530 ‎“ソニーの店” 354 00:23:04,593 --> 00:23:05,344 ‎父さん 355 00:23:08,972 --> 00:23:10,390 ‎久しぶりだな 356 00:23:11,058 --> 00:23:14,228 ‎キャッチボールでも ‎しに来たのか? 357 00:23:15,020 --> 00:23:16,980 ‎RJの店だろ? 358 00:23:16,980 --> 00:23:19,066 ‎脳‎腫瘍(しゅよう)‎で死んだんだ 359 00:23:19,066 --> 00:23:22,778 ‎バーで老後を ‎過ごすのもいいかと 360 00:23:22,778 --> 00:23:23,987 ‎老後ね 361 00:23:24,905 --> 00:23:27,574 ‎海辺での現金商売か 362 00:23:27,574 --> 00:23:29,034 ‎密輸は趣味に? 363 00:23:29,034 --> 00:23:33,247 ‎警察署長を定年退職して ‎年金暮らしだよ 364 00:23:33,247 --> 00:23:35,999 ‎ファミレスに盾も飾ってある 365 00:23:36,792 --> 00:23:37,709 ‎お前は? 366 00:23:41,296 --> 00:23:43,090 ‎いろいろ耳に入る 367 00:23:43,841 --> 00:23:46,593 ‎倫理規定違反ってやつか 368 00:23:48,512 --> 00:23:52,015 ‎満足だろ? ‎カエルの子はカエルさ 369 00:23:52,015 --> 00:23:55,143 ‎お前は そこが間違ってる 370 00:23:55,143 --> 00:24:00,941 ‎父親は息子に自分より ‎優秀であることを望むものだ 371 00:24:02,818 --> 00:24:05,696 ‎カネをせびりに来たのか? 372 00:24:05,696 --> 00:24:07,197 ‎仕事だよ 373 00:24:07,197 --> 00:24:08,115 ‎どんな? 374 00:24:08,115 --> 00:24:09,658 ‎女を捜してる 375 00:24:12,870 --> 00:24:13,871 ‎デリー・ウェスト 376 00:24:16,290 --> 00:24:17,583 ‎ここで何を? 377 00:24:18,166 --> 00:24:19,167 ‎さあね 378 00:24:19,960 --> 00:24:21,587 ‎知ってることは? 379 00:24:22,421 --> 00:24:23,422 ‎あまり 380 00:24:23,422 --> 00:24:24,506 ‎難しいな 381 00:24:25,215 --> 00:24:27,467 ‎人の習慣は弱点だ 382 00:24:28,135 --> 00:24:32,055 ‎場所を変えても ‎人間自体は変わらん 383 00:24:34,683 --> 00:24:35,809 ‎持ってて 384 00:24:36,894 --> 00:24:41,273 ‎キャッチボールなら ‎いつでも相手をするぞ 385 00:24:43,025 --> 00:24:44,484 ‎“マジックキングダム” 386 00:24:45,152 --> 00:24:46,862 ‎銃なんてなくても 387 00:24:46,862 --> 00:24:50,365 ‎法の番人として ‎銃の携帯は義務だ 388 00:24:50,365 --> 00:24:52,743 ‎今日は民間人よ 389 00:24:54,077 --> 00:24:54,786 ‎いい? 390 00:25:02,628 --> 00:25:04,213 ‎捜しに行くの? 391 00:25:04,213 --> 00:25:05,881 ‎城で合流する 392 00:25:07,758 --> 00:25:10,677 ‎いいわ‎ ‎行きましょう 393 00:25:11,970 --> 00:25:13,096 ‎そうですか 394 00:25:35,410 --> 00:25:36,203 ‎はい 395 00:25:36,828 --> 00:25:39,289 ‎私はルールを重んじます 396 00:25:39,957 --> 00:25:41,833 ‎善悪の基準も 397 00:25:41,833 --> 00:25:44,628 ‎倫理規定やミランダ警告もね 398 00:25:44,628 --> 00:25:46,046 ‎分かります 399 00:25:46,964 --> 00:25:50,843 ‎ただチーフは ‎私にとって恩人ですから⸺ 400 00:25:51,385 --> 00:25:53,804 ‎女性の車を捜させました 401 00:25:56,265 --> 00:25:57,558 ‎その前に⸺ 402 00:25:57,558 --> 00:26:00,644 ‎保険金の話はイマイチです 403 00:26:01,436 --> 00:26:04,398 ‎ボスは彼女の身の心配を 404 00:26:04,398 --> 00:26:05,941 ‎私も心配です 405 00:26:07,484 --> 00:26:12,197 ‎他の奴より ‎俺に見つかるほうが安全です 406 00:26:23,584 --> 00:26:24,585 ‎いい車だ 407 00:26:24,585 --> 00:26:28,547 ‎入ったばかりで ‎新車も同然ですよ 408 00:26:29,173 --> 00:26:30,382 ‎中を見ても? 409 00:26:32,134 --> 00:26:33,343 ‎ほぼ新品です 410 00:26:33,343 --> 00:26:34,219 ‎確かに 411 00:26:35,679 --> 00:26:38,056 ‎前のオーナーは違う車に? 412 00:26:38,056 --> 00:26:40,392 ‎レクサスを買われました 413 00:26:40,392 --> 00:26:41,685 ‎足元も広い 414 00:26:41,685 --> 00:26:43,353 ‎傷もありません 415 00:26:46,190 --> 00:26:47,941 ‎“駐車違反チケット” 416 00:26:47,941 --> 00:26:50,777 ‎“フラグラー通り 4620” 417 00:26:55,032 --> 00:26:55,699 ‎今度は ‎アポストロフィーがない 418 00:26:55,699 --> 00:26:57,618 ‎今度は ‎アポストロフィーがない {\an8}“ゲーターズ・テール” 419 00:27:00,746 --> 00:27:01,413 ‎やあ 420 00:27:01,413 --> 00:27:02,372 ‎教えて 421 00:27:02,372 --> 00:27:03,582 ‎何だ? 422 00:27:04,124 --> 00:27:06,668 ‎下水道の切断遺体の話を? 423 00:27:07,336 --> 00:27:08,212 ‎もったいない 424 00:27:08,212 --> 00:27:09,213 ‎何て? 425 00:27:09,796 --> 00:27:12,090 ‎冗談かと‎ ‎知らないよ 426 00:27:13,550 --> 00:27:16,428 ‎誰かが排水溝に遺棄したのよ 427 00:27:17,054 --> 00:27:18,555 ‎殺人課に異動に? 428 00:27:18,555 --> 00:27:19,515 ‎いいえ 429 00:27:19,515 --> 00:27:21,725 ‎被害者はギル・フランコ 430 00:27:25,270 --> 00:27:26,104 ‎マイク 431 00:27:26,647 --> 00:27:28,190 ‎面識はある? 432 00:27:30,275 --> 00:27:31,860 ‎交流会にいた 433 00:27:31,860 --> 00:27:34,696 ‎元の奥さんから聞いたわ 434 00:27:35,572 --> 00:27:36,490 ‎死因は? 435 00:27:36,490 --> 00:27:40,077 ‎あれだけバラバラだと ‎特定は難しい 436 00:27:40,619 --> 00:27:43,372 ‎モスに借金があったそうよ 437 00:27:44,456 --> 00:27:47,709 ‎うちの管轄よ ‎何か知ってる? 438 00:27:49,628 --> 00:27:50,879 ‎何も知らない 439 00:27:50,879 --> 00:27:53,090 ‎署で話を聞かせて 440 00:27:53,090 --> 00:27:54,216 ‎町を出てる 441 00:27:54,216 --> 00:27:55,384 ‎どこなの? 442 00:27:55,884 --> 00:27:57,052 ‎フロリダさ 443 00:27:57,052 --> 00:27:57,719 ‎なぜ? 444 00:27:58,303 --> 00:28:00,264 ‎フロリダから帰るため 445 00:28:00,264 --> 00:28:01,431 ‎ふざけないで 446 00:28:01,431 --> 00:28:03,058 ‎お父さんには? 447 00:28:03,058 --> 00:28:04,810 ‎こっちは問題ない 448 00:28:14,152 --> 00:28:15,904 ‎“ゲーターズ・テール” 449 00:28:24,705 --> 00:28:26,123 ‎ギャンブル好き? 450 00:28:27,374 --> 00:28:28,750 ‎客が置いてった 451 00:28:30,002 --> 00:28:31,879 ‎“最高賞金1000ドル!” 452 00:28:42,806 --> 00:28:43,515 ‎やめとく 453 00:29:22,846 --> 00:29:23,597 ‎何だ? 454 00:29:24,431 --> 00:29:25,641 ‎ギルを殺した? 455 00:29:25,641 --> 00:29:26,850 ‎何だって? 456 00:29:27,601 --> 00:29:29,937 ‎電話で聞くことかよ 457 00:29:29,937 --> 00:29:31,063 ‎約束だろ 458 00:29:31,605 --> 00:29:35,692 ‎カネさえ払えば ‎バラバラにはしない 459 00:29:35,692 --> 00:29:39,780 ‎お前への委託業務や ‎コンサルタント業務は 460 00:29:39,780 --> 00:29:45,202 ‎すべて合法的なサービスに ‎履行についてのみ... 461 00:29:45,202 --> 00:29:46,495 ‎何だっけ 462 00:29:47,371 --> 00:29:47,913 ‎義務が... 463 00:29:47,913 --> 00:29:50,040 ‎電話は初めて? 464 00:29:50,582 --> 00:29:52,167 ‎誰も殺してない 465 00:29:52,167 --> 00:29:54,127 ‎変なこと聞く前に 466 00:29:54,127 --> 00:29:55,671 ‎仕事をしろ 467 00:29:55,671 --> 00:29:57,798 ‎いいよ‎ ‎分かった 468 00:29:58,465 --> 00:30:02,177 ‎最後の仕事として ‎デリーを連れ帰る 469 00:30:03,637 --> 00:30:05,806 ‎そうか‎ ‎頼んだぞ 470 00:30:05,806 --> 00:30:08,308 ‎これが最後だからな 471 00:30:08,308 --> 00:30:11,103 ‎借金は全額チャラだ 472 00:30:12,104 --> 00:30:15,190 ‎あんたとは2度と関わらない 473 00:30:15,190 --> 00:30:16,275 ‎いいだろう 474 00:30:16,275 --> 00:30:19,361 ‎ちなみに家族に手を出したら 475 00:30:19,361 --> 00:30:23,490 ‎あんたとギルのパーツを ‎入れ替えてやる 476 00:30:24,032 --> 00:30:24,825 ‎いいな? 477 00:31:06,074 --> 00:31:08,994 ‎“ソルトエア・バンガロー” 478 00:31:56,166 --> 00:31:56,959 ‎マイク 479 00:31:59,336 --> 00:32:00,629 ‎逃げたい? 480 00:33:42,064 --> 00:33:42,856 ‎ああ 481 00:33:43,690 --> 00:33:45,234 ‎そうか‎ ‎分かった 482 00:34:12,845 --> 00:34:13,929 ‎本だらけね 483 00:34:14,555 --> 00:34:15,389 ‎まあな 484 00:34:16,890 --> 00:34:18,934 ‎字を覚えたら読む 485 00:34:19,601 --> 00:34:23,856 ‎モスの部下は ‎道路標識も読めないわよ 486 00:34:24,481 --> 00:34:26,316 ‎だから俺は辞める 487 00:34:26,984 --> 00:34:30,112 ‎今さら運が向くとでも? 488 00:34:31,738 --> 00:34:33,490 ‎ギャンブルはしない 489 00:34:37,327 --> 00:34:38,996 ‎本当にそうかしら 490 00:34:43,250 --> 00:34:44,585 ‎間違いだった 491 00:34:45,711 --> 00:34:47,337 ‎私の自伝のタイトル? 492 00:34:48,589 --> 00:34:50,424 ‎これきりにしよう 493 00:34:53,760 --> 00:34:54,845 ‎賭ける? 494 00:35:20,621 --> 00:35:21,121 ‎モス 495 00:35:22,080 --> 00:35:23,498 ‎デリーは? 496 00:35:23,498 --> 00:35:24,374 ‎今はいない 497 00:35:24,374 --> 00:35:25,834 ‎見つけたのか? 498 00:35:26,501 --> 00:35:27,669 ‎スマホがある 499 00:35:28,212 --> 00:35:29,004 ‎スマホ? 500 00:35:30,255 --> 00:35:32,299 ‎パスコードは分かる? 501 00:35:32,299 --> 00:35:33,842 ‎なぜスマホだけ? 502 00:35:33,842 --> 00:35:35,427 ‎バーに忘れていった 503 00:35:35,427 --> 00:35:37,429 ‎中を見る必要が? 504 00:35:37,429 --> 00:35:41,183 ‎誰と会ってるのか ‎知りたくないか? 505 00:35:42,351 --> 00:35:45,103 ‎誰かと会ってるのか? 506 00:35:45,103 --> 00:35:47,314 ‎履歴を見れば分かる 507 00:35:47,314 --> 00:35:48,315 ‎男か? 508 00:35:48,315 --> 00:35:49,358 ‎知るか 509 00:35:49,358 --> 00:35:51,693 ‎スマホの中を見ろ 510 00:35:51,693 --> 00:35:54,821 ‎だからパスコードが ‎必要なんだ 511 00:35:54,821 --> 00:35:57,616 ‎“‎MOSS(モス)‎”で試してみろ 512 00:35:57,616 --> 00:35:58,867 ‎違ったら? 513 00:35:58,867 --> 00:36:00,911 ‎そんなこと知るか 514 00:36:00,911 --> 00:36:03,497 ‎刑事なら調べろよ 515 00:36:15,384 --> 00:36:16,927 ‎このコテージ? 516 00:36:16,927 --> 00:36:18,971 ‎確かに銃声がしたわ 517 00:36:23,475 --> 00:36:27,855 ‎夜は音の響き方が ‎変わるものですよ 518 00:36:27,855 --> 00:36:31,525 ‎ここに住んで ‎たった20年だからね 519 00:36:31,525 --> 00:36:33,569 ‎方向感覚がないのかも 520 00:36:35,070 --> 00:36:38,907 ‎念のため ‎他のコテージを見ても? 521 00:36:38,907 --> 00:36:42,578 ‎ここは静かな環境が売りなの 522 00:36:42,578 --> 00:36:44,621 ‎言ってるでしょ 523 00:36:45,122 --> 00:36:49,668 ‎男が出ていき ‎救急車が女性を乗せていった 524 00:36:49,668 --> 00:36:51,920 ‎男の顔は見ましたか? 525 00:36:51,920 --> 00:36:54,214 ‎窓のすぐ外にいたわ 526 00:36:55,591 --> 00:36:59,136 ‎似顔絵の作成に ‎協力してもらえますか? 527 00:37:00,095 --> 00:37:05,475 ‎息子に言わせると ‎私の描写は詳細らしいけど 528 00:37:05,475 --> 00:37:09,771 ‎息子は2年前から ‎アトランタに住んでるの 529 00:37:09,771 --> 00:37:13,817 ‎キャシーとうまくいくとは ‎思えないけど 530 00:37:13,817 --> 00:37:18,280 ‎でも2人の人生だし ‎元気なら それでいいわ 531 00:37:18,780 --> 00:37:20,991 ‎妊娠さえしなければ 532 00:37:24,828 --> 00:37:26,079 ‎協力するって話よ 533 00:37:31,043 --> 00:37:31,793 ‎バズ? 534 00:37:32,628 --> 00:37:33,879 ‎何を撃ってる? 535 00:37:33,879 --> 00:37:35,672 ‎マナティーかな 536 00:37:36,381 --> 00:37:38,342 ‎撃ったらダメだろ 537 00:37:38,342 --> 00:37:40,093 ‎こいつじゃ無理だ 538 00:37:41,637 --> 00:37:45,641 ‎チャーターするなら ‎関係者割引にしてやる 539 00:37:45,641 --> 00:37:49,394 ‎デカいエンジンだな ‎スピードが出そうだ 540 00:37:49,394 --> 00:37:55,400 ‎お前もレースウェイで ‎よく飛ばしたものだろ 541 00:37:56,401 --> 00:37:58,654 ‎昨夜 銃撃があった 542 00:37:58,654 --> 00:38:00,239 ‎何のことだ? 543 00:38:00,239 --> 00:38:04,576 ‎傍受してるのは ‎沿岸警備隊の無線だけか? 544 00:38:04,576 --> 00:38:06,912 ‎静かだったが 何か? 545 00:38:06,912 --> 00:38:09,373 ‎女が殺されたはずだ 546 00:38:11,124 --> 00:38:13,085 ‎見られたか心配か? 547 00:38:15,170 --> 00:38:16,046 ‎どこで? 548 00:38:16,046 --> 00:38:17,631 ‎ソルトエア・バンガロー 549 00:38:18,715 --> 00:38:21,176 ‎さては 尾行してたな 550 00:38:21,176 --> 00:38:24,513 ‎そんな夜中まで ‎起きてられるか 551 00:38:25,097 --> 00:38:26,431 ‎なぜ‎尾(つ)‎けた? 552 00:38:27,307 --> 00:38:30,978 ‎父親が息子を ‎心配するのは当然だ 553 00:38:32,479 --> 00:38:33,814 ‎父親ね 554 00:38:37,693 --> 00:38:42,030 ‎マイクがいないせいで ‎回収率が落ちてる 555 00:38:42,030 --> 00:38:44,408 ‎フィリーズの ‎マネーラインは... 556 00:38:44,408 --> 00:38:46,451 ‎デリーは裏切ったのか? 557 00:38:47,160 --> 00:38:48,036 ‎何て? 558 00:38:49,079 --> 00:38:50,247 ‎デリーは... 559 00:38:50,247 --> 00:38:52,666 ‎俺が知るわけない 560 00:38:53,250 --> 00:38:54,459 ‎何か見たか? 561 00:38:54,459 --> 00:38:57,880 ‎いつも送ってたのは ‎マイクだろ? 562 00:39:00,716 --> 00:39:03,218 ‎“ゲーターズ・テール” 563 00:39:04,678 --> 00:39:05,596 ‎やあ 564 00:39:06,305 --> 00:39:08,599 ‎昨夜 この女が来たな 565 00:39:08,599 --> 00:39:09,850 ‎それが何か? 566 00:39:09,850 --> 00:39:11,101 ‎死んだよ 567 00:39:13,478 --> 00:39:14,521 ‎生きてた 568 00:39:15,189 --> 00:39:16,857 ‎それが普通だ 569 00:39:17,566 --> 00:39:18,817 ‎彼氏だな 570 00:39:19,568 --> 00:39:20,569 ‎何が? 571 00:39:20,569 --> 00:39:23,614 ‎犯人は大抵 彼氏か旦那だろ 572 00:39:23,614 --> 00:39:27,743 ‎もしくは 不倫相手が ‎奥さんと別れなくて 573 00:39:27,743 --> 00:39:32,164 ‎“奥さんにバラす”と ‎脅して殺されたとか 574 00:39:33,165 --> 00:39:34,541 ‎参考になった 575 00:39:34,541 --> 00:39:35,375 ‎だろ? 576 00:39:35,375 --> 00:39:38,212 ‎追跡中に救急車が盗まれ⸺ 577 00:39:38,212 --> 00:39:41,965 {\an8}1人が逮捕され 1人が負傷しました 578 00:39:43,300 --> 00:39:46,136 {\an8}ドッグレース場で 男が暴れ 579 00:39:46,136 --> 00:39:48,388 {\an8}警察が出動しました 580 00:39:48,388 --> 00:39:51,600 {\an8}男は警察の追跡を かわそうと 581 00:39:51,600 --> 00:39:56,355 {\an8}救急車に衝突し それを奪って逃げました 582 00:39:56,355 --> 00:39:58,982 {\an8}運転手は外に投げ出され 583 00:39:58,982 --> 00:40:02,402 {\an8}現在も 意識不明の重体です 584 00:40:02,402 --> 00:40:06,949 ‎救急車が患者を ‎搬送中だったのかは不明です 585 00:40:18,377 --> 00:40:19,545 ‎ちょっと! 586 00:40:19,545 --> 00:40:20,921 ‎ああ ごめん 587 00:40:22,130 --> 00:40:22,798 ‎どうぞ 588 00:40:30,973 --> 00:40:32,015 ‎悪かったね 589 00:40:32,015 --> 00:40:33,225 ‎いいのよ 590 00:40:33,225 --> 00:40:34,476 ‎もしかして... 591 00:40:34,476 --> 00:40:35,352 ‎“K・フォックス” 592 00:40:36,019 --> 00:40:36,603 ‎僕はマイク 593 00:40:36,603 --> 00:40:37,771 ‎どうも 594 00:40:37,771 --> 00:40:39,398 ‎ワシントンDCの 595 00:40:41,692 --> 00:40:43,485 ‎運輸省の方? 596 00:40:43,485 --> 00:40:46,530 ‎具体的には ‎幹線道路交通安全局 597 00:40:46,530 --> 00:40:50,576 ‎さらに具体的には ‎緊急輸送部門の人ね 598 00:40:50,576 --> 00:40:52,286 ‎税金を活用してる 599 00:40:53,287 --> 00:40:54,496 ‎お仕事で? 600 00:40:54,496 --> 00:40:55,664 ‎まあね 601 00:40:55,664 --> 00:40:57,416 ‎明日の朝食は? 602 00:40:58,000 --> 00:40:58,834 ‎いいわよ 603 00:41:00,085 --> 00:41:01,336 ‎連絡する 604 00:41:01,336 --> 00:41:02,337 ‎待ってる 605 00:41:05,841 --> 00:41:08,051 ‎宿題はどうした? 606 00:41:08,051 --> 00:41:10,429 ‎先生が ‎動機づけが必要だって 607 00:41:10,429 --> 00:41:11,555 ‎動機づけ? 608 00:41:11,555 --> 00:41:12,764 ‎コニュアが欲しい 609 00:41:12,764 --> 00:41:13,348 ‎何? 610 00:41:13,348 --> 00:41:14,474 ‎インコよ 611 00:41:14,474 --> 00:41:17,769 ‎ダメだ‎ ‎どうせ世話しない 612 00:41:17,769 --> 00:41:18,645 ‎するわよ 613 00:41:18,645 --> 00:41:20,856 ‎ポール・バニヤンは? 614 00:41:20,856 --> 00:41:21,982 ‎6歳の時よ 615 00:41:21,982 --> 00:41:24,693 ‎ハムスターを掘り出すぞ 616 00:41:24,693 --> 00:41:27,779 ‎ママ‎ ‎パパがまたやるよ 617 00:41:27,779 --> 00:41:29,823 ‎シャベルは隠してある 618 00:41:29,823 --> 00:41:30,616 ‎ハムスター? 619 00:41:34,244 --> 00:41:34,953 ‎やあ 620 00:41:38,290 --> 00:41:39,291 ‎何を? 621 00:41:39,291 --> 00:41:41,543 ‎宇宙ステーションの ‎追跡アプリ 622 00:41:42,336 --> 00:41:43,837 ‎見えるのか? 623 00:41:43,837 --> 00:41:45,506 ‎もうすぐ来る 624 00:41:50,928 --> 00:41:52,095 ‎大丈夫? 625 00:41:52,679 --> 00:41:56,934 ‎クスリをやってないか ‎聞いてこいって? 626 00:41:58,435 --> 00:42:03,857 ‎5年に1度しか来ない他人の ‎アドバイスは迷惑だろ 627 00:42:03,857 --> 00:42:07,986 ‎ママを説得してくれるなら ‎親友になるよ 628 00:42:10,280 --> 00:42:12,157 ‎心配しなくても? 629 00:42:12,157 --> 00:42:13,283 ‎大丈夫だよ 630 00:42:14,409 --> 00:42:16,954 ‎普通にウザいだけ 631 00:42:18,497 --> 00:42:19,498 ‎そうか 632 00:42:22,501 --> 00:42:23,293 ‎来たよ 633 00:42:24,044 --> 00:42:24,795 ‎どこ? 634 00:42:28,131 --> 00:42:29,258 ‎でしょ? 635 00:42:29,925 --> 00:42:31,468 ‎あの中に人間が? 636 00:42:31,468 --> 00:42:34,972 ‎そうね‎ ‎無重力の中で 637 00:42:39,476 --> 00:42:40,769 ‎あの感覚だ 638 00:42:56,702 --> 00:42:58,245 ‎「バチェラー」見てくる 639 00:42:58,245 --> 00:42:59,121 ‎クスリはダメだ 640 00:42:59,121 --> 00:43:00,205 ‎分かってる 641 00:43:06,920 --> 00:43:10,132 ‎“ソルトエア・バンガロー ‎殺人事件” 642 00:43:14,761 --> 00:43:15,721 ‎やあ 643 00:43:15,721 --> 00:43:17,264 ‎写真を見てるの 644 00:43:17,806 --> 00:43:19,433 ‎ギルのボートのね 645 00:43:19,433 --> 00:43:20,642 ‎どこだと? 646 00:43:20,642 --> 00:43:21,935 ‎さあね 647 00:43:21,935 --> 00:43:22,769 ‎フロリダ 648 00:43:24,605 --> 00:43:25,480 ‎それで? 649 00:43:26,481 --> 00:43:28,233 ‎ポートオレンジまでは? 650 00:43:28,233 --> 00:43:29,276 ‎遠くはない 651 00:43:29,276 --> 00:43:33,197 ‎つまり ギルとは ‎親しかったのね 652 00:43:34,031 --> 00:43:35,866 ‎どうして そうなる? 653 00:43:35,866 --> 00:43:37,910 ‎ボートと何の関係が? 654 00:43:37,910 --> 00:43:40,787 ‎フロリダにいる理由を教えて 655 00:43:40,787 --> 00:43:41,914 ‎仕事さ 656 00:43:41,914 --> 00:43:43,749 ‎モス・ヤンコフの? 657 00:43:44,291 --> 00:43:45,584 ‎ギルではない 658 00:43:46,376 --> 00:43:49,338 ‎写真があればボートを捜せる 659 00:43:49,338 --> 00:43:50,881 ‎捜査に協力を? 660 00:43:50,881 --> 00:43:53,258 ‎頼んだのは君だろ? 661 00:43:53,258 --> 00:43:54,092 ‎いいわ 662 00:43:54,092 --> 00:43:56,970 ‎でも裏切ったら覚悟しなさい 663 00:43:56,970 --> 00:43:59,723 ‎結婚の誓いを思い出すな 664 00:44:01,975 --> 00:44:03,352 ‎アンディ‎ ‎見て 665 00:44:03,352 --> 00:44:05,187 ‎おはよう‎ ‎それは? 666 00:44:05,187 --> 00:44:07,731 ‎「ヒックとドラゴン」の ‎トゥースよ 667 00:44:07,731 --> 00:44:11,443 ‎トンプソンに ‎似顔絵を依頼したでしょ? 668 00:44:11,443 --> 00:44:12,903 ‎これが似顔絵? 669 00:44:12,903 --> 00:44:18,033 ‎特別手当を出すなら ‎私にも描けるってこと 670 00:44:18,033 --> 00:44:19,868 ‎覚えておく 671 00:44:26,542 --> 00:44:28,293 ‎“ソニーの店” 672 00:44:30,337 --> 00:44:31,338 ‎チーフ 673 00:44:31,338 --> 00:44:33,465 ‎アンディ‎ ‎朝メシは? 674 00:44:33,966 --> 00:44:35,717 ‎結構です 675 00:44:37,094 --> 00:44:41,473 ‎息子さんは2日前の銃撃に ‎関係してますか? 676 00:44:42,140 --> 00:44:44,560 ‎知らんな‎ ‎コーヒーは? 677 00:44:46,395 --> 00:44:50,274 ‎銃声がした時間 ‎現場のバンガローで 678 00:44:50,274 --> 00:44:52,401 ‎この男の目撃証言が 679 00:44:55,195 --> 00:44:56,822 ‎マイクですよね 680 00:44:58,574 --> 00:44:59,575 ‎違うな 681 00:45:07,291 --> 00:45:10,210 ‎チーフから ‎捜索を頼まれた女性と 682 00:45:10,210 --> 00:45:14,214 ‎宿泊客の女性とは ‎特徴が一致します 683 00:45:14,214 --> 00:45:17,634 ‎マイクが目撃された ‎コテージのね 684 00:45:17,634 --> 00:45:19,887 ‎マイクが撃つ現場を? 685 00:45:19,887 --> 00:45:21,722 ‎銃を持ってたと 686 00:45:22,264 --> 00:45:23,640 ‎指紋は? 687 00:45:23,640 --> 00:45:25,559 ‎もう清掃されてて 688 00:45:25,559 --> 00:45:27,352 ‎被害者の身元は? 689 00:45:27,352 --> 00:45:28,729 ‎分かりません 690 00:45:28,729 --> 00:45:29,813 ‎どうして? 691 00:45:31,315 --> 00:45:34,234 ‎遺体が見つかってないので 692 00:45:36,612 --> 00:45:38,030 ‎つまり⸺ 693 00:45:39,865 --> 00:45:44,786 ‎女の身元も確認できないのに ‎マイクが容疑者に? 694 00:45:48,290 --> 00:45:51,126 ‎何があったか分かりません 695 00:45:51,919 --> 00:45:53,003 ‎まだね 696 00:45:54,004 --> 00:45:59,051 ‎見て見ぬフリをするのは ‎うんざりなんです 697 00:45:59,051 --> 00:46:02,679 ‎目を背けすぎて ‎いつも首が痛い 698 00:46:04,139 --> 00:46:07,351 ‎チーフのお役には ‎立ちたいが⸺ 699 00:46:08,060 --> 00:46:09,436 ‎限界があります 700 00:46:11,313 --> 00:46:12,689 ‎よく来てくれた 701 00:46:22,699 --> 00:46:26,370 ‎自説を述べるコーナーを ‎作りたいの 702 00:46:26,370 --> 00:46:28,121 ‎タイトルは ‎“賢者フォックス” 703 00:46:28,121 --> 00:46:28,830 ‎いいね 704 00:46:28,830 --> 00:46:30,916 ‎調査報道もしたかった 705 00:46:30,916 --> 00:46:35,754 ‎でも この顔だから ‎表舞台に引っ張り出されて 706 00:46:35,754 --> 00:46:37,923 ‎仕方なく受け入れた 707 00:46:38,549 --> 00:46:40,843 ‎美人って損だわ 708 00:46:40,843 --> 00:46:43,512 ‎それこそ僕の出番だな 709 00:46:45,013 --> 00:46:47,140 ‎救急車が盗まれたろ? 710 00:46:47,140 --> 00:46:50,310 ‎あれは全国レベルの ‎ニュースになる 711 00:46:50,811 --> 00:46:53,188 ‎もし君が興味あるなら... 712 00:46:53,188 --> 00:46:54,731 ‎もちろん あるわ 713 00:46:54,731 --> 00:46:56,567 ‎だとしたら僕が... 714 00:46:56,567 --> 00:46:59,653 ‎君の業界では何て言ったかな 715 00:47:00,779 --> 00:47:01,613 ‎“特ダネ”だ 716 00:47:01,613 --> 00:47:02,990 ‎そうよ 717 00:47:02,990 --> 00:47:05,659 ‎代わりに救急車の映像を 718 00:47:06,535 --> 00:47:07,619 ‎いいわ 719 00:47:09,037 --> 00:47:09,913 ‎スクープに 720 00:47:11,498 --> 00:47:12,416 ‎大スクープよ 721 00:47:13,584 --> 00:47:16,461 {\an8}“パームズ・モーテル” 722 00:47:21,258 --> 00:47:22,718 ‎もうやめよう 723 00:47:23,260 --> 00:47:24,511 ‎またそれ? 724 00:47:24,511 --> 00:47:25,971 ‎今度こそ本気だ 725 00:47:25,971 --> 00:47:29,600 ‎まっとうに生きたいのに ‎いつも逆を 726 00:47:30,642 --> 00:47:34,730 ‎そうやって みんな ‎モスの手に落ちるのよ 727 00:47:34,730 --> 00:47:35,606 ‎落ちる? 728 00:47:36,106 --> 00:47:39,651 ‎俺は必ず抜け出してみせるさ 729 00:47:39,651 --> 00:47:41,570 ‎君とは違うんだ 730 00:47:41,570 --> 00:47:43,906 ‎お言葉ですけど⸺ 731 00:47:44,823 --> 00:47:46,158 ‎クソ食らえよ 732 00:47:48,994 --> 00:47:53,874 ‎あなたも私も ‎モスに借りを返してるだけ 733 00:47:56,877 --> 00:47:57,753 ‎そうか? 734 00:47:57,753 --> 00:47:58,629 ‎そうよ 735 00:48:01,006 --> 00:48:02,216 ‎それも終わる 736 00:48:05,093 --> 00:48:05,928 ‎いつかね 737 00:48:05,928 --> 00:48:06,637 ‎そうね 738 00:48:08,138 --> 00:48:09,181 ‎いつか 739 00:48:17,022 --> 00:48:18,607 ‎“ケートリン・フォックス” 740 00:48:18,607 --> 00:48:20,234 ‎“コーヒーをどうも” 741 00:48:20,234 --> 00:48:21,318 ‎“救急車” 742 00:48:22,027 --> 00:48:23,445 ‎“接続エラー” 743 00:49:21,461 --> 00:49:23,130 ‎どういうことだ? 744 00:49:33,974 --> 00:49:35,893 ‎警察にバレてるぞ 745 00:49:37,561 --> 00:49:38,729 ‎話したのか? 746 00:49:39,313 --> 00:49:40,856 ‎似顔絵さ 747 00:49:41,773 --> 00:49:45,402 ‎目つきはイマイチだが ‎まあ 似てた 748 00:49:45,402 --> 00:49:46,862 ‎もう死んでた 749 00:49:46,862 --> 00:49:49,072 ‎証言を練習しとけ 750 00:49:49,656 --> 00:49:51,158 ‎なぜ忠告に? 751 00:49:52,993 --> 00:49:53,827 ‎有利だろ? 752 00:49:56,288 --> 00:49:58,707 ‎お得意の父性本能か? 753 00:49:58,707 --> 00:50:01,960 ‎面倒を持ち込まれては困る 754 00:50:02,669 --> 00:50:04,254 ‎俺があんたに? 755 00:50:04,254 --> 00:50:06,423 ‎お仲間のギャングも... 756 00:50:06,423 --> 00:50:08,675 ‎父さんの仲間の邪魔か? 757 00:50:10,010 --> 00:50:13,472 ‎トゥモローランドの ‎カートが好きだったな 758 00:50:13,472 --> 00:50:17,392 ‎敷かれたレールの上を ‎走るからさ 759 00:50:17,392 --> 00:50:18,393 ‎くだらん 760 00:50:18,393 --> 00:50:21,230 ‎どこに行くか教えてくれる 761 00:50:21,230 --> 00:50:22,856 ‎母さんは知ってた 762 00:50:22,856 --> 00:50:23,857 ‎黙れ 763 00:50:23,857 --> 00:50:26,902 ‎だから教会でルールを教えた 764 00:50:26,902 --> 00:50:28,362 ‎母さんの話はするな 765 00:50:28,362 --> 00:50:30,072 ‎ここから失せろ 766 00:50:30,072 --> 00:50:35,035 ‎フロリダにレールはないし ‎お前はコンパスを持ってない 767 00:50:35,035 --> 00:50:37,120 ‎ここは夢の国じゃない 768 00:50:37,120 --> 00:50:40,457 ‎地球上で最もリアルな場所だ 769 00:50:40,457 --> 00:50:44,503 ‎どんなに清掃しても ‎必ず証拠は残る 770 00:50:44,503 --> 00:50:45,337 ‎清掃? 771 00:50:47,005 --> 00:50:47,840 ‎現場が? 772 00:50:48,757 --> 00:50:49,800 ‎そう聞いた 773 00:50:53,220 --> 00:50:55,180 ‎救急車には乗ってない 774 00:50:55,180 --> 00:50:56,265 ‎何だと? 775 00:50:56,265 --> 00:51:00,060 ‎犯人が遺体を処分したんだよ 776 00:51:00,060 --> 00:51:03,605 ‎清掃されてたってことは ‎プロだな 777 00:51:03,605 --> 00:51:05,065 ‎何のことだ? 778 00:51:06,608 --> 00:51:07,192 ‎何だ? 779 00:51:07,776 --> 00:51:09,194 ‎死んだよ 780 00:51:13,323 --> 00:51:14,116 ‎死んだ? 781 00:51:14,700 --> 00:51:16,660 ‎驚いたフリか? 782 00:51:18,787 --> 00:51:19,788 ‎デリーが? 783 00:51:21,206 --> 00:51:23,208 ‎プロの殺し屋だ 784 00:51:23,208 --> 00:51:24,418 ‎誰が? 785 00:51:24,418 --> 00:51:26,128 ‎こっちが聞きたい 786 00:51:26,128 --> 00:51:30,966 ‎俺が知ってるギャングは ‎あんたくらいだ 787 00:51:30,966 --> 00:51:32,426 ‎ふざけるな! 788 00:51:32,426 --> 00:51:34,636 ‎許さないと言ってた 789 00:51:34,636 --> 00:51:37,556 ‎俺を2度も疑いやがって 790 00:51:37,556 --> 00:51:39,224 ‎否定しないんだな 791 00:51:39,224 --> 00:51:41,643 ‎“ふざけるな”と言ったろ 792 00:51:41,643 --> 00:51:44,313 ‎お前じゃないのか? 793 00:51:44,855 --> 00:51:49,234 ‎借金から抜け出す手段を ‎殺すわけない 794 00:51:49,234 --> 00:51:51,737 ‎愛してる女を殺すもんか 795 00:51:56,533 --> 00:51:57,367 ‎マイク? 796 00:52:02,915 --> 00:52:03,498 ‎おい 797 00:52:03,498 --> 00:52:04,625 ‎かけ直す 798 00:52:08,378 --> 00:52:09,880 ‎ミニバーは空よ 799 00:52:10,380 --> 00:52:11,340 ‎悪いわね 800 00:54:08,665 --> 00:54:12,586 ‎日本語字幕‎ ‎大沢 晴美