1 00:00:09,259 --> 00:00:10,427 Grazie, Susie. 2 00:00:11,177 --> 00:00:13,430 Vedo un volto nuovo qui con noi, oggi. 3 00:00:13,930 --> 00:00:16,015 Ti va di raccontarci la tua storia? 4 00:00:18,643 --> 00:00:22,355 Certo. Beh, io sono Mike. Giocatore d'azzardo. 5 00:00:25,316 --> 00:00:28,611 Ho perso il mio lavoro, i miei amici e mia moglie. 6 00:00:31,906 --> 00:00:32,824 Tutto qui. 7 00:00:35,118 --> 00:00:39,998 Direi che ci hai spoilerato il finale, ma è un film che abbiamo visto in molti. 8 00:00:42,459 --> 00:00:44,586 Potresti dirci com'è iniziato. 9 00:00:48,673 --> 00:00:49,591 Con dell'oro. 10 00:00:52,051 --> 00:00:53,011 Dentro un pesce. 11 00:00:58,016 --> 00:00:59,017 E con una bugia. 12 00:01:01,853 --> 00:01:03,104 - Mi scusi. - Sì? 13 00:01:03,104 --> 00:01:06,399 {\an8}Cerco un martello. Me ne saprebbe consigliare uno? 14 00:01:06,399 --> 00:01:07,317 {\an8}UN ANNO DOPO 15 00:01:07,317 --> 00:01:09,611 Dipende da cosa deve fare. 16 00:01:09,611 --> 00:01:12,530 Questo è un martello da carpentiere per lavori di falegnameria. 17 00:01:13,114 --> 00:01:17,911 Quello è un martello a sfera per i metalli e quello un mazzuolo per tutti gli usi. 18 00:01:18,453 --> 00:01:21,289 Quale andrebbe meglio per rompere una gamba? 19 00:01:27,837 --> 00:01:30,507 Ti conosco. Sei del gruppo Giocatori Anonimi. 20 00:01:31,466 --> 00:01:33,426 Ex Giocatori Anonimi, Gil. 21 00:01:34,427 --> 00:01:36,012 Non stai seguendo i passi. 22 00:01:37,597 --> 00:01:38,431 Non farlo. 23 00:01:41,476 --> 00:01:45,313 Di' a Moss che avrà i suoi soldi. Mi arriverà un bel gruzzolo. 24 00:01:45,855 --> 00:01:47,232 Due settimane al massimo. 25 00:01:47,232 --> 00:01:51,569 Siamo davanti a un mucchio di martelli. Ti sembra che voglia negoziare? 26 00:01:53,404 --> 00:01:57,033 Sei un bastardo. Come puoi fare questo ad altri giocatori? 27 00:01:57,033 --> 00:01:59,828 Io non sono il falegname, ma solo il suo martello. 28 00:01:59,828 --> 00:02:02,205 Ho fatto una lista dei miei errori 29 00:02:02,205 --> 00:02:04,374 e sto facendo ammenda con chi ho ferito. 30 00:02:04,374 --> 00:02:06,209 In questo caso, Moss Yankov. 31 00:02:07,418 --> 00:02:11,089 Che dici? Questo qui? 32 00:02:18,888 --> 00:02:19,806 Due settimane! 33 00:02:19,806 --> 00:02:21,516 Dammi solo due settimane! 34 00:02:30,984 --> 00:02:32,777 Cazzo! 35 00:02:33,444 --> 00:02:35,780 Cazzo. 36 00:02:37,866 --> 00:02:39,325 Brutto stronzo di merda. 37 00:02:39,325 --> 00:02:42,579 Tu non sei arrabbiato con me, ma con te stesso. 38 00:02:57,135 --> 00:02:59,512 - Cos'è? - Non è come pensi. 39 00:03:00,763 --> 00:03:04,142 - Come può non esserlo? - Non te lo sto regalando. 40 00:03:04,142 --> 00:03:06,895 Te lo sto restituendo. È tuo. 41 00:03:07,395 --> 00:03:09,606 - Era ancora al banco dei pegni? - No. 42 00:03:09,606 --> 00:03:12,483 L'ho fatto replicare da un gioielliere. 43 00:03:12,483 --> 00:03:15,403 Replicare? E me lo ridai così? 44 00:03:15,403 --> 00:03:16,863 Risarcimento. 45 00:03:16,863 --> 00:03:18,448 Fa parte del programma. 46 00:03:19,282 --> 00:03:20,116 Ok. 47 00:03:21,659 --> 00:03:22,660 Grazie. 48 00:03:27,040 --> 00:03:29,792 - Ricominciamo. - Allora era come pensavo. 49 00:03:29,792 --> 00:03:32,128 - È passato un anno... - Mike, dai. 50 00:03:32,128 --> 00:03:35,214 Non gioco più e vado alle riunioni. Ho anche ottenuto una spilla. 51 00:03:35,214 --> 00:03:37,592 - E perso un distintivo. - Sto saldando i debiti. 52 00:03:37,592 --> 00:03:39,636 Lavorando per il tuo strozzino? 53 00:03:43,806 --> 00:03:45,808 Va be', non fa niente. 54 00:03:51,147 --> 00:03:55,777 Ehi, a proposito di criminali, sono in una task force 55 00:03:55,777 --> 00:03:57,779 e Moss Yankov... 56 00:03:59,572 --> 00:04:00,531 Che c'è? 57 00:04:02,575 --> 00:04:03,409 No. 58 00:04:03,409 --> 00:04:06,287 No? Ma che... Pensi sempre di sapere cosa dirò. 59 00:04:06,287 --> 00:04:08,915 - Vuoi che ti aiuti con Moss. - Ok, sì. 60 00:04:08,915 --> 00:04:11,542 - Perché sei un infiltrato. - Io non direi. 61 00:04:11,542 --> 00:04:14,796 - Non vale la pena. - Sono appena diventata detective. 62 00:04:14,796 --> 00:04:17,924 Cosa che avevo rimandato per i tuoi casini. 63 00:04:17,924 --> 00:04:20,843 - Quindi sarei in debito con te? - Tu non credi? 64 00:04:21,427 --> 00:04:24,722 Passa dalla parte giusta. Rompere gambe per Moss non fa per te. 65 00:04:24,722 --> 00:04:27,767 No, aspetta, non ho mai rotto nessuna gamba. 66 00:04:29,560 --> 00:04:30,478 Tecnicamente. 67 00:04:32,397 --> 00:04:34,148 Vedilo come un risarcimento. 68 00:04:38,611 --> 00:04:39,487 E va bene. 69 00:04:41,864 --> 00:04:44,534 Se ti dico che ci penserò, prenderai l'anello? 70 00:04:47,161 --> 00:04:50,540 Davvero vuoi che torni con te sotto ricatto? 71 00:04:51,708 --> 00:04:52,542 Sì. 72 00:04:56,462 --> 00:04:59,299 Ti ripagherò con qualcosa di meglio dei soldi. 73 00:04:59,299 --> 00:05:01,676 - Oro. - Un tesoro sepolto. 74 00:05:03,344 --> 00:05:04,971 Mi prendi per il culo? 75 00:05:04,971 --> 00:05:05,930 Affondato. 76 00:05:05,930 --> 00:05:08,474 - Ma sì, esatto. - Affondato? Ma certo. 77 00:05:08,474 --> 00:05:11,686 Nel 1715, una nave della flotta spagnola 78 00:05:11,686 --> 00:05:13,813 naufragò al largo della Florida centrale... 79 00:05:13,813 --> 00:05:15,982 Ehi, Gil, apri la bocca. 80 00:05:17,483 --> 00:05:19,027 - Cosa? - Fa' così: 81 00:05:25,033 --> 00:05:28,911 Ora puoi sputarla oppure cacarla. 82 00:05:28,911 --> 00:05:33,041 La prossima volta che vedrò quella moneta dovrà valere i $200.000 che mi devi. 83 00:05:35,501 --> 00:05:36,461 Cazzo! 84 00:05:56,522 --> 00:05:57,398 Cazzo! 85 00:05:57,398 --> 00:05:58,775 Moss! 86 00:05:59,317 --> 00:06:00,485 Moss! 87 00:06:03,488 --> 00:06:04,322 Che c'è? 88 00:06:04,781 --> 00:06:06,908 È il mio compleanno. Dovevi finire presto. 89 00:06:06,908 --> 00:06:08,242 Ho quasi finito. 90 00:06:08,242 --> 00:06:09,202 Anch'io. 91 00:06:10,369 --> 00:06:11,579 Sei bellissima. 92 00:06:41,275 --> 00:06:42,985 Buon compleanno. 93 00:06:42,985 --> 00:06:44,028 Grazie. 94 00:06:44,028 --> 00:06:47,281 La prossima ricorrenza è l'anniversario, no? 95 00:06:47,281 --> 00:06:48,199 Ah, sì? 96 00:06:48,741 --> 00:06:49,992 E di cosa? 97 00:06:49,992 --> 00:06:51,994 È un anno che stiamo insieme. 98 00:06:51,994 --> 00:06:53,830 Dovremmo decidere cosa fare. 99 00:06:53,830 --> 00:06:55,581 Magari una gita fuori porta. 100 00:06:55,581 --> 00:06:57,083 Atlantic City? Che dici? 101 00:06:59,585 --> 00:07:00,920 Questa torta è ottima. 102 00:07:00,920 --> 00:07:02,130 Già un anno? 103 00:07:02,630 --> 00:07:08,261 Eh, sì. È volato. Il funerale di papà. Io che gli succedo. 104 00:07:08,761 --> 00:07:13,558 È stato un caos senza senso, ma tu sei stata il mio punto fermo. 105 00:07:13,558 --> 00:07:17,103 - Mi hai aiutato a superare tutto. - Sì, anche tu. 106 00:07:19,564 --> 00:07:20,565 Comunque... 107 00:07:21,732 --> 00:07:23,443 buon compleanno. 108 00:07:23,443 --> 00:07:24,527 Moss. 109 00:07:24,527 --> 00:07:25,778 Aprilo. 110 00:07:38,207 --> 00:07:39,292 Oh, mio Dio. 111 00:07:39,292 --> 00:07:41,502 Bella, vero? Sono diamanti veri. 112 00:07:44,297 --> 00:07:45,214 È un capello? 113 00:07:47,383 --> 00:07:48,426 Cosa? Dove? 114 00:07:49,010 --> 00:07:50,803 C'è un capello di donna nella chiusura. 115 00:07:50,803 --> 00:07:54,515 - Colpa della gioielleria. - Incredibile! 116 00:07:54,515 --> 00:07:56,225 Delly, siediti. Dai. 117 00:07:56,809 --> 00:07:58,186 È il tuo compleanno. 118 00:07:58,186 --> 00:08:00,021 Ringrazia il tuo ricettatore. 119 00:08:00,021 --> 00:08:03,024 È di seconda mano, ma i gioielli di famiglia si regalano! 120 00:08:03,024 --> 00:08:05,902 Per una volta, Moss, solo una, 121 00:08:05,902 --> 00:08:09,155 vorrei qualcosa che non sia stato rubato. 122 00:08:09,155 --> 00:08:10,490 Qualcosa di speciale. 123 00:08:10,490 --> 00:08:13,576 Che hai preso per me e che non era di nessun'altra. 124 00:08:14,702 --> 00:08:15,870 Delly! 125 00:08:24,045 --> 00:08:25,838 Portala a casa tu. 126 00:08:32,720 --> 00:08:35,973 Non si vede mai la scena a ruoli invertiti. 127 00:08:35,973 --> 00:08:40,353 Un uomo che vaga incazzato per strada e una donna che lo prega di salire. 128 00:08:40,353 --> 00:08:41,771 Non capisco perché. 129 00:08:41,771 --> 00:08:44,690 Perché dopo averlo fatto scendere lei sgommerebbe via. 130 00:08:44,690 --> 00:08:46,317 Potresti salire? 131 00:08:47,276 --> 00:08:50,112 Non è un bel quartiere. È pieno di prostitute. 132 00:08:50,112 --> 00:08:52,240 Una in più non farà la differenza. 133 00:08:53,032 --> 00:08:55,826 - Fallo per me. - Non sono in debito con te. 134 00:08:55,826 --> 00:08:57,578 Se lo fai, sarò in debito io. 135 00:09:45,167 --> 00:09:47,003 Non doveva succedere più, no? 136 00:09:49,880 --> 00:09:51,299 Ma era probabile. 137 00:10:09,025 --> 00:10:09,859 Mi serve un caffè. 138 00:10:10,943 --> 00:10:12,445 Ti porto a casa. 139 00:10:15,197 --> 00:10:16,907 Parla sempre di te, sai? 140 00:10:18,326 --> 00:10:19,493 Il suo sbirro. 141 00:10:20,244 --> 00:10:23,956 Come un cane fedele che gli riporta sempre il bastoncino. 142 00:10:42,975 --> 00:10:46,520 Caffè forte alla vaniglia, medio, con ghiaccio e due fialette di caramello. 143 00:11:09,460 --> 00:11:10,294 Ecco a te. 144 00:11:11,921 --> 00:11:13,464 - Ora ti porto a casa. - Aspetta. 145 00:11:16,050 --> 00:11:17,510 Prendiamo l'autostrada. 146 00:11:19,136 --> 00:11:19,970 Cosa? 147 00:11:19,970 --> 00:11:22,973 Viaggiamo senza meta e cambiamo il nostro destino. 148 00:11:26,560 --> 00:11:28,521 - Io ho degli obblighi. - Verso Moss? No. 149 00:11:28,521 --> 00:11:33,109 Ti rendi conto che non ti libererai mai dalla sua presa? 150 00:11:39,824 --> 00:11:41,075 E dove andiamo? 151 00:11:42,410 --> 00:11:43,411 Non lo so. 152 00:11:44,578 --> 00:11:45,413 In Florida. 153 00:11:45,413 --> 00:11:46,372 No. 154 00:11:46,372 --> 00:11:49,834 Perché no? Sembra un luogo pieno di opportunità. 155 00:11:49,834 --> 00:11:50,751 Eccome. 156 00:11:50,751 --> 00:11:52,837 A me ha dato l'opportunità di andarmene. 157 00:11:53,504 --> 00:11:54,797 Non ci credo. 158 00:11:55,840 --> 00:11:58,759 - Sei della Florida? - Sì, e non intendo tornarci. 159 00:12:19,238 --> 00:12:20,239 Sì. 160 00:12:22,032 --> 00:12:23,200 Si tratta di Delly. 161 00:12:24,910 --> 00:12:25,828 Cos'è successo? 162 00:12:25,828 --> 00:12:28,539 L'hai portata a casa dopo la cena. 163 00:12:29,373 --> 00:12:30,332 Sì. 164 00:12:31,208 --> 00:12:32,334 Che vi siete detti? 165 00:12:33,377 --> 00:12:34,879 Nulla, siamo stati zitti. 166 00:12:34,879 --> 00:12:36,714 Lei non ha detto nulla? 167 00:12:36,714 --> 00:12:37,882 Fammici pensare... 168 00:12:40,217 --> 00:12:41,886 No, perché? 169 00:12:44,054 --> 00:12:44,889 Se n'è andata. 170 00:12:46,974 --> 00:12:48,809 - In che senso? - È sparita. 171 00:12:49,977 --> 00:12:52,730 Le ho regalato una BMW nuova. Abbiamo fatto pace. 172 00:12:52,730 --> 00:12:53,939 Andava tutto bene. 173 00:12:54,565 --> 00:12:56,108 Poi se n'è andata. 174 00:12:57,651 --> 00:12:58,527 E dove? 175 00:12:58,527 --> 00:13:00,613 A Coronado Beach, in Florida. 176 00:13:00,613 --> 00:13:03,115 Ha preso una multa per essere passata col rosso. 177 00:13:03,115 --> 00:13:05,534 L'hanno mandata a me perché l'auto è mia. 178 00:13:05,534 --> 00:13:07,745 Poi un'altra un'ora dopo in senso opposto. 179 00:13:07,745 --> 00:13:09,705 Mi si alza l'assicurazione. 180 00:13:10,915 --> 00:13:13,542 - Perché in Florida? - Che cazzo ne so? 181 00:13:13,542 --> 00:13:17,004 - Ma devi andare a prenderla. - Cosa? No, col cazzo. 182 00:13:17,004 --> 00:13:17,963 Non posso. 183 00:13:18,589 --> 00:13:20,758 - Sì. - No. 184 00:13:20,758 --> 00:13:23,219 - Sì... - No. 185 00:13:25,054 --> 00:13:27,723 Non può lasciarmi così, Mike. 186 00:13:27,723 --> 00:13:30,893 Che figura ci faccio? Mio padre non l'avrebbe lasciata andare. 187 00:13:34,563 --> 00:13:35,648 Cinquantamila. 188 00:13:35,648 --> 00:13:36,982 - Cosa? - Scalami 50.000. 189 00:13:36,982 --> 00:13:39,068 Vaffanculo! Potrei fartelo fare gratis. 190 00:13:39,068 --> 00:13:42,446 Se dovessi solo cercarla, ma trovarla ti costerà 50.000. 191 00:13:44,156 --> 00:13:45,866 Cazzo di giocatori d'azzardo... 192 00:13:47,576 --> 00:13:48,410 Ok. 193 00:13:49,537 --> 00:13:54,291 Te ne scalo 50.000 dal tuo debito, ma ne aggiungo 100.000 se fallisci. 194 00:13:57,628 --> 00:13:58,712 Ok. 195 00:13:58,712 --> 00:14:00,381 Bene. Mettiti al volante. 196 00:14:00,381 --> 00:14:01,924 Non ci penso proprio. 197 00:14:03,217 --> 00:14:04,426 Prenderò un aereo. 198 00:14:04,426 --> 00:14:07,179 Un volo last minute? Sai quanto costa? 199 00:14:07,179 --> 00:14:09,890 - Mi prendi per il culo? - E va bene. 200 00:14:09,890 --> 00:14:11,433 BIGLIETTERIA / CHECK-IN 201 00:14:11,433 --> 00:14:13,686 Ma noleggia un'auto economica. 202 00:14:13,686 --> 00:14:14,687 E poi... 203 00:14:15,688 --> 00:14:17,106 potresti doverla persuadere. 204 00:14:17,106 --> 00:14:18,482 ARMI! - SCARICHE 205 00:14:18,482 --> 00:14:19,400 Quindi? 206 00:14:19,400 --> 00:14:21,735 Non puoi salire armato su un aereo. 207 00:14:21,735 --> 00:14:23,070 Dove troverai una pistola? 208 00:14:23,070 --> 00:14:26,073 Moss, è la Florida. 209 00:14:31,662 --> 00:14:33,706 Quando andiamo a Disney World? 210 00:14:33,706 --> 00:14:34,665 Già. 211 00:14:34,665 --> 00:14:38,711 Ve l'ho detto, andremo a Disney World quando papà avrà la sua pistola. 212 00:14:55,561 --> 00:14:57,646 Benvenuto al Palm's. 213 00:14:57,646 --> 00:15:01,066 Io sono Benny, il proprietario. Se hai bisogno, dimmi. 214 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 Toglierei l'apostrofo. 215 00:15:03,861 --> 00:15:05,905 - Cosa? - Da "Palm's". 216 00:15:06,989 --> 00:15:07,990 È un possessivo. 217 00:15:08,657 --> 00:15:11,201 Sì, perché io possiedo il motel. 218 00:15:14,914 --> 00:15:16,749 Ce l'hai un kit da cucito? 219 00:15:24,381 --> 00:15:27,801 SCERIFFO DELLA CONTEA DI DURHAM JOHN KETCHER VICESCERIFFO 220 00:15:33,682 --> 00:15:35,017 Figlio di puttana. 221 00:15:39,188 --> 00:15:41,106 LEI È LÌ? 222 00:15:41,106 --> 00:15:43,734 SEI ARRIVATO? TI HANNO FATTO LO SCONTO? 223 00:16:00,292 --> 00:16:01,126 Miguelón. 224 00:16:19,812 --> 00:16:20,813 Ehi! 225 00:16:48,757 --> 00:16:51,468 Aiuto! Aiutatemi! 226 00:16:51,468 --> 00:16:53,887 - Ha provato a violentarmi! - Cosa? 227 00:16:53,887 --> 00:16:56,348 - Mi ha molestata. - Non è vero. 228 00:16:56,348 --> 00:16:57,725 La stavo salvando. 229 00:16:57,725 --> 00:17:00,686 Allora dov'è il mio reggiseno, pervertito? 230 00:17:01,478 --> 00:17:02,813 Cosa? 231 00:17:04,606 --> 00:17:05,441 No... 232 00:17:07,860 --> 00:17:09,695 Vado a prenderlo, arrivo. 233 00:17:19,246 --> 00:17:20,122 Aiuto! 234 00:17:21,957 --> 00:17:22,791 Mike? 235 00:17:24,293 --> 00:17:26,545 Mike? Mike? 236 00:17:27,671 --> 00:17:28,756 Mike? 237 00:17:29,506 --> 00:17:32,301 Eccoti qui. Buongiorno, dormiglione. 238 00:17:34,303 --> 00:17:36,680 - Patsy? - Non mi hai detto che saresti tornato. 239 00:17:36,680 --> 00:17:39,099 Sono qui per lavoro. Scusa, ti avrei chiamato. 240 00:17:39,099 --> 00:17:42,978 - Come hai saputo che ero in ospedale? - Dal TG. In ufficio teniamo la TV accesa. 241 00:17:42,978 --> 00:17:46,315 Ho detto a una collega: "Quello è mio fratello. È magrissimo". 242 00:17:46,315 --> 00:17:47,316 Stai mangiando? 243 00:17:47,941 --> 00:17:50,903 Su Internet dicono che lo squalo te l'ha mangiato, ma non è vero. 244 00:17:50,903 --> 00:17:53,530 Ho controllato. Cioè, non io. Le infermiere. 245 00:17:53,530 --> 00:17:55,532 In che senso, su Internet? 246 00:17:57,367 --> 00:17:58,702 UOMO AGGREDISCE BAGNANTE 247 00:17:58,702 --> 00:17:59,953 Aiuto! Aiutatemi! 248 00:18:01,163 --> 00:18:01,997 Ehi! 249 00:18:03,665 --> 00:18:05,959 Ahia! Ben gli sta. 250 00:18:05,959 --> 00:18:09,254 L'ospedale rivela che l'aggressore è un uomo del posto. 251 00:18:09,254 --> 00:18:11,673 - La polizia spera di interrogarlo. - Merda. 252 00:18:12,800 --> 00:18:14,760 {\an8}- Tieni. - Riesci a camminare? 253 00:18:14,760 --> 00:18:17,179 {\an8}- Sì. Grazie del passaggio. - Aspetta. 254 00:18:21,016 --> 00:18:25,312 Non ci credo, che bello vederti! Stasera vieni a cena, vero? 255 00:18:27,189 --> 00:18:28,941 Vero? Sì? Ok. 256 00:18:28,941 --> 00:18:30,818 - Quanto ti fermi? - Non molto. 257 00:18:30,818 --> 00:18:35,155 Devo trovare una donna, darle un assegno dell'assicurazione e poi... 258 00:18:35,155 --> 00:18:36,365 Sì, certo. 259 00:18:38,784 --> 00:18:40,160 Ci vediamo stasera. 260 00:18:56,135 --> 00:18:56,969 Ehi. 261 00:18:57,553 --> 00:18:58,679 Una domanda. 262 00:18:58,679 --> 00:19:01,473 Perché non sapevo che sei della Florida? 263 00:19:02,891 --> 00:19:06,395 - Hai fatto un giro su Internet, eh? - "Uomo del posto." 264 00:19:07,354 --> 00:19:09,857 Penso di sapere perché non me l'hai detto. 265 00:19:10,858 --> 00:19:11,692 Perché? 266 00:19:12,734 --> 00:19:15,654 Non volevi che sapessi dov'è la tua famiglia. 267 00:19:21,076 --> 00:19:23,537 BIGLIETTI DA VISITA QUANTITÀ MINIMA 500 268 00:19:23,537 --> 00:19:24,830 TUTTE LE GRAFICHE 269 00:19:27,624 --> 00:19:31,420 MIKE VALENTINE CONSULENTE ASSICURATIVO INDIPENDENTE 270 00:19:35,465 --> 00:19:37,176 Mike Valentine. Un momento. 271 00:19:37,176 --> 00:19:38,927 Sei parente di Sonny? 272 00:19:38,927 --> 00:19:41,096 - È mio padre. - Non ci credo. 273 00:19:41,638 --> 00:19:44,308 Fu Sonny ad assumermi, quando era lui il capo. 274 00:19:44,308 --> 00:19:48,896 Ma non mi dire. Sono il tizio del video. Quello morso dallo squalo. 275 00:19:52,649 --> 00:19:53,901 No, solo la gamba. 276 00:19:55,110 --> 00:19:57,070 - Ora stai a Philadelphia? - Sì. 277 00:19:57,070 --> 00:20:00,616 Cos'è che fa un consulente assicurativo indipendente? 278 00:20:00,616 --> 00:20:05,370 Dipende. Ora sto cercando una donna. Devo darle un assegno di risarcimento. 279 00:20:05,370 --> 00:20:07,372 - Come si chiama? - Delly West. 280 00:20:09,041 --> 00:20:11,043 Mi spiace, non la conosco. 281 00:20:12,628 --> 00:20:14,379 Ok, ma magari potresti... 282 00:20:15,214 --> 00:20:17,591 - Cosa? - Cercarla nel sistema. 283 00:20:17,591 --> 00:20:18,967 È un po' vecchio. 284 00:20:18,967 --> 00:20:22,387 Ma, ehi, mi fa piacere per il tuo uccello. 285 00:20:22,387 --> 00:20:24,890 POLIZIA DI CORONADO BEACH 286 00:20:26,391 --> 00:20:27,226 Grazie. 287 00:20:28,727 --> 00:20:31,772 - Tyler, metti via il telefono. - Devo chiedere i compiti. 288 00:20:31,772 --> 00:20:34,983 - Dopo cena. Mettilo via. - Deacon, spegni la TV. 289 00:20:34,983 --> 00:20:35,901 Abbiamo ospiti. 290 00:20:35,901 --> 00:20:39,780 {\an8}La dolina che ha risucchiato molti esercizi di Orlando il mese scorso 291 00:20:39,780 --> 00:20:41,156 {\an8}è finalmente stabile. 292 00:20:41,156 --> 00:20:44,451 {\an8}La prossima settimana partirà la ricostruzione. 293 00:20:45,202 --> 00:20:47,579 Tyler Pitts, metti via il telefono. 294 00:20:47,579 --> 00:20:50,415 - Ok, ma non passerò Matematica. - Sul serio? 295 00:20:50,415 --> 00:20:52,459 Spero proprio di no. Ti serve. 296 00:20:52,459 --> 00:20:55,045 - Diglielo, Mike. - Non so se le serva. 297 00:20:55,045 --> 00:20:58,298 Ma certo che le serve. Nel mio lavoro è essenziale. 298 00:20:58,298 --> 00:21:03,303 - Non ho idea di cosa tu faccia. - Sono un ispettore strutturale. 299 00:21:03,303 --> 00:21:05,555 Sto lavorando alla questione dolina. 300 00:21:05,555 --> 00:21:10,644 Bisogna conoscere angoli, linee, geometria e misurazioni. 301 00:21:10,644 --> 00:21:14,064 La matematica ci serve quanto agli scienziati della NASA. 302 00:21:15,274 --> 00:21:16,692 Questo non è vero. 303 00:21:17,734 --> 00:21:20,404 Ora devi pisciare da seduto? 304 00:21:20,404 --> 00:21:23,365 Non gliel'ha staccato. Va' in camera tua. 305 00:21:30,914 --> 00:21:33,500 - Non devo... - Non so dove l'abbia sentito. 306 00:21:35,669 --> 00:21:38,630 Cavolo, prima il vento soffiava lontano dalla casa. 307 00:21:38,630 --> 00:21:41,425 - Aspetta. - No, l'ho finalmente accesa. 308 00:21:41,425 --> 00:21:42,509 Soffiami contro. 309 00:21:45,178 --> 00:21:46,513 Ecco fatto. 310 00:21:46,513 --> 00:21:47,514 Grazie. 311 00:21:49,599 --> 00:21:52,644 Non avresti chiamato per dirmi che eri qui, vero? 312 00:21:53,687 --> 00:21:54,730 Probabilmente no. 313 00:21:56,481 --> 00:21:58,108 Non fa niente, capisco. 314 00:21:58,900 --> 00:22:00,027 Non è per te. 315 00:22:00,610 --> 00:22:03,530 È questa storia delle assicurazioni. È un incubo. 316 00:22:04,614 --> 00:22:06,158 Crescendo con nostro padre 317 00:22:06,158 --> 00:22:09,786 avrai sviluppato un istinto nel capire quando qualcuno mente. 318 00:22:09,786 --> 00:22:12,664 - Mi sa di sì. - E anche io. 319 00:22:12,664 --> 00:22:16,001 Dovresti rivedere la bugia sull'assegno di risarcimento. 320 00:22:19,338 --> 00:22:20,172 Scusa. 321 00:22:21,590 --> 00:22:24,134 La donna che stai cercando vuole essere trovata? 322 00:22:24,134 --> 00:22:25,052 No. 323 00:22:28,055 --> 00:22:29,056 È una criminale? 324 00:22:31,683 --> 00:22:33,560 Sta con un criminale. 325 00:22:34,144 --> 00:22:37,147 Allora forse dovresti parlare con un criminale. 326 00:23:04,382 --> 00:23:05,217 Papà? 327 00:23:08,720 --> 00:23:10,347 È passato qualche anno. 328 00:23:10,847 --> 00:23:14,184 Se volevi giocare a baseball, avrei tirato fuori il mio guantone. 329 00:23:14,810 --> 00:23:19,064 - Hai comprato il locale o l'hai vinto? - RJ è morto. Cancro al cervello. 330 00:23:19,064 --> 00:23:22,776 Volevo tenermi impegnato ora che sono in pensione. 331 00:23:22,776 --> 00:23:23,944 Pensione? 332 00:23:24,736 --> 00:23:27,405 Un'attività redditizia, accesso sul mare... 333 00:23:27,405 --> 00:23:30,992 - Ormai il contrabbando è un hobby. - Mi sono congedato con gli onori. 334 00:23:30,992 --> 00:23:33,036 Pensione completa da capo della polizia. 335 00:23:33,036 --> 00:23:35,997 E hanno messo una targa sul mio tavolo da IHOP. 336 00:23:36,581 --> 00:23:37,582 E tu? 337 00:23:41,128 --> 00:23:42,796 Tengo le orecchie aperte. 338 00:23:43,755 --> 00:23:46,591 Che hai fatto? Una mancanza di etica? 339 00:23:48,301 --> 00:23:50,137 Ti rende felice, eh? 340 00:23:50,137 --> 00:23:54,891 - La mela che cade vicinissima all'albero. - No, ti sbagli. 341 00:23:54,891 --> 00:23:58,562 Ogni padre vuole che suo figlio sia migliore di lui. 342 00:23:59,521 --> 00:24:00,939 E non pensarlo e basta. 343 00:24:02,649 --> 00:24:05,485 Beh, cosa vuoi? Cosa ti serve? Soldi? 344 00:24:05,485 --> 00:24:08,113 - No, ho un lavoro. - E sarebbe? 345 00:24:08,113 --> 00:24:09,406 Cercare una donna. 346 00:24:12,659 --> 00:24:13,869 Delly West. 347 00:24:16,121 --> 00:24:19,124 - Che ci fa da queste parti? - Vorrei tanto saperlo. 348 00:24:19,791 --> 00:24:21,585 Cosa cazzo sai, allora? 349 00:24:22,377 --> 00:24:24,504 - Non molto. - Peccato. 350 00:24:25,130 --> 00:24:27,465 Le abitudini sono i punti deboli delle persone. 351 00:24:27,966 --> 00:24:32,053 Possono cambiare città, ma non il modo di essere. 352 00:24:34,556 --> 00:24:35,807 Tienili tu. 353 00:24:36,725 --> 00:24:41,271 Quando vuoi giocare a baseball, il tuo vecchio è sempre qui. 354 00:24:45,066 --> 00:24:46,860 Non ti serve una pistola. 355 00:24:46,860 --> 00:24:50,030 È mio dovere averne una in quanto pubblico ufficiale. 356 00:24:50,030 --> 00:24:52,741 Potresti essere una persona normale per oggi. 357 00:24:53,867 --> 00:24:54,701 Ok? 358 00:25:02,626 --> 00:25:05,337 - Vai a cercare una pistola, vero? - Ci vediamo al castello. 359 00:25:05,337 --> 00:25:06,463 No, è... 360 00:25:07,589 --> 00:25:10,091 Ok, dai. Andiamo. 361 00:25:11,801 --> 00:25:12,844 Ok, grazie. 362 00:25:35,242 --> 00:25:36,076 Pronto? 363 00:25:36,660 --> 00:25:39,287 Io sono un fanatico delle regole. 364 00:25:39,287 --> 00:25:44,084 Tengo a ciò che è giusto e sbagliato. All'etica, ai diritti e quant'altro. 365 00:25:44,709 --> 00:25:45,627 Capito. 366 00:25:46,795 --> 00:25:50,590 Per rispetto per il mio capo, a cui devo la mia carriera, 367 00:25:51,174 --> 00:25:54,386 ho fatto cercare la BMW di questa donna scomparsa. 368 00:25:56,179 --> 00:26:00,642 La storia dell'assegno di risarcimento, però, è imbarazzante. 369 00:26:01,309 --> 00:26:04,396 Il mio cliente è preoccupato per la sicurezza della donna. 370 00:26:04,396 --> 00:26:05,939 Lo sono anch'io. 371 00:26:07,315 --> 00:26:10,151 Ti assicuro che sarà più al sicuro se la trovo io 372 00:26:10,151 --> 00:26:12,195 che se la troverà un altro. 373 00:26:23,456 --> 00:26:24,582 Bella macchina. 374 00:26:24,582 --> 00:26:28,545 È appena arrivata. Pochi chilometri. È praticamente nuova. 375 00:26:28,545 --> 00:26:30,588 - Posso guardare dentro? - Certo. 376 00:26:31,965 --> 00:26:33,883 - Come vede, quasi nuova. - Già. 377 00:26:35,510 --> 00:26:39,889 - Chi l'ha venduta ha comprato altro? - Sì, una Lexus del 2016. 378 00:26:39,889 --> 00:26:41,683 C'è molto spazio per le gambe. 379 00:26:41,683 --> 00:26:43,351 E neanche un insetto sul paraurti. 380 00:26:46,187 --> 00:26:47,856 MULTA PER DIVIETO DI SOSTA 381 00:26:47,856 --> 00:26:50,775 INFRAZIONE: PARCHIMETRO SCADUTO SANZIONE: $35,00 382 00:26:54,988 --> 00:26:57,157 La punteggiatura è un'opinione, qui. 383 00:27:00,577 --> 00:27:02,370 - Ehi. - Ho una domanda. 384 00:27:02,370 --> 00:27:03,830 Dimmi. 385 00:27:03,830 --> 00:27:07,250 Hai saputo del corpo smembrato rinvenuto nelle fogne? 386 00:27:07,250 --> 00:27:09,210 - "Che spreco." - Cosa? 387 00:27:09,210 --> 00:27:12,088 Credevo fosse una barzelletta. No, non so nulla. 388 00:27:13,298 --> 00:27:16,217 Qualcuno ha gettato un cadavere in un tombino. Il caso è mio. 389 00:27:17,052 --> 00:27:20,930 - Ora sei della Omicidi? - No. La vittima è Gil Franco. 390 00:27:25,268 --> 00:27:26,102 Mike. 391 00:27:26,644 --> 00:27:28,772 Gilbert Franco. Lo conosci? 392 00:27:30,065 --> 00:27:31,733 Sì, era nel programma. 393 00:27:31,733 --> 00:27:34,319 Lo so, me l'ha detto l'ex moglie. 394 00:27:35,403 --> 00:27:36,488 Com'è morto? 395 00:27:36,488 --> 00:27:40,325 Ancora non lo so, ma essere fatto a pezzi non avrà aiutato. 396 00:27:40,325 --> 00:27:43,036 Lei dice che era in debito con Moss Yankov. 397 00:27:44,204 --> 00:27:47,707 Perciò mi hanno coinvolta. Tu, invece, come sei coinvolto? 398 00:27:49,417 --> 00:27:50,668 Non lo sono. 399 00:27:50,668 --> 00:27:52,879 Allora vieni qui e dimmi chi potrebbe esserlo. 400 00:27:52,879 --> 00:27:54,214 Non sono in città. 401 00:27:54,214 --> 00:27:55,131 E dove sei? 402 00:27:55,673 --> 00:27:57,717 - Sono dovuto volare in Florida. - Perché? 403 00:27:57,717 --> 00:28:01,429 - Per potermene andare dalla Florida. - La cosa non mi piace. 404 00:28:01,429 --> 00:28:02,931 Hai visto tuo padre? 405 00:28:02,931 --> 00:28:04,808 Andrà tutto bene. Ci sentiamo. 406 00:28:24,619 --> 00:28:26,121 Giochi? 407 00:28:27,247 --> 00:28:29,082 L'altro cliente l'ha lasciato qui. 408 00:28:29,999 --> 00:28:31,876 VINCI FINO A $1000! 409 00:28:42,679 --> 00:28:43,513 No, grazie. 410 00:29:22,677 --> 00:29:25,638 - Sì? - Hai ucciso tu Gil Franco? 411 00:29:25,638 --> 00:29:26,639 Che cazzo fai? 412 00:29:27,432 --> 00:29:29,934 Perché me lo chiedi al telefono? 413 00:29:29,934 --> 00:29:30,935 Avevamo un accordo. 414 00:29:31,436 --> 00:29:35,565 Ti faccio ripagare e nessuno si fa male. E di certo non viene fatto a pezzi. 415 00:29:35,565 --> 00:29:39,778 Senti, ogni lavoro di consulenza o a contratto tra di noi 416 00:29:39,778 --> 00:29:43,364 per servizi di natura assolutamente legale 417 00:29:43,364 --> 00:29:45,116 e per cui bisogna avere... 418 00:29:45,742 --> 00:29:47,911 Come si dice? Ah, l'onere... 419 00:29:47,911 --> 00:29:52,165 - Moss, è la tua prima telefonata? - Non so di nessun assassinio. 420 00:29:52,165 --> 00:29:55,460 Smettila di chiedermi cose che non so e fai quello che ti ho chiesto. 421 00:29:55,460 --> 00:29:57,796 Ok, Moss. Va bene, sì. 422 00:29:57,796 --> 00:30:01,925 Ti riporterò Delly, fosse l'ultima cosa che faccio. 423 00:30:03,468 --> 00:30:05,595 Beh, grazie. 424 00:30:05,595 --> 00:30:08,306 E sarà l'ultima cosa che faccio per te, 425 00:30:08,306 --> 00:30:11,100 se ci riesco, siamo pari. Mi azzeri il debito. 426 00:30:11,893 --> 00:30:14,062 Te la riporto e abbiamo chiuso. 427 00:30:14,062 --> 00:30:16,272 - Sì o no? - E va bene. 428 00:30:16,272 --> 00:30:19,150 E comunque, se minacci di nuovo la mia famiglia, 429 00:30:19,150 --> 00:30:23,363 farai la stessa fine di Gil Franco e potremo scambiarvi i pezzi. 430 00:30:23,863 --> 00:30:24,697 Chiaro? 431 00:31:06,072 --> 00:31:08,908 SALT-AIR - BUNGALOW PER VACANZE 432 00:31:56,039 --> 00:31:56,956 Mike? 433 00:31:59,167 --> 00:32:00,376 Vuoi scappare? 434 00:33:41,477 --> 00:33:42,437 Sì. 435 00:33:43,521 --> 00:33:44,939 Ok, capito. 436 00:34:12,759 --> 00:34:13,926 Hai dei libri. 437 00:34:14,510 --> 00:34:15,344 Sì. 438 00:34:16,763 --> 00:34:18,723 Metti caso che impari a leggere. 439 00:34:19,432 --> 00:34:20,433 Tu ridi, 440 00:34:20,433 --> 00:34:23,644 ma molti degli sgherri di Moss non sanno leggere un segnale di stop. 441 00:34:24,312 --> 00:34:26,314 Perciò non lavorerò per lui ancora per molto. 442 00:34:26,314 --> 00:34:30,109 Cosa ti fa pensare che avrai fortuna, per una volta? 443 00:34:31,569 --> 00:34:33,071 Non gioco più d'azzardo. 444 00:34:37,158 --> 00:34:38,659 Non ci credi davvero, eh? 445 00:34:43,081 --> 00:34:44,582 Abbiamo commesso un errore. 446 00:34:45,416 --> 00:34:47,335 È il titolo della mia biografia. 447 00:34:48,419 --> 00:34:50,421 Non succederà mai più, ok? 448 00:34:53,591 --> 00:34:54,592 Scommettiamo? 449 00:35:20,701 --> 00:35:22,829 - Moss? - È con te? 450 00:35:23,371 --> 00:35:24,372 Non al momento. 451 00:35:24,372 --> 00:35:25,289 L'hai vista? 452 00:35:26,374 --> 00:35:27,959 Ho il suo telefono. 453 00:35:27,959 --> 00:35:28,876 Cosa? 454 00:35:30,169 --> 00:35:33,840 - Ma ha il blocco facciale. Sai il PIN? - Come fai ad avere il telefono e non lei? 455 00:35:33,840 --> 00:35:35,174 L'ha lasciato in un bar. 456 00:35:35,174 --> 00:35:39,345 - Perché vuoi sbloccarle il telefono? - Non vuoi sapere che ci fa qui? 457 00:35:40,138 --> 00:35:41,764 O con chi ha parlato? 458 00:35:42,265 --> 00:35:45,434 - Perché? Si sente con qualcuno? - Non lo so. 459 00:35:45,434 --> 00:35:48,187 - Perciò voglio controllarle il telefono. - Un ragazzo? 460 00:35:48,187 --> 00:35:51,691 - Non lo so. - Allora sbircia nel suo telefono. 461 00:35:51,691 --> 00:35:54,735 Mi serve la sua faccia per sbloccarlo. Sai il PIN? 462 00:35:54,735 --> 00:35:57,446 Prova M-O-S-S. 463 00:35:57,446 --> 00:36:00,700 - Ma certo. E se non è quello? - Che ne so? Cristo. 464 00:36:00,700 --> 00:36:03,494 Sei tu il detective. Scoprilo. 465 00:36:15,256 --> 00:36:19,594 {\an8}- Sicura fosse questo, il bungalow? - Sì, gli spari provenivano da qui. 466 00:36:23,264 --> 00:36:27,685 Perché di notte la percezione del suono è diversa. Magari è un altro. 467 00:36:27,685 --> 00:36:28,728 Può darsi. 468 00:36:28,728 --> 00:36:31,022 Possiedo questa proprietà solo da 20 anni, 469 00:36:31,022 --> 00:36:33,191 magari non la conosco così bene. 470 00:36:34,859 --> 00:36:38,779 Posso controllarne altri per stare più tranquillo? 471 00:36:38,779 --> 00:36:42,575 Certo. Qui offriamo tranquillità. 472 00:36:42,575 --> 00:36:44,535 Ma le ho detto cosa ho visto. 473 00:36:45,036 --> 00:36:49,665 L'uomo è fuggito, è arrivata l'ambulanza e hanno portato via quella poveretta. 474 00:36:49,665 --> 00:36:54,212 - E l'uomo l'ha visto coi suoi occhi? - È passato vicino alla mia finestra. 475 00:36:55,463 --> 00:36:59,133 Perciò sarebbe in grado di parlare con un ritrattista. 476 00:36:59,967 --> 00:37:04,847 Secondo mio figlio Charles, non la smetto mai di parlare, quindi... 477 00:37:05,389 --> 00:37:08,434 Lui vive ad Atlanta da un paio d'anni. 478 00:37:08,434 --> 00:37:13,606 Si è trasferito per quella Kathy, ma non credo siano felici. 479 00:37:13,606 --> 00:37:18,069 Ma la vita è la loro. Io posso solo augurargli il meglio 480 00:37:18,611 --> 00:37:20,863 e sperare che lei non rimanga incinta. 481 00:37:24,784 --> 00:37:26,077 Quindi, sì. 482 00:37:30,873 --> 00:37:31,707 Buzz? 483 00:37:32,458 --> 00:37:35,586 - A cosa spari? - Non lo so. Magari a un lamantino. 484 00:37:36,295 --> 00:37:39,674 - Non si può sparare ai lamantini. - Non con questo coso. 485 00:37:41,634 --> 00:37:43,302 Cerchi un charter? 486 00:37:43,302 --> 00:37:45,388 Ti faccio lo sconto famiglia. 487 00:37:45,388 --> 00:37:49,392 Quanti motori. Da queste parti quanto nuotano veloce i pesci? 488 00:37:49,392 --> 00:37:52,561 Ti piaceva andare veloce, da piccolo. 489 00:37:52,561 --> 00:37:55,481 Ricordi le piste delle macchinine a Disney World? 490 00:37:56,274 --> 00:37:58,985 Hai sentito di una sparatoria ieri notte? 491 00:37:58,985 --> 00:38:01,195 - Perché dovrei? - Hai la radio. 492 00:38:01,195 --> 00:38:04,448 Non puoi sempre controllare l'Antidroga o la Guardia costiera. 493 00:38:04,448 --> 00:38:06,909 Niente di speciale, la solita tranquillità. Perché? 494 00:38:06,909 --> 00:38:10,246 Hanno trovato una donna morta e non l'hanno detto al TG. 495 00:38:10,913 --> 00:38:13,666 Vuoi sapere se ti hanno beccato? 496 00:38:14,959 --> 00:38:17,628 - Dov'è successo? - Ai Bungalow Salt-Air. 497 00:38:18,504 --> 00:38:21,173 Ok, quindi mi stai seguendo. 498 00:38:21,173 --> 00:38:24,427 Non io personalmente. Non riesco più a fare le ore piccole. 499 00:38:24,927 --> 00:38:26,429 Perché mi fai seguire? 500 00:38:27,096 --> 00:38:30,975 Sei mio figlio, ci tengo a te. I padri fanno così. 501 00:38:32,393 --> 00:38:34,228 "I padri fanno così." 502 00:38:37,315 --> 00:38:40,401 Le riscossioni sono calate. Sarà perché non c'è Mike. 503 00:38:40,401 --> 00:38:44,196 Ci sa fare. Perciò puntiamo alle scommesse sulla partita. 504 00:38:44,196 --> 00:38:46,449 Delly mi tradisce? 505 00:38:46,449 --> 00:38:48,034 Cosa? 506 00:38:48,951 --> 00:38:52,371 - Delly mi... - No. Cioè, come faccio a saperlo? 507 00:38:53,039 --> 00:38:54,457 Non hai visto nulla? 508 00:38:54,457 --> 00:38:58,085 E cosa? Non sto mai con lei. È Mike ad accompagnarla in giro. 509 00:39:04,467 --> 00:39:05,301 Ehi. 510 00:39:06,302 --> 00:39:09,847 - Questa donna era qui ieri sera. - Ok, e allora? 511 00:39:09,847 --> 00:39:11,098 È morta. 512 00:39:13,351 --> 00:39:14,518 Ieri sera era viva. 513 00:39:14,518 --> 00:39:16,854 Sì, di solito va così. 514 00:39:16,854 --> 00:39:18,647 Io indagherei sul fidanzato. 515 00:39:19,357 --> 00:39:20,441 Quale fidanzato? 516 00:39:20,441 --> 00:39:23,486 Di solito l'assassino è il fidanzato. O il marito. 517 00:39:23,486 --> 00:39:27,698 O magari se la faceva con uno sposato e lui non lasciava la moglie. 518 00:39:27,698 --> 00:39:31,118 Lei ha minacciato di dirglielo e lui ha dato di matto. 519 00:39:31,118 --> 00:39:32,161 E caput. 520 00:39:32,912 --> 00:39:34,538 Molto utile, grazie. 521 00:39:34,538 --> 00:39:35,456 Figurati. 522 00:39:35,456 --> 00:39:38,209 Ci sono novità sulla storia dell'ambulanza rubata 523 00:39:38,209 --> 00:39:42,546 {\an8}che ha portato all'arresto di un uomo e al ricovero di un altro. 524 00:39:43,089 --> 00:39:46,133 {\an8}Al Sanford Orlando Kennel Club hanno chiamato la polizia 525 00:39:46,133 --> 00:39:48,386 {\an8}per un alterco nel parcheggio. 526 00:39:48,386 --> 00:39:51,097 La polizia ha inseguito il sospettato fino all'incrocio 527 00:39:51,097 --> 00:39:53,349 in cui si è scontrato con un'ambulanza in corsa, 528 00:39:53,349 --> 00:39:56,143 {\an8}poi l'ha rubata e ha continuato la fuga. 529 00:39:56,143 --> 00:40:00,398 {\an8}Il conducente è stato lanciato fuori dal veicolo ed è grave 530 00:40:00,398 --> 00:40:02,191 {\an8}e ancora privo di sensi. 531 00:40:02,191 --> 00:40:06,946 Non si sa se l'ambulanza trasportasse qualcuno. 532 00:40:18,207 --> 00:40:19,542 Mi scusi? 533 00:40:19,542 --> 00:40:20,668 Oh, mi dispiace. 534 00:40:21,919 --> 00:40:22,795 Vada pure. 535 00:40:30,761 --> 00:40:33,222 - Mi scusi. - Non fa niente. 536 00:40:33,222 --> 00:40:34,473 Ma certo, tu sei... 537 00:40:35,474 --> 00:40:36,600 Io sono Mike. 538 00:40:36,600 --> 00:40:39,061 - Molto lieta. - Da Washington DC. 539 00:40:41,480 --> 00:40:43,482 Del Ministero dei Trasporti? 540 00:40:43,482 --> 00:40:46,569 Divisione Sicurezza del traffico autostradale. 541 00:40:46,569 --> 00:40:50,573 Nello specifico, reparto Trasporti d'emergenza. 542 00:40:50,573 --> 00:40:51,824 Le tasse funzionano. 543 00:40:53,242 --> 00:40:55,661 - Come mai qui? - Sarei felice di raccontartelo. 544 00:40:56,287 --> 00:40:57,413 Domani a colazione? 545 00:40:57,413 --> 00:40:58,497 Perfetto. 546 00:40:59,915 --> 00:41:01,876 - Mi faccio sentire. - Sì, fallo. 547 00:41:05,671 --> 00:41:08,048 Ty, perché non fai i compiti? 548 00:41:08,048 --> 00:41:10,301 Il consulente dice che mi servono incentivi. 549 00:41:10,301 --> 00:41:12,219 - Di che tipo? - Voglio un parrocchetto. 550 00:41:12,219 --> 00:41:14,346 - Cos'è? - Un pappagallo. 551 00:41:14,346 --> 00:41:17,641 Scordatelo. Sono longevi e non gli daresti da mangiare. 552 00:41:17,641 --> 00:41:20,853 - Lo farò. - Davvero? Paul Bunyan non è d'accordo. 553 00:41:20,853 --> 00:41:21,979 Avevo sei anni. 554 00:41:21,979 --> 00:41:24,565 Patsy, dov'è la pala? Dobbiamo riesumare un criceto. 555 00:41:24,565 --> 00:41:27,318 Mamma! Lo sta facendo di nuovo! 556 00:41:27,776 --> 00:41:29,695 Tranquillo, ho nascosto la pala. 557 00:41:29,695 --> 00:41:30,613 Un criceto? 558 00:41:34,033 --> 00:41:34,867 Ehi. 559 00:41:38,245 --> 00:41:39,288 Che fai? 560 00:41:39,288 --> 00:41:41,332 Monitoro la stazione spaziale. 561 00:41:42,166 --> 00:41:45,252 - Si può vedere? - Tra un paio di minuti. 562 00:41:50,883 --> 00:41:51,842 Allora? 563 00:41:52,510 --> 00:41:56,931 Mamma ti ha fatto venire da Philadelphia per chiedermi se mi drogo? 564 00:41:58,265 --> 00:41:59,099 Lo capisco. 565 00:41:59,808 --> 00:42:03,854 Non vuoi che uno sconosciuto venga qui ogni cinque anni a darti consigli. 566 00:42:03,854 --> 00:42:04,772 Non fa niente. 567 00:42:04,772 --> 00:42:07,733 Se convincessi mamma a non aumentare le tue visite, ti adorerei. 568 00:42:10,110 --> 00:42:11,946 Ma va tutto bene? 569 00:42:11,946 --> 00:42:12,947 Sì, bene. 570 00:42:14,240 --> 00:42:16,575 Cioè, è tutto una merda, ma è normale. 571 00:42:18,494 --> 00:42:19,495 Bene. 572 00:42:22,414 --> 00:42:23,249 È qui. 573 00:42:23,874 --> 00:42:24,708 Dove? 574 00:42:28,128 --> 00:42:29,004 La vedi? 575 00:42:29,755 --> 00:42:32,466 - Dentro ci sono delle persone. - Lo so. 576 00:42:32,466 --> 00:42:34,552 Sono in perenne caduta libera. 577 00:42:39,306 --> 00:42:40,516 So come ci si sente. 578 00:42:56,699 --> 00:42:58,951 - Vado a vedere The Bachelor. - Non drogarti. 579 00:42:58,951 --> 00:42:59,868 Ricevuto. 580 00:43:06,917 --> 00:43:10,129 OMICIDIO BUNGALOW SALT-AIR 581 00:43:14,592 --> 00:43:17,011 - Ehi. - Sai cos'ho davanti? 582 00:43:17,803 --> 00:43:21,140 Una foto della barca di Gil Franco. Indovina dov'è? 583 00:43:21,140 --> 00:43:22,766 - Non lo so. - In Florida. 584 00:43:24,435 --> 00:43:25,269 Ok. 585 00:43:26,353 --> 00:43:29,023 - Quanto dista Port Orange da lì? - Non molto. 586 00:43:29,023 --> 00:43:30,566 Quindi conoscevi Gil. 587 00:43:30,566 --> 00:43:33,193 Aveva una barca in Florida, dove sei tu ora. 588 00:43:33,861 --> 00:43:35,863 Non so cosa pensare. 589 00:43:35,863 --> 00:43:37,865 Ora come ora, non capisco nulla. 590 00:43:37,865 --> 00:43:40,618 Dimmi solo perché sei in Florida. 591 00:43:40,618 --> 00:43:43,287 - Per lavoro. - Per conto di Yankov? 592 00:43:44,121 --> 00:43:45,581 Non c'entra Gil Franco. 593 00:43:46,206 --> 00:43:49,293 Ma mandami la foto della barca e ti dico cosa trovo. 594 00:43:49,293 --> 00:43:53,172 - Dovrei lasciarti indagare? - Beh, volevi il mio aiuto. 595 00:43:53,172 --> 00:43:54,089 E va bene. 596 00:43:54,089 --> 00:43:56,967 Ma se mi freghi, ti affosserò. 597 00:43:56,967 --> 00:43:59,637 Che bello, ti ricordi i nostri voti nuziali. 598 00:44:01,805 --> 00:44:05,184 - Buondì, Andy. Tieni. - Buondì, Lacey. Che cos'è? 599 00:44:05,184 --> 00:44:07,728 È Sdentato, il drago di quel cartone. 600 00:44:07,728 --> 00:44:11,231 Hai pagato Thompson per disegnare il sospettato. 601 00:44:11,231 --> 00:44:12,858 E ha disegnato questo? 602 00:44:12,858 --> 00:44:16,362 Il suo è sulla scrivania. Questo è per dimostrarti che so disegnare anch'io. 603 00:44:16,362 --> 00:44:19,865 - Se devi pagare qualcuno... - Grazie, molto utile. 604 00:44:30,167 --> 00:44:32,002 - Capo. - Andy. 605 00:44:32,002 --> 00:44:33,170 Colazione? 606 00:44:33,962 --> 00:44:35,381 No, no, grazie. 607 00:44:36,924 --> 00:44:41,470 Cosa sai del coinvolgimento di tuo figlio in una sparatoria due notti fa? 608 00:44:41,470 --> 00:44:44,223 Nulla. Nemmeno un caffè? 609 00:44:46,225 --> 00:44:50,020 Questo tizio è stato visto ai Bungalow Salt-Air quella notte 610 00:44:50,020 --> 00:44:52,064 intorno all'orario degli spari. 611 00:44:55,067 --> 00:44:56,276 Capo, è Mike. 612 00:44:58,362 --> 00:44:59,279 Non è lui. 613 00:45:06,578 --> 00:45:09,998 Qualche giorno fa mi ha chiesto di cercare una donna 614 00:45:09,998 --> 00:45:14,002 e ora hanno sparato a una donna che corrisponde alla descrizione 615 00:45:14,002 --> 00:45:17,506 in un bungalow, e Mike è stato visto lì con una pistola. 616 00:45:17,506 --> 00:45:21,468 - Hanno visto Mike sparare a questa donna? - No. 617 00:45:22,094 --> 00:45:23,637 Impronte? Prove di colluttazione? 618 00:45:23,637 --> 00:45:27,224 - La scena era già stata ripulita. - La vittima è stata identificata? 619 00:45:27,224 --> 00:45:29,351 - Per ora no perché... - Perché? 620 00:45:31,103 --> 00:45:34,231 Perché per ora non c'è una vittima. 621 00:45:36,483 --> 00:45:37,818 Quindi, per chiarire, 622 00:45:39,820 --> 00:45:41,238 la vittima non c'è 623 00:45:41,864 --> 00:45:44,241 e tu vuoi indagare Mike per non averla uccisa? 624 00:45:48,120 --> 00:45:51,123 Non so esattamente cosa sia successo. 625 00:45:51,748 --> 00:45:52,708 Ma lo scoprirò. 626 00:45:53,834 --> 00:45:54,751 E, capo, 627 00:45:55,711 --> 00:45:59,047 ho chiuso un occhio moltissime volte, e lo sai bene. 628 00:45:59,047 --> 00:46:03,260 Ho chiuso un occhio così tante volte che ormai ho la palpebra bloccata. 629 00:46:04,011 --> 00:46:07,014 Sai che ti sono fedele e ti sarò sempre grato... 630 00:46:07,890 --> 00:46:09,141 ma c'è un limite. 631 00:46:11,226 --> 00:46:12,644 Grazie di essere venuto. 632 00:46:22,488 --> 00:46:26,200 Sono in trattative per un segmento alla fine del TG. 633 00:46:26,200 --> 00:46:28,118 Lo chiamerò "Matta come una cavalla". 634 00:46:28,118 --> 00:46:30,913 - Bello. - Voglio occuparmi di inchieste. 635 00:46:30,913 --> 00:46:33,165 Volevo farlo sin dalla laurea, 636 00:46:33,165 --> 00:46:37,961 ma tutti mi volevano sempre in diretta perché ero bella. Alla fine ce l'ho fatta. 637 00:46:38,462 --> 00:46:40,839 Le persone belle fanno più fatica a fare strada. 638 00:46:40,839 --> 00:46:43,509 Non ne dubito. Ma forse posso aiutarti. 639 00:46:44,718 --> 00:46:47,137 Presente la storia dell'ambulanza rubata? 640 00:46:47,137 --> 00:46:50,474 Se è come penso, è una notizia da TG nazionale. 641 00:46:50,474 --> 00:46:53,185 Non so nemmeno se fai inchieste nazionali. 642 00:46:53,185 --> 00:46:56,396 - Le facciamo. Cioè, io le faccio. - Allora posso darti... 643 00:46:56,396 --> 00:46:59,399 Com'è che si dice nel tuo campo? 644 00:47:00,609 --> 00:47:02,778 - L'esclusiva. - Esatto. 645 00:47:02,778 --> 00:47:06,240 Se puoi farmi avere i filmati di dove si è fermata l'ambulanza. 646 00:47:06,740 --> 00:47:07,616 Ma certo. 647 00:47:08,909 --> 00:47:09,910 A una grande storia. 648 00:47:11,286 --> 00:47:12,412 Una storia enorme. 649 00:47:21,171 --> 00:47:22,548 Non possiamo farlo di nuovo. 650 00:47:22,548 --> 00:47:24,383 Oh, cavolo, ci risiamo. 651 00:47:24,383 --> 00:47:25,801 No, dico davvero. 652 00:47:25,801 --> 00:47:29,638 Cerco di fare la cosa giusta e continuo a fare cazzate. 653 00:47:30,514 --> 00:47:33,433 Che strano. È esattamente così che quelli come noi 654 00:47:33,433 --> 00:47:35,769 - finiscono con Moss Yankov. - Cosa? 655 00:47:35,769 --> 00:47:39,398 Scusa, ma per me non vale. Me ne sto tirando fuori. 656 00:47:39,398 --> 00:47:41,441 Hai scelto tu di restare, non io. 657 00:47:41,441 --> 00:47:45,821 Se me lo concede, Vossignoria, vada a farsi fottere. 658 00:47:48,824 --> 00:47:50,909 Siamo finiti così allo stesso modo. 659 00:47:50,909 --> 00:47:53,912 Moss ci ha offerto qualcosa, l'abbiamo presa e ora lo ripaghiamo. 660 00:47:56,748 --> 00:47:58,333 - Dici? - Sì. 661 00:48:00,794 --> 00:48:01,962 Ma non per sempre. 662 00:48:04,881 --> 00:48:06,508 - Non per sempre. - No. 663 00:48:07,926 --> 00:48:08,969 Non per sempre. 664 00:48:17,019 --> 00:48:18,604 VIDEO DELL'AMBULANZA 665 00:48:18,604 --> 00:48:20,230 GRAZIE! CHIAMAMI SE HAI BISOGNO! 666 00:48:21,398 --> 00:48:23,442 {\an8}CONTROLLA LA CONNESSIONE E RIPROVA 667 00:49:14,993 --> 00:49:16,995 VIDEO DELL'AMBULANZA 668 00:49:21,333 --> 00:49:22,668 Ma che cazzo? 669 00:49:33,762 --> 00:49:35,806 La polizia sa che eri ai bungalow. 670 00:49:37,391 --> 00:49:40,268 - Gliel'hai detto tu? - No. Hanno un identikit. 671 00:49:41,561 --> 00:49:45,232 Non rende il tuo sguardo di superiorità, ma è molto somigliante. 672 00:49:45,232 --> 00:49:47,401 - Era già morta. - Bene. 673 00:49:47,401 --> 00:49:49,069 Continua a ripeterlo. 674 00:49:49,069 --> 00:49:51,154 Perché sei venuto ad avvisarmi? 675 00:49:52,823 --> 00:49:54,408 Per darti un vantaggio. 676 00:49:56,076 --> 00:49:58,620 Per via di quell'istinto protettivo per cui sei famoso? 677 00:49:58,620 --> 00:50:01,957 Più perché così non porti guai nella mia zona. 678 00:50:01,957 --> 00:50:04,251 Io ti sto portando guai? Ma scherzi? 679 00:50:04,251 --> 00:50:06,420 Quest'attività criminale in cui sei coinvolto... 680 00:50:06,420 --> 00:50:08,672 Interferisce con la tua? 681 00:50:09,840 --> 00:50:13,468 Da piccolo ti piaceva guidare quelle auto a Tomorrowland. 682 00:50:13,468 --> 00:50:16,430 E sai perché? Perché erano su binari. 683 00:50:16,430 --> 00:50:18,390 - E a te servivano. - Che bastardo. 684 00:50:18,390 --> 00:50:20,976 Ti dicevano dove andare e dove non andare. 685 00:50:20,976 --> 00:50:22,394 Tua madre lo sapeva. 686 00:50:22,936 --> 00:50:24,104 Non parlare di lei. 687 00:50:24,104 --> 00:50:26,898 Perciò ti portava in chiesa e ti insegnava tutte le regole. 688 00:50:26,898 --> 00:50:30,068 - Non osare dire il suo nome. - Devi andartene. 689 00:50:30,068 --> 00:50:33,405 Perché tu hai perso la bussola e la Florida non ha binari per guidarti. 690 00:50:33,405 --> 00:50:35,031 Ed è un pessimo mix. 691 00:50:35,031 --> 00:50:37,117 Non siamo più a Disney World. 692 00:50:37,117 --> 00:50:40,120 Questo è il posto più reale della Terra. 693 00:50:40,120 --> 00:50:44,374 Anche se hanno ripulito la scena, qualche prova sarà rimasta. 694 00:50:44,374 --> 00:50:45,292 Papà, aspetta. 695 00:50:46,793 --> 00:50:49,796 - Hanno ripulito la scena? - Andy ha detto così. 696 00:50:53,091 --> 00:50:54,926 Lei non era nell'ambulanza. 697 00:50:54,926 --> 00:50:55,844 Cosa? 698 00:50:56,344 --> 00:51:00,056 Non era nell'ambulanza. Si erano già sbarazzati del corpo. 699 00:51:00,056 --> 00:51:02,017 Cazzo. La scena è stata ripulita. 700 00:51:02,017 --> 00:51:05,103 - Un lavoro da professionisti. - Di che parli? 701 00:51:06,354 --> 00:51:07,189 Sì? 702 00:51:07,189 --> 00:51:08,607 È morta. 703 00:51:13,236 --> 00:51:14,112 Morta? 704 00:51:14,112 --> 00:51:16,281 Ma certo, fa' pure quello sorpreso. 705 00:51:18,617 --> 00:51:19,785 Delly è morta? 706 00:51:21,077 --> 00:51:23,205 Un lavoro da professionisti. 707 00:51:23,205 --> 00:51:25,791 - Chi è stato? - Chi è stato? Dimmelo tu. 708 00:51:25,791 --> 00:51:28,752 Perché io non conosco gangster a Coronado Beach, 709 00:51:28,752 --> 00:51:30,962 ma ne conosco uno a Philadelphia. 710 00:51:30,962 --> 00:51:32,422 Io? Ma vaffanculo! 711 00:51:32,422 --> 00:51:34,758 Vacci tu! Dicevi che non potevi lasciarla andare. 712 00:51:34,758 --> 00:51:37,552 È la seconda volta che mi accusi di omicidio. 713 00:51:37,552 --> 00:51:39,346 E di nuovo non lo neghi. 714 00:51:39,346 --> 00:51:41,640 Cosa pensi significhi "vaffanculo"? 715 00:51:41,640 --> 00:51:44,100 Non l'ho uccisa io. Magari sei stato tu. 716 00:51:44,851 --> 00:51:47,270 Io? Perché avrei dovuto? 717 00:51:47,270 --> 00:51:51,316 - Mi avrebbe salvato dai miei debiti. - E perché io? La amavo! 718 00:51:56,363 --> 00:51:57,197 Mike? 719 00:52:02,786 --> 00:52:04,329 - Ehi. - Ti richiamo. 720 00:52:08,208 --> 00:52:09,668 L'ho presa dal minibar. 721 00:52:10,168 --> 00:52:11,169 Scusa. 722 00:54:11,081 --> 00:54:13,583 Sottotitoli: Andrea Guarino