1
00:00:09,259 --> 00:00:10,427
Grazie, Susie.
2
00:00:11,177 --> 00:00:13,430
Vedo un volto nuovo qui con noi, oggi.
3
00:00:13,930 --> 00:00:16,015
Ti va di raccontarci la tua storia?
4
00:00:18,643 --> 00:00:22,355
Certo. Beh, io sono Mike.
Giocatore d'azzardo.
5
00:00:25,316 --> 00:00:28,611
Ho perso il mio lavoro,
i miei amici e mia moglie.
6
00:00:31,906 --> 00:00:32,824
Tutto qui.
7
00:00:35,118 --> 00:00:39,998
Direi che ci hai spoilerato il finale,
ma è un film che abbiamo visto in molti.
8
00:00:42,459 --> 00:00:44,586
Potresti dirci com'è iniziato.
9
00:00:48,673 --> 00:00:49,591
Con dell'oro.
10
00:00:52,051 --> 00:00:53,011
Dentro un pesce.
11
00:00:58,016 --> 00:00:59,017
E con una bugia.
12
00:01:01,853 --> 00:01:03,104
- Mi scusi.
- Sì?
13
00:01:03,104 --> 00:01:06,399
{\an8}Cerco un martello.
Me ne saprebbe consigliare uno?
14
00:01:06,399 --> 00:01:07,317
{\an8}UN ANNO DOPO
15
00:01:07,317 --> 00:01:09,611
Dipende da cosa deve fare.
16
00:01:09,611 --> 00:01:12,530
Questo è un martello da carpentiere
per lavori di falegnameria.
17
00:01:13,114 --> 00:01:17,911
Quello è un martello a sfera per i metalli
e quello un mazzuolo per tutti gli usi.
18
00:01:18,453 --> 00:01:21,289
Quale andrebbe meglio
per rompere una gamba?
19
00:01:27,837 --> 00:01:30,507
Ti conosco.
Sei del gruppo Giocatori Anonimi.
20
00:01:31,466 --> 00:01:33,426
Ex Giocatori Anonimi, Gil.
21
00:01:34,427 --> 00:01:36,012
Non stai seguendo i passi.
22
00:01:37,597 --> 00:01:38,431
Non farlo.
23
00:01:41,476 --> 00:01:45,313
Di' a Moss che avrà i suoi soldi.
Mi arriverà un bel gruzzolo.
24
00:01:45,855 --> 00:01:47,232
Due settimane al massimo.
25
00:01:47,232 --> 00:01:51,569
Siamo davanti a un mucchio di martelli.
Ti sembra che voglia negoziare?
26
00:01:53,404 --> 00:01:57,033
Sei un bastardo.
Come puoi fare questo ad altri giocatori?
27
00:01:57,033 --> 00:01:59,828
Io non sono il falegname,
ma solo il suo martello.
28
00:01:59,828 --> 00:02:02,205
Ho fatto una lista dei miei errori
29
00:02:02,205 --> 00:02:04,374
e sto facendo ammenda con chi ho ferito.
30
00:02:04,374 --> 00:02:06,209
In questo caso, Moss Yankov.
31
00:02:07,418 --> 00:02:11,089
Che dici? Questo qui?
32
00:02:18,888 --> 00:02:19,806
Due settimane!
33
00:02:19,806 --> 00:02:21,516
Dammi solo due settimane!
34
00:02:30,984 --> 00:02:32,777
Cazzo!
35
00:02:33,444 --> 00:02:35,780
Cazzo.
36
00:02:37,866 --> 00:02:39,325
Brutto stronzo di merda.
37
00:02:39,325 --> 00:02:42,579
Tu non sei arrabbiato con me,
ma con te stesso.
38
00:02:57,135 --> 00:02:59,512
- Cos'è?
- Non è come pensi.
39
00:03:00,763 --> 00:03:04,142
- Come può non esserlo?
- Non te lo sto regalando.
40
00:03:04,142 --> 00:03:06,895
Te lo sto restituendo. È tuo.
41
00:03:07,395 --> 00:03:09,606
- Era ancora al banco dei pegni?
- No.
42
00:03:09,606 --> 00:03:12,483
L'ho fatto replicare da un gioielliere.
43
00:03:12,483 --> 00:03:15,403
Replicare? E me lo ridai così?
44
00:03:15,403 --> 00:03:16,863
Risarcimento.
45
00:03:16,863 --> 00:03:18,448
Fa parte del programma.
46
00:03:19,282 --> 00:03:20,116
Ok.
47
00:03:21,659 --> 00:03:22,660
Grazie.
48
00:03:27,040 --> 00:03:29,792
- Ricominciamo.
- Allora era come pensavo.
49
00:03:29,792 --> 00:03:32,128
- È passato un anno...
- Mike, dai.
50
00:03:32,128 --> 00:03:35,214
Non gioco più e vado alle riunioni.
Ho anche ottenuto una spilla.
51
00:03:35,214 --> 00:03:37,592
- E perso un distintivo.
- Sto saldando i debiti.
52
00:03:37,592 --> 00:03:39,636
Lavorando per il tuo strozzino?
53
00:03:43,806 --> 00:03:45,808
Va be', non fa niente.
54
00:03:51,147 --> 00:03:55,777
Ehi, a proposito di criminali,
sono in una task force
55
00:03:55,777 --> 00:03:57,779
e Moss Yankov...
56
00:03:59,572 --> 00:04:00,531
Che c'è?
57
00:04:02,575 --> 00:04:03,409
No.
58
00:04:03,409 --> 00:04:06,287
No? Ma che...
Pensi sempre di sapere cosa dirò.
59
00:04:06,287 --> 00:04:08,915
- Vuoi che ti aiuti con Moss.
- Ok, sì.
60
00:04:08,915 --> 00:04:11,542
- Perché sei un infiltrato.
- Io non direi.
61
00:04:11,542 --> 00:04:14,796
- Non vale la pena.
- Sono appena diventata detective.
62
00:04:14,796 --> 00:04:17,924
Cosa che avevo rimandato
per i tuoi casini.
63
00:04:17,924 --> 00:04:20,843
- Quindi sarei in debito con te?
- Tu non credi?
64
00:04:21,427 --> 00:04:24,722
Passa dalla parte giusta.
Rompere gambe per Moss non fa per te.
65
00:04:24,722 --> 00:04:27,767
No, aspetta,
non ho mai rotto nessuna gamba.
66
00:04:29,560 --> 00:04:30,478
Tecnicamente.
67
00:04:32,397 --> 00:04:34,148
Vedilo come un risarcimento.
68
00:04:38,611 --> 00:04:39,487
E va bene.
69
00:04:41,864 --> 00:04:44,534
Se ti dico che ci penserò,
prenderai l'anello?
70
00:04:47,161 --> 00:04:50,540
Davvero vuoi che torni con te
sotto ricatto?
71
00:04:51,708 --> 00:04:52,542
Sì.
72
00:04:56,462 --> 00:04:59,299
Ti ripagherò
con qualcosa di meglio dei soldi.
73
00:04:59,299 --> 00:05:01,676
- Oro.
- Un tesoro sepolto.
74
00:05:03,344 --> 00:05:04,971
Mi prendi per il culo?
75
00:05:04,971 --> 00:05:05,930
Affondato.
76
00:05:05,930 --> 00:05:08,474
- Ma sì, esatto.
- Affondato? Ma certo.
77
00:05:08,474 --> 00:05:11,686
Nel 1715, una nave della flotta spagnola
78
00:05:11,686 --> 00:05:13,813
naufragò al largo della Florida centrale...
79
00:05:13,813 --> 00:05:15,982
Ehi, Gil, apri la bocca.
80
00:05:17,483 --> 00:05:19,027
- Cosa?
- Fa' così:
81
00:05:25,033 --> 00:05:28,911
Ora puoi sputarla oppure cacarla.
82
00:05:28,911 --> 00:05:33,041
La prossima volta che vedrò quella moneta
dovrà valere i $200.000 che mi devi.
83
00:05:35,501 --> 00:05:36,461
Cazzo!
84
00:05:56,522 --> 00:05:57,398
Cazzo!
85
00:05:57,398 --> 00:05:58,775
Moss!
86
00:05:59,317 --> 00:06:00,485
Moss!
87
00:06:03,488 --> 00:06:04,322
Che c'è?
88
00:06:04,781 --> 00:06:06,908
È il mio compleanno. Dovevi finire presto.
89
00:06:06,908 --> 00:06:08,242
Ho quasi finito.
90
00:06:08,242 --> 00:06:09,202
Anch'io.
91
00:06:10,369 --> 00:06:11,579
Sei bellissima.
92
00:06:41,275 --> 00:06:42,985
Buon compleanno.
93
00:06:42,985 --> 00:06:44,028
Grazie.
94
00:06:44,028 --> 00:06:47,281
La prossima ricorrenza
è l'anniversario, no?
95
00:06:47,281 --> 00:06:48,199
Ah, sì?
96
00:06:48,741 --> 00:06:49,992
E di cosa?
97
00:06:49,992 --> 00:06:51,994
È un anno che stiamo insieme.
98
00:06:51,994 --> 00:06:53,830
Dovremmo decidere cosa fare.
99
00:06:53,830 --> 00:06:55,581
Magari una gita fuori porta.
100
00:06:55,581 --> 00:06:57,083
Atlantic City? Che dici?
101
00:06:59,585 --> 00:07:00,920
Questa torta è ottima.
102
00:07:00,920 --> 00:07:02,130
Già un anno?
103
00:07:02,630 --> 00:07:08,261
Eh, sì. È volato.
Il funerale di papà. Io che gli succedo.
104
00:07:08,761 --> 00:07:13,558
È stato un caos senza senso,
ma tu sei stata il mio punto fermo.
105
00:07:13,558 --> 00:07:17,103
- Mi hai aiutato a superare tutto.
- Sì, anche tu.
106
00:07:19,564 --> 00:07:20,565
Comunque...
107
00:07:21,732 --> 00:07:23,443
buon compleanno.
108
00:07:23,443 --> 00:07:24,527
Moss.
109
00:07:24,527 --> 00:07:25,778
Aprilo.
110
00:07:38,207 --> 00:07:39,292
Oh, mio Dio.
111
00:07:39,292 --> 00:07:41,502
Bella, vero? Sono diamanti veri.
112
00:07:44,297 --> 00:07:45,214
È un capello?
113
00:07:47,383 --> 00:07:48,426
Cosa? Dove?
114
00:07:49,010 --> 00:07:50,803
C'è un capello di donna nella chiusura.
115
00:07:50,803 --> 00:07:54,515
- Colpa della gioielleria.
- Incredibile!
116
00:07:54,515 --> 00:07:56,225
Delly, siediti. Dai.
117
00:07:56,809 --> 00:07:58,186
È il tuo compleanno.
118
00:07:58,186 --> 00:08:00,021
Ringrazia il tuo ricettatore.
119
00:08:00,021 --> 00:08:03,024
È di seconda mano,
ma i gioielli di famiglia si regalano!
120
00:08:03,024 --> 00:08:05,902
Per una volta, Moss, solo una,
121
00:08:05,902 --> 00:08:09,155
vorrei qualcosa che non sia stato rubato.
122
00:08:09,155 --> 00:08:10,490
Qualcosa di speciale.
123
00:08:10,490 --> 00:08:13,576
Che hai preso per me
e che non era di nessun'altra.
124
00:08:14,702 --> 00:08:15,870
Delly!
125
00:08:24,045 --> 00:08:25,838
Portala a casa tu.
126
00:08:32,720 --> 00:08:35,973
Non si vede mai
la scena a ruoli invertiti.
127
00:08:35,973 --> 00:08:40,353
Un uomo che vaga incazzato per strada
e una donna che lo prega di salire.
128
00:08:40,353 --> 00:08:41,771
Non capisco perché.
129
00:08:41,771 --> 00:08:44,690
Perché dopo averlo fatto scendere
lei sgommerebbe via.
130
00:08:44,690 --> 00:08:46,317
Potresti salire?
131
00:08:47,276 --> 00:08:50,112
Non è un bel quartiere.
È pieno di prostitute.
132
00:08:50,112 --> 00:08:52,240
Una in più non farà la differenza.
133
00:08:53,032 --> 00:08:55,826
- Fallo per me.
- Non sono in debito con te.
134
00:08:55,826 --> 00:08:57,578
Se lo fai, sarò in debito io.
135
00:09:45,167 --> 00:09:47,003
Non doveva succedere più, no?
136
00:09:49,880 --> 00:09:51,299
Ma era probabile.
137
00:10:09,025 --> 00:10:09,859
Mi serve un caffè.
138
00:10:10,943 --> 00:10:12,445
Ti porto a casa.
139
00:10:15,197 --> 00:10:16,907
Parla sempre di te, sai?
140
00:10:18,326 --> 00:10:19,493
Il suo sbirro.
141
00:10:20,244 --> 00:10:23,956
Come un cane fedele
che gli riporta sempre il bastoncino.
142
00:10:42,975 --> 00:10:46,520
Caffè forte alla vaniglia, medio,
con ghiaccio e due fialette di caramello.
143
00:11:09,460 --> 00:11:10,294
Ecco a te.
144
00:11:11,921 --> 00:11:13,464
- Ora ti porto a casa.
- Aspetta.
145
00:11:16,050 --> 00:11:17,510
Prendiamo l'autostrada.
146
00:11:19,136 --> 00:11:19,970
Cosa?
147
00:11:19,970 --> 00:11:22,973
Viaggiamo senza meta
e cambiamo il nostro destino.
148
00:11:26,560 --> 00:11:28,521
- Io ho degli obblighi.
- Verso Moss? No.
149
00:11:28,521 --> 00:11:33,109
Ti rendi conto
che non ti libererai mai dalla sua presa?
150
00:11:39,824 --> 00:11:41,075
E dove andiamo?
151
00:11:42,410 --> 00:11:43,411
Non lo so.
152
00:11:44,578 --> 00:11:45,413
In Florida.
153
00:11:45,413 --> 00:11:46,372
No.
154
00:11:46,372 --> 00:11:49,834
Perché no?
Sembra un luogo pieno di opportunità.
155
00:11:49,834 --> 00:11:50,751
Eccome.
156
00:11:50,751 --> 00:11:52,837
A me ha dato l'opportunità di andarmene.
157
00:11:53,504 --> 00:11:54,797
Non ci credo.
158
00:11:55,840 --> 00:11:58,759
- Sei della Florida?
- Sì, e non intendo tornarci.
159
00:12:19,238 --> 00:12:20,239
Sì.
160
00:12:22,032 --> 00:12:23,200
Si tratta di Delly.
161
00:12:24,910 --> 00:12:25,828
Cos'è successo?
162
00:12:25,828 --> 00:12:28,539
L'hai portata a casa dopo la cena.
163
00:12:29,373 --> 00:12:30,332
Sì.
164
00:12:31,208 --> 00:12:32,334
Che vi siete detti?
165
00:12:33,377 --> 00:12:34,879
Nulla, siamo stati zitti.
166
00:12:34,879 --> 00:12:36,714
Lei non ha detto nulla?
167
00:12:36,714 --> 00:12:37,882
Fammici pensare...
168
00:12:40,217 --> 00:12:41,886
No, perché?
169
00:12:44,054 --> 00:12:44,889
Se n'è andata.
170
00:12:46,974 --> 00:12:48,809
- In che senso?
- È sparita.
171
00:12:49,977 --> 00:12:52,730
Le ho regalato una BMW nuova.
Abbiamo fatto pace.
172
00:12:52,730 --> 00:12:53,939
Andava tutto bene.
173
00:12:54,565 --> 00:12:56,108
Poi se n'è andata.
174
00:12:57,651 --> 00:12:58,527
E dove?
175
00:12:58,527 --> 00:13:00,613
A Coronado Beach, in Florida.
176
00:13:00,613 --> 00:13:03,115
Ha preso una multa
per essere passata col rosso.
177
00:13:03,115 --> 00:13:05,534
L'hanno mandata a me perché l'auto è mia.
178
00:13:05,534 --> 00:13:07,745
Poi un'altra un'ora dopo in senso opposto.
179
00:13:07,745 --> 00:13:09,705
Mi si alza l'assicurazione.
180
00:13:10,915 --> 00:13:13,542
- Perché in Florida?
- Che cazzo ne so?
181
00:13:13,542 --> 00:13:17,004
- Ma devi andare a prenderla.
- Cosa? No, col cazzo.
182
00:13:17,004 --> 00:13:17,963
Non posso.
183
00:13:18,589 --> 00:13:20,758
- Sì.
- No.
184
00:13:20,758 --> 00:13:23,219
- Sì...
- No.
185
00:13:25,054 --> 00:13:27,723
Non può lasciarmi così, Mike.
186
00:13:27,723 --> 00:13:30,893
Che figura ci faccio?
Mio padre non l'avrebbe lasciata andare.
187
00:13:34,563 --> 00:13:35,648
Cinquantamila.
188
00:13:35,648 --> 00:13:36,982
- Cosa?
- Scalami 50.000.
189
00:13:36,982 --> 00:13:39,068
Vaffanculo! Potrei fartelo fare gratis.
190
00:13:39,068 --> 00:13:42,446
Se dovessi solo cercarla,
ma trovarla ti costerà 50.000.
191
00:13:44,156 --> 00:13:45,866
Cazzo di giocatori d'azzardo...
192
00:13:47,576 --> 00:13:48,410
Ok.
193
00:13:49,537 --> 00:13:54,291
Te ne scalo 50.000 dal tuo debito,
ma ne aggiungo 100.000 se fallisci.
194
00:13:57,628 --> 00:13:58,712
Ok.
195
00:13:58,712 --> 00:14:00,381
Bene. Mettiti al volante.
196
00:14:00,381 --> 00:14:01,924
Non ci penso proprio.
197
00:14:03,217 --> 00:14:04,426
Prenderò un aereo.
198
00:14:04,426 --> 00:14:07,179
Un volo last minute? Sai quanto costa?
199
00:14:07,179 --> 00:14:09,890
- Mi prendi per il culo?
- E va bene.
200
00:14:09,890 --> 00:14:11,433
BIGLIETTERIA / CHECK-IN
201
00:14:11,433 --> 00:14:13,686
Ma noleggia un'auto economica.
202
00:14:13,686 --> 00:14:14,687
E poi...
203
00:14:15,688 --> 00:14:17,106
potresti doverla persuadere.
204
00:14:17,106 --> 00:14:18,482
ARMI! - SCARICHE
205
00:14:18,482 --> 00:14:19,400
Quindi?
206
00:14:19,400 --> 00:14:21,735
Non puoi salire armato su un aereo.
207
00:14:21,735 --> 00:14:23,070
Dove troverai una pistola?
208
00:14:23,070 --> 00:14:26,073
Moss, è la Florida.
209
00:14:31,662 --> 00:14:33,706
Quando andiamo a Disney World?
210
00:14:33,706 --> 00:14:34,665
Già.
211
00:14:34,665 --> 00:14:38,711
Ve l'ho detto, andremo a Disney World
quando papà avrà la sua pistola.
212
00:14:55,561 --> 00:14:57,646
Benvenuto al Palm's.
213
00:14:57,646 --> 00:15:01,066
Io sono Benny, il proprietario.
Se hai bisogno, dimmi.
214
00:15:01,692 --> 00:15:03,068
Toglierei l'apostrofo.
215
00:15:03,861 --> 00:15:05,905
- Cosa?
- Da "Palm's".
216
00:15:06,989 --> 00:15:07,990
È un possessivo.
217
00:15:08,657 --> 00:15:11,201
Sì, perché io possiedo il motel.
218
00:15:14,914 --> 00:15:16,749
Ce l'hai un kit da cucito?
219
00:15:24,381 --> 00:15:27,801
SCERIFFO DELLA CONTEA DI DURHAM
JOHN KETCHER VICESCERIFFO
220
00:15:33,682 --> 00:15:35,017
Figlio di puttana.
221
00:15:39,188 --> 00:15:41,106
LEI È LÌ?
222
00:15:41,106 --> 00:15:43,734
SEI ARRIVATO?
TI HANNO FATTO LO SCONTO?
223
00:16:00,292 --> 00:16:01,126
Miguelón.
224
00:16:19,812 --> 00:16:20,813
Ehi!
225
00:16:48,757 --> 00:16:51,468
Aiuto! Aiutatemi!
226
00:16:51,468 --> 00:16:53,887
- Ha provato a violentarmi!
- Cosa?
227
00:16:53,887 --> 00:16:56,348
- Mi ha molestata.
- Non è vero.
228
00:16:56,348 --> 00:16:57,725
La stavo salvando.
229
00:16:57,725 --> 00:17:00,686
Allora dov'è il mio reggiseno, pervertito?
230
00:17:01,478 --> 00:17:02,813
Cosa?
231
00:17:04,606 --> 00:17:05,441
No...
232
00:17:07,860 --> 00:17:09,695
Vado a prenderlo, arrivo.
233
00:17:19,246 --> 00:17:20,122
Aiuto!
234
00:17:21,957 --> 00:17:22,791
Mike?
235
00:17:24,293 --> 00:17:26,545
Mike? Mike?
236
00:17:27,671 --> 00:17:28,756
Mike?
237
00:17:29,506 --> 00:17:32,301
Eccoti qui. Buongiorno, dormiglione.
238
00:17:34,303 --> 00:17:36,680
- Patsy?
- Non mi hai detto che saresti tornato.
239
00:17:36,680 --> 00:17:39,099
Sono qui per lavoro.
Scusa, ti avrei chiamato.
240
00:17:39,099 --> 00:17:42,978
- Come hai saputo che ero in ospedale?
- Dal TG. In ufficio teniamo la TV accesa.
241
00:17:42,978 --> 00:17:46,315
Ho detto a una collega:
"Quello è mio fratello. È magrissimo".
242
00:17:46,315 --> 00:17:47,316
Stai mangiando?
243
00:17:47,941 --> 00:17:50,903
Su Internet dicono che lo squalo
te l'ha mangiato, ma non è vero.
244
00:17:50,903 --> 00:17:53,530
Ho controllato.
Cioè, non io. Le infermiere.
245
00:17:53,530 --> 00:17:55,532
In che senso, su Internet?
246
00:17:57,367 --> 00:17:58,702
UOMO AGGREDISCE BAGNANTE
247
00:17:58,702 --> 00:17:59,953
Aiuto! Aiutatemi!
248
00:18:01,163 --> 00:18:01,997
Ehi!
249
00:18:03,665 --> 00:18:05,959
Ahia! Ben gli sta.
250
00:18:05,959 --> 00:18:09,254
L'ospedale rivela
che l'aggressore è un uomo del posto.
251
00:18:09,254 --> 00:18:11,673
- La polizia spera di interrogarlo.
- Merda.
252
00:18:12,800 --> 00:18:14,760
{\an8}- Tieni.
- Riesci a camminare?
253
00:18:14,760 --> 00:18:17,179
{\an8}- Sì. Grazie del passaggio.
- Aspetta.
254
00:18:21,016 --> 00:18:25,312
Non ci credo, che bello vederti!
Stasera vieni a cena, vero?
255
00:18:27,189 --> 00:18:28,941
Vero? Sì? Ok.
256
00:18:28,941 --> 00:18:30,818
- Quanto ti fermi?
- Non molto.
257
00:18:30,818 --> 00:18:35,155
Devo trovare una donna,
darle un assegno dell'assicurazione e poi...
258
00:18:35,155 --> 00:18:36,365
Sì, certo.
259
00:18:38,784 --> 00:18:40,160
Ci vediamo stasera.
260
00:18:56,135 --> 00:18:56,969
Ehi.
261
00:18:57,553 --> 00:18:58,679
Una domanda.
262
00:18:58,679 --> 00:19:01,473
Perché non sapevo che sei della Florida?
263
00:19:02,891 --> 00:19:06,395
- Hai fatto un giro su Internet, eh?
- "Uomo del posto."
264
00:19:07,354 --> 00:19:09,857
Penso di sapere perché non me l'hai detto.
265
00:19:10,858 --> 00:19:11,692
Perché?
266
00:19:12,734 --> 00:19:15,654
Non volevi che sapessi
dov'è la tua famiglia.
267
00:19:21,076 --> 00:19:23,537
BIGLIETTI DA VISITA
QUANTITÀ MINIMA 500
268
00:19:23,537 --> 00:19:24,830
TUTTE LE GRAFICHE
269
00:19:27,624 --> 00:19:31,420
MIKE VALENTINE
CONSULENTE ASSICURATIVO INDIPENDENTE
270
00:19:35,465 --> 00:19:37,176
Mike Valentine. Un momento.
271
00:19:37,176 --> 00:19:38,927
Sei parente di Sonny?
272
00:19:38,927 --> 00:19:41,096
- È mio padre.
- Non ci credo.
273
00:19:41,638 --> 00:19:44,308
Fu Sonny ad assumermi,
quando era lui il capo.
274
00:19:44,308 --> 00:19:48,896
Ma non mi dire. Sono il tizio del video.
Quello morso dallo squalo.
275
00:19:52,649 --> 00:19:53,901
No, solo la gamba.
276
00:19:55,110 --> 00:19:57,070
- Ora stai a Philadelphia?
- Sì.
277
00:19:57,070 --> 00:20:00,616
Cos'è che fa
un consulente assicurativo indipendente?
278
00:20:00,616 --> 00:20:05,370
Dipende. Ora sto cercando una donna.
Devo darle un assegno di risarcimento.
279
00:20:05,370 --> 00:20:07,372
- Come si chiama?
- Delly West.
280
00:20:09,041 --> 00:20:11,043
Mi spiace, non la conosco.
281
00:20:12,628 --> 00:20:14,379
Ok, ma magari potresti...
282
00:20:15,214 --> 00:20:17,591
- Cosa?
- Cercarla nel sistema.
283
00:20:17,591 --> 00:20:18,967
È un po' vecchio.
284
00:20:18,967 --> 00:20:22,387
Ma, ehi, mi fa piacere per il tuo uccello.
285
00:20:22,387 --> 00:20:24,890
POLIZIA DI CORONADO BEACH
286
00:20:26,391 --> 00:20:27,226
Grazie.
287
00:20:28,727 --> 00:20:31,772
- Tyler, metti via il telefono.
- Devo chiedere i compiti.
288
00:20:31,772 --> 00:20:34,983
- Dopo cena. Mettilo via.
- Deacon, spegni la TV.
289
00:20:34,983 --> 00:20:35,901
Abbiamo ospiti.
290
00:20:35,901 --> 00:20:39,780
{\an8}La dolina che ha risucchiato
molti esercizi di Orlando il mese scorso
291
00:20:39,780 --> 00:20:41,156
{\an8}è finalmente stabile.
292
00:20:41,156 --> 00:20:44,451
{\an8}La prossima settimana
partirà la ricostruzione.
293
00:20:45,202 --> 00:20:47,579
Tyler Pitts, metti via il telefono.
294
00:20:47,579 --> 00:20:50,415
- Ok, ma non passerò Matematica.
- Sul serio?
295
00:20:50,415 --> 00:20:52,459
Spero proprio di no. Ti serve.
296
00:20:52,459 --> 00:20:55,045
- Diglielo, Mike.
- Non so se le serva.
297
00:20:55,045 --> 00:20:58,298
Ma certo che le serve.
Nel mio lavoro è essenziale.
298
00:20:58,298 --> 00:21:03,303
- Non ho idea di cosa tu faccia.
- Sono un ispettore strutturale.
299
00:21:03,303 --> 00:21:05,555
Sto lavorando alla questione dolina.
300
00:21:05,555 --> 00:21:10,644
Bisogna conoscere angoli, linee,
geometria e misurazioni.
301
00:21:10,644 --> 00:21:14,064
La matematica ci serve
quanto agli scienziati della NASA.
302
00:21:15,274 --> 00:21:16,692
Questo non è vero.
303
00:21:17,734 --> 00:21:20,404
Ora devi pisciare da seduto?
304
00:21:20,404 --> 00:21:23,365
Non gliel'ha staccato. Va' in camera tua.
305
00:21:30,914 --> 00:21:33,500
- Non devo...
- Non so dove l'abbia sentito.
306
00:21:35,669 --> 00:21:38,630
Cavolo, prima il vento soffiava
lontano dalla casa.
307
00:21:38,630 --> 00:21:41,425
- Aspetta.
- No, l'ho finalmente accesa.
308
00:21:41,425 --> 00:21:42,509
Soffiami contro.
309
00:21:45,178 --> 00:21:46,513
Ecco fatto.
310
00:21:46,513 --> 00:21:47,514
Grazie.
311
00:21:49,599 --> 00:21:52,644
Non avresti chiamato
per dirmi che eri qui, vero?
312
00:21:53,687 --> 00:21:54,730
Probabilmente no.
313
00:21:56,481 --> 00:21:58,108
Non fa niente, capisco.
314
00:21:58,900 --> 00:22:00,027
Non è per te.
315
00:22:00,610 --> 00:22:03,530
È questa storia delle assicurazioni.
È un incubo.
316
00:22:04,614 --> 00:22:06,158
Crescendo con nostro padre
317
00:22:06,158 --> 00:22:09,786
avrai sviluppato un istinto
nel capire quando qualcuno mente.
318
00:22:09,786 --> 00:22:12,664
- Mi sa di sì.
- E anche io.
319
00:22:12,664 --> 00:22:16,001
Dovresti rivedere la bugia
sull'assegno di risarcimento.
320
00:22:19,338 --> 00:22:20,172
Scusa.
321
00:22:21,590 --> 00:22:24,134
La donna che stai cercando
vuole essere trovata?
322
00:22:24,134 --> 00:22:25,052
No.
323
00:22:28,055 --> 00:22:29,056
È una criminale?
324
00:22:31,683 --> 00:22:33,560
Sta con un criminale.
325
00:22:34,144 --> 00:22:37,147
Allora forse dovresti parlare
con un criminale.
326
00:23:04,382 --> 00:23:05,217
Papà?
327
00:23:08,720 --> 00:23:10,347
È passato qualche anno.
328
00:23:10,847 --> 00:23:14,184
Se volevi giocare a baseball,
avrei tirato fuori il mio guantone.
329
00:23:14,810 --> 00:23:19,064
- Hai comprato il locale o l'hai vinto?
- RJ è morto. Cancro al cervello.
330
00:23:19,064 --> 00:23:22,776
Volevo tenermi impegnato
ora che sono in pensione.
331
00:23:22,776 --> 00:23:23,944
Pensione?
332
00:23:24,736 --> 00:23:27,405
Un'attività redditizia, accesso sul mare...
333
00:23:27,405 --> 00:23:30,992
- Ormai il contrabbando è un hobby.
- Mi sono congedato con gli onori.
334
00:23:30,992 --> 00:23:33,036
Pensione completa da capo della polizia.
335
00:23:33,036 --> 00:23:35,997
E hanno messo una targa
sul mio tavolo da IHOP.
336
00:23:36,581 --> 00:23:37,582
E tu?
337
00:23:41,128 --> 00:23:42,796
Tengo le orecchie aperte.
338
00:23:43,755 --> 00:23:46,591
Che hai fatto? Una mancanza di etica?
339
00:23:48,301 --> 00:23:50,137
Ti rende felice, eh?
340
00:23:50,137 --> 00:23:54,891
- La mela che cade vicinissima all'albero.
- No, ti sbagli.
341
00:23:54,891 --> 00:23:58,562
Ogni padre vuole
che suo figlio sia migliore di lui.
342
00:23:59,521 --> 00:24:00,939
E non pensarlo e basta.
343
00:24:02,649 --> 00:24:05,485
Beh, cosa vuoi? Cosa ti serve? Soldi?
344
00:24:05,485 --> 00:24:08,113
- No, ho un lavoro.
- E sarebbe?
345
00:24:08,113 --> 00:24:09,406
Cercare una donna.
346
00:24:12,659 --> 00:24:13,869
Delly West.
347
00:24:16,121 --> 00:24:19,124
- Che ci fa da queste parti?
- Vorrei tanto saperlo.
348
00:24:19,791 --> 00:24:21,585
Cosa cazzo sai, allora?
349
00:24:22,377 --> 00:24:24,504
- Non molto.
- Peccato.
350
00:24:25,130 --> 00:24:27,465
Le abitudini
sono i punti deboli delle persone.
351
00:24:27,966 --> 00:24:32,053
Possono cambiare città,
ma non il modo di essere.
352
00:24:34,556 --> 00:24:35,807
Tienili tu.
353
00:24:36,725 --> 00:24:41,271
Quando vuoi giocare a baseball,
il tuo vecchio è sempre qui.
354
00:24:45,066 --> 00:24:46,860
Non ti serve una pistola.
355
00:24:46,860 --> 00:24:50,030
È mio dovere averne una
in quanto pubblico ufficiale.
356
00:24:50,030 --> 00:24:52,741
Potresti essere
una persona normale per oggi.
357
00:24:53,867 --> 00:24:54,701
Ok?
358
00:25:02,626 --> 00:25:05,337
- Vai a cercare una pistola, vero?
- Ci vediamo al castello.
359
00:25:05,337 --> 00:25:06,463
No, è...
360
00:25:07,589 --> 00:25:10,091
Ok, dai. Andiamo.
361
00:25:11,801 --> 00:25:12,844
Ok, grazie.
362
00:25:35,242 --> 00:25:36,076
Pronto?
363
00:25:36,660 --> 00:25:39,287
Io sono un fanatico delle regole.
364
00:25:39,287 --> 00:25:44,084
Tengo a ciò che è giusto e sbagliato.
All'etica, ai diritti e quant'altro.
365
00:25:44,709 --> 00:25:45,627
Capito.
366
00:25:46,795 --> 00:25:50,590
Per rispetto per il mio capo,
a cui devo la mia carriera,
367
00:25:51,174 --> 00:25:54,386
ho fatto cercare
la BMW di questa donna scomparsa.
368
00:25:56,179 --> 00:26:00,642
La storia dell'assegno di risarcimento,
però, è imbarazzante.
369
00:26:01,309 --> 00:26:04,396
Il mio cliente è preoccupato
per la sicurezza della donna.
370
00:26:04,396 --> 00:26:05,939
Lo sono anch'io.
371
00:26:07,315 --> 00:26:10,151
Ti assicuro che sarà più al sicuro
se la trovo io
372
00:26:10,151 --> 00:26:12,195
che se la troverà un altro.
373
00:26:23,456 --> 00:26:24,582
Bella macchina.
374
00:26:24,582 --> 00:26:28,545
È appena arrivata. Pochi chilometri.
È praticamente nuova.
375
00:26:28,545 --> 00:26:30,588
- Posso guardare dentro?
- Certo.
376
00:26:31,965 --> 00:26:33,883
- Come vede, quasi nuova.
- Già.
377
00:26:35,510 --> 00:26:39,889
- Chi l'ha venduta ha comprato altro?
- Sì, una Lexus del 2016.
378
00:26:39,889 --> 00:26:41,683
C'è molto spazio per le gambe.
379
00:26:41,683 --> 00:26:43,351
E neanche un insetto sul paraurti.
380
00:26:46,187 --> 00:26:47,856
MULTA PER DIVIETO DI SOSTA
381
00:26:47,856 --> 00:26:50,775
INFRAZIONE: PARCHIMETRO SCADUTO
SANZIONE: $35,00
382
00:26:54,988 --> 00:26:57,157
La punteggiatura è un'opinione, qui.
383
00:27:00,577 --> 00:27:02,370
- Ehi.
- Ho una domanda.
384
00:27:02,370 --> 00:27:03,830
Dimmi.
385
00:27:03,830 --> 00:27:07,250
Hai saputo del corpo smembrato
rinvenuto nelle fogne?
386
00:27:07,250 --> 00:27:09,210
- "Che spreco."
- Cosa?
387
00:27:09,210 --> 00:27:12,088
Credevo fosse una barzelletta.
No, non so nulla.
388
00:27:13,298 --> 00:27:16,217
Qualcuno ha gettato un cadavere
in un tombino. Il caso è mio.
389
00:27:17,052 --> 00:27:20,930
- Ora sei della Omicidi?
- No. La vittima è Gil Franco.
390
00:27:25,268 --> 00:27:26,102
Mike.
391
00:27:26,644 --> 00:27:28,772
Gilbert Franco. Lo conosci?
392
00:27:30,065 --> 00:27:31,733
Sì, era nel programma.
393
00:27:31,733 --> 00:27:34,319
Lo so, me l'ha detto l'ex moglie.
394
00:27:35,403 --> 00:27:36,488
Com'è morto?
395
00:27:36,488 --> 00:27:40,325
Ancora non lo so,
ma essere fatto a pezzi non avrà aiutato.
396
00:27:40,325 --> 00:27:43,036
Lei dice che era in debito
con Moss Yankov.
397
00:27:44,204 --> 00:27:47,707
Perciò mi hanno coinvolta.
Tu, invece, come sei coinvolto?
398
00:27:49,417 --> 00:27:50,668
Non lo sono.
399
00:27:50,668 --> 00:27:52,879
Allora vieni qui
e dimmi chi potrebbe esserlo.
400
00:27:52,879 --> 00:27:54,214
Non sono in città.
401
00:27:54,214 --> 00:27:55,131
E dove sei?
402
00:27:55,673 --> 00:27:57,717
- Sono dovuto volare in Florida.
- Perché?
403
00:27:57,717 --> 00:28:01,429
- Per potermene andare dalla Florida.
- La cosa non mi piace.
404
00:28:01,429 --> 00:28:02,931
Hai visto tuo padre?
405
00:28:02,931 --> 00:28:04,808
Andrà tutto bene. Ci sentiamo.
406
00:28:24,619 --> 00:28:26,121
Giochi?
407
00:28:27,247 --> 00:28:29,082
L'altro cliente l'ha lasciato qui.
408
00:28:29,999 --> 00:28:31,876
VINCI FINO A $1000!
409
00:28:42,679 --> 00:28:43,513
No, grazie.
410
00:29:22,677 --> 00:29:25,638
- Sì?
- Hai ucciso tu Gil Franco?
411
00:29:25,638 --> 00:29:26,639
Che cazzo fai?
412
00:29:27,432 --> 00:29:29,934
Perché me lo chiedi al telefono?
413
00:29:29,934 --> 00:29:30,935
Avevamo un accordo.
414
00:29:31,436 --> 00:29:35,565
Ti faccio ripagare e nessuno si fa male.
E di certo non viene fatto a pezzi.
415
00:29:35,565 --> 00:29:39,778
Senti, ogni lavoro di consulenza
o a contratto tra di noi
416
00:29:39,778 --> 00:29:43,364
per servizi di natura assolutamente legale
417
00:29:43,364 --> 00:29:45,116
e per cui bisogna avere...
418
00:29:45,742 --> 00:29:47,911
Come si dice? Ah, l'onere...
419
00:29:47,911 --> 00:29:52,165
- Moss, è la tua prima telefonata?
- Non so di nessun assassinio.
420
00:29:52,165 --> 00:29:55,460
Smettila di chiedermi cose che non so
e fai quello che ti ho chiesto.
421
00:29:55,460 --> 00:29:57,796
Ok, Moss. Va bene, sì.
422
00:29:57,796 --> 00:30:01,925
Ti riporterò Delly,
fosse l'ultima cosa che faccio.
423
00:30:03,468 --> 00:30:05,595
Beh, grazie.
424
00:30:05,595 --> 00:30:08,306
E sarà l'ultima cosa che faccio per te,
425
00:30:08,306 --> 00:30:11,100
se ci riesco, siamo pari.
Mi azzeri il debito.
426
00:30:11,893 --> 00:30:14,062
Te la riporto e abbiamo chiuso.
427
00:30:14,062 --> 00:30:16,272
- Sì o no?
- E va bene.
428
00:30:16,272 --> 00:30:19,150
E comunque,
se minacci di nuovo la mia famiglia,
429
00:30:19,150 --> 00:30:23,363
farai la stessa fine di Gil Franco
e potremo scambiarvi i pezzi.
430
00:30:23,863 --> 00:30:24,697
Chiaro?
431
00:31:06,072 --> 00:31:08,908
SALT-AIR - BUNGALOW PER VACANZE
432
00:31:56,039 --> 00:31:56,956
Mike?
433
00:31:59,167 --> 00:32:00,376
Vuoi scappare?
434
00:33:41,477 --> 00:33:42,437
Sì.
435
00:33:43,521 --> 00:33:44,939
Ok, capito.
436
00:34:12,759 --> 00:34:13,926
Hai dei libri.
437
00:34:14,510 --> 00:34:15,344
Sì.
438
00:34:16,763 --> 00:34:18,723
Metti caso che impari a leggere.
439
00:34:19,432 --> 00:34:20,433
Tu ridi,
440
00:34:20,433 --> 00:34:23,644
ma molti degli sgherri di Moss
non sanno leggere un segnale di stop.
441
00:34:24,312 --> 00:34:26,314
Perciò non lavorerò per lui
ancora per molto.
442
00:34:26,314 --> 00:34:30,109
Cosa ti fa pensare
che avrai fortuna, per una volta?
443
00:34:31,569 --> 00:34:33,071
Non gioco più d'azzardo.
444
00:34:37,158 --> 00:34:38,659
Non ci credi davvero, eh?
445
00:34:43,081 --> 00:34:44,582
Abbiamo commesso un errore.
446
00:34:45,416 --> 00:34:47,335
È il titolo della mia biografia.
447
00:34:48,419 --> 00:34:50,421
Non succederà mai più, ok?
448
00:34:53,591 --> 00:34:54,592
Scommettiamo?
449
00:35:20,701 --> 00:35:22,829
- Moss?
- È con te?
450
00:35:23,371 --> 00:35:24,372
Non al momento.
451
00:35:24,372 --> 00:35:25,289
L'hai vista?
452
00:35:26,374 --> 00:35:27,959
Ho il suo telefono.
453
00:35:27,959 --> 00:35:28,876
Cosa?
454
00:35:30,169 --> 00:35:33,840
- Ma ha il blocco facciale. Sai il PIN?
- Come fai ad avere il telefono e non lei?
455
00:35:33,840 --> 00:35:35,174
L'ha lasciato in un bar.
456
00:35:35,174 --> 00:35:39,345
- Perché vuoi sbloccarle il telefono?
- Non vuoi sapere che ci fa qui?
457
00:35:40,138 --> 00:35:41,764
O con chi ha parlato?
458
00:35:42,265 --> 00:35:45,434
- Perché? Si sente con qualcuno?
- Non lo so.
459
00:35:45,434 --> 00:35:48,187
- Perciò voglio controllarle il telefono.
- Un ragazzo?
460
00:35:48,187 --> 00:35:51,691
- Non lo so.
- Allora sbircia nel suo telefono.
461
00:35:51,691 --> 00:35:54,735
Mi serve la sua faccia per sbloccarlo.
Sai il PIN?
462
00:35:54,735 --> 00:35:57,446
Prova M-O-S-S.
463
00:35:57,446 --> 00:36:00,700
- Ma certo. E se non è quello?
- Che ne so? Cristo.
464
00:36:00,700 --> 00:36:03,494
Sei tu il detective. Scoprilo.
465
00:36:15,256 --> 00:36:19,594
{\an8}- Sicura fosse questo, il bungalow?
- Sì, gli spari provenivano da qui.
466
00:36:23,264 --> 00:36:27,685
Perché di notte la percezione del suono
è diversa. Magari è un altro.
467
00:36:27,685 --> 00:36:28,728
Può darsi.
468
00:36:28,728 --> 00:36:31,022
Possiedo questa proprietà solo da 20 anni,
469
00:36:31,022 --> 00:36:33,191
magari non la conosco così bene.
470
00:36:34,859 --> 00:36:38,779
Posso controllarne altri
per stare più tranquillo?
471
00:36:38,779 --> 00:36:42,575
Certo. Qui offriamo tranquillità.
472
00:36:42,575 --> 00:36:44,535
Ma le ho detto cosa ho visto.
473
00:36:45,036 --> 00:36:49,665
L'uomo è fuggito, è arrivata l'ambulanza
e hanno portato via quella poveretta.
474
00:36:49,665 --> 00:36:54,212
- E l'uomo l'ha visto coi suoi occhi?
- È passato vicino alla mia finestra.
475
00:36:55,463 --> 00:36:59,133
Perciò sarebbe in grado
di parlare con un ritrattista.
476
00:36:59,967 --> 00:37:04,847
Secondo mio figlio Charles,
non la smetto mai di parlare, quindi...
477
00:37:05,389 --> 00:37:08,434
Lui vive ad Atlanta da un paio d'anni.
478
00:37:08,434 --> 00:37:13,606
Si è trasferito per quella Kathy,
ma non credo siano felici.
479
00:37:13,606 --> 00:37:18,069
Ma la vita è la loro.
Io posso solo augurargli il meglio
480
00:37:18,611 --> 00:37:20,863
e sperare che lei non rimanga incinta.
481
00:37:24,784 --> 00:37:26,077
Quindi, sì.
482
00:37:30,873 --> 00:37:31,707
Buzz?
483
00:37:32,458 --> 00:37:35,586
- A cosa spari?
- Non lo so. Magari a un lamantino.
484
00:37:36,295 --> 00:37:39,674
- Non si può sparare ai lamantini.
- Non con questo coso.
485
00:37:41,634 --> 00:37:43,302
Cerchi un charter?
486
00:37:43,302 --> 00:37:45,388
Ti faccio lo sconto famiglia.
487
00:37:45,388 --> 00:37:49,392
Quanti motori. Da queste parti
quanto nuotano veloce i pesci?
488
00:37:49,392 --> 00:37:52,561
Ti piaceva andare veloce, da piccolo.
489
00:37:52,561 --> 00:37:55,481
Ricordi le piste delle macchinine
a Disney World?
490
00:37:56,274 --> 00:37:58,985
Hai sentito di una sparatoria ieri notte?
491
00:37:58,985 --> 00:38:01,195
- Perché dovrei?
- Hai la radio.
492
00:38:01,195 --> 00:38:04,448
Non puoi sempre controllare
l'Antidroga o la Guardia costiera.
493
00:38:04,448 --> 00:38:06,909
Niente di speciale,
la solita tranquillità. Perché?
494
00:38:06,909 --> 00:38:10,246
Hanno trovato una donna morta
e non l'hanno detto al TG.
495
00:38:10,913 --> 00:38:13,666
Vuoi sapere se ti hanno beccato?
496
00:38:14,959 --> 00:38:17,628
- Dov'è successo?
- Ai Bungalow Salt-Air.
497
00:38:18,504 --> 00:38:21,173
Ok, quindi mi stai seguendo.
498
00:38:21,173 --> 00:38:24,427
Non io personalmente.
Non riesco più a fare le ore piccole.
499
00:38:24,927 --> 00:38:26,429
Perché mi fai seguire?
500
00:38:27,096 --> 00:38:30,975
Sei mio figlio, ci tengo a te.
I padri fanno così.
501
00:38:32,393 --> 00:38:34,228
"I padri fanno così."
502
00:38:37,315 --> 00:38:40,401
Le riscossioni sono calate.
Sarà perché non c'è Mike.
503
00:38:40,401 --> 00:38:44,196
Ci sa fare. Perciò puntiamo
alle scommesse sulla partita.
504
00:38:44,196 --> 00:38:46,449
Delly mi tradisce?
505
00:38:46,449 --> 00:38:48,034
Cosa?
506
00:38:48,951 --> 00:38:52,371
- Delly mi...
- No. Cioè, come faccio a saperlo?
507
00:38:53,039 --> 00:38:54,457
Non hai visto nulla?
508
00:38:54,457 --> 00:38:58,085
E cosa? Non sto mai con lei.
È Mike ad accompagnarla in giro.
509
00:39:04,467 --> 00:39:05,301
Ehi.
510
00:39:06,302 --> 00:39:09,847
- Questa donna era qui ieri sera.
- Ok, e allora?
511
00:39:09,847 --> 00:39:11,098
È morta.
512
00:39:13,351 --> 00:39:14,518
Ieri sera era viva.
513
00:39:14,518 --> 00:39:16,854
Sì, di solito va così.
514
00:39:16,854 --> 00:39:18,647
Io indagherei sul fidanzato.
515
00:39:19,357 --> 00:39:20,441
Quale fidanzato?
516
00:39:20,441 --> 00:39:23,486
Di solito l'assassino è il fidanzato.
O il marito.
517
00:39:23,486 --> 00:39:27,698
O magari se la faceva con uno sposato
e lui non lasciava la moglie.
518
00:39:27,698 --> 00:39:31,118
Lei ha minacciato di dirglielo
e lui ha dato di matto.
519
00:39:31,118 --> 00:39:32,161
E caput.
520
00:39:32,912 --> 00:39:34,538
Molto utile, grazie.
521
00:39:34,538 --> 00:39:35,456
Figurati.
522
00:39:35,456 --> 00:39:38,209
Ci sono novità
sulla storia dell'ambulanza rubata
523
00:39:38,209 --> 00:39:42,546
{\an8}che ha portato all'arresto di un uomo
e al ricovero di un altro.
524
00:39:43,089 --> 00:39:46,133
{\an8}Al Sanford Orlando Kennel Club
hanno chiamato la polizia
525
00:39:46,133 --> 00:39:48,386
{\an8}per un alterco nel parcheggio.
526
00:39:48,386 --> 00:39:51,097
La polizia ha inseguito il sospettato
fino all'incrocio
527
00:39:51,097 --> 00:39:53,349
in cui si è scontrato
con un'ambulanza in corsa,
528
00:39:53,349 --> 00:39:56,143
{\an8}poi l'ha rubata e ha continuato la fuga.
529
00:39:56,143 --> 00:40:00,398
{\an8}Il conducente è stato lanciato fuori
dal veicolo ed è grave
530
00:40:00,398 --> 00:40:02,191
{\an8}e ancora privo di sensi.
531
00:40:02,191 --> 00:40:06,946
Non si sa
se l'ambulanza trasportasse qualcuno.
532
00:40:18,207 --> 00:40:19,542
Mi scusi?
533
00:40:19,542 --> 00:40:20,668
Oh, mi dispiace.
534
00:40:21,919 --> 00:40:22,795
Vada pure.
535
00:40:30,761 --> 00:40:33,222
- Mi scusi.
- Non fa niente.
536
00:40:33,222 --> 00:40:34,473
Ma certo, tu sei...
537
00:40:35,474 --> 00:40:36,600
Io sono Mike.
538
00:40:36,600 --> 00:40:39,061
- Molto lieta.
- Da Washington DC.
539
00:40:41,480 --> 00:40:43,482
Del Ministero dei Trasporti?
540
00:40:43,482 --> 00:40:46,569
Divisione Sicurezza
del traffico autostradale.
541
00:40:46,569 --> 00:40:50,573
Nello specifico,
reparto Trasporti d'emergenza.
542
00:40:50,573 --> 00:40:51,824
Le tasse funzionano.
543
00:40:53,242 --> 00:40:55,661
- Come mai qui?
- Sarei felice di raccontartelo.
544
00:40:56,287 --> 00:40:57,413
Domani a colazione?
545
00:40:57,413 --> 00:40:58,497
Perfetto.
546
00:40:59,915 --> 00:41:01,876
- Mi faccio sentire.
- Sì, fallo.
547
00:41:05,671 --> 00:41:08,048
Ty, perché non fai i compiti?
548
00:41:08,048 --> 00:41:10,301
Il consulente dice
che mi servono incentivi.
549
00:41:10,301 --> 00:41:12,219
- Di che tipo?
- Voglio un parrocchetto.
550
00:41:12,219 --> 00:41:14,346
- Cos'è?
- Un pappagallo.
551
00:41:14,346 --> 00:41:17,641
Scordatelo. Sono longevi
e non gli daresti da mangiare.
552
00:41:17,641 --> 00:41:20,853
- Lo farò.
- Davvero? Paul Bunyan non è d'accordo.
553
00:41:20,853 --> 00:41:21,979
Avevo sei anni.
554
00:41:21,979 --> 00:41:24,565
Patsy, dov'è la pala?
Dobbiamo riesumare un criceto.
555
00:41:24,565 --> 00:41:27,318
Mamma! Lo sta facendo di nuovo!
556
00:41:27,776 --> 00:41:29,695
Tranquillo, ho nascosto la pala.
557
00:41:29,695 --> 00:41:30,613
Un criceto?
558
00:41:34,033 --> 00:41:34,867
Ehi.
559
00:41:38,245 --> 00:41:39,288
Che fai?
560
00:41:39,288 --> 00:41:41,332
Monitoro la stazione spaziale.
561
00:41:42,166 --> 00:41:45,252
- Si può vedere?
- Tra un paio di minuti.
562
00:41:50,883 --> 00:41:51,842
Allora?
563
00:41:52,510 --> 00:41:56,931
Mamma ti ha fatto venire da Philadelphia
per chiedermi se mi drogo?
564
00:41:58,265 --> 00:41:59,099
Lo capisco.
565
00:41:59,808 --> 00:42:03,854
Non vuoi che uno sconosciuto venga qui
ogni cinque anni a darti consigli.
566
00:42:03,854 --> 00:42:04,772
Non fa niente.
567
00:42:04,772 --> 00:42:07,733
Se convincessi mamma a non
aumentare le tue visite, ti adorerei.
568
00:42:10,110 --> 00:42:11,946
Ma va tutto bene?
569
00:42:11,946 --> 00:42:12,947
Sì, bene.
570
00:42:14,240 --> 00:42:16,575
Cioè, è tutto una merda, ma è normale.
571
00:42:18,494 --> 00:42:19,495
Bene.
572
00:42:22,414 --> 00:42:23,249
È qui.
573
00:42:23,874 --> 00:42:24,708
Dove?
574
00:42:28,128 --> 00:42:29,004
La vedi?
575
00:42:29,755 --> 00:42:32,466
- Dentro ci sono delle persone.
- Lo so.
576
00:42:32,466 --> 00:42:34,552
Sono in perenne caduta libera.
577
00:42:39,306 --> 00:42:40,516
So come ci si sente.
578
00:42:56,699 --> 00:42:58,951
- Vado a vedere The Bachelor.
- Non drogarti.
579
00:42:58,951 --> 00:42:59,868
Ricevuto.
580
00:43:06,917 --> 00:43:10,129
OMICIDIO BUNGALOW SALT-AIR
581
00:43:14,592 --> 00:43:17,011
- Ehi.
- Sai cos'ho davanti?
582
00:43:17,803 --> 00:43:21,140
Una foto della barca di Gil Franco.
Indovina dov'è?
583
00:43:21,140 --> 00:43:22,766
- Non lo so.
- In Florida.
584
00:43:24,435 --> 00:43:25,269
Ok.
585
00:43:26,353 --> 00:43:29,023
- Quanto dista Port Orange da lì?
- Non molto.
586
00:43:29,023 --> 00:43:30,566
Quindi conoscevi Gil.
587
00:43:30,566 --> 00:43:33,193
Aveva una barca in Florida,
dove sei tu ora.
588
00:43:33,861 --> 00:43:35,863
Non so cosa pensare.
589
00:43:35,863 --> 00:43:37,865
Ora come ora, non capisco nulla.
590
00:43:37,865 --> 00:43:40,618
Dimmi solo perché sei in Florida.
591
00:43:40,618 --> 00:43:43,287
- Per lavoro.
- Per conto di Yankov?
592
00:43:44,121 --> 00:43:45,581
Non c'entra Gil Franco.
593
00:43:46,206 --> 00:43:49,293
Ma mandami la foto della barca
e ti dico cosa trovo.
594
00:43:49,293 --> 00:43:53,172
- Dovrei lasciarti indagare?
- Beh, volevi il mio aiuto.
595
00:43:53,172 --> 00:43:54,089
E va bene.
596
00:43:54,089 --> 00:43:56,967
Ma se mi freghi, ti affosserò.
597
00:43:56,967 --> 00:43:59,637
Che bello,
ti ricordi i nostri voti nuziali.
598
00:44:01,805 --> 00:44:05,184
- Buondì, Andy. Tieni.
- Buondì, Lacey. Che cos'è?
599
00:44:05,184 --> 00:44:07,728
È Sdentato, il drago di quel cartone.
600
00:44:07,728 --> 00:44:11,231
Hai pagato Thompson
per disegnare il sospettato.
601
00:44:11,231 --> 00:44:12,858
E ha disegnato questo?
602
00:44:12,858 --> 00:44:16,362
Il suo è sulla scrivania. Questo è
per dimostrarti che so disegnare anch'io.
603
00:44:16,362 --> 00:44:19,865
- Se devi pagare qualcuno...
- Grazie, molto utile.
604
00:44:30,167 --> 00:44:32,002
- Capo.
- Andy.
605
00:44:32,002 --> 00:44:33,170
Colazione?
606
00:44:33,962 --> 00:44:35,381
No, no, grazie.
607
00:44:36,924 --> 00:44:41,470
Cosa sai del coinvolgimento di tuo figlio
in una sparatoria due notti fa?
608
00:44:41,470 --> 00:44:44,223
Nulla. Nemmeno un caffè?
609
00:44:46,225 --> 00:44:50,020
Questo tizio è stato visto
ai Bungalow Salt-Air quella notte
610
00:44:50,020 --> 00:44:52,064
intorno all'orario degli spari.
611
00:44:55,067 --> 00:44:56,276
Capo, è Mike.
612
00:44:58,362 --> 00:44:59,279
Non è lui.
613
00:45:06,578 --> 00:45:09,998
Qualche giorno fa
mi ha chiesto di cercare una donna
614
00:45:09,998 --> 00:45:14,002
e ora hanno sparato a una donna
che corrisponde alla descrizione
615
00:45:14,002 --> 00:45:17,506
in un bungalow,
e Mike è stato visto lì con una pistola.
616
00:45:17,506 --> 00:45:21,468
- Hanno visto Mike sparare a questa donna?
- No.
617
00:45:22,094 --> 00:45:23,637
Impronte? Prove di colluttazione?
618
00:45:23,637 --> 00:45:27,224
- La scena era già stata ripulita.
- La vittima è stata identificata?
619
00:45:27,224 --> 00:45:29,351
- Per ora no perché...
- Perché?
620
00:45:31,103 --> 00:45:34,231
Perché per ora non c'è una vittima.
621
00:45:36,483 --> 00:45:37,818
Quindi, per chiarire,
622
00:45:39,820 --> 00:45:41,238
la vittima non c'è
623
00:45:41,864 --> 00:45:44,241
e tu vuoi indagare Mike
per non averla uccisa?
624
00:45:48,120 --> 00:45:51,123
Non so esattamente cosa sia successo.
625
00:45:51,748 --> 00:45:52,708
Ma lo scoprirò.
626
00:45:53,834 --> 00:45:54,751
E, capo,
627
00:45:55,711 --> 00:45:59,047
ho chiuso un occhio moltissime volte,
e lo sai bene.
628
00:45:59,047 --> 00:46:03,260
Ho chiuso un occhio così tante volte
che ormai ho la palpebra bloccata.
629
00:46:04,011 --> 00:46:07,014
Sai che ti sono fedele
e ti sarò sempre grato...
630
00:46:07,890 --> 00:46:09,141
ma c'è un limite.
631
00:46:11,226 --> 00:46:12,644
Grazie di essere venuto.
632
00:46:22,488 --> 00:46:26,200
Sono in trattative
per un segmento alla fine del TG.
633
00:46:26,200 --> 00:46:28,118
Lo chiamerò "Matta come una cavalla".
634
00:46:28,118 --> 00:46:30,913
- Bello.
- Voglio occuparmi di inchieste.
635
00:46:30,913 --> 00:46:33,165
Volevo farlo sin dalla laurea,
636
00:46:33,165 --> 00:46:37,961
ma tutti mi volevano sempre in diretta
perché ero bella. Alla fine ce l'ho fatta.
637
00:46:38,462 --> 00:46:40,839
Le persone belle
fanno più fatica a fare strada.
638
00:46:40,839 --> 00:46:43,509
Non ne dubito. Ma forse posso aiutarti.
639
00:46:44,718 --> 00:46:47,137
Presente la storia dell'ambulanza rubata?
640
00:46:47,137 --> 00:46:50,474
Se è come penso,
è una notizia da TG nazionale.
641
00:46:50,474 --> 00:46:53,185
Non so nemmeno se fai inchieste nazionali.
642
00:46:53,185 --> 00:46:56,396
- Le facciamo. Cioè, io le faccio.
- Allora posso darti...
643
00:46:56,396 --> 00:46:59,399
Com'è che si dice nel tuo campo?
644
00:47:00,609 --> 00:47:02,778
- L'esclusiva.
- Esatto.
645
00:47:02,778 --> 00:47:06,240
Se puoi farmi avere i filmati
di dove si è fermata l'ambulanza.
646
00:47:06,740 --> 00:47:07,616
Ma certo.
647
00:47:08,909 --> 00:47:09,910
A una grande storia.
648
00:47:11,286 --> 00:47:12,412
Una storia enorme.
649
00:47:21,171 --> 00:47:22,548
Non possiamo farlo di nuovo.
650
00:47:22,548 --> 00:47:24,383
Oh, cavolo, ci risiamo.
651
00:47:24,383 --> 00:47:25,801
No, dico davvero.
652
00:47:25,801 --> 00:47:29,638
Cerco di fare la cosa giusta
e continuo a fare cazzate.
653
00:47:30,514 --> 00:47:33,433
Che strano. È esattamente così
che quelli come noi
654
00:47:33,433 --> 00:47:35,769
- finiscono con Moss Yankov.
- Cosa?
655
00:47:35,769 --> 00:47:39,398
Scusa, ma per me non vale.
Me ne sto tirando fuori.
656
00:47:39,398 --> 00:47:41,441
Hai scelto tu di restare, non io.
657
00:47:41,441 --> 00:47:45,821
Se me lo concede, Vossignoria,
vada a farsi fottere.
658
00:47:48,824 --> 00:47:50,909
Siamo finiti così allo stesso modo.
659
00:47:50,909 --> 00:47:53,912
Moss ci ha offerto qualcosa,
l'abbiamo presa e ora lo ripaghiamo.
660
00:47:56,748 --> 00:47:58,333
- Dici?
- Sì.
661
00:48:00,794 --> 00:48:01,962
Ma non per sempre.
662
00:48:04,881 --> 00:48:06,508
- Non per sempre.
- No.
663
00:48:07,926 --> 00:48:08,969
Non per sempre.
664
00:48:17,019 --> 00:48:18,604
VIDEO DELL'AMBULANZA
665
00:48:18,604 --> 00:48:20,230
GRAZIE! CHIAMAMI SE HAI BISOGNO!
666
00:48:21,398 --> 00:48:23,442
{\an8}CONTROLLA LA CONNESSIONE E RIPROVA
667
00:49:14,993 --> 00:49:16,995
VIDEO DELL'AMBULANZA
668
00:49:21,333 --> 00:49:22,668
Ma che cazzo?
669
00:49:33,762 --> 00:49:35,806
La polizia sa che eri ai bungalow.
670
00:49:37,391 --> 00:49:40,268
- Gliel'hai detto tu?
- No. Hanno un identikit.
671
00:49:41,561 --> 00:49:45,232
Non rende il tuo sguardo di superiorità,
ma è molto somigliante.
672
00:49:45,232 --> 00:49:47,401
- Era già morta.
- Bene.
673
00:49:47,401 --> 00:49:49,069
Continua a ripeterlo.
674
00:49:49,069 --> 00:49:51,154
Perché sei venuto ad avvisarmi?
675
00:49:52,823 --> 00:49:54,408
Per darti un vantaggio.
676
00:49:56,076 --> 00:49:58,620
Per via di quell'istinto protettivo
per cui sei famoso?
677
00:49:58,620 --> 00:50:01,957
Più perché così non porti guai
nella mia zona.
678
00:50:01,957 --> 00:50:04,251
Io ti sto portando guai? Ma scherzi?
679
00:50:04,251 --> 00:50:06,420
Quest'attività criminale
in cui sei coinvolto...
680
00:50:06,420 --> 00:50:08,672
Interferisce con la tua?
681
00:50:09,840 --> 00:50:13,468
Da piccolo ti piaceva guidare
quelle auto a Tomorrowland.
682
00:50:13,468 --> 00:50:16,430
E sai perché? Perché erano su binari.
683
00:50:16,430 --> 00:50:18,390
- E a te servivano.
- Che bastardo.
684
00:50:18,390 --> 00:50:20,976
Ti dicevano dove andare e dove non andare.
685
00:50:20,976 --> 00:50:22,394
Tua madre lo sapeva.
686
00:50:22,936 --> 00:50:24,104
Non parlare di lei.
687
00:50:24,104 --> 00:50:26,898
Perciò ti portava in chiesa
e ti insegnava tutte le regole.
688
00:50:26,898 --> 00:50:30,068
- Non osare dire il suo nome.
- Devi andartene.
689
00:50:30,068 --> 00:50:33,405
Perché tu hai perso la bussola
e la Florida non ha binari per guidarti.
690
00:50:33,405 --> 00:50:35,031
Ed è un pessimo mix.
691
00:50:35,031 --> 00:50:37,117
Non siamo più a Disney World.
692
00:50:37,117 --> 00:50:40,120
Questo è il posto più reale della Terra.
693
00:50:40,120 --> 00:50:44,374
Anche se hanno ripulito la scena,
qualche prova sarà rimasta.
694
00:50:44,374 --> 00:50:45,292
Papà, aspetta.
695
00:50:46,793 --> 00:50:49,796
- Hanno ripulito la scena?
- Andy ha detto così.
696
00:50:53,091 --> 00:50:54,926
Lei non era nell'ambulanza.
697
00:50:54,926 --> 00:50:55,844
Cosa?
698
00:50:56,344 --> 00:51:00,056
Non era nell'ambulanza.
Si erano già sbarazzati del corpo.
699
00:51:00,056 --> 00:51:02,017
Cazzo. La scena è stata ripulita.
700
00:51:02,017 --> 00:51:05,103
- Un lavoro da professionisti.
- Di che parli?
701
00:51:06,354 --> 00:51:07,189
Sì?
702
00:51:07,189 --> 00:51:08,607
È morta.
703
00:51:13,236 --> 00:51:14,112
Morta?
704
00:51:14,112 --> 00:51:16,281
Ma certo, fa' pure quello sorpreso.
705
00:51:18,617 --> 00:51:19,785
Delly è morta?
706
00:51:21,077 --> 00:51:23,205
Un lavoro da professionisti.
707
00:51:23,205 --> 00:51:25,791
- Chi è stato?
- Chi è stato? Dimmelo tu.
708
00:51:25,791 --> 00:51:28,752
Perché io non conosco gangster
a Coronado Beach,
709
00:51:28,752 --> 00:51:30,962
ma ne conosco uno a Philadelphia.
710
00:51:30,962 --> 00:51:32,422
Io? Ma vaffanculo!
711
00:51:32,422 --> 00:51:34,758
Vacci tu!
Dicevi che non potevi lasciarla andare.
712
00:51:34,758 --> 00:51:37,552
È la seconda volta
che mi accusi di omicidio.
713
00:51:37,552 --> 00:51:39,346
E di nuovo non lo neghi.
714
00:51:39,346 --> 00:51:41,640
Cosa pensi significhi "vaffanculo"?
715
00:51:41,640 --> 00:51:44,100
Non l'ho uccisa io. Magari sei stato tu.
716
00:51:44,851 --> 00:51:47,270
Io? Perché avrei dovuto?
717
00:51:47,270 --> 00:51:51,316
- Mi avrebbe salvato dai miei debiti.
- E perché io? La amavo!
718
00:51:56,363 --> 00:51:57,197
Mike?
719
00:52:02,786 --> 00:52:04,329
- Ehi.
- Ti richiamo.
720
00:52:08,208 --> 00:52:09,668
L'ho presa dal minibar.
721
00:52:10,168 --> 00:52:11,169
Scusa.
722
00:54:11,081 --> 00:54:13,583
Sottotitoli: Andrea Guarino