1
00:00:09,259 --> 00:00:10,427
Gracias, Susie.
2
00:00:11,219 --> 00:00:13,430
Hoy ha venido una persona nueva.
3
00:00:13,888 --> 00:00:15,974
¿Te apetece compartir tu historia?
4
00:00:18,643 --> 00:00:20,895
Sí. Me llamo Mike.
5
00:00:21,521 --> 00:00:22,355
Soy ludópata.
6
00:00:25,316 --> 00:00:26,359
Perdí mi trabajo.
7
00:00:26,818 --> 00:00:28,611
A mis amigos, a mi mujer.
8
00:00:31,906 --> 00:00:32,824
Y ya está.
9
00:00:35,118 --> 00:00:39,998
Yo diría que nos has contado el final,
pero casi todos hemos visto la peli.
10
00:00:42,459 --> 00:00:44,586
Quizá cuéntanos cómo empezó.
11
00:00:48,673 --> 00:00:49,591
Con oro.
12
00:00:52,135 --> 00:00:53,011
Y un pez.
13
00:00:58,016 --> 00:00:58,850
Y una mentira.
14
00:01:01,644 --> 00:01:03,104
- Disculpa.
- ¿Sí?
15
00:01:03,104 --> 00:01:06,357
{\an8}Busco un martillo.
¿Sabes algo de martillos?
16
00:01:06,357 --> 00:01:07,317
{\an8}UN AÑO DESPUÉS
17
00:01:07,317 --> 00:01:08,943
Depende de para qué lo quieras.
18
00:01:09,652 --> 00:01:11,154
Este es de carpintero.
19
00:01:11,154 --> 00:01:12,530
Para la madera.
20
00:01:13,323 --> 00:01:17,911
Este es un martillo de bola para metal,
una maza multiusos.
21
00:01:18,453 --> 00:01:20,955
¿Cuál sería bueno para partir una pierna?
22
00:01:27,837 --> 00:01:30,507
Te conozco... de las reuniones de ludópatas.
23
00:01:31,466 --> 00:01:33,426
De exludópatas, Gil.
24
00:01:34,552 --> 00:01:36,012
Y no cumples los pasos.
25
00:01:37,597 --> 00:01:38,431
No.
26
00:01:41,226 --> 00:01:43,061
Dile a Moss que le pagaré.
27
00:01:43,686 --> 00:01:45,271
Voy a cobrar una fortuna.
28
00:01:45,855 --> 00:01:47,232
Dos semanas como mucho.
29
00:01:47,232 --> 00:01:49,567
Estamos ante un estante de martillos.
30
00:01:49,567 --> 00:01:51,569
¿Crees que he venido a negociar?
31
00:01:53,404 --> 00:01:57,033
Eres un desgraciado.
¿Cómo le haces esto a otros ludópatas?
32
00:01:57,033 --> 00:01:59,828
No soy carpintero. Solo una herramienta.
33
00:01:59,828 --> 00:02:02,205
Hice un inventario de mis defectos
34
00:02:02,205 --> 00:02:04,374
y estoy reparando el daño que hice.
35
00:02:04,374 --> 00:02:06,209
En este caso, a Moss Yankov.
36
00:02:07,418 --> 00:02:11,089
Entonces... ¿este?
37
00:02:18,888 --> 00:02:21,015
¡Dos semanas! ¡Dame dos semanas!
38
00:02:30,984 --> 00:02:32,777
¡Joder!
39
00:02:33,444 --> 00:02:35,780
Joder.
40
00:02:37,866 --> 00:02:39,325
Eres un cabrón.
41
00:02:39,325 --> 00:02:42,495
No estás enfadado conmigo.
Estás enfadado contigo.
42
00:02:57,051 --> 00:02:58,928
- ¿Qué es eso?
- No lo que crees.
43
00:03:00,763 --> 00:03:02,098
¿Cómo que no?
44
00:03:02,098 --> 00:03:03,683
No te lo estoy regalando.
45
00:03:04,225 --> 00:03:06,895
Te lo estoy devolviendo. Es tuyo.
46
00:03:07,478 --> 00:03:09,105
¿Seguía en la tienda de empeños?
47
00:03:09,105 --> 00:03:12,567
No. Le enseñé al tío una foto
y le pedí que me lo hiciera.
48
00:03:12,567 --> 00:03:15,403
¿Que te lo hiciera? ¿Y me lo devuelves?
49
00:03:15,403 --> 00:03:16,654
Compensación.
50
00:03:16,654 --> 00:03:18,364
Es parte el programa.
51
00:03:19,407 --> 00:03:22,660
Vale. Gracias.
52
00:03:27,040 --> 00:03:29,834
- Quiero que volvamos a empezar.
- ¿Ves? Lo que pensaba.
53
00:03:29,834 --> 00:03:32,128
- Ha pasado un año...
- Mike, venga ya.
54
00:03:32,128 --> 00:03:35,214
Ya no juego.
Voy a las reuniones. Tengo un pin.
55
00:03:35,214 --> 00:03:37,592
- Y perdiste tu placa.
- Pago mi deuda.
56
00:03:37,592 --> 00:03:39,719
¿Currando para el gánster al que le debes?
57
00:03:43,806 --> 00:03:45,808
Vale. Da igual.
58
00:03:51,147 --> 00:03:55,777
Oye, hablando de gánsteres,
estoy en un equipo especial, ¿vale?
59
00:03:55,777 --> 00:03:57,779
Y Moss Yankov...
60
00:03:59,572 --> 00:04:00,531
¿Qué?
61
00:04:02,575 --> 00:04:03,409
No.
62
00:04:03,409 --> 00:04:06,871
¿No? ¿Qué? Siempre crees
que sabes lo que voy a decir.
63
00:04:06,871 --> 00:04:08,915
- Quieres que te ayude con Moss.
- Vale. Sí.
64
00:04:08,915 --> 00:04:11,542
- Porque estás dentro.
- Dentro de nada.
65
00:04:11,542 --> 00:04:14,963
- Él no se merece tu tiempo.
- Ahora soy inspectora,
66
00:04:14,963 --> 00:04:17,924
algo que retrasé
por nuestras cosas. Tus cosas.
67
00:04:17,924 --> 00:04:20,843
- ¿Crees que te debo algo?
- ¿Crees que no?
68
00:04:21,427 --> 00:04:24,722
Ponte en el bando bueno.
Es mejor que romper piernas por Moss.
69
00:04:24,722 --> 00:04:27,767
No, espera. Nunca he roto una pierna.
70
00:04:29,560 --> 00:04:30,478
Técnicamente.
71
00:04:32,397 --> 00:04:33,940
Pues llámalo compensación.
72
00:04:38,611 --> 00:04:39,487
Vale.
73
00:04:42,031 --> 00:04:44,534
Si digo que lo pensaré,
¿te quedas el anillo?
74
00:04:47,161 --> 00:04:49,998
¿Te gustaría que volviera con esa presión?
75
00:04:51,499 --> 00:04:52,500
Sí.
76
00:04:56,337 --> 00:04:58,589
Te pagaré con algo mejor que dinero.
77
00:04:58,881 --> 00:05:00,133
Con oro.
78
00:05:00,133 --> 00:05:01,676
Un tesoro enterrado.
79
00:05:03,344 --> 00:05:04,971
¿Te estás riendo de mí?
80
00:05:04,971 --> 00:05:05,930
Hundido.
81
00:05:05,930 --> 00:05:08,474
- Pero sí.
- ¿Hundido? Ya.
82
00:05:08,474 --> 00:05:11,686
En 1715, una flota española naufragó
83
00:05:11,686 --> 00:05:13,813
y un barco se hundió en Florida...
84
00:05:13,813 --> 00:05:15,982
Oye, Gil, ábrela.
85
00:05:17,483 --> 00:05:19,027
- ¿Qué?
- Así. Haz...
86
00:05:25,033 --> 00:05:28,911
Puedes escupirla o cagarla.
87
00:05:28,911 --> 00:05:30,371
Cuando vuelva a verla,
88
00:05:30,371 --> 00:05:33,041
más vale que valga
los 200 000 que me debes.
89
00:05:35,501 --> 00:05:36,461
¡Joder!
90
00:05:56,522 --> 00:05:57,398
¡Joder!
91
00:05:57,398 --> 00:05:58,691
¡Moss!
92
00:05:59,317 --> 00:06:00,485
¡Moss!
93
00:06:03,488 --> 00:06:04,322
¿Qué?
94
00:06:04,781 --> 00:06:06,908
Dijiste que acabarías pronto
en mi cumpleaños.
95
00:06:06,908 --> 00:06:08,242
Sí. Casi he terminado.
96
00:06:08,242 --> 00:06:09,202
Y yo.
97
00:06:10,369 --> 00:06:11,579
Estás guapa.
98
00:06:41,275 --> 00:06:42,985
Feliz cumpleaños.
99
00:06:42,985 --> 00:06:44,028
Gracias.
100
00:06:44,028 --> 00:06:47,323
La próxima ocasión
será nuestro aniversario, ¿eh?
101
00:06:47,323 --> 00:06:48,241
¿Sí?
102
00:06:48,699 --> 00:06:49,992
¿Qué aniversario?
103
00:06:49,992 --> 00:06:51,994
El nuestro. Un año.
104
00:06:51,994 --> 00:06:53,830
Decidamos qué hacer.
105
00:06:53,830 --> 00:06:55,581
Podemos salir de Filadelfia.
106
00:06:55,581 --> 00:06:57,083
¿A Atlantic City?
107
00:06:59,585 --> 00:07:00,920
Esta tarta está rica.
108
00:07:00,920 --> 00:07:02,130
¿Cuánto hace?
109
00:07:02,588 --> 00:07:05,299
Ya, ¿verdad? Ha pasado muy rápido.
110
00:07:05,299 --> 00:07:06,634
El funeral de mi padre.
111
00:07:07,176 --> 00:07:08,261
Hacerme cargo de todo.
112
00:07:08,761 --> 00:07:13,558
Está todo borroso,
pero has sido un puntal para mí.
113
00:07:13,558 --> 00:07:15,017
Me ayudaste a superarlo.
114
00:07:15,017 --> 00:07:17,103
Sí. Tú también.
115
00:07:19,230 --> 00:07:23,443
Bueno, feliz cumpleaños.
116
00:07:23,443 --> 00:07:24,527
Moss.
117
00:07:24,527 --> 00:07:25,778
Ábrelo.
118
00:07:38,207 --> 00:07:39,292
Dios mío.
119
00:07:39,292 --> 00:07:41,502
Bonito, ¿no? Son de verdad.
120
00:07:44,297 --> 00:07:45,214
¿Hay un pelo?
121
00:07:47,383 --> 00:07:48,426
¿Qué? ¿Dónde?
122
00:07:49,010 --> 00:07:50,803
Hay un pelo de mujer en el broche.
123
00:07:50,803 --> 00:07:54,515
- Me cago en la joyería.
- ¡Increíble!
124
00:07:54,515 --> 00:07:56,225
Delly, siéntate. Venga ya.
125
00:07:56,809 --> 00:07:58,186
Es tu cumpleaños.
126
00:07:58,186 --> 00:08:00,021
Dale las gracias a tu perista.
127
00:08:00,021 --> 00:08:03,024
¿No has oído hablar
de las joyas de segunda mano?
128
00:08:03,024 --> 00:08:05,902
Una vez, Moss, aunque solo fuera una vez,
129
00:08:05,902 --> 00:08:09,155
me gustaría que me regalaras
algo que no fuera robado.
130
00:08:09,155 --> 00:08:10,239
Especial.
131
00:08:10,573 --> 00:08:13,576
Que compraras para mí,
que no haya sido de nadie.
132
00:08:14,702 --> 00:08:15,870
¡Delly!
133
00:08:24,086 --> 00:08:25,838
Que llegue bien a casa.
134
00:08:32,720 --> 00:08:35,973
Nunca sucede al revés.
135
00:08:35,973 --> 00:08:40,353
Un hombre caminando enfadado
y una mujer en coche rogándole que suba.
136
00:08:40,353 --> 00:08:41,771
No sé por qué.
137
00:08:41,771 --> 00:08:44,690
Porque cuando ella consigue que se baje,
pisa el acelerador.
138
00:08:44,690 --> 00:08:46,317
¿Puedes subir, por favor?
139
00:08:47,276 --> 00:08:50,112
Este barrio no es muy bueno.
Hay muchas prostitutas.
140
00:08:50,112 --> 00:08:51,989
Ya, pues ¿qué más da una más?
141
00:08:53,032 --> 00:08:54,200
Hazme este favor.
142
00:08:54,200 --> 00:08:55,826
No recuerdo deberte un favor.
143
00:08:55,826 --> 00:08:57,578
¿Y si te debo yo uno?
144
00:09:44,917 --> 00:09:47,003
Dijimos que esto no se repetiría.
145
00:09:49,880 --> 00:09:51,299
Pero podía pasar.
146
00:10:09,025 --> 00:10:09,859
Necesito café.
147
00:10:10,943 --> 00:10:12,445
Debo llevarte a casa.
148
00:10:15,197 --> 00:10:16,907
Él habla de ti.
149
00:10:18,326 --> 00:10:19,493
Su policía privado.
150
00:10:20,244 --> 00:10:23,956
Como un golden retriever
que va a por el palo cuando se lo dicen.
151
00:10:42,975 --> 00:10:46,520
Un café de vainilla con hielo
y dos gotas de caramelo.
152
00:10:52,902 --> 00:10:56,113
CAFETERÍA
153
00:11:09,460 --> 00:11:10,294
Toma.
154
00:11:11,545 --> 00:11:13,464
- Ahora te llevo a casa.
- Mike, espera.
155
00:11:16,050 --> 00:11:17,510
Busquemos una autopista.
156
00:11:19,136 --> 00:11:19,970
¿Qué?
157
00:11:19,970 --> 00:11:22,640
Seguimos, cambiamos de aspecto.
158
00:11:26,519 --> 00:11:28,521
- Tengo obligaciones.
- ¿Con Moss? No.
159
00:11:28,521 --> 00:11:33,109
Entiendes que nunca
te librarás de Moss, ¿verdad?
160
00:11:39,824 --> 00:11:41,075
¿Una autopista adónde?
161
00:11:42,410 --> 00:11:43,411
No lo sé.
162
00:11:44,578 --> 00:11:45,413
A Florida.
163
00:11:45,413 --> 00:11:46,372
No.
164
00:11:46,372 --> 00:11:49,834
¿Por qué no? Ese sitio
podría darnos muchas oportunidades.
165
00:11:49,834 --> 00:11:52,837
Sí. A mí me dio la oportunidad de irme.
166
00:11:53,504 --> 00:11:54,797
Estás de broma.
167
00:11:55,506 --> 00:11:58,384
- ¿Eres de allí?
- Sí, y no pienso volver.
168
00:12:18,946 --> 00:12:19,822
Sí.
169
00:12:22,032 --> 00:12:23,200
Es sobre Delly.
170
00:12:24,910 --> 00:12:25,828
¿Qué pasa?
171
00:12:25,828 --> 00:12:27,997
Anoche la trajiste a casa.
172
00:12:29,373 --> 00:12:30,332
Sí.
173
00:12:31,208 --> 00:12:32,334
¿De qué hablasteis?
174
00:12:33,419 --> 00:12:34,879
De nada. No hablamos.
175
00:12:34,879 --> 00:12:37,882
- ¿No dijo nada de nada?
- Déjame pensar.
176
00:12:40,134 --> 00:12:41,886
No. ¿Por qué?
177
00:12:44,054 --> 00:12:44,889
Se ha ido.
178
00:12:46,974 --> 00:12:48,809
- ¿Cómo?
- Que se ha ido.
179
00:12:49,977 --> 00:12:51,604
Le regalé un BMW nuevo.
180
00:12:51,604 --> 00:12:52,730
Hicimos las paces.
181
00:12:52,730 --> 00:12:53,939
Todo iba bien.
182
00:12:54,565 --> 00:12:56,108
Luego lo cogió y se fue.
183
00:12:57,651 --> 00:12:58,527
¿Adónde ha ido?
184
00:12:58,527 --> 00:13:00,613
A un sitio llamado
Coronado Beach, Florida.
185
00:13:00,613 --> 00:13:01,780
Tiene una multa.
186
00:13:01,780 --> 00:13:03,115
Cámara de semáforo.
187
00:13:03,115 --> 00:13:05,534
Me llegó porque el coche está a mi nombre.
188
00:13:05,534 --> 00:13:07,745
Y otra una hora después.
189
00:13:07,745 --> 00:13:09,705
Ya sabes lo qué hace esto al seguro.
190
00:13:10,915 --> 00:13:13,542
- ¿Qué hace en Florida?
- ¿Y yo qué coño sé?
191
00:13:13,542 --> 00:13:17,004
- Necesito que vayas a buscarla.
- ¿Qué? Ni de coña.
192
00:13:17,004 --> 00:13:17,963
No puedo.
193
00:13:18,589 --> 00:13:20,758
- Sí.
- No.
194
00:13:20,758 --> 00:13:23,219
- Sí...
- No.
195
00:13:25,054 --> 00:13:27,723
No puede dejarme, Mike.
196
00:13:27,723 --> 00:13:28,933
¿Qué imagen da eso?
197
00:13:28,933 --> 00:13:30,893
Mi padre no lo permitiría.
198
00:13:34,563 --> 00:13:35,648
Cincuenta mil.
199
00:13:35,648 --> 00:13:36,982
- ¿Qué?
- De mi deuda.
200
00:13:36,982 --> 00:13:39,068
Puedo hacer que lo hagas gratis.
201
00:13:39,068 --> 00:13:42,363
Puedes hacerme buscar por nada.
Encontrarla costará 50.
202
00:13:44,156 --> 00:13:45,866
Malditos ludópatas.
203
00:13:47,576 --> 00:13:48,410
Vale.
204
00:13:49,537 --> 00:13:54,291
Cincuenta mil de lo que me debes
o le sumo cien si fracasas.
205
00:13:57,503 --> 00:13:58,379
Vale.
206
00:13:58,796 --> 00:14:00,381
Bien. Empieza a conducir.
207
00:14:00,381 --> 00:14:01,924
No pienso conducir.
208
00:14:03,217 --> 00:14:04,426
Voy a ir en avión.
209
00:14:04,426 --> 00:14:07,179
¿En el último minuto?
¿Sabes lo que cuesta?
210
00:14:07,179 --> 00:14:09,848
- ¿Me estás tomado el pelo?
- Vale.
211
00:14:11,517 --> 00:14:13,686
Pero un coche de alquiler barato.
212
00:14:13,686 --> 00:14:14,687
Y...
213
00:14:15,688 --> 00:14:17,106
quizá hay que persuadirla.
214
00:14:17,106 --> 00:14:18,482
¡ARMAS!
DESCARGADAS
215
00:14:18,482 --> 00:14:21,652
No puedes llevar armas
en un avión sin papeles,
216
00:14:21,652 --> 00:14:23,070
¿cómo conseguirás una?
217
00:14:23,070 --> 00:14:26,073
Moss, es Florida.
218
00:14:31,662 --> 00:14:33,706
¿Cuándo vamos a ir a Disney World?
219
00:14:33,706 --> 00:14:34,665
Sí.
220
00:14:34,665 --> 00:14:38,711
Ya os lo he dicho,
iremos cuando a papi le den el arma.
221
00:14:44,133 --> 00:14:47,928
UN HOMBRE DE FLORIDA
222
00:14:52,600 --> 00:14:55,477
MOTEL PALM'S
223
00:14:55,477 --> 00:14:57,646
Bienvenido al Palm's, amigo.
224
00:14:57,646 --> 00:15:01,066
Soy Benny, el propietario.
Si necesitas algo, dímelo.
225
00:15:01,692 --> 00:15:03,068
Quítale el apóstrofe.
226
00:15:03,861 --> 00:15:05,905
- ¿El qué?
- A Palm's.
227
00:15:06,989 --> 00:15:09,491
- Es posesivo.
- Sí.
228
00:15:09,992 --> 00:15:11,201
Es mi posesión.
229
00:15:14,914 --> 00:15:16,290
¿Tienes un kit de costura?
230
00:15:25,674 --> 00:15:27,801
JOHN KETCHER
AYUDANTE DEL SHERIFF
231
00:15:33,682 --> 00:15:35,017
Hijo de puta.
232
00:15:39,146 --> 00:15:41,106
MOSS
¿ESTÁ AHÍ?
233
00:15:41,106 --> 00:15:43,734
¿ESTÁS AHÍ?
¿HAS PEDIDO EL DESCUENTO DEL SEGURO?
234
00:16:19,812 --> 00:16:20,813
¡Oye!
235
00:16:48,757 --> 00:16:51,468
¡Socorro!
236
00:16:51,468 --> 00:16:53,887
- ¡Ha intentado violarme!
- ¿Qué?
237
00:16:53,887 --> 00:16:56,348
- Se tomó libertades.
- No es verdad.
238
00:16:56,348 --> 00:16:57,725
La estaba salvando.
239
00:16:57,725 --> 00:17:00,686
¿Y dónde está
mi parte de arriba, pervertido?
240
00:17:01,478 --> 00:17:02,813
¿Qué?
241
00:17:04,606 --> 00:17:05,441
No.
242
00:17:07,860 --> 00:17:09,695
Ahora la traigo.
243
00:17:18,746 --> 00:17:19,955
¡Socorro!
244
00:17:21,957 --> 00:17:22,791
¿Mike?
245
00:17:24,293 --> 00:17:26,545
¿Mike?
246
00:17:27,671 --> 00:17:28,756
¿Mike?
247
00:17:29,506 --> 00:17:32,301
Aquí estás. Hola, dormilón.
248
00:17:34,303 --> 00:17:36,680
- ¿Patsy?
- No dijiste que habías vuelto.
249
00:17:36,680 --> 00:17:39,099
He venido por trabajo.
Perdona. Iba a llamarte.
250
00:17:39,099 --> 00:17:41,560
- ¿Cómo te has enterado?
- Por las noticias.
251
00:17:41,560 --> 00:17:43,854
Tenemos tele en el trabajo y dije:
252
00:17:43,854 --> 00:17:47,316
"Ese es mi hermano. Está delgado".
¿Estás comiendo bien?
253
00:17:47,941 --> 00:17:51,195
En Internet dicen que el tiburón
te la arrancó, pero no es verdad.
254
00:17:51,195 --> 00:17:53,530
No he mirado. Se lo pedí a las enfermeras.
255
00:17:53,530 --> 00:17:55,532
¿Cómo que en Internet?
256
00:17:58,202 --> 00:17:59,953
¡Socorro!
257
00:18:01,163 --> 00:18:01,997
¡Oye!
258
00:18:03,665 --> 00:18:05,959
Eso duele. Así aprenderá.
259
00:18:05,959 --> 00:18:09,254
El hospital dice
que el agresor de la mujer es de aquí.
260
00:18:09,254 --> 00:18:11,673
- La policía quiere interrogarlo.
- Mierda.
261
00:18:12,800 --> 00:18:14,676
{\an8}- Ya está.
- ¿Puedes caminar?
262
00:18:14,676 --> 00:18:17,179
{\an8}- Sí. Gracias por traerme.
- Espera.
263
00:18:20,891 --> 00:18:25,312
Gracias a Dios. No puedo creerlo.
Hoy vendrás a cenar, ¿verdad?
264
00:18:27,189 --> 00:18:28,941
¿Verdad? Sí, vale.
265
00:18:28,941 --> 00:18:30,818
- ¿Cuánto te quedarás?
- No mucho.
266
00:18:30,818 --> 00:18:34,571
No, tengo que encontrar a una mujer
para darle un cheque del seguro.
267
00:18:35,239 --> 00:18:36,365
Sí, ya.
268
00:18:38,784 --> 00:18:40,160
Te veo esta noche.
269
00:18:56,135 --> 00:18:56,969
Hola.
270
00:18:57,553 --> 00:18:58,679
Una pregunta rápida.
271
00:18:58,679 --> 00:19:01,473
¿Por qué cojones no sabía
que eres de Florida?
272
00:19:02,891 --> 00:19:06,395
- Alguien ha mirado Internet, ¿no?
- Eres de la zona.
273
00:19:07,479 --> 00:19:09,857
¿Sabes por qué no me lo has dicho?
274
00:19:10,858 --> 00:19:11,692
¿Por qué?
275
00:19:12,734 --> 00:19:16,238
Porque no querías que supiera
dónde está tu familia.
276
00:19:21,076 --> 00:19:23,370
TARJETAS DE VISITA
IMPRESAS EN MINUTOS
277
00:19:27,624 --> 00:19:31,420
ASESOR INDEPENDIENTE DE SEGUROS
278
00:19:35,465 --> 00:19:37,176
Mike Valentine. Espera.
279
00:19:37,176 --> 00:19:38,927
¿Como Sonny Valentine?
280
00:19:38,927 --> 00:19:41,096
- Es mi padre.
- Venga ya.
281
00:19:41,638 --> 00:19:44,308
Sonny fue quien me contrató.
Cuando era el jefe.
282
00:19:44,308 --> 00:19:48,896
¿En serio? Soy el tío del vídeo.
Al que le mordió el tiburón.
283
00:19:52,649 --> 00:19:53,901
No. Solo la pierna.
284
00:19:55,110 --> 00:19:57,070
- Así que estás en Filadelfia.
- Sí.
285
00:19:57,070 --> 00:20:00,616
¿Y qué es exactamente
un asesor independiente de seguros?
286
00:20:00,616 --> 00:20:03,243
Depende. Ahora estoy buscando a una mujer.
287
00:20:03,243 --> 00:20:06,246
- Tengo que darle un cheque.
- ¿Cómo se llama?
288
00:20:06,246 --> 00:20:07,331
Delly West.
289
00:20:08,916 --> 00:20:11,043
Perdona. No la conozco.
290
00:20:12,628 --> 00:20:14,379
Vale, pero ¿podrías...?
291
00:20:15,214 --> 00:20:17,591
- ¿Qué?
- Buscarla en el sistema.
292
00:20:17,591 --> 00:20:18,967
El sistema es viejo.
293
00:20:18,967 --> 00:20:22,387
Pero me alegro de lo de tu polla.
294
00:20:22,387 --> 00:20:24,890
POLICÍA DE CORONADO BEACH
295
00:20:26,391 --> 00:20:27,226
Gracias.
296
00:20:28,727 --> 00:20:31,772
- Tyler, deja el móvil.
- Es para los deberes.
297
00:20:31,772 --> 00:20:34,983
- Hazlo después de cenar. Déjalo.
- Deacon, apaga la tele.
298
00:20:34,983 --> 00:20:35,901
Tenemos compañía.
299
00:20:35,901 --> 00:20:39,738
{\an8}El hundimiento que se tragó
varios negocios de Orlando el mes pasado
300
00:20:39,738 --> 00:20:41,156
{\an8}ya se ha estabilizado.
301
00:20:41,156 --> 00:20:44,451
{\an8}Y las obras de reparación
comenzarán la próxima semana.
302
00:20:45,202 --> 00:20:47,579
Tyler Pitts, deja el móvil.
303
00:20:47,579 --> 00:20:50,415
- Vale. Suspenderé matemáticas.
- ¿Suspender?
304
00:20:50,415 --> 00:20:52,459
Espero que no. Las necesitas.
305
00:20:52,459 --> 00:20:55,045
- Díselo, Mike.
- No sé si las necesita.
306
00:20:55,045 --> 00:20:58,298
Claro que sí.
Mírame, ¿qué haría sin las matemáticas?
307
00:20:58,298 --> 00:21:03,303
- No sé qué es lo que haces, Deacon.
- Soy topógrafo municipal.
308
00:21:03,303 --> 00:21:05,555
Estoy trabajando en ese hundimiento.
309
00:21:05,555 --> 00:21:10,686
Y necesitas saber de ángulos,
líneas, geometría y medidas.
310
00:21:10,686 --> 00:21:14,064
Tenemos que saber tantas matemáticas
como en la NASA.
311
00:21:15,274 --> 00:21:16,692
Eso no es verdad.
312
00:21:17,734 --> 00:21:20,404
¿Y ahora tienes que mear sentado?
313
00:21:20,404 --> 00:21:23,365
Te dije que no se la mordió.
Vete a tu cuarto.
314
00:21:30,914 --> 00:21:33,500
- No tengo...
- No. No sé dónde lo ha oído.
315
00:21:35,711 --> 00:21:38,463
Cuando salimos,
el viento soplaba hacia el otro lado.
316
00:21:38,463 --> 00:21:41,425
- Dale un segundo.
- Ni hablar, ya lo he encendido.
317
00:21:41,425 --> 00:21:42,342
Sóplame.
318
00:21:45,095 --> 00:21:47,472
Ya está. Gracias.
319
00:21:49,599 --> 00:21:52,352
No pensabas llamar
para decir que estabas aquí.
320
00:21:53,687 --> 00:21:54,521
Puede que no.
321
00:21:56,481 --> 00:21:58,108
Tranquilo, lo entiendo.
322
00:21:58,900 --> 00:22:00,027
No es por ti.
323
00:22:00,610 --> 00:22:03,530
Es por lo del cheque del seguro.
Es una pesadilla.
324
00:22:04,614 --> 00:22:07,701
Michael, te has criado con papá,
tienes buen instinto
325
00:22:07,701 --> 00:22:09,703
para saber cuándo te mienten.
326
00:22:09,703 --> 00:22:12,664
- Sí, supongo.
- Sí, yo también.
327
00:22:12,664 --> 00:22:15,292
Igual quieres trabajar en esa historia.
328
00:22:19,338 --> 00:22:20,172
Perdón.
329
00:22:21,590 --> 00:22:24,134
Esa mujer, ¿quiere que le encuentren?
330
00:22:24,134 --> 00:22:25,052
No.
331
00:22:28,096 --> 00:22:29,056
¿Es delincuente?
332
00:22:31,683 --> 00:22:33,560
Cercana a un delincuente.
333
00:22:33,560 --> 00:22:36,396
Pues igual deberías hablar
con un delincuente.
334
00:23:04,382 --> 00:23:05,217
¿Papá?
335
00:23:08,762 --> 00:23:10,347
Cuánto tiempo.
336
00:23:10,847 --> 00:23:14,184
De haber sabido que querías lanzar,
habría buscado mi viejo guante.
337
00:23:14,810 --> 00:23:19,064
- ¿Se lo compraste a RJ o se lo ganaste?
- RJ murió de cáncer cerebral.
338
00:23:19,064 --> 00:23:22,776
Pensé que un barecito
me tendría entretenido en la jubilación.
339
00:23:22,776 --> 00:23:23,944
¿Jubilación?
340
00:23:24,736 --> 00:23:27,405
Dinero en efectivo,
acceso a aguas profundas.
341
00:23:27,405 --> 00:23:30,992
- El contrabando ahora es un pasatiempo.
- Me retiré con honores.
342
00:23:30,992 --> 00:23:33,036
Una pensión de jefe de policía.
343
00:23:33,036 --> 00:23:35,997
Tengo la placa
encima de mi despacho del bar.
344
00:23:35,997 --> 00:23:37,457
¿Qué tal tú?
345
00:23:41,128 --> 00:23:42,796
Tengo las antenas puestas.
346
00:23:43,672 --> 00:23:46,091
¿Qué fue? ¿Un lapsus ético?
347
00:23:48,301 --> 00:23:49,553
Seguro que te alegra.
348
00:23:50,220 --> 00:23:54,891
- De tal palo, tal astilla.
- No. En eso te equivocas.
349
00:23:54,891 --> 00:23:58,562
Todo padre quiere
que su hijo sea mejor que él.
350
00:23:59,521 --> 00:24:00,939
No que piense que lo es.
351
00:24:02,649 --> 00:24:05,485
Bueno, ¿qué quieres?
¿Qué necesitas? ¿Dinero?
352
00:24:05,485 --> 00:24:08,113
- No. Tengo un trabajo.
- ¿Qué trabajo?
353
00:24:08,113 --> 00:24:09,406
Encontrar a una mujer.
354
00:24:12,659 --> 00:24:13,869
Delly West.
355
00:24:16,121 --> 00:24:18,915
- ¿Qué hace aquí?
- Ojalá lo supiera.
356
00:24:19,749 --> 00:24:21,585
¿Y qué coño sabes?
357
00:24:22,210 --> 00:24:24,504
- No mucho.
- Qué pena.
358
00:24:25,130 --> 00:24:27,465
Los hábitos de la gente
son su punto débil.
359
00:24:27,966 --> 00:24:32,053
Pueden cambiar de lugar,
pero no pueden cambiar quienes son.
360
00:24:34,556 --> 00:24:35,807
Quédatelas.
361
00:24:36,725 --> 00:24:41,271
Cuando quieras jugar a lanzar,
tu viejo estará encantado.
362
00:24:41,271 --> 00:24:43,064
TRANSPORTE DISNEY
363
00:24:43,064 --> 00:24:44,482
EL REINO MÁGICO
364
00:24:44,482 --> 00:24:46,860
Relájate, no necesitas un arma.
365
00:24:46,860 --> 00:24:50,155
Mi deber de policía es llevarla conmigo.
366
00:24:50,155 --> 00:24:52,741
Vale. Igual podrías ser normal, solo hoy.
367
00:24:53,867 --> 00:24:54,701
¿Vale?
368
00:25:02,626 --> 00:25:05,253
- Vas a buscarla.
- Nos vemos en el castillo.
369
00:25:05,253 --> 00:25:06,463
No, eso es...
370
00:25:07,589 --> 00:25:10,091
Vale. Venga. Vamos.
371
00:25:11,801 --> 00:25:12,844
Vale, gracias.
372
00:25:35,242 --> 00:25:36,076
¿Hola?
373
00:25:36,660 --> 00:25:39,287
Que quede claro,
soy muy estricto con el procedimiento.
374
00:25:39,287 --> 00:25:41,581
Con lo que es correcto y lo que no.
375
00:25:41,581 --> 00:25:44,084
La ética, la ley Miranda y todo eso.
376
00:25:44,709 --> 00:25:45,627
Entendido.
377
00:25:46,795 --> 00:25:50,590
Por respeto al jefe,
que me dio el empujón,
378
00:25:51,174 --> 00:25:54,386
pedí que buscaran
el BMW de la mujer desaparecida.
379
00:25:56,179 --> 00:26:00,642
Pero que sepas que esa historia
del "cheque del seguro" es vergonzosa.
380
00:26:01,309 --> 00:26:04,396
A mi cliente le preocupa
la seguridad de esa mujer.
381
00:26:04,396 --> 00:26:05,939
Y a mí también.
382
00:26:07,315 --> 00:26:12,195
Pues estará más segura si la encuentro yo
que el próximo que lo intente.
383
00:26:23,456 --> 00:26:24,582
Bonito coche.
384
00:26:24,582 --> 00:26:28,545
Sí, acaba de entrar. Poco kilometraje.
Está prácticamente nuevo.
385
00:26:28,545 --> 00:26:30,380
- ¿Puedo mirar dentro?
- Sí.
386
00:26:31,965 --> 00:26:33,883
- ¿Ve? Está casi nuevo.
- Sí.
387
00:26:35,510 --> 00:26:39,889
- ¿El dueño anterior compró algo?
- Sí, le di un Lexus del 2016.
388
00:26:39,889 --> 00:26:41,683
Tiene mucho espacio para las piernas.
389
00:26:41,683 --> 00:26:43,351
Ni un defecto en el parachoques.
390
00:26:46,187 --> 00:26:47,939
MULTA: 029100801
AGENTE: 306
391
00:26:47,939 --> 00:26:50,775
LUGAR: AVENIDA FLAGLER 4620
INFRACCIÓN: PARQUÍMETRO
392
00:26:54,988 --> 00:26:57,157
La gente pasa de la puntuación.
393
00:27:00,577 --> 00:27:02,370
- Hola.
- Quiero preguntarte algo.
394
00:27:02,370 --> 00:27:03,830
¿Sí?
395
00:27:03,830 --> 00:27:07,250
¿Sabes algo del cadáver
que ha aparecido en la alcantarilla?
396
00:27:07,250 --> 00:27:09,210
- ¿Qué deshecho?
- ¿Qué?
397
00:27:09,210 --> 00:27:12,088
Pensaba que era una broma. No, no sé nada.
398
00:27:13,298 --> 00:27:16,217
Tiraron un cadáver en una alcantarilla.
Me lo han dado a mí.
399
00:27:17,052 --> 00:27:20,930
- ¿Ahora estás en Homicidios?
- No. La víctima es Gil Franco.
400
00:27:25,268 --> 00:27:26,102
Mike.
401
00:27:26,644 --> 00:27:28,772
Gilbert Franco. ¿Lo conoces?
402
00:27:30,065 --> 00:27:31,733
Sí. Estaba en el programa.
403
00:27:31,733 --> 00:27:34,319
Sí, lo sé. Me lo dijo su exmujer.
404
00:27:35,403 --> 00:27:37,489
- ¿Cómo ha muerto?
- Aún no lo sé.
405
00:27:37,489 --> 00:27:40,325
Pero que lo descuartizaran
no debió ayudar.
406
00:27:40,325 --> 00:27:43,036
Ella dice que le debe dinero
a Moss Yankov.
407
00:27:44,287 --> 00:27:48,291
De ahí mi implicación.
¿Puedes decirme la tuya?
408
00:27:49,417 --> 00:27:50,668
Ninguna.
409
00:27:50,668 --> 00:27:52,879
¿Por qué no vienes y me lo dices?
410
00:27:52,879 --> 00:27:55,131
- No estoy en Filadelfia.
- ¿Dónde estás?
411
00:27:55,673 --> 00:27:57,717
- Tuve que venir a Florida.
- ¿Por qué?
412
00:27:57,717 --> 00:28:00,053
Para poder irme de Florida.
413
00:28:00,053 --> 00:28:02,889
No me gusta cómo suenas.
¿Has visto a tu padre?
414
00:28:02,889 --> 00:28:04,808
Todo va bien. Créeme. Te llamaré.
415
00:28:24,619 --> 00:28:26,121
¿Te gusta jugar?
416
00:28:27,247 --> 00:28:28,415
Un hombre se lo dejó.
417
00:28:29,999 --> 00:28:31,876
CALA PIRATA
¡GANA HASTA 1000 DÓLARES!
418
00:28:42,679 --> 00:28:43,513
No, gracias.
419
00:29:22,677 --> 00:29:25,638
- ¿Sí?
- ¿Has matado a Gil Franco?
420
00:29:25,638 --> 00:29:26,639
¿Qué coño dices?
421
00:29:27,432 --> 00:29:29,934
¿Por qué me preguntas eso por teléfono?
422
00:29:29,934 --> 00:29:30,852
Hicimos un trato.
423
00:29:31,436 --> 00:29:35,482
Yo hago que te paguen, nadie sale herido
ni muere descuartizado.
424
00:29:35,482 --> 00:29:39,778
Mira, cualquier contrato
o consultoría entre nosotros
425
00:29:39,778 --> 00:29:43,364
para servicios totalmente legales,
426
00:29:43,364 --> 00:29:44,783
siempre que pongan...
427
00:29:45,575 --> 00:29:47,911
¿Cómo se llama? La responsabilidad...
428
00:29:47,911 --> 00:29:52,165
- Moss, ¿es tu primera llamada?
- No sé nada de un asesinato.
429
00:29:52,165 --> 00:29:55,460
Deja de preguntar cosas que no sé
y haz lo que te mandé.
430
00:29:55,460 --> 00:29:57,796
Vale, Moss. Vale.
431
00:29:57,796 --> 00:30:01,925
Te llevaré a Delly
si es lo último que hago.
432
00:30:03,468 --> 00:30:05,595
Bueno, gracias.
433
00:30:05,595 --> 00:30:08,306
No, si es lo último que hago para ti.
434
00:30:08,306 --> 00:30:11,100
Lo hago y quedamos en paz.
435
00:30:11,893 --> 00:30:14,062
Te la llevo y me libero para siempre.
436
00:30:14,062 --> 00:30:16,272
- ¿Sí o no?
- Vale.
437
00:30:16,272 --> 00:30:19,150
Y otra cosa,
si vuelves a amenazar a mi familia,
438
00:30:19,150 --> 00:30:23,363
intercambiaremos miembros tuyos
y de Gil Franco como con el señor Patata.
439
00:30:23,863 --> 00:30:24,697
¿Bien?
440
00:31:06,072 --> 00:31:08,616
SALT-AIR
BUNGALÓS VACACIONALES - 1 o 2 HAB.
441
00:31:56,039 --> 00:31:56,956
¿Mike?
442
00:31:59,167 --> 00:32:00,376
¿Quieres irte?
443
00:33:41,477 --> 00:33:42,437
Sí.
444
00:33:43,521 --> 00:33:44,856
Vale. Bien.
445
00:34:12,759 --> 00:34:13,926
Tienes libros.
446
00:34:13,926 --> 00:34:15,053
Sí.
447
00:34:16,763 --> 00:34:18,723
Por si alguna vez aprendo a leer.
448
00:34:19,348 --> 00:34:20,433
Tú ríete.
449
00:34:20,433 --> 00:34:23,644
Los hombres de Moss
no saben leer ni una señal de tráfico.
450
00:34:24,312 --> 00:34:26,314
No trabajaré mucho tiempo para él.
451
00:34:26,314 --> 00:34:30,109
¿Qué te hace pensar
que tu suerte va a cambiar?
452
00:34:31,569 --> 00:34:33,071
Que ya no juego.
453
00:34:37,158 --> 00:34:38,659
No lo crees, ¿verdad?
454
00:34:43,081 --> 00:34:44,582
Esto ha sido un error.
455
00:34:45,541 --> 00:34:47,335
Es el título de mi biografía.
456
00:34:48,461 --> 00:34:50,421
No se volverá a repetir, ¿vale?
457
00:34:53,591 --> 00:34:54,592
¿Quieres apostar?
458
00:35:20,701 --> 00:35:22,829
- ¿Moss?
- ¿Ya la tienes?
459
00:35:23,371 --> 00:35:24,372
No, aún no.
460
00:35:24,372 --> 00:35:25,289
¿La has visto?
461
00:35:26,374 --> 00:35:27,375
Tengo su móvil.
462
00:35:28,042 --> 00:35:28,876
¿Qué?
463
00:35:30,169 --> 00:35:33,840
- Tiene reconocimiento facial. ¿El código?
- ¿Tienes el móvil y no a ella?
464
00:35:33,840 --> 00:35:35,174
Se lo dejó en un bar.
465
00:35:35,174 --> 00:35:39,137
- ¿Por qué quieres ver su móvil?
- ¿No quieres saber por qué está aquí?
466
00:35:40,138 --> 00:35:41,764
¿Con quién ha hablado?
467
00:35:42,265 --> 00:35:45,434
- ¿Por qué? ¿Ha hablado con alguien?
- No sé.
468
00:35:45,434 --> 00:35:48,187
- Por eso quiero entrar en su móvil.
- ¿Con un tío?
469
00:35:48,187 --> 00:35:51,691
- Te he dicho que no lo sé.
- Pues entra en su móvil.
470
00:35:51,691 --> 00:35:54,652
Tiene reconocimiento facial.
¿Sabes el código?
471
00:35:54,652 --> 00:35:57,446
Prueba con M-O-S-S.
472
00:35:57,446 --> 00:36:00,700
- Ya, ¿y si no funciona?
- No lo sé. Joder.
473
00:36:00,700 --> 00:36:03,494
Tú eres el detective. Investiga, joder.
474
00:36:15,256 --> 00:36:18,759
{\an8}- ¿Seguro que era este?
- Los disparos venían de aquí.
475
00:36:23,264 --> 00:36:27,685
Porque de noche, los ruidos son raros.
Igual venían de otro.
476
00:36:27,685 --> 00:36:30,938
Puede ser, solo hace 20 años
que tengo esta propiedad,
477
00:36:30,938 --> 00:36:33,191
igual no sé lo que digo.
478
00:36:34,859 --> 00:36:38,779
¿Le importa que mire en los otros
para quedarme tranquilo?
479
00:36:38,779 --> 00:36:42,575
No. Tranquilidad es lo que ofrecemos aquí.
480
00:36:42,575 --> 00:36:44,535
Pero le digo lo que vi.
481
00:36:45,036 --> 00:36:49,665
El hombre se fue corriendo, llegó
la ambulancia y sacaron a esa pobre chica.
482
00:36:49,665 --> 00:36:54,212
- Y a ese hombre, ¿lo vio?
- Sí. A tres metros de mi ventana.
483
00:36:55,379 --> 00:36:59,133
Y si tuviera a un retratista,
podría hablar con él.
484
00:36:59,967 --> 00:37:04,847
Bueno, mi hijo Charles dice
que hablo hasta con las piedras.
485
00:37:05,389 --> 00:37:08,434
Está en Atlanta. Lleva dos años allí.
486
00:37:08,434 --> 00:37:13,606
Está allí por esa Kathy,
y creo que no son felices.
487
00:37:13,606 --> 00:37:18,069
Pero es su vida,
solo puedo desearles lo mejor
488
00:37:18,611 --> 00:37:20,738
y esperar que no se quede embarazada.
489
00:37:24,784 --> 00:37:26,077
Eso es un sí.
490
00:37:30,873 --> 00:37:31,707
¿Buzz?
491
00:37:32,458 --> 00:37:35,336
- ¿A qué disparas?
- No lo sé. A los manatíes.
492
00:37:36,295 --> 00:37:39,674
- No puedes matar manatíes.
- No con esta mierda.
493
00:37:41,634 --> 00:37:45,388
¿Buscas un barco?
Te hago el precio de familia y amigos.
494
00:37:45,388 --> 00:37:49,392
Muchos motores. ¿A qué velocidad
se mueven los peces por aquí?
495
00:37:49,392 --> 00:37:52,561
De pequeño te gustaba ir rápido.
496
00:37:52,561 --> 00:37:54,814
¿Recuerdas los coches de Disney World?
497
00:37:56,190 --> 00:37:58,734
¿Sabes algo de un tiroteo
junto a la playa?
498
00:37:58,734 --> 00:38:01,195
- ¿Por qué?
- Tienes un escáner.
499
00:38:01,195 --> 00:38:04,365
No estarás oyendo siempre
a la DEA o a la Guardia Costera.
500
00:38:04,365 --> 00:38:06,909
Nada especial,
una noche más en el paraíso. ¿Por qué?
501
00:38:06,909 --> 00:38:09,954
Mataron a una mujer
y no ha salido en las noticias.
502
00:38:10,913 --> 00:38:13,666
Igual quieres saber si alguien te vio.
503
00:38:14,959 --> 00:38:17,628
- ¿Y dónde?
- En los bungalós Salt-Air.
504
00:38:18,504 --> 00:38:21,173
Vale. Me estás siguiendo.
505
00:38:21,173 --> 00:38:24,427
Yo, personalmente, no.
No puedo trasnochar tanto.
506
00:38:24,927 --> 00:38:26,429
¿Por qué me sigues?
507
00:38:27,096 --> 00:38:30,975
Eres mi hijo. Me preocupo por ti.
Es lo que hacen los padres.
508
00:38:32,310 --> 00:38:33,686
Lo que hacen los padres.
509
00:38:37,481 --> 00:38:40,401
Las recaudaciones han bajado,
será porque Mike no está aquí.
510
00:38:40,401 --> 00:38:44,196
Ese tío tiene un don.
Hay cambios en el partido de los Phillies.
511
00:38:44,196 --> 00:38:46,449
¿Delly me engañaba?
512
00:38:46,449 --> 00:38:48,034
¿Qué?
513
00:38:48,951 --> 00:38:52,371
- ¿Delly...?
- No. ¿Cómo voy a saberlo?
514
00:38:53,039 --> 00:38:54,457
¿Nunca viste nada?
515
00:38:54,457 --> 00:38:57,877
¿Qué iba a ver? Nunca estoy con Delly.
Mike es el que la lleva.
516
00:39:04,467 --> 00:39:05,301
Hola.
517
00:39:06,302 --> 00:39:09,847
- Esta mujer estuvo aquí anoche.
- Vale. ¿Qué pasa con ella?
518
00:39:09,847 --> 00:39:11,098
Está muerta.
519
00:39:13,351 --> 00:39:14,518
Estaba viva.
520
00:39:14,518 --> 00:39:16,854
Ya, ese es el orden de las cosas.
521
00:39:16,854 --> 00:39:18,522
Yo buscaría al novio.
522
00:39:19,357 --> 00:39:20,441
¿Qué novio?
523
00:39:20,441 --> 00:39:23,361
Normalmente lo hizo el novio. O el marido.
524
00:39:23,361 --> 00:39:27,531
O salía con un tío casado que le decía
que iba a dejar a su mujer. Y no lo hacía.
525
00:39:27,531 --> 00:39:30,618
La chica amenazó con contárselo a ella
y él se enfadó.
526
00:39:31,202 --> 00:39:32,161
Muerta.
527
00:39:32,912 --> 00:39:34,538
Una gran ayuda. Gracias.
528
00:39:34,538 --> 00:39:35,456
De nada.
529
00:39:35,456 --> 00:39:38,209
Sabremos más de la persecución
de la ambulancia robada
530
00:39:38,209 --> 00:39:42,546
{\an8}que causó la detención de un hombre
y llevó a otro a un hospital.
531
00:39:43,089 --> 00:39:46,133
{\an8}Los agentes acudieron
al club canino Sanford Orlando
532
00:39:46,133 --> 00:39:48,386
{\an8}por un altercado en el aparcamiento.
533
00:39:48,386 --> 00:39:51,097
La policía persiguió al sospechoso
hasta este cruce,
534
00:39:51,097 --> 00:39:53,349
donde chocó con una ambulancia.
535
00:39:53,349 --> 00:39:56,143
{\an8}Entonces, robó la ambulancia y se fue.
536
00:39:56,143 --> 00:40:00,398
{\an8}Sacó del vehículo al conductor
que hoy se aferra a la vida
537
00:40:00,398 --> 00:40:02,191
{\an8}aún inconsciente.
538
00:40:02,191 --> 00:40:06,946
No se sabe si la ambulancia
transportaba a alguien en ese momento.
539
00:40:18,207 --> 00:40:19,542
¿Disculpa?
540
00:40:19,542 --> 00:40:20,668
Perdón.
541
00:40:21,919 --> 00:40:22,795
Por favor, pasa.
542
00:40:30,761 --> 00:40:32,763
- Lo siento.
- No pasa nada.
543
00:40:33,305 --> 00:40:34,473
Sí. Eres...
544
00:40:35,433 --> 00:40:36,600
Soy Mike.
545
00:40:36,600 --> 00:40:39,061
- Encantada.
- De Washington, D. C.
546
00:40:41,480 --> 00:40:43,482
Departamento de Transporte.
547
00:40:43,482 --> 00:40:46,569
De la Dirección
de Seguridad en Autopistas.
548
00:40:46,569 --> 00:40:50,573
De la División de Servicios
de Transporte de Emergencia.
549
00:40:50,573 --> 00:40:51,824
Tus impuestos trabajan.
550
00:40:53,117 --> 00:40:55,661
- ¿Qué te trae por aquí?
- Cosas que contarte.
551
00:40:56,287 --> 00:40:57,413
¿Desayunamos mañana?
552
00:40:57,413 --> 00:40:58,497
Perfecto.
553
00:40:59,915 --> 00:41:01,876
- Te llamaré.
- Hazlo, por favor.
554
00:41:05,671 --> 00:41:08,048
Ty, ¿por qué no haces los deberes?
555
00:41:08,048 --> 00:41:10,301
La orientadora dice
que necesito incentivos.
556
00:41:10,301 --> 00:41:12,219
- ¿Qué incentivos?
- Quiero una cotorra.
557
00:41:12,219 --> 00:41:14,346
- ¿Qué es eso?
- Es un loro.
558
00:41:14,346 --> 00:41:17,516
Loros no. Viven eternamente
y no le darás de comer.
559
00:41:17,516 --> 00:41:20,269
- Sí le daré.
- ¿Sí? Pregúntale a Paul Bunyan.
560
00:41:20,269 --> 00:41:21,979
Tenía seis años.
561
00:41:21,979 --> 00:41:24,523
Patsy, ¿la pala?
Vamos a exhumar un hámster.
562
00:41:24,523 --> 00:41:27,318
Mamá. Va a volver a hacerlo.
563
00:41:27,818 --> 00:41:29,111
He escondido la pala.
564
00:41:29,778 --> 00:41:30,613
¿Un hámster?
565
00:41:34,033 --> 00:41:34,867
Hola.
566
00:41:38,787 --> 00:41:41,332
- ¿Qué haces?
- Esta app sigue a la estación espacial.
567
00:41:42,166 --> 00:41:45,252
- ¿Puedes ver la estación espacial?
- En dos minutos.
568
00:41:50,758 --> 00:41:51,842
¿Y?
569
00:41:52,510 --> 00:41:56,931
¿Mi madre te ha hecho venir
para que me preguntes si tomo drogas?
570
00:41:58,265 --> 00:41:59,099
Lo pillo.
571
00:41:59,808 --> 00:42:03,854
No necesitas que un tío que no conoces
venga cada cinco años a aconsejarte.
572
00:42:03,854 --> 00:42:07,441
Si convences a mi madre de ese calendario,
serás mi mejor amigo.
573
00:42:10,110 --> 00:42:12,821
- Pero ¿va todo bien?
- Sí.
574
00:42:14,240 --> 00:42:16,575
A ver, es una mierda, pero lo normal.
575
00:42:18,494 --> 00:42:19,495
Bien.
576
00:42:22,414 --> 00:42:23,249
Ahí está.
577
00:42:23,874 --> 00:42:24,708
¿Dónde?
578
00:42:28,128 --> 00:42:29,004
¿Verdad?
579
00:42:29,755 --> 00:42:32,466
- Ahí hay gente.
- Lo sé.
580
00:42:32,466 --> 00:42:34,552
Constantemente en caída libre.
581
00:42:39,306 --> 00:42:40,432
Conozco la sensación.
582
00:42:56,699 --> 00:42:58,951
- Voy a ver The Bachelor.
- No tomes drogas.
583
00:42:58,951 --> 00:42:59,868
Vale.
584
00:43:06,917 --> 00:43:10,129
ASESINATO EN LOS BUNGALÓS SALT AIR
585
00:43:14,592 --> 00:43:17,011
- Hola.
- ¿Sabes qué estoy mirando?
586
00:43:17,803 --> 00:43:20,639
Una foto del barco de Gil Franco.
¿Sabes dónde?
587
00:43:20,639 --> 00:43:22,766
- Ni idea.
- En Florida.
588
00:43:24,435 --> 00:43:25,269
Vale.
589
00:43:26,353 --> 00:43:29,023
- ¿A cuánto estás de Port Orange?
- Cerca.
590
00:43:29,023 --> 00:43:30,649
Vale, conocías a Gil.
591
00:43:30,649 --> 00:43:33,193
Gil tenía un barco en Florida,
donde estás.
592
00:43:33,861 --> 00:43:35,863
No sé qué significa el barco.
593
00:43:35,863 --> 00:43:37,865
Ahora no sé qué significa nada.
594
00:43:37,865 --> 00:43:40,618
Pues dime por qué estás
en Florida, por favor.
595
00:43:40,618 --> 00:43:43,287
- Por negocios.
- ¿Negocios de Moss Yankov?
596
00:43:44,121 --> 00:43:45,581
No negocios de Gil Franco.
597
00:43:46,206 --> 00:43:49,126
Pero envíame una foto
y te diré qué averiguo.
598
00:43:49,126 --> 00:43:50,878
¿Que te deje investigar?
599
00:43:50,878 --> 00:43:53,130
Bueno, querías mi ayuda.
600
00:43:53,130 --> 00:43:54,089
Vale.
601
00:43:54,089 --> 00:43:56,967
Pero si me la juegas, te machacaré.
602
00:43:56,967 --> 00:43:59,428
Qué bonito.
Recuerdas nuestros votos matrimoniales.
603
00:44:01,805 --> 00:44:05,184
- Hola, Andy. Toma.
- Hola, Lacey. ¿Qué es eso?
604
00:44:05,184 --> 00:44:07,728
Es Desdentao.
El dragón de esa peli de dragones.
605
00:44:07,728 --> 00:44:11,231
Pagas a Thompson para que dibuje
al sospechoso de los tiros.
606
00:44:11,231 --> 00:44:12,900
¿Y ha dibujado esto?
607
00:44:12,900 --> 00:44:16,362
No, ese está en tu mesa.
Esto es para que veas que dibujo,
608
00:44:16,362 --> 00:44:19,865
- por si vas a pagar a alguien.
- Gracias. Es una ayuda.
609
00:44:30,167 --> 00:44:32,002
- Jefe.
- Andy.
610
00:44:32,002 --> 00:44:33,170
¿Un desayuno?
611
00:44:33,962 --> 00:44:35,381
No, gracias.
612
00:44:36,924 --> 00:44:39,593
Necesito saber qué sabe
de la implicación de su hijo
613
00:44:39,593 --> 00:44:41,470
en un tiroteo hace dos noches.
614
00:44:41,470 --> 00:44:44,223
Nada. ¿Un café al menos?
615
00:44:46,225 --> 00:44:50,020
A este tío lo vieron esa noche
en los bungalós Salt-Air
616
00:44:50,020 --> 00:44:52,064
a la hora del tiroteo.
617
00:44:55,067 --> 00:44:56,276
Jefe, es Mike.
618
00:44:58,362 --> 00:44:59,279
No es él.
619
00:45:06,578 --> 00:45:09,998
Jefe, hace unos días me pidió
que buscara a una mujer,
620
00:45:09,998 --> 00:45:12,751
y una mujer que encaja con su descripción
621
00:45:12,751 --> 00:45:17,506
estaba en un bungaló donde hubo tiros,
y a Mike lo vieron allí con un arma.
622
00:45:17,506 --> 00:45:21,468
- ¿Alguien lo vio disparar a esa mujer?
- No le vieron hacerlo.
623
00:45:22,094 --> 00:45:23,637
¿Huellas? ¿Pruebas de pelea?
624
00:45:23,637 --> 00:45:27,224
- Lo limpiaron antes de que llegara.
- ¿Alguien ha identificado a la víctima?
625
00:45:27,224 --> 00:45:29,351
- Aún no, porque...
- ¿Porque qué?
626
00:45:31,103 --> 00:45:34,231
Porque aún no tenemos víctima.
627
00:45:36,483 --> 00:45:37,818
Para aclaramos...
628
00:45:39,695 --> 00:45:41,196
no hay una muerta,
629
00:45:41,864 --> 00:45:44,241
¿y quieres que investigue
a Mike por no matarla?
630
00:45:48,120 --> 00:45:51,123
Aún no sé qué pasó. No.
631
00:45:51,748 --> 00:45:52,708
Pero lo sabré.
632
00:45:53,834 --> 00:45:54,751
Y, jefe...
633
00:45:55,711 --> 00:45:58,839
He hecho muchas veces la vista gorda.
Y lo sabe.
634
00:45:58,839 --> 00:46:03,260
He apartado tanto la vista
que tengo una tortícolis permanente.
635
00:46:04,011 --> 00:46:07,014
Sabe que le soy leal
y que siempre le estaré agradecido...
636
00:46:07,890 --> 00:46:09,141
hasta un punto.
637
00:46:11,226 --> 00:46:12,436
Gracias por venir.
638
00:46:22,488 --> 00:46:26,200
Estoy negociando un segmento
al final de las noticias donde opinar.
639
00:46:26,200 --> 00:46:28,118
Lo llamo "Astuta como una zorra".
640
00:46:28,118 --> 00:46:30,913
- Muy bueno.
- Quiero trabajos de investigación.
641
00:46:30,913 --> 00:46:35,626
Era el plan cuando me fui de Georgia,
pero siempre acabo en la tele por mi cara.
642
00:46:35,626 --> 00:46:37,503
Al final me rendí.
643
00:46:38,420 --> 00:46:40,839
Para la gente guapa
es difícil salir adelante.
644
00:46:40,839 --> 00:46:43,509
Seguro. Igual es ahí donde entro yo.
645
00:46:44,801 --> 00:46:47,137
¿Recuerdas la noticia de la ambulancia?
646
00:46:47,137 --> 00:46:49,973
Si es lo que creo,
es una noticia nacional.
647
00:46:50,516 --> 00:46:53,185
Pero no sé si hacéis noticias nacionales.
648
00:46:53,185 --> 00:46:56,396
- No, sí. Yo las hago.
- Entonces te puedo dar la...
649
00:46:56,396 --> 00:46:59,399
¿Qué palabras usáis para eso?
650
00:47:00,609 --> 00:47:02,778
- La exclusiva.
- Esa es.
651
00:47:02,778 --> 00:47:06,240
Si me envías la grabación
de dónde la robaron.
652
00:47:06,740 --> 00:47:07,616
Por supuesto.
653
00:47:08,909 --> 00:47:09,910
Por una gran noticia.
654
00:47:11,370 --> 00:47:12,412
Enorme.
655
00:47:13,580 --> 00:47:16,458
MOTEL PALM'S
656
00:47:21,171 --> 00:47:23,173
No podemos volver a hacerlo.
657
00:47:23,173 --> 00:47:24,383
Otra vez lo mismo.
658
00:47:24,383 --> 00:47:25,801
No, lo digo en serio.
659
00:47:25,801 --> 00:47:29,304
Intento hacer lo correcto
y sigo haciendo lo equivocado.
660
00:47:30,514 --> 00:47:33,350
Que es el manual
de cómo gente como nosotros
661
00:47:33,350 --> 00:47:35,769
- acaba con Moss Yankov.
- ¿Qué?
662
00:47:35,769 --> 00:47:39,398
Perdona, yo no he acabado
en ningún sitio. Me voy a ir.
663
00:47:39,398 --> 00:47:41,441
Tú decides quedarte, yo no.
664
00:47:41,441 --> 00:47:45,821
Vale, señoría, si me lo permite,
váyase a la mierda.
665
00:47:48,824 --> 00:47:50,909
Hemos llegado aquí del mismo modo.
666
00:47:50,909 --> 00:47:53,870
Moss nos ofreció algo, lo aceptamos
y lo estamos devolviendo.
667
00:47:56,748 --> 00:47:58,333
- ¿Sí?
- Sí.
668
00:48:00,794 --> 00:48:02,004
Pero no eternamente.
669
00:48:04,881 --> 00:48:06,508
- No eternamente.
- No.
670
00:48:07,926 --> 00:48:08,969
No eternamente.
671
00:48:17,019 --> 00:48:18,604
VÍDEO AMBULANCIA
DE KAITLIN FOX
672
00:48:18,604 --> 00:48:20,272
¡LLÁMAME SI NECESITAS ALGO!
673
00:48:20,272 --> 00:48:21,315
CORTEAMBULANCIA.MOV
674
00:48:21,315 --> 00:48:23,442
{\an8}COMPRUEBE SU CONEXIÓN DE INTERNET
675
00:49:14,993 --> 00:49:16,995
VÍDEO AMBULANCIA
676
00:49:21,333 --> 00:49:22,668
¿Qué cojones?
677
00:49:33,762 --> 00:49:35,681
La policía sabe que estabas allí.
678
00:49:37,391 --> 00:49:40,268
- ¿Se lo has dicho?
- No, tienen un retrato robot.
679
00:49:41,561 --> 00:49:45,232
No capta esa mirada de superioridad,
pero se parece bastante.
680
00:49:45,232 --> 00:49:47,401
- Ya estaba muerta.
- Bien.
681
00:49:47,401 --> 00:49:49,069
Vete practicándolo.
682
00:49:49,069 --> 00:49:51,154
Has venido a advertirme. ¿Por qué?
683
00:49:52,823 --> 00:49:54,408
Te doy ventaja.
684
00:49:56,076 --> 00:49:58,620
¿Por ese instinto de protección
que tienes?
685
00:49:58,620 --> 00:50:01,957
¿Y si es para que no traigas tus líos?
686
00:50:01,957 --> 00:50:04,251
¿Te traigo líos? ¿Me tomas el pelo?
687
00:50:04,251 --> 00:50:06,420
Y esa mierda de gánster que te traes...
688
00:50:06,420 --> 00:50:08,672
Que interfiere con la tuya.
689
00:50:09,840 --> 00:50:13,468
De pequeño te subías
a los coches de Tomorrowland.
690
00:50:13,468 --> 00:50:16,430
¿Sabes por qué? Porque iban sobre raíles.
691
00:50:16,430 --> 00:50:18,390
- Los necesitabas.
- Cabrón.
692
00:50:18,390 --> 00:50:20,976
Te decían adónde podías ir y adónde no.
693
00:50:20,976 --> 00:50:22,394
Tu madre lo sabía.
694
00:50:22,936 --> 00:50:25,355
- No hables de ella.
- Te llevaba a la iglesia.
695
00:50:25,355 --> 00:50:28,150
- Te enseñaba las reglas.
- No la nombres.
696
00:50:28,150 --> 00:50:30,068
Tienes que irte.
697
00:50:30,068 --> 00:50:33,363
Porque no tienes brújula
y Florida no tiene raíles.
698
00:50:33,363 --> 00:50:35,031
Es una mala combinación.
699
00:50:35,031 --> 00:50:37,117
Esto ya no es Disney World.
700
00:50:37,117 --> 00:50:40,120
Es el lugar más real de la Tierra.
701
00:50:40,120 --> 00:50:44,374
Me da igual que limpiaran la escena,
siempre hay alguna prueba.
702
00:50:44,374 --> 00:50:45,292
Papá, espera.
703
00:50:46,793 --> 00:50:49,796
- ¿Limpiaron la escena?
- Eso dijo Andy, sí.
704
00:50:53,091 --> 00:50:54,926
No subió a la ambulancia.
705
00:50:54,926 --> 00:50:55,844
¿Qué?
706
00:50:56,344 --> 00:51:00,056
No subió a la ambulancia
porque se deshicieron del cadáver.
707
00:51:00,056 --> 00:51:02,017
Joder. Limpiaron la escena.
708
00:51:02,017 --> 00:51:05,061
- Era un trabajo profesional.
- ¿Qué dices?
709
00:51:06,438 --> 00:51:08,607
- ¿Sí?
- Está muerta.
710
00:51:13,236 --> 00:51:14,112
¿Muerta?
711
00:51:14,112 --> 00:51:16,281
Ya, hazte el sorprendido. Adelante.
712
00:51:18,617 --> 00:51:19,785
¿Delly está muerta?
713
00:51:21,077 --> 00:51:23,205
Un trabajo profesional. Un asesinato.
714
00:51:23,205 --> 00:51:25,791
- ¿Quién?
- ¿Quién? Dímelo tú.
715
00:51:25,791 --> 00:51:28,752
Porque yo no conozco
mafiosos en Coronado Beach,
716
00:51:28,752 --> 00:51:30,962
pero conozco a uno en Filadelfia.
717
00:51:30,962 --> 00:51:33,006
- ¿Yo? ¡Que te den!
- Que te den a ti.
718
00:51:33,006 --> 00:51:36,176
- Dijiste que no podías permitirlo.
- Es la segunda vez que hablamos
719
00:51:36,176 --> 00:51:39,346
- y dices que he matado a alguien.
- Y la segunda que no lo niegas.
720
00:51:39,346 --> 00:51:41,640
¿Y qué significa "que te den"
en tu idioma?
721
00:51:41,640 --> 00:51:44,100
Yo no la he matado. Igual has sido tú.
722
00:51:44,851 --> 00:51:47,270
¿Yo? ¿Por qué? ¿Por qué iba a matarla?
723
00:51:47,270 --> 00:51:51,316
- Era mi modo de saldar mi deuda.
- ¿Y por qué yo? ¡La quería!
724
00:51:56,363 --> 00:51:57,197
¿Mike?
725
00:52:02,786 --> 00:52:04,329
- Oye.
- Te llamaré.
726
00:52:08,208 --> 00:52:09,668
He usado el minibar.
727
00:52:10,168 --> 00:52:11,169
Lo siento.
728
00:54:11,081 --> 00:54:13,583
Subtítulos: Laura Puy