1 00:00:09,259 --> 00:00:10,427 Gracias, Susie. 2 00:00:11,219 --> 00:00:13,430 Hoy ha venido una persona nueva. 3 00:00:13,888 --> 00:00:15,974 ¿Te apetece compartir tu historia? 4 00:00:18,643 --> 00:00:20,895 Sí. Me llamo Mike. 5 00:00:21,521 --> 00:00:22,355 Soy ludópata. 6 00:00:25,316 --> 00:00:26,359 Perdí mi trabajo. 7 00:00:26,818 --> 00:00:28,611 A mis amigos, a mi mujer. 8 00:00:31,906 --> 00:00:32,824 Y ya está. 9 00:00:35,118 --> 00:00:39,998 Yo diría que nos has contado el final, pero casi todos hemos visto la peli. 10 00:00:42,459 --> 00:00:44,586 Quizá cuéntanos cómo empezó. 11 00:00:48,673 --> 00:00:49,591 Con oro. 12 00:00:52,135 --> 00:00:53,011 Y un pez. 13 00:00:58,016 --> 00:00:58,850 Y una mentira. 14 00:01:01,644 --> 00:01:03,104 - Disculpa. - ¿Sí? 15 00:01:03,104 --> 00:01:06,357 {\an8}Busco un martillo. ¿Sabes algo de martillos? 16 00:01:06,357 --> 00:01:07,317 {\an8}UN AÑO DESPUÉS 17 00:01:07,317 --> 00:01:08,943 Depende de para qué lo quieras. 18 00:01:09,652 --> 00:01:11,154 Este es de carpintero. 19 00:01:11,154 --> 00:01:12,530 Para la madera. 20 00:01:13,323 --> 00:01:17,911 Este es un martillo de bola para metal, una maza multiusos. 21 00:01:18,453 --> 00:01:20,955 ¿Cuál sería bueno para partir una pierna? 22 00:01:27,837 --> 00:01:30,507 Te conozco... de las reuniones de ludópatas. 23 00:01:31,466 --> 00:01:33,426 De exludópatas, Gil. 24 00:01:34,552 --> 00:01:36,012 Y no cumples los pasos. 25 00:01:37,597 --> 00:01:38,431 No. 26 00:01:41,226 --> 00:01:43,061 Dile a Moss que le pagaré. 27 00:01:43,686 --> 00:01:45,271 Voy a cobrar una fortuna. 28 00:01:45,855 --> 00:01:47,232 Dos semanas como mucho. 29 00:01:47,232 --> 00:01:49,567 Estamos ante un estante de martillos. 30 00:01:49,567 --> 00:01:51,569 ¿Crees que he venido a negociar? 31 00:01:53,404 --> 00:01:57,033 Eres un desgraciado. ¿Cómo le haces esto a otros ludópatas? 32 00:01:57,033 --> 00:01:59,828 No soy carpintero. Solo una herramienta. 33 00:01:59,828 --> 00:02:02,205 Hice un inventario de mis defectos 34 00:02:02,205 --> 00:02:04,374 y estoy reparando el daño que hice. 35 00:02:04,374 --> 00:02:06,209 En este caso, a Moss Yankov. 36 00:02:07,418 --> 00:02:11,089 Entonces... ¿este? 37 00:02:18,888 --> 00:02:21,015 ¡Dos semanas! ¡Dame dos semanas! 38 00:02:30,984 --> 00:02:32,777 ¡Joder! 39 00:02:33,444 --> 00:02:35,780 Joder. 40 00:02:37,866 --> 00:02:39,325 Eres un cabrón. 41 00:02:39,325 --> 00:02:42,495 No estás enfadado conmigo. Estás enfadado contigo. 42 00:02:57,051 --> 00:02:58,928 - ¿Qué es eso? - No lo que crees. 43 00:03:00,763 --> 00:03:02,098 ¿Cómo que no? 44 00:03:02,098 --> 00:03:03,683 No te lo estoy regalando. 45 00:03:04,225 --> 00:03:06,895 Te lo estoy devolviendo. Es tuyo. 46 00:03:07,478 --> 00:03:09,105 ¿Seguía en la tienda de empeños? 47 00:03:09,105 --> 00:03:12,567 No. Le enseñé al tío una foto y le pedí que me lo hiciera. 48 00:03:12,567 --> 00:03:15,403 ¿Que te lo hiciera? ¿Y me lo devuelves? 49 00:03:15,403 --> 00:03:16,654 Compensación. 50 00:03:16,654 --> 00:03:18,364 Es parte el programa. 51 00:03:19,407 --> 00:03:22,660 Vale. Gracias. 52 00:03:27,040 --> 00:03:29,834 - Quiero que volvamos a empezar. - ¿Ves? Lo que pensaba. 53 00:03:29,834 --> 00:03:32,128 - Ha pasado un año... - Mike, venga ya. 54 00:03:32,128 --> 00:03:35,214 Ya no juego. Voy a las reuniones. Tengo un pin. 55 00:03:35,214 --> 00:03:37,592 - Y perdiste tu placa. - Pago mi deuda. 56 00:03:37,592 --> 00:03:39,719 ¿Currando para el gánster al que le debes? 57 00:03:43,806 --> 00:03:45,808 Vale. Da igual. 58 00:03:51,147 --> 00:03:55,777 Oye, hablando de gánsteres, estoy en un equipo especial, ¿vale? 59 00:03:55,777 --> 00:03:57,779 Y Moss Yankov... 60 00:03:59,572 --> 00:04:00,531 ¿Qué? 61 00:04:02,575 --> 00:04:03,409 No. 62 00:04:03,409 --> 00:04:06,871 ¿No? ¿Qué? Siempre crees que sabes lo que voy a decir. 63 00:04:06,871 --> 00:04:08,915 - Quieres que te ayude con Moss. - Vale. Sí. 64 00:04:08,915 --> 00:04:11,542 - Porque estás dentro. - Dentro de nada. 65 00:04:11,542 --> 00:04:14,963 - Él no se merece tu tiempo. - Ahora soy inspectora, 66 00:04:14,963 --> 00:04:17,924 algo que retrasé por nuestras cosas. Tus cosas. 67 00:04:17,924 --> 00:04:20,843 - ¿Crees que te debo algo? - ¿Crees que no? 68 00:04:21,427 --> 00:04:24,722 Ponte en el bando bueno. Es mejor que romper piernas por Moss. 69 00:04:24,722 --> 00:04:27,767 No, espera. Nunca he roto una pierna. 70 00:04:29,560 --> 00:04:30,478 Técnicamente. 71 00:04:32,397 --> 00:04:33,940 Pues llámalo compensación. 72 00:04:38,611 --> 00:04:39,487 Vale. 73 00:04:42,031 --> 00:04:44,534 Si digo que lo pensaré, ¿te quedas el anillo? 74 00:04:47,161 --> 00:04:49,998 ¿Te gustaría que volviera con esa presión? 75 00:04:51,499 --> 00:04:52,500 Sí. 76 00:04:56,337 --> 00:04:58,589 Te pagaré con algo mejor que dinero. 77 00:04:58,881 --> 00:05:00,133 Con oro. 78 00:05:00,133 --> 00:05:01,676 Un tesoro enterrado. 79 00:05:03,344 --> 00:05:04,971 ¿Te estás riendo de mí? 80 00:05:04,971 --> 00:05:05,930 Hundido. 81 00:05:05,930 --> 00:05:08,474 - Pero sí. - ¿Hundido? Ya. 82 00:05:08,474 --> 00:05:11,686 En 1715, una flota española naufragó 83 00:05:11,686 --> 00:05:13,813 y un barco se hundió en Florida... 84 00:05:13,813 --> 00:05:15,982 Oye, Gil, ábrela. 85 00:05:17,483 --> 00:05:19,027 - ¿Qué? - Así. Haz... 86 00:05:25,033 --> 00:05:28,911 Puedes escupirla o cagarla. 87 00:05:28,911 --> 00:05:30,371 Cuando vuelva a verla, 88 00:05:30,371 --> 00:05:33,041 más vale que valga los 200 000 que me debes. 89 00:05:35,501 --> 00:05:36,461 ¡Joder! 90 00:05:56,522 --> 00:05:57,398 ¡Joder! 91 00:05:57,398 --> 00:05:58,691 ¡Moss! 92 00:05:59,317 --> 00:06:00,485 ¡Moss! 93 00:06:03,488 --> 00:06:04,322 ¿Qué? 94 00:06:04,781 --> 00:06:06,908 Dijiste que acabarías pronto en mi cumpleaños. 95 00:06:06,908 --> 00:06:08,242 Sí. Casi he terminado. 96 00:06:08,242 --> 00:06:09,202 Y yo. 97 00:06:10,369 --> 00:06:11,579 Estás guapa. 98 00:06:41,275 --> 00:06:42,985 Feliz cumpleaños. 99 00:06:42,985 --> 00:06:44,028 Gracias. 100 00:06:44,028 --> 00:06:47,323 La próxima ocasión será nuestro aniversario, ¿eh? 101 00:06:47,323 --> 00:06:48,241 ¿Sí? 102 00:06:48,699 --> 00:06:49,992 ¿Qué aniversario? 103 00:06:49,992 --> 00:06:51,994 El nuestro. Un año. 104 00:06:51,994 --> 00:06:53,830 Decidamos qué hacer. 105 00:06:53,830 --> 00:06:55,581 Podemos salir de Filadelfia. 106 00:06:55,581 --> 00:06:57,083 ¿A Atlantic City? 107 00:06:59,585 --> 00:07:00,920 Esta tarta está rica. 108 00:07:00,920 --> 00:07:02,130 ¿Cuánto hace? 109 00:07:02,588 --> 00:07:05,299 Ya, ¿verdad? Ha pasado muy rápido. 110 00:07:05,299 --> 00:07:06,634 El funeral de mi padre. 111 00:07:07,176 --> 00:07:08,261 Hacerme cargo de todo. 112 00:07:08,761 --> 00:07:13,558 Está todo borroso, pero has sido un puntal para mí. 113 00:07:13,558 --> 00:07:15,017 Me ayudaste a superarlo. 114 00:07:15,017 --> 00:07:17,103 Sí. Tú también. 115 00:07:19,230 --> 00:07:23,443 Bueno, feliz cumpleaños. 116 00:07:23,443 --> 00:07:24,527 Moss. 117 00:07:24,527 --> 00:07:25,778 Ábrelo. 118 00:07:38,207 --> 00:07:39,292 Dios mío. 119 00:07:39,292 --> 00:07:41,502 Bonito, ¿no? Son de verdad. 120 00:07:44,297 --> 00:07:45,214 ¿Hay un pelo? 121 00:07:47,383 --> 00:07:48,426 ¿Qué? ¿Dónde? 122 00:07:49,010 --> 00:07:50,803 Hay un pelo de mujer en el broche. 123 00:07:50,803 --> 00:07:54,515 - Me cago en la joyería. - ¡Increíble! 124 00:07:54,515 --> 00:07:56,225 Delly, siéntate. Venga ya. 125 00:07:56,809 --> 00:07:58,186 Es tu cumpleaños. 126 00:07:58,186 --> 00:08:00,021 Dale las gracias a tu perista. 127 00:08:00,021 --> 00:08:03,024 ¿No has oído hablar de las joyas de segunda mano? 128 00:08:03,024 --> 00:08:05,902 Una vez, Moss, aunque solo fuera una vez, 129 00:08:05,902 --> 00:08:09,155 me gustaría que me regalaras algo que no fuera robado. 130 00:08:09,155 --> 00:08:10,239 Especial. 131 00:08:10,573 --> 00:08:13,576 Que compraras para mí, que no haya sido de nadie. 132 00:08:14,702 --> 00:08:15,870 ¡Delly! 133 00:08:24,086 --> 00:08:25,838 Que llegue bien a casa. 134 00:08:32,720 --> 00:08:35,973 Nunca sucede al revés. 135 00:08:35,973 --> 00:08:40,353 Un hombre caminando enfadado y una mujer en coche rogándole que suba. 136 00:08:40,353 --> 00:08:41,771 No sé por qué. 137 00:08:41,771 --> 00:08:44,690 Porque cuando ella consigue que se baje, pisa el acelerador. 138 00:08:44,690 --> 00:08:46,317 ¿Puedes subir, por favor? 139 00:08:47,276 --> 00:08:50,112 Este barrio no es muy bueno. Hay muchas prostitutas. 140 00:08:50,112 --> 00:08:51,989 Ya, pues ¿qué más da una más? 141 00:08:53,032 --> 00:08:54,200 Hazme este favor. 142 00:08:54,200 --> 00:08:55,826 No recuerdo deberte un favor. 143 00:08:55,826 --> 00:08:57,578 ¿Y si te debo yo uno? 144 00:09:44,917 --> 00:09:47,003 Dijimos que esto no se repetiría. 145 00:09:49,880 --> 00:09:51,299 Pero podía pasar. 146 00:10:09,025 --> 00:10:09,859 Necesito café. 147 00:10:10,943 --> 00:10:12,445 Debo llevarte a casa. 148 00:10:15,197 --> 00:10:16,907 Él habla de ti. 149 00:10:18,326 --> 00:10:19,493 Su policía privado. 150 00:10:20,244 --> 00:10:23,956 Como un golden retriever que va a por el palo cuando se lo dicen. 151 00:10:42,975 --> 00:10:46,520 Un café de vainilla con hielo y dos gotas de caramelo. 152 00:10:52,902 --> 00:10:56,113 CAFETERÍA 153 00:11:09,460 --> 00:11:10,294 Toma. 154 00:11:11,545 --> 00:11:13,464 - Ahora te llevo a casa. - Mike, espera. 155 00:11:16,050 --> 00:11:17,510 Busquemos una autopista. 156 00:11:19,136 --> 00:11:19,970 ¿Qué? 157 00:11:19,970 --> 00:11:22,640 Seguimos, cambiamos de aspecto. 158 00:11:26,519 --> 00:11:28,521 - Tengo obligaciones. - ¿Con Moss? No. 159 00:11:28,521 --> 00:11:33,109 Entiendes que nunca te librarás de Moss, ¿verdad? 160 00:11:39,824 --> 00:11:41,075 ¿Una autopista adónde? 161 00:11:42,410 --> 00:11:43,411 No lo sé. 162 00:11:44,578 --> 00:11:45,413 A Florida. 163 00:11:45,413 --> 00:11:46,372 No. 164 00:11:46,372 --> 00:11:49,834 ¿Por qué no? Ese sitio podría darnos muchas oportunidades. 165 00:11:49,834 --> 00:11:52,837 Sí. A mí me dio la oportunidad de irme. 166 00:11:53,504 --> 00:11:54,797 Estás de broma. 167 00:11:55,506 --> 00:11:58,384 - ¿Eres de allí? - Sí, y no pienso volver. 168 00:12:18,946 --> 00:12:19,822 Sí. 169 00:12:22,032 --> 00:12:23,200 Es sobre Delly. 170 00:12:24,910 --> 00:12:25,828 ¿Qué pasa? 171 00:12:25,828 --> 00:12:27,997 Anoche la trajiste a casa. 172 00:12:29,373 --> 00:12:30,332 Sí. 173 00:12:31,208 --> 00:12:32,334 ¿De qué hablasteis? 174 00:12:33,419 --> 00:12:34,879 De nada. No hablamos. 175 00:12:34,879 --> 00:12:37,882 - ¿No dijo nada de nada? - Déjame pensar. 176 00:12:40,134 --> 00:12:41,886 No. ¿Por qué? 177 00:12:44,054 --> 00:12:44,889 Se ha ido. 178 00:12:46,974 --> 00:12:48,809 - ¿Cómo? - Que se ha ido. 179 00:12:49,977 --> 00:12:51,604 Le regalé un BMW nuevo. 180 00:12:51,604 --> 00:12:52,730 Hicimos las paces. 181 00:12:52,730 --> 00:12:53,939 Todo iba bien. 182 00:12:54,565 --> 00:12:56,108 Luego lo cogió y se fue. 183 00:12:57,651 --> 00:12:58,527 ¿Adónde ha ido? 184 00:12:58,527 --> 00:13:00,613 A un sitio llamado Coronado Beach, Florida. 185 00:13:00,613 --> 00:13:01,780 Tiene una multa. 186 00:13:01,780 --> 00:13:03,115 Cámara de semáforo. 187 00:13:03,115 --> 00:13:05,534 Me llegó porque el coche está a mi nombre. 188 00:13:05,534 --> 00:13:07,745 Y otra una hora después. 189 00:13:07,745 --> 00:13:09,705 Ya sabes lo qué hace esto al seguro. 190 00:13:10,915 --> 00:13:13,542 - ¿Qué hace en Florida? - ¿Y yo qué coño sé? 191 00:13:13,542 --> 00:13:17,004 - Necesito que vayas a buscarla. - ¿Qué? Ni de coña. 192 00:13:17,004 --> 00:13:17,963 No puedo. 193 00:13:18,589 --> 00:13:20,758 - Sí. - No. 194 00:13:20,758 --> 00:13:23,219 - Sí... - No. 195 00:13:25,054 --> 00:13:27,723 No puede dejarme, Mike. 196 00:13:27,723 --> 00:13:28,933 ¿Qué imagen da eso? 197 00:13:28,933 --> 00:13:30,893 Mi padre no lo permitiría. 198 00:13:34,563 --> 00:13:35,648 Cincuenta mil. 199 00:13:35,648 --> 00:13:36,982 - ¿Qué? - De mi deuda. 200 00:13:36,982 --> 00:13:39,068 Puedo hacer que lo hagas gratis. 201 00:13:39,068 --> 00:13:42,363 Puedes hacerme buscar por nada. Encontrarla costará 50. 202 00:13:44,156 --> 00:13:45,866 Malditos ludópatas. 203 00:13:47,576 --> 00:13:48,410 Vale. 204 00:13:49,537 --> 00:13:54,291 Cincuenta mil de lo que me debes o le sumo cien si fracasas. 205 00:13:57,503 --> 00:13:58,379 Vale. 206 00:13:58,796 --> 00:14:00,381 Bien. Empieza a conducir. 207 00:14:00,381 --> 00:14:01,924 No pienso conducir. 208 00:14:03,217 --> 00:14:04,426 Voy a ir en avión. 209 00:14:04,426 --> 00:14:07,179 ¿En el último minuto? ¿Sabes lo que cuesta? 210 00:14:07,179 --> 00:14:09,848 - ¿Me estás tomado el pelo? - Vale. 211 00:14:11,517 --> 00:14:13,686 Pero un coche de alquiler barato. 212 00:14:13,686 --> 00:14:14,687 Y... 213 00:14:15,688 --> 00:14:17,106 quizá hay que persuadirla. 214 00:14:17,106 --> 00:14:18,482 ¡ARMAS! DESCARGADAS 215 00:14:18,482 --> 00:14:21,652 No puedes llevar armas en un avión sin papeles, 216 00:14:21,652 --> 00:14:23,070 ¿cómo conseguirás una? 217 00:14:23,070 --> 00:14:26,073 Moss, es Florida. 218 00:14:31,662 --> 00:14:33,706 ¿Cuándo vamos a ir a Disney World? 219 00:14:33,706 --> 00:14:34,665 Sí. 220 00:14:34,665 --> 00:14:38,711 Ya os lo he dicho, iremos cuando a papi le den el arma. 221 00:14:44,133 --> 00:14:47,928 UN HOMBRE DE FLORIDA 222 00:14:52,600 --> 00:14:55,477 MOTEL PALM'S 223 00:14:55,477 --> 00:14:57,646 Bienvenido al Palm's, amigo. 224 00:14:57,646 --> 00:15:01,066 Soy Benny, el propietario. Si necesitas algo, dímelo. 225 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 Quítale el apóstrofe. 226 00:15:03,861 --> 00:15:05,905 - ¿El qué? - A Palm's. 227 00:15:06,989 --> 00:15:09,491 - Es posesivo. - Sí. 228 00:15:09,992 --> 00:15:11,201 Es mi posesión. 229 00:15:14,914 --> 00:15:16,290 ¿Tienes un kit de costura? 230 00:15:25,674 --> 00:15:27,801 JOHN KETCHER AYUDANTE DEL SHERIFF 231 00:15:33,682 --> 00:15:35,017 Hijo de puta. 232 00:15:39,146 --> 00:15:41,106 MOSS ¿ESTÁ AHÍ? 233 00:15:41,106 --> 00:15:43,734 ¿ESTÁS AHÍ? ¿HAS PEDIDO EL DESCUENTO DEL SEGURO? 234 00:16:19,812 --> 00:16:20,813 ¡Oye! 235 00:16:48,757 --> 00:16:51,468 ¡Socorro! 236 00:16:51,468 --> 00:16:53,887 - ¡Ha intentado violarme! - ¿Qué? 237 00:16:53,887 --> 00:16:56,348 - Se tomó libertades. - No es verdad. 238 00:16:56,348 --> 00:16:57,725 La estaba salvando. 239 00:16:57,725 --> 00:17:00,686 ¿Y dónde está mi parte de arriba, pervertido? 240 00:17:01,478 --> 00:17:02,813 ¿Qué? 241 00:17:04,606 --> 00:17:05,441 No. 242 00:17:07,860 --> 00:17:09,695 Ahora la traigo. 243 00:17:18,746 --> 00:17:19,955 ¡Socorro! 244 00:17:21,957 --> 00:17:22,791 ¿Mike? 245 00:17:24,293 --> 00:17:26,545 ¿Mike? 246 00:17:27,671 --> 00:17:28,756 ¿Mike? 247 00:17:29,506 --> 00:17:32,301 Aquí estás. Hola, dormilón. 248 00:17:34,303 --> 00:17:36,680 - ¿Patsy? - No dijiste que habías vuelto. 249 00:17:36,680 --> 00:17:39,099 He venido por trabajo. Perdona. Iba a llamarte. 250 00:17:39,099 --> 00:17:41,560 - ¿Cómo te has enterado? - Por las noticias. 251 00:17:41,560 --> 00:17:43,854 Tenemos tele en el trabajo y dije: 252 00:17:43,854 --> 00:17:47,316 "Ese es mi hermano. Está delgado". ¿Estás comiendo bien? 253 00:17:47,941 --> 00:17:51,195 En Internet dicen que el tiburón te la arrancó, pero no es verdad. 254 00:17:51,195 --> 00:17:53,530 No he mirado. Se lo pedí a las enfermeras. 255 00:17:53,530 --> 00:17:55,532 ¿Cómo que en Internet? 256 00:17:58,202 --> 00:17:59,953 ¡Socorro! 257 00:18:01,163 --> 00:18:01,997 ¡Oye! 258 00:18:03,665 --> 00:18:05,959 Eso duele. Así aprenderá. 259 00:18:05,959 --> 00:18:09,254 El hospital dice que el agresor de la mujer es de aquí. 260 00:18:09,254 --> 00:18:11,673 - La policía quiere interrogarlo. - Mierda. 261 00:18:12,800 --> 00:18:14,676 {\an8}- Ya está. - ¿Puedes caminar? 262 00:18:14,676 --> 00:18:17,179 {\an8}- Sí. Gracias por traerme. - Espera. 263 00:18:20,891 --> 00:18:25,312 Gracias a Dios. No puedo creerlo. Hoy vendrás a cenar, ¿verdad? 264 00:18:27,189 --> 00:18:28,941 ¿Verdad? Sí, vale. 265 00:18:28,941 --> 00:18:30,818 - ¿Cuánto te quedarás? - No mucho. 266 00:18:30,818 --> 00:18:34,571 No, tengo que encontrar a una mujer para darle un cheque del seguro. 267 00:18:35,239 --> 00:18:36,365 Sí, ya. 268 00:18:38,784 --> 00:18:40,160 Te veo esta noche. 269 00:18:56,135 --> 00:18:56,969 Hola. 270 00:18:57,553 --> 00:18:58,679 Una pregunta rápida. 271 00:18:58,679 --> 00:19:01,473 ¿Por qué cojones no sabía que eres de Florida? 272 00:19:02,891 --> 00:19:06,395 - Alguien ha mirado Internet, ¿no? - Eres de la zona. 273 00:19:07,479 --> 00:19:09,857 ¿Sabes por qué no me lo has dicho? 274 00:19:10,858 --> 00:19:11,692 ¿Por qué? 275 00:19:12,734 --> 00:19:16,238 Porque no querías que supiera dónde está tu familia. 276 00:19:21,076 --> 00:19:23,370 TARJETAS DE VISITA IMPRESAS EN MINUTOS 277 00:19:27,624 --> 00:19:31,420 ASESOR INDEPENDIENTE DE SEGUROS 278 00:19:35,465 --> 00:19:37,176 Mike Valentine. Espera. 279 00:19:37,176 --> 00:19:38,927 ¿Como Sonny Valentine? 280 00:19:38,927 --> 00:19:41,096 - Es mi padre. - Venga ya. 281 00:19:41,638 --> 00:19:44,308 Sonny fue quien me contrató. Cuando era el jefe. 282 00:19:44,308 --> 00:19:48,896 ¿En serio? Soy el tío del vídeo. Al que le mordió el tiburón. 283 00:19:52,649 --> 00:19:53,901 No. Solo la pierna. 284 00:19:55,110 --> 00:19:57,070 - Así que estás en Filadelfia. - Sí. 285 00:19:57,070 --> 00:20:00,616 ¿Y qué es exactamente un asesor independiente de seguros? 286 00:20:00,616 --> 00:20:03,243 Depende. Ahora estoy buscando a una mujer. 287 00:20:03,243 --> 00:20:06,246 - Tengo que darle un cheque. - ¿Cómo se llama? 288 00:20:06,246 --> 00:20:07,331 Delly West. 289 00:20:08,916 --> 00:20:11,043 Perdona. No la conozco. 290 00:20:12,628 --> 00:20:14,379 Vale, pero ¿podrías...? 291 00:20:15,214 --> 00:20:17,591 - ¿Qué? - Buscarla en el sistema. 292 00:20:17,591 --> 00:20:18,967 El sistema es viejo. 293 00:20:18,967 --> 00:20:22,387 Pero me alegro de lo de tu polla. 294 00:20:22,387 --> 00:20:24,890 POLICÍA DE CORONADO BEACH 295 00:20:26,391 --> 00:20:27,226 Gracias. 296 00:20:28,727 --> 00:20:31,772 - Tyler, deja el móvil. - Es para los deberes. 297 00:20:31,772 --> 00:20:34,983 - Hazlo después de cenar. Déjalo. - Deacon, apaga la tele. 298 00:20:34,983 --> 00:20:35,901 Tenemos compañía. 299 00:20:35,901 --> 00:20:39,738 {\an8}El hundimiento que se tragó varios negocios de Orlando el mes pasado 300 00:20:39,738 --> 00:20:41,156 {\an8}ya se ha estabilizado. 301 00:20:41,156 --> 00:20:44,451 {\an8}Y las obras de reparación comenzarán la próxima semana. 302 00:20:45,202 --> 00:20:47,579 Tyler Pitts, deja el móvil. 303 00:20:47,579 --> 00:20:50,415 - Vale. Suspenderé matemáticas. - ¿Suspender? 304 00:20:50,415 --> 00:20:52,459 Espero que no. Las necesitas. 305 00:20:52,459 --> 00:20:55,045 - Díselo, Mike. - No sé si las necesita. 306 00:20:55,045 --> 00:20:58,298 Claro que sí. Mírame, ¿qué haría sin las matemáticas? 307 00:20:58,298 --> 00:21:03,303 - No sé qué es lo que haces, Deacon. - Soy topógrafo municipal. 308 00:21:03,303 --> 00:21:05,555 Estoy trabajando en ese hundimiento. 309 00:21:05,555 --> 00:21:10,686 Y necesitas saber de ángulos, líneas, geometría y medidas. 310 00:21:10,686 --> 00:21:14,064 Tenemos que saber tantas matemáticas como en la NASA. 311 00:21:15,274 --> 00:21:16,692 Eso no es verdad. 312 00:21:17,734 --> 00:21:20,404 ¿Y ahora tienes que mear sentado? 313 00:21:20,404 --> 00:21:23,365 Te dije que no se la mordió. Vete a tu cuarto. 314 00:21:30,914 --> 00:21:33,500 - No tengo... - No. No sé dónde lo ha oído. 315 00:21:35,711 --> 00:21:38,463 Cuando salimos, el viento soplaba hacia el otro lado. 316 00:21:38,463 --> 00:21:41,425 - Dale un segundo. - Ni hablar, ya lo he encendido. 317 00:21:41,425 --> 00:21:42,342 Sóplame. 318 00:21:45,095 --> 00:21:47,472 Ya está. Gracias. 319 00:21:49,599 --> 00:21:52,352 No pensabas llamar para decir que estabas aquí. 320 00:21:53,687 --> 00:21:54,521 Puede que no. 321 00:21:56,481 --> 00:21:58,108 Tranquilo, lo entiendo. 322 00:21:58,900 --> 00:22:00,027 No es por ti. 323 00:22:00,610 --> 00:22:03,530 Es por lo del cheque del seguro. Es una pesadilla. 324 00:22:04,614 --> 00:22:07,701 Michael, te has criado con papá, tienes buen instinto 325 00:22:07,701 --> 00:22:09,703 para saber cuándo te mienten. 326 00:22:09,703 --> 00:22:12,664 - Sí, supongo. - Sí, yo también. 327 00:22:12,664 --> 00:22:15,292 Igual quieres trabajar en esa historia. 328 00:22:19,338 --> 00:22:20,172 Perdón. 329 00:22:21,590 --> 00:22:24,134 Esa mujer, ¿quiere que le encuentren? 330 00:22:24,134 --> 00:22:25,052 No. 331 00:22:28,096 --> 00:22:29,056 ¿Es delincuente? 332 00:22:31,683 --> 00:22:33,560 Cercana a un delincuente. 333 00:22:33,560 --> 00:22:36,396 Pues igual deberías hablar con un delincuente. 334 00:23:04,382 --> 00:23:05,217 ¿Papá? 335 00:23:08,762 --> 00:23:10,347 Cuánto tiempo. 336 00:23:10,847 --> 00:23:14,184 De haber sabido que querías lanzar, habría buscado mi viejo guante. 337 00:23:14,810 --> 00:23:19,064 - ¿Se lo compraste a RJ o se lo ganaste? - RJ murió de cáncer cerebral. 338 00:23:19,064 --> 00:23:22,776 Pensé que un barecito me tendría entretenido en la jubilación. 339 00:23:22,776 --> 00:23:23,944 ¿Jubilación? 340 00:23:24,736 --> 00:23:27,405 Dinero en efectivo, acceso a aguas profundas. 341 00:23:27,405 --> 00:23:30,992 - El contrabando ahora es un pasatiempo. - Me retiré con honores. 342 00:23:30,992 --> 00:23:33,036 Una pensión de jefe de policía. 343 00:23:33,036 --> 00:23:35,997 Tengo la placa encima de mi despacho del bar. 344 00:23:35,997 --> 00:23:37,457 ¿Qué tal tú? 345 00:23:41,128 --> 00:23:42,796 Tengo las antenas puestas. 346 00:23:43,672 --> 00:23:46,091 ¿Qué fue? ¿Un lapsus ético? 347 00:23:48,301 --> 00:23:49,553 Seguro que te alegra. 348 00:23:50,220 --> 00:23:54,891 - De tal palo, tal astilla. - No. En eso te equivocas. 349 00:23:54,891 --> 00:23:58,562 Todo padre quiere que su hijo sea mejor que él. 350 00:23:59,521 --> 00:24:00,939 No que piense que lo es. 351 00:24:02,649 --> 00:24:05,485 Bueno, ¿qué quieres? ¿Qué necesitas? ¿Dinero? 352 00:24:05,485 --> 00:24:08,113 - No. Tengo un trabajo. - ¿Qué trabajo? 353 00:24:08,113 --> 00:24:09,406 Encontrar a una mujer. 354 00:24:12,659 --> 00:24:13,869 Delly West. 355 00:24:16,121 --> 00:24:18,915 - ¿Qué hace aquí? - Ojalá lo supiera. 356 00:24:19,749 --> 00:24:21,585 ¿Y qué coño sabes? 357 00:24:22,210 --> 00:24:24,504 - No mucho. - Qué pena. 358 00:24:25,130 --> 00:24:27,465 Los hábitos de la gente son su punto débil. 359 00:24:27,966 --> 00:24:32,053 Pueden cambiar de lugar, pero no pueden cambiar quienes son. 360 00:24:34,556 --> 00:24:35,807 Quédatelas. 361 00:24:36,725 --> 00:24:41,271 Cuando quieras jugar a lanzar, tu viejo estará encantado. 362 00:24:41,271 --> 00:24:43,064 TRANSPORTE DISNEY 363 00:24:43,064 --> 00:24:44,482 EL REINO MÁGICO 364 00:24:44,482 --> 00:24:46,860 Relájate, no necesitas un arma. 365 00:24:46,860 --> 00:24:50,155 Mi deber de policía es llevarla conmigo. 366 00:24:50,155 --> 00:24:52,741 Vale. Igual podrías ser normal, solo hoy. 367 00:24:53,867 --> 00:24:54,701 ¿Vale? 368 00:25:02,626 --> 00:25:05,253 - Vas a buscarla. - Nos vemos en el castillo. 369 00:25:05,253 --> 00:25:06,463 No, eso es... 370 00:25:07,589 --> 00:25:10,091 Vale. Venga. Vamos. 371 00:25:11,801 --> 00:25:12,844 Vale, gracias. 372 00:25:35,242 --> 00:25:36,076 ¿Hola? 373 00:25:36,660 --> 00:25:39,287 Que quede claro, soy muy estricto con el procedimiento. 374 00:25:39,287 --> 00:25:41,581 Con lo que es correcto y lo que no. 375 00:25:41,581 --> 00:25:44,084 La ética, la ley Miranda y todo eso. 376 00:25:44,709 --> 00:25:45,627 Entendido. 377 00:25:46,795 --> 00:25:50,590 Por respeto al jefe, que me dio el empujón, 378 00:25:51,174 --> 00:25:54,386 pedí que buscaran el BMW de la mujer desaparecida. 379 00:25:56,179 --> 00:26:00,642 Pero que sepas que esa historia del "cheque del seguro" es vergonzosa. 380 00:26:01,309 --> 00:26:04,396 A mi cliente le preocupa la seguridad de esa mujer. 381 00:26:04,396 --> 00:26:05,939 Y a mí también. 382 00:26:07,315 --> 00:26:12,195 Pues estará más segura si la encuentro yo que el próximo que lo intente. 383 00:26:23,456 --> 00:26:24,582 Bonito coche. 384 00:26:24,582 --> 00:26:28,545 Sí, acaba de entrar. Poco kilometraje. Está prácticamente nuevo. 385 00:26:28,545 --> 00:26:30,380 - ¿Puedo mirar dentro? - Sí. 386 00:26:31,965 --> 00:26:33,883 - ¿Ve? Está casi nuevo. - Sí. 387 00:26:35,510 --> 00:26:39,889 - ¿El dueño anterior compró algo? - Sí, le di un Lexus del 2016. 388 00:26:39,889 --> 00:26:41,683 Tiene mucho espacio para las piernas. 389 00:26:41,683 --> 00:26:43,351 Ni un defecto en el parachoques. 390 00:26:46,187 --> 00:26:47,939 MULTA: 029100801 AGENTE: 306 391 00:26:47,939 --> 00:26:50,775 LUGAR: AVENIDA FLAGLER 4620 INFRACCIÓN: PARQUÍMETRO 392 00:26:54,988 --> 00:26:57,157 La gente pasa de la puntuación. 393 00:27:00,577 --> 00:27:02,370 - Hola. - Quiero preguntarte algo. 394 00:27:02,370 --> 00:27:03,830 ¿Sí? 395 00:27:03,830 --> 00:27:07,250 ¿Sabes algo del cadáver que ha aparecido en la alcantarilla? 396 00:27:07,250 --> 00:27:09,210 - ¿Qué deshecho? - ¿Qué? 397 00:27:09,210 --> 00:27:12,088 Pensaba que era una broma. No, no sé nada. 398 00:27:13,298 --> 00:27:16,217 Tiraron un cadáver en una alcantarilla. Me lo han dado a mí. 399 00:27:17,052 --> 00:27:20,930 - ¿Ahora estás en Homicidios? - No. La víctima es Gil Franco. 400 00:27:25,268 --> 00:27:26,102 Mike. 401 00:27:26,644 --> 00:27:28,772 Gilbert Franco. ¿Lo conoces? 402 00:27:30,065 --> 00:27:31,733 Sí. Estaba en el programa. 403 00:27:31,733 --> 00:27:34,319 Sí, lo sé. Me lo dijo su exmujer. 404 00:27:35,403 --> 00:27:37,489 - ¿Cómo ha muerto? - Aún no lo sé. 405 00:27:37,489 --> 00:27:40,325 Pero que lo descuartizaran no debió ayudar. 406 00:27:40,325 --> 00:27:43,036 Ella dice que le debe dinero a Moss Yankov. 407 00:27:44,287 --> 00:27:48,291 De ahí mi implicación. ¿Puedes decirme la tuya? 408 00:27:49,417 --> 00:27:50,668 Ninguna. 409 00:27:50,668 --> 00:27:52,879 ¿Por qué no vienes y me lo dices? 410 00:27:52,879 --> 00:27:55,131 - No estoy en Filadelfia. - ¿Dónde estás? 411 00:27:55,673 --> 00:27:57,717 - Tuve que venir a Florida. - ¿Por qué? 412 00:27:57,717 --> 00:28:00,053 Para poder irme de Florida. 413 00:28:00,053 --> 00:28:02,889 No me gusta cómo suenas. ¿Has visto a tu padre? 414 00:28:02,889 --> 00:28:04,808 Todo va bien. Créeme. Te llamaré. 415 00:28:24,619 --> 00:28:26,121 ¿Te gusta jugar? 416 00:28:27,247 --> 00:28:28,415 Un hombre se lo dejó. 417 00:28:29,999 --> 00:28:31,876 CALA PIRATA ¡GANA HASTA 1000 DÓLARES! 418 00:28:42,679 --> 00:28:43,513 No, gracias. 419 00:29:22,677 --> 00:29:25,638 - ¿Sí? - ¿Has matado a Gil Franco? 420 00:29:25,638 --> 00:29:26,639 ¿Qué coño dices? 421 00:29:27,432 --> 00:29:29,934 ¿Por qué me preguntas eso por teléfono? 422 00:29:29,934 --> 00:29:30,852 Hicimos un trato. 423 00:29:31,436 --> 00:29:35,482 Yo hago que te paguen, nadie sale herido ni muere descuartizado. 424 00:29:35,482 --> 00:29:39,778 Mira, cualquier contrato o consultoría entre nosotros 425 00:29:39,778 --> 00:29:43,364 para servicios totalmente legales, 426 00:29:43,364 --> 00:29:44,783 siempre que pongan... 427 00:29:45,575 --> 00:29:47,911 ¿Cómo se llama? La responsabilidad... 428 00:29:47,911 --> 00:29:52,165 - Moss, ¿es tu primera llamada? - No sé nada de un asesinato. 429 00:29:52,165 --> 00:29:55,460 Deja de preguntar cosas que no sé y haz lo que te mandé. 430 00:29:55,460 --> 00:29:57,796 Vale, Moss. Vale. 431 00:29:57,796 --> 00:30:01,925 Te llevaré a Delly si es lo último que hago. 432 00:30:03,468 --> 00:30:05,595 Bueno, gracias. 433 00:30:05,595 --> 00:30:08,306 No, si es lo último que hago para ti. 434 00:30:08,306 --> 00:30:11,100 Lo hago y quedamos en paz. 435 00:30:11,893 --> 00:30:14,062 Te la llevo y me libero para siempre. 436 00:30:14,062 --> 00:30:16,272 - ¿Sí o no? - Vale. 437 00:30:16,272 --> 00:30:19,150 Y otra cosa, si vuelves a amenazar a mi familia, 438 00:30:19,150 --> 00:30:23,363 intercambiaremos miembros tuyos y de Gil Franco como con el señor Patata. 439 00:30:23,863 --> 00:30:24,697 ¿Bien? 440 00:31:06,072 --> 00:31:08,616 SALT-AIR BUNGALÓS VACACIONALES - 1 o 2 HAB. 441 00:31:56,039 --> 00:31:56,956 ¿Mike? 442 00:31:59,167 --> 00:32:00,376 ¿Quieres irte? 443 00:33:41,477 --> 00:33:42,437 Sí. 444 00:33:43,521 --> 00:33:44,856 Vale. Bien. 445 00:34:12,759 --> 00:34:13,926 Tienes libros. 446 00:34:13,926 --> 00:34:15,053 Sí. 447 00:34:16,763 --> 00:34:18,723 Por si alguna vez aprendo a leer. 448 00:34:19,348 --> 00:34:20,433 Tú ríete. 449 00:34:20,433 --> 00:34:23,644 Los hombres de Moss no saben leer ni una señal de tráfico. 450 00:34:24,312 --> 00:34:26,314 No trabajaré mucho tiempo para él. 451 00:34:26,314 --> 00:34:30,109 ¿Qué te hace pensar que tu suerte va a cambiar? 452 00:34:31,569 --> 00:34:33,071 Que ya no juego. 453 00:34:37,158 --> 00:34:38,659 No lo crees, ¿verdad? 454 00:34:43,081 --> 00:34:44,582 Esto ha sido un error. 455 00:34:45,541 --> 00:34:47,335 Es el título de mi biografía. 456 00:34:48,461 --> 00:34:50,421 No se volverá a repetir, ¿vale? 457 00:34:53,591 --> 00:34:54,592 ¿Quieres apostar? 458 00:35:20,701 --> 00:35:22,829 - ¿Moss? - ¿Ya la tienes? 459 00:35:23,371 --> 00:35:24,372 No, aún no. 460 00:35:24,372 --> 00:35:25,289 ¿La has visto? 461 00:35:26,374 --> 00:35:27,375 Tengo su móvil. 462 00:35:28,042 --> 00:35:28,876 ¿Qué? 463 00:35:30,169 --> 00:35:33,840 - Tiene reconocimiento facial. ¿El código? - ¿Tienes el móvil y no a ella? 464 00:35:33,840 --> 00:35:35,174 Se lo dejó en un bar. 465 00:35:35,174 --> 00:35:39,137 - ¿Por qué quieres ver su móvil? - ¿No quieres saber por qué está aquí? 466 00:35:40,138 --> 00:35:41,764 ¿Con quién ha hablado? 467 00:35:42,265 --> 00:35:45,434 - ¿Por qué? ¿Ha hablado con alguien? - No sé. 468 00:35:45,434 --> 00:35:48,187 - Por eso quiero entrar en su móvil. - ¿Con un tío? 469 00:35:48,187 --> 00:35:51,691 - Te he dicho que no lo sé. - Pues entra en su móvil. 470 00:35:51,691 --> 00:35:54,652 Tiene reconocimiento facial. ¿Sabes el código? 471 00:35:54,652 --> 00:35:57,446 Prueba con M-O-S-S. 472 00:35:57,446 --> 00:36:00,700 - Ya, ¿y si no funciona? - No lo sé. Joder. 473 00:36:00,700 --> 00:36:03,494 Tú eres el detective. Investiga, joder. 474 00:36:15,256 --> 00:36:18,759 {\an8}- ¿Seguro que era este? - Los disparos venían de aquí. 475 00:36:23,264 --> 00:36:27,685 Porque de noche, los ruidos son raros. Igual venían de otro. 476 00:36:27,685 --> 00:36:30,938 Puede ser, solo hace 20 años que tengo esta propiedad, 477 00:36:30,938 --> 00:36:33,191 igual no sé lo que digo. 478 00:36:34,859 --> 00:36:38,779 ¿Le importa que mire en los otros para quedarme tranquilo? 479 00:36:38,779 --> 00:36:42,575 No. Tranquilidad es lo que ofrecemos aquí. 480 00:36:42,575 --> 00:36:44,535 Pero le digo lo que vi. 481 00:36:45,036 --> 00:36:49,665 El hombre se fue corriendo, llegó la ambulancia y sacaron a esa pobre chica. 482 00:36:49,665 --> 00:36:54,212 - Y a ese hombre, ¿lo vio? - Sí. A tres metros de mi ventana. 483 00:36:55,379 --> 00:36:59,133 Y si tuviera a un retratista, podría hablar con él. 484 00:36:59,967 --> 00:37:04,847 Bueno, mi hijo Charles dice que hablo hasta con las piedras. 485 00:37:05,389 --> 00:37:08,434 Está en Atlanta. Lleva dos años allí. 486 00:37:08,434 --> 00:37:13,606 Está allí por esa Kathy, y creo que no son felices. 487 00:37:13,606 --> 00:37:18,069 Pero es su vida, solo puedo desearles lo mejor 488 00:37:18,611 --> 00:37:20,738 y esperar que no se quede embarazada. 489 00:37:24,784 --> 00:37:26,077 Eso es un sí. 490 00:37:30,873 --> 00:37:31,707 ¿Buzz? 491 00:37:32,458 --> 00:37:35,336 - ¿A qué disparas? - No lo sé. A los manatíes. 492 00:37:36,295 --> 00:37:39,674 - No puedes matar manatíes. - No con esta mierda. 493 00:37:41,634 --> 00:37:45,388 ¿Buscas un barco? Te hago el precio de familia y amigos. 494 00:37:45,388 --> 00:37:49,392 Muchos motores. ¿A qué velocidad se mueven los peces por aquí? 495 00:37:49,392 --> 00:37:52,561 De pequeño te gustaba ir rápido. 496 00:37:52,561 --> 00:37:54,814 ¿Recuerdas los coches de Disney World? 497 00:37:56,190 --> 00:37:58,734 ¿Sabes algo de un tiroteo junto a la playa? 498 00:37:58,734 --> 00:38:01,195 - ¿Por qué? - Tienes un escáner. 499 00:38:01,195 --> 00:38:04,365 No estarás oyendo siempre a la DEA o a la Guardia Costera. 500 00:38:04,365 --> 00:38:06,909 Nada especial, una noche más en el paraíso. ¿Por qué? 501 00:38:06,909 --> 00:38:09,954 Mataron a una mujer y no ha salido en las noticias. 502 00:38:10,913 --> 00:38:13,666 Igual quieres saber si alguien te vio. 503 00:38:14,959 --> 00:38:17,628 - ¿Y dónde? - En los bungalós Salt-Air. 504 00:38:18,504 --> 00:38:21,173 Vale. Me estás siguiendo. 505 00:38:21,173 --> 00:38:24,427 Yo, personalmente, no. No puedo trasnochar tanto. 506 00:38:24,927 --> 00:38:26,429 ¿Por qué me sigues? 507 00:38:27,096 --> 00:38:30,975 Eres mi hijo. Me preocupo por ti. Es lo que hacen los padres. 508 00:38:32,310 --> 00:38:33,686 Lo que hacen los padres. 509 00:38:37,481 --> 00:38:40,401 Las recaudaciones han bajado, será porque Mike no está aquí. 510 00:38:40,401 --> 00:38:44,196 Ese tío tiene un don. Hay cambios en el partido de los Phillies. 511 00:38:44,196 --> 00:38:46,449 ¿Delly me engañaba? 512 00:38:46,449 --> 00:38:48,034 ¿Qué? 513 00:38:48,951 --> 00:38:52,371 - ¿Delly...? - No. ¿Cómo voy a saberlo? 514 00:38:53,039 --> 00:38:54,457 ¿Nunca viste nada? 515 00:38:54,457 --> 00:38:57,877 ¿Qué iba a ver? Nunca estoy con Delly. Mike es el que la lleva. 516 00:39:04,467 --> 00:39:05,301 Hola. 517 00:39:06,302 --> 00:39:09,847 - Esta mujer estuvo aquí anoche. - Vale. ¿Qué pasa con ella? 518 00:39:09,847 --> 00:39:11,098 Está muerta. 519 00:39:13,351 --> 00:39:14,518 Estaba viva. 520 00:39:14,518 --> 00:39:16,854 Ya, ese es el orden de las cosas. 521 00:39:16,854 --> 00:39:18,522 Yo buscaría al novio. 522 00:39:19,357 --> 00:39:20,441 ¿Qué novio? 523 00:39:20,441 --> 00:39:23,361 Normalmente lo hizo el novio. O el marido. 524 00:39:23,361 --> 00:39:27,531 O salía con un tío casado que le decía que iba a dejar a su mujer. Y no lo hacía. 525 00:39:27,531 --> 00:39:30,618 La chica amenazó con contárselo a ella y él se enfadó. 526 00:39:31,202 --> 00:39:32,161 Muerta. 527 00:39:32,912 --> 00:39:34,538 Una gran ayuda. Gracias. 528 00:39:34,538 --> 00:39:35,456 De nada. 529 00:39:35,456 --> 00:39:38,209 Sabremos más de la persecución de la ambulancia robada 530 00:39:38,209 --> 00:39:42,546 {\an8}que causó la detención de un hombre y llevó a otro a un hospital. 531 00:39:43,089 --> 00:39:46,133 {\an8}Los agentes acudieron al club canino Sanford Orlando 532 00:39:46,133 --> 00:39:48,386 {\an8}por un altercado en el aparcamiento. 533 00:39:48,386 --> 00:39:51,097 La policía persiguió al sospechoso hasta este cruce, 534 00:39:51,097 --> 00:39:53,349 donde chocó con una ambulancia. 535 00:39:53,349 --> 00:39:56,143 {\an8}Entonces, robó la ambulancia y se fue. 536 00:39:56,143 --> 00:40:00,398 {\an8}Sacó del vehículo al conductor que hoy se aferra a la vida 537 00:40:00,398 --> 00:40:02,191 {\an8}aún inconsciente. 538 00:40:02,191 --> 00:40:06,946 No se sabe si la ambulancia transportaba a alguien en ese momento. 539 00:40:18,207 --> 00:40:19,542 ¿Disculpa? 540 00:40:19,542 --> 00:40:20,668 Perdón. 541 00:40:21,919 --> 00:40:22,795 Por favor, pasa. 542 00:40:30,761 --> 00:40:32,763 - Lo siento. - No pasa nada. 543 00:40:33,305 --> 00:40:34,473 Sí. Eres... 544 00:40:35,433 --> 00:40:36,600 Soy Mike. 545 00:40:36,600 --> 00:40:39,061 - Encantada. - De Washington, D. C. 546 00:40:41,480 --> 00:40:43,482 Departamento de Transporte. 547 00:40:43,482 --> 00:40:46,569 De la Dirección de Seguridad en Autopistas. 548 00:40:46,569 --> 00:40:50,573 De la División de Servicios de Transporte de Emergencia. 549 00:40:50,573 --> 00:40:51,824 Tus impuestos trabajan. 550 00:40:53,117 --> 00:40:55,661 - ¿Qué te trae por aquí? - Cosas que contarte. 551 00:40:56,287 --> 00:40:57,413 ¿Desayunamos mañana? 552 00:40:57,413 --> 00:40:58,497 Perfecto. 553 00:40:59,915 --> 00:41:01,876 - Te llamaré. - Hazlo, por favor. 554 00:41:05,671 --> 00:41:08,048 Ty, ¿por qué no haces los deberes? 555 00:41:08,048 --> 00:41:10,301 La orientadora dice que necesito incentivos. 556 00:41:10,301 --> 00:41:12,219 - ¿Qué incentivos? - Quiero una cotorra. 557 00:41:12,219 --> 00:41:14,346 - ¿Qué es eso? - Es un loro. 558 00:41:14,346 --> 00:41:17,516 Loros no. Viven eternamente y no le darás de comer. 559 00:41:17,516 --> 00:41:20,269 - Sí le daré. - ¿Sí? Pregúntale a Paul Bunyan. 560 00:41:20,269 --> 00:41:21,979 Tenía seis años. 561 00:41:21,979 --> 00:41:24,523 Patsy, ¿la pala? Vamos a exhumar un hámster. 562 00:41:24,523 --> 00:41:27,318 Mamá. Va a volver a hacerlo. 563 00:41:27,818 --> 00:41:29,111 He escondido la pala. 564 00:41:29,778 --> 00:41:30,613 ¿Un hámster? 565 00:41:34,033 --> 00:41:34,867 Hola. 566 00:41:38,787 --> 00:41:41,332 - ¿Qué haces? - Esta app sigue a la estación espacial. 567 00:41:42,166 --> 00:41:45,252 - ¿Puedes ver la estación espacial? - En dos minutos. 568 00:41:50,758 --> 00:41:51,842 ¿Y? 569 00:41:52,510 --> 00:41:56,931 ¿Mi madre te ha hecho venir para que me preguntes si tomo drogas? 570 00:41:58,265 --> 00:41:59,099 Lo pillo. 571 00:41:59,808 --> 00:42:03,854 No necesitas que un tío que no conoces venga cada cinco años a aconsejarte. 572 00:42:03,854 --> 00:42:07,441 Si convences a mi madre de ese calendario, serás mi mejor amigo. 573 00:42:10,110 --> 00:42:12,821 - Pero ¿va todo bien? - Sí. 574 00:42:14,240 --> 00:42:16,575 A ver, es una mierda, pero lo normal. 575 00:42:18,494 --> 00:42:19,495 Bien. 576 00:42:22,414 --> 00:42:23,249 Ahí está. 577 00:42:23,874 --> 00:42:24,708 ¿Dónde? 578 00:42:28,128 --> 00:42:29,004 ¿Verdad? 579 00:42:29,755 --> 00:42:32,466 - Ahí hay gente. - Lo sé. 580 00:42:32,466 --> 00:42:34,552 Constantemente en caída libre. 581 00:42:39,306 --> 00:42:40,432 Conozco la sensación. 582 00:42:56,699 --> 00:42:58,951 - Voy a ver The Bachelor. - No tomes drogas. 583 00:42:58,951 --> 00:42:59,868 Vale. 584 00:43:06,917 --> 00:43:10,129 ASESINATO EN LOS BUNGALÓS SALT AIR 585 00:43:14,592 --> 00:43:17,011 - Hola. - ¿Sabes qué estoy mirando? 586 00:43:17,803 --> 00:43:20,639 Una foto del barco de Gil Franco. ¿Sabes dónde? 587 00:43:20,639 --> 00:43:22,766 - Ni idea. - En Florida. 588 00:43:24,435 --> 00:43:25,269 Vale. 589 00:43:26,353 --> 00:43:29,023 - ¿A cuánto estás de Port Orange? - Cerca. 590 00:43:29,023 --> 00:43:30,649 Vale, conocías a Gil. 591 00:43:30,649 --> 00:43:33,193 Gil tenía un barco en Florida, donde estás. 592 00:43:33,861 --> 00:43:35,863 No sé qué significa el barco. 593 00:43:35,863 --> 00:43:37,865 Ahora no sé qué significa nada. 594 00:43:37,865 --> 00:43:40,618 Pues dime por qué estás en Florida, por favor. 595 00:43:40,618 --> 00:43:43,287 - Por negocios. - ¿Negocios de Moss Yankov? 596 00:43:44,121 --> 00:43:45,581 No negocios de Gil Franco. 597 00:43:46,206 --> 00:43:49,126 Pero envíame una foto y te diré qué averiguo. 598 00:43:49,126 --> 00:43:50,878 ¿Que te deje investigar? 599 00:43:50,878 --> 00:43:53,130 Bueno, querías mi ayuda. 600 00:43:53,130 --> 00:43:54,089 Vale. 601 00:43:54,089 --> 00:43:56,967 Pero si me la juegas, te machacaré. 602 00:43:56,967 --> 00:43:59,428 Qué bonito. Recuerdas nuestros votos matrimoniales. 603 00:44:01,805 --> 00:44:05,184 - Hola, Andy. Toma. - Hola, Lacey. ¿Qué es eso? 604 00:44:05,184 --> 00:44:07,728 Es Desdentao. El dragón de esa peli de dragones. 605 00:44:07,728 --> 00:44:11,231 Pagas a Thompson para que dibuje al sospechoso de los tiros. 606 00:44:11,231 --> 00:44:12,900 ¿Y ha dibujado esto? 607 00:44:12,900 --> 00:44:16,362 No, ese está en tu mesa. Esto es para que veas que dibujo, 608 00:44:16,362 --> 00:44:19,865 - por si vas a pagar a alguien. - Gracias. Es una ayuda. 609 00:44:30,167 --> 00:44:32,002 - Jefe. - Andy. 610 00:44:32,002 --> 00:44:33,170 ¿Un desayuno? 611 00:44:33,962 --> 00:44:35,381 No, gracias. 612 00:44:36,924 --> 00:44:39,593 Necesito saber qué sabe de la implicación de su hijo 613 00:44:39,593 --> 00:44:41,470 en un tiroteo hace dos noches. 614 00:44:41,470 --> 00:44:44,223 Nada. ¿Un café al menos? 615 00:44:46,225 --> 00:44:50,020 A este tío lo vieron esa noche en los bungalós Salt-Air 616 00:44:50,020 --> 00:44:52,064 a la hora del tiroteo. 617 00:44:55,067 --> 00:44:56,276 Jefe, es Mike. 618 00:44:58,362 --> 00:44:59,279 No es él. 619 00:45:06,578 --> 00:45:09,998 Jefe, hace unos días me pidió que buscara a una mujer, 620 00:45:09,998 --> 00:45:12,751 y una mujer que encaja con su descripción 621 00:45:12,751 --> 00:45:17,506 estaba en un bungaló donde hubo tiros, y a Mike lo vieron allí con un arma. 622 00:45:17,506 --> 00:45:21,468 - ¿Alguien lo vio disparar a esa mujer? - No le vieron hacerlo. 623 00:45:22,094 --> 00:45:23,637 ¿Huellas? ¿Pruebas de pelea? 624 00:45:23,637 --> 00:45:27,224 - Lo limpiaron antes de que llegara. - ¿Alguien ha identificado a la víctima? 625 00:45:27,224 --> 00:45:29,351 - Aún no, porque... - ¿Porque qué? 626 00:45:31,103 --> 00:45:34,231 Porque aún no tenemos víctima. 627 00:45:36,483 --> 00:45:37,818 Para aclaramos... 628 00:45:39,695 --> 00:45:41,196 no hay una muerta, 629 00:45:41,864 --> 00:45:44,241 ¿y quieres que investigue a Mike por no matarla? 630 00:45:48,120 --> 00:45:51,123 Aún no sé qué pasó. No. 631 00:45:51,748 --> 00:45:52,708 Pero lo sabré. 632 00:45:53,834 --> 00:45:54,751 Y, jefe... 633 00:45:55,711 --> 00:45:58,839 He hecho muchas veces la vista gorda. Y lo sabe. 634 00:45:58,839 --> 00:46:03,260 He apartado tanto la vista que tengo una tortícolis permanente. 635 00:46:04,011 --> 00:46:07,014 Sabe que le soy leal y que siempre le estaré agradecido... 636 00:46:07,890 --> 00:46:09,141 hasta un punto. 637 00:46:11,226 --> 00:46:12,436 Gracias por venir. 638 00:46:22,488 --> 00:46:26,200 Estoy negociando un segmento al final de las noticias donde opinar. 639 00:46:26,200 --> 00:46:28,118 Lo llamo "Astuta como una zorra". 640 00:46:28,118 --> 00:46:30,913 - Muy bueno. - Quiero trabajos de investigación. 641 00:46:30,913 --> 00:46:35,626 Era el plan cuando me fui de Georgia, pero siempre acabo en la tele por mi cara. 642 00:46:35,626 --> 00:46:37,503 Al final me rendí. 643 00:46:38,420 --> 00:46:40,839 Para la gente guapa es difícil salir adelante. 644 00:46:40,839 --> 00:46:43,509 Seguro. Igual es ahí donde entro yo. 645 00:46:44,801 --> 00:46:47,137 ¿Recuerdas la noticia de la ambulancia? 646 00:46:47,137 --> 00:46:49,973 Si es lo que creo, es una noticia nacional. 647 00:46:50,516 --> 00:46:53,185 Pero no sé si hacéis noticias nacionales. 648 00:46:53,185 --> 00:46:56,396 - No, sí. Yo las hago. - Entonces te puedo dar la... 649 00:46:56,396 --> 00:46:59,399 ¿Qué palabras usáis para eso? 650 00:47:00,609 --> 00:47:02,778 - La exclusiva. - Esa es. 651 00:47:02,778 --> 00:47:06,240 Si me envías la grabación de dónde la robaron. 652 00:47:06,740 --> 00:47:07,616 Por supuesto. 653 00:47:08,909 --> 00:47:09,910 Por una gran noticia. 654 00:47:11,370 --> 00:47:12,412 Enorme. 655 00:47:13,580 --> 00:47:16,458 MOTEL PALM'S 656 00:47:21,171 --> 00:47:23,173 No podemos volver a hacerlo. 657 00:47:23,173 --> 00:47:24,383 Otra vez lo mismo. 658 00:47:24,383 --> 00:47:25,801 No, lo digo en serio. 659 00:47:25,801 --> 00:47:29,304 Intento hacer lo correcto y sigo haciendo lo equivocado. 660 00:47:30,514 --> 00:47:33,350 Que es el manual de cómo gente como nosotros 661 00:47:33,350 --> 00:47:35,769 - acaba con Moss Yankov. - ¿Qué? 662 00:47:35,769 --> 00:47:39,398 Perdona, yo no he acabado en ningún sitio. Me voy a ir. 663 00:47:39,398 --> 00:47:41,441 Tú decides quedarte, yo no. 664 00:47:41,441 --> 00:47:45,821 Vale, señoría, si me lo permite, váyase a la mierda. 665 00:47:48,824 --> 00:47:50,909 Hemos llegado aquí del mismo modo. 666 00:47:50,909 --> 00:47:53,870 Moss nos ofreció algo, lo aceptamos y lo estamos devolviendo. 667 00:47:56,748 --> 00:47:58,333 - ¿Sí? - Sí. 668 00:48:00,794 --> 00:48:02,004 Pero no eternamente. 669 00:48:04,881 --> 00:48:06,508 - No eternamente. - No. 670 00:48:07,926 --> 00:48:08,969 No eternamente. 671 00:48:17,019 --> 00:48:18,604 VÍDEO AMBULANCIA DE KAITLIN FOX 672 00:48:18,604 --> 00:48:20,272 ¡LLÁMAME SI NECESITAS ALGO! 673 00:48:20,272 --> 00:48:21,315 CORTEAMBULANCIA.MOV 674 00:48:21,315 --> 00:48:23,442 {\an8}COMPRUEBE SU CONEXIÓN DE INTERNET 675 00:49:14,993 --> 00:49:16,995 VÍDEO AMBULANCIA 676 00:49:21,333 --> 00:49:22,668 ¿Qué cojones? 677 00:49:33,762 --> 00:49:35,681 La policía sabe que estabas allí. 678 00:49:37,391 --> 00:49:40,268 - ¿Se lo has dicho? - No, tienen un retrato robot. 679 00:49:41,561 --> 00:49:45,232 No capta esa mirada de superioridad, pero se parece bastante. 680 00:49:45,232 --> 00:49:47,401 - Ya estaba muerta. - Bien. 681 00:49:47,401 --> 00:49:49,069 Vete practicándolo. 682 00:49:49,069 --> 00:49:51,154 Has venido a advertirme. ¿Por qué? 683 00:49:52,823 --> 00:49:54,408 Te doy ventaja. 684 00:49:56,076 --> 00:49:58,620 ¿Por ese instinto de protección que tienes? 685 00:49:58,620 --> 00:50:01,957 ¿Y si es para que no traigas tus líos? 686 00:50:01,957 --> 00:50:04,251 ¿Te traigo líos? ¿Me tomas el pelo? 687 00:50:04,251 --> 00:50:06,420 Y esa mierda de gánster que te traes... 688 00:50:06,420 --> 00:50:08,672 Que interfiere con la tuya. 689 00:50:09,840 --> 00:50:13,468 De pequeño te subías a los coches de Tomorrowland. 690 00:50:13,468 --> 00:50:16,430 ¿Sabes por qué? Porque iban sobre raíles. 691 00:50:16,430 --> 00:50:18,390 - Los necesitabas. - Cabrón. 692 00:50:18,390 --> 00:50:20,976 Te decían adónde podías ir y adónde no. 693 00:50:20,976 --> 00:50:22,394 Tu madre lo sabía. 694 00:50:22,936 --> 00:50:25,355 - No hables de ella. - Te llevaba a la iglesia. 695 00:50:25,355 --> 00:50:28,150 - Te enseñaba las reglas. - No la nombres. 696 00:50:28,150 --> 00:50:30,068 Tienes que irte. 697 00:50:30,068 --> 00:50:33,363 Porque no tienes brújula y Florida no tiene raíles. 698 00:50:33,363 --> 00:50:35,031 Es una mala combinación. 699 00:50:35,031 --> 00:50:37,117 Esto ya no es Disney World. 700 00:50:37,117 --> 00:50:40,120 Es el lugar más real de la Tierra. 701 00:50:40,120 --> 00:50:44,374 Me da igual que limpiaran la escena, siempre hay alguna prueba. 702 00:50:44,374 --> 00:50:45,292 Papá, espera. 703 00:50:46,793 --> 00:50:49,796 - ¿Limpiaron la escena? - Eso dijo Andy, sí. 704 00:50:53,091 --> 00:50:54,926 No subió a la ambulancia. 705 00:50:54,926 --> 00:50:55,844 ¿Qué? 706 00:50:56,344 --> 00:51:00,056 No subió a la ambulancia porque se deshicieron del cadáver. 707 00:51:00,056 --> 00:51:02,017 Joder. Limpiaron la escena. 708 00:51:02,017 --> 00:51:05,061 - Era un trabajo profesional. - ¿Qué dices? 709 00:51:06,438 --> 00:51:08,607 - ¿Sí? - Está muerta. 710 00:51:13,236 --> 00:51:14,112 ¿Muerta? 711 00:51:14,112 --> 00:51:16,281 Ya, hazte el sorprendido. Adelante. 712 00:51:18,617 --> 00:51:19,785 ¿Delly está muerta? 713 00:51:21,077 --> 00:51:23,205 Un trabajo profesional. Un asesinato. 714 00:51:23,205 --> 00:51:25,791 - ¿Quién? - ¿Quién? Dímelo tú. 715 00:51:25,791 --> 00:51:28,752 Porque yo no conozco mafiosos en Coronado Beach, 716 00:51:28,752 --> 00:51:30,962 pero conozco a uno en Filadelfia. 717 00:51:30,962 --> 00:51:33,006 - ¿Yo? ¡Que te den! - Que te den a ti. 718 00:51:33,006 --> 00:51:36,176 - Dijiste que no podías permitirlo. - Es la segunda vez que hablamos 719 00:51:36,176 --> 00:51:39,346 - y dices que he matado a alguien. - Y la segunda que no lo niegas. 720 00:51:39,346 --> 00:51:41,640 ¿Y qué significa "que te den" en tu idioma? 721 00:51:41,640 --> 00:51:44,100 Yo no la he matado. Igual has sido tú. 722 00:51:44,851 --> 00:51:47,270 ¿Yo? ¿Por qué? ¿Por qué iba a matarla? 723 00:51:47,270 --> 00:51:51,316 - Era mi modo de saldar mi deuda. - ¿Y por qué yo? ¡La quería! 724 00:51:56,363 --> 00:51:57,197 ¿Mike? 725 00:52:02,786 --> 00:52:04,329 - Oye. - Te llamaré. 726 00:52:08,208 --> 00:52:09,668 He usado el minibar. 727 00:52:10,168 --> 00:52:11,169 Lo siento. 728 00:54:11,081 --> 00:54:13,583 Subtítulos: Laura Puy