1
00:00:13,722 --> 00:00:15,265
Viņš mīlēja dzīvi.
2
00:00:15,349 --> 00:00:18,852
Es nenoliedzu, ka Emets nebija vesels,
3
00:00:19,353 --> 00:00:21,188
bet tas viņam nekad nebija šķērslis.
4
00:00:21,688 --> 00:00:24,483
Viņš kaislīgi mīlēja dzīvi.
5
00:00:26,401 --> 00:00:27,402
Emets...
6
00:00:29,029 --> 00:00:31,657
lika novērtēt laimi.
7
00:00:31,657 --> 00:00:34,243
Jo, lai gan viņš bija piekalts
slimnīcas gultai,
8
00:00:35,035 --> 00:00:38,372
viņš bija dzīvāks nekā vairums,
kuri var paiet.
9
00:00:39,748 --> 00:00:43,919
Viņš mīlēja smieties.
Viņš mīlēja cilvēkus.
10
00:00:45,170 --> 00:00:48,298
Jūtu līdzi, ka zaudējāt viņu. Tiešām.
11
00:00:49,174 --> 00:00:53,762
Es viņu nezaudēju. Man viņu atņēma.
12
00:00:55,222 --> 00:00:59,643
Vai Emets kaut ko teica par to,
kas notika LifeCare?
13
00:00:59,643 --> 00:01:02,229
Vai runājāt ar viņu
tajā pēdējā ceturtdienā?
14
00:01:02,980 --> 00:01:05,232
Tad viņa telefons vairs nedarbojās.
15
00:01:05,232 --> 00:01:09,862
Es mēģināju viņu sazvanīt
trešdien un ceturtdien.
16
00:01:12,906 --> 00:01:14,324
Pirms tam viņš teica, ka...
17
00:01:14,408 --> 00:01:18,996
ziniet, ka ir nedaudz traki,
bet viņš neieslīga detaļās.
18
00:01:20,330 --> 00:01:22,040
Viņš negribēja mani uztraukt.
19
00:01:24,376 --> 00:01:28,213
Viņš pat jokoja par to,
ko bija ēdis brokastīs.
20
00:01:28,839 --> 00:01:33,760
Teica, ka ēdis
tunča konservus un krekerus...
21
00:01:34,970 --> 00:01:36,305
un gurķu mērci.
22
00:01:39,016 --> 00:01:40,767
Teica, ka bijis gardi.
23
00:01:42,853 --> 00:01:46,607
Mans Emets. Viņš bija cīnītājs.
24
00:01:48,150 --> 00:01:50,611
Lai viņš būtu tā pēkšņi nomiris?
25
00:01:51,278 --> 00:01:52,613
Tas nešķiet loģiski.
26
00:01:53,739 --> 00:01:56,325
It nemaz. Vispār.
27
00:02:00,537 --> 00:02:04,625
Brieniet pa ūdeni
28
00:02:07,419 --> 00:02:12,174
Brieniet pa ūdeni, bērni
29
00:02:13,258 --> 00:02:18,055
Brieniet pa ūdeni
30
00:02:18,055 --> 00:02:23,352
Brieniet pa ūdeni, bērni
31
00:02:23,352 --> 00:02:28,023
Brieniet pa ūdeni
32
00:02:28,023 --> 00:02:33,403
Dievs šos ūdeņus sabangos
33
00:02:33,487 --> 00:02:37,491
Cilvēks nogāja pie upes
34
00:02:38,450 --> 00:02:43,372
Cilvēks nogāja pie upes, Kungs
35
00:02:43,372 --> 00:02:47,626
Cilvēks nogāja pie upes
36
00:02:48,460 --> 00:02:52,130
Nogāja tur lūgties
37
00:02:53,757 --> 00:02:57,594
Brieniet pa ūdeni
38
00:02:58,846 --> 00:03:03,684
Brieniet pa ūdeni, bērni
39
00:03:03,684 --> 00:03:05,185
PAMATĀ ŠERIJAS FINKAS GRĀMATA
40
00:03:05,269 --> 00:03:07,646
Brieniet pa ūdeni
41
00:03:08,355 --> 00:03:13,360
Dievs šos ūdeņus sabangos
42
00:03:18,490 --> 00:03:25,372
Dievs šos ūdeņus sabangos
43
00:03:28,834 --> 00:03:32,546
NEVIENS NEZINA MANIS PIEREDZĒTĀS GRŪTĪBAS
44
00:03:33,839 --> 00:03:35,841
MEMORIĀLAIS MEDICĪNAS CENTRS
45
00:03:50,772 --> 00:03:54,067
33 DIENAS PĒC VIESUĻVĒTRAS KATRĪNA
46
00:03:54,151 --> 00:03:57,279
2005. GADA 1. OKTOBRIS
47
00:04:03,160 --> 00:04:06,038
POLICIJA
48
00:04:11,126 --> 00:04:13,754
Sveiki, kā klājas? Atceraties mūs?
-Jā, kungs.
49
00:04:14,254 --> 00:04:16,089
Jā, dabūju jums to orderi.
50
00:04:16,589 --> 00:04:18,007
APSARDZE
51
00:04:18,091 --> 00:04:20,177
Iekšā ir vēl kādi vīri?
-Jā, kungs.
52
00:04:20,177 --> 00:04:21,887
Nu, izvediet viņus laukā.
53
00:04:23,388 --> 00:04:26,308
Ei, Remij. Remij!
-Ei, puiši.
54
00:04:26,308 --> 00:04:27,893
Ved visus tagad laukā!
55
00:04:28,977 --> 00:04:32,814
Jums visiem būs jāpaliek te laukā,
līdz pabeigsim savu darbu. Skaidrs?
56
00:04:34,691 --> 00:04:35,817
Pateicamies.
57
00:04:53,627 --> 00:04:56,338
Klausieties visi.
Izretojieties un dokumentējiet redzēto.
58
00:04:56,338 --> 00:04:58,632
Jā.
-Tiks darīts, kapteini.
59
00:04:58,632 --> 00:05:01,176
Vai, nāves smaka. Nevaru pie tās pierast.
60
00:05:01,260 --> 00:05:03,345
Jā. Tāpēc man patīk grāmatvedība.
61
00:05:17,651 --> 00:05:19,695
Šķita, ka te nebija pārtikas un ūdens.
62
00:05:20,529 --> 00:05:24,324
Jā, izņemot šīs ūdens kastes
līdz pašiem griestiem.
63
00:05:24,408 --> 00:05:26,118
Te ir pilns ar konserviem.
64
00:06:42,361 --> 00:06:44,530
Zāļu noliktava ir slēgta,
bet tiksim drīz iekšā.
65
00:07:12,099 --> 00:07:13,183
Paskaties šo.
66
00:07:14,101 --> 00:07:16,937
Trīs morfija receptes,
visas parakstījusi Anna Pou.
67
00:07:21,984 --> 00:07:22,985
Ei.
68
00:07:24,069 --> 00:07:25,946
Kāds septītajā stāvā atrada šo.
69
00:07:31,326 --> 00:07:33,203
Precīzi tas, ko Nakamaru aprakstīja.
70
00:07:34,329 --> 00:07:36,248
Esmu iemācījies
ne par ko nebūt pārsteigts.
71
00:07:38,917 --> 00:07:40,711
Bet tad mani kaut kas pārsteidz.
72
00:07:41,503 --> 00:07:44,214
Četri liecinieki apstiprina vienu stāstu.
73
00:07:45,090 --> 00:07:48,177
Pou uzkāpusi septītajā stāvā,
lai nogalinātu pacientus.
74
00:07:48,886 --> 00:07:53,098
Tad mēs atrodam šļirces, zāļu pudelītes,
Pou vārdu uz receptēm.
75
00:07:55,100 --> 00:07:57,144
Nedomā, ka ar to pietiek?
-Nē.
76
00:07:58,520 --> 00:08:01,190
Divi no lieciniekiem teica,
ka Pou viņiem pateikusi,
77
00:08:01,190 --> 00:08:03,233
ka domā veikt nāvējošas injekcijas.
78
00:08:03,317 --> 00:08:07,196
Tie ārsti un medmāsas
kā brīvprātīgie palika tajā slimnīcā.
79
00:08:08,322 --> 00:08:11,491
Viņi piecas dienas palika tur
vissliktākajos apstākļos.
80
00:08:11,575 --> 00:08:14,828
Kā viņu motīvs varētu būt
speciāli kaitēt pacientiem?
81
00:08:15,662 --> 00:08:18,415
Nogalināt savus pacientus.
-Nevaram neatzīt pierādījumus.
82
00:08:23,504 --> 00:08:25,756
Mums jāpierāda,
ka Pou un tās divas medmāsas
83
00:08:25,756 --> 00:08:29,885
ne tikai ievadīja tiem pacientiem zāles,
bet darīja to ar mērķi viņus nogalināt.
84
00:08:31,637 --> 00:08:33,388
Visvairāk mums vajag aculiecinieku.
85
00:08:34,097 --> 00:08:35,557
Kādu, kurš redzēja viņas to darām.
86
00:08:42,397 --> 00:08:46,068
BATONRŪŽA
87
00:08:56,245 --> 00:09:00,541
Frānsis, Vincs teica, ka pieņem
vīkenda piedāvājumu. Piezvani viņam.
88
00:09:09,132 --> 00:09:12,469
Kā šodien jūtaties, Alenas kundze?
-Tīri labi.
89
00:09:12,553 --> 00:09:15,722
Tīri labi?
-Nu, negribu piesaukt nelaimi.
90
00:09:19,852 --> 00:09:24,022
Nu, piesauciet nelaimi, cik gribat.
Izskatās nevainojami.
91
00:09:26,316 --> 00:09:28,193
Paldies, daktere.
-Nav par ko.
92
00:09:28,277 --> 00:09:31,947
Ziniet, es vēl gribu to recepti.
-Mana meita šodien atnesīs.
93
00:09:31,947 --> 00:09:35,450
Laimīgā es. Laimīgā es, draudziņ.
94
00:09:38,954 --> 00:09:40,664
Garšīgi.
95
00:09:40,664 --> 00:09:42,749
Nu, es gribu teikt - ļoti, ļoti garšīgi.
96
00:09:42,833 --> 00:09:45,836
Manai pacientei
agrāk piederējis restorāns Sentklodā.
97
00:09:45,836 --> 00:09:48,297
Šī ir viņas ģimenes slepenā recepte.
98
00:09:49,590 --> 00:09:50,632
Labi.
99
00:09:51,216 --> 00:09:53,635
Nu, kāds ir noslēpums?
100
00:09:54,303 --> 00:09:55,345
Nedrīkstu tev teikt.
101
00:09:56,680 --> 00:09:59,808
Nedrīksti?
-Ārsta un pacienta konfidencialitāte.
102
00:10:04,271 --> 00:10:05,397
Oho.
103
00:10:06,398 --> 00:10:10,652
Tā sieviete. Ak, lai svētīta. Viņa ir...
104
00:10:12,654 --> 00:10:14,239
Viņa ir īsta cīnītāja.
105
00:10:18,285 --> 00:10:20,537
Jā. Fantastisks cilvēks.
106
00:10:21,955 --> 00:10:24,166
Kāds ir jaunais darbs?
107
00:10:24,166 --> 00:10:27,920
Vai tas... Nu, vai ar darbu pietiek
domu novēršanai?
108
00:10:27,920 --> 00:10:29,087
Ar ķirurģiju jā.
109
00:10:30,172 --> 00:10:33,300
Bet klusos brīžos...
110
00:10:34,468 --> 00:10:36,929
Vai es... Vai esmu noraizējusies?
111
00:10:38,138 --> 00:10:39,473
Jā, protams.
112
00:10:40,974 --> 00:10:43,519
Jā. Kaut mēs zinātu, ko viņi dara.
113
00:10:44,394 --> 00:10:47,022
Vai viņi veic
par tevi izmeklēšanu vai ne, saproti?
114
00:10:50,692 --> 00:10:51,860
Godīgi sakot, Vinc...
115
00:10:54,154 --> 00:10:57,950
Man ir sajūta,
ka mani tūlīt iemetīs ķurķī.
116
00:10:58,951 --> 00:11:00,285
Kāpēc lai viņi tā darītu?
117
00:11:00,369 --> 00:11:04,289
Tāpēc, ka viss aizgāja pa pieskari
un kādam jāuzņemas vaina.
118
00:11:04,373 --> 00:11:10,254
Anna. Anna, vai tu maz nojaut,
cik ļoti tu tiec cienīta?
119
00:11:10,254 --> 00:11:13,507
Nav iespējams...
Nespēju iedomāties, ka tas notiktu.
120
00:11:13,507 --> 00:11:16,176
Es tikai centos palīdzēt cilvēkiem.
Tikai to.
121
00:11:16,260 --> 00:11:18,762
Es to zinu. Es pazīstu tevi.
122
00:11:18,846 --> 00:11:21,974
Klau, Dievs ir labs, vai ne?
123
00:11:21,974 --> 00:11:24,685
Viņš mūs sargā.
Viņam attiecībā uz mums ir plāns.
124
00:11:25,727 --> 00:11:27,688
Patiesība te uzvarēs.
125
00:11:33,235 --> 00:11:36,196
Es gribu tam ticēt.
O, es gribu tam ticēt. Tiešām.
126
00:11:55,924 --> 00:11:58,969
Esi kādreiz satikusi Frenku Minjārdu?
-Nē.
127
00:11:58,969 --> 00:12:03,056
Jā. Viņš valkā kovboju zābakus,
spēlē džeza trompeti.
128
00:12:03,140 --> 00:12:04,933
Ļoti spilgta personība.
129
00:12:05,017 --> 00:12:08,270
Nav tipiski patologam.
-O nē. Viņš nav patologs.
130
00:12:08,270 --> 00:12:10,689
Paga, ko? Tad kāpēc
viņš ir pilsētas kriminālizmeklētājs?
131
00:12:10,689 --> 00:12:12,065
Nu, viņu ievēlēja.
132
00:12:12,983 --> 00:12:15,485
Cilvēkiem viņš patīk, viņu ievēl atkal.
133
00:12:15,569 --> 00:12:18,197
Tad viņš nemaz nav ārsts?
-O nē. Viņš ir ārsts.
134
00:12:18,697 --> 00:12:20,365
Viņš ir ginekologs.
135
00:12:23,702 --> 00:12:25,662
Viņš strādā sēru namā?
136
00:12:25,746 --> 00:12:28,165
Jā. Tie ir pagaidu biroji. Viņi applūda.
137
00:12:28,165 --> 00:12:29,583
ORLEĀNAS KRIMINĀLIZMEKLĒTĀJA BIROJS
138
00:12:29,583 --> 00:12:32,669
Piedod, Buč. Atvaino par nekārtību.
139
00:12:32,753 --> 00:12:38,842
Mums... Mums bija jāsakravājas un jābēg,
kad mūsu ēka nonāca zem ūdens.
140
00:12:40,302 --> 00:12:42,596
Jūs sauc Virdžīnija?
-Jā.
141
00:12:42,596 --> 00:12:47,935
Nu, Virdžīnij, vai zināt,
ko nozīmē koroners, kriminālizmeklētājs?
142
00:12:48,519 --> 00:12:49,853
Nezinu gan.
143
00:12:50,938 --> 00:12:54,233
Tas nozīmē "karaļa tiesvedis".
144
00:12:55,150 --> 00:12:56,652
Tas ir no Magna Carta.
145
00:12:56,652 --> 00:13:01,240
Senos laikos
koroneri bija nozīmīgi troņa darbinieki.
146
00:13:01,240 --> 00:13:06,411
Protams, mūsdienās mums vairs palikusi
tikai darīšana ar līķiem.
147
00:13:07,746 --> 00:13:10,916
Tas mūs aizved līdz tavām autopsijām, Buč.
148
00:13:10,916 --> 00:13:12,000
Apsēdies.
149
00:13:14,378 --> 00:13:15,838
Mums ir liela problēma.
150
00:13:15,838 --> 00:13:18,841
Kāda tad?
-Nevaru pateikt, vai notikusi slepkavība.
151
00:13:18,841 --> 00:13:22,427
Nu, kāpēc ne?
-Tie līķi nekam neder.
152
00:13:22,511 --> 00:13:24,847
Tie veselu nedēļu karstumā sadalījušies.
153
00:13:24,847 --> 00:13:27,140
Mēs nevaram dabūt
pat normālu asins paraugu.
154
00:13:28,141 --> 00:13:30,185
Cik es zinu, zāles var atstāt pēdas
155
00:13:30,269 --> 00:13:32,437
citos stingrākos audos,
kā aknās, smadzenēs
156
00:13:32,521 --> 00:13:34,565
un pat vēdera dobuma šķidrumā.
157
00:13:35,941 --> 00:13:37,109
Vai esat patologanatome?
158
00:13:37,985 --> 00:13:40,779
Nē, bet esmu ar vienu runājusi.
Īstenībā ar diviem.
159
00:13:41,363 --> 00:13:43,407
O, viņi nav redzējuši tos līķus.
160
00:13:44,241 --> 00:13:47,202
Mums vienalga
tie audu paraugi ir jātestē, Frenk.
161
00:13:50,706 --> 00:13:53,417
Nu, tā ir paša ģenerālprokurora pavēle.
162
00:13:59,089 --> 00:14:00,507
Nu labi. Skaidrs.
163
00:14:02,009 --> 00:14:03,468
Es viņam pateikšu, ko tu sacīji.
164
00:14:05,721 --> 00:14:07,598
Redzi, ar ko man te darīšana?
165
00:14:07,598 --> 00:14:10,267
Man ir pamatīga pārslodze.
166
00:14:11,226 --> 00:14:12,477
Bet teikšu tev tā:
167
00:14:13,020 --> 00:14:16,523
es likšu federālajai
morga komandai aizbraukt turp,
168
00:14:16,607 --> 00:14:19,193
paņemt tos paraugus
un aizsūtīt uz laboratoriju.
169
00:14:19,902 --> 00:14:21,486
Tikai tevis dēļ, Buč.
170
00:14:21,570 --> 00:14:22,696
Paldies, Frenk.
171
00:14:23,405 --> 00:14:25,365
Jā, es to ļoti novērtēju.
172
00:14:28,660 --> 00:14:30,996
Vai tad Minjārdam nav jāvāc pierādījumi?
173
00:14:30,996 --> 00:14:33,540
Nevis patvaļīgi jāizlemj,
kas būtu un kas nebūtu jādara.
174
00:14:33,624 --> 00:14:35,667
Neuztraucies par to.
Dabūsim audu paraugus.
175
00:14:35,751 --> 00:14:38,504
Viņš ir kriminālizmeklētājs.
Nav viņa darbs lemt, ko darīt.
176
00:14:38,504 --> 00:14:39,588
Klau, Virdžīnij,
177
00:14:39,588 --> 00:14:42,382
šīs pilsētas mediķu kopiena
ir cieša grupa,
178
00:14:42,466 --> 00:14:44,009
un Minjārds ir daļa no tās.
179
00:14:44,009 --> 00:14:46,386
Viņam ir jākoncentrējas uz pierādījumiem.
Punkts.
180
00:14:46,470 --> 00:14:51,517
Viņš un pārējie nestāvēs un nenoskatīsies,
ka tas notiek ar vienu no viņiem, ārstiem.
181
00:14:51,517 --> 00:14:52,976
Jābūt tam gataviem.
182
00:15:10,786 --> 00:15:11,828
Sveika, mīļā.
183
00:15:12,704 --> 00:15:14,414
Sveiks. Kā pagāja diena?
184
00:15:14,915 --> 00:15:16,500
O, normāli. Normāli.
185
00:15:16,500 --> 00:15:18,126
Runāji šodien ar savu ģimeni?
186
00:15:18,627 --> 00:15:20,838
Jā, nedaudz papļāpāju ar māsu.
187
00:15:22,130 --> 00:15:23,340
Kā tev sokas ar lietu?
188
00:15:23,340 --> 00:15:26,051
O, nav nekā aizraujoša, par ko ziņot.
189
00:15:27,219 --> 00:15:29,471
Ei, es tev atvedu skiču albumu.
190
00:15:29,555 --> 00:15:33,100
Nodomāju: varbūt tas tevi iedvesmos
uz jaunām gleznām
191
00:15:33,100 --> 00:15:35,352
vai eņģeļu zīmējumiem.
192
00:15:36,061 --> 00:15:40,357
Paldies, Buč, bet man... man nav īsti omas.
193
00:15:42,609 --> 00:15:44,945
Nu labi. Nu, galerijās pārdod.
194
00:15:44,945 --> 00:15:46,989
Tas... Tas arī ir labi, vai ne?
195
00:15:48,657 --> 00:15:49,783
Varbūt drīz zīmēšu.
196
00:15:52,327 --> 00:15:53,328
Nu labi.
197
00:15:54,162 --> 00:15:56,164
Nu, es iešu un saķibināšu mums vakariņas.
198
00:16:03,714 --> 00:16:06,341
Ir vista ar brokoļiem.
-Labi.
199
00:16:30,282 --> 00:16:32,701
Hallo?
-Sveiks, te es. Uzmini!
200
00:16:33,285 --> 00:16:36,914
Kāds no Memoriālās slimnīcas, ne LifeCare,
grib ar mums runāt.
201
00:16:38,081 --> 00:16:39,750
Nu, negaidīti. Kurš tad?
202
00:16:45,923 --> 00:16:47,132
Atradāt.
203
00:16:47,216 --> 00:16:49,885
Ārturs Šeifers.
-Virdžīnija Raidere.
204
00:16:49,885 --> 00:16:52,846
Braiants Kings. Prieks iepazīties.
-Jā. Sveiki.
205
00:16:52,930 --> 00:16:54,431
Jā. Nāciet iekšā.
206
00:16:54,515 --> 00:16:56,642
Es sazinājos tāpēc,
ka skatījos TV pārraidi,
207
00:16:56,642 --> 00:16:59,019
kā morga darbinieki
Memoriālajā centrā vāc līķus,
208
00:16:59,019 --> 00:17:03,315
un es vienkārši nespēju noticēt
līķu skaitam, ko atrada kapelā.
209
00:17:03,315 --> 00:17:04,525
Kāpēc gan?
210
00:17:05,192 --> 00:17:09,279
Tāpēc, ka trešdien es apstiprināju
dabisku nāvi vienai pacientei.
211
00:17:11,949 --> 00:17:15,786
Kad mēs viņu nonesām uz kapelu,
viņa bija sestā, kuru tur novietojām.
212
00:17:15,868 --> 00:17:16,869
Es to piefiksēju.
213
00:17:17,996 --> 00:17:20,457
Pēc tam manā otrā stāva zonā
neviens vairs nenomira,
214
00:17:20,457 --> 00:17:22,209
līdz es ceturtdien pametu slimnīcu.
215
00:17:22,291 --> 00:17:25,378
Esmu gatavs galvu likt ķīlā,
jo es saskaitīju.
216
00:17:27,214 --> 00:17:29,591
Es zināju,
cik tobrīd slimnīcā bija mirušo.
217
00:17:30,092 --> 00:17:31,260
Cik tad viņu bija?
218
00:17:31,260 --> 00:17:34,680
Ceturtdien bija 20 vai 21.
Esmu pārliecināts.
219
00:17:35,430 --> 00:17:37,599
Kad es uzzināju,
ka kopā tika atrasti 45 līķi,
220
00:17:37,683 --> 00:17:40,435
es nodomāju:
"Tik daudz pacientu nevarēja nomirt
221
00:17:40,519 --> 00:17:43,438
laikā starp manu aiziešanu
un sekojošo dienu."
222
00:17:44,565 --> 00:17:47,776
Cik daudz slimnīcu
vienā dienā zaudē 20 pacientus?
223
00:17:47,860 --> 00:17:51,405
Nu, cilvēki varētu teikt,
ka tas bija šausmīgo apstākļu dēļ.
224
00:17:51,405 --> 00:17:53,657
Ziniet, elektrības trūkums,
ārkārtējais karstums.
225
00:17:53,657 --> 00:17:57,452
Cilvēki slimnīcās tik daudz nemirst,
pat nelabvēlīgos apstākļos.
226
00:17:58,120 --> 00:17:59,204
Tas nebija tādēļ.
227
00:18:00,414 --> 00:18:01,707
Kādēļ tad?
228
00:18:04,376 --> 00:18:06,003
Es zināju, ka kaut kas notiek.
229
00:18:07,754 --> 00:18:13,468
Es runāju ar Ketlīnu Furnjē.
Mēs kopā gājām ārstu skolā.
230
00:18:13,552 --> 00:18:14,970
Ko viņi runāja?
231
00:18:16,638 --> 00:18:18,056
Neesmu īsti pārliecināta.
232
00:18:18,682 --> 00:18:20,642
Nu, kā tu domā, ko viņi teica?
233
00:18:22,519 --> 00:18:24,980
Labi, lai tas paliek starp mums, sarunāts?
234
00:18:26,607 --> 00:18:29,943
Viņi runāja par to,
ka visus mēs laukā nedabūsim,
235
00:18:30,444 --> 00:18:35,741
ka pacienti cieš un mums jāizdomā,
kā izbeigt ciešanas.
236
00:18:37,868 --> 00:18:41,663
Ja kādus pacientus moka sāpes,
mums jādara viss, lai palīdzētu.
237
00:18:41,747 --> 00:18:44,082
Ne jau par to viņi runāja.
238
00:18:44,791 --> 00:18:47,211
Vienkārši... Vienkārši atbrīvot no sāpēm.
239
00:18:47,211 --> 00:18:50,047
Nedomāju, ka viņi to domāja.
-Kas ir "viņi"?
240
00:18:50,631 --> 00:18:54,343
Jūings Kuks un Anna Pou.
Viņi runāja par ciešanu izbeigšanu.
241
00:18:54,343 --> 00:18:55,928
Un es dzirdēju Annu sakām:
242
00:18:55,928 --> 00:18:59,056
"O jā? Tas man nesagādās grūtības."
243
00:18:59,890 --> 00:19:00,933
Ko?
244
00:19:00,933 --> 00:19:03,101
Un es prātoju:
245
00:19:03,185 --> 00:19:06,104
"Tas nav normāli.
Ne jau par to mums maksā.
246
00:19:06,188 --> 00:19:09,816
Mums maksā, lai rūpējamies par cilvēkiem,
palīdzam cilvēkiem."
247
00:19:10,317 --> 00:19:13,028
Tad jūs zinājāt, ko viņa domā,
bet nepārjautājāt?
248
00:19:13,612 --> 00:19:15,030
Saprotiet mani.
249
00:19:15,030 --> 00:19:17,449
Es tajā slimnīcā biju
viens no retajiem melnajiem ārstiem.
250
00:19:17,533 --> 00:19:19,076
Tikai nesen pieņemts darbā.
251
00:19:23,413 --> 00:19:26,875
Dažiem bija bail no tiem,
kas bija slimnīcas ārpusē, bet man...
252
00:19:27,501 --> 00:19:28,669
bija otrādi.
253
00:19:28,669 --> 00:19:30,921
Jūs baidījāties no cilvēkiem slimnīcā?
254
00:19:31,922 --> 00:19:33,131
Paskaidrošu tā.
255
00:19:33,799 --> 00:19:36,218
Klīda runas par marodieriem,
256
00:19:36,218 --> 00:19:38,178
izvarotājiem un šāvējiem,
kas klejo pa pilsētu,
257
00:19:38,971 --> 00:19:41,056
ka Ņūorleāna esot noziedznieku rokās,
258
00:19:41,056 --> 00:19:43,475
bet īstenībā viņi domāja melnos cilvēkus.
259
00:19:43,559 --> 00:19:46,019
Es to redzēju
uz neatliekamās palīdzības rampas,
260
00:19:46,103 --> 00:19:48,647
kad dzina prom manas ādas krāsas cilvēkus.
261
00:19:49,231 --> 00:19:50,482
Es mēģināju viņiem palīdzēt.
262
00:19:51,066 --> 00:19:53,652
Ei! Kas notiek?
Kāpēc mēs tiem cilvēkiem nepalīdzam?
263
00:19:54,236 --> 00:19:56,154
Mums nav viņiem vietas.
264
00:19:57,072 --> 00:19:58,574
Ko? Vispār nepalīdzēsim viņiem?
265
00:19:59,491 --> 00:20:01,368
Kad redzēju, kas notiek,
266
00:20:01,368 --> 00:20:04,288
es nodomāju: "Ak vai,
cik maz varu izdarīt vai pateikt."
267
00:20:06,707 --> 00:20:08,125
Viņiem bija ieroči.
268
00:20:09,001 --> 00:20:11,295
Jums bija bail tikt nošautam.
-Ne tik daudz nošautam.
269
00:20:11,295 --> 00:20:13,755
Nedomāju, ka visu priekšā
būtu mani nošāvuši,
270
00:20:13,839 --> 00:20:15,257
bet būtu tikuši no manis vaļā.
271
00:20:18,802 --> 00:20:23,098
Esmu cilvēks, kurš runā patiesību,
bet zinu arī, kad turēt muti.
272
00:20:36,236 --> 00:20:38,655
Bet es klusiņām darīju cilvēkiem zināmu,
kas notiek.
273
00:20:40,324 --> 00:20:41,450
Kā jūs to darījāt?
274
00:20:47,414 --> 00:20:48,957
Es nosūtīju īsziņas.
275
00:20:50,083 --> 00:20:51,335
Kam?
276
00:20:51,335 --> 00:20:52,920
Vienu - labākajam draugam.
277
00:20:53,587 --> 00:20:57,841
Pastāstīju, ka slimnīcā ir ļauni radījumi,
kas plāno eitanazēt pacientus.
278
00:20:58,675 --> 00:21:01,678
Ļauni radījumi?
-Nespēju saukt par cilvēkiem.
279
00:21:02,262 --> 00:21:04,932
Kad runā par cilvēku nogalināšanu,
kuri nav neko sliktu izdarījuši.
280
00:21:06,767 --> 00:21:08,060
Nevainīgi cilvēki.
281
00:21:11,063 --> 00:21:12,481
Cilvēks cilvēkam to nenodara.
282
00:21:12,481 --> 00:21:16,527
Es prātoju: "Šie... Šie... Šie..."
Pareizais vārds būtu "mērgļi".
283
00:21:16,527 --> 00:21:18,111
"...runā par cilvēku nogalināšanu."
284
00:21:19,780 --> 00:21:23,450
Pag, vai jūs redzējāt kaut ko konkrētu,
kas par to liecinātu?
285
00:21:27,871 --> 00:21:30,707
Pēdējā dienā otrajā stāvā
pie manis pienāca viens vīrietis.
286
00:21:31,291 --> 00:21:33,418
Šķiet, medmāsas palīgs. Un viņš man teica...
287
00:21:33,502 --> 00:21:34,711
Dakteri King.
288
00:21:36,630 --> 00:21:39,383
Gribat mums pievienoties lūgšanā?
-Lūgšanā?
289
00:21:40,342 --> 00:21:45,097
Un, kad viņš to pateica, es nodomāju:
"Kas tas ir?"
290
00:21:45,764 --> 00:21:47,307
Un tad es pamanīju Annu Pou.
291
00:21:47,808 --> 00:21:51,979
Viņai rokās bija kaudze
10 mililitru šļirču ar rozā adatām.
292
00:21:52,479 --> 00:21:54,565
Kāpēc viņai to bija tik daudz?
293
00:21:56,900 --> 00:22:00,195
Vai redzējāt, ka daktere Pou kādam injicē?
294
00:22:06,451 --> 00:22:10,038
Nē. Bet tur nu viņa bija
ar pilnu sauju šļirču,
295
00:22:10,122 --> 00:22:12,666
un cilvēki teica lietas, kuras nebūtu...
296
00:22:12,666 --> 00:22:15,252
Viņi teica lietas,
kuras pat nebūtu jāapdomā.
297
00:22:15,252 --> 00:22:18,714
Es noteicu pie sevis:
"Šī nav normāla situācija.
298
00:22:18,714 --> 00:22:20,424
Man laikam nevajadzētu te būt.
299
00:22:23,969 --> 00:22:25,512
Es nevaru tajā piedalīties."
300
00:22:29,725 --> 00:22:30,976
Kur tu ej?
301
00:22:33,312 --> 00:22:34,396
Prom no šejienes.
302
00:22:35,439 --> 00:22:38,775
Tu mūs pametīsi?
-Tu zini, kas te notiek?
303
00:22:38,859 --> 00:22:41,195
Varbūt tu spēj tos sūdus aptvert.
304
00:22:41,195 --> 00:22:43,780
Es nespēju. Nespēju pat viņus apturēt.
305
00:22:44,781 --> 00:22:47,868
Viņiem ir ieroči. Viņiem ir vara.
306
00:22:53,207 --> 00:22:54,833
Tātad tad jūs aizgājāt?
307
00:22:56,126 --> 00:22:57,169
Es iekāpu laivā.
308
00:22:58,212 --> 00:23:00,547
Mani izlaida, aizbridu līdz sauszemei
309
00:23:00,631 --> 00:23:03,133
un aizgāju kājām
visu gabalu līdz savai mājai.
310
00:23:06,178 --> 00:23:08,639
Vai esat vēl ar kādu par šo runājis?
311
00:23:10,641 --> 00:23:12,017
Sākam mirklī,
312
00:23:12,017 --> 00:23:15,771
kad viesuļvētra Katrīna
no katastrofas pārvērtās traģēdijā.
313
00:23:15,771 --> 00:23:20,108
Kad cilvēki sāka izdarīt izvēles,
kas atstāj pēdas dvēselē.
314
00:23:20,192 --> 00:23:23,320
Tagad, kad ūdens un dubļi atkāpjas,
nāk gaismā noslēpumi.
315
00:23:23,320 --> 00:23:26,031
Baumo par dzīvības un nāves lēmumiem.
316
00:23:26,031 --> 00:23:30,702
Un te pirmo reizi var dzirdēt runas
par nogalināšanu aiz žēlastības.
317
00:23:30,786 --> 00:23:34,873
Ir jauni jautājumi par to,
vai applūdušo slimnīcu darbinieki
318
00:23:34,957 --> 00:23:36,750
runāja par pacientu eitanāziju.
319
00:23:36,834 --> 00:23:41,129
Vai slimnīcā dienās pēc Katrīnas
tika ieviesta eitanāzija,
320
00:23:41,213 --> 00:23:43,841
kad pilsētā valdīja milzīgs haoss?
321
00:23:43,841 --> 00:23:45,467
NOGALINĀŠANA AIZ ŽĒLASTĪBAS?
322
00:23:45,551 --> 00:23:47,177
DR. BRAIANTA KINGA SKAIDROJUMS
323
00:23:47,261 --> 00:23:50,138
Daudzi zina, ka notika kaut kas,
kam nevajadzēja notikt.
324
00:23:50,222 --> 00:23:53,475
Vienai no ārstiem
bija pilnas rokas ar šļircēm.
325
00:23:53,559 --> 00:23:55,602
Nu, es nezinu, kas tajās šļircēs bija.
326
00:23:55,686 --> 00:23:58,730
Es nezinu... Dzirdēju tikai viņu sakām:
327
00:23:58,814 --> 00:24:00,899
"Es jums kaut ko iedošu,
lai jūs justos labāk."
328
00:24:00,983 --> 00:24:03,944
Ak dievs. Es tam neticu.
329
00:24:03,944 --> 00:24:05,904
Man ir saprotamas viņa bažas.
330
00:24:06,864 --> 00:24:12,452
Bet viņš iznīcinās katra tajā slimnīcā
jebkad strādājušā ārsta reputāciju.
331
00:24:13,370 --> 00:24:14,872
Horas, tu pārspīlē.
332
00:24:14,872 --> 00:24:17,249
Nu, man tā nešķiet.
333
00:24:17,749 --> 00:24:21,044
Proti, ja viņš...
viņa teiktais ir patiesība,
334
00:24:21,128 --> 00:24:23,255
tad tas ir šaušalīgāk par šaušalīgu.
335
00:24:23,797 --> 00:24:29,887
Bet kaut ko tādu neatklāj
publiskai apspriešanai.
336
00:24:29,887 --> 00:24:31,805
Ārste, kura turējusi šļirces,
337
00:24:31,889 --> 00:24:34,725
vairākreiz runājusi ar medijiem
pa telefonu
338
00:24:34,725 --> 00:24:38,854
un uzsvērusi,
ka slimnīcā visi jutās pamesti.
339
00:24:38,854 --> 00:24:40,439
Ārste teica, citēju:
340
00:24:40,439 --> 00:24:43,400
"Mēs darījām visu, kas cilvēka spēkos,
lai glābtu tos pacientus.
341
00:24:43,400 --> 00:24:46,153
Valdība bija mūs pametusi nāvei
342
00:24:46,153 --> 00:24:49,698
mājās, uz ielām, slimnīcās.
343
00:24:49,698 --> 00:24:51,742
Varbūt mēs daudzi pieļāvām kļūdas,
344
00:24:51,742 --> 00:24:54,369
bet tobrīd mēs pieņēmām
iespējami labākos lēmumus."
345
00:24:54,453 --> 00:24:58,874
Mēs turpināsim ziņot par šiem notikumiem,
kad būs vairāk informācijas.
346
00:25:04,588 --> 00:25:07,716
Tā, Izabelas kundze,
jūs bijāt LifeCare virsmāsa, jā?
347
00:25:07,716 --> 00:25:08,800
Taisnība.
348
00:25:09,635 --> 00:25:12,721
Tad ceturtdien, 1. septembrī,
349
00:25:13,764 --> 00:25:17,518
kad septītajā stāvā ieradās
trīs mediķes no Memoriālās slimnīcas...
350
00:25:17,518 --> 00:25:19,394
kā jums šķita, kas notiek?
351
00:25:20,103 --> 00:25:22,814
Es pieņēmu, ka viņas ieradās
rūpēties par mūsu pacientiem.
352
00:25:22,898 --> 00:25:24,608
Kāpēc tad lai viņas nāktu augšā?
353
00:25:26,109 --> 00:25:28,070
Nu tieši to es jautāju jums.
354
00:25:28,862 --> 00:25:31,949
Nu, ja tas bija kaut kas cits,
es tiešām nezinu.
355
00:25:33,617 --> 00:25:36,245
Vai katastrofas laikā
jūs pierakstījāt paveikto?
356
00:25:36,745 --> 00:25:38,580
Reģistrējāt, kādas zāles dodat pacientiem?
357
00:25:39,706 --> 00:25:42,084
Pierakstījām, cik ilgi varējām.
358
00:25:43,335 --> 00:25:45,754
Mēs nekā nebūtu varējuši izsekot visam.
359
00:25:45,838 --> 00:25:48,590
Jā, es biju septītajā stāvā.
Varu iztēloties, ko piedzīvojāt.
360
00:25:48,674 --> 00:25:50,342
O nē. Jūs nevarat iztēloties.
361
00:25:51,385 --> 00:25:52,594
Jums nav ne jausmas.
362
00:25:54,555 --> 00:25:58,058
Mēs ļoti nopūlējāmies,
lai noturētu viņus pie dzīvības.
363
00:25:58,600 --> 00:26:02,479
Es gribu zināt,
kāpēc pagāja tik ilgs laiks,
364
00:26:02,563 --> 00:26:05,816
līdz kāds ieradās palīgā
dabūt tos pacientus prom?
365
00:26:06,859 --> 00:26:09,194
Tāpēc mēs zaudējām tik daudz pacientu.
366
00:26:10,737 --> 00:26:14,283
Kur bija valdība? Kur bija palīdzība mums?
367
00:26:14,283 --> 00:26:15,826
Izabelas kundze...
-Nē.
368
00:26:16,535 --> 00:26:18,912
Jūs pametāt cilvēkus,
kuri strādāja vētras laikā,
369
00:26:18,996 --> 00:26:20,581
jūs pametāt viņus vienus.
370
00:26:20,581 --> 00:26:24,626
Jūs ļāvāt, lai ārsti un medmāsas,
kas palika rūpēties par pacientiem,
371
00:26:24,710 --> 00:26:28,297
mēģina remdēt viņu ciešanas,
jūs ļāvāt viņiem būt, kas viņi ir.
372
00:26:28,964 --> 00:26:30,132
Varoņi.
373
00:26:32,426 --> 00:26:34,094
Ja gribat, paņemam pārtraukumu.
374
00:26:34,178 --> 00:26:36,680
Pārtraukumu? Šim?
375
00:26:37,890 --> 00:26:39,183
Šis nekas nav.
376
00:26:39,850 --> 00:26:41,560
Kad esmu mājās, es nevaru pagulēt.
377
00:26:42,603 --> 00:26:45,397
Man rādās murgi,
kuros redzu savu pacientu sejas.
378
00:26:46,523 --> 00:26:48,942
Es jūtos vainīga,
domādama par darbiniekiem,
379
00:26:49,026 --> 00:26:50,569
ko izvēlējos darbam vētras laikā.
380
00:26:55,073 --> 00:26:58,994
Es jūtu sāpes par ikviena pacienta nāvi.
381
00:27:01,038 --> 00:27:03,498
Es zinu, ka tas ir grūti,
bet mēs esam pateicīgi.
382
00:27:05,501 --> 00:27:09,922
Kā jūs uzdrīkstaties
no komfortablas vietas atnākt šurp
383
00:27:11,423 --> 00:27:14,134
un lemt,
kas bija pareizi un kas bija nepareizi?
384
00:27:19,431 --> 00:27:21,225
Tas, ko jūs darāt, nav taisnīgi.
385
00:27:23,769 --> 00:27:25,103
Vienkārši nav.
386
00:27:26,563 --> 00:27:30,234
Piedodiet, bet vienkārši nav.
387
00:27:36,031 --> 00:27:37,866
Voker, gribēji mani redzēt?
388
00:27:37,950 --> 00:27:39,117
Anna, nāc iekšā.
389
00:27:40,327 --> 00:27:41,453
Kas notiek?
390
00:27:42,329 --> 00:27:44,540
Zini, mēs esam ļoti laimīgi, ka esi te.
391
00:27:44,540 --> 00:27:48,752
Ļoti laimīgi. Tu to zini. Bet...
392
00:27:48,836 --> 00:27:53,048
Bet tu noteikti redzēji
reportāžu CNN un citur.
393
00:27:54,216 --> 00:27:55,425
Jā, zinu par to.
394
00:27:55,509 --> 00:27:59,763
Bet, zini, esmu aizņemta
ar rūpēm par saviem pacientiem.
395
00:27:59,847 --> 00:28:01,682
Nesēžu un neskatos TV ziņas.
396
00:28:02,391 --> 00:28:05,602
Jā. Ņemot vērā to,
ka daļa reportāžas pievērsās tev,
397
00:28:06,478 --> 00:28:08,188
mums bija tas nedaudz jāpārdomā.
398
00:28:09,439 --> 00:28:13,694
Piemēram, kas notiks,
ja kāda operācija neizdosies?
399
00:28:13,694 --> 00:28:17,489
Ne jau tavas vainas dēļ.
Bet tā var notikt. Tā notiek. Tu zini.
400
00:28:17,573 --> 00:28:20,075
Voker, ko tu gribi teikt?
Vienkārši saņemies un pasaki.
401
00:28:21,451 --> 00:28:26,039
Mēs gribētu, lai tu apsver domu
uz laiku pārtraukt operēšanu.
402
00:28:26,707 --> 00:28:28,417
Klau, ja notiktu kaut kas negaidīts...
403
00:28:28,417 --> 00:28:30,836
tas būtu trieciens universitātei.
404
00:28:30,836 --> 00:28:32,254
Zini, tāpēc...
405
00:28:32,880 --> 00:28:35,257
Tu gribi, lai pārtraucu operēt?
406
00:28:35,257 --> 00:28:37,843
Mēs tikai tevi lūdzam to apsvērt.
407
00:28:40,888 --> 00:28:44,224
Es varu iet apgaitās pie pacientiem
un saglabāt privilēģijas slimnīcā.
408
00:28:44,308 --> 00:28:47,144
Jā, tu tikai kādu laiku neoperēsi.
409
00:28:47,144 --> 00:28:49,438
Tas mani beidz nost,
bet mēs par to vienojāmies.
410
00:28:49,438 --> 00:28:51,815
Es domāju, ka tā ir viņa, ir? Tā Pou.
411
00:28:51,899 --> 00:28:53,275
Jā.
412
00:28:54,735 --> 00:28:57,279
Tu redzi? Domāju, viņas runā par mums.
413
00:29:01,241 --> 00:29:03,660
Nu labi, varbūt. Nu un?
414
00:29:03,744 --> 00:29:05,454
Jā, nu laikam ir, kā nu ir.
415
00:29:06,997 --> 00:29:10,334
Ei, vai es tev stāstīju par Maiklu Jangu?
416
00:29:11,376 --> 00:29:14,796
Tātad Maikls ar vienu puisi
Kovingtonā spēlē golfu,
417
00:29:14,880 --> 00:29:17,424
un tas puisis iebelž putnam.
418
00:29:17,508 --> 00:29:20,135
Viņš iebelž lidojošam putnam, labi?
419
00:29:20,636 --> 00:29:21,762
Nu, putnam viss kārtībā...
420
00:29:21,762 --> 00:29:24,139
Viņa strādāja... Memoriālajā...
421
00:29:26,391 --> 00:29:29,311
Labi. Gribi, lai eju tur
un iebiedēju viņas?
422
00:29:30,687 --> 00:29:32,022
Ko?
423
00:29:32,022 --> 00:29:33,482
Tas būtu ļoti iedarbīgi.
424
00:29:34,441 --> 00:29:37,486
Jā. Viņas ir divas vecas kundzes.
Domāju, es to varētu.
425
00:29:38,570 --> 00:29:41,281
Nedomā, ka es varētu?
-Es tikai gribu... Es gribu iet mājās.
426
00:29:41,365 --> 00:29:44,243
Tiešām?
-Anna. Anna?
427
00:29:45,369 --> 00:29:46,662
Atvainojiet.
-O, Lora.
428
00:29:46,662 --> 00:29:48,288
Sveiki. Kā jums iet?
-O, sveiki.
429
00:29:48,372 --> 00:29:51,041
Sveika, Lora. Sveika.
430
00:29:51,041 --> 00:29:53,836
Mēs tikai ar Henriju gribējām pateikt,
ka atbalstām tevi.
431
00:29:53,836 --> 00:29:57,089
Mēs domājam par tevi. Sūtām tev lūgšanas.
432
00:29:58,006 --> 00:30:00,884
Tas, kas ar tevi notiek, vienkārši...
Tas nav godīgi.
433
00:30:01,635 --> 00:30:03,136
Nestrīdēšos.
434
00:30:03,220 --> 00:30:05,514
Saki, ja mēs jebkā varam tev palīdzēt.
435
00:30:05,514 --> 00:30:07,975
Paldies, Lora. Paldies. Esmu pateicīga.
436
00:30:07,975 --> 00:30:09,685
Liels jums paldies.
-Sargi sevi.
437
00:30:09,685 --> 00:30:11,603
Bet apjautāšos, kā tev iet.
-Paldies.
438
00:30:11,687 --> 00:30:13,021
Paldies.
439
00:30:21,154 --> 00:30:24,032
Viņas... Viņas rīcība nebija kristīga...
440
00:30:31,331 --> 00:30:32,624
AUTOVADĪTĀJA APLIECĪBA
POU ANNA
441
00:30:32,708 --> 00:30:34,376
RECEPTES PARAUGS AR ĀRSTA PARAKSTU
442
00:30:38,630 --> 00:30:39,756
Spēkam.
443
00:30:40,549 --> 00:30:41,758
Cik jauki. Paldies.
444
00:30:42,676 --> 00:30:44,219
Gribi zināt
manu šīsdienas interesanto faktu?
445
00:30:44,303 --> 00:30:47,181
Nu, ir tikai astoņi no rīta.
Tiešām nepārspēsi sevi?
446
00:30:47,181 --> 00:30:49,266
Neiespējami.
-Nu labi.
447
00:30:49,266 --> 00:30:52,186
Zini Pou brāli Fredriku?
Starp citu, Pou ir viena no 11 bērniem.
448
00:30:52,186 --> 00:30:53,270
To es zināju.
449
00:30:54,396 --> 00:30:55,898
Viņš ir narkobēglis.
450
00:30:56,940 --> 00:30:59,943
Narkotiku apkarotāju meklētākā persona.
451
00:31:00,027 --> 00:31:03,322
Tas tagad ir skaidrs.
Viss šajā lietā ir pilnīgs sviests.
452
00:31:03,322 --> 00:31:07,743
Nu, mani rīta jaunumi nav tik krāšņi,
bet esam saņēmuši toksikologu ziņojumus.
453
00:31:07,743 --> 00:31:08,952
Nu?
454
00:31:09,036 --> 00:31:13,290
Viņi testēja audu paraugus no 18
Memoriālā centra mirušajiem pacientiem.
455
00:31:13,290 --> 00:31:16,752
Deviņiem no 18 tika atrasts morfijs,
456
00:31:16,752 --> 00:31:22,341
un septiņiem no tiem deviņiem
tika atrasts arī midazolāms jeb Versed.
457
00:31:23,175 --> 00:31:26,386
Nakamaru teica, ka tieši tādu
zāļu kombināciju iedeva Pou.
458
00:31:26,470 --> 00:31:27,596
Laboratorijas vadītājs teica:
459
00:31:27,596 --> 00:31:30,641
tas, ka tajos līķos
tika atrasts midazolāms, ir mulsinoši.
460
00:31:30,641 --> 00:31:34,144
Protams.
Manuprāt, nav nekāda attaisnojuma.
461
00:31:34,228 --> 00:31:35,979
Kad to kombinē ar morfiju,
462
00:31:36,063 --> 00:31:37,981
tas ir ļoti efektīvs
cilvēku nogalināšanas veids.
463
00:31:38,065 --> 00:31:40,442
Protams, šie ziņojumi ir noderīgi.
464
00:31:40,526 --> 00:31:43,779
Bet aizstāvība pieķersies līķu stāvoklim.
465
00:31:43,779 --> 00:31:46,490
Vai ne?
Ka nevieni tie pierādījumi nav uzticami.
466
00:31:46,990 --> 00:31:48,283
Kā varam to atspēkot?
467
00:31:48,367 --> 00:31:52,162
Mums vajag citu cilvēku redzējumu.
Ekspertu viedokļus.
468
00:31:52,246 --> 00:31:55,082
Iedosim to visu labākajiem patologiem.
469
00:31:55,082 --> 00:31:56,667
RIČARDS SIMONSS JUN.
ADVOKĀTS
470
00:31:56,667 --> 00:32:00,045
Anna, mums diemžēl
jāsāk gatavot aizstāvību.
471
00:32:00,921 --> 00:32:02,422
Ko tu esi dzirdējis?
472
00:32:02,506 --> 00:32:05,509
Nu, diemžēl iekšienē klīst runas, ka...
473
00:32:05,509 --> 00:32:08,846
ģenerālprokurora birojs
savu izmeklēšanu koncentrē uz tevi.
474
00:32:11,098 --> 00:32:12,432
Ak dievs.
475
00:32:13,934 --> 00:32:15,310
Ak dievs.
476
00:32:16,895 --> 00:32:21,483
Anna? Anna, būs... Būs labi. Paklausies.
477
00:32:21,567 --> 00:32:25,654
Mēs panāksim, ka tevi aizstāv
pilnīgi visi šīs pilsētas mediķi.
478
00:32:26,572 --> 00:32:30,868
Citādi nākamās viesuļvētras laikā
šajā pilsētā nebūs neviena ārsta.
479
00:32:30,868 --> 00:32:32,411
Sabiedrībai tas ir jāzina.
480
00:32:35,706 --> 00:32:36,957
Tad ko lai mēs darām?
481
00:32:37,749 --> 00:32:41,128
Nu, vispirms man gribētos
uzrīkot ekskursiju uz notikuma vietu.
482
00:32:41,128 --> 00:32:42,212
Ekskursiju?
-Jā.
483
00:32:42,296 --> 00:32:45,966
Tu, es un abas medmāsas,
kuras tajā pēdējā dienā bija kopā ar tevi.
484
00:32:47,217 --> 00:32:49,094
Gribu, lai visi aizbraucam
uz Memoriālo centru.
485
00:32:49,178 --> 00:32:51,430
Gribi braukt atpakaļ uz slimnīcu? Kāpēc?
486
00:32:51,430 --> 00:32:54,641
Lai jūs sīki pastāstītu,
kas tajā pēdējā dienā notika.
487
00:32:55,642 --> 00:32:57,519
Lai mēs visi domātu vienādi.
488
00:33:05,027 --> 00:33:07,154
Zini, es negribētu, lai mani eitanazē,
489
00:33:07,154 --> 00:33:09,573
bet saprotu,
ka šausmīgos apstākļos daži to gribētu.
490
00:33:09,573 --> 00:33:11,158
Jā. Nu es esmu katolis.
491
00:33:11,700 --> 00:33:13,994
Tas ir pretrunā ar manu reliģiju,
bet, ja es būtu dārzenis,
492
00:33:13,994 --> 00:33:15,287
atvienojiet mani no aparātiem.
493
00:33:15,287 --> 00:33:16,872
Ja tā ir tava izvēle - labi.
494
00:33:16,872 --> 00:33:19,625
Bet, cik zinu, Memoriālajā
medicīnas centrā piekrišanu neprasīja.
495
00:33:20,167 --> 00:33:23,170
Jā, tieši tā. Piekrišanas nebija.
496
00:33:24,338 --> 00:33:26,089
Ko par to visu domā Linda?
497
00:33:27,174 --> 00:33:30,427
O, mēs nerunājam par manu lietu.
-Tiešām? Nekad?
498
00:33:31,261 --> 00:33:32,429
Īsti ne.
499
00:33:32,513 --> 00:33:33,680
Kāpēc gan?
500
00:33:34,431 --> 00:33:38,977
Nu tu taču negribētu, ka tavus
noslēpumus pastāsta pārdevējam vai kam.
501
00:33:39,061 --> 00:33:42,439
Kurš stāsta noslēpumus pārdevējam?
Nav 1955. gads.
502
00:33:44,900 --> 00:33:47,110
Zini, ja Linda redzētu,
ka esmu ar kaut ko tā aizrāvies,
503
00:33:47,194 --> 00:33:48,362
viņa par mani satrauktos,
504
00:33:49,446 --> 00:33:52,783
ka strādāju pārāk smagi
un kaitēju savai veselībai.
505
00:33:54,201 --> 00:33:55,702
Viņai to nevajag. Īpaši tagad.
506
00:33:57,704 --> 00:33:58,872
Kā viņai iet?
507
00:34:01,708 --> 00:34:03,544
Zini, tika zaudēta ne tikai mūsu meita.
508
00:34:04,837 --> 00:34:05,838
Pēdējo piecu mēnešu laikā
509
00:34:05,838 --> 00:34:09,299
viņa zaudējusi arī savu tēvu un māsīcu,
kura viņai bija kā māsa.
510
00:34:10,592 --> 00:34:11,677
Tas bijis skarbi.
511
00:34:11,677 --> 00:34:14,721
Ak dievs.
Nespēju pat iztēloties. Man ļoti žēl.
512
00:34:15,347 --> 00:34:17,641
Jā, viņa sēro pa savam.
513
00:34:17,641 --> 00:34:21,228
Un es neuzbāžos, lai viņa var to darīt.
514
00:34:22,980 --> 00:34:25,440
Kā Kevins tiek ar šo visu galā?
515
00:34:27,943 --> 00:34:31,362
Godīgi sakot,
pašlaik mūsu attiecības nav īpaši labas.
516
00:34:31,446 --> 00:34:34,324
Tāpēc ir labi,
ka varu koncentrēties uz šo lietu.
517
00:34:35,199 --> 00:34:37,369
Nu labi. Ja vien paturi visu acīs.
518
00:34:37,369 --> 00:34:40,205
Redzu, cik smagi tu strādā.
Kā tāds diennakts veikals.
519
00:34:41,373 --> 00:34:42,541
Diennakts veikals.
520
00:34:43,876 --> 00:34:46,003
Jaukākais, ko esi man pateicis, Buč.
521
00:34:47,254 --> 00:34:49,630
Nu, es ti... Es uztraucos par tevi.
522
00:34:49,715 --> 00:34:52,050
Nē, es uztraucos par tevi.
-Nē, es vairāk uztraucos.
523
00:34:52,134 --> 00:34:54,011
Nē, nedomāju.
Esmu daudz vairāk uztraukusies.
524
00:34:56,304 --> 00:34:57,389
Labi, es piekāpjos.
525
00:34:58,473 --> 00:35:01,894
Klau, man šur tur jāizskrien.
Tiksimies birojā, labi?
526
00:35:01,894 --> 00:35:03,061
Labi.
-Nu ja.
527
00:35:14,323 --> 00:35:15,407
Raideres jaunkundz.
528
00:35:16,366 --> 00:35:17,367
Everetas kundze.
529
00:35:17,451 --> 00:35:20,162
Atvainojos, ka tā vienkārši uzrados,
530
00:35:21,038 --> 00:35:23,332
bet man jāzina, ko darāt mana Emeta labā.
531
00:35:24,124 --> 00:35:26,877
Mēs pie tā strādājam. Es jums apsolu.
532
00:35:27,503 --> 00:35:29,004
Tad jums ir kāds progress?
533
00:35:29,004 --> 00:35:30,881
Jā, ir.
534
00:35:32,341 --> 00:35:35,219
Ziniet, ir daudz ietekmīgu cilvēku,
535
00:35:36,053 --> 00:35:39,223
kuri grib, lai tas viss tiktu aizmirsts.
536
00:35:41,308 --> 00:35:42,768
Jūs nedrīkstat to pieļaut.
537
00:35:43,810 --> 00:35:44,895
Netaisos pieļaut.
538
00:35:49,608 --> 00:35:50,734
Es jums kaut ko atnesu.
539
00:35:52,819 --> 00:35:56,657
Tas ir vienīgais,
kas man pēc plūdiem palicis.
540
00:35:59,034 --> 00:36:00,369
Gribu, lai tā ir jums.
541
00:36:02,162 --> 00:36:03,539
Nē. Nē, es nevaru.
542
00:36:03,539 --> 00:36:07,167
Paņemiet. Lūdzu.
543
00:36:10,420 --> 00:36:12,548
Gribu, lai jūs ko zināt, Everetas kundze.
544
00:36:13,590 --> 00:36:16,051
Emets ir mūsu lietas afišas seja.
545
00:36:17,427 --> 00:36:21,473
Mēs darām visu iespējamo,
lai panāktu taisnīgumu par to, kas notika.
546
00:36:27,980 --> 00:36:31,775
Man viņa tik ļoti trūkst.
547
00:36:34,444 --> 00:36:35,445
Sāp.
548
00:36:38,031 --> 00:36:43,495
Nevienam nav tiesību tēlot Dievu
un izbeigt kāda dzīvi.
549
00:36:44,746 --> 00:36:45,914
Vienkārši nav.
550
00:36:47,165 --> 00:36:48,750
Man vienalga, kas viņi ir.
551
00:36:59,553 --> 00:37:02,931
Paldies, ka veltījāt laiku.
552
00:37:22,367 --> 00:37:24,286
Nakamaru kungs, paldies, ka atnācāt.
553
00:37:24,286 --> 00:37:29,791
Mēs vēlētos, lai jūs zāļu noliktavā
pārbaudītu atlikušās zāles.
554
00:37:29,875 --> 00:37:31,001
Labi.
555
00:37:46,600 --> 00:37:49,478
Trūkst morfija, midazolāma un lorazepāma.
556
00:37:50,062 --> 00:37:53,273
Kā ar pārējām recepšu zālēm?
-Aizvien ir te.
557
00:37:54,149 --> 00:37:57,277
Vai reģistrēts,
kas zāļu noliktavu aptīrījis?
558
00:38:00,072 --> 00:38:01,073
Jā.
559
00:38:02,241 --> 00:38:05,118
Te ir saraksts ar ārstiem,
kuri pēdējie izrakstījuši zāles.
560
00:38:06,245 --> 00:38:08,330
Varat apstiprināt, kam ir šis paraksts?
561
00:38:08,330 --> 00:38:10,165
Annas Pou. Jā.
562
00:38:10,958 --> 00:38:13,627
Viņa pēdējā izrakstīja zāles.
563
00:38:25,013 --> 00:38:26,265
Ak dievs.
564
00:38:28,141 --> 00:38:29,935
Nespēju iedomāties, ko jūs te piedzīvojāt.
565
00:38:33,814 --> 00:38:35,148
Tas bija mūsu darbs.
566
00:38:35,774 --> 00:38:36,984
Visiem labi?
567
00:38:37,985 --> 00:38:39,778
Es tikai...
-Nolādēts.
568
00:38:50,205 --> 00:38:55,669
O, zini, redzot to visu tagad...
Tas izskatās daudz sliktāk.
569
00:39:01,466 --> 00:39:03,385
Ko gribi, lai parādu?
570
00:39:08,849 --> 00:39:10,267
Pilnīgi visu.
571
00:39:10,267 --> 00:39:13,187
Vienkārši pastāsti mums, ko tu darīji.
572
00:39:14,021 --> 00:39:15,981
Kā tu palīdzēji cilvēkiem.
Kā glābi cilvēkus.
573
00:39:21,445 --> 00:39:24,615
Visi pacienti, kuri aizbrauca
ar helikopteru, tika vesti te.
574
00:39:25,157 --> 00:39:26,867
Lejā pa slimnīcas kāpnēm,
575
00:39:26,867 --> 00:39:29,494
cauri caurumam,
augšā pa rampu uz šīm trepēm.
576
00:39:30,704 --> 00:39:32,456
Tas ir neticami.
577
00:39:34,750 --> 00:39:37,503
Vai pacienti kāpa paši,
vai arī viņi tika nesti?
578
00:39:37,503 --> 00:39:39,880
Vairums bija pārāk slimi. Viņi bija jānes.
579
00:39:39,880 --> 00:39:41,089
Tas bija...
580
00:39:41,173 --> 00:39:43,258
Īsts Hērakla darbs. Jā, tieši tā.
581
00:39:47,638 --> 00:39:49,264
Nosēšanās laukums.
-Jā.
582
00:39:49,348 --> 00:39:50,724
Nelietots desmitiem gadu.
583
00:39:50,724 --> 00:39:52,559
Sliktā stāvoklī, ne?
584
00:39:59,107 --> 00:40:00,901
Šo laikam varētu saukt par epicentru.
585
00:40:04,404 --> 00:40:05,614
Tā ir kapela.
586
00:40:06,323 --> 00:40:07,533
Jūs noteikti to zināt.
587
00:40:08,408 --> 00:40:09,785
Jā.
588
00:40:10,369 --> 00:40:14,623
Tas, kas notika te, nebūtu jāpiedzīvo
nevienai cilvēciskai būtnei.
589
00:40:17,292 --> 00:40:18,293
Kas tas...
590
00:40:19,378 --> 00:40:21,296
Te nebūtu nevienam citam jābūt.
591
00:40:21,922 --> 00:40:23,131
Tā ir daktere Pou.
592
00:40:24,049 --> 00:40:25,050
Tā ir Anna Pou?
593
00:40:25,050 --> 00:40:27,928
Un abas medmāsas.
Tās, kuras ņēma līdzi uz septīto stāvu.
594
00:40:27,928 --> 00:40:30,180
Sasodīts. Tas nevar būt.
595
00:40:32,599 --> 00:40:33,684
Daktere Pou?
596
00:40:39,773 --> 00:40:40,774
Jā?
597
00:40:41,650 --> 00:40:43,777
Es esmu Virdžīnija Raidere.
Tas ir Ārturs Šeifers.
598
00:40:44,278 --> 00:40:46,947
Esam te
Luiziānas štata ģenerālprokurora uzdevumā.
599
00:40:51,618 --> 00:40:52,703
Sveika, Anna.
600
00:40:53,370 --> 00:40:56,999
Un es esmu Riks Simonss,
dakteres Pou advokāts.
601
00:40:59,293 --> 00:41:02,504
Simonsa kungs, mums būtu...
-O jā. Jā.
602
00:41:03,172 --> 00:41:05,215
Atvainojiet mūs. Anna.
603
00:41:14,141 --> 00:41:16,393
Bļāviens, nespēju noticēt tam,
kas nupat notika.
604
00:41:19,980 --> 00:41:21,148
Ko viņi te dara?
605
00:41:21,148 --> 00:41:23,775
To pašu, ko mēs. Mēģina ieviest skaidrību.
606
00:41:23,859 --> 00:41:25,068
Neuztraucies par to.
607
00:41:26,528 --> 00:41:27,988
Anna. Anna. Ei.
608
00:41:28,864 --> 00:41:32,159
Paklau, mēs šobrīd koncentrēsimies
uz to, ko darām mēs.
609
00:41:33,118 --> 00:41:35,037
Aizmirsti par viņiem, labi?
610
00:41:35,037 --> 00:41:37,414
Nu nāc. Pabeigsim apskati. Ejam!
611
00:41:40,542 --> 00:41:42,836
LUIZIĀNAS TIESLIETU DEPARTAMENTS
612
00:41:45,005 --> 00:41:46,131
Ārturs Šeifers.
613
00:41:46,215 --> 00:41:48,842
Šeifera kungs?
Te Maiks Mērfijs no LifeCare.
614
00:41:48,926 --> 00:41:50,010
Kā jums šodien klājas?
615
00:41:50,594 --> 00:41:52,387
Normāli. Paldies.
-Labi.
616
00:41:52,471 --> 00:41:55,390
Kristija Džonsone,
mūsu fizioterapijas programmas vadītāja...
617
00:41:55,474 --> 00:41:56,934
Jūs viņu satikāt.
618
00:41:56,934 --> 00:41:59,436
Jā, es atceros.
-Jā, viņa...
619
00:41:59,520 --> 00:42:03,440
Viņa grib jums pastāstīt vēl kaut ko.
Viņa grib vēlreiz ar jums aprunāties.
620
00:42:03,524 --> 00:42:05,234
Labi. Mēs to noorganizēsim.
621
00:42:23,418 --> 00:42:24,419
Sveiks, Voker.
622
00:42:25,337 --> 00:42:26,338
Anna.
623
00:42:34,012 --> 00:42:35,889
Es gribu atkal ķerties pie darba.
624
00:42:37,182 --> 00:42:38,267
Es to novērtēju.
625
00:42:39,393 --> 00:42:42,646
Bet tu zini tikpat labi kā es:
slimnīcas ir milzu birokrātijas,
626
00:42:42,646 --> 00:42:44,398
un riteņi griežas lēnām.
627
00:42:47,484 --> 00:42:48,819
Man šķita, ka tu esi atbildīgais.
628
00:43:02,666 --> 00:43:05,586
Mani pacienti ir jāoperē.
629
00:43:06,170 --> 00:43:10,048
Otolaringologi nesēž rindās dučiem
kā kukurūzas konservi.
630
00:43:10,132 --> 00:43:11,216
Es to zinu.
631
00:43:12,426 --> 00:43:15,053
Zini, man nav izvirzīta kriminālapsūdzība.
632
00:43:15,137 --> 00:43:16,680
O, to arī es zinu.
633
00:43:27,316 --> 00:43:28,817
Es prātoju:
634
00:43:28,901 --> 00:43:31,904
vai esi lasījis LSU
Veselības aprūpes centra misijas izklāstu?
635
00:43:35,490 --> 00:43:39,453
Jo tajā runāts par to,
kā uz pacientu orientēta veselības aprūpe,
636
00:43:39,453 --> 00:43:42,623
kas sniegta ar viskvalitatīvāko
profesionālismu, ir pamats...
637
00:43:42,623 --> 00:43:45,292
Esmu to lasījis. Es to uzrakstīju.
638
00:43:49,671 --> 00:43:51,423
Daiļrunīgi.
-Paldies.
639
00:43:53,383 --> 00:43:59,556
Labi, es... Es paskatīšos, ko varu darīt,
lai dabūtu tevi atpakaļ operāciju zālē.
640
00:44:00,557 --> 00:44:01,725
Paldies, Voker.
641
00:44:03,435 --> 00:44:04,436
Paldies.
642
00:44:19,701 --> 00:44:22,538
Vai esmu vienīgais ārsts,
kurš pārbaudīja pierādījumus?
643
00:44:22,538 --> 00:44:25,499
O nē, kungs. Mēs aizsūtījām
daudziem neatkarīgiem ekspertiem.
644
00:44:25,499 --> 00:44:28,669
Pēc jūsu domām, doktor Bāden,
uz ko pierādījumi norāda?
645
00:44:28,669 --> 00:44:30,003
Uz slepkavību.
646
00:44:30,087 --> 00:44:31,922
Visos jūsu apskatītajos gadījumos?
-Jā.
647
00:44:31,922 --> 00:44:34,383
Pat ņemot vērā līķu stāvokli?
-Jā.
648
00:44:34,383 --> 00:44:38,929
Visus deviņus apskatītos gadījumus
es klasificētu kā slepkavību.
649
00:44:39,638 --> 00:44:41,265
Liels paldies par veltīto laiku.
650
00:44:41,265 --> 00:44:42,432
Paldies.
651
00:44:48,188 --> 00:44:49,523
Atnākusi Kristija Džonsone.
652
00:44:51,358 --> 00:44:54,361
Es ar dakteri Pou
aizgāju līdz Emeta Evereta palātas durvīm.
653
00:44:55,445 --> 00:44:58,782
Jūs zināt, par kuru es runāju, jā?
Viņš bija pie apziņas.
654
00:44:58,866 --> 00:45:00,534
Jā, mēs zinām par Emetu Everetu. Jā.
655
00:45:01,785 --> 00:45:03,537
Viņa man pateica,
ka grasās viņam ko iedot.
656
00:45:05,289 --> 00:45:07,124
Gribu viņam pateikt, ka es...
657
00:45:07,124 --> 00:45:10,460
Gribu viņam iedot kaut ko,
lai nereibtu galva.
658
00:45:10,544 --> 00:45:11,712
Ko jūs domājat?
659
00:45:14,506 --> 00:45:16,800
Es nezinu. Varbūt.
660
00:45:17,467 --> 00:45:20,012
Jums viss būs labi? Man iet jums līdzi?
661
00:45:20,012 --> 00:45:22,472
Nē, nē. Man viss labi.
662
00:45:31,857 --> 00:45:34,026
Emets Everets nebija vienīgais.
663
00:45:34,943 --> 00:45:38,405
Es aizvedu dakteri Pou un abas medmāsas
arī pie citām gultām.
664
00:45:39,990 --> 00:45:42,701
Es biju kopā ar viņām,
kad viņas injicēja pacientiem.
665
00:45:47,998 --> 00:45:49,166
Es turēju viņiem roku.
666
00:45:50,167 --> 00:45:51,293
Skaitīju lūgšanu.
667
00:45:54,546 --> 00:45:57,257
Tātad jūs pati redzējāt,
kā daktere Pou injicē pacientiem?
668
00:45:58,300 --> 00:45:59,301
Jā.
669
00:46:01,762 --> 00:46:03,055
Jūs atceraties - kuriem?
670
00:46:04,556 --> 00:46:05,766
Viena bija Vilda Makmanusa.
671
00:46:07,059 --> 00:46:08,810
Redzējāt viņu injicējam Vildai Makmanusai?
672
00:46:10,479 --> 00:46:11,480
Jā.
673
00:46:11,480 --> 00:46:14,358
Varat liecināt?
-Jā, varu.
674
00:46:16,693 --> 00:46:20,781
Un, kad gāju prom pa gaiteni,
es viņu dzirdēju, dakteri Pou.
675
00:46:23,700 --> 00:46:25,827
Viņa varbūt runāja par Alforda kungu.
676
00:46:26,495 --> 00:46:28,830
Bet domāju,
ka viņa runāja par Makmanusas kundzi,
677
00:46:28,914 --> 00:46:30,123
un viņa teica...
678
00:46:32,709 --> 00:46:34,753
"Man viņai bija jāiedod trīs devas.
679
00:46:35,796 --> 00:46:37,464
Viņa pamatīgi cīnījās."
680
00:46:39,216 --> 00:46:40,384
Kaut ko tamlīdzīgu.
681
00:46:41,552 --> 00:46:43,637
Atvainojos, ka nepastāstīju to agrāk.
682
00:46:43,637 --> 00:46:47,641
Vienkārši tas ir... Tas ir tik grūti.
683
00:46:56,191 --> 00:46:58,694
Drīkstu paelpot gaisu?
-Jā, protams.
684
00:47:24,428 --> 00:47:27,681
Nupat informēju ģenerālprokuroru.
Viņš grib veikt arestus.
685
00:47:28,307 --> 00:47:32,019
Vienmēr varam paveikt vairāk,
bet viņš vairs negrib ilgāk gaidīt.
686
00:47:32,019 --> 00:47:33,687
Jau notiek viedokļu maiņa.
687
00:47:33,687 --> 00:47:34,771
Paga, ko tas nozīmē?
688
00:47:35,355 --> 00:47:36,565
Nu, medicīnas sistēma.
689
00:47:36,565 --> 00:47:39,026
Ārsti aizstāv ārstus.
Medmāsas aizstāv medmāsas.
690
00:47:39,026 --> 00:47:40,652
Drīz redzēsi to visā krāšņumā.
691
00:47:40,736 --> 00:47:42,696
Nu, Anna Pou
nav pelnījusi īpašu attieksmi.
692
00:47:42,696 --> 00:47:44,448
Bet tas nenozīmē, ka nedabūs.
693
00:47:44,448 --> 00:47:47,326
Nē, tu redzēsi. Bakstīsim lapseņu pūzni.
694
00:47:47,910 --> 00:47:48,911
Jā, kungs. Labi.
695
00:47:48,911 --> 00:47:51,872
Tā, es ar vienībām došos
pēc Lendrijas un Budo. Tu - pēc Pou.
696
00:47:53,832 --> 00:47:54,833
Esi gatava?
697
00:47:55,667 --> 00:47:56,668
Jā.
698
00:47:58,962 --> 00:48:01,256
11 MĒNEŠUS PĒC VIESUĻVĒTRAS KATRĪNA
699
00:48:01,340 --> 00:48:03,800
2006. GADA 17. JŪLIJS
700
00:48:12,893 --> 00:48:14,770
Katru reizi, kādu arestējot, es domāju:
701
00:48:15,646 --> 00:48:18,565
"Pieklauvējot pie durvīm,
es uz mūžu mainu cilvēka dzīvi."
702
00:48:19,691 --> 00:48:21,568
Bet vakarnakt es gulēju kā zīdainis.
703
00:48:23,904 --> 00:48:26,156
Tiksimies, kad tas būs galā. Atā.
704
00:48:26,865 --> 00:48:28,867
Braucam.
-Labi. Aiziet.
705
00:48:35,457 --> 00:48:37,793
Luiziānas policija! Atveriet durvis!
706
00:48:53,433 --> 00:48:55,352
Policija! Atveriet durvis!
707
00:49:00,023 --> 00:49:01,024
Anna Pou?
708
00:49:01,817 --> 00:49:03,694
Jā, es esmu Anna Pou.
709
00:49:03,694 --> 00:49:07,030
Mums ir orderis jūsu arestam
par otrās pakāpes slepkavību.
710
00:49:07,531 --> 00:49:10,200
Vai jums vai mājā ir kādi ieroči?
711
00:49:10,284 --> 00:49:11,326
Nē.
712
00:49:11,410 --> 00:49:13,078
Man būs jūs jāpārmeklē.
713
00:49:19,042 --> 00:49:20,878
Vai mājā ir vēl kāds?
-Nē.
714
00:49:22,713 --> 00:49:23,964
Kur jūs mani vedīsiet?
715
00:49:24,673 --> 00:49:27,801
Te Batonrūžā reģistrēs,
tad uz cietumu Ņūorleānā.
716
00:49:28,969 --> 00:49:31,388
Kas būs ar maniem pacientiem?
Man ir kritiski slimi.
717
00:49:31,388 --> 00:49:33,140
Nevaru viņus tā atstāt.
718
00:49:33,140 --> 00:49:36,810
Gaidu svarīgus laboratorijas rezultātus.
-Citi ārsti var jūs aizstāt?
719
00:49:36,894 --> 00:49:39,813
Jā. Bet es...
-Tad ļausim jums viņiem piezvanīt.
720
00:49:44,735 --> 00:49:48,030
Es visu dienu operēju.
Drīkstu vismaz pārģērbties?
721
00:49:50,240 --> 00:49:51,241
Protams.
722
00:50:04,004 --> 00:50:06,632
Jums jāstāv te? Nevarat pagaidīt laukā?
723
00:50:07,341 --> 00:50:08,884
Nē, kundze. Nevaru.
724
00:50:23,357 --> 00:50:26,235
Noņemiet visas rotaslietas
un paņemiet tikai autovadītāja apliecību.
725
00:50:27,027 --> 00:50:29,530
Man nav rotaslietu,
un autovadītāja apliecība ir...
726
00:50:29,530 --> 00:50:31,031
Ei. Neaiztieciet to!
727
00:50:38,497 --> 00:50:39,498
Apliecība?
728
00:50:40,123 --> 00:50:41,291
Tā ir manā makā.
729
00:50:49,800 --> 00:50:51,969
Labi. Es noskaitīšu jums jūsu tiesības.
730
00:50:52,970 --> 00:50:54,179
Jums ir tiesības klusēt.
731
00:50:54,263 --> 00:50:57,057
Viss, ko pateiksiet, var tikt
un tiks izmantots pret jums tiesā.
732
00:50:57,057 --> 00:51:01,186
Jums ir tiesības uz advokātu.
Ja nevarat to atļauties, jums to nozīmēs.
733
00:51:01,270 --> 00:51:04,022
Jums jāparaksta šī veidlapa,
ka saprotat savas tiesības.
734
00:51:26,587 --> 00:51:28,463
Gribat atbildēt uz jautājumiem
bez jurista?
735
00:51:28,547 --> 00:51:29,631
Nē.
736
00:51:49,943 --> 00:51:51,403
Atveras sētas durvis...
737
00:52:13,675 --> 00:52:14,885
Mīļais Dievs...
738
00:52:16,428 --> 00:52:20,182
Vadi mūs un esi mums līdzās!
739
00:52:22,184 --> 00:52:25,854
Palīdzi citiem neticēt meliem!
740
00:52:28,315 --> 00:52:31,485
Palīdzi tiem, kuri nostājušies pret mums,
iepazīt patiesību!
741
00:52:32,528 --> 00:52:36,198
Lūdzu, Kungs, pasargā un stiprini mūs!
742
00:52:37,658 --> 00:52:42,454
Spēcini mūs,
lai varam izturēt šīs grūtības
743
00:52:43,539 --> 00:52:44,831
un netaisnības!
744
00:52:46,792 --> 00:52:51,380
Ved mūs atpakaļ
savā mūžīgajā labestībā un gaismā!
745
00:52:54,633 --> 00:52:55,634
Āmen.
746
00:52:57,177 --> 00:52:58,178
Āmen.
747
00:53:54,276 --> 00:53:56,278
Tulkojusi Laura Hansone