1
00:00:06,131 --> 00:00:10,177
Použil jsi slovo „zoufalství“,
což je dnes opravdu přiléhavé.
2
00:00:10,260 --> 00:00:13,180
Stovky lidí se nemůžou dostat
z okolních nemocnic.
3
00:00:13,263 --> 00:00:15,265
Dnes je vysoká vlhkost.
4
00:00:15,349 --> 00:00:18,602
Skoro se nedá dýchat,
jaké je vlho a horko.
5
00:00:18,685 --> 00:00:21,647
Nedokážeme si představit,
jaké to je v nemocnicích,
6
00:00:21,730 --> 00:00:26,985
které po Katrině nemají proud
a v mnoha případech ani jídlo a zásoby.
7
00:00:27,569 --> 00:00:30,822
Nefungují
záložní generátory a klimatizace.
8
00:00:30,906 --> 00:00:32,448
Používají kyslíkové láhve
9
00:00:32,533 --> 00:00:37,704
a rozhodují, kterým pacientům kyslík dají,
aby je dokázali udržet naživu.
10
00:00:37,788 --> 00:00:39,081
Dochází jim jídlo.
11
00:00:39,164 --> 00:00:42,668
Jedna ze sester
se šla ven nadýchat čerstvého vzduchu.
12
00:00:42,751 --> 00:00:45,629
Někdo ji ale přepadl.
Venku to není bezpečné.
13
00:00:46,380 --> 00:00:49,758
Pořád není dostatek lidí,
aby se pomohlo všem.
14
00:00:49,842 --> 00:00:51,885
Je málo záchranářů i policistů.
15
00:00:51,969 --> 00:00:56,473
A rozhodně je málo těch, co by chodili
od domu k domu a hledali uvnitř lidi.
16
00:00:58,517 --> 00:00:59,935
Tudíž…
17
00:01:00,018 --> 00:01:02,354
Steve, ztratil jsem spojení s Memorial.
18
00:01:02,437 --> 00:01:04,857
Nevím, třeba nemají proud.
19
00:01:04,940 --> 00:01:06,817
Přečtu ti poslední e-mail:
20
00:01:06,900 --> 00:01:11,905
„Únava, stres, strach a málo zásob.
Vše je problém. Nedá se to vydržet.“
21
00:01:11,989 --> 00:01:12,990
Kristepane.
22
00:01:13,073 --> 00:01:17,494
Obyvatelé New Orleans
se dnes opakovaně ptají vlády
23
00:01:17,578 --> 00:01:20,414
ve Washingtonu: „Vidíte to? Posloucháte?“
24
00:01:20,497 --> 00:01:21,748
FEMA JE NA HOVNO
25
00:01:21,832 --> 00:01:23,000
Prosím! Neumírej!
26
00:01:24,168 --> 00:01:28,589
Mnoho lidí již několik dní
nemá jídlo, vodu ani střechu nad hlavou.
27
00:01:28,672 --> 00:01:31,508
Obyvatelé New Orleans
prosí na kolenou o pomoc.
28
00:01:31,592 --> 00:01:35,262
Vláda prezidenta Bushe
je pod stále větším tlakem
29
00:01:35,345 --> 00:01:38,390
funkcionářů z New Orleans i celé země.
30
00:01:38,473 --> 00:01:42,311
Lidé jsou nešťastní,
že záchranné akce trvají tak dlouho.
31
00:01:42,394 --> 00:01:44,479
VLÁDU ZAJÍMÁ VÍC ZAHRANIČÍ NEŽ MY
32
00:01:44,563 --> 00:01:47,399
Asi jsem sehnal vrtulníky,
co je můžou evakuovat.
33
00:01:47,482 --> 00:01:50,611
Jsou tady v Dallasu.
Tam by byly za několik hodin.
34
00:01:52,279 --> 00:01:54,740
- Pošli je tam.
- Musí to schválit vedení…
35
00:01:54,823 --> 00:01:56,575
Já to zařídím. Pošli je tam.
36
00:01:56,658 --> 00:01:58,493
Memorial o nich nebude vědět.
37
00:01:58,577 --> 00:02:00,204
Zkus je nějak kontaktovat.
38
00:02:00,287 --> 00:02:02,539
Musejí vydržet, dokud nepřiletí.
39
00:02:04,499 --> 00:02:09,170
Zemřela. A desítky tisíc obyvatel nevědí,
zda je to nečeká taky.
40
00:02:14,176 --> 00:02:18,263
Broďte se vodou.
41
00:02:18,347 --> 00:02:20,974
PĚT DNÍ
V NEMOCNICI MEMORIAL
42
00:02:21,058 --> 00:02:25,812
Broďte se vodou, děti.
43
00:02:26,897 --> 00:02:31,693
Broďte se vodou.
44
00:02:31,777 --> 00:02:36,990
Broďte se vodou, děti.
45
00:02:37,074 --> 00:02:41,662
Broďte se vodou.
46
00:02:41,745 --> 00:02:47,042
Bůh tyto vody rozbouří.
47
00:02:47,125 --> 00:02:51,129
Člověk šel dolů k řece.
48
00:02:52,089 --> 00:02:57,010
Šel dolů k řece, Pane.
49
00:02:57,094 --> 00:03:01,265
Člověk šel dolů k řece.
50
00:03:02,099 --> 00:03:05,769
Pomodlit se tam šel.
51
00:03:07,396 --> 00:03:11,233
Broďte se vodou.
52
00:03:12,484 --> 00:03:17,322
Broďte se vodou, děti.
53
00:03:17,406 --> 00:03:18,824
PODLE KNIHY
OD SHERI FINK
54
00:03:18,907 --> 00:03:21,285
Broďte se vodou.
55
00:03:21,994 --> 00:03:26,999
Bůh tyto vody rozbouří.
56
00:03:32,254 --> 00:03:38,260
Bůh tyto vody rozbouří.
57
00:03:42,139 --> 00:03:44,600
DEN PÁTÝ
58
00:03:46,894 --> 00:03:48,729
Všichni tady umřeme.
59
00:03:49,563 --> 00:03:52,900
- No tak. Klid.
- Umřeme tady.
60
00:03:52,983 --> 00:03:54,860
Uklidněte se.
61
00:03:54,943 --> 00:03:56,236
Všichni umřeme.
62
00:03:56,320 --> 00:03:59,573
Kdepak. Odpočiňte si, ano?
63
00:03:59,656 --> 00:04:01,617
Nikdo tady neumře.
64
00:04:02,743 --> 00:04:04,453
Rachel, tady doktorka Pouová.
65
00:04:06,955 --> 00:04:08,081
No tak.
66
00:04:12,377 --> 00:04:14,004
To zvládnete.
67
00:04:15,380 --> 00:04:18,716
Zavřete oči a odpočívejte. Ano?
68
00:04:24,640 --> 00:04:28,769
Je hrozný vedro. Proč je takový vedro?
69
00:04:38,779 --> 00:04:39,863
Zdravím, paní doktorko.
70
00:04:40,948 --> 00:04:44,159
Dobrý den. Jen vás jdu zkontrolovat.
Jak vám je, Rodney?
71
00:04:44,243 --> 00:04:45,827
- Dobře.
- Jo?
72
00:04:46,537 --> 00:04:48,288
Už se zase evakuuje?
73
00:04:48,789 --> 00:04:51,750
Ještě ne. Nejsou tu čluny ani vrtulníky.
74
00:04:53,043 --> 00:04:55,003
Já půjdu jako poslední, že jo?
75
00:04:57,548 --> 00:05:00,759
Pořád se snažíme vymyslet,
jak evakuovat co nejefektivněji.
76
00:05:00,843 --> 00:05:03,512
Já býval zdravotní bratr.
77
00:05:04,137 --> 00:05:05,848
Pracoval jsem tady.
78
00:05:07,015 --> 00:05:08,517
Vím, jak to chodí.
79
00:05:10,102 --> 00:05:11,770
Mě odtud nedostanete jen tak.
80
00:05:13,605 --> 00:05:19,069
Slyšel jsem, že tu je ještě někdo jako já.
Nějakej další tlusťoch v LifeCare.
81
00:05:19,152 --> 00:05:20,946
Asi půjdeme oba jako poslední.
82
00:05:22,990 --> 00:05:24,825
Hlavně abychom tu nezůstali.
83
00:05:34,751 --> 00:05:36,628
Jo, bude vám lépe.
84
00:05:53,604 --> 00:05:56,815
Nic. Žádný vrtulníky.
85
00:05:57,983 --> 00:06:00,360
Neměli jsme evakuaci přerušit.
86
00:06:02,112 --> 00:06:03,906
- Neměli jsme…
- No jo!
87
00:06:07,075 --> 00:06:09,912
Kristepane! Jsme uprostřed města!
88
00:06:10,412 --> 00:06:12,748
Nemůžeme s nikým komunikovat?
89
00:06:13,874 --> 00:06:16,835
Máme stát na střeše jako ostatní,
90
00:06:16,919 --> 00:06:19,421
držet cedule a žadonit o pomoc?
91
00:06:20,297 --> 00:06:22,591
Já se snažila. Všichni se snažili.
92
00:06:22,674 --> 00:06:24,801
Sandro, já vím.
93
00:06:26,970 --> 00:06:29,348
Já vím, že ses snažila. Promiň.
94
00:06:34,186 --> 00:06:36,230
Někdo z personálu si dělá starosti…
95
00:06:39,233 --> 00:06:40,734
o své domácí mazlíčky.
96
00:06:42,319 --> 00:06:44,738
Umírají lidi, a někdo má strach o zvířata?
97
00:06:44,821 --> 00:06:47,241
Mají strach, co s těmi zvířaty bude,
98
00:06:47,324 --> 00:06:49,243
když je tu nechají.
99
00:06:52,371 --> 00:06:53,705
Takže je napadlo…
100
00:06:55,874 --> 00:06:57,960
že by to vyřešili humánně.
101
00:07:02,548 --> 00:07:03,590
Jo.
102
00:07:05,717 --> 00:07:06,718
Asi dobrý nápad.
103
00:07:08,136 --> 00:07:10,722
Promluvím s doktorem Cookem.
104
00:07:10,806 --> 00:07:12,933
Ten to asi umí.
105
00:07:13,016 --> 00:07:16,645
Myslím, že bychom měli myslet
106
00:07:17,771 --> 00:07:21,358
i na pacienty, které nedokážeme evakuovat.
107
00:07:21,942 --> 00:07:25,153
Aby netrpěli ani oni.
108
00:07:25,737 --> 00:07:29,575
Máš na mysli to,
aby se tu akorát cítili dobře, že jo?
109
00:07:29,658 --> 00:07:31,952
Zařiďme fakt jen to, aby se cítili dobře.
110
00:07:32,995 --> 00:07:35,956
Hodně lidí má nervy v kýblu.
111
00:07:36,999 --> 00:07:40,586
Chci si být jistý,
že se nebavíme každý o něčem jiném.
112
00:07:44,631 --> 00:07:45,632
Ne.
113
00:07:49,052 --> 00:07:50,846
Mluvíme o tom stejném.
114
00:07:56,476 --> 00:07:59,897
LIFECARE
NOVÁ NADĚJE
115
00:08:11,575 --> 00:08:12,576
Hned se vrátím.
116
00:08:14,077 --> 00:08:17,164
Promiňte. Moje máma má horečku.
117
00:08:17,873 --> 00:08:19,499
Nemůžeme nic dělat.
118
00:08:20,626 --> 00:08:23,504
A nejde… Nemáte víc ledu?
119
00:08:26,924 --> 00:08:30,552
Nemáme žádný. Nemáme vodu.
120
00:08:31,595 --> 00:08:32,929
Nemůžeme nic dělat.
121
00:08:45,734 --> 00:08:49,154
Jsem u tebe, mami.
122
00:08:49,238 --> 00:08:51,156
Nikam neodejdu.
123
00:08:52,741 --> 00:08:56,245
Jsem u tebe, mami. Jsem tu pro tebe.
124
00:09:46,336 --> 00:09:47,337
Diane.
125
00:09:49,339 --> 00:09:50,632
Jak to tady zvládáte?
126
00:09:52,759 --> 00:09:56,889
No, ráno jsme přišli
o pár dalších pacientů.
127
00:09:57,764 --> 00:10:03,896
Máme málo vody,
dezinfekce, čistého povlečení.
128
00:10:05,147 --> 00:10:07,566
Píšu seznam.
129
00:10:08,066 --> 00:10:09,693
To děláme všichni.
130
00:10:11,904 --> 00:10:14,072
Zjistím, jestli vám můžu nějak pomoct.
131
00:10:17,743 --> 00:10:18,744
Děkuji.
132
00:10:20,996 --> 00:10:24,625
Diane, neustále tu situaci probíráme.
133
00:10:24,708 --> 00:10:25,876
Hodně to řešíme.
134
00:10:27,503 --> 00:10:33,258
Máme plán
nenechat tady žádné živé pacienty.
135
00:10:35,552 --> 00:10:37,763
No jistě. Nikoho tu nenecháme.
136
00:10:42,434 --> 00:10:43,477
Dobře.
137
00:10:48,732 --> 00:10:49,942
Susan.
138
00:10:51,485 --> 00:10:52,486
Děkuju.
139
00:10:55,155 --> 00:10:56,156
Není zač.
140
00:11:15,342 --> 00:11:18,136
Hej! Tam!
141
00:11:31,859 --> 00:11:34,069
Čluny. Klid.
142
00:11:34,152 --> 00:11:36,238
Všichni v klidu. Odstupte!
143
00:11:36,321 --> 00:11:38,991
Pomozte mi. Odstupte.
144
00:11:40,033 --> 00:11:43,620
Přijely jenom dva čluny.
Pomozte mi. Odstupte.
145
00:11:43,704 --> 00:11:44,705
Od koho jste?
146
00:11:45,956 --> 00:11:48,000
Od nikoho. Jsme tu za sebe.
147
00:11:48,083 --> 00:11:50,627
- Běž najít mámu.
- Pane, prosím. To ne.
148
00:11:51,962 --> 00:11:54,089
- Uvezete pacienty?
- Pár ano.
149
00:11:55,966 --> 00:11:59,011
Pro někoho jedu.
Budu hned zpět. Naložte čluny.
150
00:11:59,094 --> 00:12:01,138
Naložíme. To zaručuju.
151
00:12:01,847 --> 00:12:04,224
Ale vezměte mě s sebou.
152
00:12:10,856 --> 00:12:14,276
Odstupte, udělejte mu místo. Tak.
153
00:12:15,110 --> 00:12:16,111
Vera LeBlancová!
154
00:12:16,862 --> 00:12:19,865
- Mami?
- Hej.
155
00:12:19,948 --> 00:12:23,368
Vera LeBlancová!
156
00:12:24,161 --> 00:12:26,163
- Hej.
- Vera LeBlancová. Kde je?
157
00:12:26,246 --> 00:12:27,247
Kdo jste?
158
00:12:27,331 --> 00:12:29,625
Kristepane. Řekněte mi, kde je moje máma.
159
00:12:29,708 --> 00:12:32,920
- Tady být nesmíte.
- Marku?
160
00:12:33,003 --> 00:12:35,756
- Říkám, že tu být nesmíte!
- Mami!
161
00:12:38,592 --> 00:12:39,676
Mami.
162
00:12:44,139 --> 00:12:45,140
Mami?
163
00:12:49,520 --> 00:12:52,105
Jak to, že ani není na kapačce?
164
00:12:53,482 --> 00:12:56,568
Řekli nám, ať přerušíme…
165
00:12:56,652 --> 00:12:58,153
Už nejste doktoři nebo co?
166
00:13:03,116 --> 00:13:04,368
Pojď. Vezmi jí věci.
167
00:13:05,494 --> 00:13:06,495
Dobře.
168
00:13:13,961 --> 00:13:15,087
Pojď.
169
00:13:16,463 --> 00:13:17,464
Do člunu.
170
00:13:18,924 --> 00:13:21,343
- Sandro.
- Pomozte mi.
171
00:13:25,347 --> 00:13:26,598
Tady. Opatrně.
172
00:13:28,016 --> 00:13:29,017
Máte ji?
173
00:13:29,101 --> 00:13:31,186
Výborně. Posaďte se.
174
00:13:31,270 --> 00:13:33,730
- Naloženo?
- Na maximum.
175
00:13:34,314 --> 00:13:35,357
Jedeme.
176
00:13:38,861 --> 00:13:41,780
Odstupte. Jedou pryč!
177
00:13:43,407 --> 00:13:46,201
Odstupte! Odjíždějí.
178
00:13:46,285 --> 00:13:49,204
Zapnou vrtule. Pozor. Odstupte.
179
00:13:50,664 --> 00:13:53,834
Bude to dobrý.
180
00:13:56,378 --> 00:13:57,629
Jsem u tebe.
181
00:14:01,508 --> 00:14:03,594
Dávejte na sebe pozor!
182
00:14:06,680 --> 00:14:11,185
Hej, Charlesi!
183
00:14:11,268 --> 00:14:14,688
Co to sakra děláš? Charlesi!
184
00:14:16,565 --> 00:14:20,569
Seš zbabělec!
185
00:14:21,653 --> 00:14:22,821
Zbabělec!
186
00:14:39,713 --> 00:14:43,383
Vím, že všichni mají pocit,
že nám nikdo nepřijde na pomoc.
187
00:14:44,009 --> 00:14:45,677
Máme pocit, že na nás kašlou.
188
00:14:46,887 --> 00:14:50,140
A doktoři jako by to vzdali.
189
00:14:52,809 --> 00:14:56,188
Jako by se přestali snažit a místo toho…
190
00:14:58,565 --> 00:15:00,776
Nechávají pacienty na holičkách.
191
00:15:02,069 --> 00:15:04,154
Nikdo se odtud nedostane.
192
00:15:05,656 --> 00:15:09,993
Nedostaneme se odtud.
193
00:15:11,537 --> 00:15:13,622
Musíme začít něco dělat.
194
00:15:13,705 --> 00:15:18,585
Začněte se lidem věnovat.
Projděte celou chodbu.
195
00:15:19,461 --> 00:15:21,755
Zkontrolujte jim tlak a hladinu cukru.
196
00:15:21,839 --> 00:15:24,174
Jestli potřebují léky, sežeňte je.
197
00:15:25,050 --> 00:15:27,135
Jestli potřebují
akutní pomoc nebo sledovat…
198
00:15:27,219 --> 00:15:31,014
Najděte jejich záznamy
a předejte je sestrám, co mají službu.
199
00:15:32,641 --> 00:15:34,226
Řekli, ať přerušíme práci.
200
00:15:34,309 --> 00:15:36,937
Mě nezajímá, co vám řekli jiní doktoři.
201
00:15:37,020 --> 00:15:38,564
Jsou to naši pacienti.
202
00:15:39,356 --> 00:15:42,609
Budeme dělat, co zmůžeme. Maximum.
203
00:16:23,108 --> 00:16:24,234
Jak mu je?
204
00:16:25,611 --> 00:16:27,487
Dobře.
205
00:16:29,489 --> 00:16:30,490
Drží se.
206
00:16:36,622 --> 00:16:38,081
Měla bych ho zabít?
207
00:16:40,167 --> 00:16:43,504
I kdybychom se odtud dostali,
zvířata si s sebou nevezmeme.
208
00:16:43,587 --> 00:16:44,588
A já…
209
00:16:46,507 --> 00:16:47,841
Nemůžu ho opustit.
210
00:16:56,308 --> 00:16:59,019
Měla bych ho nechat uspat?
211
00:18:07,754 --> 00:18:10,048
V nemocnici kouřit nesmíš.
212
00:18:13,927 --> 00:18:15,137
Jak to jde?
213
00:18:16,597 --> 00:18:19,183
Někteří pracovníci se ptali…
214
00:18:21,310 --> 00:18:24,104
co bude pro zvířata
nejhumánnějším řešením.
215
00:18:25,606 --> 00:18:28,358
Neodjet a nenechat je tady umřít.
216
00:18:31,945 --> 00:18:34,364
A jak se dělá tamto?
217
00:18:35,365 --> 00:18:37,868
Nitrožilním podáním thiopentalu.
218
00:18:40,329 --> 00:18:41,538
Je to jednoduchý.
219
00:18:42,623 --> 00:18:45,918
Píchneš jim to, oni usnou a umřou.
220
00:18:49,171 --> 00:18:50,380
A je to…
221
00:18:52,299 --> 00:18:54,885
Je to podle tebe správný?
222
00:18:55,802 --> 00:18:58,931
Musíme na tuhle situaci
nahlížet realisticky.
223
00:18:59,014 --> 00:19:01,099
Zašlo to až tak daleko.
224
00:19:04,436 --> 00:19:08,482
Nejhumánnější by bylo je uspat.
Trochu jim pomoct.
225
00:19:12,861 --> 00:19:14,279
Trochu je popostrčit.
226
00:19:23,705 --> 00:19:27,501
To vedro se nedá vydržet.
227
00:19:49,815 --> 00:19:52,025
Vrtulníky. Letí sem!
228
00:19:52,526 --> 00:19:53,735
Rozumím.
229
00:19:54,695 --> 00:19:57,656
Karen, letí sem vrtulníky.
Začněte s přesunem.
230
00:19:57,739 --> 00:19:58,574
- Ano.
- Martine.
231
00:19:58,657 --> 00:20:00,742
- No?
- Vrtulníky jsou zpět.
232
00:20:00,826 --> 00:20:02,911
Karen přesune pacienty. Udržujte řád.
233
00:20:02,995 --> 00:20:03,996
Jistě.
234
00:20:04,538 --> 00:20:07,499
Hej, poslyš. Poslouchej mě.
235
00:20:08,125 --> 00:20:12,921
Bylo rozhodnuto, že ti s černými náramky,
s příkazem neresuscitovat, počkají.
236
00:20:13,005 --> 00:20:14,506
Půjdou jako poslední, ano?
237
00:20:14,590 --> 00:20:15,632
Jo.
238
00:20:19,428 --> 00:20:20,429
Do prdele.
239
00:20:25,976 --> 00:20:29,229
Diane, vrátily se vrtulníky.
Je jich několik.
240
00:20:29,313 --> 00:20:31,398
Přesuňte pacienty na heliport.
241
00:20:31,481 --> 00:20:33,942
- Ví o tom Memorial?
- Nic jim říkat nebudu.
242
00:20:34,026 --> 00:20:36,945
Prostě je tam přesuneme.
Vážné případy jako první.
243
00:20:37,029 --> 00:20:40,616
Začněte přesouvat pacienty na heliport!
244
00:20:41,116 --> 00:20:42,492
Hned? Dobře.
245
00:20:42,993 --> 00:20:44,244
Emmette.
246
00:20:45,829 --> 00:20:46,830
Emmette.
247
00:20:47,748 --> 00:20:51,835
Zdravíčko.
Za chvíli začneme přesouvat pacienty.
248
00:20:52,419 --> 00:20:54,463
Vydržte, ano?
249
00:20:55,130 --> 00:20:57,549
Jo. Dobře.
250
00:20:57,633 --> 00:20:58,634
Dobře.
251
00:21:01,595 --> 00:21:02,679
Tak.
252
00:21:03,514 --> 00:21:06,266
Jehlu dostaň co nejblíž k srdci.
253
00:21:07,434 --> 00:21:10,854
Bude stačit takových deset mililitrů.
254
00:21:16,527 --> 00:21:17,528
Bude je to bolet?
255
00:21:17,611 --> 00:21:20,155
Jsou to zvířata. Nemají z toho rozum.
256
00:21:26,078 --> 00:21:29,289
Kristepane. To je fuk.
257
00:21:32,125 --> 00:21:33,502
Sneste je.
258
00:21:33,585 --> 00:21:36,713
Pojďte. Opatrně.
259
00:21:37,297 --> 00:21:38,423
To je ono. Pojďte.
260
00:21:38,924 --> 00:21:41,260
Tak. Doneste ji… Opatrně.
261
00:21:42,052 --> 00:21:43,637
Tak. Pokračujte.
262
00:21:43,720 --> 00:21:45,264
Moment.
263
00:21:46,431 --> 00:21:49,226
- Tyhle pacienty nepřemisťujeme.
- Jaký „tyhle“?
264
00:21:49,309 --> 00:21:51,854
Ty s černými náramky.
S DNR. Budou poslední.
265
00:21:51,937 --> 00:21:53,856
- Musí pryč.
- DNR jako poslední.
266
00:21:53,939 --> 00:21:55,691
Nebudu se dohadovat!
267
00:21:57,025 --> 00:21:58,443
Je to rozkaz.
268
00:22:00,779 --> 00:22:01,780
No tak.
269
00:22:02,281 --> 00:22:04,408
Tak pojďte. Honem.
270
00:22:07,035 --> 00:22:08,370
Prosím.
271
00:22:14,835 --> 00:22:16,461
Tak.
272
00:22:16,545 --> 00:22:18,881
To je ono.
273
00:22:21,967 --> 00:22:23,343
To je ono.
274
00:22:25,846 --> 00:22:30,851
Výborně. To zvládnete. Jo.
275
00:22:32,561 --> 00:22:35,230
Proberte se. Tak. Nespěte.
276
00:22:35,772 --> 00:22:37,941
Nespěte. Výborně.
277
00:22:38,025 --> 00:22:39,568
Tak.
278
00:22:41,737 --> 00:22:44,656
Tak. Výborně.
279
00:24:16,164 --> 00:24:17,583
Pomoc.
280
00:24:19,084 --> 00:24:20,252
Potřebuji pomoc.
281
00:24:25,799 --> 00:24:26,800
Co se děje?
282
00:24:27,342 --> 00:24:29,303
Těžce dýchá, ale já nemůžu…
283
00:24:29,386 --> 00:24:30,888
Já to převezmu.
284
00:24:34,725 --> 00:24:36,685
To je dobrý. Kde děláte?
285
00:24:37,186 --> 00:24:41,023
V LifeCare.
Nedovolí nám evakuovat naše pacienty.
286
00:24:42,566 --> 00:24:44,193
Lidi nám tam umírají.
287
00:24:45,652 --> 00:24:46,737
Všem je to fuk.
288
00:24:51,366 --> 00:24:52,492
Zůstanu u ní.
289
00:24:53,952 --> 00:24:56,371
To je dobrý. Můžu u ní zůstat.
290
00:25:35,369 --> 00:25:36,662
Zemřela.
291
00:25:37,579 --> 00:25:39,373
Mohla byste…
292
00:25:41,708 --> 00:25:43,502
Zařídím, ať se o ni postarají.
293
00:26:02,437 --> 00:26:07,150
Susan, dal vám někdo vědět?
Policie? Národní garda?
294
00:26:07,234 --> 00:26:09,236
Existuje plán, jak pacienty evakuovat?
295
00:26:09,319 --> 00:26:11,697
Plán? Ne.
296
00:26:12,990 --> 00:26:14,032
Ne.
297
00:26:15,033 --> 00:26:19,371
Lidi nám pořád něco tvrdí,
ale už ničemu nevěřím.
298
00:26:28,839 --> 00:26:32,885
Už podruhé jsem byla u toho,
když zemřel pacient.
299
00:26:33,969 --> 00:26:35,762
- Náš?
- Z LifeCare.
300
00:26:35,846 --> 00:26:37,055
Bože.
301
00:26:38,056 --> 00:26:40,434
- Nikdo jim tam nepomáhá.
- Ne.
302
00:26:41,518 --> 00:26:42,811
- Vůbec.
- Ne.
303
00:26:47,608 --> 00:26:48,650
No…
304
00:26:50,194 --> 00:26:52,446
Když se tak dívám na některé pacienty…
305
00:26:55,073 --> 00:26:57,242
a vidím, čím si procházejí,
306
00:26:57,326 --> 00:27:01,330
čím si kvůli nám procházejí…
307
00:27:06,627 --> 00:27:09,213
Jsou jako mí pacienti s rakovinou.
308
00:27:13,550 --> 00:27:18,430
Člověk se jim snaží jakkoliv pomoct.
309
00:27:18,514 --> 00:27:21,016
Bez ohledu na vyhlídky, bez ohledu na to…
310
00:27:22,935 --> 00:27:26,063
že nic nejde tak, jak člověk chce.
Prostě se snažíte.
311
00:27:27,564 --> 00:27:29,816
Najdete způsob, jak někoho zachránit.
312
00:27:31,902 --> 00:27:33,111
Ale občas…
313
00:27:35,155 --> 00:27:38,200
pro ně nejde udělat nic víc…
314
00:27:41,912 --> 00:27:43,997
než zařídit, aby se cítili dobře.
315
00:27:49,837 --> 00:27:51,088
Souhlasím.
316
00:27:55,092 --> 00:27:57,636
Promluvte si o tom s doktorem Cookem.
317
00:28:38,719 --> 00:28:41,263
Tak co, pane? Jak vám je?
318
00:28:42,222 --> 00:28:43,390
Dostanu se ven?
319
00:28:44,349 --> 00:28:45,851
Všichni se dostanou ven.
320
00:28:47,352 --> 00:28:49,062
Jsem totiž velkej.
321
00:28:50,063 --> 00:28:53,609
No tak. Dostaneme vás ven
stejně jako ostatní.
322
00:28:54,860 --> 00:28:55,861
Ano?
323
00:28:55,944 --> 00:28:57,112
- Dobře.
- Tak.
324
00:29:04,995 --> 00:29:07,497
- Tam.
- Hele.
325
00:29:12,044 --> 00:29:14,379
New Orleans vydalo příkaz.
326
00:29:14,463 --> 00:29:16,590
Vaše nemocnice se musí evakuovat.
327
00:29:16,673 --> 00:29:20,052
Brzy přijedou záchranné čluny.
Všichni musejí ven.
328
00:29:20,135 --> 00:29:23,013
My se o evakuaci nemocnice pokoušíme.
329
00:29:23,096 --> 00:29:26,683
Snažíme se o to už dva dny.
330
00:29:26,767 --> 00:29:32,773
Nevím, co jste dělali doteď, ale říkám,
že všichni musejí být pryč do 17:00.
331
00:29:32,856 --> 00:29:34,691
- Do 17:00?
- Je skoro poledne.
332
00:29:34,775 --> 00:29:37,569
Jak máme za pět hodin všechny vystěhovat?
333
00:29:37,653 --> 00:29:40,697
Je nás tu hodně,
potrvá to minimálně 24 hodin.
334
00:29:40,781 --> 00:29:41,865
- Přijedou čluny.
- Čí?
335
00:29:41,949 --> 00:29:43,909
Hodně. Budou jezdit celý den.
336
00:29:43,992 --> 00:29:46,870
Proč do pěti?
Máme tu lidi, co se nemůžou hýbat.
337
00:29:46,954 --> 00:29:48,872
- Nastal chaos.
- Nemůžou chodit.
338
00:29:48,956 --> 00:29:53,585
- Rabuje se. Nemůžeme to tady chránit.
- Prosili jsme… Vše jste jenom zhoršili.
339
00:29:54,086 --> 00:29:56,380
V 17:00 odpluje poslední člun.
340
00:29:57,548 --> 00:30:00,968
Všichni musejí pryč,
i kdybychom je měli vynést.
341
00:30:07,224 --> 00:30:08,892
Co máme dělat?
342
00:30:14,648 --> 00:30:17,651
Budeme pokračovat v evakuaci,
jak nejlépe umíme.
343
00:30:17,734 --> 00:30:20,487
Za pět hodin všechny ven nedostaneme.
344
00:30:23,240 --> 00:30:26,118
Žádné živé pacienty tady nenecháme.
345
00:30:34,793 --> 00:30:38,505
Nařídili nám,
abychom nemocnici evakuovali do 17:00.
346
00:30:41,884 --> 00:30:43,093
To nepůjde.
347
00:30:43,760 --> 00:30:48,056
Jestli jste ještě nemluvila
s doktorem Cookem, běžte za ním hned.
348
00:30:54,521 --> 00:30:58,901
Eve, vezměte to za mě.
Za chvíli se vrátím.
349
00:31:14,416 --> 00:31:17,002
Já se je nesnažila odposlouchávat,
350
00:31:17,085 --> 00:31:18,587
ale nemluvili moc potichu.
351
00:31:18,670 --> 00:31:19,713
Co říkali?
352
00:31:21,381 --> 00:31:22,508
Nejsem si jistá.
353
00:31:23,509 --> 00:31:25,135
A co myslíte, že říkali?
354
00:31:25,802 --> 00:31:29,181
Dobře, ale zůstane to mezi námi, ano?
355
00:31:30,682 --> 00:31:34,353
Mluvili o tom, že odtud nedostanou všechny
356
00:31:34,436 --> 00:31:39,441
a jak tady pacienti trpí a že musí
najít způsob, jak to trápení ukončit.
357
00:31:41,151 --> 00:31:44,363
Jestli jsou pacienti v bolestech,
musíme jim pomoct.
358
00:31:44,446 --> 00:31:46,615
O tomhle ale nemluvili.
359
00:31:46,698 --> 00:31:49,159
Říkali, že se mají cítit dobře.
360
00:31:49,660 --> 00:31:51,745
- Asi o tom nemluvili.
- A kdo?
361
00:31:52,371 --> 00:31:56,875
Ewing Cook a Anna Pouová.
Mluvili o tom, jak ukončí jejich trápení.
362
00:32:10,097 --> 00:32:12,140
Čluny. Pozor.
363
00:32:12,224 --> 00:32:13,225
Uhněte!
364
00:32:14,393 --> 00:32:17,312
Připravte je. Tak.
365
00:32:22,317 --> 00:32:23,443
Odstupte.
366
00:32:31,243 --> 00:32:33,245
Tady. Zastav.
367
00:32:37,916 --> 00:32:39,668
- Prosím.
- Díky.
368
00:32:44,590 --> 00:32:45,966
Tak.
369
00:32:46,049 --> 00:32:48,677
Sandra tě zaveze za rodinou, jo?
370
00:32:48,760 --> 00:32:49,845
Ne.
371
00:32:49,928 --> 00:32:51,555
Ale jo. Zaveze.
372
00:32:52,055 --> 00:32:55,225
Vyřiď jim, že hned přijedu taky, jo?
373
00:32:55,893 --> 00:32:57,603
Ale no tak.
374
00:32:59,021 --> 00:33:00,522
Pojedu hned za tebou.
375
00:33:30,844 --> 00:33:32,054
Jsou tady ty čluny.
376
00:33:34,306 --> 00:33:36,892
Minnie, musíme odejít.
377
00:33:52,783 --> 00:33:56,787
Opatrně. Koukejte pod nohy. Tak pojďte.
378
00:33:56,870 --> 00:33:59,373
- V pořádku?
- Držím vás.
379
00:33:59,456 --> 00:34:00,874
Pomůžu vám.
380
00:34:05,420 --> 00:34:06,713
Pomalu.
381
00:34:41,248 --> 00:34:43,458
Toho psa si vzít nemůžete.
382
00:34:43,542 --> 00:34:45,793
To je dobrý. Můžou. Máme místo.
383
00:34:47,337 --> 00:34:48,463
Opatrně.
384
00:35:00,017 --> 00:35:01,018
Pardon.
385
00:35:01,101 --> 00:35:02,644
Jo, díky.
386
00:35:02,728 --> 00:35:04,188
- Horaci.
- No?
387
00:35:04,271 --> 00:35:07,024
Musíme evakuaci hodně zrychlit
388
00:35:07,107 --> 00:35:11,111
a myslím,
že bys měl odjet s další skupinou.
389
00:35:11,945 --> 00:35:13,030
Odjet?
390
00:35:14,198 --> 00:35:18,493
Susan, to nejde. Jsem přece doktor.
A ti se starají o pacienty.
391
00:35:18,577 --> 00:35:22,831
- Jsem doktor.
- Horaci, už tady nic nezmůžeme.
392
00:35:24,458 --> 00:35:28,504
A už po tobě ani nic nechci.
393
00:35:28,587 --> 00:35:30,172
Je načase odejít.
394
00:35:47,648 --> 00:35:51,944
Dolů! Hned! Všichni běžte dolů!
395
00:35:55,948 --> 00:35:57,157
Doktore Kingu.
396
00:35:59,409 --> 00:36:01,495
Nepomodlíte se s námi?
397
00:36:02,704 --> 00:36:04,414
Musím se věnovat pacientům.
398
00:36:11,171 --> 00:36:14,883
…posvěť se jméno tvé.
399
00:36:16,218 --> 00:36:20,889
Přijď království tvé.
Buď vůle tvá jako v nebi, tak i na zemi.
400
00:36:22,057 --> 00:36:24,476
Všichni dolů! Jdeme! Hned!
401
00:36:24,560 --> 00:36:27,437
Dolů! Všichni!
402
00:36:35,612 --> 00:36:36,613
Doktore Baltzi?
403
00:36:53,589 --> 00:36:56,258
Všichni odchod! Dolů!
404
00:36:56,341 --> 00:36:58,427
Odvedu vás násilím. Prosím.
405
00:36:58,510 --> 00:36:59,803
Jdeme dolů!
406
00:36:59,887 --> 00:37:01,763
Vy taky. Dolů. Hned.
407
00:37:02,764 --> 00:37:06,435
Všichni pryč z patra. Jdeme.
408
00:37:07,352 --> 00:37:11,398
Dolů. Hned teď.
Všichni, kdo se můžou hýbat.
409
00:37:13,317 --> 00:37:16,153
Všichni dolů. Pohyb.
410
00:37:16,236 --> 00:37:18,030
Po schodech dolů.
411
00:37:18,113 --> 00:37:19,656
Hned běžte dolů.
412
00:37:27,414 --> 00:37:30,751
Jdeme. Všichni běžte dolů. Běžte…
413
00:37:32,127 --> 00:37:33,670
Tak šup. Všichni ven.
414
00:37:33,754 --> 00:37:35,839
- Evakuujeme.
- To je moje máma.
415
00:37:35,923 --> 00:37:37,299
Já ji neopustím.
416
00:37:37,382 --> 00:37:40,677
- Evakuujeme.
- Nikdo jí nepomůže.
417
00:37:40,761 --> 00:37:42,179
Můžete buď odejít sama,
418
00:37:42,262 --> 00:37:44,723
- nebo půjdete k soudu!
- Je to má máma!
419
00:37:44,806 --> 00:37:46,016
Já ji neopustím.
420
00:37:46,099 --> 00:37:48,393
Je mi jedno, co se mnou bude. Prostě…
421
00:37:48,477 --> 00:37:50,687
Dovolte mi zůstat s mámou.
422
00:37:52,064 --> 00:37:53,065
Prosím vás.
423
00:37:55,776 --> 00:37:57,152
Vyveď ji.
424
00:37:57,694 --> 00:37:59,905
- Ne. Počkejte.
- Jdeme.
425
00:37:59,988 --> 00:38:01,323
- Rozloučím se!
- Jdeme!
426
00:38:01,406 --> 00:38:05,369
Chci se rozloučit! Prosím!
427
00:38:10,040 --> 00:38:11,208
Běžte se rozloučit.
428
00:38:42,865 --> 00:38:46,493
Mami.
429
00:38:50,914 --> 00:38:52,082
Je tu policie.
430
00:38:54,501 --> 00:39:00,090
Nutí mě, abych z nemocnice odešla.
Nemůžu tady s tebou zůstat.
431
00:39:02,176 --> 00:39:03,260
To bude dobrý.
432
00:39:05,929 --> 00:39:07,306
To bude dobrý.
433
00:39:07,848 --> 00:39:12,811
Klidně můžeš odejít k Pánu.
434
00:39:15,314 --> 00:39:16,857
Půjdeš domů.
435
00:40:14,957 --> 00:40:16,083
Jak to jde?
436
00:40:16,166 --> 00:40:18,669
Nejsou od pobřežní stráže,
nesmí létat v noci.
437
00:40:19,253 --> 00:40:21,338
Až se setmí, musíme to přerušit.
438
00:40:21,839 --> 00:40:23,173
Na odlety…
439
00:40:25,759 --> 00:40:26,802
je jenom hodina.
440
00:40:35,853 --> 00:40:37,646
Všichni jsme udělali…
441
00:40:41,024 --> 00:40:42,860
vše, co šlo.
442
00:40:42,943 --> 00:40:45,821
- Diane?
- Buďte na sebe hrdí.
443
00:40:47,030 --> 00:40:48,907
Vedení rozhodlo.
444
00:40:48,991 --> 00:40:51,451
- Je to dobré rozhodnutí.
- Co je?
445
00:40:53,996 --> 00:40:55,038
Do prdele.
446
00:40:55,122 --> 00:40:56,623
Jiná možnost není.
447
00:40:57,207 --> 00:40:58,375
Therese?
448
00:40:58,959 --> 00:41:00,085
Therese!
449
00:41:01,253 --> 00:41:03,213
- To nesmí.
- Co?
450
00:41:03,964 --> 00:41:05,549
Jsou to naši pacienti!
451
00:41:14,391 --> 00:41:15,767
Diane?
452
00:41:17,311 --> 00:41:18,395
Co se děje?
453
00:41:19,605 --> 00:41:21,315
Doktoři z Memorial…
454
00:41:23,400 --> 00:41:25,652
převezmou péči o naše pacienty.
455
00:41:27,529 --> 00:41:29,031
Co to znamená?
456
00:41:31,033 --> 00:41:33,911
Myslím, že naše pacienty neevakuují.
457
00:41:35,704 --> 00:41:37,122
Neodjedou odtud.
458
00:41:40,042 --> 00:41:42,252
Proč nám nikdo nepomáhá?
459
00:41:43,712 --> 00:41:45,589
Proč nikdo nic nedělá?
460
00:41:48,300 --> 00:41:51,595
Je to pěkná hovadina.
Jsme u těch pacientů už pět dní.
461
00:41:51,678 --> 00:41:52,930
Máme je opustit?
462
00:41:53,013 --> 00:41:55,974
Máme je opustit jakoby nic?
463
00:41:57,184 --> 00:41:59,394
Tomu, co bude následovat…
464
00:42:01,230 --> 00:42:02,689
nemůžeme zabránit.
465
00:42:17,663 --> 00:42:19,122
Zajděte pro zaměstnance.
466
00:42:19,206 --> 00:42:21,792
Dostaňte je pryč z patra. Jo?
467
00:42:22,376 --> 00:42:25,712
Musíte se o ně postarat. Ano?
468
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
Dobře.
469
00:43:06,837 --> 00:43:07,838
Emmette?
470
00:43:14,052 --> 00:43:16,680
Našemu personálu řekli,
ať opustíme nemocnici.
471
00:43:17,806 --> 00:43:19,516
Nutí nás odejít.
472
00:43:20,017 --> 00:43:21,935
A to hned teď.
473
00:43:24,396 --> 00:43:26,815
Říkala jste, že mě tady nenecháte.
474
00:43:29,735 --> 00:43:32,362
Přijdou doktoři z Memorial.
475
00:43:33,071 --> 00:43:35,824
Postarají se o vás. Zůstanou tu s vámi.
476
00:43:37,159 --> 00:43:39,661
Ale dostanou mě odtud, že jo?
477
00:43:47,920 --> 00:43:49,338
Zůstanou tu s vámi.
478
00:43:50,506 --> 00:43:52,466
Nikdo vás tu nenechá o samotě.
479
00:43:59,097 --> 00:44:00,349
A jestli…
480
00:44:01,683 --> 00:44:06,230
Jestli dojde na nejhorší,
moje žena se jmenuje Carrie.
481
00:44:08,148 --> 00:44:10,108
- Já vím.
- A…
482
00:44:11,485 --> 00:44:12,486
Řekněte…
483
00:44:17,366 --> 00:44:18,450
Prostě…
484
00:44:20,160 --> 00:44:21,328
Řekněte jí, co chcete.
485
00:44:36,426 --> 00:44:38,262
Bůh vám opravdu požehnal.
486
00:44:43,433 --> 00:44:47,688
Hleďte do budoucnosti.
487
00:44:48,272 --> 00:44:50,190
Pokračujte kupředu.
488
00:44:57,656 --> 00:44:58,657
Mrzí mě to.
489
00:44:59,366 --> 00:45:00,868
Já vím.
490
00:46:11,021 --> 00:46:13,440
Anno, můžeš mi pomoct?
491
00:46:15,317 --> 00:46:16,944
Musím zpátky do sedmého.
492
00:46:17,027 --> 00:46:19,738
Do LifeCare? Tam jsou ještě pacienti?
493
00:46:19,821 --> 00:46:21,073
Pár jo.
494
00:46:21,156 --> 00:46:25,410
Uděláme vše pro to,
aby se cítili dobře. Jo.
495
00:46:35,671 --> 00:46:38,632
Tak. Vážení.
496
00:46:39,466 --> 00:46:40,843
Všichni mě poslouchejte.
497
00:46:41,677 --> 00:46:46,265
Všechny pacienty odtud dostaneme.
Úplně všechny.
498
00:46:47,224 --> 00:46:48,642
Jsme sestry.
499
00:46:51,270 --> 00:46:53,438
Takže to zařídíme. Potřebuji pomoc.
500
00:46:55,691 --> 00:46:59,111
Tak. Zdravím, Rodney. Můžeme odjet?
501
00:46:59,945 --> 00:47:01,738
- Jo.
- Dostaneme vás ven.
502
00:47:01,822 --> 00:47:04,533
Vyneseme Rodneyho, slyšíte?
503
00:47:06,368 --> 00:47:09,162
Opusťte patro. Pohyb!
504
00:47:11,957 --> 00:47:13,000
Musím se vrátit.
505
00:47:13,542 --> 00:47:16,670
- Pohyb!
- To nejde. Musím.
506
00:47:16,753 --> 00:47:18,172
Musím se vrátit.
507
00:47:18,672 --> 00:47:19,798
- Diane.
- Zpátky.
508
00:47:19,882 --> 00:47:20,966
Diane.
509
00:47:24,720 --> 00:47:26,889
Musím nahoře zkontrolovat pacienta.
510
00:47:26,972 --> 00:47:30,225
- My pacienty sledujeme.
- Ne, já jsem z LifeCare.
511
00:47:30,309 --> 00:47:32,561
Dotazy napište e-mailem našemu vedení.
512
00:47:32,644 --> 00:47:34,188
- Dáme vědět.
- Proč vám?
513
00:47:34,271 --> 00:47:36,315
- Jsme jiná nemocnice.
- Evakuujeme.
514
00:47:36,398 --> 00:47:39,693
Musíte odejít. Hned.
515
00:47:42,571 --> 00:47:44,698
Jdeme! Všichni!
516
00:47:44,781 --> 00:47:47,576
To si neberte. Nechte to tady. Jdeme.
517
00:47:47,659 --> 00:47:48,660
Pohyb!
518
00:47:49,661 --> 00:47:50,662
Diane.
519
00:47:53,999 --> 00:47:55,000
Diane.
520
00:47:55,751 --> 00:47:57,878
Všichni opusťte patro!
521
00:47:59,880 --> 00:48:01,048
Musíme odejít.
522
00:48:10,015 --> 00:48:11,016
Opatrně.
523
00:48:12,559 --> 00:48:14,937
Už tam budeme.
524
00:48:15,604 --> 00:48:17,231
Tak.
525
00:48:17,856 --> 00:48:20,943
Opatrně. Tak.
526
00:48:21,652 --> 00:48:24,571
Tady dobrý. Tak. V pohodě?
527
00:48:24,655 --> 00:48:26,240
- Zabrzděno?
- Jo.
528
00:48:27,157 --> 00:48:29,576
Dejte tam desku.
529
00:48:33,330 --> 00:48:34,498
Opatrně.
530
00:48:34,581 --> 00:48:37,167
- Tak.
- Raz, dva, tři.
531
00:48:39,253 --> 00:48:41,421
- Opatrně.
- Pozor na nohu.
532
00:48:46,510 --> 00:48:48,136
Tak. Můžeme?
533
00:48:48,220 --> 00:48:49,721
- Můžeme?
- Můžeme.
534
00:48:50,264 --> 00:48:52,224
Raz, dva, tři.
535
00:48:54,184 --> 00:48:55,352
Tak.
536
00:48:55,435 --> 00:48:57,020
Výborně, Rodney.
537
00:48:57,104 --> 00:48:59,064
Zavezeme vás na střechu, ano?
538
00:49:01,567 --> 00:49:03,443
Susan, máš ho?
539
00:49:04,236 --> 00:49:05,237
Mám.
540
00:49:05,737 --> 00:49:07,990
Můžete jet na střechu. Jdeme.
541
00:49:22,963 --> 00:49:24,464
Tak můžeme?
542
00:49:25,299 --> 00:49:27,134
Raz, dva, tři.
543
00:49:28,302 --> 00:49:30,554
- Pomalu. Opatrně.
- Opatrně.
544
00:49:30,637 --> 00:49:31,805
Pomalu.
545
00:49:31,889 --> 00:49:33,849
Pomalu. To zvládneme.
546
00:49:33,932 --> 00:49:35,934
Pozor, roh.
547
00:49:36,435 --> 00:49:38,729
Pozor, schod. Další schod.
548
00:49:40,189 --> 00:49:41,899
Tak jo.
549
00:49:42,941 --> 00:49:43,942
Jdeme.
550
00:49:44,026 --> 00:49:47,446
To dáme. Jdeme!
551
00:49:48,238 --> 00:49:49,239
Tak šup.
552
00:49:50,741 --> 00:49:53,160
Máte to? U vás dobrý?
553
00:49:53,243 --> 00:49:54,578
Jdeme.
554
00:49:54,661 --> 00:49:55,662
Mám.
555
00:49:56,955 --> 00:49:57,956
Pomalu.
556
00:50:00,542 --> 00:50:01,668
Poslední schod.
557
00:50:01,752 --> 00:50:04,087
Tlačte. A je to.
558
00:50:04,171 --> 00:50:05,589
Roh. Pozor.
559
00:50:17,476 --> 00:50:18,810
Honem.
560
00:50:22,481 --> 00:50:25,609
- Počkat.
- Pohněte, chlapi.
561
00:50:33,492 --> 00:50:34,493
Tak.
562
00:50:37,913 --> 00:50:39,164
Tak.
563
00:50:41,250 --> 00:50:42,251
Dobrý.
564
00:51:18,871 --> 00:51:19,872
Tak jo.
565
00:51:24,751 --> 00:51:25,794
Tak jo.
566
00:51:37,431 --> 00:51:38,432
Jdeme.
567
00:51:38,932 --> 00:51:41,310
Ti, co tu zůstali, jsou na to sami.
568
00:53:21,535 --> 00:53:23,537
Překlad titulků: Karel Himmer