1
00:00:06,131 --> 00:00:08,007
Desespero foi a palavra usada
2
00:00:08,090 --> 00:00:10,177
e não há nenhuma mais apropriada,
esta manhã,
3
00:00:10,260 --> 00:00:13,180
para as centenas de pacientes
ainda em hospitais de Nova Orleães.
4
00:00:13,263 --> 00:00:15,265
A humidade é palpável, esta manhã.
5
00:00:15,349 --> 00:00:18,602
Está tanta humidade e calor
que é quase sufocante.
6
00:00:18,685 --> 00:00:21,647
Só podemos imaginar
como é dentro dos hospitais,
7
00:00:21,730 --> 00:00:25,359
que estão sem eletricidade e,
em muitos casos, comida ou abastecimentos
8
00:00:25,442 --> 00:00:26,985
desde que o Katrina aqui passou.
9
00:00:27,569 --> 00:00:30,822
Sem os geradores de reserva,
não têm ventilação.
10
00:00:30,906 --> 00:00:32,448
Estão a usar oxigénio portátil,
11
00:00:32,533 --> 00:00:35,827
a tentar decidir
a que pacientes podem dar oxigénio,
12
00:00:35,911 --> 00:00:37,704
para prolongar as suas vidas.
13
00:00:37,788 --> 00:00:39,081
Estão a ficar sem comida.
14
00:00:39,164 --> 00:00:42,668
Uma das enfermeiras
saiu para apanhar ar fresco.
15
00:00:42,751 --> 00:00:45,629
E apontaram-lhe uma arma.
Portanto, não é seguro.
16
00:00:46,380 --> 00:00:49,758
Ainda não há gente suficiente
no terreno para ajudar todos.
17
00:00:49,842 --> 00:00:51,885
Não há socorristas suficientes
nem polícias.
18
00:00:51,969 --> 00:00:54,346
Não há gente suficiente
a ir de porta em porta,
19
00:00:54,429 --> 00:00:56,473
a tentar encontrar pessoas
que estão em casa.
20
00:00:58,517 --> 00:00:59,935
Consequentemente…
21
00:01:00,018 --> 00:01:02,354
Steve, não consegui contactar o Memorial.
22
00:01:02,437 --> 00:01:04,857
Não sei.
Se calhar, ficaram sem eletricidade.
23
00:01:04,940 --> 00:01:06,817
O último email que recebi dizia:
24
00:01:06,900 --> 00:01:11,905
"Fadiga, stress, ansiedade, suprimentos,
tudo é um problema. Não vamos aguentar."
25
00:01:11,989 --> 00:01:12,990
Céus!
26
00:01:13,073 --> 00:01:17,494
As pessoas que estão em Nova Orleães
estão a perguntar, repetidamente,
27
00:01:17,578 --> 00:01:20,414
às pessoas de Washington:
"Estão a ver? Estão a ouvir?"
28
00:01:20,497 --> 00:01:21,748
FEMA, UMA OVA
29
00:01:21,832 --> 00:01:23,000
Por favor! Vive!
30
00:01:24,168 --> 00:01:25,627
Já há vários dias
31
00:01:25,711 --> 00:01:28,589
que muitos estão sem comida,
água e abrigo.
32
00:01:28,672 --> 00:01:31,508
Os residentes de Nova Orleães
choram, literalmente, por ajuda.
33
00:01:31,592 --> 00:01:33,552
Como sabem, o governo de Bush
34
00:01:33,635 --> 00:01:35,262
está a ser muito criticado
35
00:01:35,345 --> 00:01:38,390
pelas autoridades locais de Nova Orleães
e de todo o país.
36
00:01:38,473 --> 00:01:42,311
As pessoas estão insatisfeitas
com a demora para ajudar os refugiados.
37
00:01:42,394 --> 00:01:44,479
Preocupam-se mais com outros
do que connosco
38
00:01:44,563 --> 00:01:47,399
Acho que encontrei helicópteros
que podem levar os pacientes.
39
00:01:47,482 --> 00:01:50,611
Estão aqui, em Dallas. Só vão
para Nova Orleães daqui a umas horas.
40
00:01:52,279 --> 00:01:54,740
- Envia-os.
- Precisamos de autorização…
41
00:01:54,823 --> 00:01:56,575
Não, eu trato disso. Envia-os.
42
00:01:56,658 --> 00:01:58,493
O Memorial não saberá que vão a caminho.
43
00:01:58,577 --> 00:02:00,204
Faz os possíveis para os avisar.
44
00:02:00,287 --> 00:02:02,539
Têm de aguentar
até aos helicópteros chegarem.
45
00:02:04,499 --> 00:02:05,834
Ela não sobreviveu
46
00:02:05,918 --> 00:02:09,170
e dezenas de milhares, ainda presos,
perguntam-se se sobreviverão.
47
00:02:14,176 --> 00:02:18,263
Caminhem na água
48
00:02:18,347 --> 00:02:20,974
CINCO DIAS NO MEMORIAL MEDICAL CENTER
49
00:02:21,058 --> 00:02:25,812
Caminhem na água, crianças
50
00:02:26,897 --> 00:02:31,693
Caminhem na água
51
00:02:31,777 --> 00:02:36,990
Caminhem na água, crianças
52
00:02:37,074 --> 00:02:41,662
Caminhem na água
53
00:02:41,745 --> 00:02:47,042
Deus vai perturbar estas águas
54
00:02:47,125 --> 00:02:51,129
O homem desceu até ao rio
55
00:02:52,089 --> 00:02:57,010
O homem desceu até ao rio, Senhor
56
00:02:57,094 --> 00:03:01,265
O homem desceu até ao rio
57
00:03:02,099 --> 00:03:05,769
Foi até lá para rezar
58
00:03:07,396 --> 00:03:11,233
Caminhem na água
59
00:03:12,484 --> 00:03:17,322
Caminhem na água, crianças
60
00:03:17,406 --> 00:03:18,824
BASEADA NO LIVRO DE
61
00:03:18,907 --> 00:03:21,285
Caminhem na água
62
00:03:21,994 --> 00:03:26,999
Deus vai perturbar estas águas
63
00:03:32,254 --> 00:03:38,260
Deus vai perturbar estas águas
64
00:03:42,139 --> 00:03:44,600
DIA CINCO
65
00:03:46,894 --> 00:03:48,729
Vamos todos morrer aqui.
66
00:03:49,563 --> 00:03:52,900
- Tenha calma.
- Vamos morrer.
67
00:03:52,983 --> 00:03:54,860
Tenha calma.
68
00:03:54,943 --> 00:03:56,236
Vamos todos morrer.
69
00:03:56,320 --> 00:03:59,573
Não. Tente descansar, sim?
70
00:03:59,656 --> 00:04:01,617
Ninguém vai morrer.
71
00:04:02,743 --> 00:04:04,453
Rachel? É a Dra. Pou.
72
00:04:06,955 --> 00:04:08,081
Vá lá.
73
00:04:12,377 --> 00:04:14,004
Vai ficar bem.
74
00:04:15,380 --> 00:04:18,716
Feche os olhos e descanse. Está bem?
75
00:04:24,640 --> 00:04:28,769
Está tanto calor. Porque está tanto calor?
76
00:04:38,779 --> 00:04:39,863
Olá, doutora.
77
00:04:40,948 --> 00:04:44,159
Olá. Vim só ver como está.
Como se sente, Rodney?
78
00:04:44,243 --> 00:04:45,827
- Estou bem.
- Sim?
79
00:04:46,537 --> 00:04:48,288
Começaram outra vez a levar pessoas?
80
00:04:48,789 --> 00:04:51,750
Ainda não. Não há barcos nem helicópteros.
81
00:04:53,043 --> 00:04:55,003
Eu vou em último, certo?
82
00:04:57,548 --> 00:05:00,759
Ainda estamos a tentar decidir
a melhor forma de evacuar o hospital.
83
00:05:00,843 --> 00:05:03,512
Ouça, eu já fui enfermeiro.
84
00:05:04,137 --> 00:05:05,848
Trabalhei neste hospital.
85
00:05:07,015 --> 00:05:08,517
Sei como são estas coisas.
86
00:05:10,102 --> 00:05:11,770
Vai ser difícil transportar-me.
87
00:05:13,605 --> 00:05:19,069
Sei que há mais uma pessoa como eu.
Outro grandalhão, no LifeCare.
88
00:05:19,152 --> 00:05:20,946
Devemos ser os últimos…
89
00:05:22,990 --> 00:05:24,825
… desde que não nos abandonem aqui.
90
00:05:34,751 --> 00:05:36,628
Sim, assim está melhor.
91
00:05:53,604 --> 00:05:56,815
Não há nada. Não há helicópteros.
92
00:05:57,983 --> 00:06:00,360
Não devíamos ter parado a evacuação.
93
00:06:02,112 --> 00:06:03,906
- Não devíamos ter parado…
- Está bem!
94
00:06:07,075 --> 00:06:09,912
Raios partam!
Estamos no meio de uma cidade!
95
00:06:10,412 --> 00:06:12,748
Não conseguimos comunicar com ninguém?
96
00:06:13,874 --> 00:06:16,835
Temos de ir para o telhado,
como toda a gente,
97
00:06:16,919 --> 00:06:19,421
e segurar cartazes a implorar por ajuda?
98
00:06:20,297 --> 00:06:22,591
Eu tentei. Todos tentámos.
99
00:06:22,674 --> 00:06:24,801
Sandra, eu sei! Eu sei.
100
00:06:26,970 --> 00:06:29,348
Eu sei que tentaram. Eu sei, desculpem.
101
00:06:34,186 --> 00:06:36,230
Há funcionários a perguntar…
102
00:06:39,233 --> 00:06:40,734
Estão preocupados com os seus animais.
103
00:06:42,319 --> 00:06:44,738
Há pessoas a morrer
e estão preocupados com os animais?
104
00:06:44,821 --> 00:06:47,241
Estão preocupados
com o que lhes vai acontecer
105
00:06:47,324 --> 00:06:49,243
se os tiverem de deixar aqui.
106
00:06:52,371 --> 00:06:53,705
E estão a pensar…
107
00:06:55,874 --> 00:06:57,960
… que talvez tenham de fazer
a coisa mais humana.
108
00:07:02,548 --> 00:07:03,590
Sim.
109
00:07:05,717 --> 00:07:06,718
Provavelmente.
110
00:07:08,136 --> 00:07:10,722
Vou falar com o Dr. Cook.
111
00:07:10,806 --> 00:07:12,933
Acho que ele sabe como se faz.
112
00:07:13,016 --> 00:07:16,645
Acho que temos de considerar
113
00:07:17,771 --> 00:07:21,358
os pacientes que não podemos levar.
114
00:07:21,942 --> 00:07:25,153
Temos de garantir
que eles também não sofrem.
115
00:07:25,737 --> 00:07:29,575
Estás só a falar
de os deixar confortáveis, certo?
116
00:07:29,658 --> 00:07:31,952
Só de os deixar confortáveis.
117
00:07:32,995 --> 00:07:35,956
Porque há muita gente ansiosa.
118
00:07:36,999 --> 00:07:40,586
E quero garantir que não há confusões.
119
00:07:44,631 --> 00:07:45,632
Não.
120
00:07:49,052 --> 00:07:50,846
Não, não há confusão nenhuma.
121
00:07:56,476 --> 00:07:59,897
LIFECARE
RESTAURAR A ESPERANÇA
122
00:08:11,575 --> 00:08:12,576
Venho já.
123
00:08:14,077 --> 00:08:17,164
Desculpe? A minha mãe está a arder.
124
00:08:17,873 --> 00:08:19,499
Não podemos fazer nada.
125
00:08:20,626 --> 00:08:23,504
Não podem… Ainda há gelo?
126
00:08:26,924 --> 00:08:30,552
Não há gelo. Não há água.
127
00:08:31,595 --> 00:08:32,929
Não podemos fazer nada.
128
00:08:45,734 --> 00:08:47,486
Estou aqui.
129
00:08:47,569 --> 00:08:49,154
Estou aqui, mãe.
130
00:08:49,238 --> 00:08:51,156
Não vou a lado nenhum.
131
00:08:52,741 --> 00:08:56,245
Estou aqui, mãe.
Estou mesmo aqui ao teu lado.
132
00:09:46,336 --> 00:09:47,337
Diane?
133
00:09:49,339 --> 00:09:50,632
Como estão?
134
00:09:52,759 --> 00:09:56,889
Perdemos mais pacientes esta manhã.
135
00:09:57,764 --> 00:10:03,896
Estamos a ficar sem água,
álcool, lençóis lavados.
136
00:10:05,147 --> 00:10:07,566
Estou a fazer uma lista.
137
00:10:08,066 --> 00:10:09,693
Agora, é tudo listas.
138
00:10:11,904 --> 00:10:14,072
Mas vou ver o que vos posso arranjar.
139
00:10:17,743 --> 00:10:18,744
Obrigada.
140
00:10:20,996 --> 00:10:24,625
Diane, há muitas conversas por aí.
141
00:10:24,708 --> 00:10:25,876
Muito falatório.
142
00:10:27,503 --> 00:10:33,258
Mas o plano
é não deixar pacientes vivos para trás.
143
00:10:35,552 --> 00:10:37,763
Sim, claro que não vamos deixar ninguém.
144
00:10:42,434 --> 00:10:43,477
Certo.
145
00:10:48,732 --> 00:10:49,942
Susan.
146
00:10:51,485 --> 00:10:52,486
Obrigada.
147
00:10:55,155 --> 00:10:56,156
De nada.
148
00:11:15,342 --> 00:11:18,136
É ali.
149
00:11:31,859 --> 00:11:34,069
Barcos! Tenham calma.
150
00:11:34,152 --> 00:11:36,238
Tenham calma! Para trás!
151
00:11:36,321 --> 00:11:38,991
Para trás!
152
00:11:40,033 --> 00:11:43,620
Só há dois barcos, está bem?
Tenham calma. Para trás.
153
00:11:43,704 --> 00:11:44,705
Com quem estão?
154
00:11:45,956 --> 00:11:48,000
Com ninguém. Viemos só nós.
155
00:11:48,083 --> 00:11:50,627
- Vai procurar a tua mãe.
- Por favor. Não!
156
00:11:51,962 --> 00:11:54,089
- Podem levar pacientes?
- Alguns.
157
00:11:55,966 --> 00:11:59,011
Vou buscar uma pessoa e sair à pressa.
Preciso dos barcos prontos.
158
00:11:59,094 --> 00:12:01,138
Vão estar prontos. Garanto.
159
00:12:01,847 --> 00:12:04,224
Mas, quando forem embora,
levem-me convosco.
160
00:12:10,856 --> 00:12:14,276
Para trás! Deem-lhe espaço. Muito bem.
161
00:12:15,110 --> 00:12:16,111
Vera LeBlanc!
162
00:12:16,862 --> 00:12:19,865
Mãe?
163
00:12:19,948 --> 00:12:23,368
Vera! Vera LeBlanc! Vera!
164
00:12:24,161 --> 00:12:26,163
Onde está a Vera LeBlanc?
165
00:12:26,246 --> 00:12:27,247
Quem é o senhor?
166
00:12:27,331 --> 00:12:29,625
Céus! Pode dizer-me onde está a minha mãe?
167
00:12:29,708 --> 00:12:32,920
- Não pode estar aqui.
- Mark? Mark!
168
00:12:33,003 --> 00:12:35,756
- Já disse que não pode estar aqui!
- Mãe!
169
00:12:38,592 --> 00:12:39,676
Mãe.
170
00:12:44,139 --> 00:12:45,140
Mãe.
171
00:12:49,520 --> 00:12:52,105
Como é que ela nem sequer está a soro?
172
00:12:53,482 --> 00:12:56,568
Foi-nos dito para suspender…
173
00:12:56,652 --> 00:12:58,153
Decidiram deixar de ser médicos?
174
00:13:03,116 --> 00:13:04,368
Vamos. Traga as coisas dela.
175
00:13:05,494 --> 00:13:06,495
Certo.
176
00:13:13,961 --> 00:13:15,087
Vamos.
177
00:13:16,463 --> 00:13:17,464
Entre no barco.
178
00:13:18,924 --> 00:13:21,343
- Sandra!
- Ajudem-me.
179
00:13:25,347 --> 00:13:26,598
Tomem, com cuidado.
180
00:13:28,016 --> 00:13:29,017
Já a têm?
181
00:13:29,101 --> 00:13:31,186
Bom trabalho. Sentem-se.
182
00:13:31,270 --> 00:13:33,730
- Está cheio?
- Não podemos levar mais.
183
00:13:34,314 --> 00:13:35,357
Vamos!
184
00:13:38,861 --> 00:13:41,780
Muito bem, para trás. Eles vão partir!
185
00:13:43,407 --> 00:13:46,201
Para trás! Eles vão partir agora.
186
00:13:46,285 --> 00:13:49,204
Vão ligar as hélices. Cuidado! Para trás!
187
00:13:50,664 --> 00:13:53,834
Vai correr tudo bem.
188
00:13:56,378 --> 00:13:57,629
Eu cuido de ti.
189
00:14:01,508 --> 00:14:03,594
Tenham cuidado!
190
00:14:06,680 --> 00:14:11,185
Charles!
191
00:14:11,268 --> 00:14:14,688
Que estás a fazer? Charles!
192
00:14:16,565 --> 00:14:20,569
És um cobarde! És um cobarde, Charles!
193
00:14:21,653 --> 00:14:22,821
És um cobarde!
194
00:14:22,905 --> 00:14:24,823
SEGURANÇA
195
00:14:39,713 --> 00:14:43,383
Sei que todos sentem
que ninguém nos vem salvar.
196
00:14:44,009 --> 00:14:45,677
Todos se sentem abandonados.
197
00:14:46,887 --> 00:14:50,140
Mas os médicos… Parece que desistiram.
198
00:14:52,809 --> 00:14:56,188
Parece que pararam de tentar e estão a…
199
00:14:58,565 --> 00:15:00,776
Estão a deixar os pacientes por sua conta.
200
00:15:02,069 --> 00:15:04,154
Ninguém vai sair daqui.
201
00:15:05,656 --> 00:15:09,993
Não vamos sair daqui. Não vamos sair.
202
00:15:11,537 --> 00:15:13,622
Não podemos ficar de braços cruzados.
203
00:15:13,705 --> 00:15:18,585
Comecem a ajudar os pacientes.
De uma ponta do corredor à outra.
204
00:15:19,461 --> 00:15:21,755
Verifiquem a pressão arterial,
os níveis de glicémia.
205
00:15:21,839 --> 00:15:24,174
Se precisarem de medicação, deem-lhes.
206
00:15:25,050 --> 00:15:27,135
Se precisarem de cuidados urgentes
ou de ser vigiados,
207
00:15:27,219 --> 00:15:28,846
procurem os registos médicos
208
00:15:28,929 --> 00:15:31,014
e partilhem-nos
com os enfermeiros de serviço.
209
00:15:32,641 --> 00:15:34,226
Disseram para interromper os cuidados.
210
00:15:34,309 --> 00:15:36,937
E? Não quero saber
o que os outros médicos disseram.
211
00:15:37,020 --> 00:15:38,564
São os nossos pacientes.
212
00:15:39,356 --> 00:15:42,609
Por isso, vamos fazer o que pudermos,
o melhor que pudermos.
213
00:16:23,108 --> 00:16:24,234
Como está ele?
214
00:16:25,611 --> 00:16:27,487
Ele está bem.
215
00:16:29,489 --> 00:16:30,490
Está a aguentar-se.
216
00:16:36,622 --> 00:16:38,081
Devo matá-lo?
217
00:16:40,167 --> 00:16:43,504
Mesmo que consigamos sair daqui,
não nos vão deixar levar animais.
218
00:16:43,587 --> 00:16:44,588
E eu…
219
00:16:46,507 --> 00:16:47,841
Eu não o consigo deixar.
220
00:16:56,308 --> 00:16:59,019
Devo pô-lo a dormir?
221
00:18:07,754 --> 00:18:10,048
Não podes fumar no hospital.
222
00:18:13,927 --> 00:18:15,137
Como vão as coisas?
223
00:18:16,597 --> 00:18:19,183
Alguns funcionários perguntaram…
224
00:18:21,310 --> 00:18:24,104
… qual é a coisa mais humana
a fazer com os animais.
225
00:18:25,606 --> 00:18:28,358
A coisa mais humana
é não os deixar para morrerem.
226
00:18:31,945 --> 00:18:34,364
Como é que se faz?
227
00:18:35,365 --> 00:18:37,868
Uma injeção de tiopental.
228
00:18:40,329 --> 00:18:41,538
É muito simples.
229
00:18:42,623 --> 00:18:45,918
Uma injeção, eles adormecem e morrem.
230
00:18:49,171 --> 00:18:50,380
Isso é…
231
00:18:52,299 --> 00:18:54,885
Achas que é o mais acertado?
232
00:18:55,802 --> 00:18:58,931
Temos de ser realistas quanto à situação.
233
00:18:59,014 --> 00:19:01,099
Estamos a chegar a esse ponto.
234
00:19:04,436 --> 00:19:08,482
A coisa mais humana é abatê-los.
Dar-lhes uma ajuda.
235
00:19:12,861 --> 00:19:14,279
Um empurrãozinho.
236
00:19:23,705 --> 00:19:27,501
Estou a dizer. Não aguento este calor.
237
00:19:49,815 --> 00:19:52,025
Helicópteros. Vêm aí helicópteros!
238
00:19:52,526 --> 00:19:53,735
Certo.
239
00:19:54,695 --> 00:19:57,656
Karen, temos helicópteros.
Comecem a levar pessoas.
240
00:19:57,739 --> 00:19:58,574
- Certo.
- Martin.
241
00:19:58,657 --> 00:20:00,742
- Sim.
- Vêm aí helicópteros.
242
00:20:00,826 --> 00:20:02,911
A Karen vai levar pacientes.
Temos de manter a ordem.
243
00:20:02,995 --> 00:20:03,996
Certo.
244
00:20:04,538 --> 00:20:07,499
Ouve.
245
00:20:08,125 --> 00:20:11,670
Como foi decidido,
os pacientes com pulseiras pretas com ONR
246
00:20:11,753 --> 00:20:12,921
têm de ficar de lado.
247
00:20:13,005 --> 00:20:14,506
Vão em último, percebeste?
248
00:20:14,590 --> 00:20:15,632
Sim.
249
00:20:19,428 --> 00:20:20,429
Merda!
250
00:20:25,976 --> 00:20:29,229
Diane, os helicópteros voltaram.
Há uma data deles.
251
00:20:29,313 --> 00:20:31,398
Comecem a levar pacientes
para o heliporto.
252
00:20:31,481 --> 00:20:33,942
- Falaste com o Memor…
- Não lhes vou dizer nada.
253
00:20:34,026 --> 00:20:36,945
Vamos levar os nossos pacientes.
Levem os mais graves primeiro.
254
00:20:37,029 --> 00:20:40,616
Comecem a levar pacientes!
Vamos para o heliporto.
255
00:20:41,116 --> 00:20:42,492
Agora? Está bem.
256
00:20:42,993 --> 00:20:44,244
Emmett.
257
00:20:45,829 --> 00:20:46,830
Emmett.
258
00:20:47,748 --> 00:20:51,835
Olá. Está quase na hora
de transportar pacientes.
259
00:20:52,419 --> 00:20:54,463
Preciso que aguente, está bem?
260
00:20:55,130 --> 00:20:57,549
Sim. Está bem.
261
00:20:57,633 --> 00:20:58,634
Está bem.
262
00:21:01,595 --> 00:21:02,679
Muito bem.
263
00:21:03,514 --> 00:21:06,266
A injeção tem de ser
o mais perto do coração possível.
264
00:21:07,434 --> 00:21:10,854
Cerca de 10 cc deve chegar.
265
00:21:16,527 --> 00:21:17,528
Vai doer?
266
00:21:17,611 --> 00:21:20,155
São animais.
Não compreendem o que se passa.
267
00:21:26,078 --> 00:21:29,289
Raios partam! Esquece.
268
00:21:32,125 --> 00:21:33,502
Tragam-nos.
269
00:21:33,585 --> 00:21:36,713
Vamos. Com calma.
270
00:21:37,297 --> 00:21:38,423
Isso, vamos.
271
00:21:38,924 --> 00:21:41,260
Isso, tragam-na… Tenham cuidado.
272
00:21:42,052 --> 00:21:43,637
Isso mesmo. Continuem.
273
00:21:43,720 --> 00:21:45,264
Esperem.
274
00:21:46,431 --> 00:21:49,226
- Ainda não vamos levar esses pacientes.
- "Esses pacientes"?
275
00:21:49,309 --> 00:21:51,854
Pacientes com pulseiras pretas, ONR.
Vão em último.
276
00:21:51,937 --> 00:21:53,856
- Ela tem de ir.
- Pulseiras pretas e ONR no fim.
277
00:21:53,939 --> 00:21:55,691
Não vou discutir isto!
278
00:21:57,025 --> 00:21:58,443
É uma ordem.
279
00:22:00,779 --> 00:22:01,780
Vá lá.
280
00:22:02,281 --> 00:22:04,408
Tragam-na para aqui. Vamos.
281
00:22:07,035 --> 00:22:08,370
Isso mesmo.
282
00:22:14,835 --> 00:22:16,461
Isso mesmo.
283
00:22:16,545 --> 00:22:18,881
Aqui tem. Sim.
284
00:22:21,967 --> 00:22:23,343
Muito bem.
285
00:22:25,846 --> 00:22:30,851
Isso mesmo. Muito bem. Sim.
286
00:22:32,561 --> 00:22:35,230
Continue, isso mesmo. Fique comigo.
287
00:22:35,772 --> 00:22:37,941
Fique comigo. Muito bem.
288
00:22:38,025 --> 00:22:39,568
Isso mesmo.
289
00:22:41,737 --> 00:22:44,656
Isso mesmo. Muito bem.
290
00:24:16,164 --> 00:24:17,583
Ajuda.
291
00:24:19,084 --> 00:24:20,252
Preciso de ajuda.
292
00:24:25,799 --> 00:24:26,800
Que se passa?
293
00:24:27,342 --> 00:24:29,303
Dificuldade em respirar, mas não consigo…
294
00:24:29,386 --> 00:24:30,888
Eu faço-o.
295
00:24:34,725 --> 00:24:36,685
Tudo bem. De onde são?
296
00:24:37,186 --> 00:24:41,023
Do LifeCare.
Não nos deixam levar os nossos pacientes.
297
00:24:42,566 --> 00:24:44,193
As pessoas estão a morrer.
298
00:24:45,652 --> 00:24:46,737
Ninguém quer saber.
299
00:24:51,366 --> 00:24:52,492
Eu fico com ela.
300
00:24:53,952 --> 00:24:56,371
Tudo bem. Posso ficar com ela.
301
00:25:35,369 --> 00:25:36,662
Ela faleceu.
302
00:25:37,579 --> 00:25:39,373
Podes…
303
00:25:41,708 --> 00:25:43,502
Vou chamar alguém para tratar dela.
304
00:26:02,437 --> 00:26:07,150
Susan, já há notícias de alguém?
Da polícia, da Guarda Nacional?
305
00:26:07,234 --> 00:26:09,236
Há algum plano
para levar os pacientes daqui?
306
00:26:09,319 --> 00:26:11,697
Um plano? Não.
307
00:26:12,990 --> 00:26:14,032
Não.
308
00:26:15,033 --> 00:26:19,371
As pessoas vão dizendo coisas,
mas já deixei de acreditar.
309
00:26:28,839 --> 00:26:32,885
Acabei de ver uma paciente morrer.
Mais uma.
310
00:26:33,969 --> 00:26:35,762
- Nossa?
- Do LifeCare.
311
00:26:35,846 --> 00:26:37,055
Céus!
312
00:26:38,056 --> 00:26:40,434
- Não têm ajuda nenhuma.
- Não.
313
00:26:41,518 --> 00:26:42,811
- Nada.
- Não.
314
00:26:47,608 --> 00:26:48,650
Sabes?
315
00:26:50,194 --> 00:26:52,446
Vejo alguns destes pacientes…
316
00:26:55,073 --> 00:26:57,242
… e o que estão a passar,
317
00:26:57,326 --> 00:27:01,330
o que nós os estamos a fazer passar.
318
00:27:06,627 --> 00:27:09,213
São como os meus pacientes com cancro.
319
00:27:13,550 --> 00:27:18,430
Fazemos todos os possíveis
para os tentar ajudar.
320
00:27:18,514 --> 00:27:21,016
Independentemente das probabilidades e…
321
00:27:22,935 --> 00:27:26,063
… de tudo o que está contra nós,
arranjamos uma forma.
322
00:27:27,564 --> 00:27:29,816
Arranjamos forma de salvar uma vida.
323
00:27:31,902 --> 00:27:33,111
Mas, às vezes…
324
00:27:35,155 --> 00:27:38,200
… não podemos fazer mais nada por eles.
325
00:27:41,912 --> 00:27:43,997
Apenas deixá-los confortáveis.
326
00:27:49,837 --> 00:27:51,088
Concordo.
327
00:27:55,092 --> 00:27:57,636
Devias falar sobre isso com o Dr. Cook.
328
00:28:38,719 --> 00:28:41,263
Meu amigo! Como está?
329
00:28:42,222 --> 00:28:43,390
Vou sair daqui?
330
00:28:44,349 --> 00:28:45,851
Todos vão sair daqui.
331
00:28:47,352 --> 00:28:49,062
Sei que, por causa do meu tamanho…
332
00:28:50,063 --> 00:28:53,609
Vamos tirá-lo daqui
como a todos os outros.
333
00:28:54,860 --> 00:28:55,861
Está bem?
334
00:28:55,944 --> 00:28:57,112
- Sim.
- Muito bem.
335
00:29:04,995 --> 00:29:07,497
- Ali.
- Vejam.
336
00:29:12,044 --> 00:29:14,379
Têm uma ordem da cidade de Nova Orleães.
337
00:29:14,463 --> 00:29:16,590
O vosso hospital tem ordem de evacuação.
338
00:29:16,673 --> 00:29:18,675
Em breve, chegarão barcos de salvamento.
339
00:29:18,759 --> 00:29:20,052
Têm de tirar todos daqui.
340
00:29:20,135 --> 00:29:23,013
Nós estamos a tentar evacuar o hospital.
341
00:29:23,096 --> 00:29:26,683
Estamos a tentar fazê-lo há dois dias.
342
00:29:26,767 --> 00:29:28,435
Não sei o que andaram a fazer,
343
00:29:28,519 --> 00:29:32,773
mas estou a dizer-vos que o hospital
tem de ficar vazio até às 17 horas.
344
00:29:32,856 --> 00:29:34,691
- Até às 17 horas?
- É quase meio-dia.
345
00:29:34,775 --> 00:29:37,569
Como vamos tirar todos daqui
em cinco horas?
346
00:29:37,653 --> 00:29:40,697
Com o número de pessoas que temos,
vai demorar 24 horas, no mínimo.
347
00:29:40,781 --> 00:29:41,865
- Vêm aí barcos.
- De quem?
348
00:29:41,949 --> 00:29:43,909
Mais do que suficientes,
durante todo o dia.
349
00:29:43,992 --> 00:29:46,870
Porquê até às 17 horas?
Há pessoas incapazes de se mexer.
350
00:29:46,954 --> 00:29:48,872
- A cidade está um caos.
- Não conseguem andar!
351
00:29:48,956 --> 00:29:50,374
- Motins, pilhagens.
- Implorámos…
352
00:29:50,457 --> 00:29:52,000
Não temos agentes para vos proteger.
353
00:29:52,084 --> 00:29:53,585
Só estão a piorar tudo.
354
00:29:54,086 --> 00:29:56,380
O último barco parte às 17 horas.
355
00:29:57,548 --> 00:30:00,968
Têm de sair todos do hospital,
nem que tenhamos de os arrastar.
356
00:30:07,224 --> 00:30:08,892
Que vamos fazer?
357
00:30:14,648 --> 00:30:17,651
Vamos continuar a levar
os pacientes o melhor que conseguirmos.
358
00:30:17,734 --> 00:30:20,487
Não vamos conseguir tirar todos
em cinco horas.
359
00:30:23,240 --> 00:30:26,118
Não ficará para trás nenhum paciente vivo.
360
00:30:34,793 --> 00:30:38,505
Mandaram-nos evacuar o hospital
até às 17 horas.
361
00:30:41,884 --> 00:30:43,093
Isso é impossível.
362
00:30:43,760 --> 00:30:48,056
Se ainda não falaste com o Dr. Cook,
está na hora.
363
00:30:54,521 --> 00:30:57,441
Eve? Trata disto por mim.
364
00:30:57,524 --> 00:30:58,901
Eu volto já.
365
00:31:14,416 --> 00:31:17,002
Não tentei ouvir o que estavam a dizer,
366
00:31:17,085 --> 00:31:18,587
mas não estavam a falar baixinho.
367
00:31:18,670 --> 00:31:19,713
Que estavam a dizer?
368
00:31:21,381 --> 00:31:22,508
Não tenho a certeza.
369
00:31:23,509 --> 00:31:25,135
Que achas que estavam a dizer?
370
00:31:25,802 --> 00:31:29,181
Isto fica entre nós e mais ninguém,
está bem?
371
00:31:30,682 --> 00:31:34,353
Estavam a falar de não conseguirmos
levar toda a gente daqui,
372
00:31:34,436 --> 00:31:39,441
de os pacientes estarem a sofrer
e de termos de acabar com esse sofrimento.
373
00:31:41,151 --> 00:31:44,363
Se há pacientes a sofrer,
temos de fazer tudo para os ajudar.
374
00:31:44,446 --> 00:31:46,615
Eles não estavam a falar disso.
375
00:31:46,698 --> 00:31:49,159
De lhes dar conforto, percebes?
376
00:31:49,660 --> 00:31:51,745
- Acho que não estavam a falar disso.
- Quem era?
377
00:31:52,371 --> 00:31:56,875
O Ewing Cook e a Anna Pou. Estavam a falar
de acabar com o sofrimento dos pacientes.
378
00:32:10,097 --> 00:32:12,140
Chegaram barcos. Atenção!
379
00:32:12,224 --> 00:32:13,225
Mexam-se!
380
00:32:14,393 --> 00:32:17,312
Comecem a prepará-los. Muito bem.
381
00:32:22,317 --> 00:32:23,443
Afastem-se!
382
00:32:31,243 --> 00:32:33,245
Muito bem, encostem ali o barco.
383
00:32:37,916 --> 00:32:39,668
- Pronto.
- Obrigada.
384
00:32:44,590 --> 00:32:45,966
Pronto.
385
00:32:46,049 --> 00:32:48,677
A Sandra vai levar-te
à nossa família, está bem?
386
00:32:48,760 --> 00:32:49,845
Não.
387
00:32:49,928 --> 00:32:51,555
Vai, sim.
388
00:32:52,055 --> 00:32:55,225
Diz-lhes que vou mesmo atrás de ti.
Está bem? Vou mesmo atrás de ti.
389
00:32:55,893 --> 00:32:57,603
Sim. Vá lá.
390
00:32:59,021 --> 00:33:00,522
Vou mesmo atrás de ti.
391
00:33:30,844 --> 00:33:32,054
Os barcos chegaram.
392
00:33:34,306 --> 00:33:36,892
Minnie. Minnie, temos de ir.
393
00:33:52,783 --> 00:33:56,787
Com calma! Atenção aos degraus. Vamos.
394
00:33:56,870 --> 00:33:59,373
- Está bem?
- Eu ajudo-a.
395
00:33:59,456 --> 00:34:00,874
Vou ajudá-la.
396
00:34:05,420 --> 00:34:06,713
Calma!
397
00:34:41,248 --> 00:34:43,458
Não pode levar o cão.
398
00:34:43,542 --> 00:34:45,793
Não faz mal, ele pode ir. Temos espaço.
399
00:34:47,337 --> 00:34:48,463
Cuidado com o degrau.
400
00:35:00,017 --> 00:35:01,018
Dá-nos licença.
401
00:35:01,101 --> 00:35:02,644
Sim. Obrigado.
402
00:35:02,728 --> 00:35:04,188
- Horace.
- Sim.
403
00:35:04,271 --> 00:35:07,024
Temos de reduzir o número de pessoas
404
00:35:07,107 --> 00:35:11,111
e acho que devias partir
com o próximo grupo.
405
00:35:11,945 --> 00:35:13,030
Partir?
406
00:35:14,198 --> 00:35:16,867
Susan, não posso partir. Eu sou médico.
407
00:35:16,950 --> 00:35:18,493
Os médicos cuidam dos pacientes.
408
00:35:18,577 --> 00:35:20,078
- Vá lá! Sou médico.
- Horace…
409
00:35:20,162 --> 00:35:22,831
Nenhum de nós pode fazer mais nada.
410
00:35:24,458 --> 00:35:28,504
E não há mais nada
que eu te pediria para fazer.
411
00:35:28,587 --> 00:35:30,172
Está na hora de ires.
412
00:35:47,648 --> 00:35:51,944
Lá para baixo, já!
Vamos lá! Todos lá para baixo!
413
00:35:55,948 --> 00:35:57,157
Dr. King.
414
00:35:59,409 --> 00:36:01,495
Quer juntar-se a nós numa oração?
415
00:36:02,704 --> 00:36:04,414
Tenho doentes para cuidar.
416
00:36:11,171 --> 00:36:14,883
… santificado seja o Vosso nome.
417
00:36:16,218 --> 00:36:20,889
Venha a nós o Vosso Reino, seja feita a
Vossa vontade, assim na terra como no Céu.
418
00:36:22,057 --> 00:36:24,476
Todos lá para baixo! Vamos, agora!
419
00:36:24,560 --> 00:36:27,437
Lá para baixo! Toda a gente!
420
00:36:35,612 --> 00:36:36,613
Dr. Baltz?
421
00:36:53,589 --> 00:36:56,258
Vamos lá! Todos lá para baixo!
422
00:36:56,341 --> 00:36:58,427
Eu levo-vos à força. Vá lá!
423
00:36:58,510 --> 00:36:59,803
Vamos! Lá para baixo!
424
00:36:59,887 --> 00:37:01,763
Vá lá para baixo. Já!
425
00:37:02,764 --> 00:37:06,435
Têm de sair! Vamos!
426
00:37:07,352 --> 00:37:11,398
Lá para baixo, já!
Quem conseguir andar, tem de descer.
427
00:37:13,317 --> 00:37:16,153
Todos lá para baixo. Vamos!
428
00:37:16,236 --> 00:37:18,030
Lá para baixo.
429
00:37:18,113 --> 00:37:19,656
Desçam, agora.
430
00:37:27,414 --> 00:37:30,751
Vamos, mexam-se! Lá para baixo.
431
00:37:32,127 --> 00:37:33,670
Vamos! Têm todos de sair.
432
00:37:33,754 --> 00:37:35,839
- O hospital está a ser evacuado.
- Não. É a minha mãe.
433
00:37:35,923 --> 00:37:37,299
Não vou deixar a minha mãe.
434
00:37:37,382 --> 00:37:39,468
- Estamos a evacuar o hospital.
- Não a vão ajudar.
435
00:37:39,551 --> 00:37:40,677
Ninguém a vai ajudar!
436
00:37:40,761 --> 00:37:42,179
Pode sair por si
437
00:37:42,262 --> 00:37:44,723
ou será acusada de invasão!
- É a minha mãe!
438
00:37:44,806 --> 00:37:46,016
Não a vou deixar.
439
00:37:46,099 --> 00:37:48,393
Não me importa o que me acontece. Só…
440
00:37:48,477 --> 00:37:50,687
Por favor!
Deixem-me ficar com a minha mãe.
441
00:37:52,064 --> 00:37:53,065
Por favor.
442
00:37:55,776 --> 00:37:57,152
Tira-a daqui.
443
00:37:57,694 --> 00:37:59,905
- Não. Esperem, esperem!
- Vamos.
444
00:37:59,988 --> 00:38:01,323
- Deixem-me despedir-me!
- Mexa-se!
445
00:38:01,406 --> 00:38:05,369
Deixem-me despedir dela, por favor!
Por favor!
446
00:38:10,040 --> 00:38:11,208
Despeça-se.
447
00:38:42,865 --> 00:38:44,199
Mãe.
448
00:38:44,283 --> 00:38:46,493
Mãe?
449
00:38:50,914 --> 00:38:52,082
A polícia está aqui.
450
00:38:54,501 --> 00:39:00,090
Estão a obrigar-me a sair do hospital.
Por isso, não posso ficar contigo.
451
00:39:02,176 --> 00:39:03,260
Está tudo bem.
452
00:39:05,929 --> 00:39:07,306
Está tudo bem.
453
00:39:07,848 --> 00:39:12,811
Podes ir ter com Jesus.
454
00:39:15,314 --> 00:39:16,857
Vais para casa.
455
00:40:14,957 --> 00:40:16,083
Como está tudo?
456
00:40:16,166 --> 00:40:18,669
Não são da Guarda Costeira.
Não podem voar de noite.
457
00:40:19,253 --> 00:40:21,338
Mal escureça, temos de parar.
458
00:40:21,839 --> 00:40:23,173
Quem vai sair daqui…
459
00:40:25,759 --> 00:40:26,802
… tem uma hora.
460
00:40:35,853 --> 00:40:37,646
Fizemos…
461
00:40:41,024 --> 00:40:42,860
… todos os possíveis…
462
00:40:42,943 --> 00:40:45,821
- Diane?
- … e deviam ter orgulho nisso.
463
00:40:47,030 --> 00:40:48,907
Foi tomada uma decisão.
464
00:40:48,991 --> 00:40:51,451
- É a melhor decisão…
- Que se passa?
465
00:40:53,996 --> 00:40:55,038
Merda!
466
00:40:55,122 --> 00:40:56,623
É a única decisão.
467
00:40:57,207 --> 00:40:58,375
Therese?
468
00:40:58,959 --> 00:41:00,085
Therese!
469
00:41:01,253 --> 00:41:03,213
- Não podem fazer isto.
- Fazer o quê?
470
00:41:03,964 --> 00:41:05,549
São os nossos pacientes.
471
00:41:14,391 --> 00:41:15,767
Diane?
472
00:41:17,311 --> 00:41:18,395
Que se passa?
473
00:41:19,605 --> 00:41:21,315
Os médicos do Memorial…
474
00:41:23,400 --> 00:41:25,652
… vão assumir o cuidado
dos nossos pacientes.
475
00:41:27,529 --> 00:41:29,031
Que significa isso?
476
00:41:31,033 --> 00:41:33,911
Acho que os nossos pacientes
não vão ser levados.
477
00:41:35,704 --> 00:41:37,122
Não vão sair daqui.
478
00:41:40,042 --> 00:41:42,252
Porque não vem ninguém ajudar-nos?
479
00:41:43,712 --> 00:41:45,589
Porque ninguém faz nada?
480
00:41:48,300 --> 00:41:51,595
Isto é um disparate!
Estamos com estes pacientes há cinco dias.
481
00:41:51,678 --> 00:41:52,930
Vamos simplesmente deixá-los?
482
00:41:53,013 --> 00:41:55,974
Vamos simplesmente deixá-los?
483
00:41:57,184 --> 00:41:59,394
O que vai acontecer…
484
00:42:01,230 --> 00:42:02,689
… é impossível de travar.
485
00:42:17,663 --> 00:42:19,122
Reúne os funcionários.
486
00:42:19,206 --> 00:42:21,792
Leva-os daqui. Está bem?
487
00:42:22,376 --> 00:42:25,712
Tens de cuidar deles. Está bem?
488
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
Está bem.
489
00:43:06,837 --> 00:43:07,838
Emmett?
490
00:43:14,052 --> 00:43:16,680
Os funcionários receberam ordens
para sair do hospital.
491
00:43:17,806 --> 00:43:19,516
Estão a obrigar-nos a sair.
492
00:43:20,017 --> 00:43:21,935
E temos de sair agora.
493
00:43:24,396 --> 00:43:26,815
Mas disse que não me ia abandonar.
494
00:43:29,735 --> 00:43:32,362
Vêm aí médicos do Memorial.
495
00:43:33,071 --> 00:43:35,824
Vão cuidar de si e ficar consigo.
496
00:43:37,159 --> 00:43:39,661
Mas vão tirar-me daqui, certo?
497
00:43:47,920 --> 00:43:49,338
Eles vão ficar consigo.
498
00:43:50,506 --> 00:43:52,466
Ninguém o vai deixar sozinho.
499
00:43:59,097 --> 00:44:00,349
Se…
500
00:44:01,683 --> 00:44:06,230
Se chegar a esse ponto,
a minha mulher chama-se Carrie.
501
00:44:08,148 --> 00:44:10,108
- Eu sei.
- E…
502
00:44:11,485 --> 00:44:12,486
Diga-lhe…
503
00:44:17,366 --> 00:44:18,450
Diga-lhe…
504
00:44:20,160 --> 00:44:21,328
Diga-lhe o que achar melhor.
505
00:44:36,426 --> 00:44:38,262
Deus abençoou-a, de verdade.
506
00:44:43,433 --> 00:44:47,688
Tem de pensar no futuro.
507
00:44:48,272 --> 00:44:50,190
De seguir em frente.
508
00:44:57,656 --> 00:44:58,657
Lamento.
509
00:44:59,366 --> 00:45:00,868
Eu sei.
510
00:46:11,021 --> 00:46:13,440
Anna? Podes ajudar-me?
511
00:46:15,317 --> 00:46:16,944
Tenho de ir ao sétimo piso.
512
00:46:17,027 --> 00:46:19,738
Vais ao LifeCare? Ainda há lá pacientes?
513
00:46:19,821 --> 00:46:21,073
Alguns, sim.
514
00:46:21,156 --> 00:46:25,410
Vamos fazer os possíveis
para os deixar confortáveis. Sim.
515
00:46:35,671 --> 00:46:38,632
Muito bem. Pessoal?
516
00:46:39,466 --> 00:46:40,843
Ouçam todos.
517
00:46:41,677 --> 00:46:46,265
Vamos tirar todos os pacientes daqui.
Todos eles.
518
00:46:47,224 --> 00:46:48,642
Somos enfermeiros.
519
00:46:51,270 --> 00:46:53,438
E vamos fazer isto. Preciso de ajuda.
520
00:46:55,691 --> 00:46:59,111
Muito bem. Olá, Rodney.
Está pronto para ir?
521
00:46:59,945 --> 00:47:01,738
- Sim.
- Vamos tirá-lo daqui.
522
00:47:01,822 --> 00:47:04,533
Muito bem.
Vamos levar o Rodney, perceberam?
523
00:47:06,368 --> 00:47:09,162
Saiam todos! Vamos!
524
00:47:11,957 --> 00:47:13,000
Tenho de voltar.
525
00:47:13,542 --> 00:47:16,670
- Vamos!
- Não posso… Tenho de voltar.
526
00:47:16,753 --> 00:47:18,172
Tenho de voltar.
527
00:47:18,672 --> 00:47:19,798
- Diane.
- Tenho…
528
00:47:19,882 --> 00:47:20,966
Diane.
529
00:47:24,720 --> 00:47:26,889
Tenho de subir.
Preciso de ver um paciente.
530
00:47:26,972 --> 00:47:30,225
- Estamos a cuidar dos pacientes.
- Não, eu trabalho no LifeCare.
531
00:47:30,309 --> 00:47:32,561
Tudo o que quiser saber,
fale com a nossa direção.
532
00:47:32,644 --> 00:47:34,188
- Nós…
- Com a vossa direção?
533
00:47:34,271 --> 00:47:36,315
- Somos hospitais diferentes.
- Temos de sair.
534
00:47:36,398 --> 00:47:39,693
Tem de ir. Agora!
535
00:47:42,571 --> 00:47:44,698
Vamos!
536
00:47:44,781 --> 00:47:47,576
Não leve isso. Deixe isso aí. Vamos.
537
00:47:47,659 --> 00:47:48,660
Vamos!
538
00:47:49,661 --> 00:47:50,662
Diane.
539
00:47:53,999 --> 00:47:55,000
Diane.
540
00:47:55,751 --> 00:47:57,878
Saiam todos!
541
00:47:59,880 --> 00:48:01,048
Temos de ir.
542
00:48:10,015 --> 00:48:11,016
Cuidado.
543
00:48:12,559 --> 00:48:14,937
Estamos quase.
544
00:48:15,604 --> 00:48:17,231
Muito bem.
545
00:48:17,856 --> 00:48:20,943
Cuidado. Muito bem.
546
00:48:21,652 --> 00:48:24,571
Certo, aqui. Isso mesmo. Está bem?
547
00:48:24,655 --> 00:48:26,240
- Travas?
- Travas?
548
00:48:27,157 --> 00:48:29,576
Tragam a maca. Ponham aqui a maca.
549
00:48:33,330 --> 00:48:34,498
Cuidado.
550
00:48:34,581 --> 00:48:37,167
- Muito bem.
- Um, dois, três.
551
00:48:39,253 --> 00:48:41,421
- Cuidado.
- Certo. Atenção à perna.
552
00:48:46,510 --> 00:48:48,136
Estão prontos?
553
00:48:48,220 --> 00:48:49,721
- Prontos?
- Sim.
554
00:48:50,264 --> 00:48:52,224
Um, dois, três.
555
00:48:54,184 --> 00:48:55,352
Muito bem.
556
00:48:55,435 --> 00:48:57,020
Rodney, está a ir bem.
557
00:48:57,104 --> 00:48:59,064
Vamos levá-lo para o telhado, está bem?
558
00:49:01,567 --> 00:49:03,443
Susan! Susan, já o tens?
559
00:49:04,236 --> 00:49:05,237
Sim.
560
00:49:05,737 --> 00:49:07,990
Vamos levá-lo para o telhado.
561
00:49:22,963 --> 00:49:24,464
Estão prontos?
562
00:49:25,299 --> 00:49:27,134
Um, dois, três.
563
00:49:28,302 --> 00:49:30,554
- Vão com calma. Cuidado.
- Cuidado.
564
00:49:30,637 --> 00:49:31,805
Devagar.
565
00:49:31,889 --> 00:49:33,849
Muito bem, com calma. Nós conseguimos.
566
00:49:33,932 --> 00:49:35,934
Muito bem. Cuidado com a esquina.
567
00:49:36,435 --> 00:49:38,729
Cuidado. Atenção aos degraus.
568
00:49:40,189 --> 00:49:41,899
Certo.
569
00:49:42,941 --> 00:49:43,942
Vá lá.
570
00:49:44,026 --> 00:49:47,446
Nós conseguimos. Vamos!
571
00:49:48,238 --> 00:49:49,239
Vá lá.
572
00:49:50,741 --> 00:49:53,160
Conseguem? Estão bem?
Estão a agarrar desse lado?
573
00:49:53,243 --> 00:49:54,578
Vamos lá.
574
00:49:54,661 --> 00:49:55,662
Eu consigo.
575
00:49:56,955 --> 00:49:57,956
Calma.
576
00:50:00,542 --> 00:50:01,668
Mais um degrau.
577
00:50:01,752 --> 00:50:04,087
Empurrem. Vocês conseguem.
578
00:50:04,171 --> 00:50:05,589
Cuidado com a esquina.
579
00:50:17,476 --> 00:50:18,810
Vamos lá!
580
00:50:22,481 --> 00:50:25,609
- Calma.
- Vamos lá, pessoal.
581
00:50:33,492 --> 00:50:34,493
Muito bem.
582
00:50:37,913 --> 00:50:39,164
Muito bem.
583
00:50:41,250 --> 00:50:42,251
Muito bem.
584
00:51:18,871 --> 00:51:19,872
Muito bem.
585
00:51:24,751 --> 00:51:25,794
Muito bem.
586
00:51:37,431 --> 00:51:38,432
Vamos embora.
587
00:51:38,932 --> 00:51:41,310
Quem ficou para trás, está por sua conta.
588
00:53:21,535 --> 00:53:23,537
Legendas: Lara Kahrel