1
00:00:06,131 --> 00:00:08,007
Użyłeś słowa „desperacja”.
2
00:00:08,090 --> 00:00:10,177
To słowo najlepiej opisuje sytuację
3
00:00:10,260 --> 00:00:13,180
setek pacjentów nowoorleańskich szpitali.
4
00:00:13,263 --> 00:00:15,265
W powietrzu jest niebywała wilgoć.
5
00:00:15,349 --> 00:00:18,602
Ciężko się oddycha w tej wilgoci i upale.
6
00:00:18,685 --> 00:00:21,647
Trudno sobie wyobrazić,
jak musi być w szpitalach,
7
00:00:21,730 --> 00:00:25,359
gdzie nie ma zasilania,
a w wielu przypadkach żywności i zapasów
8
00:00:25,442 --> 00:00:26,985
od czasu uderzenia Katriny.
9
00:00:27,569 --> 00:00:30,822
Padły zapasowe generatory,
nie ma wentylacji.
10
00:00:30,906 --> 00:00:32,448
Używają butli z tlenem
11
00:00:32,533 --> 00:00:35,827
i próbują decydować,
którym pacjentom go podawać,
12
00:00:35,911 --> 00:00:37,704
żeby przedłużyć im życie.
13
00:00:37,788 --> 00:00:39,081
Kończy im się żywność.
14
00:00:39,164 --> 00:00:42,668
Pielęgniarka wyszła na dwór,
by zaczerpnąć świeżego powietrza.
15
00:00:42,751 --> 00:00:45,629
Napadli ją uzbrojeni napastnicy.
Jest niebezpiecznie.
16
00:00:46,380 --> 00:00:49,758
Wciąż jest za mało ludzi,
by pomóc wszystkim.
17
00:00:49,842 --> 00:00:51,885
Brakuje ratowników i policjantów.
18
00:00:51,969 --> 00:00:56,473
Ludzi, którzy chodziliby od drzwi do drzwi
i szukaliby uwięzionych w domach.
19
00:00:58,517 --> 00:00:59,935
W efekcie…
20
00:01:00,018 --> 00:01:02,354
Nie mogłem skontaktować się z Memorial.
21
00:01:02,437 --> 00:01:04,857
Sam nie wiem. Może stracili zasilanie.
22
00:01:04,940 --> 00:01:06,817
To ostatni mail, który dostałem:
23
00:01:06,900 --> 00:01:11,905
„Wyczerpanie, niepokój, strach,
brak zapasów. Nie damy rady”.
24
00:01:11,989 --> 00:01:12,990
Jezu.
25
00:01:13,073 --> 00:01:17,494
Ludzie uwięzieni w Nowym Orleanie
wielokrotnie pytają dziś
26
00:01:17,578 --> 00:01:21,748
ludzi z Waszyngtonu:
„Widzicie to? Słyszycie?”.
27
00:01:21,832 --> 00:01:23,000
Proszę, stary!
28
00:01:24,168 --> 00:01:25,627
Od siedmiu dni
29
00:01:25,711 --> 00:01:28,589
ludzie pozbawieni są żywności,
wody i schronienia.
30
00:01:28,672 --> 00:01:31,508
Mieszkańcy Nowego Orleanu
błagają o pomoc.
31
00:01:31,592 --> 00:01:33,552
Administracja Busha
32
00:01:33,635 --> 00:01:35,262
jest mocno krytykowana
33
00:01:35,345 --> 00:01:38,390
przez urzędników z Nowego Orleanu
i całego kraju.
34
00:01:38,473 --> 00:01:42,311
Ludzie są niezadowoleni,
że udzielanie pomocy tak długo trwa.
35
00:01:42,394 --> 00:01:44,479
RZĄD BARDZIEJ DBA
O INNE KRAJE NIŻ O WŁASNY
36
00:01:44,563 --> 00:01:47,399
Znalazłem helikoptery,
które mogą ewakuować pacjentów.
37
00:01:47,482 --> 00:01:50,611
Są tu w Dallas.
Dotrą na miejsce za wiele godzin.
38
00:01:52,279 --> 00:01:54,740
- Wyślij je.
- Musimy dostać zgodę centrali…
39
00:01:54,823 --> 00:01:56,575
Ja to załatwię. Ty je wyślij.
40
00:01:56,658 --> 00:01:58,493
Nie będą wiedzieli, że przylecą.
41
00:01:58,577 --> 00:02:00,204
Zrób wszystko, żeby ich uprzedzić.
42
00:02:00,287 --> 00:02:02,539
Muszą wytrzymać. Czekać na helikoptery.
43
00:02:04,499 --> 00:02:05,834
Nie przeżyła,
44
00:02:05,918 --> 00:02:09,170
a dziesiątki tysięcy uwięzionych
może czekać podobny los.
45
00:02:14,176 --> 00:02:18,263
Brodźcie w wodzie
46
00:02:18,347 --> 00:02:20,974
PIĘĆ DNI W SZPITALU MEMORIAL
47
00:02:21,058 --> 00:02:25,812
Brodźcie w wodzie, dzieci
48
00:02:26,897 --> 00:02:31,693
Brodźcie w wodzie
49
00:02:31,777 --> 00:02:36,990
Brodźcie w wodzie, dzieci
50
00:02:37,074 --> 00:02:41,662
Brodźcie w wodzie
51
00:02:41,745 --> 00:02:47,042
Bóg wzburzy te wody
52
00:02:47,125 --> 00:02:51,129
Człowiek poszedł nad rzekę
53
00:02:52,089 --> 00:02:57,010
Człowiek poszedł nad rzekę, Panie
54
00:02:57,094 --> 00:03:01,265
Człowiek poszedł nad rzekę
55
00:03:02,099 --> 00:03:05,769
Poszedł tam, by się modlić
56
00:03:07,396 --> 00:03:11,233
Brodźcie w wodzie
57
00:03:12,484 --> 00:03:17,322
Brodźcie w wodzie, dzieci
58
00:03:17,406 --> 00:03:18,824
SERIAL OPARTY NA KSIĄŻCE SHERI FINK
59
00:03:18,907 --> 00:03:21,285
Brodźcie w wodzie
60
00:03:21,994 --> 00:03:26,999
Bóg wzburzy te wody
61
00:03:32,254 --> 00:03:38,260
Bóg wzburzy te wody
62
00:03:42,139 --> 00:03:44,600
DZIEŃ PIĄTY
63
00:03:46,894 --> 00:03:48,729
Wszyscy tu umrzemy.
64
00:03:49,563 --> 00:03:52,900
- Hej. Spokojnie.
- Wszyscy umrzemy.
65
00:03:52,983 --> 00:03:54,860
Proszę się uspokoić.
66
00:03:54,943 --> 00:03:56,236
Wszyscy umrzemy.
67
00:03:56,320 --> 00:03:59,573
Nie. Odpocznij trochę, dobrze?
68
00:03:59,656 --> 00:04:01,617
Nikt nie umrze.
69
00:04:02,743 --> 00:04:04,453
Hej, Rachel. Dr Pou.
70
00:04:06,955 --> 00:04:08,081
No już.
71
00:04:12,377 --> 00:04:14,004
Będzie dobrze.
72
00:04:15,380 --> 00:04:18,716
Zamknij oczy i odpocznij. Dobrze?
73
00:04:24,640 --> 00:04:28,769
Jest tak ciepło. Czemu jest tak ciepło?
74
00:04:38,779 --> 00:04:39,863
Pani doktor.
75
00:04:40,948 --> 00:04:44,159
Sprawdzam tylko, co u ciebie.
Jak się czujesz, Rodney?
76
00:04:44,243 --> 00:04:45,827
- W porządku.
- Tak?
77
00:04:46,537 --> 00:04:48,288
Wznowili ewakuację?
78
00:04:48,789 --> 00:04:51,750
Jeszcze nie.
Nie mamy łodzi ani helikopterów.
79
00:04:53,043 --> 00:04:55,003
Ja będę ostatni, prawda?
80
00:04:57,548 --> 00:05:00,759
Wciąż próbujemy przygotować
plan ewakuacji.
81
00:05:00,843 --> 00:05:03,512
Byłem pielęgniarzem.
82
00:05:04,137 --> 00:05:05,848
Pracowałem w tym szpitalu.
83
00:05:07,015 --> 00:05:08,517
Wiem, jak to działa.
84
00:05:10,102 --> 00:05:11,770
Ciężko będzie mnie przenieść.
85
00:05:13,605 --> 00:05:19,069
Podobno jest tu jeszcze jeden taki jak ja.
Duży facet z LifeCare.
86
00:05:19,152 --> 00:05:20,946
Pewnie obaj zostaniemy tu do końca…
87
00:05:22,990 --> 00:05:24,825
Bylebyście nas nie porzucili.
88
00:05:34,751 --> 00:05:36,628
Tak będzie lepiej.
89
00:05:53,604 --> 00:05:56,815
Nic. Nie ma helikopterów.
90
00:05:57,983 --> 00:06:00,360
Nie należało przerywać ewakuacji.
91
00:06:02,112 --> 00:06:03,906
- Nie należało…
- Okej!
92
00:06:07,075 --> 00:06:09,912
Chryste! Jesteśmy w środku miasta.
93
00:06:10,412 --> 00:06:12,748
Nie możemy się z nikim skontaktować?
94
00:06:13,874 --> 00:06:16,835
Mamy stać na dachu tak jak wszyscy,
95
00:06:16,919 --> 00:06:19,421
trzymać napisy i błagać o pomoc?
96
00:06:20,297 --> 00:06:22,591
Próbowałam. Wszyscy próbowali.
97
00:06:22,674 --> 00:06:24,801
Sandro, wiem.
98
00:06:26,970 --> 00:06:29,348
Wiem, że próbowałaś. Przepraszam.
99
00:06:34,186 --> 00:06:36,230
Część personelu pytała…
100
00:06:39,233 --> 00:06:40,734
Martwią się o swoje zwierzaki.
101
00:06:42,319 --> 00:06:44,738
Ludzie umierają,
a oni martwią się o swoje zwierzaki?
102
00:06:44,821 --> 00:06:47,241
Martwią się, co z nimi będzie,
103
00:06:47,324 --> 00:06:49,243
jeśli będą musieli je zostawić.
104
00:06:52,371 --> 00:06:53,705
Zastanawiają się…
105
00:06:55,874 --> 00:06:57,960
czy nie powinni postąpić humanitarnie.
106
00:07:02,548 --> 00:07:03,590
Tak.
107
00:07:05,717 --> 00:07:06,718
Pewnie tak.
108
00:07:08,136 --> 00:07:10,722
Porozmawiam z doktorem Cookiem.
109
00:07:10,806 --> 00:07:12,933
Chyba umie to robić.
110
00:07:13,016 --> 00:07:16,645
Musimy pomyśleć o pacjentach,
111
00:07:17,771 --> 00:07:21,358
których nie możemy ewakuować.
112
00:07:21,942 --> 00:07:25,153
Zadbać o to, żeby oni też nie cierpieli.
113
00:07:25,737 --> 00:07:29,575
Chodzi ci o to,
żeby zadbać o ich wygodę, prawda?
114
00:07:29,658 --> 00:07:31,952
Niech będzie im wygodnie.
115
00:07:32,995 --> 00:07:35,956
Wielu ludzi jest na krawędzi.
116
00:07:36,999 --> 00:07:40,586
Chcę mieć pewność,
że nie dojdzie do nieporozumienia.
117
00:07:44,631 --> 00:07:45,632
Nie.
118
00:07:49,052 --> 00:07:50,846
Nie ma nieporozumienia.
119
00:07:56,476 --> 00:07:59,897
LIFECARE
PRZYWRACAMY NADZIEJĘ
120
00:08:11,575 --> 00:08:12,576
Zaraz wracam.
121
00:08:14,077 --> 00:08:19,499
- Przepraszam. Moja matka jest rozpalona.
- Nie możemy nic zrobić.
122
00:08:20,626 --> 00:08:23,504
Nie możecie… Czy jest jeszcze lód?
123
00:08:26,924 --> 00:08:30,552
Nie ma lodu. Nie ma wody.
124
00:08:31,595 --> 00:08:32,929
Nie możemy nic zrobić.
125
00:08:45,734 --> 00:08:47,486
Jestem przy tobie.
126
00:08:47,569 --> 00:08:49,154
Jestem, mamo.
127
00:08:49,238 --> 00:08:51,156
Nigdzie się nie wybieram.
128
00:08:52,741 --> 00:08:56,245
Jestem, mamo. Jestem przy tobie.
129
00:09:46,336 --> 00:09:47,337
Diane.
130
00:09:49,339 --> 00:09:50,632
Jak się trzymacie?
131
00:09:52,759 --> 00:09:56,889
Straciliśmy rano
kilku kolejnych pacjentów.
132
00:09:57,764 --> 00:10:03,896
Kończy nam się woda,
spirytus, czysta pościel.
133
00:10:05,147 --> 00:10:07,566
Właśnie robię listę.
134
00:10:08,066 --> 00:10:09,693
Mamy tylko listy.
135
00:10:11,904 --> 00:10:14,072
Ale zobaczę, co da się zrobić.
136
00:10:17,743 --> 00:10:18,744
Dziękuję.
137
00:10:20,996 --> 00:10:24,625
Diane, trwa wiele rozmów.
138
00:10:24,708 --> 00:10:25,876
Wiele się mówi.
139
00:10:27,503 --> 00:10:33,258
Plan jest taki, żeby nie porzucić
żadnych żyjących pacjentów.
140
00:10:35,552 --> 00:10:37,763
Oczywiście, że nikogo nie porzucimy.
141
00:10:42,434 --> 00:10:43,477
Dobrze.
142
00:10:48,732 --> 00:10:49,942
Susan.
143
00:10:51,485 --> 00:10:52,486
Dziękuję.
144
00:10:55,155 --> 00:10:56,156
Nie ma za co.
145
00:11:15,342 --> 00:11:18,136
Hej! Tamtędy.
146
00:11:31,859 --> 00:11:34,069
Łodzie. Spokojnie.
147
00:11:34,152 --> 00:11:36,238
Nie zbliżajcie się. Cofnijcie się!
148
00:11:36,321 --> 00:11:38,991
Cofnijcie się.
149
00:11:40,033 --> 00:11:43,620
Są tylko dwie łodzie. Jasne?
Dajcie nam szansę. Cofnijcie się.
150
00:11:43,704 --> 00:11:44,705
Kto was przysłał?
151
00:11:45,956 --> 00:11:48,000
Nikt. Jesteśmy sami.
152
00:11:48,083 --> 00:11:50,627
- Znajdź swoją mamę.
- Proszę. Nie.
153
00:11:51,962 --> 00:11:54,089
- Możecie zabrać pacjentów?
- Kilku.
154
00:11:55,966 --> 00:11:57,718
Pójdę po kogoś. Będę się spieszył.
155
00:11:57,801 --> 00:11:59,011
Łodzie muszą być gotowe.
156
00:11:59,094 --> 00:12:01,138
Będą gotowe. Gwarantuję to.
157
00:12:01,847 --> 00:12:04,224
Ale zabierz mnie ze sobą.
158
00:12:10,856 --> 00:12:14,276
Cofnijcie się. Przepuśćcie go. Już.
159
00:12:15,110 --> 00:12:16,111
Vera LeBlanc!
160
00:12:16,862 --> 00:12:19,865
- Mamo?
- Hej.
161
00:12:19,948 --> 00:12:23,368
Vera! Vera LeBlanc! Vera.
162
00:12:24,161 --> 00:12:26,163
- Dzień dobry.
- Gdzie Vera LeBlanc?
163
00:12:26,246 --> 00:12:27,247
Kim pan jest?
164
00:12:27,331 --> 00:12:29,625
Jezu. Powie mi pani, gdzie moja matka?
165
00:12:29,708 --> 00:12:32,920
- Nie może pan tu być.
- Mark? Mark!
166
00:12:33,003 --> 00:12:35,756
- Mówiłam, że nie może pan tu być!
- Mamo!
167
00:12:38,592 --> 00:12:39,676
Mamo.
168
00:12:44,139 --> 00:12:45,140
Mamo.
169
00:12:49,520 --> 00:12:52,105
Dlaczego nie ma nawet kroplówki?
170
00:12:53,482 --> 00:12:56,568
Kazano nam zawiesić…
171
00:12:56,652 --> 00:12:58,153
Przestaliście być lekarzami?
172
00:13:03,116 --> 00:13:04,368
Weź jej rzeczy.
173
00:13:05,494 --> 00:13:06,495
Dobrze.
174
00:13:13,961 --> 00:13:15,087
Chodź.
175
00:13:16,463 --> 00:13:17,464
Wsiądź do łodzi.
176
00:13:18,924 --> 00:13:21,343
- Sandro.
- Dobrze. Pomóż mi.
177
00:13:25,347 --> 00:13:26,598
Ostrożnie.
178
00:13:28,016 --> 00:13:29,017
Trzymasz ją?
179
00:13:29,101 --> 00:13:31,186
Dobra robota. Usiądźcie.
180
00:13:31,270 --> 00:13:33,730
- Pełne obciążenie?
- Więcej nie zabierzemy.
181
00:13:34,314 --> 00:13:35,357
Ruszajmy.
182
00:13:38,861 --> 00:13:41,780
Dobra, cofnijcie się. Odpływają!
183
00:13:43,407 --> 00:13:46,201
Cofnijcie się! Zaraz będą odpływać.
184
00:13:46,285 --> 00:13:49,204
Zaraz ruszą turbiny.
Uważajcie. Cofnijcie się!
185
00:13:50,664 --> 00:13:53,834
Wszystko będzie dobrze.
186
00:13:56,378 --> 00:13:57,629
Jestem przy tobie.
187
00:14:01,508 --> 00:14:03,594
Uważajcie!
188
00:14:06,680 --> 00:14:11,185
Charles! Hej!
189
00:14:11,268 --> 00:14:14,688
Co ty, do cholery, robisz? Charles!
190
00:14:16,565 --> 00:14:20,569
Jesteś tchórzem, Charles!
191
00:14:21,653 --> 00:14:22,821
Jesteś tchórzem!
192
00:14:22,905 --> 00:14:24,823
OCHRONA
193
00:14:39,713 --> 00:14:43,383
Wszyscy mają poczucie…
że nikt nam nie pomoże.
194
00:14:44,009 --> 00:14:45,677
Wszyscy czują się porzuceni.
195
00:14:46,887 --> 00:14:50,140
Ale lekarze… Tak jakby się poddali.
196
00:14:52,809 --> 00:14:56,188
Przestali próbować, usiłują…
197
00:14:58,565 --> 00:15:00,776
Zostawili pacjentów samym sobie.
198
00:15:02,069 --> 00:15:04,154
Nikt się nie wydostanie.
199
00:15:05,656 --> 00:15:09,993
Nie wydostaniemy się stąd.
200
00:15:11,537 --> 00:15:13,622
Nie możemy nic nie robić.
201
00:15:13,705 --> 00:15:18,585
Zacznijcie obchód.
Z jednego końca korytarza na drugi.
202
00:15:19,461 --> 00:15:21,755
Sprawdzajcie pacjentom ciśnienie, cukier.
203
00:15:21,839 --> 00:15:24,174
Jeśli potrzebują leków, podawajcie je.
204
00:15:25,050 --> 00:15:28,846
Jeśli wymagają uwagi,
poszukajcie dokumentacji medycznej,
205
00:15:28,929 --> 00:15:31,014
i podzielcie się nią z innymi.
206
00:15:32,641 --> 00:15:34,226
Kazano nam zawiesić opiekę.
207
00:15:34,309 --> 00:15:36,937
Nie obchodzi mnie, co mówili lekarze.
208
00:15:37,020 --> 00:15:38,564
To nadal nasi pacjenci.
209
00:15:39,356 --> 00:15:42,609
Zrobimy, co możemy, najlepiej, jak możemy.
210
00:16:23,108 --> 00:16:24,234
Jak on się miewa?
211
00:16:25,611 --> 00:16:27,487
W porządku.
212
00:16:29,489 --> 00:16:30,490
Trzyma się.
213
00:16:36,622 --> 00:16:38,081
Powinnam go zabić?
214
00:16:40,167 --> 00:16:43,504
Nawet jeśli się wydostaniemy,
nie pozwolą nam zabrać zwierząt.
215
00:16:43,587 --> 00:16:44,588
A ja…
216
00:16:46,507 --> 00:16:47,841
Nie mogę go tak zostawić.
217
00:16:56,308 --> 00:16:59,019
Powinnam go uśpić?
218
00:18:07,754 --> 00:18:10,048
W szpitalu nie wolno palić.
219
00:18:13,927 --> 00:18:15,137
Co słychać?
220
00:18:16,597 --> 00:18:19,183
Niektórzy pracownicy pytali, co…
221
00:18:21,310 --> 00:18:24,104
Jaki jest najbardziej humanitarny sposób
potraktowania ich zwierząt.
222
00:18:25,606 --> 00:18:28,358
Najbardziej humanitarne
jest nieporzucanie ich na śmierć.
223
00:18:31,945 --> 00:18:34,364
Jak… Jak to się robi?
224
00:18:35,365 --> 00:18:37,868
Zastrzyk z pentothalem.
225
00:18:40,329 --> 00:18:41,538
To takie proste.
226
00:18:42,623 --> 00:18:45,918
Podajesz zastrzyk,
a one zasypiają i umierają.
227
00:18:49,171 --> 00:18:50,380
Czy to…
228
00:18:52,299 --> 00:18:54,885
Uważasz, że tak należy postąpić?
229
00:18:55,802 --> 00:18:58,931
Musimy podejść
do tej sytuacji realistycznie.
230
00:18:59,014 --> 00:19:01,099
Dochodzimy do tego punktu.
231
00:19:04,436 --> 00:19:08,482
Najbardziej humanitarne jest uśpienie ich.
Wsparcie ich.
232
00:19:12,861 --> 00:19:14,279
Lekkie popchnięcie.
233
00:19:23,705 --> 00:19:27,501
Mówię ci. Nie zniosę tego upału.
234
00:19:49,815 --> 00:19:52,025
Helikoptery. Nadlatują helikoptery!
235
00:19:52,526 --> 00:19:53,735
Przyjęłam.
236
00:19:54,695 --> 00:19:57,656
Karen, są helikoptery.
Zacznij przemieszczać ludzi.
237
00:19:57,739 --> 00:19:58,574
- Przyjęłam.
- Martin.
238
00:19:58,657 --> 00:20:00,742
- Tak.
- Helikoptery wróciły.
239
00:20:00,826 --> 00:20:02,911
Karen przemieszcza pacjentów.
Musimy zadbać o porządek.
240
00:20:02,995 --> 00:20:03,996
Dobra.
241
00:20:04,538 --> 00:20:07,499
Hej, posłuchaj.
242
00:20:08,125 --> 00:20:11,670
Tak jak postanowiliśmy, pacjenci
z czarnymi opaskami i zakazami reanimacji
243
00:20:11,753 --> 00:20:12,921
muszą czekać.
244
00:20:13,005 --> 00:20:14,506
Oni idą ostatni, rozumiesz?
245
00:20:14,590 --> 00:20:15,632
Tak.
246
00:20:19,428 --> 00:20:20,429
Cholera.
247
00:20:25,976 --> 00:20:29,229
Diane, helikoptery wróciły.
Jest ich wiele.
248
00:20:29,313 --> 00:20:31,398
Prowadźcie pacjentów na lądowisko.
249
00:20:31,481 --> 00:20:33,942
- Potwierdziłaś z Mem…
- Niczego z nimi nie potwierdzam.
250
00:20:34,026 --> 00:20:36,945
Przenosimy pacjentów.
Najpierw tych w stanie krytycznym.
251
00:20:37,029 --> 00:20:40,616
Zacznijcie przenosić pacjentów.
Zabieramy ich na lądowisko.
252
00:20:41,116 --> 00:20:42,492
Teraz? Okej.
253
00:20:42,993 --> 00:20:44,244
Emmett.
254
00:20:45,829 --> 00:20:46,830
Emmett.
255
00:20:47,748 --> 00:20:51,835
Hej. Zaraz zaczynamy przenosić pacjentów.
256
00:20:52,419 --> 00:20:54,463
Jeszcze chwilę wytrzymaj, dobrze?
257
00:20:55,130 --> 00:20:57,549
Tak. Dobrze.
258
00:20:57,633 --> 00:20:58,634
Okej.
259
00:21:01,595 --> 00:21:02,679
Dobrze.
260
00:21:03,514 --> 00:21:06,266
Igłę kierujesz jak najbliżej serca.
261
00:21:07,434 --> 00:21:10,854
Powinno wystarczyć
jakieś dziesięć centymetrów sześciennych.
262
00:21:16,527 --> 00:21:17,528
To będzie bolało?
263
00:21:17,611 --> 00:21:20,155
To zwierzęta.
Nie rozumieją, co się dzieje.
264
00:21:26,078 --> 00:21:29,289
Chryste. Nieważne.
265
00:21:32,125 --> 00:21:33,502
Znoście ich.
266
00:21:33,585 --> 00:21:36,713
Dalej. Ostrożnie.
267
00:21:37,297 --> 00:21:38,423
Tak jest, proszę.
268
00:21:38,924 --> 00:21:41,260
Przenoście. Tylko ostrożnie.
269
00:21:42,052 --> 00:21:43,637
Tak jest. Naprzód.
270
00:21:43,720 --> 00:21:45,264
Chwila, zaraz.
271
00:21:46,431 --> 00:21:49,226
- Nie przenosimy jeszcze tych pacjentów.
- „Tych”? To znaczy?
272
00:21:49,309 --> 00:21:51,854
Tych z czerwonymi opaskami.
Mają być ostatni.
273
00:21:51,937 --> 00:21:53,856
- Trzeba ją ewakuować.
- Czarne opaski na koniec.
274
00:21:53,939 --> 00:21:55,691
Nie będę dyskutował!
275
00:21:57,025 --> 00:21:58,443
Mówię wam.
276
00:22:00,779 --> 00:22:01,780
Proszę.
277
00:22:02,281 --> 00:22:04,408
Dobrze, przenieście ją tutaj.
278
00:22:07,035 --> 00:22:08,370
Dobrze.
279
00:22:14,835 --> 00:22:16,461
Tak jest.
280
00:22:16,545 --> 00:22:18,881
Dobrze. Tak.
281
00:22:21,967 --> 00:22:23,343
Tak jest.
282
00:22:25,846 --> 00:22:30,851
Tak jest. Dasz radę. Tak.
283
00:22:32,561 --> 00:22:35,230
Trochę wyżej. Tak. Zostań ze mną.
284
00:22:35,772 --> 00:22:37,941
Zostań ze mną. Tak jest.
285
00:22:38,025 --> 00:22:39,568
Dobrze.
286
00:22:41,737 --> 00:22:44,656
Tak. Tak jest.
287
00:24:16,164 --> 00:24:17,583
Pomocy.
288
00:24:19,084 --> 00:24:20,252
Potrzebuję pomocy.
289
00:24:25,799 --> 00:24:26,800
Co się dzieje?
290
00:24:27,342 --> 00:24:29,303
Utrudnione oddychanie, nie mogę…
291
00:24:29,386 --> 00:24:30,888
Dobrze, zajmę się tym.
292
00:24:34,725 --> 00:24:36,685
Już dobrze. Skąd jesteś?
293
00:24:37,186 --> 00:24:41,023
Z LifeCare. Nie pozwalają nam
transportować naszych pacjentów.
294
00:24:42,566 --> 00:24:44,193
Ludzie na górze umierają.
295
00:24:45,652 --> 00:24:46,737
Nikogo to nie obchodzi.
296
00:24:51,366 --> 00:24:52,492
Zostanę z nią.
297
00:24:53,952 --> 00:24:56,371
W porządku. Mogę zostać.
298
00:25:35,369 --> 00:25:36,662
Ona nie żyje.
299
00:25:37,579 --> 00:25:39,373
Czy możesz…
300
00:25:41,708 --> 00:25:43,502
Poproszę kogoś, żeby się nią zajął.
301
00:26:02,437 --> 00:26:07,150
Susan, czy ktoś się odzywał?
Policja, Gwardia Narodowa?
302
00:26:07,234 --> 00:26:09,236
Jest jakiś plan ewakuacji pacjentów?
303
00:26:09,319 --> 00:26:11,697
Plan? Nie.
304
00:26:12,990 --> 00:26:14,032
Nie.
305
00:26:15,033 --> 00:26:19,371
Ludzie ciągle coś mówią, ale…
Przestałam w to wierzyć.
306
00:26:28,839 --> 00:26:32,885
Właśnie patrzyłam, jak umierała pacjentka.
Kolejna pacjentka.
307
00:26:33,969 --> 00:26:35,762
- Nasza?
- Z LifeCare.
308
00:26:35,846 --> 00:26:37,055
O Boże.
309
00:26:38,056 --> 00:26:40,434
- Nie mają żadnej pomocy.
- Nie.
310
00:26:41,518 --> 00:26:42,811
- Żadnej.
- Nie.
311
00:26:47,608 --> 00:26:48,650
Wiesz…
312
00:26:50,194 --> 00:26:52,446
Patrzę na niektórych pacjentów…
313
00:26:55,073 --> 00:26:57,242
myślę o tym, przez co przechodzą,
314
00:26:57,326 --> 00:27:01,330
przez co każemy im przechodzić.
315
00:27:06,627 --> 00:27:09,213
Są jak moi pacjenci z nowotworem.
316
00:27:13,550 --> 00:27:18,430
Robisz, co możesz, żeby im pomóc.
317
00:27:18,514 --> 00:27:21,016
Niezależnie od szans na przeżycie, od…
318
00:27:22,935 --> 00:27:26,063
Na przekór wszystkiemu, szukasz sposobu.
319
00:27:27,564 --> 00:27:29,816
Szukasz sposobu, by ratować życie.
320
00:27:31,902 --> 00:27:33,111
Ale czasem…
321
00:27:35,155 --> 00:27:38,200
Nie da się dla nich zrobić nic więcej.
322
00:27:41,912 --> 00:27:43,997
Poza zadbaniem o ich wygodę.
323
00:27:49,837 --> 00:27:51,088
Zgadzam się.
324
00:27:55,092 --> 00:27:57,636
Powinnaś porozmawiać o tym z dr. Cookiem.
325
00:28:38,719 --> 00:28:41,263
Bracie. Jak się czujesz?
326
00:28:42,222 --> 00:28:43,390
Wydostanę się stąd?
327
00:28:44,349 --> 00:28:45,851
Wszyscy się wydostaną.
328
00:28:47,352 --> 00:28:49,062
Wiem, że przez moje rozmiary…
329
00:28:50,063 --> 00:28:53,609
Hej. Ewakuujemy cię jak wszystkich innych.
330
00:28:54,860 --> 00:28:55,861
Okej?
331
00:28:55,944 --> 00:28:57,112
- Okej.
- Dobra.
332
00:29:04,995 --> 00:29:07,497
- Tam.
- Patrzcie.
333
00:29:12,044 --> 00:29:14,379
Władze Nowego Orleanu
334
00:29:14,463 --> 00:29:16,590
nakazały ewakuację szpitala.
335
00:29:16,673 --> 00:29:18,675
Łodzie ratunkowe będą niedługo.
336
00:29:18,759 --> 00:29:20,052
Musicie wszystkich wydostać.
337
00:29:20,135 --> 00:29:23,013
Próbowaliśmy ewakuować szpital.
338
00:29:23,096 --> 00:29:26,683
Próbowaliśmy go ewakuować
przez ostatnie dwa dni.
339
00:29:26,767 --> 00:29:28,435
Nie wiem, co do tej pory robiliście,
340
00:29:28,519 --> 00:29:32,773
ale wszyscy muszą być ewakuowani,
a budynek pusty do 17.00.
341
00:29:32,856 --> 00:29:34,691
- Do 17.00?
- Dochodzi południe.
342
00:29:34,775 --> 00:29:37,569
Jak mamy wszystkich wydostać
w pięć godzin?
343
00:29:37,653 --> 00:29:40,697
Przy tylu osobach to potrwa
przynajmniej 24 godziny.
344
00:29:40,781 --> 00:29:41,865
- Przypłyną łodzie.
- Czyje?
345
00:29:41,949 --> 00:29:43,909
Będzie ich dość. Mają pływać cały dzień.
346
00:29:43,992 --> 00:29:46,870
O piątej? Skoro macie łodzie,
mamy ludzi, którzy nie mogą się ruszyć.
347
00:29:46,954 --> 00:29:48,872
- Panuje chaos.
- Nie mogą chodzić.
348
00:29:48,956 --> 00:29:50,374
- Zamieszki, kradzieże.
- Błagaliśmy…
349
00:29:50,457 --> 00:29:52,000
Nie mamy ludzi do ochrony budynku.
350
00:29:52,084 --> 00:29:53,585
Tylko pogarszaliście sytuację.
351
00:29:54,086 --> 00:29:56,380
O 17.00 odpływa ostatnia łódź.
352
00:29:57,548 --> 00:30:00,968
Wszyscy mają opuścić budynek,
choćbyśmy mieli ich wyciągać siłą.
353
00:30:07,224 --> 00:30:08,892
To co niby mamy zrobić?
354
00:30:14,648 --> 00:30:17,651
Będziemy kontynuować ewakuację,
tak jak potrafimy.
355
00:30:17,734 --> 00:30:20,487
Nie wydostaniemy wszystkich w pięć godzin.
356
00:30:23,240 --> 00:30:26,118
Nie porzucimy żadnego żyjącego pacjenta.
357
00:30:34,793 --> 00:30:38,505
Kazano nam ewakuować szpital do 17.00.
358
00:30:41,884 --> 00:30:43,093
To się nie uda.
359
00:30:43,760 --> 00:30:48,056
Jeśli jeszcze nie rozmawiałaś
z dr. Cookiem, to już czas.
360
00:30:54,521 --> 00:30:57,441
Eve, zastąp mnie.
361
00:30:57,524 --> 00:30:58,901
Zaraz wracam.
362
00:31:14,416 --> 00:31:17,002
Nie próbowałam ich podsłuchiwać,
363
00:31:17,085 --> 00:31:18,587
ale nie mówili zbyt cicho.
364
00:31:18,670 --> 00:31:19,713
I co mówili?
365
00:31:21,381 --> 00:31:22,508
Nie jestem pewna.
366
00:31:23,509 --> 00:31:25,135
To co twoim zdaniem mówili?
367
00:31:25,802 --> 00:31:29,181
Dobra, ale to zostanie między nami, okej?
368
00:31:30,682 --> 00:31:34,353
Mówili o tym, że nie zdołamy
wszystkich ewakuować,
369
00:31:34,436 --> 00:31:39,441
że pacjenci cierpią i musimy znaleźć
sposób, by zakończyć ich cierpienie.
370
00:31:41,151 --> 00:31:44,363
Jeśli pacjenci cierpią,
musimy zrobić wszystko, by im pomóc.
371
00:31:44,446 --> 00:31:46,615
Nie o tym rozmawiali.
372
00:31:46,698 --> 00:31:49,159
Nie chodziło o… przyniesienie im ulgi.
373
00:31:49,660 --> 00:31:51,745
- Chyba nie o tym mówili.
- Jacy „oni”?
374
00:31:52,371 --> 00:31:56,875
Ewing Cook i Anna Pou.
Mówili o zakończeniu cierpienia pacjentów.
375
00:32:10,097 --> 00:32:12,140
Mamy łodzie. Uwaga.
376
00:32:12,224 --> 00:32:13,225
Ruchy!
377
00:32:14,393 --> 00:32:17,312
Zacznijcie ich przygotowywać. Dobra.
378
00:32:22,317 --> 00:32:23,443
Cofnąć się.
379
00:32:31,243 --> 00:32:33,245
Dobrze. W porządku. Przyciągnij.
380
00:32:37,916 --> 00:32:39,668
- Proszę.
- Dziękuję.
381
00:32:44,590 --> 00:32:45,966
Dobrze.
382
00:32:46,049 --> 00:32:48,677
Sandra zabierze cię do rodziny, dobrze?
383
00:32:48,760 --> 00:32:49,845
Nie.
384
00:32:49,928 --> 00:32:51,555
Tak zrobi.
385
00:32:52,055 --> 00:32:55,225
Powiedz im, że zaraz będę.
Niedługo do was dołączę.
386
00:32:55,893 --> 00:32:57,603
Tak. No już.
387
00:32:59,021 --> 00:33:00,522
Niedługo będę.
388
00:33:30,844 --> 00:33:32,054
Przypłynęły łodzie.
389
00:33:34,306 --> 00:33:36,892
Minnie. Musimy iść.
390
00:33:52,783 --> 00:33:56,787
Powoli. Ostrożnie. Dobrze.
391
00:33:56,870 --> 00:33:59,373
- W porządku?
- Mam cię.
392
00:33:59,456 --> 00:34:00,874
Pomogę ci.
393
00:34:05,420 --> 00:34:06,713
Powoli.
394
00:34:41,248 --> 00:34:43,458
Hej. Nie możecie zabrać psa.
395
00:34:43,542 --> 00:34:45,793
W porządku. Mogą go zabrać. Mamy miejsce.
396
00:34:47,337 --> 00:34:48,463
Ostrożnie.
397
00:35:00,017 --> 00:35:01,018
Przepraszam.
398
00:35:01,101 --> 00:35:02,644
Tak. Dziękuję.
399
00:35:02,728 --> 00:35:04,188
- Horace.
- Tak.
400
00:35:04,271 --> 00:35:07,024
Musimy mocno zmniejszyć liczbę osób,
401
00:35:07,107 --> 00:35:11,111
powinieneś się ewakuować z kolejną grupą.
402
00:35:11,945 --> 00:35:13,030
Ewakuować się?
403
00:35:14,198 --> 00:35:16,867
Susan, nie mogę. Jestem lekarzem.
404
00:35:16,950 --> 00:35:18,493
Lekarze dbają o pacjentów.
405
00:35:18,577 --> 00:35:20,078
- Jestem lekarzem.
- Horace.
406
00:35:20,162 --> 00:35:22,831
Nic więcej nie możemy zrobić.
407
00:35:24,458 --> 00:35:28,504
I o nic więcej nie chcę cię prosić.
408
00:35:28,587 --> 00:35:30,172
Czas na ciebie.
409
00:35:47,648 --> 00:35:51,944
Schodźcie na dół! Szybko! Wszyscy na dół!
410
00:35:55,948 --> 00:35:57,157
Dr. King.
411
00:35:59,409 --> 00:36:01,495
Dołączy pan do nas na modlitwę?
412
00:36:02,704 --> 00:36:04,414
Muszę zająć się pacjentami.
413
00:36:11,171 --> 00:36:14,883
…święć się imię twoje.
414
00:36:16,218 --> 00:36:20,889
Przyjdź Królestwo twoje. Bądź wola twoja,
jako w niebie, tak i na ziemi.
415
00:36:22,057 --> 00:36:24,476
Wszyscy na dół. Szybko!
416
00:36:24,560 --> 00:36:27,437
Na dół. Wszyscy.
417
00:36:35,612 --> 00:36:36,613
Doktorze Baltz?
418
00:36:53,589 --> 00:36:56,258
Ruszajcie. Na dół.
419
00:36:56,341 --> 00:36:58,427
Przeniosę was siłą. Proszę.
420
00:36:58,510 --> 00:36:59,803
Na dół. Już.
421
00:36:59,887 --> 00:37:01,763
Idźcie na dół. Natychmiast.
422
00:37:02,764 --> 00:37:06,435
Wszyscy opuśćcie piętro.
423
00:37:07,352 --> 00:37:11,398
Na dół, natychmiast.
Każdy, kto może się ruszać.
424
00:37:13,317 --> 00:37:16,153
Wszyscy na dół. Już.
425
00:37:16,236 --> 00:37:18,030
Na dół. Po schodach.
426
00:37:18,113 --> 00:37:19,656
Schodźcie.
427
00:37:27,414 --> 00:37:30,751
Wszyscy na dół. Szybko.
428
00:37:32,127 --> 00:37:33,670
No już. Wszyscy wychodzą.
429
00:37:33,754 --> 00:37:35,839
- Ewakuujemy szpital.
- Nie. To moja matka.
430
00:37:35,923 --> 00:37:37,299
Nie zostawię matki.
431
00:37:37,382 --> 00:37:39,468
- Ewakuujemy szpital.
- Nie pomogą jej.
432
00:37:39,551 --> 00:37:40,677
Nikt jej nie pomoże.
433
00:37:40,761 --> 00:37:42,179
Możesz iść dobrowolnie,
434
00:37:42,262 --> 00:37:44,723
- albo oskarżymy cię o wtargnięcie!
- To moja matka!
435
00:37:44,806 --> 00:37:46,016
Nie zostawię jej.
436
00:37:46,099 --> 00:37:48,393
Nie obchodzi mnie, co ze mną zrobicie.
437
00:37:48,477 --> 00:37:50,687
Pozwólcie mi zostać z matką.
438
00:37:52,064 --> 00:37:53,065
Proszę.
439
00:37:55,776 --> 00:37:57,152
Wyciągnij ją stąd.
440
00:37:57,694 --> 00:37:59,905
- Nie. Czekaj.
- Chodźmy.
441
00:37:59,988 --> 00:38:01,323
- Pozwólcie mi się pożegnać.
- Już!
442
00:38:01,406 --> 00:38:05,369
Pozwólcie mi się z nią pożegnać! Proszę!
443
00:38:10,040 --> 00:38:11,208
Pożegnaj się.
444
00:38:42,865 --> 00:38:44,199
Mamo.
445
00:38:44,283 --> 00:38:46,493
Mamo, hej.
446
00:38:50,914 --> 00:38:52,082
Przyszła policja.
447
00:38:54,501 --> 00:39:00,090
Każą mi opuścić szpital,
więc nie mogę z tobą zostać.
448
00:39:02,176 --> 00:39:03,260
Wszystko w porządku.
449
00:39:05,929 --> 00:39:07,306
Wszystko dobrze.
450
00:39:07,848 --> 00:39:12,811
Możesz odejść i być z Jezusem.
451
00:39:15,314 --> 00:39:16,857
Wracasz do domu.
452
00:40:14,957 --> 00:40:16,083
Jak idzie?
453
00:40:16,166 --> 00:40:18,669
To nie są helikoptery straży przybrzeżnej.
Nie latają nocą.
454
00:40:19,253 --> 00:40:21,338
Gdy tylko się ściemni, musimy przerwać.
455
00:40:21,839 --> 00:40:23,173
Jeśli ktoś ma się stąd wydostać…
456
00:40:25,759 --> 00:40:26,802
została godzina.
457
00:40:35,853 --> 00:40:37,646
Wszyscy zrobiliśmy…
458
00:40:41,024 --> 00:40:42,860
co tylko mogliśmy…
459
00:40:42,943 --> 00:40:45,821
- Diane?
- Powinniście być z siebie dumni.
460
00:40:47,030 --> 00:40:48,907
Podjęto decyzję.
461
00:40:48,991 --> 00:40:51,451
- To najlepsza decyzja…
- Co się dzieje?
462
00:40:53,996 --> 00:40:55,038
Kurwa.
463
00:40:55,122 --> 00:40:56,623
To jedyna możliwa decyzja.
464
00:40:57,207 --> 00:40:58,375
Therese?
465
00:40:58,959 --> 00:41:00,085
Therese.
466
00:41:01,253 --> 00:41:03,213
- Nie mogą tego zrobić.
- Czego?
467
00:41:03,964 --> 00:41:05,549
To nasi pacjenci.
468
00:41:14,391 --> 00:41:15,767
Diane?
469
00:41:17,311 --> 00:41:18,395
Co się dzieje?
470
00:41:19,605 --> 00:41:21,315
Lekarze z Memorial…
471
00:41:23,400 --> 00:41:25,652
Przejmą naszych pacjentów.
472
00:41:27,529 --> 00:41:29,031
Co to oznacza?
473
00:41:31,033 --> 00:41:33,911
Nie sądzę, żeby nasi pacjenci
mieli zostać ewakuowani.
474
00:41:35,704 --> 00:41:37,122
Zostaną tu.
475
00:41:40,042 --> 00:41:42,252
Czemu nikt nam nie pomoże?
476
00:41:43,712 --> 00:41:45,589
Czemu nikt nic nie robi?
477
00:41:48,300 --> 00:41:51,595
Wiem… To jakaś bzdura.
Byliśmy przy nich przez pięć dni.
478
00:41:51,678 --> 00:41:52,930
Mamy ich zostawić?
479
00:41:53,013 --> 00:41:55,974
Mamy ich po prostu zostawić?
480
00:41:57,184 --> 00:41:59,394
Tego, co ma się wydarzyć…
481
00:42:01,230 --> 00:42:02,689
Nie możemy powstrzymać.
482
00:42:17,663 --> 00:42:19,122
Zabierz personel.
483
00:42:19,206 --> 00:42:21,792
Zabierz ich z tego piętra.
484
00:42:22,376 --> 00:42:25,712
Musisz się nimi zająć. Dobrze?
485
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
Dobrze.
486
00:43:06,837 --> 00:43:07,838
Emmett?
487
00:43:14,052 --> 00:43:16,680
Personelowi każą opuścić szpital.
488
00:43:17,806 --> 00:43:19,516
Każą nam odejść.
489
00:43:20,017 --> 00:43:21,935
Mamy natychmiast opuścić budynek.
490
00:43:24,396 --> 00:43:26,815
Mówiłaś, że mnie nie zostawisz.
491
00:43:29,735 --> 00:43:32,362
Przyjdą tu lekarze z Memorial.
492
00:43:33,071 --> 00:43:35,824
Zajmą się tobą, zostaną przy tobie.
493
00:43:37,159 --> 00:43:39,661
Ale mnie stąd wyciągną, prawda?
494
00:43:47,920 --> 00:43:49,338
Zostaną z tobą.
495
00:43:50,506 --> 00:43:52,466
Nikt nie zostawi cię samego.
496
00:43:59,097 --> 00:44:00,349
W razie…
497
00:44:01,683 --> 00:44:06,230
W razie czego moja żona ma na imię Carrie.
498
00:44:08,148 --> 00:44:10,108
- Wiem.
- I…
499
00:44:11,485 --> 00:44:12,486
Powiedz…
500
00:44:17,366 --> 00:44:18,450
Po prostu…
501
00:44:20,160 --> 00:44:21,328
Powiedz jej cokolwiek.
502
00:44:36,426 --> 00:44:38,262
Bóg naprawdę cię pobłogosławił.
503
00:44:43,433 --> 00:44:47,688
Po prostu… Skup się na przyszłości.
504
00:44:48,272 --> 00:44:50,190
Zapomnij o tym.
505
00:44:57,656 --> 00:44:58,657
Przepraszam.
506
00:44:59,366 --> 00:45:00,868
Wiem.
507
00:46:11,021 --> 00:46:13,440
Anno. Pomożesz mi?
508
00:46:15,317 --> 00:46:16,944
Muszę wrócić na szóste piętro.
509
00:46:17,027 --> 00:46:19,738
Idziecie do LifeCare?
Są tam nadal pacjenci?
510
00:46:19,821 --> 00:46:21,073
Kilku, tak.
511
00:46:21,156 --> 00:46:25,410
Zrobimy, co się da, żeby im ulżyć. Tak.
512
00:46:35,671 --> 00:46:38,632
Dobra, słuchajcie.
513
00:46:39,466 --> 00:46:40,843
Słuchajcie.
514
00:46:41,677 --> 00:46:46,265
Wyciągniemy stąd tych pacjentów.
Każdego z nich.
515
00:46:47,224 --> 00:46:48,642
Jesteśmy pielęgniarkami.
516
00:46:51,270 --> 00:46:53,438
Zrobimy to. Potrzebuję pomocy.
517
00:46:55,691 --> 00:46:59,111
Okej. Hej, Rodney. Jesteś gotowy?
518
00:46:59,945 --> 00:47:01,738
- Tak.
- Wyciągniemy cię.
519
00:47:01,822 --> 00:47:04,533
Dobrze. Wyciągniemy stąd Rodneya, jasne?
520
00:47:06,368 --> 00:47:09,162
Opuścić piętro! Szybko!
521
00:47:11,957 --> 00:47:13,000
Muszę wracać.
522
00:47:13,542 --> 00:47:16,670
- Szybko!
- Nie mogę… Muszę.
523
00:47:16,753 --> 00:47:18,172
Muszę wracać.
524
00:47:18,672 --> 00:47:19,798
- Diane.
- Wracaj…
525
00:47:19,882 --> 00:47:20,966
Diane.
526
00:47:24,720 --> 00:47:26,889
Muszę wrócić na górę. Do pacjenta.
527
00:47:26,972 --> 00:47:30,225
- Pilnujemy pacjentów.
- Nie. Pracuję w LifeCare.
528
00:47:30,309 --> 00:47:32,561
Wyślij pytania do naszej centrali.
529
00:47:32,644 --> 00:47:34,188
- Damy ci znać…
- Dlaczego?
530
00:47:34,271 --> 00:47:36,315
- Jesteśmy innym szpitalem.
- To ewakuacja.
531
00:47:36,398 --> 00:47:39,693
Musisz już iść.
532
00:47:42,571 --> 00:47:44,698
Ruszajcie!
533
00:47:44,781 --> 00:47:47,576
Nie zabieraj tego. Zostaw to. Chodź.
534
00:47:47,659 --> 00:47:48,660
Szybko!
535
00:47:49,661 --> 00:47:50,662
Diane.
536
00:47:53,999 --> 00:47:55,000
Diane.
537
00:47:55,751 --> 00:47:57,878
Opuścić piętro!
538
00:47:59,880 --> 00:48:01,048
Musimy iść.
539
00:48:10,015 --> 00:48:11,016
Uwaga.
540
00:48:12,559 --> 00:48:14,937
Prawie jesteśmy.
541
00:48:15,604 --> 00:48:17,231
Okej.
542
00:48:17,856 --> 00:48:20,943
Ostrożnie. Dobrze.
543
00:48:21,652 --> 00:48:24,571
Dobrze. Prawie. W porządku?
544
00:48:24,655 --> 00:48:26,240
- Hamulec?
- Hamulec?
545
00:48:27,157 --> 00:48:29,576
Przygotujcie nosze.
546
00:48:33,330 --> 00:48:34,498
Ostrożnie.
547
00:48:34,581 --> 00:48:37,167
- Dobra.
- Raz, dwa, trzy.
548
00:48:39,253 --> 00:48:41,421
- Uwaga.
- Dobra. Uwaga na nogę.
549
00:48:46,510 --> 00:48:48,136
Dobra. Gotowi?
550
00:48:48,220 --> 00:48:49,721
- Gotowi?
- Tak.
551
00:48:50,264 --> 00:48:52,224
Raz, dwa, trzy.
552
00:48:54,184 --> 00:48:55,352
Okej.
553
00:48:55,435 --> 00:48:57,020
Rodney, świetnie ci idzie.
554
00:48:57,104 --> 00:48:59,064
Przewieziemy cię na dach, dobrze?
555
00:49:01,567 --> 00:49:03,443
Susan, masz go?
556
00:49:04,236 --> 00:49:05,237
Mam.
557
00:49:05,737 --> 00:49:07,990
Dobra. Na dach. Okej.
558
00:49:22,963 --> 00:49:24,464
Okej. Gotowi?
559
00:49:25,299 --> 00:49:27,134
Raz, dwa, trzy.
560
00:49:28,302 --> 00:49:30,554
- Powoli. Ostrożnie.
- Ostrożnie.
561
00:49:30,637 --> 00:49:31,805
Powoli.
562
00:49:31,889 --> 00:49:33,849
Dobra. Powoli. Mamy to.
563
00:49:33,932 --> 00:49:35,934
Okej. Uwaga na zakręcie.
564
00:49:36,435 --> 00:49:38,729
Ostrożnie. Schody. Kolejne.
565
00:49:40,189 --> 00:49:41,899
Okej.
566
00:49:42,941 --> 00:49:43,942
Dawajcie.
567
00:49:44,026 --> 00:49:47,446
Mamy to. Naprzód!
568
00:49:48,238 --> 00:49:49,239
Dawajcie.
569
00:49:50,741 --> 00:49:53,160
Dobra. Trzymacie? W porządku?
570
00:49:53,243 --> 00:49:54,578
Dalej.
571
00:49:54,661 --> 00:49:55,662
Mam.
572
00:49:56,955 --> 00:49:57,956
Powoli.
573
00:50:00,542 --> 00:50:01,668
Jeszcze jeden stopień.
574
00:50:01,752 --> 00:50:04,087
Pchajcie.
575
00:50:04,171 --> 00:50:05,589
Zakręt. Uwaga na zakręt.
576
00:50:17,476 --> 00:50:18,810
Dawajcie.
577
00:50:22,481 --> 00:50:25,609
- Trzymajcie.
- Dawajcie.
578
00:50:33,492 --> 00:50:34,493
Dobra.
579
00:50:37,913 --> 00:50:39,164
Dobrze.
580
00:50:41,250 --> 00:50:42,251
Okej.
581
00:51:18,871 --> 00:51:19,872
Okej.
582
00:51:24,751 --> 00:51:25,794
Okej.
583
00:51:37,431 --> 00:51:38,432
Ruszajmy.
584
00:51:38,932 --> 00:51:41,310
Kto zostanie, jest zdany na siebie.
585
00:53:21,535 --> 00:53:23,537
NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK