1
00:00:06,131 --> 00:00:10,177
Du brukte ordet "desperat",
og det fins ingen bedre ord å bruke
2
00:00:10,260 --> 00:00:13,180
for hundrevis av pasienter
fortsatt på sykehus.
3
00:00:13,263 --> 00:00:15,265
Luftfuktigheten er påtagelig.
4
00:00:15,349 --> 00:00:18,602
Den er nesten kvelende.
Det er så fuktig og varmt.
5
00:00:18,685 --> 00:00:21,647
Du kan bare tenke deg
hvordan det er på sykehuset,
6
00:00:21,730 --> 00:00:25,359
der det ikke er noe strøm,
og ofte ikke mat eller forsyninger
7
00:00:25,442 --> 00:00:26,985
siden Katrina inntraff.
8
00:00:27,569 --> 00:00:30,822
Uten reservegeneratorer
har de ikke ventilasjon.
9
00:00:30,906 --> 00:00:32,448
De bruker bærbar oksygen
10
00:00:32,533 --> 00:00:35,827
og må avgjøre hvilke pasienter
som kan få oksygen
11
00:00:35,911 --> 00:00:39,081
for å forlenge livet.
De slipper opp for mat.
12
00:00:39,164 --> 00:00:42,668
En av sykepleierne gikk ut
for å få seg litt frisk luft.
13
00:00:42,751 --> 00:00:45,629
Hun ble truet med pistol og ranet.
Det er ikke trygt.
14
00:00:46,380 --> 00:00:49,758
Det er ikke nok folk
til å hjelpe alle ennå.
15
00:00:49,842 --> 00:00:54,346
Ikke nok redningsarbeidere eller politi.
Ikke nok til å gå fra dør til dør
16
00:00:54,429 --> 00:00:56,473
for å finne folk i sine hjem.
17
00:00:58,517 --> 00:00:59,935
Så til syvende og sist…
18
00:01:00,018 --> 00:01:02,354
Steve, jeg fikk ikke tak i Memorial.
19
00:01:02,437 --> 00:01:04,857
Kanskje de har mistet strøm.
20
00:01:04,940 --> 00:01:06,817
Den siste e-posten jeg fikk:
21
00:01:06,900 --> 00:01:11,905
"Utmattelse, stress, angst og forsyninger
er problemer nå. Vi orker det ikke."
22
00:01:11,989 --> 00:01:12,990
Herregud.
23
00:01:13,073 --> 00:01:17,494
Og folk i bysentrum spør Washington
24
00:01:17,578 --> 00:01:20,414
igjen og igjen: "Ser dere? Hører dere?"
25
00:01:20,497 --> 00:01:21,748
FIKS ALT, MEG I RÆVA
26
00:01:21,832 --> 00:01:23,000
Vær så snill! Lev!
27
00:01:24,168 --> 00:01:28,589
I flere dager nå
har mange folk gått uten mat, vann og ly.
28
00:01:28,672 --> 00:01:31,508
New Orleans' beboere trygler om hjelp.
29
00:01:31,592 --> 00:01:35,262
Bush-regjeringen
har fått mer og mer kritikk
30
00:01:35,345 --> 00:01:38,390
fra lokale myndigheter i New Orleans
og over hele landet.
31
00:01:38,473 --> 00:01:42,311
Folk er misfornøyde med at det tar
så lang tid å hjelpe flyktninger.
32
00:01:42,394 --> 00:01:44,479
REGJERINGEN BRYR SEG MER
OM ANDRE LAND
33
00:01:44,563 --> 00:01:47,399
Jeg fant helikoptre som kan evakuere folk.
34
00:01:47,482 --> 00:01:50,611
De er i Dallas.
Det vil ta timer for dem å komme frem.
35
00:01:52,279 --> 00:01:54,740
- Send dem.
- Vi må få godkjenning…
36
00:01:54,823 --> 00:01:58,493
- Jeg skaffer det. Send dem.
- Memorial vet ikke at de kommer.
37
00:01:58,577 --> 00:02:02,539
Bare prøv å gi beskjed.
De må holde ut til helikoptrene kommer.
38
00:02:04,499 --> 00:02:09,170
Hun overlevde ikke.
Titusenvis lurer på om de gjør det selv.
39
00:03:17,406 --> 00:03:18,824
BASERT PÅ BOKA AV SHERI FINK
40
00:03:46,894 --> 00:03:48,729
Vi vil alle dø her.
41
00:03:49,563 --> 00:03:52,900
- Du, da. Ta det rolig.
- Vi vil dø.
42
00:03:52,983 --> 00:03:56,236
- Du. Bare ro deg ned. Hysj.
- Vi vil alle dø.
43
00:03:56,320 --> 00:03:59,573
Nei. Bare få deg litt hvile, ok?
44
00:03:59,656 --> 00:04:01,617
Ingen skal dø.
45
00:04:02,743 --> 00:04:04,453
Hei, Rachel. Det er dr. Pou.
46
00:04:06,955 --> 00:04:08,081
Kom igjen.
47
00:04:12,377 --> 00:04:14,004
Det ordner seg.
48
00:04:15,380 --> 00:04:18,716
Lukk øynene og hvil. Ok?
49
00:04:24,640 --> 00:04:28,769
Det er så varmt. Hvorfor er det så varmt?
50
00:04:38,779 --> 00:04:39,863
Hei, doktor.
51
00:04:40,948 --> 00:04:44,159
Hei, jeg bare ser hvordan det går.
Hvordan har du det?
52
00:04:44,243 --> 00:04:45,827
- Bare bra.
-Å ja?
53
00:04:46,537 --> 00:04:48,288
Skal de flytte på folk igjen?
54
00:04:48,789 --> 00:04:51,750
Ikke ennå.
Vi har ikke båter eller helikoptre.
55
00:04:53,043 --> 00:04:55,003
Jeg får dra sist, sant?
56
00:04:57,548 --> 00:05:00,759
Vi prøver fortsatt
å finne den beste måten å evakuere på.
57
00:05:00,843 --> 00:05:05,848
Jeg var sykepleier før.
Jeg jobbet på dette sykehuset.
58
00:05:07,015 --> 00:05:11,770
Jeg vet hvordan det er.
Det blir vanskelig å få meg ut.
59
00:05:13,605 --> 00:05:19,069
Jeg hører det er en annen her som meg.
En stor kar på LifeCare.
60
00:05:19,152 --> 00:05:20,946
Vi må nok begge ut sist…
61
00:05:22,990 --> 00:05:24,825
Så lenge vi ikke blir forlatt.
62
00:05:34,751 --> 00:05:36,628
Det burde føles bedre.
63
00:05:53,604 --> 00:05:56,815
Det er ingenting. Ingen helikoptre.
64
00:05:57,983 --> 00:06:00,360
Vi skulle aldri stoppet evakueringen.
65
00:06:02,112 --> 00:06:03,906
- Vi skulle aldri stoppet…
- Ok!
66
00:06:07,075 --> 00:06:09,912
Herregud! Vi er midt i en by.
67
00:06:10,412 --> 00:06:12,748
Kan vi ikke kommunisere med noen?
68
00:06:13,874 --> 00:06:16,835
Skal vi bare stå på taket,
akkurat som alle andre,
69
00:06:16,919 --> 00:06:19,421
holde plakater og trygle om hjelp?
70
00:06:20,297 --> 00:06:22,591
Jeg prøvde. Alle prøvde.
71
00:06:22,674 --> 00:06:24,801
Jeg vet det, Sandra.
72
00:06:26,970 --> 00:06:29,348
Jeg vet du prøvde. Unnskyld.
73
00:06:34,186 --> 00:06:36,230
Noen av de ansatte har spurt…
74
00:06:39,233 --> 00:06:40,734
De er redde for sine kjæledyr.
75
00:06:42,319 --> 00:06:44,738
Folk dør, og de er redde for kjæledyr?
76
00:06:44,821 --> 00:06:47,241
De er redde for
det som vil skje med dyrene
77
00:06:47,324 --> 00:06:49,243
om de må forlate dem her.
78
00:06:52,371 --> 00:06:53,705
Og de tenker…
79
00:06:55,874 --> 00:06:57,960
…at de burde gjøre det humane.
80
00:07:02,548 --> 00:07:03,590
Ja.
81
00:07:05,717 --> 00:07:06,718
Troligvis.
82
00:07:08,136 --> 00:07:10,722
Jeg skal prate med dr. Cook.
83
00:07:10,806 --> 00:07:12,933
Jeg tror han vet hvordan.
84
00:07:13,016 --> 00:07:16,645
Jeg tror vi burde vurdere
85
00:07:17,771 --> 00:07:21,358
pasienter vi ikke kan evakuere.
86
00:07:21,942 --> 00:07:25,153
De burde heller ikke lide.
87
00:07:25,737 --> 00:07:29,575
Du mener gjøre dem komfortable, sant?
88
00:07:29,658 --> 00:07:31,952
Bare gjøre dem komfortable.
89
00:07:32,995 --> 00:07:35,956
Mange har frynsete nerver nå.
90
00:07:36,999 --> 00:07:40,586
Jeg vil bare være sikker på
at det ikke er noen misforståelser.
91
00:07:44,631 --> 00:07:45,632
Nei.
92
00:07:49,052 --> 00:07:50,846
Det er ingen misforståelser.
93
00:07:56,476 --> 00:07:59,897
LIFECARE GIR DEG HÅP IGJEN
94
00:08:11,575 --> 00:08:12,576
Tilbake straks.
95
00:08:14,077 --> 00:08:19,499
- Unnskyld, moren min er brennhet.
- Vi kan ikke gjøre noe.
96
00:08:20,626 --> 00:08:23,504
Kan ikke du… Er det mer isbiter?
97
00:08:26,924 --> 00:08:30,552
Det er ingen isbiter eller vann.
98
00:08:31,595 --> 00:08:32,929
Vi kan ikke gjøre noe.
99
00:08:45,734 --> 00:08:47,486
Jeg er her.
100
00:08:47,569 --> 00:08:49,154
Jeg er her, mamma.
101
00:08:49,238 --> 00:08:51,156
Jeg drar ingen steder.
102
00:08:52,741 --> 00:08:56,245
Jeg er her, mamma. Jeg er her for deg.
103
00:09:46,336 --> 00:09:47,337
Diane.
104
00:09:49,339 --> 00:09:50,632
Hvordan går det med dere?
105
00:09:52,759 --> 00:09:56,889
Vi mistet noen flere pasienter i morges.
106
00:09:57,764 --> 00:10:03,896
Vi har lite vann, desinfeksjonsmiddel
og rent sengetøy.
107
00:10:05,147 --> 00:10:09,693
- Jeg lager en liste.
- Det er bare lister nå.
108
00:10:11,904 --> 00:10:14,072
Men jeg ser hva jeg finner til deg.
109
00:10:17,743 --> 00:10:18,744
Takk.
110
00:10:20,996 --> 00:10:25,876
Diane, det er mye snakk i gangene.
111
00:10:27,503 --> 00:10:33,258
Men planen er å ikke etterlate
noen levende pasienter.
112
00:10:35,552 --> 00:10:37,763
Så klart vi ikke skal etterlate noen.
113
00:10:42,434 --> 00:10:43,477
Ok.
114
00:10:48,732 --> 00:10:49,942
Susan.
115
00:10:51,485 --> 00:10:52,486
Takk.
116
00:10:55,155 --> 00:10:56,156
Selvfølgelig.
117
00:11:15,342 --> 00:11:18,136
Hei! Der borte.
118
00:11:31,859 --> 00:11:34,069
Båter. Rolig.
119
00:11:34,152 --> 00:11:36,238
Helt i ro. Gå tilbake!
120
00:11:36,321 --> 00:11:38,991
Gå tilbake, er dere snille. Tilbake.
121
00:11:40,033 --> 00:11:43,620
Det er bare to båter.
Gi oss en sjanse. Gå tilbake.
122
00:11:43,704 --> 00:11:44,705
Hvem er dere med?
123
00:11:45,956 --> 00:11:48,000
Ingen. Bare oss.
124
00:11:48,083 --> 00:11:50,627
- Finn moren din.
- Vær så snill. Nei.
125
00:11:51,962 --> 00:11:54,089
- Kan dere ta pasienter?
- Noen få.
126
00:11:55,966 --> 00:11:59,011
Jeg må hente noen. Kommer straks.
Gjør klar båtene.
127
00:11:59,094 --> 00:12:01,138
De skal være klare. Garantert.
128
00:12:01,847 --> 00:12:04,224
Men ta meg med dere.
129
00:12:10,856 --> 00:12:14,276
Gå tilbake. Gi ham rom. Greit.
130
00:12:15,110 --> 00:12:19,865
- Vera LeBlanc! Mamma?
- Hei, hei. Nei, nei.
131
00:12:19,948 --> 00:12:23,368
Vera! Vera LeBlanc! Vera.
132
00:12:24,161 --> 00:12:26,163
- Hei.
- Vera LeBlanc, hvor er hun?
133
00:12:26,246 --> 00:12:27,247
Hvem er du?
134
00:12:27,331 --> 00:12:29,625
Herregud, bare si hvor moren min er.
135
00:12:29,708 --> 00:12:32,920
- Du kan ikke være her.
- Mark? Mark!
136
00:12:33,003 --> 00:12:35,756
- Hei! Du kan ikke være her!
- Mamma!
137
00:12:38,592 --> 00:12:39,676
Mamma.
138
00:12:44,139 --> 00:12:45,140
Mamma.
139
00:12:49,520 --> 00:12:52,105
Hvorfor får hun ikke intravenøst?
140
00:12:53,482 --> 00:12:58,153
- Vi fikk beskjed om at det måtte opphøre…
- Har dere sluttet å være leger?
141
00:13:03,116 --> 00:13:04,368
Ta tingene hennes.
142
00:13:05,494 --> 00:13:06,495
Ok.
143
00:13:13,961 --> 00:13:15,087
Kom igjen.
144
00:13:16,463 --> 00:13:17,464
Hopp i båten.
145
00:13:18,924 --> 00:13:21,343
- Sandra.
- Her, hjelp meg.
146
00:13:25,347 --> 00:13:26,598
Vær forsiktig.
147
00:13:28,016 --> 00:13:31,186
- Har du henne?
- Bra. Sett deg ned.
148
00:13:31,270 --> 00:13:33,730
- Full båt?
- Det er det vi klarer.
149
00:13:34,314 --> 00:13:35,357
Vi drar.
150
00:13:38,861 --> 00:13:41,780
Greit, gå tilbake. Nå drar de!
151
00:13:43,407 --> 00:13:46,201
Unna! De skal dra nå.
152
00:13:46,285 --> 00:13:49,204
Propellene blir slått på. Pass dere!
153
00:13:50,664 --> 00:13:53,834
Det kommer til å gå bra.
154
00:13:56,378 --> 00:13:57,629
Jeg har deg nå.
155
00:14:01,508 --> 00:14:03,594
Pass opp!
156
00:14:06,680 --> 00:14:11,185
Charles! Hei, Charles!
157
00:14:11,268 --> 00:14:14,688
Hva i huleste driver du med, Charles?
158
00:14:16,565 --> 00:14:20,569
Du er feig! Du er feig, Charles!
159
00:14:21,653 --> 00:14:22,821
Du er feig!
160
00:14:22,905 --> 00:14:24,823
SIKKERHETSVAKT
161
00:14:39,713 --> 00:14:43,383
Jeg vet at alle føler
at ingen kommer for å hjelpe oss.
162
00:14:44,009 --> 00:14:45,677
Alle føler seg forlatt.
163
00:14:46,887 --> 00:14:50,140
Men legene… Det er som om de har gitt opp.
164
00:14:52,809 --> 00:14:56,188
De har bare sluttet å prøve,
og de prøver…
165
00:14:58,565 --> 00:15:00,776
De lar pasientene være for seg selv.
166
00:15:02,069 --> 00:15:04,154
Ingen kommer ut herfra.
167
00:15:05,656 --> 00:15:09,993
Vi kommer ikke ut herfra.
Vi kommer ikke ut.
168
00:15:11,537 --> 00:15:13,622
Vi kan ikke gjøre ingenting.
169
00:15:13,705 --> 00:15:18,585
Så begynn å gå runder, fra den ene enden
av korridoren til den andre.
170
00:15:19,461 --> 00:15:24,174
Sjekk blodtrykk og blodsukker.
Om de trenger medisin, så hent det.
171
00:15:25,050 --> 00:15:28,846
Om de trenger å overvåkes,
så finn journalen deres
172
00:15:28,929 --> 00:15:34,226
- og del den med alle sykepleiere.
- Vi skulle slutte å gi pleie.
173
00:15:34,309 --> 00:15:36,937
Og så? Jeg bryr meg ikke om hva de sa.
174
00:15:37,020 --> 00:15:42,609
De er fortsatt våre pasienter.
Så vi gjør det vi kan, så godt vi kan.
175
00:16:23,108 --> 00:16:27,487
- Hvordan går det med ham?
- Det går greit.
176
00:16:29,489 --> 00:16:30,490
Han holder ut.
177
00:16:36,622 --> 00:16:38,081
Burde jeg drepe ham?
178
00:16:40,167 --> 00:16:43,504
Selv om vi kommer oss ut,
vil de ikke la oss ta med dyrene.
179
00:16:43,587 --> 00:16:47,841
Og jeg… Jeg kan ikke bare dra fra ham.
180
00:16:56,308 --> 00:16:59,019
Burde jeg… avlive ham?
181
00:18:07,754 --> 00:18:10,048
Du kan ikke røyke på sykehuset.
182
00:18:13,927 --> 00:18:19,183
- Hvordan går det?
- Noen av de ansatte spør
183
00:18:21,310 --> 00:18:24,104
hva som er det mest humane
å gjøre for sine dyr.
184
00:18:25,606 --> 00:18:28,358
Det mest humane
er ikke å etterlate dem for å dø.
185
00:18:31,945 --> 00:18:34,364
Hvordan kan det gjøres?
186
00:18:35,365 --> 00:18:37,868
En sprøyte med tiopental.
187
00:18:40,329 --> 00:18:41,538
Det er så enkelt.
188
00:18:42,623 --> 00:18:45,918
Du gir dem sprøyten, og de sovner inn.
189
00:18:49,171 --> 00:18:50,380
Er det…
190
00:18:52,299 --> 00:18:54,885
Tror du det er det rette å gjøre?
191
00:18:55,802 --> 00:18:58,931
Vi må tenke realistisk.
192
00:18:59,014 --> 00:19:01,099
Vi nærmer oss det punktet.
193
00:19:04,436 --> 00:19:08,482
Det mest humane er å avlive dem.
Gi dem litt hjelp.
194
00:19:12,861 --> 00:19:14,279
Gi dem en liten dytt.
195
00:19:23,705 --> 00:19:27,501
Jeg mener det.
Jeg orker ikke denne varmen.
196
00:19:49,815 --> 00:19:53,735
- Helikoptre. Vi har helikoptre!
-Mottatt.
197
00:19:54,695 --> 00:19:57,656
Karen, vi har helikoptre.
Begynn å forberede folk.
198
00:19:57,739 --> 00:19:58,574
- Ja.
- Martin.
199
00:19:58,657 --> 00:20:00,742
- Ja.
- Vi har helikoptre igjen.
200
00:20:00,826 --> 00:20:03,996
- Karen tar pasienter. Vi må holde orden.
- Akkurat.
201
00:20:04,538 --> 00:20:07,499
Hør på meg.
202
00:20:08,125 --> 00:20:11,670
Pasienter med svarte armbånd,
som ikke vil gjenopplives,
203
00:20:11,753 --> 00:20:14,506
må settes til side.
De er sist, forstår du?
204
00:20:14,590 --> 00:20:15,632
Ja.
205
00:20:19,428 --> 00:20:20,429
Helvete.
206
00:20:25,976 --> 00:20:29,229
Diane, helikoptrene er tilbake.
Mange av dem.
207
00:20:29,313 --> 00:20:31,398
Ta pasientene opp til dekket.
208
00:20:31,481 --> 00:20:33,942
- Snakket du med Memor…
- Trengs ikke.
209
00:20:34,026 --> 00:20:36,945
Vi får ut pasientene.
De mest akutte først.
210
00:20:37,029 --> 00:20:40,616
Alle sammen, få pasientene opp til dekket!
211
00:20:41,116 --> 00:20:42,492
Nå? Ok.
212
00:20:42,993 --> 00:20:44,244
Emmett.
213
00:20:45,829 --> 00:20:46,830
Emmett.
214
00:20:47,748 --> 00:20:51,835
Hei.
Vi skal snart begynne å få ut pasienter.
215
00:20:52,419 --> 00:20:54,463
Du må bare holde ut, ok?
216
00:20:55,130 --> 00:20:58,634
- Ja. Ok.
- Ok.
217
00:21:01,595 --> 00:21:02,679
Greit.
218
00:21:03,514 --> 00:21:06,266
Orienter nålen så nær hjertet som mulig.
219
00:21:07,434 --> 00:21:10,854
Rundt… ti milliliter burde holde.
220
00:21:16,527 --> 00:21:20,155
- Gjør det vondt?
- De er dyr. De forstår ikke hva som skjer.
221
00:21:26,078 --> 00:21:29,289
Hva… Herregud. Glem det.
222
00:21:32,125 --> 00:21:33,502
Kom ned med dem.
223
00:21:33,585 --> 00:21:36,713
Kom igjen. Forsiktig.
224
00:21:37,297 --> 00:21:41,260
Sånn, ja. Kom igjen.
Bare få henne på… Vær forsiktig.
225
00:21:42,052 --> 00:21:45,264
- Sånn, ja. Fortsett.
- Vent litt.
226
00:21:46,431 --> 00:21:49,226
- Vi tar ikke dem ennå.
- Hva mener du med "dem"?
227
00:21:49,309 --> 00:21:51,854
De med sorte armbånd. De skal ut sist.
228
00:21:51,937 --> 00:21:55,691
- Hun må ut.
- Sorte armbånd sist. Jeg krangler ikke!
229
00:21:57,025 --> 00:21:58,443
Jeg sier det.
230
00:22:00,779 --> 00:22:04,408
- Kom igjen.
- Bare kom med henne. Kom igjen.
231
00:22:07,035 --> 00:22:08,370
Sånn, ja.
232
00:22:14,835 --> 00:22:18,881
Der, ja. Sånn.
233
00:22:21,967 --> 00:22:23,343
Veldig bra.
234
00:22:25,846 --> 00:22:30,851
Sånn, ja. Dette klarer du. Ja.
235
00:22:32,561 --> 00:22:35,230
Sånn, ja. Ja, bli hos meg.
236
00:22:35,772 --> 00:22:39,568
Bli hos meg. Sånn, ja. Veldig fint.
237
00:22:41,737 --> 00:22:44,656
Fint. Sånn, ja.
238
00:24:16,164 --> 00:24:20,252
Hjelp. Jeg trenger hjelp.
239
00:24:25,799 --> 00:24:29,303
- Hva skjer?
- Pustebesvær, men jeg kan ikke…
240
00:24:29,386 --> 00:24:30,888
Ok, jeg tar det.
241
00:24:34,725 --> 00:24:36,685
Det går bra. Hvor kommer du fra?
242
00:24:37,186 --> 00:24:41,023
LifeCare.
De lar oss ikke frakte våre pasienter.
243
00:24:42,566 --> 00:24:46,737
Folk dør der oppe. Ingen bryr seg.
244
00:24:51,366 --> 00:24:52,492
Jeg blir hos henne.
245
00:24:53,952 --> 00:24:56,371
Det går bra. Jeg blir hos henne.
246
00:25:35,369 --> 00:25:36,662
Hun har gått bort.
247
00:25:37,579 --> 00:25:43,502
- Kan du… Kan du…
- Jeg får noen til å ta seg av henne.
248
00:26:02,437 --> 00:26:07,150
Susan, har du hørt fra noen?
Politiet, Nasjonalgarden?
249
00:26:07,234 --> 00:26:11,697
- Er det en evakueringsplan?
- En plan? Nei.
250
00:26:12,990 --> 00:26:14,032
Nei.
251
00:26:15,033 --> 00:26:19,371
Folk sier ting til oss, men jeg…
Jeg har sluttet å tro.
252
00:26:28,839 --> 00:26:32,885
Jeg så nettopp en pasient dø.
Enda en pasient dø.
253
00:26:33,969 --> 00:26:35,762
- En av våre?
- LifeCare.
254
00:26:35,846 --> 00:26:37,055
Å gud.
255
00:26:38,056 --> 00:26:40,434
- De får ikke hjelp der oppe.
- Nei.
256
00:26:41,518 --> 00:26:42,811
- Ingenting.
- Nei.
257
00:26:47,608 --> 00:26:52,446
Du vet… jeg ser på noen av pasientene…
258
00:26:55,073 --> 00:27:01,330
…og hva de går gjennom,
hva vi belaster dem med.
259
00:27:06,627 --> 00:27:09,213
De er som mine kreftpasienter.
260
00:27:13,550 --> 00:27:18,430
Du gjør det du kan
for å prøve å hjelpe dem.
261
00:27:18,514 --> 00:27:21,016
Uansett oddsen, uansett…
262
00:27:22,935 --> 00:27:26,063
Uansett om alt går imot deg,
så finner du en måte.
263
00:27:27,564 --> 00:27:29,816
Du finner en måte å redde et liv på.
264
00:27:31,902 --> 00:27:33,111
Men noen ganger…
265
00:27:35,155 --> 00:27:38,200
…er det ikke noe mer å gjøre for dem.
266
00:27:41,912 --> 00:27:43,997
Annet enn å gjøre dem komfortable.
267
00:27:49,837 --> 00:27:51,088
Jeg er enig.
268
00:27:55,092 --> 00:27:57,636
Du burde prate med dr. Cook om det.
269
00:28:38,719 --> 00:28:41,263
Broder. Hvordan går det?
270
00:28:42,222 --> 00:28:43,390
Kommer jeg meg ut?
271
00:28:44,349 --> 00:28:49,062
- Alle kommer seg ut.
- Jeg vet bare at størrelsen min…
272
00:28:50,063 --> 00:28:53,609
Vi skal få deg ut, som alle andre.
273
00:28:54,860 --> 00:28:55,861
Ok?
274
00:28:55,944 --> 00:28:57,112
- Ok.
- Fint.
275
00:29:04,995 --> 00:29:07,497
- Der borte.
- Se på det.
276
00:29:12,044 --> 00:29:14,379
Dere har fått et mandat fra bystyret.
277
00:29:14,463 --> 00:29:18,675
Sykehuset har fått ordre om å evakuere.
Redningsbåter kommer snart.
278
00:29:18,759 --> 00:29:23,013
- Dere må få alle ut.
- Vi har prøvd å evakuere.
279
00:29:23,096 --> 00:29:26,683
Vi har prøvd å evakuere
de siste to dagene.
280
00:29:26,767 --> 00:29:32,773
Jeg vet ikke hva dere gjorde før, men alle
må være ute av bygget innen 17:00.
281
00:29:32,856 --> 00:29:34,691
- 17:00?
- Klokka er nesten 12.
282
00:29:34,775 --> 00:29:37,569
Hvordan skal vi gjøre det på fem timer?
283
00:29:37,653 --> 00:29:40,697
Så mange som vi er,
vil det ta minst 24 timer.
284
00:29:40,781 --> 00:29:43,909
Det kommer mer enn nok båter.
De skal gå hele dagen.
285
00:29:43,992 --> 00:29:46,870
Hvorfor 17?
Vi har folk som ikke kan røre på seg.
286
00:29:46,954 --> 00:29:48,872
- Det er kaos.
- De kan ikke gå.
287
00:29:48,956 --> 00:29:50,374
- Opptøyer…
- Vi har bedt…
288
00:29:50,457 --> 00:29:53,585
- Vi kan ikke la folk være igjen.
- Dere gjør ting verre.
289
00:29:54,086 --> 00:29:56,380
Den siste båten går kl. 17.
290
00:29:57,548 --> 00:30:00,968
Alle må være ute av bygget,
om så vi må dra dem ut.
291
00:30:07,224 --> 00:30:08,892
Så hva skal vi gjøre?
292
00:30:14,648 --> 00:30:17,651
Vi fortsetter
med evakueringen så godt vi kan.
293
00:30:17,734 --> 00:30:20,487
Vi får ikke alle ut innen fem timer.
294
00:30:23,240 --> 00:30:26,118
Ingen levende pasienter blir etterlatt.
295
00:30:34,793 --> 00:30:38,505
Vi har fått ordre om å evakuere sykehuset
innen kl. 17.
296
00:30:41,884 --> 00:30:43,093
Det skjer aldri.
297
00:30:43,760 --> 00:30:48,056
Om du ikke har pratet med dr. Cook ennå,
bør du gjøre det nå.
298
00:30:54,521 --> 00:30:58,901
Eve, ta over for meg.
Jeg kommer straks tilbake.
299
00:31:14,416 --> 00:31:18,587
Jeg prøvde ikke å tyvlytte,
men de snakket ikke akkurat stille.
300
00:31:18,670 --> 00:31:19,713
Hva sa de?
301
00:31:21,381 --> 00:31:22,508
Jeg er ikke sikker.
302
00:31:23,509 --> 00:31:25,135
Hva tror du at de sa, da?
303
00:31:25,802 --> 00:31:29,181
Dette er bare mellom oss, ok?
304
00:31:30,682 --> 00:31:34,353
De snakket om at vi ikke vil
få alle sammen ut herfra,
305
00:31:34,436 --> 00:31:39,441
og at pasienter lider, og at vi må finne
en måte å få en slutt på lidelsen på.
306
00:31:41,151 --> 00:31:44,363
Om det er pasienter som lider,
så må vi hjelpe dem.
307
00:31:44,446 --> 00:31:46,615
Det var ikke det de snakket om.
308
00:31:46,698 --> 00:31:49,159
Bare… komfort, skjønner du?
309
00:31:49,660 --> 00:31:51,745
- De mente ikke det.
- Hvem er "de"?
310
00:31:52,371 --> 00:31:56,875
Ewing Cook og Anna Pou. De snakket om
å få en slutt på pasientenes lidelse.
311
00:32:10,097 --> 00:32:13,225
Vi har båter. Pass på. Flytt dere!
312
00:32:14,393 --> 00:32:17,312
Gjør dem klare. Greit.
313
00:32:22,317 --> 00:32:23,443
Pass dere.
314
00:32:31,243 --> 00:32:33,245
Greit. Der. Kjør bort.
315
00:32:37,916 --> 00:32:39,668
- Der.
- Takk.
316
00:32:44,590 --> 00:32:48,677
Der. Sandra får deg til familien, ok?
317
00:32:48,760 --> 00:32:51,555
- Nei.
- Jo. Hun skal det.
318
00:32:52,055 --> 00:32:55,225
Si til dem at jeg er rett bak deg, ok?
319
00:32:55,893 --> 00:32:57,603
Ja. Kom igjen.
320
00:32:59,021 --> 00:33:00,522
Jeg er rett bak deg.
321
00:33:30,844 --> 00:33:32,054
Båtene er her.
322
00:33:34,306 --> 00:33:36,892
Minnie. Minnie, vi må dra.
323
00:33:52,783 --> 00:33:56,787
Rolig.
Pass på hvor dere tråkker. Kom igjen.
324
00:33:56,870 --> 00:33:59,373
- Går det bra?
- Jeg har deg.
325
00:33:59,456 --> 00:34:00,874
Jeg hjelper deg.
326
00:34:05,420 --> 00:34:06,713
Rolig.
327
00:34:41,248 --> 00:34:45,793
- Hei, du kan ikke ta med kjæledyret.
- Det går bra. Vi har plass til ham.
328
00:34:47,337 --> 00:34:48,463
Pass på hvor du tråkker.
329
00:35:00,017 --> 00:35:02,644
- Unnskyld meg.
- Ja. Takk.
330
00:35:02,728 --> 00:35:04,188
- Horace.
- Ja.
331
00:35:04,271 --> 00:35:07,024
Vi må redusere antallet personer,
332
00:35:07,107 --> 00:35:11,111
og du burde evakuere
med den neste gruppen.
333
00:35:11,945 --> 00:35:13,030
Evakuere?
334
00:35:14,198 --> 00:35:18,493
Jeg kan ikke evakuere. Jeg er lege.
Leger pleier pasienter.
335
00:35:18,577 --> 00:35:22,831
- Jeg er lege.
- Det er ingenting mer vi kan gjøre.
336
00:35:24,458 --> 00:35:28,504
Og det er ingenting mer
som jeg vil be deg om å gjøre.
337
00:35:28,587 --> 00:35:30,172
Det er på tide å dra.
338
00:35:47,648 --> 00:35:51,944
Kom dere ned, nå! Alle sammen, gå ned!
339
00:35:55,948 --> 00:35:57,157
Dr. King.
340
00:35:59,409 --> 00:36:01,495
Vil du be med oss?
341
00:36:02,704 --> 00:36:04,414
Jeg må ta meg av folk.
342
00:36:11,171 --> 00:36:14,883
…la ditt navn holdes hellig.
343
00:36:16,218 --> 00:36:20,889
La ditt rike komme. La din vilje skje
på jorden, som i himmelen.
344
00:36:22,057 --> 00:36:24,476
Ned, alle sammen.
Kom igjen. Med én gang!
345
00:36:24,560 --> 00:36:27,437
Ned. Alle sammen.
346
00:36:35,612 --> 00:36:36,613
Dr. Baltz?
347
00:36:53,589 --> 00:36:56,258
Alle sammen, kom igjen. Ned.
348
00:36:56,341 --> 00:36:59,803
- Jeg bruker makt. Vær så snill.
- Kom igjen. Ned.
349
00:36:59,887 --> 00:37:01,763
Du, gå ned. Nå med én gang.
350
00:37:02,764 --> 00:37:06,435
Alle sammen, tøm etasjen. Kom igjen.
351
00:37:07,352 --> 00:37:11,398
Ned, nå med én gang.
Alle som kan røre på seg, rør på dere.
352
00:37:13,317 --> 00:37:16,153
Alle sammen. Ned. Kom igjen.
353
00:37:16,236 --> 00:37:18,030
Gå ned. Ned trappa.
354
00:37:18,113 --> 00:37:19,656
Gå ned, nå med én gang.
355
00:37:27,414 --> 00:37:30,751
Kom igjen.
Alle sammen, få opp farta. Ned. Kom…
356
00:37:32,127 --> 00:37:37,299
- Kom igjen. Alle ut. Vi evakuerer.
- Det er min mor. Jeg forlater ikke henne.
357
00:37:37,382 --> 00:37:39,468
- Vi evakuerer.
- De hjelper henne ikke.
358
00:37:39,551 --> 00:37:42,179
- Ingen hjelper henne.
- Du kan enten dra selv,
359
00:37:42,262 --> 00:37:46,016
- eller så blir du siktet.
- Hun er min mor! Jeg drar ikke fra henne.
360
00:37:46,099 --> 00:37:50,687
Jeg blåser i hva som skjer med meg.
Vær så snill, la meg være hos min mor.
361
00:37:52,064 --> 00:37:53,065
Vær så snill.
362
00:37:55,776 --> 00:37:57,152
Få henne ut herfra.
363
00:37:57,694 --> 00:37:59,905
- Nei. Vent, vent.
- Kom igjen.
364
00:37:59,988 --> 00:38:01,323
- La meg ta farvel!
- Gå!
365
00:38:01,406 --> 00:38:05,369
La meg ta farvel, vær så snill!
Vær så snill!
366
00:38:10,040 --> 00:38:11,208
Ta farvel.
367
00:38:42,865 --> 00:38:46,493
Mamma. Mamma, hei.
368
00:38:50,914 --> 00:38:52,082
Politiet er her.
369
00:38:54,501 --> 00:39:00,090
De tvinger meg til å forlate sykehuset,
så jeg kan ikke bli hos deg.
370
00:39:02,176 --> 00:39:03,260
Det går bra.
371
00:39:05,929 --> 00:39:07,306
Det går bra.
372
00:39:07,848 --> 00:39:12,811
Det er greit at du går videre
for å være med Jesus.
373
00:39:15,314 --> 00:39:16,857
Du skal hjem.
374
00:40:14,957 --> 00:40:16,083
Går det bra?
375
00:40:16,166 --> 00:40:18,669
Dette er ikke Kystvakten.
De kan ikke fly om natta.
376
00:40:19,253 --> 00:40:23,173
Så fort det blir mørkt, må vi stoppe.
Alle som skal komme seg ut…
377
00:40:25,759 --> 00:40:26,802
…har en time.
378
00:40:35,853 --> 00:40:37,646
Vi har alle gjort…
379
00:40:41,024 --> 00:40:42,860
…det noen kunne gjort…
380
00:40:42,943 --> 00:40:45,821
- Diane?
-…og dere burde være stolt.
381
00:40:47,030 --> 00:40:48,907
En avgjørelse har blitt tatt.
382
00:40:48,991 --> 00:40:51,451
- Det er det beste…
- Hva skjer?
383
00:40:53,996 --> 00:40:56,623
- Faen.
- Det er den eneste avgjørelsen.
384
00:40:57,207 --> 00:40:58,375
Therese?
385
00:40:58,959 --> 00:41:00,085
Therese.
386
00:41:01,253 --> 00:41:03,213
- De kan ikke gjøre dette.
- Hva?
387
00:41:03,964 --> 00:41:05,549
De er våre pasienter.
388
00:41:14,391 --> 00:41:15,767
Diane?
389
00:41:17,311 --> 00:41:18,395
Hva skjer?
390
00:41:19,605 --> 00:41:21,315
Legene fra Memorial…
391
00:41:23,400 --> 00:41:25,652
De skal ta over våre pasienter.
392
00:41:27,529 --> 00:41:29,031
Hva betyr det?
393
00:41:31,033 --> 00:41:33,911
Jeg tror ikke våre pasienter
blir evakuert.
394
00:41:35,704 --> 00:41:37,122
De får ikke dra.
395
00:41:40,042 --> 00:41:42,252
Hvorfor er det ingen som hjelper oss?
396
00:41:43,712 --> 00:41:45,589
Hvorfor gjør ingen noen ting?
397
00:41:48,300 --> 00:41:51,595
Dette er piss.
Vi har vært med pasientene i fem dager.
398
00:41:51,678 --> 00:41:55,974
Skal vi bare dra?
Skal vi bare la dem være her?
399
00:41:57,184 --> 00:41:59,394
Det som kommer til å skje,
400
00:42:01,230 --> 00:42:02,689
kan vi ikke hindre.
401
00:42:17,663 --> 00:42:19,122
Hent personalet.
402
00:42:19,206 --> 00:42:21,792
Tøm etasjen. Ok?
403
00:42:22,376 --> 00:42:25,712
Du må ta vare på dem. Ok?
404
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
Ok.
405
00:43:06,837 --> 00:43:07,838
Emmett?
406
00:43:14,052 --> 00:43:16,680
Personalet har fått beskjed om å evakuere.
407
00:43:17,806 --> 00:43:19,516
De tvinger oss til å dra.
408
00:43:20,017 --> 00:43:21,935
De tvinger oss til å dra nå.
409
00:43:24,396 --> 00:43:26,815
Men du sa du ikke skulle dra fra meg.
410
00:43:29,735 --> 00:43:32,362
Det er leger her fra Memorial.
411
00:43:33,071 --> 00:43:35,824
De skal ta vare på deg og bli hos deg.
412
00:43:37,159 --> 00:43:39,661
Men de får meg fortsatt ut, sant?
413
00:43:47,920 --> 00:43:52,466
De skal bli hos deg.
Ingen lar deg være alene.
414
00:43:59,097 --> 00:44:00,349
Om det…
415
00:44:01,683 --> 00:44:06,230
Om det kommer til det,
så heter kona mi Carrie.
416
00:44:08,148 --> 00:44:10,108
- Jeg vet det.
- Og…
417
00:44:11,485 --> 00:44:12,486
Si…
418
00:44:17,366 --> 00:44:18,450
Bare…
419
00:44:20,160 --> 00:44:21,328
Bare si hva du vil.
420
00:44:36,426 --> 00:44:38,262
Gud har velsignet deg.
421
00:44:43,433 --> 00:44:47,688
Bare se mot fremtiden.
422
00:44:48,272 --> 00:44:50,190
Bare gå videre.
423
00:44:57,656 --> 00:45:00,868
- Jeg er så lei for det.
- Jeg vet det.
424
00:46:11,021 --> 00:46:13,440
Anna. Kan du hjelpe meg?
425
00:46:15,317 --> 00:46:16,944
Jeg må opp til sjuende.
426
00:46:17,027 --> 00:46:19,738
Opp til LifeCare? Er det pasienter der?
427
00:46:19,821 --> 00:46:25,410
Noen få, ja. Vi gjør det vi kan
for å gjøre dem komfortable. Ja.
428
00:46:35,671 --> 00:46:38,632
Ok, alle sammen. Alle sammen?
429
00:46:39,466 --> 00:46:40,843
Hør etter, alle sammen.
430
00:46:41,677 --> 00:46:46,265
Vi får alle disse pasientene ut herfra.
Hver eneste en.
431
00:46:47,224 --> 00:46:48,642
Vi er sykepleiere.
432
00:46:51,270 --> 00:46:53,438
Og vi skal få det gjort. Hjelp meg.
433
00:46:55,691 --> 00:46:59,111
Ok. Rodney. Er du klar?
434
00:46:59,945 --> 00:47:01,738
- Ja.
- Vi får deg ut.
435
00:47:01,822 --> 00:47:04,533
Ok. Vi får Rodney ut herfra, forstår dere?
436
00:47:06,368 --> 00:47:09,162
Tøm etasjen! Kom igjen!
437
00:47:11,957 --> 00:47:13,000
Jeg må tilbake.
438
00:47:13,542 --> 00:47:16,670
- Kom igjen!
- Jeg kan ikke… Jeg må.
439
00:47:16,753 --> 00:47:18,172
Jeg må tilbake.
440
00:47:18,672 --> 00:47:20,966
- Tilbake…
- Diane.
441
00:47:24,720 --> 00:47:26,889
Jeg må opp igjen.
Jeg må se til en pasient.
442
00:47:26,972 --> 00:47:30,225
- Vi holder oversikt.
- Nei, jeg jobber på LifeCare.
443
00:47:30,309 --> 00:47:34,188
- Du kan sende en e-post til ledelsen vår.
- Hvorfor deres?
444
00:47:34,271 --> 00:47:39,693
- Vi er et annet sykehus.
- Vi evakuerer. Du må dra. Nå.
445
00:47:42,571 --> 00:47:44,698
Kom igjen, alle sammen!
446
00:47:44,781 --> 00:47:47,576
Ikke ta det med. Kom igjen.
447
00:47:47,659 --> 00:47:48,660
Gå!
448
00:47:49,661 --> 00:47:50,662
Diane.
449
00:47:53,999 --> 00:47:55,000
Diane.
450
00:47:55,751 --> 00:47:57,878
Tøm etasjen!
451
00:47:59,880 --> 00:48:01,048
Vi må gå.
452
00:48:10,015 --> 00:48:14,937
- Pass opp.
- Nesten fremme.
453
00:48:15,604 --> 00:48:17,231
Ok. Ok.
454
00:48:17,856 --> 00:48:20,943
Forsiktig. Greit.
455
00:48:21,652 --> 00:48:24,571
Fint. Der. Sånn, ja. Går det bra?
456
00:48:24,655 --> 00:48:26,240
Har du bremsen?
457
00:48:27,157 --> 00:48:29,576
Få brettet på plass.
458
00:48:33,330 --> 00:48:34,498
Forsiktig.
459
00:48:34,581 --> 00:48:37,167
- Fint.
-Én, to, tre.
460
00:48:39,253 --> 00:48:41,421
- Pass opp.
- Pass beinet hans.
461
00:48:46,510 --> 00:48:49,721
- Greit. Er dere klare?
- Ja.
462
00:48:50,264 --> 00:48:52,224
Én, to, tre.
463
00:48:54,184 --> 00:48:55,352
Ok.
464
00:48:55,435 --> 00:48:59,064
Bra, Rodney.
Vi kjører deg opp til taket, ok?
465
00:49:01,567 --> 00:49:03,443
Susan, har du ham?
466
00:49:04,236 --> 00:49:05,237
Jeg har ham.
467
00:49:05,737 --> 00:49:07,990
Fint. Få ham opp til taket.
468
00:49:22,963 --> 00:49:24,464
Er dere klare?
469
00:49:25,299 --> 00:49:27,134
Én, to, tre.
470
00:49:28,302 --> 00:49:30,554
- Rolig, forsiktig.
- Forsiktig.
471
00:49:30,637 --> 00:49:31,805
Rolig, nå.
472
00:49:31,889 --> 00:49:35,934
- Ta det rolig. Dette klarer vi.
- Ok, pass hjørnet.
473
00:49:36,435 --> 00:49:38,729
Forsiktig. Vi har enda en trapp her.
474
00:49:40,189 --> 00:49:41,899
Ok.
475
00:49:42,941 --> 00:49:43,942
Kom igjen.
476
00:49:44,026 --> 00:49:47,446
Vi klarer dette. Kom igjen!
477
00:49:48,238 --> 00:49:49,239
Kom igjen.
478
00:49:50,741 --> 00:49:53,160
Fint, har du den? Har du siden din?
479
00:49:53,243 --> 00:49:55,662
- Vi gir på.
- Jeg har den.
480
00:49:56,955 --> 00:49:57,956
Rolig.
481
00:50:00,542 --> 00:50:01,668
Ok. Ett trinn til.
482
00:50:01,752 --> 00:50:04,087
Dytt. Dette går bra.
483
00:50:04,171 --> 00:50:05,589
Pass hjørnet.
484
00:50:17,476 --> 00:50:18,810
Kom igjen.
485
00:50:22,481 --> 00:50:25,609
- Vent.
- Kom igjen, dere.
486
00:50:33,492 --> 00:50:34,493
Bra.
487
00:50:37,913 --> 00:50:39,164
Greit.
488
00:50:41,250 --> 00:50:42,251
Ok.
489
00:51:18,871 --> 00:51:19,872
Ok.
490
00:51:24,751 --> 00:51:25,794
Ok.
491
00:51:37,431 --> 00:51:41,310
Da drar vi.
De som er igjen, må klare seg selv.
492
00:53:21,535 --> 00:53:23,537
Tekst: Ekaterina Pliassova