1
00:00:06,131 --> 00:00:10,177
Jij zei 'wanhopig'.
Een passender woord bestaat niet…
2
00:00:10,260 --> 00:00:13,180
…voor de honderden patiënten
in ziekenhuizen in New Orleans.
3
00:00:13,263 --> 00:00:15,265
De luchtvochtigheid is ondraaglijk.
4
00:00:15,349 --> 00:00:18,602
Je krijgt bijna geen lucht.
Zo vochtig en heet.
5
00:00:18,685 --> 00:00:21,647
Stel je voor hoe het dan moet zijn
in die ziekenhuizen…
6
00:00:21,730 --> 00:00:26,985
…zonder stroom, en in veel gevallen
zonder eten of voorraden na de orkaan.
7
00:00:27,569 --> 00:00:30,822
Zonder generators is er geen beademing.
8
00:00:30,906 --> 00:00:35,827
Ze gebruiken draagbare zuurstoftanks,
en moeten kiezen wie er zuurstof krijgt…
9
00:00:35,911 --> 00:00:37,704
…om ze in leven te houden.
10
00:00:37,788 --> 00:00:39,081
Het eten raakt op.
11
00:00:39,164 --> 00:00:42,668
Een van de verplegers ging naar buiten
voor wat frisse lucht.
12
00:00:42,751 --> 00:00:45,629
Ze werd bedreigd met een vuurwapen.
Het is niet veilig.
13
00:00:46,380 --> 00:00:49,758
Er is te weinig mankracht
om iedereen te helpen.
14
00:00:49,842 --> 00:00:51,885
Te weinig reddingswerkers en politie.
15
00:00:51,969 --> 00:00:56,473
En zeker te weinig mankracht om in de
huizen te kijken of daar mensen zitten.
16
00:00:58,517 --> 00:00:59,935
Dus het gevolg is…
17
00:01:00,018 --> 00:01:04,857
Steve, ik krijg geen contact met Memorial.
Misschien hebben ze geen stroom meer.
18
00:01:04,940 --> 00:01:06,817
In hun laatste mailtje stond:
19
00:01:06,900 --> 00:01:11,905
'We kampen met uitputting, stress, angst
en onze voorraden. We kunnen 't niet aan.'
20
00:01:11,989 --> 00:01:12,990
Jezus.
21
00:01:13,073 --> 00:01:17,494
En de mensen in New Orleans
vragen vandaag herhaaldelijk…
22
00:01:17,578 --> 00:01:20,414
…aan Washington:
'Kijken jullie? Luisteren jullie?'
23
00:01:20,497 --> 00:01:21,748
ALLES OPLOSSEN, M'N REET
24
00:01:21,832 --> 00:01:23,000
Toe. Blijf leven.
25
00:01:24,168 --> 00:01:28,589
Al meerdere dagen hebben
veel mensen geen eten, water of onderdak.
26
00:01:28,672 --> 00:01:31,508
De mensen in New Orleans
schreeuwen letterlijk om hulp.
27
00:01:31,592 --> 00:01:35,262
De regering onder Bush
krijgt steeds fellere kritiek…
28
00:01:35,345 --> 00:01:38,390
…van ambtenaren in New Orleans
en de rest van het land.
29
00:01:38,473 --> 00:01:42,311
Er is onvrede over hoe lang het duurt
om de vluchtelingen te helpen.
30
00:01:42,394 --> 00:01:44,479
ONZE REGERING GEEFT MEER OM ANDERE LANDEN
31
00:01:44,563 --> 00:01:47,399
Ik heb helikopters gevonden
voor de evacuatie.
32
00:01:47,482 --> 00:01:50,611
In Dallas. Het duurt uren
voor ze in New Orleans zijn.
33
00:01:52,279 --> 00:01:54,740
Stuur maar.
- We moeten goedkeuring krijgen…
34
00:01:54,823 --> 00:01:56,575
Dat regel ik wel.
35
00:01:56,658 --> 00:02:00,204
Memorial weet niet dat ze komen.
- Probeer 't door te geven.
36
00:02:00,287 --> 00:02:02,539
Ze moeten het volhouden tot ze er zijn.
37
00:02:04,499 --> 00:02:09,170
Zij heeft 't niet gered.
Tienduizenden anderen misschien ook niet.
38
00:02:14,176 --> 00:02:18,263
Waad door het water
39
00:02:21,058 --> 00:02:25,812
Waad door het water, kinderen
40
00:02:26,897 --> 00:02:31,693
Waad door het water
41
00:02:31,777 --> 00:02:36,990
Waad door het water, kinderen
42
00:02:37,074 --> 00:02:41,662
Waad door het water
43
00:02:41,745 --> 00:02:47,042
God gaat deze wateren verstoren
44
00:02:47,125 --> 00:02:51,129
Een man ging naar de rivier
45
00:02:52,089 --> 00:02:57,010
Een man ging naar de rivier, Heer
46
00:02:57,094 --> 00:03:01,265
Een man ging naar de rivier
47
00:03:02,099 --> 00:03:05,769
Hij ging erheen om te bidden
48
00:03:07,396 --> 00:03:11,233
Waad door het water
49
00:03:12,484 --> 00:03:17,322
Waad door het water, kinderen
50
00:03:17,406 --> 00:03:18,824
NAAR HET BOEK VAN SHERI FINK
51
00:03:18,907 --> 00:03:21,285
Waad door het water
52
00:03:21,994 --> 00:03:26,999
God gaat deze wateren verstoren
53
00:03:32,254 --> 00:03:38,260
God gaat deze wateren verstoren
54
00:03:42,139 --> 00:03:44,600
DAG VIJF
55
00:03:46,894 --> 00:03:48,729
We gaan allemaal dood.
56
00:03:49,563 --> 00:03:52,900
Hé. Rustig maar.
- We gaan dood.
57
00:03:52,983 --> 00:03:56,236
Hé. Rustig maar.
- We gaan allemaal dood.
58
00:03:56,320 --> 00:03:59,573
Nee. Rust maar wat uit, oké?
59
00:03:59,656 --> 00:04:01,617
Niemand gaat dood.
60
00:04:02,743 --> 00:04:04,453
Hoi, Rachel. Ik ben dr. Pou.
61
00:04:06,955 --> 00:04:08,081
Kom.
62
00:04:12,377 --> 00:04:14,004
Het komt goed.
63
00:04:15,380 --> 00:04:18,716
Doe maar uw ogen dicht
en rust wat uit. Goed?
64
00:04:24,640 --> 00:04:28,769
Het is zo heet. Waarom is het zo heet?
65
00:04:38,779 --> 00:04:39,863
Dag, dokter.
66
00:04:40,948 --> 00:04:44,159
Hoi. Ik kom even kijken.
Hoe gaat het, Rodney?
67
00:04:44,243 --> 00:04:45,827
Het gaat goed.
68
00:04:46,537 --> 00:04:48,288
Evacueren ze weer mensen?
69
00:04:48,789 --> 00:04:51,750
Nog niet. Er zijn even
geen boten of helikopters.
70
00:04:53,043 --> 00:04:55,003
Ik kom als laatste, hè?
71
00:04:57,548 --> 00:05:00,759
Nou, we zoeken nog uit
hoe we het beste kunnen evacueren.
72
00:05:00,843 --> 00:05:05,848
Hé. Ik ben ook verpleger geweest.
Ik heb ook in dit ziekenhuis gewerkt.
73
00:05:07,015 --> 00:05:08,517
Ik weet hoe het gaat.
74
00:05:10,102 --> 00:05:11,770
Ik ben moeilijk te verplaatsen.
75
00:05:13,605 --> 00:05:19,069
Ik hoor dat hier nog zo iemand is.
Nog een dikke kerel bij LifeCare.
76
00:05:19,152 --> 00:05:20,946
Wij komen vast als laatste.
77
00:05:22,990 --> 00:05:24,825
Als we maar niet achterblijven.
78
00:05:34,751 --> 00:05:36,628
Ja, dit helpt wel.
79
00:05:53,604 --> 00:05:56,815
Er komt niks. Geen helikopters.
80
00:05:57,983 --> 00:06:00,360
Waren we maar doorgegaan
met evacueren.
81
00:06:02,112 --> 00:06:03,906
Waren we maar doorgegaan…
- Oké.
82
00:06:07,075 --> 00:06:09,912
Jezus Christus.
We zitten midden in een stad.
83
00:06:10,412 --> 00:06:12,748
Kunnen we niemand bereiken?
84
00:06:13,874 --> 00:06:16,835
Moeten we maar
op het dak staan, zoals iedereen…
85
00:06:16,919 --> 00:06:19,421
…en met bordjes om hulp smeken?
86
00:06:20,297 --> 00:06:22,591
Ik heb m'n best gedaan. Zoals iedereen.
87
00:06:22,674 --> 00:06:24,801
Sandra, ik weet het. Echt.
88
00:06:26,970 --> 00:06:29,348
Ik weet het. Het spijt me.
89
00:06:34,186 --> 00:06:36,230
Sommige medewerkers hebben gevraagd…
90
00:06:39,233 --> 00:06:40,734
…over hun huisdieren.
91
00:06:42,319 --> 00:06:44,738
Er gaan mensen dood
en zij denken aan dieren?
92
00:06:44,821 --> 00:06:47,241
Aan wat er met de dieren gebeurt…
93
00:06:47,324 --> 00:06:49,243
…als ze ze achter moeten laten.
94
00:06:52,371 --> 00:06:53,705
En ze denken…
95
00:06:55,874 --> 00:06:57,960
…dat ze ze niet moeten laten lijden.
96
00:07:05,717 --> 00:07:06,718
Ik denk het.
97
00:07:08,136 --> 00:07:10,722
Ik zal met dr. Cook praten.
98
00:07:10,806 --> 00:07:12,933
Volgens mij kan hij dat.
99
00:07:13,016 --> 00:07:16,645
Ik denk dat we 't ook moeten hebben…
100
00:07:17,771 --> 00:07:21,358
…over de patiënten
die we niet kunnen evacueren.
101
00:07:21,942 --> 00:07:25,153
Die moeten ook niet onnodig lijden.
102
00:07:25,737 --> 00:07:29,575
Je bedoelt dat we ze
goed moeten verzorgen, toch?
103
00:07:29,658 --> 00:07:31,952
Gewoon dat we ze goed moeten verzorgen.
104
00:07:32,995 --> 00:07:35,956
Want veel mensen maken zich zorgen…
105
00:07:36,999 --> 00:07:40,586
…en ik wil niet
dat er verwarring ontstaat.
106
00:07:44,631 --> 00:07:45,632
Nee.
107
00:07:49,052 --> 00:07:50,846
Nee, er is geen verwarring.
108
00:08:11,575 --> 00:08:12,576
Ik ben zo terug.
109
00:08:14,077 --> 00:08:19,499
Pardon. Mijn moeder heeft koorts.
- We kunnen haar niet helpen.
110
00:08:20,626 --> 00:08:23,504
Maar kun je… Is er geen ijs meer?
111
00:08:26,924 --> 00:08:30,552
Er is geen ijs. Er is geen water.
112
00:08:31,595 --> 00:08:32,929
We kunnen niet helpen.
113
00:08:45,734 --> 00:08:49,154
Ik ben bij je. Ik ben bij je, mam.
114
00:08:49,238 --> 00:08:51,156
Ik ga niet weg.
115
00:08:52,741 --> 00:08:56,245
Ik ben bij je, mam. Ik ben er voor je.
116
00:09:46,336 --> 00:09:47,337
Diane.
117
00:09:49,339 --> 00:09:50,632
Hoe gaat het?
118
00:09:52,759 --> 00:09:56,889
Nou, we zijn vanochtend
weer een paar patiënten verloren.
119
00:09:57,764 --> 00:10:03,896
Het water raakt op, net als de
ontsmettingsalcohol, schoon beddengoed…
120
00:10:05,147 --> 00:10:07,566
Nou ja, ik maak een lijst.
121
00:10:08,066 --> 00:10:09,693
Al die lijsten.
122
00:10:11,904 --> 00:10:14,072
Maar ik zal kijken
wat ik voor je kan doen.
123
00:10:17,743 --> 00:10:18,744
Dank je.
124
00:10:20,996 --> 00:10:25,876
Diane, er wordt veel gepraat.
Er wordt van alles geroepen.
125
00:10:27,503 --> 00:10:33,258
Maar de bedoeling is dat we
geen enkele levende patiënt achterlaten.
126
00:10:35,552 --> 00:10:37,763
Natuurlijk laten we niemand achter.
127
00:10:42,434 --> 00:10:43,477
Oké.
128
00:10:48,732 --> 00:10:49,942
Susan.
129
00:10:51,485 --> 00:10:52,486
Dank je.
130
00:10:55,155 --> 00:10:56,156
Geen probleem.
131
00:11:15,342 --> 00:11:18,136
Hé. Daar.
132
00:11:31,859 --> 00:11:34,069
Boten. Blijf daar.
133
00:11:34,152 --> 00:11:36,238
Blijf daar. Achteruit.
134
00:11:36,321 --> 00:11:38,991
Allemaal achteruit. Achteruit.
135
00:11:40,033 --> 00:11:43,620
Er zijn maar twee boten, oké?
Geef 't een kans. Achteruit.
136
00:11:43,704 --> 00:11:44,705
Waarvan zijn jullie?
137
00:11:45,956 --> 00:11:48,000
Niks. We zijn hier zelfstandig.
138
00:11:48,083 --> 00:11:50,627
Zoek je moeder.
- Meneer, kom. Nee.
139
00:11:51,962 --> 00:11:54,089
Kunnen jullie mensen meenemen?
- Een paar.
140
00:11:55,966 --> 00:11:59,011
Ik haal iemand. Als ik terugkom,
moeten die boten klaarstaan.
141
00:11:59,094 --> 00:12:01,138
Ze staan klaar. Dat beloof ik.
142
00:12:01,847 --> 00:12:04,224
Maar neem mij mee als jullie gaan.
143
00:12:10,856 --> 00:12:14,276
Ga achteruit. Geef 'm de ruimte. Oké.
144
00:12:15,110 --> 00:12:16,111
Vera LeBlanc.
145
00:12:16,862 --> 00:12:19,865
Mam?
146
00:12:19,948 --> 00:12:23,368
Vera. Vera LeBlanc. Vera.
147
00:12:24,161 --> 00:12:26,163
Hé.
- Waar is Vera LeBlanc?
148
00:12:26,246 --> 00:12:27,247
Wie bent u?
149
00:12:27,331 --> 00:12:29,625
Jezus. Zeg me waar mijn moeder is.
150
00:12:29,708 --> 00:12:32,920
Oké, u mag hier niet komen.
- Mark? Mark.
151
00:12:33,003 --> 00:12:35,756
Oké. Hé. U mag hier niet komen.
- Mam.
152
00:12:38,592 --> 00:12:39,676
Mam.
153
00:12:44,139 --> 00:12:45,140
Mam.
154
00:12:49,520 --> 00:12:52,105
Waarom heeft ze niet eens een infuus?
155
00:12:53,482 --> 00:12:58,153
We moesten het stilleggen…
- Zijn jullie geen dokters meer?
156
00:13:03,116 --> 00:13:04,368
Kom. Pak haar spullen.
157
00:13:16,463 --> 00:13:17,464
Stap in die boot.
158
00:13:18,924 --> 00:13:21,343
Sandra.
- Oké. Hier, help me.
159
00:13:25,347 --> 00:13:26,598
Hier. Voorzichtig.
160
00:13:28,016 --> 00:13:29,017
Heb je haar?
161
00:13:29,101 --> 00:13:31,186
Goed zo. Ga zitten.
162
00:13:31,270 --> 00:13:33,730
Vol?
- Meer kunnen er niet bij.
163
00:13:34,314 --> 00:13:35,357
We gaan.
164
00:13:38,861 --> 00:13:41,780
Oké, achteruit. Ze varen weg.
165
00:13:43,407 --> 00:13:46,201
Achteruit. Oké, ze gaan wegvaren.
166
00:13:46,285 --> 00:13:49,204
De propellers gaan aan. Pas op. Achteruit.
167
00:13:50,664 --> 00:13:53,834
Het komt goed.
168
00:13:56,378 --> 00:13:57,629
Ik heb je.
169
00:14:01,508 --> 00:14:03,594
Pas op.
170
00:14:06,680 --> 00:14:11,185
Charles. Hé, Charles.
171
00:14:11,268 --> 00:14:14,688
Wat doe je nou? Charles.
172
00:14:16,565 --> 00:14:20,569
Jij lafaard. Je bent een lafaard, Charles.
173
00:14:21,653 --> 00:14:22,821
Je bent een lafaard.
174
00:14:39,713 --> 00:14:43,383
We hebben allemaal het gevoel
dat niemand ons komt redden.
175
00:14:44,009 --> 00:14:45,677
Dat we er alleen voor staan.
176
00:14:46,887 --> 00:14:50,140
Maar de dokters…
Het is alsof ze 't hebben opgegeven.
177
00:14:52,809 --> 00:14:56,188
Alsof ze 't niet meer willen proberen,
en ze willen…
178
00:14:58,565 --> 00:15:00,776
Ze laten patiënten aan hun lot over.
179
00:15:02,069 --> 00:15:04,154
Niemand komt hier weg.
180
00:15:05,656 --> 00:15:09,993
We komen hier niet weg. We komen niet weg.
181
00:15:11,537 --> 00:15:13,622
We kunnen niet stilzitten.
182
00:15:13,705 --> 00:15:18,585
Loop door de gangen,
van het ene uiteinde naar het andere.
183
00:15:19,461 --> 00:15:24,174
Ga patiënten na. Bloeddruk, suikerspiegel.
Als ze medicijnen nodig hebben: zoek die.
184
00:15:25,050 --> 00:15:28,846
Hebben ze dringende zorg
of toezicht nodig, zoek dan hun dossiers…
185
00:15:28,929 --> 00:15:31,014
…en deel die met de verplegers.
186
00:15:32,641 --> 00:15:34,226
We moesten de zorg stilleggen.
187
00:15:34,309 --> 00:15:36,937
Nou en? Dat kan me niet schelen.
188
00:15:37,020 --> 00:15:38,564
Ze blijven onze patiënten.
189
00:15:39,356 --> 00:15:42,609
Dus we gaan voor ze doen wat we kunnen.
190
00:16:23,108 --> 00:16:24,234
Hoe is 't met hem?
191
00:16:25,611 --> 00:16:27,487
Wel goed.
192
00:16:29,489 --> 00:16:30,490
Hij houdt zich taai.
193
00:16:36,622 --> 00:16:38,081
Moet ik hem afmaken?
194
00:16:40,167 --> 00:16:44,588
Zelfs als we hier wegkomen,
mogen we geen dieren meenemen. En ik…
195
00:16:46,507 --> 00:16:47,841
Ik kan 'm niet achterlaten.
196
00:16:56,308 --> 00:16:59,019
Moet ik hem afmaken?
197
00:18:07,754 --> 00:18:10,048
Je mag niet roken in het ziekenhuis.
198
00:18:13,927 --> 00:18:15,137
Hoe gaat het?
199
00:18:16,597 --> 00:18:19,183
Sommige medewerkers hebben gevraagd…
200
00:18:21,310 --> 00:18:24,104
…wat de genadigste optie zou zijn
voor hun dieren.
201
00:18:25,606 --> 00:18:28,358
Het genadigste is
om ze niet achter te laten.
202
00:18:31,945 --> 00:18:34,364
Hoe doe je dat?
203
00:18:35,365 --> 00:18:37,868
Een injectie met thiopental.
204
00:18:40,329 --> 00:18:41,538
Heel eenvoudig.
205
00:18:42,623 --> 00:18:45,918
Dat injecteer je, en dan slapen ze in.
206
00:18:49,171 --> 00:18:50,380
Is dat…
207
00:18:52,299 --> 00:18:54,885
Lijkt dat je de juiste keuze?
208
00:18:55,802 --> 00:18:58,931
We moeten realistisch zijn
over de situatie.
209
00:18:59,014 --> 00:19:01,099
Dat moment begint eraan te komen.
210
00:19:04,436 --> 00:19:08,482
Het is genadiger om ze in te laten slapen.
Om ze daarmee te helpen.
211
00:19:12,861 --> 00:19:14,279
Om ze een zetje te geven.
212
00:19:23,705 --> 00:19:27,501
Echt. Ik kan die hitte niet verdragen.
213
00:19:49,815 --> 00:19:52,025
Helikopters. Er zijn helikopters.
214
00:19:52,526 --> 00:19:53,735
Begrepen.
215
00:19:54,695 --> 00:19:57,656
Karen, er zijn helikopters.
Kom de mensen brengen.
216
00:19:57,739 --> 00:19:58,574
Oké.
- Martin.
217
00:19:58,657 --> 00:20:00,742
Ja?
- Er zijn weer helikopters.
218
00:20:00,826 --> 00:20:03,996
Karen moet patiënten brengen. Ordelijk.
- Oké.
219
00:20:04,538 --> 00:20:07,499
Hé, luister. Luister naar me.
220
00:20:08,125 --> 00:20:11,670
Mensen met zwarte polsbandjes,
met niet-reanimerenverklaringen…
221
00:20:11,753 --> 00:20:14,506
…hebben geen prioriteit.
Die komen als laatste.
222
00:20:19,428 --> 00:20:20,429
Shit.
223
00:20:25,976 --> 00:20:29,229
Diane, de helikopters zijn terug.
Een heleboel.
224
00:20:29,313 --> 00:20:31,398
Breng patiënten naar het platform.
225
00:20:31,481 --> 00:20:33,942
Is dat besproken met Memor…
- Dat doe ik niet.
226
00:20:34,026 --> 00:20:36,945
We evacueren onze patiënten.
De ernstigste eerst.
227
00:20:37,029 --> 00:20:40,616
Ga allemaal patiënten
naar het helikopterplatform brengen.
228
00:20:42,993 --> 00:20:44,244
Emmett.
229
00:20:45,829 --> 00:20:46,830
Emmett.
230
00:20:47,748 --> 00:20:51,835
Hé. We gaan patiënten evacueren.
231
00:20:52,419 --> 00:20:54,463
Je moet even geduld hebben, oké?
232
00:20:55,130 --> 00:20:57,549
Ja. Oké.
233
00:21:01,595 --> 00:21:02,679
Oké.
234
00:21:03,514 --> 00:21:06,266
Je zet de naald
zo dicht mogelijk bij het hart.
235
00:21:07,434 --> 00:21:10,854
Zo'n 10 ml moet wel genoeg zijn.
236
00:21:16,527 --> 00:21:17,528
Doet dat pijn?
237
00:21:17,611 --> 00:21:20,155
Het zijn dieren.
Ze snappen er toch niks van.
238
00:21:26,078 --> 00:21:29,289
Jezus. Laat maar zitten.
239
00:21:32,125 --> 00:21:33,502
Breng ze hier.
240
00:21:33,585 --> 00:21:36,713
Kom maar, kom maar. Rustig.
241
00:21:37,297 --> 00:21:38,423
Goed zo. Kom maar.
242
00:21:38,924 --> 00:21:41,260
Goed zo. Breng haar… Rustig.
243
00:21:42,052 --> 00:21:43,637
Goed zo. Ga zo door.
244
00:21:43,720 --> 00:21:45,264
Stop.
245
00:21:46,431 --> 00:21:49,226
Die patiënten nog niet.
- Hoezo 'die patiënten'?
246
00:21:49,309 --> 00:21:51,854
Zwarte polsbandjes. Die komen als laatste.
247
00:21:51,937 --> 00:21:53,856
Ze moet gaan.
- Zwart als laatste.
248
00:21:53,939 --> 00:21:55,691
Ik ga niet in discussie.
249
00:21:57,025 --> 00:21:58,443
Ik vertel het alleen.
250
00:22:00,779 --> 00:22:01,780
Kom op.
251
00:22:02,281 --> 00:22:04,408
Oké, breng haar hier. Kom maar.
252
00:22:07,035 --> 00:22:08,370
Goed dan.
253
00:22:14,835 --> 00:22:16,461
Goed zo.
254
00:22:16,545 --> 00:22:18,881
Alsjeblieft.
255
00:22:21,967 --> 00:22:23,343
Goed zo.
256
00:22:25,846 --> 00:22:30,851
Goed zo. Dit kun je wel. Ja.
257
00:22:32,561 --> 00:22:35,230
Rechtop zitten. Heel goed. Blijf bij me.
258
00:22:35,772 --> 00:22:37,941
Blijf bij me. Goed zo.
259
00:22:38,025 --> 00:22:39,568
Heel goed.
260
00:22:41,737 --> 00:22:44,656
Heel goed. Goed zo.
261
00:24:16,164 --> 00:24:17,583
Help.
262
00:24:19,084 --> 00:24:20,252
Help even.
263
00:24:25,799 --> 00:24:26,800
Wat gebeurt er?
264
00:24:27,342 --> 00:24:29,303
Moeizame ademhaling. Ik kan niet…
265
00:24:29,386 --> 00:24:30,888
Oké, ik neem 't over.
266
00:24:34,725 --> 00:24:36,685
Komt goed. Waar kom je vandaan?
267
00:24:37,186 --> 00:24:41,023
LifeCare. Ze laten ons
onze patiënten niet vervoeren.
268
00:24:42,566 --> 00:24:44,193
Er gaan mensen dood.
269
00:24:45,652 --> 00:24:46,737
Kan ze niet schelen.
270
00:24:51,366 --> 00:24:52,492
Ik blijf bij haar.
271
00:24:53,952 --> 00:24:56,371
Het is goed. Ik blijf wel bij haar.
272
00:25:35,369 --> 00:25:36,662
Ze is overleden.
273
00:25:37,579 --> 00:25:39,373
Kun je…
274
00:25:41,708 --> 00:25:43,502
Ik laat iemand haar wegbrengen.
275
00:26:02,437 --> 00:26:07,150
Susan, heb je nog van iemand gehoord?
Van de politie? Van de National Guard?
276
00:26:07,234 --> 00:26:11,697
Is er een plan om patiënten te evacueren?
- Een plan? Nee.
277
00:26:12,990 --> 00:26:14,032
Nee.
278
00:26:15,033 --> 00:26:19,371
Mensen zeggen van alles, maar ik…
Ik geloof er niet meer in.
279
00:26:28,839 --> 00:26:32,885
Ik heb net een patiënt zien sterven.
Nog een patiënt.
280
00:26:33,969 --> 00:26:35,762
Eén van ons?
- LifeCare.
281
00:26:35,846 --> 00:26:37,055
O, god.
282
00:26:38,056 --> 00:26:40,434
Ze krijgen daar geen hulp.
- Nee.
283
00:26:41,518 --> 00:26:42,811
Helemaal niks.
- Nee.
284
00:26:47,608 --> 00:26:48,650
Weet je…
285
00:26:50,194 --> 00:26:52,446
…als ik sommige patiënten zie…
286
00:26:55,073 --> 00:26:57,242
…en wat ze hebben doorgemaakt…
287
00:26:57,326 --> 00:27:01,330
…wat wij ze aandoen…
288
00:27:06,627 --> 00:27:09,213
Weet je, ze zijn net mijn kankerpatiënten.
289
00:27:13,550 --> 00:27:18,430
Je doet wat je kunt
om ze te proberen te helpen.
290
00:27:18,514 --> 00:27:21,016
Hoe klein de kans ook is…
291
00:27:22,935 --> 00:27:26,063
Hoe erg alles ook tegenzit,
je zoekt een manier.
292
00:27:27,564 --> 00:27:29,816
Je zoekt een manier
om een leven te redden.
293
00:27:31,902 --> 00:27:33,111
Maar soms…
294
00:27:35,155 --> 00:27:38,200
…kun je niks anders voor ze doen…
295
00:27:41,912 --> 00:27:43,997
…dan 't zo draaglijk mogelijk maken.
296
00:27:49,837 --> 00:27:51,088
Dat vind ik ook.
297
00:27:55,092 --> 00:27:57,636
Dat moet je maar met dr. Cook bespreken.
298
00:28:38,719 --> 00:28:41,263
Hé, vriend. Hoe gaat het?
299
00:28:42,222 --> 00:28:43,390
Kom ik hier nog weg?
300
00:28:44,349 --> 00:28:45,851
Iedereen komt hier weg.
301
00:28:47,352 --> 00:28:49,062
Omdat ik zo dik ben…
302
00:28:50,063 --> 00:28:53,609
Hé. We evacueren jou net als alle anderen.
303
00:28:54,860 --> 00:28:55,861
Oké?
304
00:28:55,944 --> 00:28:57,112
Oké.
- Mooi.
305
00:29:12,044 --> 00:29:16,590
Op bevel van de gemeente
moet dit ziekenhuis evacueren.
306
00:29:16,673 --> 00:29:18,675
Er komen binnenkort reddingsboten.
307
00:29:18,759 --> 00:29:20,052
Iedereen moet eruit.
308
00:29:20,135 --> 00:29:23,013
We proberen het ziekenhuis
al te evacueren.
309
00:29:23,096 --> 00:29:26,683
Dat proberen we nu al twee dagen lang.
310
00:29:26,767 --> 00:29:32,773
Dat zal best, maar iedereen moet weg zijn
uit dit gebouw voor 17.00 uur.
311
00:29:32,856 --> 00:29:34,691
17.00 uur?
- Het is bijna 12.00 uur.
312
00:29:34,775 --> 00:29:37,569
Hoe moeten we
iedereen wegkrijgen in vijf uur?
313
00:29:37,653 --> 00:29:40,697
Met ons aantal mensen
duurt dat minstens 24 uur.
314
00:29:40,781 --> 00:29:41,865
Er komen boten.
- Van wie?
315
00:29:41,949 --> 00:29:43,909
Genoeg. Ze varen de hele dag.
316
00:29:43,992 --> 00:29:46,870
Waarom 17.00 uur?
Sommige patiënten zijn niet mobiel.
317
00:29:46,954 --> 00:29:50,374
Er is chaos. Rellen, geplunder.
- Die lopen niet. We hebben gesmeekt…
318
00:29:50,457 --> 00:29:53,585
We kunnen u niet beschermen.
-…en u maakt alles erger.
319
00:29:54,086 --> 00:29:56,380
Om 17.00 uur vertrekt de laatste boot.
320
00:29:57,548 --> 00:30:00,968
Dan moet iedereen weg zijn,
al moeten we ze wegslepen.
321
00:30:07,224 --> 00:30:08,892
Wat moeten we nu doen?
322
00:30:14,648 --> 00:30:17,651
We gaan zo goed mogelijk
door met de evacuatie.
323
00:30:17,734 --> 00:30:20,487
We krijgen nooit
iedereen eruit in vijf uur.
324
00:30:23,240 --> 00:30:26,118
We laten niet één levende patiënt achter.
325
00:30:34,793 --> 00:30:38,505
We moeten het ziekenhuis
evacueren voor 17.00 uur.
326
00:30:41,884 --> 00:30:43,093
Dat gaat nooit lukken.
327
00:30:43,760 --> 00:30:48,056
Als u nog met dr. Cook wil praten,
is dit het moment.
328
00:30:54,521 --> 00:30:58,901
Eve, neem het over. Ik ben zo terug.
329
00:31:14,416 --> 00:31:18,587
Ik wilde ze niet afluisteren,
maar ze praatten niet heel zacht…
330
00:31:18,670 --> 00:31:19,713
Wat zeiden ze?
331
00:31:21,381 --> 00:31:22,508
Weet ik niet precies.
332
00:31:23,509 --> 00:31:25,135
Wat denk je dat ze zeiden?
333
00:31:25,802 --> 00:31:29,181
Oké, dit blijft tussen jou en mij, oké?
334
00:31:30,682 --> 00:31:34,353
Ze zeiden dat we
niet iedereen kunnen evacueren…
335
00:31:34,436 --> 00:31:39,441
…en dat er patiënten lijden,
en dat we daar een eind aan moeten maken.
336
00:31:41,151 --> 00:31:44,363
Als patiënten pijn hebben,
moeten we ze helpen.
337
00:31:44,446 --> 00:31:49,159
Dat bedoelden ze niet.
Ze hadden 't niet over pijn verlichten.
338
00:31:49,660 --> 00:31:51,745
Dat bedoelden ze niet.
- Wie zijn 'ze'?
339
00:31:52,371 --> 00:31:56,875
Ewing Cook en Anna Pou. Ze hadden het
over patiënten uit hun lijden verlossen.
340
00:32:10,097 --> 00:32:12,140
Er zijn boten. Pas op, pas op.
341
00:32:12,224 --> 00:32:13,225
Aan de kant.
342
00:32:14,393 --> 00:32:17,312
Maak mensen klaar. Oké.
343
00:32:22,317 --> 00:32:23,443
Aan de kant.
344
00:32:31,243 --> 00:32:33,245
Oké. Daar. Leg de boot ertegenaan.
345
00:32:37,916 --> 00:32:39,668
Zo.
- Dank je.
346
00:32:44,590 --> 00:32:45,966
Zo.
347
00:32:46,049 --> 00:32:48,677
Sandra brengt je naar de familie, oké?
348
00:32:48,760 --> 00:32:51,555
Nee.
- Jawel, dat gaat ze doen.
349
00:32:52,055 --> 00:32:55,225
En zeg maar
dat ik er ook aankom, oké? Ik kom eraan.
350
00:32:55,893 --> 00:32:57,603
Ja. Kom op.
351
00:32:59,021 --> 00:33:00,522
Ik kom er ook aan.
352
00:33:30,844 --> 00:33:32,054
De boten zijn er.
353
00:33:34,306 --> 00:33:36,892
Minnie. Minnie, we moeten weg.
354
00:33:52,783 --> 00:33:56,787
Rustig aan.
Kijk uit waar je loopt. Oké. Kom maar.
355
00:33:56,870 --> 00:33:59,373
Gaat het?
- Ik heb je.
356
00:33:59,456 --> 00:34:00,874
Ik help je.
357
00:34:05,420 --> 00:34:06,713
Rustig.
358
00:34:41,248 --> 00:34:43,458
Hé, dat dier mag niet mee.
359
00:34:43,542 --> 00:34:45,793
Het is goed. Dat kan. We hebben ruimte.
360
00:34:47,337 --> 00:34:48,463
Pas op waar je loopt.
361
00:35:00,017 --> 00:35:01,018
Pardon.
362
00:35:02,728 --> 00:35:04,188
Horace.
- Ja?
363
00:35:04,271 --> 00:35:07,024
We hebben nog veel te veel mensen.
364
00:35:07,107 --> 00:35:11,111
Ga jij maar mee evacueren
met de volgende groep.
365
00:35:11,945 --> 00:35:13,030
Evacueren?
366
00:35:14,198 --> 00:35:18,493
Susan, ik kan niet evacueren. Ik ben
dokter. Dokters verzorgen patiënten.
367
00:35:18,577 --> 00:35:20,078
Kom. Ik ben dokter.
- Horace…
368
00:35:20,162 --> 00:35:22,831
…niemand van ons kan nog iets doen.
369
00:35:24,458 --> 00:35:28,504
En ik zal ook niets meer van je vragen.
370
00:35:28,587 --> 00:35:30,172
Het is tijd om te gaan.
371
00:35:47,648 --> 00:35:51,944
Naar beneden. Nu. Hup.
Allemaal naar beneden.
372
00:35:55,948 --> 00:35:57,157
Dr. King.
373
00:35:59,409 --> 00:36:01,495
Wilt u met ons mee bidden?
374
00:36:02,704 --> 00:36:04,414
Ik moet mensen verzorgen.
375
00:36:11,171 --> 00:36:14,883
…Uw naam worde geheiligd.
376
00:36:16,218 --> 00:36:20,889
Uw rijk kome. Uw wil geschiede
op aarde zoals in de hemel.
377
00:36:22,057 --> 00:36:24,476
Allemaal naar beneden. Kom op. Nu.
378
00:36:24,560 --> 00:36:27,437
Naar beneden. Allemaal.
379
00:36:35,612 --> 00:36:36,613
Dr. Baltz?
380
00:36:53,589 --> 00:36:56,258
Kom op, allemaal. Naar beneden.
381
00:36:56,341 --> 00:36:58,427
Ik gebruik desnoods geweld.
382
00:36:58,510 --> 00:37:01,763
Vooruit. Naar beneden.
Jij daar. Naar beneden. Nu.
383
00:37:02,764 --> 00:37:06,435
Allemaal van deze verdieping af. Vooruit.
384
00:37:07,352 --> 00:37:11,398
Naar beneden, nu meteen.
Iedereen die kan lopen: lopen.
385
00:37:13,317 --> 00:37:16,153
Allemaal. Naar beneden. Vooruit.
386
00:37:16,236 --> 00:37:18,030
Naar beneden. De trap af.
387
00:37:18,113 --> 00:37:19,656
Ga nu meteen naar beneden.
388
00:37:27,414 --> 00:37:30,751
Vooruit. Allemaal opschieten.
Naar beneden.
389
00:37:32,127 --> 00:37:33,670
Kom op. Allemaal eruit.
390
00:37:33,754 --> 00:37:35,839
We evacueren.
- Nee. Dit is m'n moeder.
391
00:37:35,923 --> 00:37:37,299
Ik laat haar niet achter.
392
00:37:37,382 --> 00:37:40,677
We evacueren.
- Ze helpen haar niet. Niemand helpt haar.
393
00:37:40,761 --> 00:37:44,723
Als u niet gaat, bent u in overtreding.
- Ze is mijn moeder.
394
00:37:44,806 --> 00:37:48,393
Ik laat haar niet achter,
wat er ook met mij gebeurt.
395
00:37:48,477 --> 00:37:50,687
Laat me bij mijn moeder blijven.
396
00:37:52,064 --> 00:37:53,065
Alstublieft.
397
00:37:55,776 --> 00:37:57,152
Haal haar hier weg.
398
00:37:57,694 --> 00:37:59,905
Nee. Wacht.
- Kom op.
399
00:37:59,988 --> 00:38:01,323
Laat me afscheid nemen.
- Lopen.
400
00:38:01,406 --> 00:38:05,369
Laat me afscheid nemen. Alstublieft.
401
00:38:10,040 --> 00:38:11,208
Neem afscheid.
402
00:38:42,865 --> 00:38:44,199
Mam.
403
00:38:44,283 --> 00:38:46,493
Mam.
404
00:38:50,914 --> 00:38:52,082
De politie is er.
405
00:38:54,501 --> 00:39:00,090
Ze dwingen me om weg te gaan,
dus ik kan niet bij je blijven.
406
00:39:02,176 --> 00:39:03,260
Het is niet erg.
407
00:39:05,929 --> 00:39:07,306
Het is niet erg.
408
00:39:07,848 --> 00:39:12,811
Het is niet erg als je naar Jezus gaat.
409
00:39:15,314 --> 00:39:16,857
Je gaat naar huis.
410
00:40:14,957 --> 00:40:16,083
Hoe gaat 't?
411
00:40:16,166 --> 00:40:18,669
Deze helikopters
kunnen niet 's nachts vliegen.
412
00:40:19,253 --> 00:40:21,338
Bij zonsondergang moeten we stoppen.
413
00:40:21,839 --> 00:40:23,173
Iedereen die weg moet…
414
00:40:25,759 --> 00:40:26,802
…heeft nog een uur.
415
00:40:35,853 --> 00:40:37,646
We hebben allemaal…
416
00:40:41,024 --> 00:40:42,860
…alles gedaan wat mogelijk was…
417
00:40:42,943 --> 00:40:45,821
Diane?
-…en daar mag je trots op zijn.
418
00:40:47,030 --> 00:40:48,907
Er is een besluit genomen.
419
00:40:48,991 --> 00:40:51,451
Het is de beste optie.
- Wat gebeurt er?
420
00:40:53,996 --> 00:40:56,623
Shit.
- Het is de enige optie.
421
00:40:57,207 --> 00:40:58,375
Therese?
422
00:40:58,959 --> 00:41:00,085
Therese?
423
00:41:01,253 --> 00:41:03,213
Dit kan echt niet.
- Wat?
424
00:41:03,964 --> 00:41:05,549
Het zijn onze patiënten.
425
00:41:14,391 --> 00:41:15,767
Diane?
426
00:41:17,311 --> 00:41:18,395
Wat gebeurt er?
427
00:41:19,605 --> 00:41:21,315
De dokters van Memorial…
428
00:41:23,400 --> 00:41:25,652
…nemen onze patiënten over.
429
00:41:27,529 --> 00:41:29,031
Wat betekent dat?
430
00:41:31,033 --> 00:41:33,911
Ik denk niet dat onze patiënten
geëvacueerd worden.
431
00:41:35,704 --> 00:41:37,122
Ze gaan niet weg.
432
00:41:40,042 --> 00:41:42,252
Waarom komt niemand ons helpen?
433
00:41:43,712 --> 00:41:45,589
Waarom doet niemand iets?
434
00:41:48,300 --> 00:41:51,595
Dit is gelul. We zorgen
al vijf dagen voor onze patiënten.
435
00:41:51,678 --> 00:41:55,974
Moeten we ze nu achterlaten?
Moeten we ze zomaar achterlaten?
436
00:41:57,184 --> 00:41:59,394
Wat er gaat gebeuren…
437
00:42:01,230 --> 00:42:02,689
…kunnen we niet voorkomen.
438
00:42:17,663 --> 00:42:19,122
Zoek het personeel.
439
00:42:19,206 --> 00:42:21,792
Haal ze van de verdieping af.
440
00:42:22,376 --> 00:42:25,712
Jij moet voor ze zorgen. Oké?
441
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
Oké.
442
00:43:06,837 --> 00:43:07,838
Emmett?
443
00:43:14,052 --> 00:43:16,680
Het personeel moet het ziekenhuis uit.
444
00:43:17,806 --> 00:43:19,516
Ze dwingen ons om te gaan.
445
00:43:20,017 --> 00:43:21,935
En we moeten nu meteen gaan.
446
00:43:24,396 --> 00:43:26,815
Maar je zei dat je bij me zou blijven.
447
00:43:29,735 --> 00:43:32,362
Er komen dokters van Memorial.
448
00:43:33,071 --> 00:43:35,824
Die gaan voor je zorgen.
Die blijven bij je.
449
00:43:37,159 --> 00:43:39,661
Maar ze gaan me wel evacueren, toch?
450
00:43:47,920 --> 00:43:49,338
Ze blijven bij je.
451
00:43:50,506 --> 00:43:52,466
Ze laten je niet in de steek.
452
00:43:59,097 --> 00:44:00,349
Als…
453
00:44:01,683 --> 00:44:06,230
Als het zover komt:
mijn vrouw heet Carrie.
454
00:44:08,148 --> 00:44:10,108
Dat weet ik.
- En…
455
00:44:11,485 --> 00:44:12,486
Zeg…
456
00:44:17,366 --> 00:44:18,450
Gewoon…
457
00:44:20,160 --> 00:44:21,328
Zeg haar gewoon wat.
458
00:44:36,426 --> 00:44:38,262
Je bent echt gezegend.
459
00:44:43,433 --> 00:44:47,688
Denk gewoon aan de toekomst.
460
00:44:48,272 --> 00:44:50,190
Ga gewoon verder.
461
00:44:57,656 --> 00:44:58,657
Het spijt me.
462
00:44:59,366 --> 00:45:00,868
Ik weet het.
463
00:46:11,021 --> 00:46:13,440
Anna. Kun je even helpen?
464
00:46:15,317 --> 00:46:16,944
Ik moet naar de zesde etage.
465
00:46:17,027 --> 00:46:19,738
Naar LifeCare? Zijn daar nog patiënten?
466
00:46:19,821 --> 00:46:21,073
Een paar, ja.
467
00:46:21,156 --> 00:46:25,410
We gaan doen wat we kunnen
om het draaglijk voor ze te maken.
468
00:46:35,671 --> 00:46:38,632
Oké, allemaal. Mensen.
469
00:46:39,466 --> 00:46:40,843
Luister even allemaal.
470
00:46:41,677 --> 00:46:46,265
We halen al deze patiënten
hier weg. Allemaal.
471
00:46:47,224 --> 00:46:48,642
We zijn verplegers.
472
00:46:51,270 --> 00:46:53,438
En we gaan het doen. Ik heb hulp nodig.
473
00:46:55,691 --> 00:46:59,111
Oké. Hoi, Rodney.
Ben je klaar om weg te gaan?
474
00:46:59,945 --> 00:47:01,738
Ja.
- We brengen je weg.
475
00:47:01,822 --> 00:47:04,533
Oké. We gaan Rodney wegbrengen, begrepen?
476
00:47:06,368 --> 00:47:09,162
Van deze verdieping af. Vooruit.
477
00:47:11,957 --> 00:47:13,000
Ik moet terug.
478
00:47:13,542 --> 00:47:16,670
Hup.
- Ik kan 't niet. Ik moet terug.
479
00:47:16,753 --> 00:47:18,172
Ik moet terug.
480
00:47:18,672 --> 00:47:19,798
Diane.
- Terug.
481
00:47:19,882 --> 00:47:20,966
Diane.
482
00:47:24,720 --> 00:47:26,889
Ik moet naar boven voor een patiënt.
483
00:47:26,972 --> 00:47:30,225
Wij letten op de patiënten.
- Nee, ik ben van LifeCare.
484
00:47:30,309 --> 00:47:32,561
Voor vragen kun je 't hoofdkantoor mailen.
485
00:47:32,644 --> 00:47:34,188
Dan…
- Het hoofdkantoor?
486
00:47:34,271 --> 00:47:39,693
We zijn een ander ziekenhuis.
- We evacueren. Je moet gaan. Nu.
487
00:47:42,571 --> 00:47:44,698
Vooruit, allemaal.
488
00:47:44,781 --> 00:47:47,576
Laat dat maar achter. Kom op.
489
00:47:47,659 --> 00:47:48,660
Vooruit.
490
00:47:49,661 --> 00:47:50,662
Diane.
491
00:47:53,999 --> 00:47:55,000
Diane.
492
00:47:55,751 --> 00:47:57,878
Iedereen van de verdieping af.
493
00:47:59,880 --> 00:48:01,048
We moeten gaan.
494
00:48:10,015 --> 00:48:11,016
Pas op.
495
00:48:12,559 --> 00:48:14,937
Bijna. We zijn er bijna.
496
00:48:15,604 --> 00:48:17,231
Oké.
497
00:48:17,856 --> 00:48:20,943
Voorzichtig. Oké.
498
00:48:21,652 --> 00:48:24,571
Oké. Daar. Goed zo. Gaat het?
499
00:48:24,655 --> 00:48:26,240
Op de rem?
- Op de rem?
500
00:48:27,157 --> 00:48:29,576
De plank. Zet de plank klaar.
501
00:48:33,330 --> 00:48:34,498
Pas op.
502
00:48:34,581 --> 00:48:37,167
Oké.
- Eén, twee, drie.
503
00:48:39,253 --> 00:48:41,421
Pas op.
- Let op z'n been.
504
00:48:46,510 --> 00:48:48,136
Oké. Allemaal klaar?
505
00:48:48,220 --> 00:48:49,721
Klaar?
506
00:48:50,264 --> 00:48:52,224
Eén, twee, drie.
507
00:48:54,184 --> 00:48:55,352
Oké.
508
00:48:55,435 --> 00:48:57,020
Goed zo, Rodney.
509
00:48:57,104 --> 00:48:59,064
We brengen je naar 't dak, oké?
510
00:49:01,567 --> 00:49:03,443
Susan. Susan, heb je 'm?
511
00:49:04,236 --> 00:49:05,237
Ik heb 'm.
512
00:49:05,737 --> 00:49:07,990
Breng 'm naar 't dak. Oké, weg.
513
00:49:22,963 --> 00:49:24,464
Oké. Klaar?
514
00:49:25,299 --> 00:49:27,134
Eén, twee, drie.
515
00:49:28,302 --> 00:49:30,554
Rustig. Voorzichtig.
- Voorzichtig.
516
00:49:30,637 --> 00:49:31,805
Rustig aan.
517
00:49:31,889 --> 00:49:33,849
Oké. Rustig aan. Dit kunnen we.
518
00:49:33,932 --> 00:49:35,934
Oké. Let op die hoek.
519
00:49:36,435 --> 00:49:38,729
Pas op. Eén trede omhoog. Nog een trede.
520
00:49:42,941 --> 00:49:43,942
Kom op.
521
00:49:44,026 --> 00:49:47,446
Dit kunnen we. Hup, hup, hup.
522
00:49:48,238 --> 00:49:49,239
Kom op.
523
00:49:50,741 --> 00:49:53,160
Oké. Heb je 'm? Heb je jouw kant vast?
524
00:49:53,243 --> 00:49:54,578
Daar gaan we.
525
00:49:54,661 --> 00:49:55,662
Ik heb 'm.
526
00:49:56,955 --> 00:49:57,956
Rustig.
527
00:50:00,542 --> 00:50:01,668
Oké. Nog één trede.
528
00:50:01,752 --> 00:50:04,087
Duwen. Dit kun je.
529
00:50:04,171 --> 00:50:05,589
De hoek. Let op de hoek.
530
00:50:17,476 --> 00:50:18,810
Kom op.
531
00:50:22,481 --> 00:50:25,609
Wacht.
- Kom op, jongens. Kom op.
532
00:51:18,871 --> 00:51:19,872
Oké.
533
00:51:24,751 --> 00:51:25,794
Oké.
534
00:51:37,431 --> 00:51:41,310
We gaan.
Wie er nu nog is, staat er alleen voor.
535
00:53:21,535 --> 00:53:23,537
Vertaling: Lorien Franssen