1
00:00:06,131 --> 00:00:08,007
Putus asa adalah kata
yang kaugunakan, Charlie,
2
00:00:08,090 --> 00:00:10,177
dan tak ada kata
yang lebih layak lagi pagi ini
3
00:00:10,260 --> 00:00:13,180
untuk ratusan pasien yang masih di RS
di seluruh area New Orleans.
4
00:00:13,263 --> 00:00:15,265
Kelembapan sangat terasa pagi ini.
5
00:00:15,349 --> 00:00:18,602
Hampir mencekik, sangat lembap
di luar sini dan sangat hangat.
6
00:00:18,685 --> 00:00:21,647
Jadi bayangkan saja
bagaimana situasi di dalam kamar RS
7
00:00:21,730 --> 00:00:25,359
ketika tak ada listrik, dan seringnya,
tanpa makanan dan persediaan
8
00:00:25,442 --> 00:00:26,985
sejak Katrina melanda.
9
00:00:27,569 --> 00:00:30,822
Dengan generator cadangan mati,
mereka tak punya ventilasi.
10
00:00:30,906 --> 00:00:32,448
Mereka menggunakan oksigen jinjing,
11
00:00:32,533 --> 00:00:35,827
mencoba memutuskan pasien mana
yang bisa diberi oksigen
12
00:00:35,911 --> 00:00:37,704
demi memperpanjang hidup mereka.
13
00:00:37,788 --> 00:00:39,081
Mereka kehabisan makanan.
14
00:00:39,164 --> 00:00:42,668
Salah satu perawat keluar
untuk ambil udara segar.
15
00:00:42,751 --> 00:00:45,629
Dia dirampok dengan ditodong.
Jadi tak aman.
16
00:00:46,380 --> 00:00:49,758
Masih belum cukup orang
di lapangan untuk membantu semua orang.
17
00:00:49,842 --> 00:00:51,885
Tak cukup ada petugas penyelamat,
tak cukup polisi.
18
00:00:51,969 --> 00:00:54,346
Jelas tak cukup ada orang
yang mendatangi tiap rumah
19
00:00:54,429 --> 00:00:56,473
untuk mencari orang-orang di rumah mereka.
20
00:00:58,517 --> 00:00:59,935
Maka akibatnya...
21
00:01:00,018 --> 00:01:02,354
Steve, aku tak bisa menghubungi Memorial.
22
00:01:02,437 --> 00:01:04,857
Entahlah. Mungkin listrik mereka mati.
23
00:01:04,940 --> 00:01:06,817
Jadi, surel terakhir yang kuterima,
24
00:01:06,900 --> 00:01:11,905
"Lelah, stres, cemas, persediaan,
semua itu kini masalah. Kami tak tahan."
25
00:01:11,989 --> 00:01:12,990
Astaga.
26
00:01:13,073 --> 00:01:17,494
Dan orang di dalam kota New Orleans
bertanya berulang kali hari ini
27
00:01:17,578 --> 00:01:20,414
kepada orang-orang di Washington,
"Kau menonton? Kau mendengarkan?"
28
00:01:20,497 --> 00:01:21,748
PERBAIKI SEGALANYA APANYA
29
00:01:21,832 --> 00:01:23,000
Kumohon! Hiduplah!
30
00:01:24,168 --> 00:01:25,627
Selama beberapa hari ini,
31
00:01:25,711 --> 00:01:28,589
banyak orang bertahan tanpa makanan,
air, dan tempat bernaung.
32
00:01:28,672 --> 00:01:31,508
Warga New Orleans sungguh
menangis minta bantuan.
33
00:01:31,592 --> 00:01:33,552
Seperti yang diketahui, pemerintahan Bush
34
00:01:33,635 --> 00:01:35,262
telah dikritik tajam
35
00:01:35,345 --> 00:01:38,390
dari pejabat lokal New Orleans
dan seluruh negeri.
36
00:01:38,473 --> 00:01:42,311
Orang tak suka karena bantuan lama datang
bagi pengungsi di area yang kena bencana.
37
00:01:42,394 --> 00:01:44,479
PEMERINTAH KITA LEBIH MEMEDULIKAN
NEGARA ASING DIBANDING NEGARA SENDIRI
38
00:01:44,563 --> 00:01:47,399
Kurasa mungkin kutemukan helikopter
yang bisa mengevakuasi pasien.
39
00:01:47,482 --> 00:01:50,611
Mereka ada di Dallas.
Tak akan berjam-jam tiba di New Orleans.
40
00:01:52,279 --> 00:01:54,740
- Kirimlah.
- Kita harus dapat izin perusahaan...
41
00:01:54,823 --> 00:01:56,575
Tidak, aku akan dapatkan izinnya.
Utus mereka.
42
00:01:56,658 --> 00:01:58,493
Memorial tak akan tahu mereka datang.
43
00:01:58,577 --> 00:02:00,204
Cobalah apa saja untuk mengirim pesan.
44
00:02:00,287 --> 00:02:02,539
Mereka harus bertahan
hingga helikopter tiba.
45
00:02:04,499 --> 00:02:05,834
Dia tak selamat,
46
00:02:05,918 --> 00:02:09,170
dan puluhan ribu, masih terdampar,
bertanya-tanya apa mereka bisa selamat.
47
00:02:14,176 --> 00:02:18,263
Menyeberang di air
48
00:02:21,058 --> 00:02:25,812
Menyeberang di air, Anak-anak
49
00:02:26,897 --> 00:02:31,693
Menyeberang di air
50
00:02:31,777 --> 00:02:36,990
Menyeberang di air, Anak-anak
51
00:02:37,074 --> 00:02:41,662
Menyeberang di air
52
00:02:41,745 --> 00:02:47,042
Tuhan akan mengeruhkan perairan ini
53
00:02:47,125 --> 00:02:51,129
Pria masuk ke sungai
54
00:02:52,089 --> 00:02:57,010
Pria masuk ke sungai, Tuhan
55
00:02:57,094 --> 00:03:01,265
Pria masuk ke sungai
56
00:03:02,099 --> 00:03:05,769
Masuk ke sana untuk berdoa
57
00:03:06,311 --> 00:03:07,312
Oh
58
00:03:07,396 --> 00:03:11,233
Menyeberang di air
59
00:03:12,484 --> 00:03:17,322
Menyeberang di air, Anak-anak
60
00:03:17,406 --> 00:03:18,824
BERDASARKAN BUKU KARYA
SHERI FINK
61
00:03:18,907 --> 00:03:21,285
Menyeberang di air
62
00:03:21,994 --> 00:03:26,999
Tuhan akan mengeruhkan perairan ini
63
00:03:32,254 --> 00:03:38,260
Tuhan akan mengeruhkan perairan ini
64
00:03:42,139 --> 00:03:44,600
HARI KELIMA
65
00:03:46,894 --> 00:03:48,729
Kita akan mati di sini.
66
00:03:49,563 --> 00:03:52,900
- Hei. Tenang.
- Kita akan mati.
67
00:03:52,983 --> 00:03:54,860
Hei. Tenanglah.
68
00:03:54,943 --> 00:03:56,236
Kita akan mati.
69
00:03:56,320 --> 00:03:59,573
Tidak. Kau beristirahat saja, ya?
70
00:03:59,656 --> 00:04:01,617
Tak ada yang akan mati.
71
00:04:02,743 --> 00:04:04,453
Hei, Rachel. Ini dr. Pou.
72
00:04:06,955 --> 00:04:08,081
Ayo.
73
00:04:12,377 --> 00:04:14,004
Kau akan baik-baik saja.
74
00:04:15,380 --> 00:04:18,716
Tutuplah matamu dan beristirahat. Ya?
75
00:04:24,640 --> 00:04:28,769
Panas sekali. Kenapa panas sekali?
76
00:04:38,779 --> 00:04:39,863
Hei, Dokter.
77
00:04:40,948 --> 00:04:44,159
Hai. Aku hanya memeriksamu.
Bagaimana keadaanmu, Rodney?
78
00:04:44,243 --> 00:04:45,827
- Ya, baik.
- Ya?
79
00:04:46,537 --> 00:04:48,288
Orang mulai dipindahkan lagi?
80
00:04:48,789 --> 00:04:51,750
Belum. Belum ada kapal
atau helikopter saat ini.
81
00:04:53,043 --> 00:04:55,003
Aku akan dipindahkan terakhir, ya?
82
00:04:57,548 --> 00:05:00,759
Kurasa kami masih mencoba
menentukan cara terbaik mengevakuasi.
83
00:05:00,843 --> 00:05:03,512
Hei, dahulu aku perawat.
84
00:05:04,137 --> 00:05:05,848
Aku pernah bekerja di rumah sakit ini.
85
00:05:07,015 --> 00:05:08,517
Aku tahu cara kerjanya.
86
00:05:10,102 --> 00:05:11,770
Aku akan sulit dikeluarkan.
87
00:05:13,605 --> 00:05:19,069
Kudengar ada orang lain sepertiku di sini.
Pria besar lain di LifeCare.
88
00:05:19,152 --> 00:05:20,946
Mungkin kami akan dipindahkan terakhir,
89
00:05:22,990 --> 00:05:24,825
selama kami tak ditinggalkan.
90
00:05:34,751 --> 00:05:36,628
Ya, itu akan terasa lebih baik.
91
00:05:53,604 --> 00:05:56,815
Tak ada apa-apa. Tak ada helikopter.
92
00:05:57,983 --> 00:06:00,360
Seharusnya kita tak hentikan evakuasi.
93
00:06:02,112 --> 00:06:03,906
- Seharusnya kita tak hentikan...
- Baik!
94
00:06:07,075 --> 00:06:09,912
Astaga! Kita di tengah kota.
95
00:06:10,412 --> 00:06:12,748
Kita tak bisa berkomunikasi
dengan siapa pun?
96
00:06:13,874 --> 00:06:16,835
Kita hanya harus berdiri
di atap dengan orang lain,
97
00:06:16,919 --> 00:06:19,421
memegang sinyal, memohon bantuan?
98
00:06:20,297 --> 00:06:22,591
Aku berusaha. Semua orang berusaha.
99
00:06:22,674 --> 00:06:24,801
Sandra, aku tahu. Aku tahu.
100
00:06:26,970 --> 00:06:29,348
Aku tahu kau berusaha. Aku tahu. Maaf.
101
00:06:34,186 --> 00:06:36,230
Beberapa staf bertanya...
102
00:06:39,233 --> 00:06:40,734
Mereka mencemaskan
peliharaan mereka.
103
00:06:42,319 --> 00:06:44,738
Orang sedang sekarat,
dan mereka mencemaskan peliharaan?
104
00:06:44,821 --> 00:06:47,241
Mereka mencemaskan
apa yang akan terjadi pada hewan
105
00:06:47,324 --> 00:06:49,243
jika harus ditinggalkan di sini.
106
00:06:52,371 --> 00:06:53,705
Dan mereka berpikir,
107
00:06:55,874 --> 00:06:57,960
mungkin mereka harus melakukan
hal manusiawi.
108
00:07:02,548 --> 00:07:03,590
Ya.
109
00:07:05,717 --> 00:07:06,718
Mungkin.
110
00:07:08,136 --> 00:07:10,722
Aku akan bicara kepada dr. Cook.
111
00:07:10,806 --> 00:07:12,933
Kurasa dia tahu cara melakukannya.
112
00:07:13,016 --> 00:07:16,645
Teman-teman, kurasa kita
harus mempertimbangkan
113
00:07:17,771 --> 00:07:21,358
para pasien yang tak bisa dievakuasi.
114
00:07:21,942 --> 00:07:25,153
Pastikan mereka pun tak menderita.
115
00:07:25,737 --> 00:07:29,575
Maksudmu hanya menjaga
agar mereka nyaman, bukan?
116
00:07:29,658 --> 00:07:31,952
Hanya menjadikan mereka nyaman.
117
00:07:32,995 --> 00:07:35,956
Karena banyak orang gelisah.
118
00:07:36,999 --> 00:07:40,586
Dan aku ingin memastikan
tak ada kerancuan.
119
00:07:44,631 --> 00:07:45,632
Tidak.
120
00:07:49,052 --> 00:07:50,846
Tak ada kerancuan.
121
00:07:56,476 --> 00:07:59,897
LIFECARE MEMULIHKAN HARAPAN
122
00:08:11,575 --> 00:08:12,576
Aku segera kembali.
123
00:08:14,077 --> 00:08:17,164
Permisi. Ibuku demam.
124
00:08:17,873 --> 00:08:19,499
Kami tak bisa apa-apa.
125
00:08:20,626 --> 00:08:23,504
Apa kau tak bisa... Tak ada es lagi?
126
00:08:26,924 --> 00:08:30,552
Tak ada es. Tak ada air.
127
00:08:31,595 --> 00:08:32,929
Kami tak bisa apa-apa.
128
00:08:45,734 --> 00:08:47,486
Aku di sini.
129
00:08:47,569 --> 00:08:49,154
Aku di sini, Bu.
130
00:08:49,238 --> 00:08:51,156
Aku tak ke mana-mana.
131
00:08:52,741 --> 00:08:56,245
Aku di sini, Bu. Aku di sini untukmu.
132
00:09:46,336 --> 00:09:47,337
Diane.
133
00:09:49,339 --> 00:09:50,632
Bagaimana keadaan kalian?
134
00:09:52,759 --> 00:09:56,889
Kami kehilangan
beberapa pasien lagi pagi ini.
135
00:09:57,764 --> 00:10:03,896
Hampir kehabisan air, alkohol steril,
seprai bersih.
136
00:10:05,147 --> 00:10:07,566
Maksudku, aku membuat daftar.
137
00:10:08,066 --> 00:10:09,693
Semua cuma daftar sekarang.
138
00:10:11,904 --> 00:10:14,072
Tetapi aku akan cari tahu
yang bisa kutemukan untukmu.
139
00:10:17,743 --> 00:10:18,744
Terima kasih.
140
00:10:20,996 --> 00:10:24,625
Diane, ada banyak pembicaraan
yang beredar.
141
00:10:24,708 --> 00:10:25,876
Banyak gunjingan.
142
00:10:27,503 --> 00:10:33,258
Tetapi rencananya
tak meninggalkan pasien yang hidup.
143
00:10:35,552 --> 00:10:37,763
Ya, tentu kita
tak akan meninggalkan siapa pun.
144
00:10:42,434 --> 00:10:43,477
Baiklah.
145
00:10:48,732 --> 00:10:49,942
Susan.
146
00:10:51,485 --> 00:10:52,486
Terima kasih.
147
00:10:55,155 --> 00:10:56,156
Tentu.
148
00:11:15,342 --> 00:11:18,136
Hei! Di sana.
149
00:11:31,859 --> 00:11:34,069
Kapal. Tenang.
150
00:11:34,152 --> 00:11:36,238
Kalian tetap tenang. Mundur!
151
00:11:36,321 --> 00:11:38,991
Mundur untukku. Mundur.
152
00:11:40,033 --> 00:11:43,620
Hanya ada dua kapal. Ya?
Beri kami peluang. Mundur.
153
00:11:43,704 --> 00:11:44,705
Kau dengan siapa?
154
00:11:45,956 --> 00:11:48,000
Bukan dengan siapa pun. Hanya kami.
155
00:11:48,083 --> 00:11:50,627
- Cari ibumu.
- Pak, kumohon. Tidak.
156
00:11:51,962 --> 00:11:54,089
- Kau bisa bawa pasien?
- Beberapa.
157
00:11:55,966 --> 00:11:57,718
Aku akan mencari seseorang.
Aku datang cepat.
158
00:11:57,801 --> 00:11:59,011
Aku perlu kapal ini siap pergi.
159
00:11:59,094 --> 00:12:01,138
Ini akan siap. Dijamin.
160
00:12:01,847 --> 00:12:04,224
Tetapi saat kau pergi, ajak aku.
161
00:12:10,856 --> 00:12:14,276
Mundurlah. Beri dia ruang. Baik.
162
00:12:15,110 --> 00:12:16,111
Vera LeBlanc!
163
00:12:16,862 --> 00:12:19,865
- Bu?
- Hei, hei. Ya.
164
00:12:19,948 --> 00:12:23,368
Vera! Vera LeBlanc! Vera.
165
00:12:24,161 --> 00:12:26,163
- Hei.
- Vera LeBlanc, di mana dia?
166
00:12:26,246 --> 00:12:27,247
Siapa kau?
167
00:12:27,331 --> 00:12:29,625
Astaga. Bisa katakan di mana ibuku?
168
00:12:29,708 --> 00:12:32,920
- Baik, kau tak boleh ke sini.
- Mark? Mark!
169
00:12:33,003 --> 00:12:35,756
- Baik, hei! Kataku kau tak boleh di sini!
- Bu!
170
00:12:38,592 --> 00:12:39,676
Bu.
171
00:12:44,139 --> 00:12:45,140
Bu.
172
00:12:49,520 --> 00:12:52,105
Kenapa kau bahkan tak menginfusnya?
173
00:12:53,482 --> 00:12:56,568
Kami disuruh menunda...
174
00:12:56,652 --> 00:12:58,153
Kalian memutuskan untuk berhenti
jadi dokter?
175
00:13:03,116 --> 00:13:04,368
Ayo. Ambil barangnya.
176
00:13:05,494 --> 00:13:06,495
Baiklah.
177
00:13:13,961 --> 00:13:15,087
Ayo.
178
00:13:16,463 --> 00:13:17,464
Naik kapal itu.
179
00:13:18,924 --> 00:13:21,343
- Sandra.
- Baik. Ini, bantu aku.
180
00:13:25,347 --> 00:13:26,598
Ini, hati-hati.
181
00:13:28,016 --> 00:13:29,017
Kau pegang dia?
182
00:13:29,101 --> 00:13:31,186
Bagus. Duduklah.
183
00:13:31,270 --> 00:13:33,730
- Muatan penuh?
- Kita cuma bisa bawa ini.
184
00:13:34,314 --> 00:13:35,357
Ayo.
185
00:13:38,861 --> 00:13:41,780
Baik, mundur. Mereka keluar!
186
00:13:43,407 --> 00:13:46,201
Mundur! Baik, kini mereka akan keluar.
187
00:13:46,285 --> 00:13:49,204
Kitirannya akan menyala.
Hati-hati. Mundur!
188
00:13:50,664 --> 00:13:53,834
Akan baik-baik saja. Akan baik-baik saja.
189
00:13:56,378 --> 00:13:57,629
Kini aku memegangmu.
190
00:14:01,508 --> 00:14:03,594
Hati-hati!
191
00:14:06,680 --> 00:14:11,185
Charles! Hei, Charles!
192
00:14:11,268 --> 00:14:14,688
Sedang apa kau? Charles!
193
00:14:16,565 --> 00:14:20,569
Kau pengecut! Kau pengecut, Charles!
194
00:14:21,653 --> 00:14:22,821
Kau pengecut!
195
00:14:22,905 --> 00:14:24,823
PETUGAS KEAMANAN
196
00:14:39,713 --> 00:14:43,383
Aku tahu semua orang merasa
tak ada yang datang membantu kita.
197
00:14:44,009 --> 00:14:45,677
Semua orang merasa diabaikan.
198
00:14:46,887 --> 00:14:50,140
Tetapi para dokter...
Ibarat mereka menyerah.
199
00:14:52,809 --> 00:14:56,188
Seperti mereka berhenti mencoba,
dan mereka berusaha...
200
00:14:58,565 --> 00:15:00,776
Kurasa mereka menelantarkan para pasien.
201
00:15:02,069 --> 00:15:04,154
Tak ada yang keluar dari sini.
202
00:15:05,656 --> 00:15:09,993
Kita tak akan keluar dari sini.
Kita tak keluar.
203
00:15:11,537 --> 00:15:13,622
Ayolah, kita tak bisa diam saja.
204
00:15:13,705 --> 00:15:18,585
Jadi, ayo mulai bekerja dengan layak.
Dari ujung koridor ke ujung lain.
205
00:15:19,461 --> 00:15:21,755
Periksa tekanan darah pasien,
gula darah mereka.
206
00:15:21,839 --> 00:15:24,174
Jika mereka perlu diberi obat, berikan.
207
00:15:25,050 --> 00:15:27,135
Jika mereka perlu perhatian darurat
atau dimonitor,
208
00:15:27,219 --> 00:15:28,846
cari arsip kesehatan mereka,
209
00:15:28,929 --> 00:15:31,014
dan bagi dengan perawat yang bertugas.
210
00:15:32,641 --> 00:15:34,226
Kami disuruh menangguhkan rawatan.
211
00:15:34,309 --> 00:15:36,937
Jadi? Aku tak peduli ucapan dokter lain.
212
00:15:37,020 --> 00:15:38,564
Mereka masih pasien kita.
213
00:15:39,356 --> 00:15:42,609
Jadi kita akan melakukan sebisanya,
sebaik mungkin.
214
00:16:23,108 --> 00:16:24,234
Bagaimana keadaannya?
215
00:16:25,611 --> 00:16:27,487
Dia baik-baik saja.
216
00:16:29,489 --> 00:16:30,490
Bertahan.
217
00:16:36,622 --> 00:16:38,081
Apa aku harus membunuhnya?
218
00:16:40,167 --> 00:16:43,504
Bahkan jika kita bisa keluar dari sini,
kita tak boleh bawa peliharaan.
219
00:16:43,587 --> 00:16:44,588
Dan aku...
220
00:16:46,507 --> 00:16:47,841
Aku tak bisa meninggalkannya begitu saja.
221
00:16:56,308 --> 00:16:59,019
Apa aku harus membunuhnya?
222
00:18:07,754 --> 00:18:10,048
Kau tak boleh merokok di rumah sakit.
223
00:18:13,927 --> 00:18:15,137
Bagaimana situasinya?
224
00:18:16,597 --> 00:18:19,183
Beberapa staf bertanya,
225
00:18:21,310 --> 00:18:24,104
apa tindakan paling manusiawi
untuk peliharaan mereka.
226
00:18:25,606 --> 00:18:28,358
Tindakan paling manusiawi
adalah tak meninggalkan mereka mati.
227
00:18:31,945 --> 00:18:34,364
Bagaimana cara melakukannya?
228
00:18:35,365 --> 00:18:37,868
Suntikan Pentothal.
229
00:18:40,329 --> 00:18:41,538
Semudah itu.
230
00:18:42,623 --> 00:18:45,918
Kau suntik mereka,
mereka tidur dan mati.
231
00:18:49,171 --> 00:18:50,380
Apakah itu...
232
00:18:52,299 --> 00:18:54,885
Kau pikir itu tindakan yang benar?
233
00:18:55,802 --> 00:18:58,931
Kita harus bersikap
realistis tentang situasinya.
234
00:18:59,014 --> 00:19:01,099
Kita akan mencapai hal itu.
235
00:19:04,436 --> 00:19:08,482
Tindakan paling manusiawi adalah
membunuh mereka. Membantu mereka.
236
00:19:12,861 --> 00:19:14,279
Beri dorongan sedikit.
237
00:19:23,705 --> 00:19:27,501
Sungguh. Aku tak tahan panasnya.
238
00:19:49,815 --> 00:19:52,025
Helikopter. Ada helikopter!
239
00:19:52,526 --> 00:19:53,735
Baiklah.
240
00:19:54,695 --> 00:19:57,656
Karen, ada helikopter.
Mulai pindahkan orang.
241
00:19:57,739 --> 00:19:58,574
- Baiklah.
- Martin.
242
00:19:58,657 --> 00:20:00,742
- Ya.
- Helikopter kembali.
243
00:20:00,826 --> 00:20:02,911
Karen memindahkan pasien.
Kita harus tetap teratur.
244
00:20:02,995 --> 00:20:03,996
Baiklah.
245
00:20:04,538 --> 00:20:07,499
Hei, dengarkan aku.
246
00:20:08,125 --> 00:20:11,670
Seperti yang diputuskan,
pasien bergelang hitam, dengan DNR,
247
00:20:11,753 --> 00:20:12,921
mereka harus dikesampingkan.
248
00:20:13,005 --> 00:20:14,506
Mereka pergi terakhir, paham?
249
00:20:14,590 --> 00:20:15,632
Ya.
250
00:20:19,428 --> 00:20:20,429
Sial.
251
00:20:25,976 --> 00:20:29,229
Diane, helikopter kembali. Ada banyak.
252
00:20:29,313 --> 00:20:31,398
Mulai pindahkan pasien.
Mulai bawa mereka ke helipad.
253
00:20:31,481 --> 00:20:33,942
- Kau dapat izin dari Memor...
- Aku tak dapat izin apa pun.
254
00:20:34,026 --> 00:20:36,945
Kita pindahkan pasien kita.
Keluarkan yang paling kritis dahulu.
255
00:20:37,029 --> 00:20:40,616
Semuanya, mulai pindahkan pasien!
Kita bawa mereka ke helipad.
256
00:20:41,116 --> 00:20:42,492
Sekarang? Baik.
257
00:20:42,993 --> 00:20:44,244
Emmett.
258
00:20:45,829 --> 00:20:46,830
Emmett.
259
00:20:47,748 --> 00:20:51,835
Hei. Sudah saatnya memindahkan pasien.
260
00:20:52,419 --> 00:20:54,463
Kau harus bertahan, ya?
261
00:20:55,130 --> 00:20:57,549
Ya. Baiklah.
262
00:20:57,633 --> 00:20:58,634
Baiklah.
263
00:21:01,595 --> 00:21:02,679
Baik.
264
00:21:03,514 --> 00:21:06,266
Kini kau arahkan jarum
sedekat mungkin ke jantung.
265
00:21:07,434 --> 00:21:10,854
Sekitar... Nah, sekitar 10 cc akan cukup.
266
00:21:16,527 --> 00:21:17,528
Apa akan menyakitkan?
267
00:21:17,611 --> 00:21:20,155
Mereka hewan.
Mereka tak paham yang terjadi.
268
00:21:26,078 --> 00:21:29,289
Astaga. Sudahlah.
269
00:21:32,125 --> 00:21:33,502
Turunkan mereka.
270
00:21:33,585 --> 00:21:36,713
Ayo. Pelan-pelan.
271
00:21:37,297 --> 00:21:38,423
Begitu, ayo.
272
00:21:38,924 --> 00:21:41,260
Begitu, bawa dia...
Bawa saja... Pelan-pelan.
273
00:21:42,052 --> 00:21:43,637
Begitu. Lanjutkan.
274
00:21:43,720 --> 00:21:45,264
Tunggu.
275
00:21:46,431 --> 00:21:49,226
- Kita belum pindahkan pasien itu.
- "Pasien itu"? Apa artinya?
276
00:21:49,309 --> 00:21:51,854
Pasien dengan lengan hitam. DNR.
Mereka yang terakhir.
277
00:21:51,937 --> 00:21:53,856
- Dia harus pergi.
- Gelang hitam, DNR yang terakhir.
278
00:21:53,939 --> 00:21:55,691
Aku tak mau berdebat!
279
00:21:57,025 --> 00:21:58,443
Sungguh.
280
00:22:00,779 --> 00:22:01,780
Ayolah.
281
00:22:02,281 --> 00:22:04,408
Baik, bawa dia masuk. Ayo.
282
00:22:07,035 --> 00:22:08,370
Begitu.
283
00:22:14,835 --> 00:22:16,461
Begitu.
284
00:22:16,545 --> 00:22:18,881
Sudah. Ya.
285
00:22:21,967 --> 00:22:23,343
Begitu.
286
00:22:25,846 --> 00:22:30,851
Begitu. Kau bisa. Ya.
287
00:22:32,561 --> 00:22:35,230
Duduk saja. Begitu. Ya, kau bersamaku.
288
00:22:35,772 --> 00:22:37,941
Tetap denganku. Begitu.
289
00:22:38,025 --> 00:22:39,568
Sudah.
290
00:22:41,737 --> 00:22:44,656
Sudah. Begitu.
291
00:24:16,164 --> 00:24:17,583
Tolong.
292
00:24:19,084 --> 00:24:20,252
Aku perlu bantuan.
293
00:24:25,799 --> 00:24:26,800
Ada apa?
294
00:24:27,342 --> 00:24:29,303
Sulit bernapas, tetapi aku... tak bisa...
295
00:24:29,386 --> 00:24:30,888
Baiklah.
296
00:24:34,725 --> 00:24:36,685
Tak apa. Kau dari mana?
297
00:24:37,186 --> 00:24:41,023
LifeCare. Pasien kami
tak diizinkan dipindahkan.
298
00:24:42,566 --> 00:24:44,193
Orang di sana sekarat.
299
00:24:45,652 --> 00:24:46,737
Tak ada yang peduli.
300
00:24:51,366 --> 00:24:52,492
Aku akan bersamanya.
301
00:24:53,952 --> 00:24:56,371
Tak apa. Aku bisa bersamanya.
302
00:25:35,369 --> 00:25:36,662
Dia wafat.
303
00:25:37,579 --> 00:25:39,373
Apa kau bisa...
304
00:25:41,708 --> 00:25:43,502
Aku akan minta seseorang mengurusnya.
305
00:26:02,437 --> 00:26:07,150
Susan, kau dengar kabar dari siapa pun?
Polisi, Garda Nasional?
306
00:26:07,234 --> 00:26:09,236
Apa ada rencana
mengeluarkan pasien dari sini?
307
00:26:09,319 --> 00:26:11,697
Rencana? Tak ada.
308
00:26:12,990 --> 00:26:14,032
Tak ada.
309
00:26:15,033 --> 00:26:19,371
Orang terus mengatakan hal-hal,
tetapi aku tak percaya lagi.
310
00:26:28,839 --> 00:26:32,885
Aku baru melihat pasien wafat.
Pasien wafat lagi.
311
00:26:33,969 --> 00:26:35,762
- Salah satu dari kami?
- LifeCare.
312
00:26:35,846 --> 00:26:37,055
Astaga.
313
00:26:38,056 --> 00:26:40,434
- Mereka tak dapat bantuan di sana.
- Tidak.
314
00:26:41,518 --> 00:26:42,811
- Tak ada.
- Tidak.
315
00:26:47,608 --> 00:26:48,650
Begini,
316
00:26:50,194 --> 00:26:52,446
aku melihat beberapa pasien ini,
317
00:26:55,073 --> 00:26:57,242
dan yang mereka alami,
318
00:26:57,326 --> 00:27:01,330
yang mereka alami karena kita.
319
00:27:06,627 --> 00:27:09,213
Mereka seperti pasien kankerku.
320
00:27:13,550 --> 00:27:18,430
Kita melakukan sebisanya
untuk membantu mereka.
321
00:27:18,514 --> 00:27:21,016
Apa pun kemungkinannya, apa pun...
322
00:27:22,935 --> 00:27:26,063
Walau segalanya menentang kita,
kita mencari cara.
323
00:27:27,564 --> 00:27:29,816
Kita mencari cara
untuk menyelamatkan jiwa.
324
00:27:31,902 --> 00:27:33,111
Tetapi kadang,
325
00:27:35,155 --> 00:27:38,200
kita tak bisa apa-apa lagi untuk mereka.
326
00:27:41,912 --> 00:27:43,997
Kecuali membuat mereka nyaman.
327
00:27:49,837 --> 00:27:51,088
Aku setuju.
328
00:27:55,092 --> 00:27:57,636
Kau harus bicara kepada dr. Cook
tentang itu.
329
00:28:38,719 --> 00:28:41,263
Kawan. Apa kabar?
330
00:28:42,222 --> 00:28:43,390
Apa aku akan berhasil keluar?
331
00:28:44,349 --> 00:28:45,851
Semua akan berhasil keluar.
332
00:28:47,352 --> 00:28:49,062
Aku hanya tahu karena ukuranku...
333
00:28:50,063 --> 00:28:53,609
Hei. Kau akan keluar
seperti semua yang lain.
334
00:28:54,860 --> 00:28:55,861
Ya?
335
00:28:55,944 --> 00:28:57,112
- Baiklah.
- Baik.
336
00:29:04,995 --> 00:29:07,497
- Di sana.
- Lihat itu.
337
00:29:12,044 --> 00:29:14,379
Kalian diberi mandat
dari kota New Orleans.
338
00:29:14,463 --> 00:29:16,590
Rumah sakitmu diperintahkan
untuk melakukan evakuasi.
339
00:29:16,673 --> 00:29:18,675
Kapal penyelamat akan segera datang.
340
00:29:18,759 --> 00:29:20,052
Kau harus mengeluarkan semua orang.
341
00:29:20,135 --> 00:29:23,013
Kami berusaha mengevakuasi rumah sakit.
342
00:29:23,096 --> 00:29:26,683
Kami berusaha mengevakuasi
selama dua hari terakhir.
343
00:29:26,767 --> 00:29:28,435
Aku tak tahu apa tindakanmu sebelumnya,
344
00:29:28,519 --> 00:29:32,773
tetapi semua orang harus keluar
dan kosongkan gedung sebelum pukul 17.00.
345
00:29:32,856 --> 00:29:34,691
- Pukul 17.00?
- Ini hampir tengah hari.
346
00:29:34,775 --> 00:29:37,569
Bagaimana kami bisa mengeluarkan
semua orang dalam lima jam?
347
00:29:37,653 --> 00:29:40,697
Dengan hitungan orang kami,
setidaknya perlu 24 jam.
348
00:29:40,781 --> 00:29:41,865
- Ada kapal yang datang.
- Kapal siapa?
349
00:29:41,949 --> 00:29:43,909
Lebih dari cukup.
Kami akan menjalankannya seharian.
350
00:29:43,992 --> 00:29:46,870
Kenapa pukul lima? Jika kau punya kapal,
kami punya orang yang tak bisa bergerak.
351
00:29:46,954 --> 00:29:48,872
- Kota tak terkendali.
- Mereka tak bisa berjalan.
352
00:29:48,956 --> 00:29:50,374
- Penjarahan, perampokan.
- Kami memohon...
353
00:29:50,457 --> 00:29:52,000
Kami tak bisa meninggalkan orang
melindungi gedung.
354
00:29:52,084 --> 00:29:53,585
Kau cuma memperburuk situasi.
355
00:29:54,086 --> 00:29:56,380
Pukul 17.00 kapal terakhir pergi.
356
00:29:57,548 --> 00:30:00,968
Semua harus keluar gedung,
bahkan jika harus diseret.
357
00:30:07,224 --> 00:30:08,892
Jadi kita harus bagaimana?
358
00:30:14,648 --> 00:30:17,651
Kita melanjutkan evakuasi sebaik mungkin.
359
00:30:17,734 --> 00:30:20,487
Kita tak bisa mengeluarkan
semua orang dalam lima jam.
360
00:30:23,240 --> 00:30:26,118
Pasien hidup tak boleh ditinggal.
361
00:30:34,793 --> 00:30:38,505
Kita diperintahkan mengevakuasi
rumah sakit sebelum pukul lima sore.
362
00:30:41,884 --> 00:30:43,093
Itu tak akan terjadi.
363
00:30:43,760 --> 00:30:48,056
Jika kau belum bicara kepada dr. Cook,
kinilah saatnya.
364
00:30:54,521 --> 00:30:57,441
Eve, gantikan aku.
365
00:30:57,524 --> 00:30:58,901
Aku segera kembali.
366
00:31:14,416 --> 00:31:17,002
Aku bukan mencoba
mendengarkan ucapan mereka,
367
00:31:17,085 --> 00:31:18,587
tetapi mereka tak terlalu hening.
368
00:31:18,670 --> 00:31:19,713
Apa ucapan mereka?
369
00:31:21,381 --> 00:31:22,508
Aku tak terlalu yakin.
370
00:31:23,509 --> 00:31:25,135
Menurutmu apa ucapan mereka?
371
00:31:25,802 --> 00:31:29,181
Baik, ini rahasia antara kita saja, ya?
372
00:31:30,682 --> 00:31:34,353
Mereka membicarakan tentang
kita tak akan bisa keluarkan semua orang,
373
00:31:34,436 --> 00:31:39,441
dan pasien menderita, dan kita harus
mencari cara menyelesaikan penderitaan.
374
00:31:41,151 --> 00:31:44,363
Jika ada pasien yang kesakitan,
kita harus berusaha untuk membantu.
375
00:31:44,446 --> 00:31:46,615
Bukan itu ucapan mereka.
376
00:31:46,698 --> 00:31:49,159
Hanya kenyamanan, ya?
377
00:31:49,660 --> 00:31:51,745
- Kurasa mereka tak begitu.
- Siapa "mereka"?
378
00:31:52,371 --> 00:31:56,875
Ewing Cook dan Anna Pou. Mereka
bicarakan untuk mengakhiri derita pasien.
379
00:32:10,097 --> 00:32:12,140
Ada kapal. Awas.
380
00:32:12,224 --> 00:32:13,225
Menyingkir!
381
00:32:14,393 --> 00:32:17,312
Mulai siapkan mereka. Baik.
382
00:32:22,317 --> 00:32:23,443
Mundur dari sini.
383
00:32:31,243 --> 00:32:33,245
Baik. Di sana, di sana. Tarik.
384
00:32:37,916 --> 00:32:39,668
- Di sana.
- Terima kasih.
385
00:32:44,590 --> 00:32:45,966
Sudah.
386
00:32:46,049 --> 00:32:48,677
Sandra akan membawamu ke keluarga, ya?
387
00:32:48,760 --> 00:32:49,845
Tidak.
388
00:32:49,928 --> 00:32:51,555
Ya. Benar.
389
00:32:52,055 --> 00:32:55,225
Dan katakan kepada mereka,
aku menyusulmu. Ya? Aku menyusulmu.
390
00:32:55,893 --> 00:32:57,603
Ya. Ayo.
391
00:32:59,021 --> 00:33:00,522
Aku akan menyusul.
392
00:33:30,844 --> 00:33:32,054
Kapal datang.
393
00:33:34,306 --> 00:33:36,892
Minnie. Minnie, kita harus pergi.
394
00:33:52,783 --> 00:33:56,787
Pelan-pelan.
Awas langkahmu. Baik. Ayo.
395
00:33:56,870 --> 00:33:59,373
- Hei, kau tak apa?
- Kupegang kau.
396
00:33:59,456 --> 00:34:00,874
Aku akan membantumu.
397
00:34:05,420 --> 00:34:06,713
Pelan-pelan.
398
00:34:41,248 --> 00:34:43,458
Hei. Kau tak boleh bawa peliharaan.
399
00:34:43,542 --> 00:34:45,793
Tak apa. Mereka boleh membawanya.
Ada tempat.
400
00:34:47,337 --> 00:34:48,463
Hati-hati langkahmu.
401
00:35:00,017 --> 00:35:01,018
Permisi.
402
00:35:01,101 --> 00:35:02,644
Ya. Terima kasih.
403
00:35:02,728 --> 00:35:04,188
- Horace.
- Ya.
404
00:35:04,271 --> 00:35:07,024
Kita harus mengurangi jumlah orang
dengan serius,
405
00:35:07,107 --> 00:35:11,111
dan kurasa kau harus berevakuasi
dengan kelompok berikutnya.
406
00:35:11,945 --> 00:35:13,030
Berevakuasi?
407
00:35:14,198 --> 00:35:16,867
Susan, aku tak bisa berevakuasi.
Aku dokter.
408
00:35:16,950 --> 00:35:18,493
Dokter merawat pasien.
409
00:35:18,577 --> 00:35:20,078
- Ayolah. Aku dokter.
- Horace,
410
00:35:20,162 --> 00:35:22,831
kita tak bisa apa-apa lagi.
411
00:35:24,458 --> 00:35:28,504
Dan tak ada lagi
yang bisa kuminta darimu.
412
00:35:28,587 --> 00:35:30,172
Sudah saatnya pergi.
413
00:35:47,648 --> 00:35:51,944
Turun, sekarang! Ayo! Semuanya, turun!
414
00:35:55,948 --> 00:35:57,157
dr. King.
415
00:35:59,409 --> 00:36:01,495
Kau mau ikut berdoa bersama kami?
416
00:36:02,704 --> 00:36:04,414
Aku harus mengurus orang.
417
00:36:11,171 --> 00:36:14,883
...dimuliakanlah nama-Mu.
418
00:36:16,218 --> 00:36:20,889
Datanglah Kerajaanmu. Jadilah kehendak-Mu
di Bumi seperti di Surga.
419
00:36:22,057 --> 00:36:24,476
Ayo turun, semuanya. Ayo. Sekarang!
420
00:36:24,560 --> 00:36:27,437
Turun. Semuanya.
421
00:36:35,612 --> 00:36:36,613
dr. Baltz?
422
00:36:53,589 --> 00:36:56,258
Semuanya, turun. Turun.
423
00:36:56,341 --> 00:36:58,427
Aku akan memindahkanmu dengan paksa.
424
00:36:58,510 --> 00:36:59,803
Ayo. Turun.
425
00:36:59,887 --> 00:37:01,763
Kau, ayo turun. Sekarang.
426
00:37:02,764 --> 00:37:06,435
Semuanya. Keluar lantai. ayo.
427
00:37:07,352 --> 00:37:11,398
Turun, sekarang.
Semua yang bisa bergerak, pergi.
428
00:37:13,317 --> 00:37:16,153
Semuanya. Turun. Ayo.
429
00:37:16,236 --> 00:37:18,030
Turun. Lewat tangga.
430
00:37:18,113 --> 00:37:19,656
Lewat tangga sekarang.
431
00:37:27,414 --> 00:37:30,751
Ayo. Semuanya, pergi. Turun. Ayo...
432
00:37:32,127 --> 00:37:33,670
Ayo. Semua keluar.
433
00:37:33,754 --> 00:37:35,839
- Rumah sakit sedang dievakuasi.
- Tidak. Ini ibuku.
434
00:37:35,923 --> 00:37:37,299
Aku tak mau meninggalkan ibuku.
435
00:37:37,382 --> 00:37:39,468
- Kami mengevakuasi rumah sakit.
- Mereka tak akan membantunya.
436
00:37:39,551 --> 00:37:40,677
Tak ada yang membantunya.
437
00:37:40,761 --> 00:37:42,179
Kau bisa pergi sendiri,
438
00:37:42,262 --> 00:37:44,723
- atau dituntut karena melanggar masuk!
- Dia ibuku!
439
00:37:44,806 --> 00:37:46,016
Aku tak mau meninggalkannya.
440
00:37:46,099 --> 00:37:48,393
Aku tak peduli yang terjadi padaku.
441
00:37:48,477 --> 00:37:50,687
Biarkan aku bersama ibuku.
442
00:37:52,064 --> 00:37:53,065
Kumohon.
443
00:37:55,776 --> 00:37:57,152
Bawa dia keluar.
444
00:37:57,694 --> 00:37:59,905
- Tidak. Tunggu.
- Ayo.
445
00:37:59,988 --> 00:38:01,323
- Biar aku berpamitan dengannya!
- Cepat!
446
00:38:01,406 --> 00:38:05,369
Biar aku berpamitan! Kumohon!
447
00:38:10,040 --> 00:38:11,208
Berpamitanlah.
448
00:38:42,865 --> 00:38:44,199
Bu.
449
00:38:44,283 --> 00:38:46,493
Bu, hei.
450
00:38:50,914 --> 00:38:52,082
Polisi ada di sini.
451
00:38:54,501 --> 00:39:00,090
Mereka memaksaku meninggalkan RS,
jadi aku tak bisa bersamamu.
452
00:39:02,176 --> 00:39:03,260
Tak apa.
453
00:39:05,929 --> 00:39:07,306
Tak apa.
454
00:39:07,848 --> 00:39:12,811
Tak apa kau pergi dan bersama Yesus.
455
00:39:15,314 --> 00:39:16,857
Kau akan pulang.
456
00:40:14,957 --> 00:40:16,083
Bagaimana?
457
00:40:16,166 --> 00:40:18,669
Ini bukan helikopter Penjaga Pantai.
Mereka tak bisa terbang malam.
458
00:40:19,253 --> 00:40:21,338
Setelah senja, kita harus menghentikannya.
459
00:40:21,839 --> 00:40:23,173
Siapa pun yang keluar dari sini,
460
00:40:25,759 --> 00:40:26,802
waktu mereka satu jam.
461
00:40:35,853 --> 00:40:37,646
Tindakan kita,
462
00:40:41,024 --> 00:40:42,860
yang bisa dilakukan siapa pun...
463
00:40:42,943 --> 00:40:45,821
- Diane?
- ...dan kau harus bangga.
464
00:40:47,030 --> 00:40:48,907
Keputusan dilakukan.
465
00:40:48,991 --> 00:40:51,451
- Ini keputusan terbaik...
- Ada apa?
466
00:40:53,996 --> 00:40:55,038
Sial.
467
00:40:55,122 --> 00:40:56,623
Ini keputusan satu-satunya.
468
00:40:57,207 --> 00:40:58,375
Therese?
469
00:40:58,959 --> 00:41:00,085
Therese.
470
00:41:01,253 --> 00:41:03,213
- Mereka tak bisa begini.
- Melakukan apa?
471
00:41:03,964 --> 00:41:05,549
Mereka pasien kita.
472
00:41:14,391 --> 00:41:15,767
Diane?
473
00:41:17,311 --> 00:41:18,395
Ada apa?
474
00:41:19,605 --> 00:41:21,315
Para dokter dari Memorial,
475
00:41:23,400 --> 00:41:25,652
mereka akan mengambil alih
perawatan pasien kita.
476
00:41:27,529 --> 00:41:29,031
Apa artinya?
477
00:41:31,033 --> 00:41:33,911
Kurasa pasien kita tak akan dievakuasi.
478
00:41:35,704 --> 00:41:37,122
Mereka tak akan pergi.
479
00:41:40,042 --> 00:41:42,252
Kenapa tak ada yang datang
membantu kita?
480
00:41:43,712 --> 00:41:45,589
Kenapa tak ada yang bertindak?
481
00:41:48,300 --> 00:41:51,595
Aku tahu. Ini omong kosong. Kita
bersama pasien ini selama lima hari.
482
00:41:51,678 --> 00:41:52,930
Kita harus tinggalkan mereka begitu saja?
483
00:41:53,013 --> 00:41:55,974
Kita harus tinggalkan begitu saja?
484
00:41:57,184 --> 00:41:59,394
Yang akan terjadi, kita...
485
00:42:01,230 --> 00:42:02,689
Kita tak bisa mencegahnya.
486
00:42:17,663 --> 00:42:19,122
Panggil staf.
487
00:42:19,206 --> 00:42:21,792
Suruh mereka keluar lantai. Ya?
488
00:42:22,376 --> 00:42:25,712
Kau harus mengurus mereka. Ya?
489
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
Baiklah.
490
00:43:06,837 --> 00:43:07,838
Emmett?
491
00:43:14,052 --> 00:43:16,680
Staf disuruh mengevakuasi rumah sakit.
492
00:43:17,806 --> 00:43:19,516
Dan mereka menyuruh kami pergi.
493
00:43:20,017 --> 00:43:21,935
Dan mereka menyuruh kami pergi sekarang.
494
00:43:24,396 --> 00:43:26,815
Tetapi katamu kau tak akan meninggalkanku.
495
00:43:29,735 --> 00:43:32,362
Akan ada dokter di sini dari Memorial.
496
00:43:33,071 --> 00:43:35,824
Mereka akan mengurusmu, bersamamu.
497
00:43:37,159 --> 00:43:39,661
Tetapi mereka masih akan
mengeluarkanku dari sini, bukan?
498
00:43:47,920 --> 00:43:49,338
Mereka akan bersamamu.
499
00:43:50,506 --> 00:43:52,466
Tak ada
yang akan meninggalkanmu sendirian.
500
00:43:59,097 --> 00:44:00,349
Jika...
501
00:44:01,683 --> 00:44:06,230
Jika sampai terjadi, nama istriku Carrie.
502
00:44:08,148 --> 00:44:10,108
- Aku tahu.
- Dan...
503
00:44:11,485 --> 00:44:12,486
Beri tahu...
504
00:44:17,366 --> 00:44:18,450
Katakan...
505
00:44:20,160 --> 00:44:21,328
Katakan saja kepadanya entah apa.
506
00:44:36,426 --> 00:44:38,262
Tuhan sungguh memberkatimu.
507
00:44:43,433 --> 00:44:47,688
Lihat saja masa depannya.
508
00:44:48,272 --> 00:44:50,190
Lanjutkan hidupmu.
509
00:44:57,656 --> 00:44:58,657
Maafkan aku.
510
00:44:59,366 --> 00:45:00,868
Aku tahu.
511
00:46:11,021 --> 00:46:13,440
Anna. Kau bisa membantu?
512
00:46:15,317 --> 00:46:16,944
Aku harus naik ke lantai tujuh.
513
00:46:17,027 --> 00:46:19,738
Apa kau akan naik ke LifeCare?
Para pasien masih di sana?
514
00:46:19,821 --> 00:46:21,073
Beberapa, ya.
515
00:46:21,156 --> 00:46:25,410
Kami akan melakukan sebisa mungkin
agar mereka nyaman. Ya.
516
00:46:35,671 --> 00:46:38,632
Baik, semuanya. Semuanya?
517
00:46:39,466 --> 00:46:40,843
Tolong dengarkan.
518
00:46:41,677 --> 00:46:46,265
Kita akan mengeluarkan
semua pasien dari sini. Semua pasien.
519
00:46:47,224 --> 00:46:48,642
Kita perawat.
520
00:46:51,270 --> 00:46:53,438
Dan kita akan melaksanakannya.
Aku perlu bantuan.
521
00:46:55,691 --> 00:46:59,111
Baik. Hei, Rodney. Kau siap pergi?
522
00:46:59,945 --> 00:47:01,738
- Ya.
- Kami akan mengeluarkanmu.
523
00:47:01,822 --> 00:47:04,533
Baik. Kita mengeluarkan Rodney
dari sini, paham?
524
00:47:06,368 --> 00:47:09,162
Keluar dari lantai! Ayo!
525
00:47:11,957 --> 00:47:13,000
Aku harus kembali.
526
00:47:13,542 --> 00:47:16,670
- Ayo!
- Aku tak bisa... Aku harus.
527
00:47:16,753 --> 00:47:18,172
Aku harus kembali.
528
00:47:18,672 --> 00:47:19,798
- Diane.
- Kembali...
529
00:47:19,882 --> 00:47:20,966
Diane.
530
00:47:24,720 --> 00:47:26,889
Aku harus kembali naik.
Aku harus memeriksa pasien.
531
00:47:26,972 --> 00:47:30,225
- Kita melacak para pasien.
- Tidak. Aku bekerja di LifeCare.
532
00:47:30,309 --> 00:47:32,561
Jika perlu informasi,
kirim surel kantor perusahaan kami.
533
00:47:32,644 --> 00:47:34,188
- Kami akan beri tahu...
- Kenapa kantormu?
534
00:47:34,271 --> 00:47:36,315
- Kita rumah sakit berbeda.
- Kami mengevakuasi.
535
00:47:36,398 --> 00:47:39,693
Kau harus pergi. Sekarang.
536
00:47:42,571 --> 00:47:44,698
Ayo, semuanya!
537
00:47:44,781 --> 00:47:47,576
Jangan bawa itu. Tinggalkan saja. Ayo.
538
00:47:47,659 --> 00:47:48,660
Ayo!
539
00:47:49,661 --> 00:47:50,662
Diane.
540
00:47:53,999 --> 00:47:55,000
Diane.
541
00:47:55,751 --> 00:47:57,878
Semuanya, pergi dari lantai!
542
00:47:59,880 --> 00:48:01,048
Kita harus pergi.
543
00:48:10,015 --> 00:48:11,016
Hati-hati.
544
00:48:12,559 --> 00:48:14,937
Hampir tiba. Hampir tiba.
545
00:48:15,604 --> 00:48:17,231
Baiklah.
546
00:48:17,856 --> 00:48:20,943
Hati-hati. Baiklah.
547
00:48:21,652 --> 00:48:24,571
Baiklah. Hanya di sana.
Begitu. Kau tak apa-apa?
548
00:48:24,655 --> 00:48:26,240
- Pegang remnya?
- Pegang remnya?
549
00:48:27,157 --> 00:48:29,576
Ambil papannya. Taruh papan di tempatnya.
550
00:48:33,330 --> 00:48:34,498
Hati-hati.
551
00:48:34,581 --> 00:48:37,167
- Baiklah.
- Satu, dua, tiga.
552
00:48:39,253 --> 00:48:41,421
- Awas.
- Baik. Awas kakinya.
553
00:48:46,510 --> 00:48:48,136
Baiklah. Kalian siap?
554
00:48:48,220 --> 00:48:49,721
- Siap?
- Ya, siap.
555
00:48:50,264 --> 00:48:52,224
Satu, dua, tiga.
556
00:48:54,184 --> 00:48:55,352
Baiklah.
557
00:48:55,435 --> 00:48:57,020
Rodney, kau hebat.
558
00:48:57,104 --> 00:48:59,064
Kami akan mengantarmu ke atap, ya?
559
00:49:01,567 --> 00:49:03,443
Susan. Susan, kau pegang dia?
560
00:49:04,236 --> 00:49:05,237
Aku pegang dia.
561
00:49:05,737 --> 00:49:07,990
Baik. Bawa dia ke atap. Ayo pergi.
562
00:49:22,963 --> 00:49:24,464
Baik. Kalian siap?
563
00:49:25,299 --> 00:49:27,134
Satu, dua, tiga.
564
00:49:28,302 --> 00:49:30,554
- Pelan-pelan. Hati-hati.
- Hati-hati.
565
00:49:30,637 --> 00:49:31,805
Pelan-pelan.
566
00:49:31,889 --> 00:49:33,849
Baik. Pelan-pelan. Ayo. Kita bisa.
567
00:49:33,932 --> 00:49:35,934
Baik. Awas pojoknya.
568
00:49:36,435 --> 00:49:38,729
Hati-hati. Kita harus melangkah tinggi.
Satu tangga lagi.
569
00:49:40,189 --> 00:49:41,899
Baiklah.
570
00:49:42,941 --> 00:49:43,942
Ayo.
571
00:49:44,026 --> 00:49:47,446
Kita bisa. Ayo!
572
00:49:48,238 --> 00:49:49,239
Ayolah.
573
00:49:50,741 --> 00:49:53,160
Baiklah. Baik, kau bisa?
Kau bisa? Kau pegang sisimu?
574
00:49:53,243 --> 00:49:54,578
Kita mulai.
575
00:49:54,661 --> 00:49:55,662
Aku bisa.
576
00:49:56,955 --> 00:49:57,956
Pelan-pelan.
577
00:50:00,542 --> 00:50:01,668
Baik. Satu langkah lagi.
578
00:50:01,752 --> 00:50:04,087
Dorong. Kau bisa.
579
00:50:04,171 --> 00:50:05,589
Pojoknya. Awas pojoknya.
580
00:50:17,476 --> 00:50:18,810
Ayo, ayo.
581
00:50:22,481 --> 00:50:25,609
- Tahan. Tahan.
- Ayolah. Ayo.
582
00:50:33,492 --> 00:50:34,493
Baiklah.
583
00:50:37,913 --> 00:50:39,164
Baik.
584
00:50:41,250 --> 00:50:42,251
Baik.
585
00:51:18,871 --> 00:51:19,872
Baik.
586
00:51:24,751 --> 00:51:25,794
Baiklah.
587
00:51:37,431 --> 00:51:38,432
Ayo pergi.
588
00:51:38,932 --> 00:51:41,310
Siapa pun yang tertinggal akan sendirian.
589
00:53:21,535 --> 00:53:23,537
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto