1
00:00:06,131 --> 00:00:08,007
Charlie,
a „kétségbeesett” szót használtad,
2
00:00:08,090 --> 00:00:10,177
és a mai reggelre ez a legmegfelelőbb szó
3
00:00:10,260 --> 00:00:13,180
a New Orleans kórházaiban rekedt,
több száz beteg szemszögéből.
4
00:00:13,263 --> 00:00:15,265
A levegő ragad a párától.
5
00:00:15,349 --> 00:00:18,602
A hőséggel együtt
fojtogató érzés odakint is,
6
00:00:18,685 --> 00:00:21,647
képzelhetik, milyen lehet a kórtermekben,
7
00:00:21,730 --> 00:00:25,359
ahol nincs áram, klíma,
és gyorsan fogy a víz és az élelmiszer is
8
00:00:25,442 --> 00:00:26,985
a Katrina levonulása óta.
9
00:00:27,569 --> 00:00:30,822
A generátorok leállásával
a lélegeztetők sem működnek.
10
00:00:30,906 --> 00:00:32,448
Oxigénpalackokat használnak,
11
00:00:32,533 --> 00:00:35,827
de el kell dönteniük, kinek jusson belőle,
12
00:00:35,911 --> 00:00:37,704
hogy meghosszabbíthassák az életüket.
13
00:00:37,788 --> 00:00:39,081
Az élelem hamarosan elfogy.
14
00:00:39,164 --> 00:00:42,668
Az egyik nővér
kiment levegőzni a kórház elé,
15
00:00:42,751 --> 00:00:45,629
fegyvert fogtak rá.
Nem biztonságos odakint.
16
00:00:46,380 --> 00:00:49,758
A mentésben résztvevők létszáma
még mindig nem elegendő,
17
00:00:49,842 --> 00:00:51,885
de rendőrökből sincs elég.
18
00:00:51,969 --> 00:00:54,346
Arra pedig pláne nincs ember,
hogy házról házra járva
19
00:00:54,429 --> 00:00:56,473
ellenőrizzék, vannak-e emberek odabent.
20
00:00:58,517 --> 00:00:59,935
Ennek eredményeként…
21
00:01:00,018 --> 00:01:02,354
Steve, nem érem el a Memorialt.
22
00:01:02,437 --> 00:01:04,857
Nem tudom, mi lehet.
Lehet, elment az áram.
23
00:01:04,940 --> 00:01:06,817
A legutolsó emailben az állt,
24
00:01:06,900 --> 00:01:11,905
hogy „a fáradtság, a stressz, a szorongás,
a készletek kimerülése gondot okoz.”
25
00:01:11,989 --> 00:01:12,990
Jézusom!
26
00:01:13,073 --> 00:01:17,494
A New Orleansban rekedtek
ismételten azt kérdezik Washingtontól:
27
00:01:17,578 --> 00:01:20,414
„Látjátok, mi történik itt?
Halljátok, mi történik?”
28
00:01:20,497 --> 00:01:21,748
FASZT INTÉZTEK EL MINDENT
29
00:01:21,832 --> 00:01:23,000
Kérlek, jóember! Ne add fel!
30
00:01:24,168 --> 00:01:25,627
Sokan napok óta
31
00:01:25,711 --> 00:01:28,589
étlen-szomjan, fedél nélkül vannak.
32
00:01:28,672 --> 00:01:31,508
New Orleans polgárai
szó szerint könyörögnek a segítségért.
33
00:01:31,592 --> 00:01:33,552
Mint tudják, a Bush-kormányzatot
34
00:01:33,635 --> 00:01:35,262
egyre hevesebben támadja
35
00:01:35,345 --> 00:01:38,390
New Orleans önkormányzata
és az ország nagy része.
36
00:01:38,473 --> 00:01:42,311
Legtöbben a segítségnyújtás lassúsága
miatt háborodtak fel.
37
00:01:42,394 --> 00:01:44,479
A KORMÁNYUNKAT JOBBAN ÉRDEKLIK
MÁS ORSZÁGOK, MINT A SAJÁTJUK
38
00:01:44,563 --> 00:01:47,399
Találtam pár helikoptert,
amikkel evakuálhatnánk a kórházat.
39
00:01:47,482 --> 00:01:50,611
Dallasban vannak,
órákba telik, mire New Orleansba érnek.
40
00:01:52,279 --> 00:01:54,740
- Küldheted őket.
- Engedélyt kell kérnünk…
41
00:01:54,823 --> 00:01:56,575
Azt bízd rám! Küldd őket!
42
00:01:56,658 --> 00:01:58,493
A Memorialban nem fogják tudni,
hogy érkeznek…
43
00:01:58,577 --> 00:02:00,204
Valahogy értesítsd őket!
44
00:02:00,287 --> 00:02:02,539
Tartsanak ki, míg a helikopterek odaérnek!
45
00:02:04,499 --> 00:02:05,834
Nem élte túl,
46
00:02:05,918 --> 00:02:09,170
és további tízezrek sem tudják,
ők túlélik-e.
47
00:02:14,176 --> 00:02:18,263
Gázolj bele a vízbe
48
00:02:18,347 --> 00:02:20,974
ÖT NAP A KÓRHÁZBAN
49
00:02:21,058 --> 00:02:25,812
Gázolj bele a vízbe, gyermekem
50
00:02:26,897 --> 00:02:31,693
Gázolj bele a vízbe
51
00:02:31,777 --> 00:02:36,990
Gázolj bele a vízbe, gyermekem
52
00:02:37,074 --> 00:02:41,662
Gázolj bele a vízbe
53
00:02:41,745 --> 00:02:47,042
Az Úr felkavarja majd a vizet
54
00:02:47,125 --> 00:02:51,129
Lement valaki a folyóhoz
55
00:02:52,089 --> 00:02:57,010
Lement valaki a folyóhoz, Uram
56
00:02:57,094 --> 00:03:01,265
Lement valaki a folyóhoz
57
00:03:02,099 --> 00:03:05,769
Lement, hogy imádkozzon
58
00:03:06,311 --> 00:03:07,312
Ó
59
00:03:07,396 --> 00:03:11,233
Gázolj bele a vízbe
60
00:03:12,484 --> 00:03:17,322
Gázolj bele a vízbe, gyermekem
61
00:03:17,406 --> 00:03:18,824
SHERI FINK MŰVE NYOMÁN
62
00:03:18,907 --> 00:03:21,285
Gázolj bele a vízbe
63
00:03:21,994 --> 00:03:26,999
Az Úr felkavarja majd a vizet
64
00:03:32,254 --> 00:03:38,260
Az Úr felkavarja majd a vizet
65
00:03:42,139 --> 00:03:44,600
ÖTÖDIK NAP
66
00:03:46,894 --> 00:03:48,729
Itt halunk meg mind.
67
00:03:49,563 --> 00:03:52,900
- Ugyan már! Nyugodjon meg!
- Mind meghalunk.
68
00:03:52,983 --> 00:03:54,860
Nyugodjon meg! Csitt!
69
00:03:54,943 --> 00:03:56,236
Mind meghalunk.
70
00:03:56,320 --> 00:03:59,573
Dehogyis! Pihenjen, jó?
71
00:03:59,656 --> 00:04:01,617
Senki sem hal meg itt.
72
00:04:02,743 --> 00:04:04,453
Hahó, Rachel! Dr. Pou vagyok.
73
00:04:06,955 --> 00:04:08,081
Ugyan már!
74
00:04:12,377 --> 00:04:14,004
Minden rendben lesz.
75
00:04:15,380 --> 00:04:18,716
Csukja be a szemét, és pihenjen! Oké?
76
00:04:24,640 --> 00:04:28,769
Iszonyú meleg van. Miért?
77
00:04:38,779 --> 00:04:39,863
Hahó, doki!
78
00:04:40,948 --> 00:04:44,159
Hahó! Jöttem megnézni, hogy van.
Szóval, Rodney, hogy van?
79
00:04:44,243 --> 00:04:45,827
- Jól.
- Tényleg?
80
00:04:46,537 --> 00:04:48,288
Ismét viszik a betegeket?
81
00:04:48,789 --> 00:04:51,750
Még nem. Majd ha jönnek
a csónakok és a helikopterek.
82
00:04:53,043 --> 00:04:55,003
Engem hagyjanak a végére, jó?
83
00:04:57,548 --> 00:05:00,759
Szerintem még csak most készül a lista.
84
00:05:00,843 --> 00:05:03,512
Régebben ápoló voltam.
85
00:05:04,137 --> 00:05:05,848
Ebben a kórházban dolgoztam.
86
00:05:07,015 --> 00:05:08,517
Tudom, hogy mennek a dolgok.
87
00:05:10,102 --> 00:05:11,770
Engem nem egyszerű kivinni innen.
88
00:05:13,605 --> 00:05:19,069
Úgy tudom, van még egy nagydarab fickó
az épületben. Fent a LifeCare-nél.
89
00:05:19,152 --> 00:05:20,946
Valószínűleg mi megyünk utoljára…
90
00:05:22,990 --> 00:05:24,825
már ha le nem maradunk.
91
00:05:34,751 --> 00:05:36,628
Így már jobb, igaz?
92
00:05:53,604 --> 00:05:56,815
Semmi. Egy helikoptert sem látok.
93
00:05:57,983 --> 00:06:00,360
Nem lett volna szabad
leállnunk az evakuálással.
94
00:06:02,112 --> 00:06:03,906
- Nem lett volna szabad…
- Jól van már!
95
00:06:07,075 --> 00:06:09,912
Jézusom! Egy város kellős közepén vagyunk.
96
00:06:10,412 --> 00:06:12,748
Nem tudunk kommunikálni senkivel?
97
00:06:13,874 --> 00:06:16,835
Álljunk ki a tetőre a többiekkel,
98
00:06:16,919 --> 00:06:19,421
táblákkal a kezünkben,
és könyörögjünk segítségért?
99
00:06:20,297 --> 00:06:22,591
Próbáltam. Mindenki próbálta.
100
00:06:22,674 --> 00:06:24,801
Tudom, Sandra! Tudom!
101
00:06:26,970 --> 00:06:29,348
Tudom, hogy próbálták. Sajnálom.
102
00:06:34,186 --> 00:06:36,230
Páran a stábból érdeklődnek…
103
00:06:39,233 --> 00:06:40,734
Aggódnak az állatok miatt.
104
00:06:42,319 --> 00:06:44,738
Emberek halnak meg,
és az állatok miatt aggódnak?
105
00:06:44,821 --> 00:06:47,241
Aggódnak, hogy mi lesz velük,
106
00:06:47,324 --> 00:06:49,243
ha itt kell hagyniuk őket.
107
00:06:52,371 --> 00:06:53,705
És arra gondoltak…
108
00:06:55,874 --> 00:06:57,960
hogy a humánus megoldást
kellene alkalmazni.
109
00:07:02,548 --> 00:07:03,590
Aha.
110
00:07:05,717 --> 00:07:06,718
Valószínűleg.
111
00:07:08,136 --> 00:07:10,722
Beszélek dr. Cookkal.
112
00:07:10,806 --> 00:07:12,933
Szerintem ő tudja, hogy megy ez.
113
00:07:13,016 --> 00:07:16,645
Ideje lenne elgondolkodni azon,
114
00:07:17,771 --> 00:07:21,358
mi lesz azokkal a betegekkel,
akik maradnak.
115
00:07:21,942 --> 00:07:25,153
Az ő szenvedéseiket is enyhíteni kellene.
116
00:07:25,737 --> 00:07:29,575
Ugye csak úgy érti,
hogy helyezzük őket kényelembe?
117
00:07:29,658 --> 00:07:31,952
Ugye csak ennyi, és nem több?
118
00:07:32,995 --> 00:07:35,956
Mert mindenkinek
foszlányokban vannak az idegei.
119
00:07:36,999 --> 00:07:40,586
És szeretném elkerülni a félreértéseket.
120
00:07:44,631 --> 00:07:45,632
Érthető.
121
00:07:49,052 --> 00:07:50,846
De nincs mit félreérteni.
122
00:07:56,476 --> 00:07:59,897
A LIFECARE VISSZAADJA A REMÉNYT
123
00:08:11,575 --> 00:08:12,576
Mindjárt jövök.
124
00:08:14,077 --> 00:08:17,164
Elnézést, de anyám láza felszökött!
125
00:08:17,873 --> 00:08:19,499
Sajnos nem tudunk mit tenni.
126
00:08:20,626 --> 00:08:23,504
Nem lehetne… Nincs több jég?
127
00:08:26,924 --> 00:08:30,552
Se jég, se víz.
128
00:08:31,595 --> 00:08:32,929
Tehetetlenek vagyunk.
129
00:08:45,734 --> 00:08:47,486
Itt vagyok.
130
00:08:47,569 --> 00:08:49,154
Itt vagyok, anya.
131
00:08:49,238 --> 00:08:51,156
Nem megyek sehová.
132
00:08:52,741 --> 00:08:56,245
Itt vagyok, anya. Itt vagyok melletted.
133
00:09:46,336 --> 00:09:47,337
Diane.
134
00:09:49,339 --> 00:09:50,632
Hogy vannak?
135
00:09:52,759 --> 00:09:56,889
Hát, ma reggel
újabb betegeket vesztettünk el.
136
00:09:57,764 --> 00:10:03,896
Nincs se víz,
se denaturált szesz, se tiszta ágynemű.
137
00:10:05,147 --> 00:10:07,566
Szóval, éppen listát írok.
138
00:10:08,066 --> 00:10:09,693
Mindenre azt írunk.
139
00:10:11,904 --> 00:10:14,072
De megnézem, hátha akad még valami.
140
00:10:17,743 --> 00:10:18,744
Köszönöm.
141
00:10:20,996 --> 00:10:24,625
Diane, elég sok a pletyka, mint hallom.
142
00:10:24,708 --> 00:10:25,876
De ezek csak pletykák.
143
00:10:27,503 --> 00:10:33,258
A terv az,
hogy minden beteget kiviszünk innen.
144
00:10:35,552 --> 00:10:37,763
Persze hogy nem hagyunk itt senkit.
145
00:10:42,434 --> 00:10:43,477
Oké.
146
00:10:48,732 --> 00:10:49,942
Susan.
147
00:10:51,485 --> 00:10:52,486
Köszönöm.
148
00:10:55,155 --> 00:10:56,156
Nincs mit.
149
00:11:15,342 --> 00:11:18,136
Hahó! Ott van.
150
00:11:31,859 --> 00:11:34,069
Csónakok! Maradjanak nyugton!
151
00:11:34,152 --> 00:11:36,238
Nyugalom! Vissza!
152
00:11:36,321 --> 00:11:38,991
Menjünk hátrébb! Úgy, úgy.
153
00:11:40,033 --> 00:11:43,620
Két hajó jött. Oké?
Ne akadályozzuk őket! Vissza!
154
00:11:43,704 --> 00:11:44,705
Ki küldte magukat?
155
00:11:45,956 --> 00:11:48,000
Senki. Magunktól jöttünk.
156
00:11:48,083 --> 00:11:50,627
- Menj, keresd meg a mamát!
- Kérem, uram, ne!
157
00:11:51,962 --> 00:11:54,089
- Elvinnének pár beteget?
- Párat igen.
158
00:11:55,966 --> 00:11:57,718
Bemegyek valakiért. Rohanva jövünk majd.
159
00:11:57,801 --> 00:11:59,011
A csónakoknak készen kell állniuk.
160
00:11:59,094 --> 00:12:01,138
Úgy lesz, ezt garantálom.
161
00:12:01,847 --> 00:12:04,224
De vigyenek magukkal!
162
00:12:10,856 --> 00:12:14,276
Hátra, emberek!
Helyet, adjanak helyet neki!
163
00:12:15,110 --> 00:12:16,111
Vera LeBlanc!
164
00:12:16,862 --> 00:12:19,865
- Anya?
- Hé! Hallja? Vigyázat!
165
00:12:19,948 --> 00:12:23,368
Vera! Vera LeBlanc! Vera.
166
00:12:24,161 --> 00:12:26,163
- Maga meg?
- Hol van Vera LeBlanc?
167
00:12:26,246 --> 00:12:27,247
Ki maga?
168
00:12:27,331 --> 00:12:29,625
Jézusom, elárulná végre, hol az anyám?
169
00:12:29,708 --> 00:12:32,920
- Nem tartózkodhat itt!
- Mark? Mark! Mark!
170
00:12:33,003 --> 00:12:35,756
- Nem hallja? Nem tartózkodhat itt!
- Anya!
171
00:12:38,592 --> 00:12:39,676
Anya.
172
00:12:44,139 --> 00:12:45,140
Anya!
173
00:12:49,520 --> 00:12:52,105
Még egy infúzióra sincs rákötve?
174
00:12:53,482 --> 00:12:56,568
Utasítottak, hogy függesszünk fel minden…
175
00:12:56,652 --> 00:12:58,153
Mi az, felhagynak az orvoslással?
176
00:13:03,116 --> 00:13:04,368
Hozd a holmiját!
177
00:13:05,494 --> 00:13:06,495
Rendben.
178
00:13:13,961 --> 00:13:15,087
Gyerünk!
179
00:13:16,463 --> 00:13:17,464
Szállj be a csónakba!
180
00:13:18,924 --> 00:13:21,343
- Sandra!
- Segítsen valaki!
181
00:13:25,347 --> 00:13:26,598
Óvatosan, jó?
182
00:13:28,016 --> 00:13:29,017
Fogja?
183
00:13:29,101 --> 00:13:31,186
Ez az! Üljön le mindenki!
184
00:13:31,270 --> 00:13:33,730
- Tele vagyunk?
- Többen nem férnek be.
185
00:13:34,314 --> 00:13:35,357
Menjünk!
186
00:13:38,861 --> 00:13:41,780
Vissza, emberek! Indul a csónak!
187
00:13:43,407 --> 00:13:46,201
Hátra! Oké, indulnak.
188
00:13:46,285 --> 00:13:49,204
Mindjárt beindul a propeller!
Vigyázat! Hátra!
189
00:13:50,664 --> 00:13:53,834
Minden rendben lesz. Semmi baj, anya.
190
00:13:56,378 --> 00:13:57,629
Itt vagy velem.
191
00:14:01,508 --> 00:14:03,594
Vigyázzanak! Óvatosan!
192
00:14:06,680 --> 00:14:11,185
Charles! Hé, Charles! Charles!
193
00:14:11,268 --> 00:14:14,688
Mi a tökömet művel? Charles!
194
00:14:16,565 --> 00:14:20,569
Gyáva alak! Maga egy gyáva alak, Charles!
195
00:14:21,653 --> 00:14:22,821
Gyáva alak!
196
00:14:22,905 --> 00:14:24,823
BIZTONSÁGI ŐR
197
00:14:39,713 --> 00:14:43,383
Tudom, hogy mindenki úgy érzi,
hogy nem jön a segítség.
198
00:14:44,009 --> 00:14:45,677
Hogy magunkra hagytak minket.
199
00:14:46,887 --> 00:14:50,140
De az orvosok… Mintha feladták volna.
200
00:14:52,809 --> 00:14:56,188
Mintha belefáradtak volna, és csak…
201
00:14:58,565 --> 00:15:00,776
Szóval, magukra hagyják a betegeket.
202
00:15:02,069 --> 00:15:04,154
Senki nem jut ki innen.
203
00:15:05,656 --> 00:15:09,993
Nem jutunk ki innen.
Nem jut ki innen senki.
204
00:15:11,537 --> 00:15:13,622
Nem ülhetünk tétlenül!
205
00:15:13,705 --> 00:15:18,585
Viziteljünk, jó?
A folyosó egyik végétől a másikig.
206
00:15:19,461 --> 00:15:21,755
Vérnyomás, vércukor.
207
00:15:21,839 --> 00:15:24,174
Ha valakinek gyógyszer kell, kerítsünk!
208
00:15:25,050 --> 00:15:27,135
Ha felügyelet
vagy sürgős ellátás kell valakinek,
209
00:15:27,219 --> 00:15:28,846
kerítsük meg a kórtörténetét,
210
00:15:28,929 --> 00:15:31,014
és osszuk meg minden ügyeletessel!
211
00:15:32,641 --> 00:15:34,226
Azt mondták, függesszük fel az ellátást.
212
00:15:34,309 --> 00:15:36,937
Teszek rá, mit mondott a többi orvos.
213
00:15:37,020 --> 00:15:38,564
Ők továbbra is a mi betegeink.
214
00:15:39,356 --> 00:15:42,609
Megtesszük, amit lehet,
legjobb tudásunkhoz mérten.
215
00:16:23,108 --> 00:16:24,234
Hogy van a kutyus?
216
00:16:25,611 --> 00:16:27,487
Állja a sarat.
217
00:16:29,489 --> 00:16:30,490
Bírja még.
218
00:16:36,622 --> 00:16:38,081
Végezzek vele?
219
00:16:40,167 --> 00:16:43,504
Még ha ki is jutunk innen,
a kutyát úgysem vihetem.
220
00:16:43,587 --> 00:16:44,588
És én…
221
00:16:46,507 --> 00:16:47,841
Nem tudom csak úgy itt hagyni.
222
00:16:56,308 --> 00:16:59,019
Szóval, végezzek vele?
223
00:18:07,754 --> 00:18:10,048
A kórházban tilos a dohányzás.
224
00:18:13,927 --> 00:18:15,137
Mi a helyzet?
225
00:18:16,597 --> 00:18:19,183
A stábból páran érdeklődtek, mit kéne…
226
00:18:21,310 --> 00:18:24,104
mi a leghumánusabb eljárás
az állatokat illetően.
227
00:18:25,606 --> 00:18:28,358
Ha nem hagyjuk, hogy egyedül szenvedjenek.
228
00:18:31,945 --> 00:18:34,364
És azt… Mi a menete ennek?
229
00:18:35,365 --> 00:18:37,868
Pentotálinjekció.
230
00:18:40,329 --> 00:18:41,538
Ennyire egyszerű.
231
00:18:42,623 --> 00:18:45,918
Beadjuk, elalszanak, kimúlnak.
232
00:18:49,171 --> 00:18:50,380
És ez…
233
00:18:52,299 --> 00:18:54,885
Gondolja, hogy ez a helyes megoldás?
234
00:18:55,802 --> 00:18:58,931
Realistának kell lennünk.
235
00:18:59,014 --> 00:19:01,099
Lassan eljön ez a pont is.
236
00:19:04,436 --> 00:19:08,482
A leghumánusabb, ha elaltatjuk őket.
Csak így segíthetünk rajta.
237
00:19:12,861 --> 00:19:14,279
Kapnak egy kis lökést.
238
00:19:23,705 --> 00:19:27,501
Mondom, mindjárt megőrülök
ebben a hőségben.
239
00:19:49,815 --> 00:19:52,025
Helikopterek! Helikopterek jönnek!
240
00:19:52,526 --> 00:19:53,735
Vettem.
241
00:19:54,695 --> 00:19:57,656
Karen, megjöttek a helikopterek.
Vigyék a betegeket!
242
00:19:57,739 --> 00:19:58,574
- Vettem.
- Martin!
243
00:19:58,657 --> 00:20:00,742
- Igen?
- Visszajöttek a helikopterek.
244
00:20:00,826 --> 00:20:02,911
Karen kihordja a betegeket.
Rendezetten intézzük!
245
00:20:02,995 --> 00:20:03,996
Rendben.
246
00:20:04,538 --> 00:20:07,499
Figyeljen rám! Figyeljen!
247
00:20:08,125 --> 00:20:11,670
Ahogy eldöntöttük: fekete karszalagosok
és nem újraéleszthetők
248
00:20:11,753 --> 00:20:12,921
most nem kerülnek sorra.
249
00:20:13,005 --> 00:20:14,506
Ők mennek utoljára, érthető?
250
00:20:14,590 --> 00:20:15,632
Aha.
251
00:20:19,428 --> 00:20:20,429
Bassza meg!
252
00:20:25,976 --> 00:20:29,229
Diane, visszatértek a helikopterek.
Jött pár.
253
00:20:29,313 --> 00:20:31,398
Vigyék fel a betegeket a leszállóhelyre!
254
00:20:31,481 --> 00:20:33,942
- Egyeztette ezt a Memor…
- Nem egyeztetek velük semmit.
255
00:20:34,026 --> 00:20:36,945
Visszük a betegeinket, és kész.
A legsúlyosabb esetekkel kezdjük.
256
00:20:37,029 --> 00:20:40,616
Gyerünk, emberek,
visszük a betegeket a helikopterekhez!
257
00:20:41,116 --> 00:20:42,492
Most rögtön? Oké.
258
00:20:42,993 --> 00:20:44,244
Emmett.
259
00:20:45,829 --> 00:20:46,830
Emmett.
260
00:20:47,748 --> 00:20:51,835
Hahó, eljött az idő.
Hordjuk ki a betegeket.
261
00:20:52,419 --> 00:20:54,463
Tartson ki, oké?
262
00:20:55,130 --> 00:20:57,549
Aha. Persze.
263
00:20:57,633 --> 00:20:58,634
Ez a beszéd.
264
00:21:01,595 --> 00:21:02,679
Na jó.
265
00:21:03,514 --> 00:21:06,266
A tűt a szívhez közel kell beszúrni.
266
00:21:07,434 --> 00:21:10,854
Kábé… tíz köbcenti elég is lesz belőle.
267
00:21:16,527 --> 00:21:17,528
Fájdalmas ez?
268
00:21:17,611 --> 00:21:20,155
Állatokról van szó. Gőzük sincs, mi van.
269
00:21:26,078 --> 00:21:29,289
Mi a… Jézusom! Hagyjuk!
270
00:21:32,125 --> 00:21:33,502
Hozzátok lefelé őket!
271
00:21:33,585 --> 00:21:36,713
Gyerünk, gyerünk, óvatosan!
272
00:21:37,297 --> 00:21:38,423
Ez az, gyerünk!
273
00:21:38,924 --> 00:21:41,260
Ez az, hozzátok… Most kéne… Gyengéden!
274
00:21:42,052 --> 00:21:43,637
Erről beszélek. Ne álljunk le!
275
00:21:43,720 --> 00:21:45,264
Állj! Várjunk csak!
276
00:21:46,431 --> 00:21:49,226
- Ezeket a betegeket még nem visszük.
- Hogy érti?
277
00:21:49,309 --> 00:21:51,854
A fekete szalagosok
és a nem újraéleszthetők az utolsók.
278
00:21:51,937 --> 00:21:53,856
- Neki pedig most kell mennie.
- Utolsók.
279
00:21:53,939 --> 00:21:55,691
Nem nyitok vitát!
280
00:21:57,025 --> 00:21:58,443
Ez van, és kész.
281
00:22:00,779 --> 00:22:01,780
Gyerünk!
282
00:22:02,281 --> 00:22:04,408
Hozzátok! Gyerünk, gyerünk!
283
00:22:07,035 --> 00:22:08,370
Ez a beszéd.
284
00:22:14,835 --> 00:22:16,461
Ez az!
285
00:22:16,545 --> 00:22:18,881
Így ni.
286
00:22:21,967 --> 00:22:23,343
Így ni, igen.
287
00:22:25,846 --> 00:22:30,851
Ez az, megy ez! Aha.
288
00:22:32,561 --> 00:22:35,230
Üljön fel! Úgy, úgy. Ez az, engem nézzen!
289
00:22:35,772 --> 00:22:37,941
Engem nézzen, jó?
290
00:22:38,025 --> 00:22:39,568
Erről beszélek.
291
00:22:41,737 --> 00:22:44,656
Ez az! Így ni. Ügyes.
292
00:24:16,164 --> 00:24:17,583
Segítség!
293
00:24:19,084 --> 00:24:20,252
Segítsen valaki!
294
00:24:25,799 --> 00:24:26,800
Mi történik?
295
00:24:27,342 --> 00:24:29,303
Nehezen lélegzik, de képtelen vagyok…
Nem megy…
296
00:24:29,386 --> 00:24:30,888
Átveszem.
297
00:24:34,725 --> 00:24:36,685
Semmi baj. Honnan jött?
298
00:24:37,186 --> 00:24:41,023
A LifeCare-ből.
Nem engedik, hogy kivigyük a betegeinket.
299
00:24:42,566 --> 00:24:44,193
Odafent haldokolnak az emberek.
300
00:24:45,652 --> 00:24:46,737
De senkit nem érdekel.
301
00:24:51,366 --> 00:24:52,492
Itt maradok vele.
302
00:24:53,952 --> 00:24:56,371
Tényleg, maradok.
303
00:25:35,369 --> 00:25:36,662
Elment.
304
00:25:37,579 --> 00:25:39,373
Meg tudná…
305
00:25:41,708 --> 00:25:43,502
Valaki majd gondoskodik róla.
306
00:26:02,437 --> 00:26:07,150
Susan, tudsz valamit?
Jelentkezett a rendőrség? A Nemzeti Gárda?
307
00:26:07,234 --> 00:26:09,236
Van tervünk a betegek elszállítására?
308
00:26:09,319 --> 00:26:11,697
Terv? Az nincs.
309
00:26:12,990 --> 00:26:14,032
Nincs.
310
00:26:15,033 --> 00:26:19,371
Hallunk dolgokat,
de én már nem hiszek el semmit.
311
00:26:28,839 --> 00:26:32,885
Most néztem végig egy beteg halálát.
Egy újabb betegét.
312
00:26:33,969 --> 00:26:35,762
- A miénk volt?
- A LifeCare-é.
313
00:26:35,846 --> 00:26:37,055
Jézusom!
314
00:26:38,056 --> 00:26:40,434
- Semmiféle segítséget nem kapnak.
- Nem.
315
00:26:41,518 --> 00:26:42,811
- Semmit.
- Semmit.
316
00:26:47,608 --> 00:26:48,650
Tudod…
317
00:26:50,194 --> 00:26:52,446
elnézem ezeket a betegeket…
318
00:26:55,073 --> 00:26:57,242
és látom… látom, min mennek keresztül,
319
00:26:57,326 --> 00:27:01,330
hogy minek tesszük ki őket.
320
00:27:06,627 --> 00:27:09,213
Olyanok, mint a rákos betegeim.
321
00:27:13,550 --> 00:27:18,430
Mindent megteszel értük…
igyekszel segíteni rajtuk.
322
00:27:18,514 --> 00:27:21,016
Mindegy, hogy nincs semmi esély…
323
00:27:22,935 --> 00:27:26,063
Mindegy,
hogy minden összeesküszik ellened.
324
00:27:27,564 --> 00:27:29,816
Megtalálod a módját,
hogy megments egy életet.
325
00:27:31,902 --> 00:27:33,111
De néha…
326
00:27:35,155 --> 00:27:38,200
egyszerűen elfogy a tudomány.
327
00:27:41,912 --> 00:27:43,997
És annyi marad,
hogy megkönnyíted, ami vár rájuk.
328
00:27:49,837 --> 00:27:51,088
Egyetértek.
329
00:27:55,092 --> 00:27:57,636
Beszélned kellene dr. Cookkal erről.
330
00:28:38,719 --> 00:28:41,263
Hogy van, jóember?
331
00:28:42,222 --> 00:28:43,390
Kijutok innen?
332
00:28:44,349 --> 00:28:45,851
Mindenki kijut.
333
00:28:47,352 --> 00:28:49,062
Mert a méreteim miatt tudom…
334
00:28:50,063 --> 00:28:53,609
Kivisszük innen, ahogy mindenki mást is.
335
00:28:54,860 --> 00:28:55,861
Oké?
336
00:28:55,944 --> 00:28:57,112
- Oké.
- Ez a beszéd.
337
00:29:04,995 --> 00:29:07,497
- Ott!
- Azt kapd ki!
338
00:29:12,044 --> 00:29:14,379
New Orleans városa
utasítást adott maguknak.
339
00:29:14,463 --> 00:29:16,590
A kórházat ki kell üríteni.
340
00:29:16,673 --> 00:29:18,675
Hamarosan ideérnek a mentőhajók.
341
00:29:18,759 --> 00:29:20,052
Mindenkinek távoznia kell.
342
00:29:20,135 --> 00:29:23,013
Azon vagyunk már napok óta.
343
00:29:23,096 --> 00:29:26,683
Két napja az evakuáción dolgozunk.
344
00:29:26,767 --> 00:29:28,435
Gőzöm sincs, eddig mit csináltak,
345
00:29:28,519 --> 00:29:32,773
de délután ötre
ennek az épületnek üresen kell állnia.
346
00:29:32,856 --> 00:29:34,691
- Ötre?
- Mindjárt dél van.
347
00:29:34,775 --> 00:29:37,569
Hogy juttassunk ki mindenkit öt óra alatt?
348
00:29:37,653 --> 00:29:40,697
Ennyi emberhez legalább 24 óra kell.
349
00:29:40,781 --> 00:29:41,865
- Jönnek a hajók.
- Kitől?
350
00:29:41,949 --> 00:29:43,909
Ne aggódjanak, egész nap jönni fognak!
351
00:29:43,992 --> 00:29:46,870
Miért ötre? Maguknak vannak hajóik,
itt meg sokan nem tudnak járni.
352
00:29:46,954 --> 00:29:48,872
- A városban káosz van.
- Mozgásképtelenek.
353
00:29:48,956 --> 00:29:50,374
- Fosztogatás, lázongás.
- Napok óta…
354
00:29:50,457 --> 00:29:52,000
Nem hagyhatunk őrséget az épületben.
355
00:29:52,084 --> 00:29:53,585
Maguk csak rontottak a helyzeten.
356
00:29:54,086 --> 00:29:56,380
Az utolsó hajó ötkor elmegy.
357
00:29:57,548 --> 00:30:00,968
Addigra mindenki kimegy innen.
Ha kell, én magam vonszolok ki mindenkit.
358
00:30:07,224 --> 00:30:08,892
Mit tegyünk?
359
00:30:14,648 --> 00:30:17,651
Evakuálunk legjobb tudomásunk szerint.
360
00:30:17,734 --> 00:30:20,487
Öt óra alatt nem tudunk mindenkit kivinni.
361
00:30:23,240 --> 00:30:26,118
Egy beteg sem maradhat az épületben.
362
00:30:34,793 --> 00:30:38,505
Parancsot kaptunk,
hogy öt órára ürítsük ki a kórházat.
363
00:30:41,884 --> 00:30:43,093
Kizárt dolog.
364
00:30:43,760 --> 00:30:48,056
Ha még nem beszéltél dr. Cookkal,
itt az ideje.
365
00:30:54,521 --> 00:30:57,441
Eve, vedd át az osztályt!
366
00:30:57,524 --> 00:30:58,901
Mindjárt jövök.
367
00:31:14,416 --> 00:31:17,002
Nem hallgatóztam, vagy ilyesmi,
368
00:31:17,085 --> 00:31:18,587
de nem ügyeltek arra, ki hallja.
369
00:31:18,670 --> 00:31:19,713
És miről volt szó?
370
00:31:21,381 --> 00:31:22,508
Pontosan nem tudom.
371
00:31:23,509 --> 00:31:25,135
Oké, akkor mit tippelsz?
372
00:31:25,802 --> 00:31:29,181
Köztünk marad, igaz?
373
00:31:30,682 --> 00:31:34,353
Arról beszéltek, hogy kizárt,
hogy mindenkit kivigyünk időben,
374
00:31:34,436 --> 00:31:39,441
és hogy a betegek szenvednek,
és meg kell oldani, hogy ne szenvedjenek.
375
00:31:41,151 --> 00:31:44,363
Ha a betegeknek fájdalmaik vannak,
meg kell tennünk mindent, hogy segítsünk.
376
00:31:44,446 --> 00:31:46,615
Nem erről beszéltek.
377
00:31:46,698 --> 00:31:49,159
Csak enyhítésről, érted?
378
00:31:49,660 --> 00:31:51,745
- Szerintem nem ellátásra céloztak.
- Kik?
379
00:31:52,371 --> 00:31:56,875
Ewing Cook és Anna Pou. Arról beszéltek,
hogy véget kell vetni a szenvedésüknek.
380
00:32:10,097 --> 00:32:12,140
Megjöttek a hajók! Vigyázat! Vigyázzanak!
381
00:32:12,224 --> 00:32:13,225
Mozgás!
382
00:32:14,393 --> 00:32:17,312
Készítsék elő a betegeket! Gyerünk!
383
00:32:22,317 --> 00:32:23,443
Menjenek hátrébb!
384
00:32:31,243 --> 00:32:33,245
Ez az!
Itt, ezen keresztül! Itt álljanak meg!
385
00:32:37,916 --> 00:32:39,668
- Foglak.
- Köszönöm.
386
00:32:44,590 --> 00:32:45,966
Így.
387
00:32:46,049 --> 00:32:48,677
Sandra hazavisz a családhoz, jó?
388
00:32:48,760 --> 00:32:49,845
Nem.
389
00:32:49,928 --> 00:32:51,555
De. Megy veled.
390
00:32:52,055 --> 00:32:55,225
És mondd meg mindenkinek, hogy sietek, jó?
391
00:32:55,893 --> 00:32:57,603
Így lesz a legjobb.
392
00:32:59,021 --> 00:33:00,522
Megyek én is rögtön.
393
00:33:30,844 --> 00:33:32,054
Öö, megjöttek a hajók.
394
00:33:34,306 --> 00:33:36,892
Minnie! Minnie, mennünk kell!
395
00:33:52,783 --> 00:33:56,787
Óvatosan! Nézzenek a lábuk elé! Úgy, úgy!
396
00:33:56,870 --> 00:33:59,373
- Jól van?
- Fogom.
397
00:33:59,456 --> 00:34:00,874
Segítek, jó?
398
00:34:05,420 --> 00:34:06,713
Óvatosan, óvatosan!
399
00:34:41,248 --> 00:34:43,458
Egy pillanat! Állatok nem jöhetnek.
400
00:34:43,542 --> 00:34:45,793
Nem gáz, jöhet vele. Van helyünk.
401
00:34:47,337 --> 00:34:48,463
Nézzen a lába elé!
402
00:35:00,017 --> 00:35:01,018
Elnézést!
403
00:35:01,101 --> 00:35:02,644
Igen. Köszönöm.
404
00:35:02,728 --> 00:35:04,188
- Horace.
- Igen?
405
00:35:04,271 --> 00:35:07,024
Jelentősen csökkentenünk kell a létszámot.
406
00:35:07,107 --> 00:35:11,111
A következő csoporttal
magának is mennie kellene.
407
00:35:11,945 --> 00:35:13,030
Elmenni?
408
00:35:14,198 --> 00:35:16,867
Susan, én nem megyek sehová. Orvos vagyok.
409
00:35:16,950 --> 00:35:18,493
El kell látnom a betegeket.
410
00:35:18,577 --> 00:35:20,078
- Orvos vagyok.
- Horace, Horace,
411
00:35:20,162 --> 00:35:22,831
egyikőnk sem tehet már semmit.
412
00:35:24,458 --> 00:35:28,504
Nincs már mit tennie.
Nem várok el öntől már semmit.
413
00:35:28,587 --> 00:35:30,172
Ideje mennie.
414
00:35:47,648 --> 00:35:51,944
Lefelé, most rögtön!
Gyerünk! Mindenki lefelé!
415
00:35:55,948 --> 00:35:57,157
Dr. King!
416
00:35:59,409 --> 00:36:01,495
Imádkozna velünk?
417
00:36:02,704 --> 00:36:04,414
Vannak betegeim.
418
00:36:11,171 --> 00:36:14,883
…szenteltessék meg a te neved!
419
00:36:16,218 --> 00:36:20,889
Legyen meg a te akaratod,
amint a mennyben, úgy a földön is!
420
00:36:22,057 --> 00:36:24,476
Lefelé, mindenki! Gyerünk! Most rögtön!
421
00:36:24,560 --> 00:36:27,437
Lefelé! Mindenki!
422
00:36:35,612 --> 00:36:36,613
Dr. Baltz?
423
00:36:53,589 --> 00:36:56,258
Gyerünk, gyerünk, mindenki lefelé!
424
00:36:56,341 --> 00:36:58,427
Kérem, jöjjön! Ne nekem kelljen levinnem!
425
00:36:58,510 --> 00:36:59,803
Gyerünk! Lefelé!
426
00:36:59,887 --> 00:37:01,763
Maga is! Lefelé! Most rögtön!
427
00:37:02,764 --> 00:37:06,435
Mindenki hagyja el az emeletet!
428
00:37:07,352 --> 00:37:11,398
Lefelé! Gyerünk!
Mindenki, aki tud mozogni, mozogjon!
429
00:37:13,317 --> 00:37:16,153
Mindenki lefelé! Gyerünk!
430
00:37:16,236 --> 00:37:18,030
Lefelé! Ott a lépcső!
431
00:37:18,113 --> 00:37:19,656
Gyerünk, lefelé!
432
00:37:27,414 --> 00:37:30,751
Mindenki! Szedjék a lábukat! Mozgás!
433
00:37:32,127 --> 00:37:33,670
Mi lesz már? Mindenki lefelé!
434
00:37:33,754 --> 00:37:35,839
- Kiürítik a kórházat.
- Nem. Ő az anyám.
435
00:37:35,923 --> 00:37:37,299
Nem hagyom itt az anyámat.
436
00:37:37,382 --> 00:37:39,468
- Evakuáljuk a kórházat.
- Nem hagyom magára!
437
00:37:39,551 --> 00:37:40,677
Senki sem segít rajta.
438
00:37:40,761 --> 00:37:42,179
Vagy elindul lefelé magától,
439
00:37:42,262 --> 00:37:44,723
- vagy feljelentem birtokháborításért!
- Ő az anyám!
440
00:37:44,806 --> 00:37:46,016
Nem hagyom magára!
441
00:37:46,099 --> 00:37:48,393
Nem érdekel, mit tesznek velem. Csak…
442
00:37:48,477 --> 00:37:50,687
Kérem, hadd maradjak anyám mellett!
443
00:37:52,064 --> 00:37:53,065
Kérem!
444
00:37:55,776 --> 00:37:57,152
Vigyék ki innen!
445
00:37:57,694 --> 00:37:59,905
- Ne! Várjanak! Várjanak már!
- Nyomás!
446
00:37:59,988 --> 00:38:01,323
- Hadd búcsúzzak el!
- Mozgás!
447
00:38:01,406 --> 00:38:05,369
Kérem, hadd búcsúzzak el tőle!
Kérem! Kérem!
448
00:38:10,040 --> 00:38:11,208
Jó, búcsúzzon!
449
00:38:42,865 --> 00:38:44,199
Anya.
450
00:38:44,283 --> 00:38:46,493
Anya, figyelj!
451
00:38:50,914 --> 00:38:52,082
Itt vannak a rendőrök.
452
00:38:54,501 --> 00:39:00,090
El kell hagynom a kórházat,
szóval nem maradhatok itt.
453
00:39:02,176 --> 00:39:03,260
Semmi baj.
454
00:39:05,929 --> 00:39:07,306
Semmi baj.
455
00:39:07,848 --> 00:39:12,811
Menj és legyél Jézussal!
456
00:39:15,314 --> 00:39:16,857
Hazamész.
457
00:40:14,957 --> 00:40:16,083
Hogy állunk?
458
00:40:16,166 --> 00:40:18,669
Ezek nem a Parti Őrség gépei.
Éjszaka nem repülhetnek.
459
00:40:19,253 --> 00:40:21,338
Ahogy besötétedik, be kell fejeznünk.
460
00:40:21,839 --> 00:40:23,173
Ha valaki ki akar jutni innen…
461
00:40:25,759 --> 00:40:26,802
egy órájuk maradt.
462
00:40:35,853 --> 00:40:37,646
Megtettünk mindent…
463
00:40:41,024 --> 00:40:42,860
ennél többet senki nem tudott volna…
464
00:40:42,943 --> 00:40:45,821
- Diane?
- …és erre mindenki büszke lehet.
465
00:40:47,030 --> 00:40:48,907
Született egy döntés.
466
00:40:48,991 --> 00:40:51,451
- Ez a legjobb döntés…
- Mi folyik itt?
467
00:40:53,996 --> 00:40:55,038
Picsába!
468
00:40:55,122 --> 00:40:56,623
Nincs más lehetőségünk.
469
00:40:57,207 --> 00:40:58,375
Therese?
470
00:40:58,959 --> 00:41:00,085
Therese.
471
00:41:01,253 --> 00:41:03,213
- Ezt nem tehetik!
- Mit?
472
00:41:03,964 --> 00:41:05,549
Ők a mi betegeink.
473
00:41:14,391 --> 00:41:15,767
Diane?
474
00:41:17,311 --> 00:41:18,395
Mi folyik itt?
475
00:41:19,605 --> 00:41:21,315
A Memorial orvosai…
476
00:41:23,400 --> 00:41:25,652
átveszik a betegeink felügyeletét.
477
00:41:27,529 --> 00:41:29,031
Ez mit jelent?
478
00:41:31,033 --> 00:41:33,911
Nem hiszem, hogy a betegeinket
el akarják szállítani innen.
479
00:41:35,704 --> 00:41:37,122
Nem hagyják el a kórházat.
480
00:41:40,042 --> 00:41:42,252
Miért nem segít nekünk senki?
481
00:41:43,712 --> 00:41:45,589
Miért nem tesz senki semmit?
482
00:41:48,300 --> 00:41:51,595
Nem értem, hogy gondolják.
Öt napja a betegek mellett vagyunk.
483
00:41:51,678 --> 00:41:55,974
Csak úgy hagyjuk magukra őket?
Minden további nélkül?
484
00:41:57,184 --> 00:41:59,394
Ami következik, azt mi…
485
00:42:01,230 --> 00:42:02,689
nem tudjuk megakadályozni.
486
00:42:17,663 --> 00:42:19,122
Szedd össze a stábot!
487
00:42:19,206 --> 00:42:21,792
Menjetek le innen, jó?
488
00:42:22,376 --> 00:42:25,712
Rád bízom őket, oké?
489
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
Oké.
490
00:43:06,837 --> 00:43:07,838
Emmett?
491
00:43:14,052 --> 00:43:16,680
A stábbal közölték,
hogy evakuálják a kórházat.
492
00:43:17,806 --> 00:43:19,516
Mennünk kell.
493
00:43:20,017 --> 00:43:21,935
Mégpedig most rögtön.
494
00:43:24,396 --> 00:43:26,815
Azt mondta, nem hagy magamra.
495
00:43:29,735 --> 00:43:32,362
A Memorialból jönnek fel orvosok.
496
00:43:33,071 --> 00:43:35,824
Ők veszik át a betegek gondozását.
Itt lesznek magával.
497
00:43:37,159 --> 00:43:39,661
És kivisznek innen, igaz?
498
00:43:47,920 --> 00:43:49,338
Itt lesznek maga mellett.
499
00:43:50,506 --> 00:43:52,466
Senki nem hagyja magára.
500
00:43:59,097 --> 00:44:00,349
Ha úgy…
501
00:44:01,683 --> 00:44:06,230
Ha úgy alakul,
a feleségemet Carrie-nek hívják.
502
00:44:08,148 --> 00:44:10,108
- Tudom.
- És…
503
00:44:11,485 --> 00:44:12,486
Mondja…
504
00:44:17,366 --> 00:44:18,450
Csak…
505
00:44:20,160 --> 00:44:21,328
Csak mondjon neki valamit!
506
00:44:36,426 --> 00:44:38,262
Isten vigyáz majd magára.
507
00:44:43,433 --> 00:44:47,688
Csak gondoljon a jövőre!
508
00:44:48,272 --> 00:44:50,190
És ne nézzen vissza!
509
00:44:57,656 --> 00:44:58,657
Sajnálom.
510
00:44:59,366 --> 00:45:00,868
Tudom.
511
00:46:11,021 --> 00:46:13,440
Anna. Segítene?
512
00:46:15,317 --> 00:46:16,944
Vissza kell mennem a hetedikre.
513
00:46:17,027 --> 00:46:19,738
A LifeCare-be? Ott még vannak betegek?
514
00:46:19,821 --> 00:46:21,073
Igen, páran.
515
00:46:21,156 --> 00:46:25,410
Mindent megteszünk,
hogy megkönnyítsük nekik.
516
00:46:35,671 --> 00:46:38,632
Figyelem! Mindenki figyeljen!
517
00:46:39,466 --> 00:46:40,843
Hallgassatok meg!
518
00:46:41,677 --> 00:46:46,265
Minden egyes beteget kiviszünk innen.
Mindegyiküket.
519
00:46:47,224 --> 00:46:48,642
Ápolók vagyunk.
520
00:46:51,270 --> 00:46:53,438
És megoldjuk. Ki segít?
521
00:46:55,691 --> 00:46:59,111
Jó. Rodney, vihetjük?
522
00:46:59,945 --> 00:47:01,738
- Aha.
- Kivisszük innen.
523
00:47:01,822 --> 00:47:04,533
Oké. Kivisszük Rodney-t, érthető?
524
00:47:06,368 --> 00:47:09,162
Elhagyni az emeletet! Gyerünk!
525
00:47:11,957 --> 00:47:13,000
Vissza kell mennem!
526
00:47:13,542 --> 00:47:16,670
- Gyerünk!
- Nem megy… Vissza kell mennem.
527
00:47:16,753 --> 00:47:18,172
Vissza kell mennem!
528
00:47:18,672 --> 00:47:19,798
- Diane.
- Vissza…
529
00:47:19,882 --> 00:47:20,966
Diane.
530
00:47:24,720 --> 00:47:26,889
Vissza kell mennem.
Meg kell néznem egy beteget.
531
00:47:26,972 --> 00:47:30,225
- Szemmel tartjuk őket.
- Nem, nem, én a LifeCare-nél vagyok.
532
00:47:30,309 --> 00:47:32,561
Ha kíváncsi valamire,
írjon emailt a központi címünkre!
533
00:47:32,644 --> 00:47:34,188
- Ők majd elmondják…
- Maguknak?
534
00:47:34,271 --> 00:47:36,315
- Ez egy másik kórház.
- Evakuáljuk az épületet.
535
00:47:36,398 --> 00:47:39,693
És most menjen! Mozgás!
536
00:47:42,571 --> 00:47:44,698
Gyerünk, emberek!
537
00:47:44,781 --> 00:47:47,576
Azt ne hozza magával!
Hagyja itt, oké? Menjünk!
538
00:47:47,659 --> 00:47:48,660
Gyerünk!
539
00:47:49,661 --> 00:47:50,662
Diane.
540
00:47:53,999 --> 00:47:55,000
Diane!
541
00:47:55,751 --> 00:47:57,878
Mindenki hagyja el az emeletet!
542
00:47:59,880 --> 00:48:01,048
Mennünk kell.
543
00:48:10,015 --> 00:48:11,016
Óvatosan!
544
00:48:12,559 --> 00:48:14,937
Mindjárt ott vagyunk. Nem kell már sok.
545
00:48:15,604 --> 00:48:17,231
Oké, oké.
546
00:48:17,856 --> 00:48:20,943
Óvatosan! Vigyázzunk! Remek.
547
00:48:21,652 --> 00:48:24,571
Jól van. Oda! Ez az! Jól vagy?
548
00:48:24,655 --> 00:48:26,240
- Fék behúzva?
- Fék behúzva?
549
00:48:27,157 --> 00:48:29,576
Kérem a deszkát! Tegyük a helyére!
550
00:48:33,330 --> 00:48:34,498
Óvatosan!
551
00:48:34,581 --> 00:48:37,167
- Oké.
- Egy, kettő, három!
552
00:48:39,253 --> 00:48:41,421
- Óvatosan!
- Oké. A lábára figyeljünk!
553
00:48:46,510 --> 00:48:48,136
Na jó. Mehet?
554
00:48:48,220 --> 00:48:49,721
- Mehet?
- Aha, mehet.
555
00:48:50,264 --> 00:48:52,224
Egy, kettő, három!
556
00:48:54,184 --> 00:48:55,352
Oké.
557
00:48:55,435 --> 00:48:57,020
Rodney, remekül csinálja.
558
00:48:57,104 --> 00:48:59,064
Felvisszük a tetőre, rendben?
559
00:49:01,567 --> 00:49:03,443
Susan. Susan, átvette?
560
00:49:04,236 --> 00:49:05,237
Átvettem.
561
00:49:05,737 --> 00:49:07,990
Oké, vigyük a tetőre! Mozgás!
562
00:49:22,963 --> 00:49:24,464
Oké. Oké. Mehet?
563
00:49:25,299 --> 00:49:27,134
Egy, kettő, három!
564
00:49:28,302 --> 00:49:30,554
- Lassan, lassan, óvatosan!
- Óvatosan!
565
00:49:30,637 --> 00:49:31,805
Figyeljünk!
566
00:49:31,889 --> 00:49:33,849
Nem kell sietni! Gyerünk, jó lesz ez!
567
00:49:33,932 --> 00:49:35,934
Oké, fordulóra figyelj!
568
00:49:36,435 --> 00:49:38,729
Óvatosan! Lépcső! Még egy!
569
00:49:40,189 --> 00:49:41,899
Oké.
570
00:49:42,941 --> 00:49:43,942
Gyerünk!
571
00:49:44,026 --> 00:49:47,446
Menni fog! Megy ez! Gyerünk!
572
00:49:48,238 --> 00:49:49,239
Gyerünk!
573
00:49:50,741 --> 00:49:53,160
Jó, jó, megvan? Fogod? A te oldalad jó?
574
00:49:53,243 --> 00:49:54,578
Most emeld!
575
00:49:54,661 --> 00:49:55,662
Fogom!
576
00:49:56,955 --> 00:49:57,956
Óvatosan!
577
00:50:00,542 --> 00:50:01,668
Oké. Még egy lépés!
578
00:50:01,752 --> 00:50:04,087
Toljátok meg! Menni fog!
579
00:50:04,171 --> 00:50:05,589
A forduló! Figyeljetek oda!
580
00:50:17,476 --> 00:50:18,810
Gyerünk, gyerünk, gyerünk!
581
00:50:22,481 --> 00:50:25,609
- Tartsatok ki!
- Gyerünk, gyerekek! Menni fog!
582
00:50:33,492 --> 00:50:34,493
Ez az!
583
00:50:37,913 --> 00:50:39,164
Megvagyunk.
584
00:50:41,250 --> 00:50:42,251
Oké. Húha!
585
00:51:18,871 --> 00:51:19,872
Oké.
586
00:51:24,751 --> 00:51:25,794
Oké.
587
00:51:37,431 --> 00:51:38,432
Gyerünk!
588
00:51:38,932 --> 00:51:41,310
Aki marad, magára vessen!
589
00:53:21,535 --> 00:53:23,537
A feliratot fordította: Varga Attila