1
00:00:06,131 --> 00:00:10,177
"Désespéré", c'est le mot.
Il est plus qu'approprié ce matin,
2
00:00:10,260 --> 00:00:13,180
devant les centaines de patients
coincés dans les hôpitaux.
3
00:00:13,263 --> 00:00:16,808
L'humidité est palpable,
c'en est presque étouffant.
4
00:00:16,892 --> 00:00:18,644
Il fait si humide et chaud
5
00:00:18,727 --> 00:00:21,647
qu'on imagine l'enfer
à l'intérieur des hôpitaux,
6
00:00:21,730 --> 00:00:25,359
privés d'électricité,
de nourriture et de médicaments
7
00:00:25,442 --> 00:00:27,319
depuis le passage de Katrina.
8
00:00:27,528 --> 00:00:30,822
Sans générateurs,
ils n'ont plus de ventilation.
9
00:00:30,906 --> 00:00:34,743
Ils utilisent des bouteilles d'oxygène
et doivent choisir à quels patients
10
00:00:34,826 --> 00:00:37,704
en donner pour les maintenir en vie.
11
00:00:37,788 --> 00:00:39,081
Ils n'ont rien à manger.
12
00:00:39,164 --> 00:00:44,253
Une infirmière sortie prendre l'air
a été menacée avec une arme à feu.
13
00:00:44,336 --> 00:00:45,629
Ça devient dangereux.
14
00:00:46,296 --> 00:00:49,758
On manque de renforts sur place
pour aider tout le monde.
15
00:00:49,842 --> 00:00:51,885
On manque de secouristes, de policiers
16
00:00:51,969 --> 00:00:55,180
et de volontaires
pour essayer de voir si les gens
17
00:00:55,264 --> 00:00:56,932
sont coincés chez eux.
18
00:00:58,851 --> 00:00:59,935
Par conséquent...
19
00:01:00,018 --> 00:01:02,396
Steve, pas de nouvelles de Memorial.
20
00:01:02,563 --> 00:01:05,357
Peut-être qu'ils ont plus d'électricité.
21
00:01:05,440 --> 00:01:09,361
Leur dernier mail disait :
"Fatigue, stress, fin des réserves.
22
00:01:10,779 --> 00:01:11,905
On est à bout."
23
00:01:11,989 --> 00:01:13,198
Quelle horreur.
24
00:01:13,949 --> 00:01:17,494
Les gens bloqués à La Nouvelle-Orléans
martèlent cette question
25
00:01:17,578 --> 00:01:19,079
à ceux de Washington :
26
00:01:19,162 --> 00:01:20,414
"Vous regardez ?
27
00:01:20,497 --> 00:01:21,748
Vous écoutez ?"
28
00:01:21,832 --> 00:01:23,000
Tiens bon !
29
00:01:24,459 --> 00:01:28,589
Beaucoup de gens sont à la rue,
sans rien à manger ni à boire.
30
00:01:28,672 --> 00:01:31,508
Les habitants supplient qu'on les aide.
31
00:01:31,592 --> 00:01:35,262
L'administration Bush
est sous le feu des critiques
32
00:01:35,345 --> 00:01:38,390
de la part des élus locaux
et de tout le pays.
33
00:01:38,473 --> 00:01:41,143
Les gens se plaignent de la lenteur
34
00:01:41,226 --> 00:01:44,479
de l'évacuation des réfugiés
dans les zones impactées.
35
00:01:44,563 --> 00:01:48,233
Je crois que j'ai trouvé des hélicos.
Ils sont à Dallas.
36
00:01:48,317 --> 00:01:50,819
Ils n'arriveront pas avant des heures.
37
00:01:52,279 --> 00:01:53,614
Envoie-les.
38
00:01:53,697 --> 00:01:56,575
- Il nous faut l'autorisation.
- Je m'en occupe, envoie-les.
39
00:01:57,034 --> 00:02:00,204
- Memorial sera pas prévenu.
- Essaie de leur écrire.
40
00:02:00,287 --> 00:02:02,539
Qu'ils s'accrochent encore un peu.
41
00:02:04,499 --> 00:02:05,834
Elle n'a pas survécu.
42
00:02:05,918 --> 00:02:08,586
Les autres se demandent
s'ils y arriveront.
43
00:02:17,262 --> 00:02:20,974
CINQ JOURS À L'HÔPITAL MEMORIAL
44
00:03:17,406 --> 00:03:19,825
D'APRÈS LE LIVRE DE SHERI FINK
45
00:03:42,139 --> 00:03:44,600
JOUR 5
46
00:03:46,894 --> 00:03:48,729
On va tous mourir.
47
00:03:51,940 --> 00:03:54,860
- On va mourir.
- Calmez-vous.
48
00:03:54,943 --> 00:03:56,236
On va tous mourir.
49
00:03:56,320 --> 00:03:59,573
Non. Tâchez de vous reposer, d'accord ?
50
00:04:02,743 --> 00:04:04,453
Rachel, c'est le Dr Pou.
51
00:04:15,380 --> 00:04:17,925
Fermez les yeux et reposez-vous.
52
00:04:38,779 --> 00:04:39,988
Salut, docteur.
53
00:04:40,906 --> 00:04:42,783
Je viens voir comment ça va.
54
00:04:42,866 --> 00:04:45,452
- Vous vous sentez comment ?
- Ça va.
55
00:04:46,537 --> 00:04:48,705
Ils recommencent à évacuer ?
56
00:04:48,789 --> 00:04:51,750
Pas encore.
On attend les bateaux et les hélicos.
57
00:04:52,960 --> 00:04:55,170
Je partirai en dernier, pas vrai ?
58
00:04:57,548 --> 00:05:01,260
On cherche encore à déterminer
le meilleur moyen d'évacuer.
59
00:05:02,094 --> 00:05:03,637
J'ai été infirmier.
60
00:05:04,346 --> 00:05:06,223
Dans cet hôpital.
61
00:05:06,932 --> 00:05:08,767
Je sais comment ça se passe.
62
00:05:10,102 --> 00:05:12,229
Je vais être compliqué à sortir.
63
00:05:13,605 --> 00:05:17,484
Il y a un autre patient comme moi.
Un homme en surpoids.
64
00:05:17,901 --> 00:05:19,111
À LifeCare.
65
00:05:19,194 --> 00:05:21,238
On risque de sortir en dernier.
66
00:05:22,990 --> 00:05:24,992
Tant qu'on nous abandonne pas.
67
00:05:53,854 --> 00:05:55,189
Il n'y a rien.
68
00:05:55,647 --> 00:05:56,815
Pas d'hélicoptères.
69
00:05:57,983 --> 00:06:00,360
Il fallait pas arrêter l'évacuation.
70
00:06:01,820 --> 00:06:02,821
Il fallait pas...
71
00:06:02,905 --> 00:06:04,198
C'est bon !
72
00:06:07,075 --> 00:06:09,995
Bon sang, on est dans une grande ville !
73
00:06:10,329 --> 00:06:12,748
On peut plus communiquer
avec l'extérieur ?
74
00:06:13,874 --> 00:06:16,835
On est censés monter sur le toit,
comme les autres,
75
00:06:16,919 --> 00:06:19,630
tenir des pancartes
et supplier qu'on nous aide ?
76
00:06:20,297 --> 00:06:22,591
J'ai essayé. Tout le monde a essayé.
77
00:06:22,674 --> 00:06:25,052
Sandra, je sais. Je sais.
78
00:06:26,887 --> 00:06:29,431
Je sais que vous avez essayé. Désolée.
79
00:06:34,228 --> 00:06:36,605
Des gens de l'équipe s'inquiètent...
80
00:06:39,358 --> 00:06:40,734
pour leurs animaux.
81
00:06:42,319 --> 00:06:44,738
Des gens meurent, et ils s'inquiètent...
82
00:06:44,821 --> 00:06:47,241
Ils s'inquiètent du sort des animaux
83
00:06:47,824 --> 00:06:49,785
s'ils doivent les laisser ici.
84
00:06:52,454 --> 00:06:54,122
Devraient-ils faire...
85
00:06:55,791 --> 00:06:57,960
ce qui serait le plus humain ?
86
00:07:05,717 --> 00:07:06,718
Probablement.
87
00:07:09,263 --> 00:07:11,557
Je vais parler au Dr Cook.
88
00:07:11,640 --> 00:07:13,058
Il sait comment faire.
89
00:07:13,767 --> 00:07:16,728
Je crois qu'on devrait aussi penser
90
00:07:17,771 --> 00:07:21,358
aux patients qu'on ne peut pas évacuer.
91
00:07:21,942 --> 00:07:25,404
S'assurer
qu'ils ne souffriront pas non plus.
92
00:07:26,238 --> 00:07:29,575
Vous parlez de les soulager,
n'est-ce pas ?
93
00:07:30,033 --> 00:07:32,286
Simplement les soulager ?
94
00:07:34,204 --> 00:07:36,415
Beaucoup de gens sont à cran.
95
00:07:36,915 --> 00:07:38,125
Je veux être sûr
96
00:07:38,500 --> 00:07:40,919
qu'il n'y ait aucune ambiguïté.
97
00:07:49,052 --> 00:07:51,555
Non, il n'y a aucune ambiguïté.
98
00:07:56,476 --> 00:07:59,897
LIFECARE - REDONNER DE L'ESPOIR
99
00:08:11,533 --> 00:08:12,576
Je reviens.
100
00:08:14,077 --> 00:08:16,371
Excusez-moi. Ma mère est brûlante.
101
00:08:17,956 --> 00:08:19,583
On ne peut rien faire.
102
00:08:20,626 --> 00:08:21,960
Vous pouvez pas...
103
00:08:22,211 --> 00:08:23,504
Il reste de la glace ?
104
00:08:26,924 --> 00:08:28,550
Il n'y a plus de glace.
105
00:08:28,967 --> 00:08:30,552
Il n'y a plus d'eau.
106
00:08:31,595 --> 00:08:33,096
On ne peut rien faire.
107
00:08:45,734 --> 00:08:47,027
Je suis là.
108
00:08:47,569 --> 00:08:49,154
Je suis là, maman.
109
00:08:49,613 --> 00:08:51,323
Je ne bouge pas d'ici.
110
00:08:52,741 --> 00:08:54,368
Je suis là, maman.
111
00:08:54,451 --> 00:08:56,078
Je suis avec toi.
112
00:09:46,336 --> 00:09:47,629
Diane.
113
00:09:49,339 --> 00:09:51,049
Vous tenez le coup, ici ?
114
00:09:54,803 --> 00:09:56,889
On a encore perdu des patients, ce matin.
115
00:09:57,764 --> 00:09:59,349
On est à court d'eau,
116
00:10:00,475 --> 00:10:02,060
de désinfectant,
117
00:10:02,644 --> 00:10:04,104
de linge propre.
118
00:10:06,356 --> 00:10:07,691
Je fais une liste.
119
00:10:08,066 --> 00:10:10,068
On en est réduits aux listes.
120
00:10:11,820 --> 00:10:14,531
Je vais voir ce que je peux vous trouver.
121
00:10:18,243 --> 00:10:19,369
Merci.
122
00:10:20,996 --> 00:10:22,289
Diane,
123
00:10:22,706 --> 00:10:26,251
il y a pas mal de conversations,
les gens parlent.
124
00:10:27,461 --> 00:10:28,504
Mais l'idée,
125
00:10:30,589 --> 00:10:32,216
c'est de ne laisser ici
126
00:10:32,299 --> 00:10:33,717
aucun patient en vie.
127
00:10:35,552 --> 00:10:37,971
Bien sûr, on n'abandonnera personne.
128
00:10:48,524 --> 00:10:49,358
Susan.
129
00:10:51,485 --> 00:10:52,694
Merci.
130
00:10:55,155 --> 00:10:56,156
C'est normal.
131
00:11:24,017 --> 00:11:25,227
Regardez !
132
00:11:31,567 --> 00:11:32,401
Des bateaux !
133
00:11:32,484 --> 00:11:33,819
Restez calmes.
134
00:11:34,069 --> 00:11:36,238
Restez calmes et reculez !
135
00:11:40,033 --> 00:11:43,620
Y a que deux bateaux, pas de bêtises.
Reculez.
136
00:11:43,704 --> 00:11:44,997
Vous êtes avec qui ?
137
00:11:45,956 --> 00:11:48,000
Avec personne. Y a que nous.
138
00:11:48,083 --> 00:11:49,418
Va chercher ta mère.
139
00:11:51,879 --> 00:11:54,548
- Vous prendrez des patients ?
- Quelques-uns.
140
00:11:55,883 --> 00:11:59,052
Je vais chercher quelqu'un,
chargez les bateaux.
141
00:11:59,636 --> 00:12:01,471
Vous pouvez compter sur moi.
142
00:12:01,847 --> 00:12:04,600
Mais dans ce cas, prenez-moi avec vous.
143
00:12:10,772 --> 00:12:11,982
Reculez, s'il vous plaît.
144
00:12:12,274 --> 00:12:14,276
Laissez-le passer, allez.
145
00:12:14,985 --> 00:12:16,236
Vera LeBlanc ?
146
00:12:16,862 --> 00:12:17,946
Maman ?
147
00:12:19,865 --> 00:12:21,783
Vera ! Vera LeBlanc !
148
00:12:24,912 --> 00:12:27,247
- Où est Vera LeBlanc ?
- Vous êtes qui ?
149
00:12:27,331 --> 00:12:30,542
- Où est ma mère ?
- Vous avez pas le droit d'être là.
150
00:12:30,626 --> 00:12:31,877
Mark ?
151
00:12:31,960 --> 00:12:33,086
Mark !
152
00:12:33,879 --> 00:12:35,756
Vous avez pas le droit !
153
00:12:38,509 --> 00:12:39,676
Maman...
154
00:12:49,311 --> 00:12:52,397
Pourquoi vous l'avez pas mise
sous perfusion ?
155
00:12:53,482 --> 00:12:56,527
On nous a ordonné de suspendre...
156
00:12:56,610 --> 00:12:58,820
Vous avez renoncé à soigner les gens ?
157
00:13:02,991 --> 00:13:04,368
Allez, on prend tout.
158
00:13:16,338 --> 00:13:17,840
Dans le bateau.
159
00:13:18,924 --> 00:13:20,092
Sandra !
160
00:13:20,175 --> 00:13:21,343
Aidez-moi.
161
00:13:25,347 --> 00:13:26,598
Faites attention.
162
00:13:28,141 --> 00:13:29,518
Et voilà.
163
00:13:29,893 --> 00:13:31,186
Asseyez-vous.
164
00:13:31,270 --> 00:13:34,231
- On est au max ?
- On peut pas en prendre plus.
165
00:13:34,648 --> 00:13:35,858
On y va !
166
00:13:38,861 --> 00:13:40,028
Allez, reculez !
167
00:13:40,571 --> 00:13:41,780
Ils s'en vont.
168
00:13:43,323 --> 00:13:44,616
Reculez !
169
00:13:44,783 --> 00:13:46,118
Ils vont repartir.
170
00:13:46,201 --> 00:13:49,204
Les hélices vont tourner.
Faites attention, reculez.
171
00:13:50,664 --> 00:13:52,040
Ça va aller.
172
00:13:52,749 --> 00:13:54,042
Ça va aller.
173
00:13:56,378 --> 00:13:57,629
Je suis là.
174
00:14:01,508 --> 00:14:02,551
Attention !
175
00:14:02,801 --> 00:14:04,052
Attention à vous !
176
00:14:10,475 --> 00:14:12,561
Qu'est-ce que vous faites ?
177
00:14:13,437 --> 00:14:14,771
Charles !
178
00:14:16,565 --> 00:14:18,025
Vous êtes un lâche !
179
00:14:18,525 --> 00:14:20,694
Vous êtes un lâche, Charles !
180
00:14:39,671 --> 00:14:41,381
Vous avez l'impression
181
00:14:41,715 --> 00:14:43,842
que personne viendra nous aider.
182
00:14:44,009 --> 00:14:45,928
Vous vous sentez abandonnés.
183
00:14:46,929 --> 00:14:48,388
Mais les médecins,
184
00:14:49,306 --> 00:14:50,140
ils ont renoncé.
185
00:14:52,684 --> 00:14:55,354
Ils ont arrêté d'essayer,
186
00:14:55,437 --> 00:14:56,939
et finalement...
187
00:14:58,565 --> 00:15:00,776
les patients sont livrés à eux-mêmes.
188
00:15:02,569 --> 00:15:04,363
Personne ne sortira d'ici.
189
00:15:05,656 --> 00:15:07,324
On sortira pas d'ici !
190
00:15:11,537 --> 00:15:13,622
On peut pas rester sans rien faire.
191
00:15:14,039 --> 00:15:16,124
Reprenez vos tournées.
192
00:15:16,834 --> 00:15:18,585
Arpentez les couloirs.
193
00:15:19,711 --> 00:15:21,755
Vérifiez les tensions, les glycémies.
194
00:15:21,839 --> 00:15:24,550
S'ils ont besoin de médicaments,
trouvez-en.
195
00:15:24,967 --> 00:15:27,219
S'ils ont besoin de soins ou de suivi,
196
00:15:27,302 --> 00:15:31,014
cherchez les dossiers médicaux
et donnez-les aux infirmières.
197
00:15:32,641 --> 00:15:34,226
On est censés tout arrêter.
198
00:15:34,309 --> 00:15:36,937
Je me fiche de ce qu'on vous a dit.
199
00:15:37,020 --> 00:15:38,564
Ce sont nos patients.
200
00:15:39,314 --> 00:15:41,024
On va faire ce qu'on peut.
201
00:15:41,775 --> 00:15:43,151
Du mieux qu'on peut.
202
00:16:23,025 --> 00:16:24,359
Comment il va ?
203
00:16:25,611 --> 00:16:27,487
Ça va pas trop mal.
204
00:16:29,489 --> 00:16:30,782
Il s'accroche.
205
00:16:36,538 --> 00:16:38,081
Je devrais le tuer ?
206
00:16:40,167 --> 00:16:42,002
Même si on arrive à sortir,
207
00:16:42,085 --> 00:16:44,463
ils interdiront les animaux, et...
208
00:16:46,423 --> 00:16:48,217
Je refuse de l'abandonner.
209
00:16:56,308 --> 00:16:59,019
Est-ce que... je devrais l'endormir ?
210
00:18:07,713 --> 00:18:09,256
Il est interdit de fumer
211
00:18:09,339 --> 00:18:10,632
dans l'hôpital.
212
00:18:13,927 --> 00:18:15,304
Comment ça se passe ?
213
00:18:16,597 --> 00:18:19,183
Certains se demandent...
214
00:18:21,226 --> 00:18:24,730
ce qui serait le plus humain de faire
avec leurs animaux.
215
00:18:25,522 --> 00:18:28,609
Ce serait
de pas les laisser mourir seuls ici.
216
00:18:31,945 --> 00:18:34,448
Avec quoi on peut faire ça ?
217
00:18:35,616 --> 00:18:37,868
Une injection de Pentothal.
218
00:18:40,329 --> 00:18:41,914
C'est aussi simple que ça.
219
00:18:42,623 --> 00:18:44,708
Vous les piquez, ils s'endorment
220
00:18:45,167 --> 00:18:46,418
et ils meurent.
221
00:18:49,171 --> 00:18:50,422
Est-ce que...
222
00:18:52,216 --> 00:18:54,885
Vous croyez que c'est la solution ?
223
00:18:55,802 --> 00:18:58,931
Il faut être réaliste face à la situation.
224
00:18:59,264 --> 00:19:01,183
On en est là.
225
00:19:04,436 --> 00:19:06,939
Le plus humain, c'est de les endormir.
226
00:19:07,648 --> 00:19:09,191
De les aider un peu.
227
00:19:12,819 --> 00:19:14,279
De forcer le destin.
228
00:19:25,624 --> 00:19:27,668
J'en peux plus de cette chaleur.
229
00:19:29,002 --> 00:19:30,754
C'est insupportable.
230
00:19:49,815 --> 00:19:52,234
Des hélicos. On a des hélicos !
231
00:19:52,526 --> 00:19:53,735
Bien reçu !
232
00:19:54,695 --> 00:19:57,823
Karen, on a des hélicos.
Commencez à bouger les gens.
233
00:19:57,906 --> 00:20:01,743
Martin, les hélicoptères sont revenus.
Karen bouge les patients.
234
00:20:01,827 --> 00:20:03,871
- Maintenez le calme.
- Bien.
235
00:20:04,746 --> 00:20:05,873
Écoutez !
236
00:20:06,623 --> 00:20:07,875
Écoutez-moi.
237
00:20:08,125 --> 00:20:12,921
Les patients avec des bracelets noirs
et des NPR doivent être isolés.
238
00:20:13,005 --> 00:20:14,506
Ils partent en dernier.
239
00:20:19,428 --> 00:20:20,512
Merde !
240
00:20:25,976 --> 00:20:29,271
Diane, les hélicos sont revenus.
Il y en a pas mal.
241
00:20:29,354 --> 00:20:31,523
Emmenez les patients à l'hélistation.
242
00:20:31,607 --> 00:20:35,485
- C'est vu avec Memorial ?
- Pas besoin, on bouge nos patients.
243
00:20:35,569 --> 00:20:36,945
Les cas critiques en premier.
244
00:20:37,029 --> 00:20:41,033
Écoutez, on bouge les patients !
On les emmène à l'hélistation.
245
00:20:41,116 --> 00:20:42,367
Maintenant ?
246
00:20:42,993 --> 00:20:44,286
Emmett ?
247
00:20:45,829 --> 00:20:47,080
Emmett...
248
00:20:49,583 --> 00:20:52,044
On commence à bouger les patients.
249
00:20:52,419 --> 00:20:54,796
Il faut vous accrocher, d'accord ?
250
00:21:01,595 --> 00:21:02,804
Alors...
251
00:21:03,305 --> 00:21:06,767
Il faut orienter l'aiguille
le plus près du cœur possible.
252
00:21:07,434 --> 00:21:08,810
Environ...
253
00:21:09,603 --> 00:21:11,438
10 cc devraient suffire.
254
00:21:16,527 --> 00:21:18,195
- Ça fait mal ?
- C'est des animaux.
255
00:21:18,278 --> 00:21:20,322
Ils savent pas ce qui se passe.
256
00:21:26,453 --> 00:21:28,080
C'est pas vrai !
257
00:21:28,455 --> 00:21:29,706
Laissez tomber.
258
00:21:32,125 --> 00:21:33,502
Descendez-les.
259
00:21:33,585 --> 00:21:35,128
Allez, allez.
260
00:21:35,963 --> 00:21:37,256
Doucement.
261
00:21:37,339 --> 00:21:38,841
Voilà, comme ça.
262
00:21:38,924 --> 00:21:41,677
Continuez comme ça. Faites attention.
263
00:21:42,052 --> 00:21:43,637
C'est bien, on va...
264
00:21:43,720 --> 00:21:45,264
Attendez.
265
00:21:46,431 --> 00:21:47,933
Pas ces patients.
266
00:21:48,016 --> 00:21:49,268
Ça veut dire quoi ?
267
00:21:49,351 --> 00:21:52,396
- Bracelets noirs et NPR en dernier.
- Elle doit y aller.
268
00:21:52,479 --> 00:21:54,940
Bracelets noirs et NPR en dernier.
269
00:21:55,023 --> 00:21:56,358
On discute pas !
270
00:21:56,817 --> 00:21:57,818
C'est comme ça.
271
00:22:00,779 --> 00:22:01,780
Allez.
272
00:22:02,197 --> 00:22:04,741
D'accord, amenez-la ici. Venez.
273
00:22:07,035 --> 00:22:08,370
C'est bien.
274
00:22:14,877 --> 00:22:16,461
Et voilà.
275
00:22:16,670 --> 00:22:18,088
C'est parti.
276
00:22:21,967 --> 00:22:23,468
C'est bien.
277
00:22:25,846 --> 00:22:27,598
C'est bien, voilà.
278
00:22:27,764 --> 00:22:29,183
Continuez.
279
00:22:32,644 --> 00:22:35,522
C'est bien. Restez avec moi.
280
00:22:35,772 --> 00:22:37,191
C'est bien.
281
00:22:38,025 --> 00:22:39,568
Voilà.
282
00:24:16,164 --> 00:24:17,416
À l'aide.
283
00:24:19,084 --> 00:24:20,502
J'ai besoin d'aide.
284
00:24:25,716 --> 00:24:27,050
Un problème ?
285
00:24:27,259 --> 00:24:29,303
Elle respire mal. J'y arrive plus.
286
00:24:29,386 --> 00:24:31,013
C'est bon, je m'en occupe.
287
00:24:35,559 --> 00:24:37,936
- Vous êtes d'où ?
- LifeCare.
288
00:24:38,437 --> 00:24:41,190
Ils refusent qu'on évacue nos patients.
289
00:24:42,566 --> 00:24:44,193
Les gens meurent là-haut.
290
00:24:45,652 --> 00:24:47,279
Tout le monde s'en fiche.
291
00:24:51,283 --> 00:24:52,492
Je reste avec elle.
292
00:24:53,911 --> 00:24:54,995
C'est bon.
293
00:24:55,537 --> 00:24:57,039
Je peux rester avec elle.
294
00:25:35,202 --> 00:25:36,036
Elle est morte.
295
00:25:38,121 --> 00:25:39,456
Vous pouvez...
296
00:25:41,625 --> 00:25:43,585
Quelqu'un va s'en occuper.
297
00:26:02,271 --> 00:26:03,105
Susan.
298
00:26:03,522 --> 00:26:07,234
Vous avez des nouvelles ?
De la police ? De la Garde nationale ?
299
00:26:07,317 --> 00:26:09,236
Il y a un plan d'évacuation ?
300
00:26:09,319 --> 00:26:10,612
Un plan ?
301
00:26:15,033 --> 00:26:17,578
Ils nous font tous des promesses,
302
00:26:18,036 --> 00:26:19,663
mais je n'y crois plus.
303
00:26:28,755 --> 00:26:31,049
Je viens de voir une patiente mourir.
304
00:26:31,633 --> 00:26:33,343
Un décès de plus.
305
00:26:33,969 --> 00:26:35,762
- De chez nous ?
- De LifeCare.
306
00:26:35,846 --> 00:26:37,055
Seigneur.
307
00:26:38,056 --> 00:26:40,559
Ils n'ont aucune aide, là-haut.
308
00:26:41,518 --> 00:26:42,644
Rien.
309
00:26:50,194 --> 00:26:52,446
Quand je vois certains patients,
310
00:26:55,699 --> 00:26:57,242
ce qu'ils traversent,
311
00:26:59,369 --> 00:27:01,371
ce qu'on leur fait endurer...
312
00:27:06,668 --> 00:27:09,379
Ils me rappellent mes patients cancéreux.
313
00:27:13,550 --> 00:27:16,303
On fait tout ce qu'on peut
314
00:27:16,803 --> 00:27:18,347
pour les aider,
315
00:27:18,430 --> 00:27:21,350
quelles que soient leurs chances.
316
00:27:22,935 --> 00:27:26,313
Même si tout joue contre nous,
on cherche un moyen.
317
00:27:27,564 --> 00:27:29,608
Un moyen de leur sauver la vie.
318
00:27:31,902 --> 00:27:33,362
Mais parfois,
319
00:27:35,155 --> 00:27:38,575
il n'y a plus rien à faire pour eux,
320
00:27:41,912 --> 00:27:44,289
si ce n'est les soulager.
321
00:27:49,837 --> 00:27:51,088
Je suis d'accord.
322
00:27:55,092 --> 00:27:57,928
Vous devriez en parler avec le Dr Cook.
323
00:28:38,635 --> 00:28:41,263
Alors, mon pote, comment ça va ?
324
00:28:42,222 --> 00:28:43,765
Je vais sortir d'ici ?
325
00:28:44,349 --> 00:28:45,851
Tout le monde va sortir.
326
00:28:47,352 --> 00:28:49,062
Je suis un gros gabarit.
327
00:28:51,565 --> 00:28:53,609
Vous sortirez, comme tout le monde.
328
00:28:56,528 --> 00:28:57,821
Allez...
329
00:29:04,995 --> 00:29:06,914
- Regardez là-bas.
- Ça alors !
330
00:29:12,044 --> 00:29:14,379
La ville prend des mesures.
331
00:29:14,463 --> 00:29:16,590
Votre hôpital a l'ordre d'évacuer.
332
00:29:16,673 --> 00:29:20,052
Des bateaux vont arriver.
Il faut sortir tout le monde.
333
00:29:20,135 --> 00:29:23,013
On fait tout ce qu'on peut pour évacuer.
334
00:29:23,096 --> 00:29:26,725
On fait tout ce qu'on peut
depuis deux jours.
335
00:29:26,808 --> 00:29:29,311
J'ignore comment vous vous débrouillez,
336
00:29:29,394 --> 00:29:32,773
mais tout le monde
doit avoir quitté les lieux d'ici 17h.
337
00:29:32,856 --> 00:29:34,733
- 17h ?
- Il est presque midi.
338
00:29:34,816 --> 00:29:37,569
Comment sortir tout le monde en 5 heures ?
339
00:29:37,903 --> 00:29:40,739
Vu le nombre, ça prendra au moins 24 h.
340
00:29:40,822 --> 00:29:43,742
Des bateaux arrivent.
Ils tourneront toute la journée.
341
00:29:43,825 --> 00:29:45,827
Pourquoi 17h ? Les bateaux sont là.
342
00:29:45,911 --> 00:29:48,872
Certains patients peuvent pas marcher !
343
00:29:48,956 --> 00:29:52,000
C'est le chaos,
on peut pas protéger le bâtiment.
344
00:29:52,084 --> 00:29:53,710
Vous empirez les choses.
345
00:29:54,294 --> 00:29:56,547
Le dernier bateau partira à 17h.
346
00:29:57,506 --> 00:30:01,009
Tout le monde devra être sorti,
de gré ou de force.
347
00:30:07,224 --> 00:30:09,101
On est censés faire comment ?
348
00:30:14,648 --> 00:30:17,651
On continue d'évacuer du mieux qu'on peut.
349
00:30:17,734 --> 00:30:20,696
On peut pas sortir tout le monde
en 5 heures.
350
00:30:23,240 --> 00:30:26,285
On laissera aucun patient en vie
derrière nous.
351
00:30:34,793 --> 00:30:38,505
On a reçu l'ordre
d'évacuer l'hôpital d'ici 17h.
352
00:30:41,884 --> 00:30:43,177
C'est impossible.
353
00:30:43,760 --> 00:30:46,555
Si vous n'avez pas encore parlé
au Dr Cook,
354
00:30:46,972 --> 00:30:48,056
c'est le moment.
355
00:30:54,521 --> 00:30:55,522
Eve.
356
00:30:56,481 --> 00:30:58,483
Remplacez-moi, je reviens.
357
00:31:14,416 --> 00:31:17,002
Je voulais pas écouter ce qu'ils disaient,
358
00:31:17,085 --> 00:31:18,587
mais c'était pas discret.
359
00:31:18,670 --> 00:31:19,922
Ils disaient quoi ?
360
00:31:21,381 --> 00:31:22,758
J'en suis pas sûre.
361
00:31:23,509 --> 00:31:25,135
Tu crois avoir entendu quoi ?
362
00:31:25,802 --> 00:31:29,556
Il faut vraiment que ça reste entre nous,
d'accord ?
363
00:31:30,682 --> 00:31:34,353
Ils disaient
qu'on pourrait pas sortir tout le monde,
364
00:31:34,436 --> 00:31:36,563
que certains patients souffraient,
365
00:31:36,647 --> 00:31:39,733
et qu'il fallait abréger
leurs souffrances.
366
00:31:41,151 --> 00:31:44,363
Si des patients souffrent,
il faut les aider.
367
00:31:44,446 --> 00:31:46,615
Ils parlaient pas de ça.
368
00:31:46,698 --> 00:31:49,368
Pas de les soulager dans ce sens-là.
369
00:31:49,660 --> 00:31:51,745
- Je crois pas.
- C'était qui ?
370
00:31:52,371 --> 00:31:54,081
Ewing Cook et Anna Pou.
371
00:31:54,164 --> 00:31:56,875
Ils parlaient d'abréger les souffrances
des patients.
372
00:32:10,097 --> 00:32:12,641
On a des bateaux. Allez, poussez-vous !
373
00:32:14,393 --> 00:32:15,561
Préparez-les.
374
00:32:16,562 --> 00:32:17,646
Allez.
375
00:32:22,276 --> 00:32:23,402
Écartez-vous.
376
00:32:31,243 --> 00:32:33,245
Parfait, par là. On y va !
377
00:32:44,590 --> 00:32:45,924
Et voilà.
378
00:32:46,008 --> 00:32:48,677
Sandra va t'emmener chez nous.
379
00:32:49,178 --> 00:32:51,722
- Non.
- Si, elle va le faire.
380
00:32:52,055 --> 00:32:55,225
Dis-leur que je vous rejoins.
Je vous rejoins.
381
00:32:55,893 --> 00:32:56,935
Voilà.
382
00:32:57,019 --> 00:32:58,061
Allez.
383
00:32:59,021 --> 00:33:00,522
Je vous rejoins.
384
00:33:30,928 --> 00:33:32,387
Les bateaux sont là.
385
00:33:34,306 --> 00:33:37,142
Minnie, il faut qu'on y aille.
386
00:33:52,783 --> 00:33:54,993
Doucement, attention en montant.
387
00:33:55,077 --> 00:33:56,787
Voilà, c'est bien.
388
00:33:56,870 --> 00:33:58,038
Ça va ?
389
00:33:58,121 --> 00:33:59,373
Je vous tiens.
390
00:33:59,456 --> 00:34:00,874
Je vais vous aider.
391
00:34:05,420 --> 00:34:06,922
Doucement, doucement.
392
00:34:41,248 --> 00:34:43,458
Pas avec les animaux.
393
00:34:43,542 --> 00:34:45,793
Si, c'est bon. On a la place.
394
00:34:47,337 --> 00:34:48,463
Faites attention.
395
00:35:00,017 --> 00:35:01,143
Excusez-moi.
396
00:35:02,728 --> 00:35:07,024
Horace, il faut absolument réduire
le nombre de personnes.
397
00:35:07,107 --> 00:35:10,527
Je pense que vous devriez évacuer
avec le prochain groupe.
398
00:35:11,945 --> 00:35:13,280
Évacuer ?
399
00:35:14,072 --> 00:35:18,493
Je ne peux pas évacuer, je suis médecin.
Je m'occupe des patients.
400
00:35:18,577 --> 00:35:22,831
Horace, on ne peut rien faire de plus.
401
00:35:24,458 --> 00:35:28,504
Et je ne vous demanderai rien de plus.
402
00:35:28,837 --> 00:35:30,506
Il est temps d'y aller.
403
00:35:47,648 --> 00:35:49,566
Descendez, tout de suite !
404
00:35:49,650 --> 00:35:51,944
Allez, tout le monde descend !
405
00:35:55,948 --> 00:35:57,032
Dr King.
406
00:35:59,409 --> 00:36:01,328
Vous voulez prier avec nous ?
407
00:36:02,704 --> 00:36:04,623
Je dois voir mes patients.
408
00:36:22,057 --> 00:36:24,476
Tout le monde descend. Allez !
409
00:36:24,560 --> 00:36:25,811
Descendez.
410
00:36:26,395 --> 00:36:27,479
Tout le monde !
411
00:36:35,612 --> 00:36:36,613
Dr Baltz ?
412
00:36:53,964 --> 00:36:56,258
Allez, tout le monde descend !
413
00:36:56,341 --> 00:36:58,427
Ce sera de gré ou de force.
414
00:36:58,510 --> 00:36:59,803
Allez, on descend.
415
00:36:59,887 --> 00:37:03,223
Vous, descendez, tout de suite.
Tout le monde !
416
00:37:08,729 --> 00:37:11,857
Ceux qui peuvent bouger, vous bougez !
417
00:37:32,127 --> 00:37:34,796
Allez, tout le monde dehors. On évacue.
418
00:37:34,880 --> 00:37:37,299
C'est ma mère. Je la laisserai pas.
419
00:37:37,382 --> 00:37:40,677
- On évacue.
- Elle n'aura plus personne avec elle.
420
00:37:40,761 --> 00:37:44,389
- Obéissez ou vous serez poursuivie.
- C'est ma mère !
421
00:37:44,806 --> 00:37:48,393
Je l'abandonnerai pas.
Je me fiche de ce que je risque.
422
00:37:48,477 --> 00:37:50,938
Laissez-moi rester avec ma mère.
423
00:37:52,064 --> 00:37:53,357
Je vous en prie.
424
00:37:55,859 --> 00:37:57,152
Faites-la sortir.
425
00:37:58,070 --> 00:37:58,904
On y va.
426
00:37:58,987 --> 00:38:01,323
Laissez-moi lui dire au revoir.
427
00:38:01,406 --> 00:38:04,034
Laissez-moi lui dire au revoir, pitié !
428
00:38:10,040 --> 00:38:11,083
Allez-y.
429
00:38:42,865 --> 00:38:44,074
Maman...
430
00:38:50,914 --> 00:38:52,082
La police est ici.
431
00:38:54,501 --> 00:38:56,795
Ils m'obligent à quitter l'hôpital.
432
00:38:57,838 --> 00:39:00,090
Je ne peux pas rester avec toi.
433
00:39:02,176 --> 00:39:03,427
Ça va aller.
434
00:39:05,929 --> 00:39:07,306
Ça va aller.
435
00:39:07,848 --> 00:39:10,225
Tu peux t'en aller...
436
00:39:11,185 --> 00:39:13,103
rejoindre notre Seigneur.
437
00:39:15,230 --> 00:39:16,815
Tu rentres à la maison.
438
00:40:14,957 --> 00:40:16,083
On en est où ?
439
00:40:16,166 --> 00:40:18,669
C'est pas les garde-côtes.
Ils volent pas la nuit.
440
00:40:19,211 --> 00:40:21,338
Dès qu'il fait noir, ils arrêtent.
441
00:40:21,839 --> 00:40:23,173
Si les gens doivent sortir,
442
00:40:25,759 --> 00:40:26,802
ils ont une heure.
443
00:40:42,943 --> 00:40:44,027
Diane ?
444
00:40:46,989 --> 00:40:48,657
La décision est prise.
445
00:40:50,409 --> 00:40:51,994
Qu'est-ce qui se passe ?
446
00:40:54,037 --> 00:40:55,330
Putain !
447
00:40:57,207 --> 00:40:58,375
Therese ?
448
00:41:01,253 --> 00:41:03,630
- Ils ont pas le droit !
- De quoi ?
449
00:41:04,047 --> 00:41:05,674
Ce sont nos patients.
450
00:41:14,391 --> 00:41:15,517
Diane ?
451
00:41:17,311 --> 00:41:18,896
Qu'est-ce qui se passe ?
452
00:41:19,605 --> 00:41:21,523
Les médecins de Memorial...
453
00:41:23,400 --> 00:41:25,569
vont s'occuper de nos patients.
454
00:41:27,529 --> 00:41:29,156
Ça veut dire quoi ?
455
00:41:31,033 --> 00:41:34,119
Je ne crois pas
que nos patients seront évacués.
456
00:41:35,704 --> 00:41:37,289
Ils vont devoir rester.
457
00:41:40,000 --> 00:41:42,544
Pourquoi personne ne vient nous aider ?
458
00:41:43,712 --> 00:41:45,839
Pourquoi personne ne fait rien ?
459
00:41:48,300 --> 00:41:51,595
C'est n'importe quoi !
On s'occupe d'eux depuis 5 jours.
460
00:41:51,678 --> 00:41:54,640
On est censés partir comme ça ?
On est censés...
461
00:41:55,057 --> 00:41:56,350
les abandonner ?
462
00:41:57,184 --> 00:41:58,936
Ce qui va se passer,
463
00:42:01,230 --> 00:42:03,232
on ne peut pas l'empêcher.
464
00:42:17,663 --> 00:42:19,122
Réunissez le personnel
465
00:42:19,206 --> 00:42:20,749
et quittez les lieux.
466
00:42:22,376 --> 00:42:24,378
Vous devez prendre soin d'eux.
467
00:42:25,087 --> 00:42:26,296
D'accord ?
468
00:43:06,837 --> 00:43:08,005
Emmett ?
469
00:43:14,052 --> 00:43:16,930
Le personnel a reçu l'ordre
d'évacuer l'hôpital.
470
00:43:17,806 --> 00:43:19,683
On nous oblige à partir.
471
00:43:20,017 --> 00:43:21,935
On doit partir maintenant.
472
00:43:24,396 --> 00:43:27,191
Vous aviez promis de pas me laisser.
473
00:43:29,735 --> 00:43:32,571
Des médecins de Memorial vont venir.
474
00:43:33,071 --> 00:43:36,200
Ils vont prendre soin de vous,
rester avec vous.
475
00:43:37,159 --> 00:43:39,661
Mais ils me feront sortir, pas vrai ?
476
00:43:47,920 --> 00:43:49,671
Ils vont rester avec vous.
477
00:43:50,506 --> 00:43:52,716
Personne ne vous laissera seul.
478
00:43:59,097 --> 00:44:00,265
Si jamais...
479
00:44:01,683 --> 00:44:03,435
Si jamais le pire arrivait,
480
00:44:04,061 --> 00:44:06,230
ma femme s'appelle Carrie.
481
00:44:08,148 --> 00:44:09,316
Je sais.
482
00:44:11,610 --> 00:44:12,778
Dites-lui...
483
00:44:20,160 --> 00:44:22,162
Dites-lui ce que vous voulez.
484
00:44:36,426 --> 00:44:38,262
Dieu vous a vraiment bénie.
485
00:44:45,727 --> 00:44:47,688
Alors regardez vers l'avenir.
486
00:44:48,272 --> 00:44:50,023
Allez de l'avant.
487
00:44:57,656 --> 00:44:58,907
Je suis désolée.
488
00:44:59,366 --> 00:45:00,617
Je sais.
489
00:46:11,021 --> 00:46:13,440
Anna, j'ai besoin d'un coup de main.
490
00:46:15,317 --> 00:46:16,944
Je dois retourner là-haut.
491
00:46:17,027 --> 00:46:19,738
À LifeCare ? Il reste des patients ?
492
00:46:19,821 --> 00:46:21,073
Quelques-uns.
493
00:46:21,156 --> 00:46:23,742
On va faire au mieux pour les soulager.
494
00:46:36,004 --> 00:46:38,882
Bon, s'il vous plaît. Écoutez-moi !
495
00:46:39,466 --> 00:46:41,009
Écoutez-moi bien.
496
00:46:41,677 --> 00:46:44,763
On va sortir tous ces patients d'ici.
497
00:46:45,097 --> 00:46:46,265
Sans exception.
498
00:46:47,224 --> 00:46:48,684
On est infirmiers.
499
00:46:51,270 --> 00:46:53,438
On va y arriver. Aidez-moi.
500
00:46:56,692 --> 00:46:59,111
Alors, Rodney. Prêt à y aller ?
501
00:47:00,487 --> 00:47:01,905
C'est le moment de sortir.
502
00:47:02,447 --> 00:47:04,533
On va sortir Rodney, compris ?
503
00:47:06,368 --> 00:47:09,162
Videz les lieux, allez !
504
00:47:11,957 --> 00:47:13,375
Je dois y retourner.
505
00:47:15,377 --> 00:47:16,670
Il le faut...
506
00:47:17,129 --> 00:47:18,422
Je dois y retourner.
507
00:47:19,798 --> 00:47:21,091
Diane.
508
00:47:24,720 --> 00:47:28,682
- Je dois retourner voir un patient.
- On va les suivre.
509
00:47:28,765 --> 00:47:32,561
- Je suis de LifeCare.
- Envoyez un mail à notre siège...
510
00:47:32,644 --> 00:47:36,315
- Pourquoi ? C'est pas le même hôpital.
- On évacue !
511
00:47:36,773 --> 00:47:38,108
Vous devez partir.
512
00:47:38,942 --> 00:47:40,235
Maintenant.
513
00:47:42,571 --> 00:47:44,448
Allez, tout le monde !
514
00:47:47,576 --> 00:47:48,827
On s'en va !
515
00:47:49,661 --> 00:47:50,829
Diane.
516
00:47:55,751 --> 00:47:58,212
Tout le monde doit partir !
517
00:47:59,922 --> 00:48:01,298
On doit y aller.
518
00:48:10,015 --> 00:48:11,183
Attention.
519
00:48:12,559 --> 00:48:14,937
On y est presque, on y est presque.
520
00:48:21,652 --> 00:48:23,779
On s'arrête ici, voilà.
521
00:48:24,655 --> 00:48:25,781
On met le frein.
522
00:48:27,699 --> 00:48:30,077
Le brancard, mettez-le à côté.
523
00:48:33,330 --> 00:48:34,998
Doucement.
524
00:48:35,374 --> 00:48:37,167
Un, deux, trois.
525
00:48:39,253 --> 00:48:41,129
- Attention.
- Sa jambe.
526
00:48:46,510 --> 00:48:47,594
Vous êtes prêts ?
527
00:48:48,220 --> 00:48:50,013
- C'est bon pour tous ?
- Oui.
528
00:48:55,435 --> 00:48:58,105
Super, Rodney. On vous emmène sur le toit.
529
00:49:01,567 --> 00:49:03,652
Susan, vous l'avez ?
530
00:49:04,236 --> 00:49:05,487
Je l'ai !
531
00:49:05,737 --> 00:49:07,281
Emmenez-le sur le toit.
532
00:49:23,255 --> 00:49:24,464
Vous êtes prêts ?
533
00:49:28,594 --> 00:49:30,554
Doucement, faites attention.
534
00:49:30,637 --> 00:49:31,805
Tout doux.
535
00:49:31,889 --> 00:49:34,433
Allez, doucement, on peut le faire.
536
00:49:35,225 --> 00:49:36,351
Attention à l'angle.
537
00:49:36,435 --> 00:49:38,937
Maintenant, des marches. Encore.
538
00:49:43,150 --> 00:49:44,151
Allez !
539
00:49:54,536 --> 00:49:55,704
C'est bon.
540
00:49:56,955 --> 00:49:58,123
Doucement.
541
00:50:00,542 --> 00:50:01,668
Dernière marche.
542
00:50:02,419 --> 00:50:03,587
Poussez.
543
00:50:03,670 --> 00:50:04,755
C'est bon.
544
00:50:22,981 --> 00:50:24,900
- Attendez.
- Allez, les gars.
545
00:50:33,492 --> 00:50:34,826
Et voilà.
546
00:51:37,431 --> 00:51:38,515
On y va.
547
00:51:38,932 --> 00:51:41,602
S'il reste des gens, c'est leur problème.
548
00:52:59,221 --> 00:53:02,057
Adaptation : Karine Adjadji
549
00:53:02,140 --> 00:53:04,977
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS