1
00:00:06,131 --> 00:00:07,925
Du sprichst von Verzweiflung, Charlie,
2
00:00:08,090 --> 00:00:10,093
genau das fühlen die Patienten
3
00:00:10,260 --> 00:00:13,096
in den Krankenhäusern von New Orleans.
4
00:00:13,263 --> 00:00:15,182
Die Feuchtigkeit ist spürbar.
5
00:00:15,349 --> 00:00:18,519
Es ist erdrückend,
schwül und warm hier draußen.
6
00:00:18,685 --> 00:00:21,563
Man kann sich vorstellen,
wie es in den Krankenzimmern ist.
7
00:00:21,730 --> 00:00:25,275
Da gibt es keinen Strom,
häufig kein Essen, keine Versorgung,
8
00:00:25,442 --> 00:00:26,985
seit Katrina hier wütete.
9
00:00:27,569 --> 00:00:30,739
Die Notstromgeneratoren sind ausgefallen,
also auch die Lüftung.
10
00:00:30,906 --> 00:00:32,366
Sie haben tragbaren Sauerstoff
11
00:00:32,533 --> 00:00:35,744
und versuchen zu entscheiden,
welche Patienten davon bekommen,
12
00:00:35,911 --> 00:00:37,621
damit sie länger leben.
13
00:00:37,788 --> 00:00:38,997
Das Essen geht aus.
14
00:00:39,164 --> 00:00:42,584
Eine Krankenschwester war draußen,
um Luft zu schnappen.
15
00:00:42,751 --> 00:00:45,546
Sie wurde mit Waffen bedroht.
Dort ist es nicht sicher.
16
00:00:46,380 --> 00:00:49,675
Es sind immer noch nicht
genug Helfer vor Ort.
17
00:00:49,842 --> 00:00:51,802
Es fehlen Rettungskräfte und Polizei.
18
00:00:51,969 --> 00:00:54,263
Es gehen nicht genug Leute von Tür zu Tür,
19
00:00:54,429 --> 00:00:56,849
um die Menschen in den Häusern zu finden.
20
00:00:58,517 --> 00:00:59,852
Folglich...
21
00:01:00,018 --> 00:01:02,271
Steve, ich erreiche das Memorial nicht.
22
00:01:02,437 --> 00:01:04,772
Sie haben vielleicht keinen Strom mehr.
23
00:01:04,940 --> 00:01:06,733
In der letzten E-Mail stand:
24
00:01:06,900 --> 00:01:11,822
"Müdigkeit, Stress, Angst, Vorräte
sind nun Probleme. Wir schaffen es nicht."
25
00:01:11,989 --> 00:01:12,906
Mein Gott.
26
00:01:13,073 --> 00:01:17,411
Die Menschen in New Orleans
fragen heute immer wieder
27
00:01:17,578 --> 00:01:21,665
die Leute in Washington:
"Sehen Sie das? Hören Sie uns?"
28
00:01:21,832 --> 00:01:22,916
Bitte, leb weiter!
29
00:01:24,168 --> 00:01:25,544
Seit mehreren Tagen
30
00:01:25,711 --> 00:01:28,505
sind viele Menschen ohne Nahrung,
Wasser und Unterkunft.
31
00:01:28,672 --> 00:01:31,425
Die Menschen in New Orleans
schreien buchstäblich um Hilfe.
32
00:01:31,592 --> 00:01:35,179
Die Verwaltung von Präsident Bush
steht zunehmend unter Beschuss
33
00:01:35,345 --> 00:01:38,307
von Amtsträgern in New Orleans
und auch landesweit.
34
00:01:38,473 --> 00:01:41,059
Die Menschen sind unzufrieden,
35
00:01:41,226 --> 00:01:43,937
weil die Hilfe so lange ausbleibt.
36
00:01:44,563 --> 00:01:47,316
Ich habe Hubschrauber
zur Evakuierung gefunden.
37
00:01:47,482 --> 00:01:50,611
Sie sind in Dallas.
Sie brauchen ewig bis New Orleans.
38
00:01:52,279 --> 00:01:54,656
- Schick sie.
- Die Firma muss zustimmen.
39
00:01:54,823 --> 00:01:56,491
Ich erledige das. Schick sie.
40
00:01:56,658 --> 00:02:00,120
- Das Memorial weiß nichts davon.
- Versuch, sie zu informieren.
41
00:02:00,287 --> 00:02:02,456
Sie müssen durchhalten, bis Hilfe da ist.
42
00:02:04,499 --> 00:02:05,751
Sie schaffte es nicht.
43
00:02:05,918 --> 00:02:09,170
Und Zehntausende von Gestrandeten
fragen sich, ob sie es schaffen.
44
00:02:18,347 --> 00:02:20,891
MEMORIAL HOSPITAL -
DIE TAGE NACH HURRIKAN KATRINA
45
00:03:17,406 --> 00:03:19,741
NACH DEM BUCH VON SHERI FINK
46
00:03:42,139 --> 00:03:44,600
TAG FÜNF
47
00:03:46,894 --> 00:03:48,729
Wir werden alle hier sterben.
48
00:03:49,563 --> 00:03:52,816
- Hey, ganz ruhig.
- Wir werden sterben.
49
00:03:52,983 --> 00:03:54,776
Hey. Beruhigen Sie sich.
50
00:03:54,943 --> 00:03:56,153
Wir werden alle sterben.
51
00:03:56,320 --> 00:03:59,489
Nein. Ruhen Sie sich etwas aus, okay?
52
00:03:59,656 --> 00:04:01,617
Keiner wird sterben.
53
00:04:02,618 --> 00:04:04,536
Hallo, Rachel. Ich bin's, Dr. Pou.
54
00:04:06,955 --> 00:04:07,998
Kommen Sie...
55
00:04:12,377 --> 00:04:14,004
Es wird alles gut gehen.
56
00:04:15,380 --> 00:04:17,841
Schließen Sie die Augen und schlafen Sie.
57
00:04:24,640 --> 00:04:28,685
Es ist so warm. Warum ist es so heiß?
58
00:04:38,779 --> 00:04:39,863
Hallo, Frau Doktor.
59
00:04:40,948 --> 00:04:44,076
Ich schaue nur nach Ihnen.
Wie geht es Ihnen, Rodney?
60
00:04:44,243 --> 00:04:45,827
- Mir geht es gut.
- Ja?
61
00:04:46,537 --> 00:04:48,288
Bringen sie wieder Leute weg?
62
00:04:48,789 --> 00:04:51,667
Noch nicht.
Es gibt weder Boote noch Hubschrauber.
63
00:04:53,043 --> 00:04:55,003
Ich bin zuletzt dran, oder?
64
00:04:57,548 --> 00:05:00,676
Wir überlegen noch,
wie wir am besten evakuieren.
65
00:05:00,843 --> 00:05:03,512
Ich war mal Krankenpfleger.
66
00:05:04,137 --> 00:05:05,848
Ich habe hier gearbeitet.
67
00:05:07,015 --> 00:05:08,517
Ich weiß, wie so etwas läuft.
68
00:05:10,102 --> 00:05:11,979
Ich bin schwer zu transportieren.
69
00:05:13,605 --> 00:05:18,986
Es soll noch so ein fettleibiger Kerl
wie ich oben bei LifeCare sein.
70
00:05:19,152 --> 00:05:20,946
Wir sind sicher zuletzt dran.
71
00:05:22,990 --> 00:05:24,825
Oder man lässt uns einfach hier.
72
00:05:34,751 --> 00:05:36,628
Das sollte helfen.
73
00:05:53,604 --> 00:05:56,732
Da ist nichts. Keine Hubschrauber.
74
00:05:57,983 --> 00:06:00,277
Wir hätten die Evakuierung
nie stoppen sollen.
75
00:06:01,862 --> 00:06:03,906
- Wir hätten nie...
- Okay!
76
00:06:07,075 --> 00:06:09,912
Mein Gott! Wir sind mitten in der Stadt.
77
00:06:10,412 --> 00:06:12,664
Und wir können
mit niemandem kommunizieren?
78
00:06:13,874 --> 00:06:16,752
Wir müssen wie alle anderen
auf dem Dach stehen
79
00:06:16,919 --> 00:06:19,421
und mit Schildern um Hilfe bitten?
80
00:06:20,297 --> 00:06:22,508
Ich habe es versucht. Alle versuchen es.
81
00:06:22,674 --> 00:06:24,801
Sandra, das weiß ich doch.
82
00:06:26,970 --> 00:06:29,348
Ich weiß, dass du es versuchst.
Es tut mir leid.
83
00:06:34,186 --> 00:06:36,230
Vom Personal hat jemand gefragt...
84
00:06:39,233 --> 00:06:40,651
Sie sorgen sich um ihre Tiere.
85
00:06:42,194 --> 00:06:44,655
Die Leute sterben
und sie sorgen sich um ihre Tiere?
86
00:06:44,821 --> 00:06:47,157
Sie sorgen sich um das Wohl ihrer Tiere,
87
00:06:47,324 --> 00:06:49,243
wenn sie sie hierlassen müssen.
88
00:06:52,371 --> 00:06:53,705
Und sie denken,
89
00:06:55,874 --> 00:06:57,876
dass man sie einschläfern sollte.
90
00:07:02,548 --> 00:07:03,590
Tja...
91
00:07:05,717 --> 00:07:06,635
Vermutlich.
92
00:07:08,136 --> 00:07:10,639
Ich rede mit Dr. Cook.
93
00:07:10,806 --> 00:07:12,850
Er kennt sich damit aus.
94
00:07:13,016 --> 00:07:16,645
Ich denke, wir müssen auch daran denken,
95
00:07:17,771 --> 00:07:21,275
dass es Patienten gibt,
die wir nicht evakuieren können.
96
00:07:21,942 --> 00:07:25,153
Sie sollten auch nicht leiden müssen.
97
00:07:25,737 --> 00:07:29,491
Du meinst, es sollte ihnen
erträglich gemacht werden, oder?
98
00:07:29,658 --> 00:07:31,952
Nur erträglich gemacht werden...
99
00:07:32,995 --> 00:07:35,956
Viele Leute sind nervös.
100
00:07:36,999 --> 00:07:40,586
Ich will nur sicher sein,
dass nichts missverstanden wird.
101
00:07:44,631 --> 00:07:45,632
Nein.
102
00:07:49,052 --> 00:07:50,846
Es wird nichts missverstanden.
103
00:07:56,476 --> 00:07:59,813
LIFECARE: HOFFNUNG SCHAFFEN
104
00:08:11,325 --> 00:08:12,492
Ich bin sofort zurück.
105
00:08:14,077 --> 00:08:17,164
Entschuldigen Sie.
Meine Mutter ist kochend heiß.
106
00:08:17,873 --> 00:08:19,499
Wir können nichts tun.
107
00:08:20,501 --> 00:08:23,420
Können Sie nicht... Gibt es kein Eis mehr?
108
00:08:26,924 --> 00:08:30,469
Es ist kein Eis mehr da und kein Wasser.
109
00:08:31,595 --> 00:08:32,929
Wir können nichts tun.
110
00:08:45,734 --> 00:08:47,402
Ich bin wieder da.
111
00:08:47,569 --> 00:08:49,071
Ich bin bei dir, Mama.
112
00:08:49,238 --> 00:08:51,156
Ich gehe nicht weg.
113
00:08:52,741 --> 00:08:56,245
Ich bin bei dir, Mama.
Ich bin hier bei dir.
114
00:09:46,336 --> 00:09:47,337
Diane.
115
00:09:49,339 --> 00:09:50,632
Wie geht es Ihnen allen?
116
00:09:52,759 --> 00:09:56,805
Wir haben heute Morgen
wieder ein paar Patienten verloren.
117
00:09:57,764 --> 00:10:03,896
Wir haben kaum noch Wasser,
Franzbranntwein, saubere Wäsche.
118
00:10:05,147 --> 00:10:07,566
Ich mache eine Liste.
119
00:10:08,066 --> 00:10:09,693
Man kann nur Listen schreiben.
120
00:10:11,904 --> 00:10:14,072
Ich suche nach einer Lösung für Sie.
121
00:10:17,743 --> 00:10:18,744
Danke.
122
00:10:20,996 --> 00:10:25,876
Diane, es werden viele Gespräche geführt.
Es wird viel geredet.
123
00:10:27,419 --> 00:10:33,258
Der Plan ist, dass wir
keine lebenden Patienten zurücklassen.
124
00:10:35,552 --> 00:10:37,763
Natürlich, wir lassen keinen zurück.
125
00:10:42,351 --> 00:10:43,477
Okay.
126
00:10:48,482 --> 00:10:49,274
Susan.
127
00:10:51,485 --> 00:10:52,486
Danke.
128
00:10:55,072 --> 00:10:56,073
Gern geschehen.
129
00:11:15,342 --> 00:11:18,136
Hey! Hier entlang.
130
00:11:31,859 --> 00:11:33,986
Boote. Bleiben Sie ruhig.
131
00:11:34,152 --> 00:11:36,154
Bleiben Sie ruhig. Zurücktreten!
132
00:11:36,321 --> 00:11:38,991
Gehen Sie zurück! Zurück!
133
00:11:40,033 --> 00:11:43,537
Da sind nur zwei Boote. Helfen Sie mit.
Zurücktreten!
134
00:11:43,704 --> 00:11:44,705
Von wem kommen Sie?
135
00:11:45,956 --> 00:11:47,916
Von niemanden. Ein Alleingang.
136
00:11:48,083 --> 00:11:50,627
Geh und such deine Mutter!
137
00:11:51,962 --> 00:11:54,089
- Nehmen Sie Patienten mit?
- Ein paar.
138
00:11:55,966 --> 00:11:58,927
Ich hole jemanden.
Halten Sie die Boote abfahrtbereit.
139
00:11:59,094 --> 00:12:01,138
Das tue ich. Garantiert.
140
00:12:01,847 --> 00:12:04,224
Aber dann nehmen Sie mich mit.
141
00:12:10,856 --> 00:12:14,193
Zurücktreten! Macht Platz für ihn!
142
00:12:15,110 --> 00:12:16,111
Vera LeBlanc!
143
00:12:16,862 --> 00:12:19,781
- Mama?
- Hey, hey, hey...
144
00:12:19,948 --> 00:12:23,368
Vera! Vera LeBlanc! Vera.
145
00:12:24,161 --> 00:12:26,079
- Hey.
- Wo ist Vera LeBlanc?
146
00:12:26,246 --> 00:12:27,164
Wer sind Sie?
147
00:12:27,331 --> 00:12:29,541
Sagen Sie mir bitte, wo meine Mutter ist.
148
00:12:29,708 --> 00:12:32,836
- Sie dürfen nicht hier sein.
- Mark? Mark!
149
00:12:33,003 --> 00:12:35,672
- Hey, Sie dürfen nicht hier sein!
- Mama!
150
00:12:38,592 --> 00:12:39,676
Mama.
151
00:12:44,139 --> 00:12:45,140
Mama.
152
00:12:49,520 --> 00:12:52,105
Sie ist nicht an den Tropf angeschlossen?
153
00:12:53,482 --> 00:12:56,485
Wir sollten ihn aussetzen...
154
00:12:56,652 --> 00:12:58,320
Sind Sie keine Ärzte mehr?
155
00:13:03,116 --> 00:13:04,284
Wir nehmen alles mit.
156
00:13:05,118 --> 00:13:06,078
Okay.
157
00:13:13,961 --> 00:13:15,087
Los.
158
00:13:16,463 --> 00:13:17,464
Steig ins Boot ein.
159
00:13:18,924 --> 00:13:21,260
- Sandra.
- Okay. Helfen Sie mir.
160
00:13:25,347 --> 00:13:26,515
Vorsichtig.
161
00:13:28,016 --> 00:13:28,934
Haben Sie sie?
162
00:13:29,101 --> 00:13:31,103
Gut gemacht. Hinsetzen.
163
00:13:31,270 --> 00:13:33,730
- Sind wir voll beladen?
- Mehr geht nicht.
164
00:13:34,314 --> 00:13:35,357
Dann los.
165
00:13:38,861 --> 00:13:41,697
Zurücktreten. Sie fahren los!
166
00:13:43,407 --> 00:13:46,118
Zurücktreten. Sie fahren los.
167
00:13:46,285 --> 00:13:49,121
Passen Sie auf sich auf.
Treten Sie zurück!
168
00:13:50,664 --> 00:13:53,834
Alles wird jetzt gut.
169
00:13:56,378 --> 00:13:57,546
Ich habe dich jetzt.
170
00:14:01,508 --> 00:14:03,594
Passen Sie auf sich auf!
171
00:14:10,475 --> 00:14:13,020
Charles! Verdammt, was tust du?
172
00:14:13,437 --> 00:14:14,980
Charles!
173
00:14:16,565 --> 00:14:20,569
Du bist ein Feigling, Charles!
174
00:14:21,653 --> 00:14:22,738
Ein Feigling!
175
00:14:22,905 --> 00:14:24,740
SICHERHEITSDIENST
176
00:14:39,630 --> 00:14:43,383
Ich weiß, dass jeder das Gefühl hat,
es würde keine Hilfe kommen.
177
00:14:43,926 --> 00:14:45,719
Alle fühlen sich alleingelassen.
178
00:14:46,803 --> 00:14:50,057
Aber die Ärzte...
Sie haben irgendwie aufgegeben.
179
00:14:52,809 --> 00:14:56,188
Als hätten sie einfach aufgehört,
es zu versuchen...
180
00:14:58,565 --> 00:15:00,692
Sie überlassen die Patienten sich selbst.
181
00:15:02,069 --> 00:15:04,154
Niemand kommt hier raus.
182
00:15:05,656 --> 00:15:09,993
Wir kommen hier nicht raus.
Wir kommen nicht raus.
183
00:15:11,453 --> 00:15:13,539
Wir können nicht einfach nichts tun.
184
00:15:13,705 --> 00:15:18,502
Gehen wir die Reihen ab.
Von einem Ende des Flurs zum anderen.
185
00:15:19,461 --> 00:15:21,672
Prüfen wir den Blutdruck
und den Blutzucker.
186
00:15:21,839 --> 00:15:24,174
Braucht jemand ein Medikament,
kriegt er es.
187
00:15:25,050 --> 00:15:27,052
Braucht jemand Soforthilfe oder ist labil,
188
00:15:27,219 --> 00:15:28,762
schauen wir in die Krankenakte.
189
00:15:28,929 --> 00:15:30,931
Und wir binden alle Pflegekräfte ein.
190
00:15:32,641 --> 00:15:34,142
Aber die Pflege ist ausgesetzt.
191
00:15:34,309 --> 00:15:36,854
Ja? Mir ist egal, was andere Ärzte sagen.
192
00:15:37,020 --> 00:15:38,480
Das sind unsere Patienten.
193
00:15:39,356 --> 00:15:42,609
Also tun wir, was wir können,
so gut wir es können.
194
00:16:23,108 --> 00:16:24,234
Wie geht es ihm?
195
00:16:25,485 --> 00:16:27,404
Es geht ihm gut.
196
00:16:29,406 --> 00:16:30,490
Er hält durch.
197
00:16:36,622 --> 00:16:37,998
Soll ich ihn töten?
198
00:16:40,167 --> 00:16:43,420
Selbst wenn wir rauskommen,
dürfen die Tiere nicht mit.
199
00:16:43,587 --> 00:16:44,588
Und ich...
200
00:16:46,381 --> 00:16:48,133
Ich kann ihn nicht zurücklassen.
201
00:16:56,308 --> 00:16:58,936
Soll ich... Soll ich ihn einschläfern?
202
00:18:07,754 --> 00:18:10,048
Du darfst im Krankenhaus nicht rauchen.
203
00:18:13,844 --> 00:18:15,137
Wie läuft es?
204
00:18:16,597 --> 00:18:19,099
Einige Leute vom Personal haben gefragt...
205
00:18:21,310 --> 00:18:24,104
Wie geht man am tierfreundlichsten
mit den Tieren um?
206
00:18:25,606 --> 00:18:28,358
Am tierfreundlichsten ist,
sie nicht hierzulassen.
207
00:18:31,945 --> 00:18:34,364
Wie macht man... Wie macht man so etwas?
208
00:18:35,365 --> 00:18:37,868
Man spritzt Pentobarbital.
209
00:18:40,329 --> 00:18:41,538
So einfach ist das.
210
00:18:42,539 --> 00:18:45,918
Sie kriegen die Spritze,
schlafen ein und sterben.
211
00:18:49,171 --> 00:18:50,380
Ist das...
212
00:18:52,299 --> 00:18:54,885
Wäre das die richtige Entscheidung?
213
00:18:55,802 --> 00:18:58,847
Wir müssen die Situation
realistisch betrachten.
214
00:18:59,014 --> 00:19:01,099
Wir kommen an diesen Punkt.
215
00:19:04,436 --> 00:19:08,482
Das Tierfreundlichste ist,
sie einzuschläfern, ihnen etwas zu helfen.
216
00:19:12,861 --> 00:19:14,196
Eine kleine Hilfe.
217
00:19:23,705 --> 00:19:27,501
Ich sage dir,
ich halte diese Hitze nicht aus.
218
00:19:49,815 --> 00:19:52,025
Hubschrauber. Es kommen Hubschrauber.
219
00:19:52,526 --> 00:19:53,652
Verstanden.
220
00:19:54,695 --> 00:19:57,489
Karen, da sind Hubschrauber.
Bringt Leute hoch.
221
00:19:57,656 --> 00:19:58,490
- Gut.
- Martin.
222
00:19:58,657 --> 00:20:00,659
- Ja.
- Es sind Hubschrauber da.
223
00:20:00,826 --> 00:20:02,870
Karen bringt Leute.
Es muss korrekt laufen.
224
00:20:03,036 --> 00:20:03,996
Gut.
225
00:20:04,538 --> 00:20:05,581
Warte! Hör mal.
226
00:20:06,582 --> 00:20:07,541
Hör zu.
227
00:20:08,125 --> 00:20:11,587
Patienten mit schwarzen Armbändern,
mit D.N.R.-Anordnungen,
228
00:20:11,753 --> 00:20:14,423
müssen warten.
Sie sind zuletzt dran, klar?
229
00:20:14,590 --> 00:20:15,632
Ja.
230
00:20:19,428 --> 00:20:20,429
Scheiße.
231
00:20:25,976 --> 00:20:29,146
Diane, da sind wieder Hubschrauber.
Ganz viele.
232
00:20:29,313 --> 00:20:31,315
Bringt die Patienten zum Landeplatz.
233
00:20:31,481 --> 00:20:33,859
- Weiß das Memorial...
- Das ist mir egal.
234
00:20:34,026 --> 00:20:36,862
Wir holen unsere Patienten.
Die schwächsten zuerst.
235
00:20:37,029 --> 00:20:40,616
Hört alle zu.
Wir bringen die Patienten zum Landeplatz.
236
00:20:41,116 --> 00:20:42,492
Jetzt? Okay.
237
00:20:42,993 --> 00:20:44,244
Emmett.
238
00:20:45,829 --> 00:20:46,830
Emmett.
239
00:20:47,623 --> 00:20:51,835
Hallo. Wir verlegen jetzt die Patienten.
240
00:20:52,419 --> 00:20:54,463
Sie müssen durchhalten, okay?
241
00:20:55,130 --> 00:20:57,466
Ja. Okay.
242
00:21:01,512 --> 00:21:02,679
In Ordnung.
243
00:21:03,514 --> 00:21:06,266
Du bringst die Nadel
so nah wie möglich ans Herz.
244
00:21:07,434 --> 00:21:10,854
Etwa...
Zehn Kubikzentimeter sollten reichen.
245
00:21:16,485 --> 00:21:17,444
Tut es weh?
246
00:21:17,611 --> 00:21:20,155
Das sind Tiere.
Sie verstehen nicht, was los ist.
247
00:21:25,994 --> 00:21:29,289
Mein Gott... Vergiss es.
248
00:21:32,125 --> 00:21:33,418
Bringt sie runter.
249
00:21:33,585 --> 00:21:36,713
Weiter. Vorsichtig.
250
00:21:37,297 --> 00:21:38,423
Genau, weiter so.
251
00:21:38,924 --> 00:21:41,260
Genau, bringt sie... Ganz vorsichtig.
252
00:21:42,052 --> 00:21:43,554
So ist gut. Immer weiter.
253
00:21:43,720 --> 00:21:45,264
Moment mal.
254
00:21:46,431 --> 00:21:49,142
- Diese Patienten noch nicht.
- Was meinen Sie damit?
255
00:21:49,309 --> 00:21:51,770
Schwarze Armbänder,
D.N.R.-Anordnungen sind zuletzt dran.
256
00:21:51,937 --> 00:21:53,772
- Sie muss weg.
- Schwarze Armbänder zuletzt.
257
00:21:53,939 --> 00:21:55,691
Ich verhandele nicht.
258
00:21:57,025 --> 00:21:58,443
Ich gebe Anweisungen.
259
00:22:00,779 --> 00:22:01,780
Kommen Sie...
260
00:22:02,281 --> 00:22:04,408
Bringt sie einfach rein. Kommt schon.
261
00:22:07,035 --> 00:22:08,370
Gut so.
262
00:22:14,835 --> 00:22:16,378
Das war's schon.
263
00:22:16,545 --> 00:22:18,881
So ist es gut. Ja.
264
00:22:21,967 --> 00:22:23,343
Das war's schon.
265
00:22:25,846 --> 00:22:30,767
So ist es gut. Sie schaffen das. Gut so!
266
00:22:32,561 --> 00:22:35,230
Kommen Sie. So ist's gut.
Bleiben Sie bei mir.
267
00:22:35,772 --> 00:22:37,858
Bleiben Sie bei mir. So ist es gut.
268
00:22:38,025 --> 00:22:39,568
Geschafft.
269
00:22:41,737 --> 00:22:44,656
Das war's schon. Genau so.
270
00:24:16,164 --> 00:24:17,499
Hilfe.
271
00:24:19,084 --> 00:24:20,252
Ich brauche Hilfe.
272
00:24:25,799 --> 00:24:26,800
Was ist los?
273
00:24:27,342 --> 00:24:29,219
Schwere Atmung, ich kann nicht mehr...
274
00:24:29,386 --> 00:24:30,888
Okay, ich übernehme.
275
00:24:34,725 --> 00:24:36,685
Alles in Ordnung. Wo kommen Sie her?
276
00:24:37,186 --> 00:24:41,023
LifeCare. Sie wollen unsere Patienten
nicht mitnehmen.
277
00:24:42,566 --> 00:24:44,109
Die Leute sterben da oben.
278
00:24:45,652 --> 00:24:46,737
Allen ist das egal.
279
00:24:51,366 --> 00:24:52,409
Ich bleibe bei ihr.
280
00:24:53,952 --> 00:24:56,371
Schon gut. Ich kann bei ihr bleiben.
281
00:25:00,709 --> 00:25:02,711
MEMORIAL HOSPITAL
282
00:25:35,369 --> 00:25:36,662
Sie ist gestorben.
283
00:25:37,579 --> 00:25:39,373
Kannst du...
284
00:25:41,708 --> 00:25:43,502
Ich hole jemanden zu Hilfe.
285
00:26:02,437 --> 00:26:07,067
Susan, hast du irgendetwas gehört?
Von der Polizei, der Nationalgarde?
286
00:26:07,234 --> 00:26:09,152
Gibt es einen Plan zur Evakuierung?
287
00:26:09,319 --> 00:26:11,613
Einen Plan? Nein.
288
00:26:12,990 --> 00:26:14,032
Nein.
289
00:26:15,033 --> 00:26:19,371
Die Leute sagen uns immer irgendetwas,
aber ich glaube nichts mehr.
290
00:26:28,839 --> 00:26:32,885
Ich habe gerade einen Patienten
sterben sehen. Noch einen.
291
00:26:33,886 --> 00:26:35,679
- Einer von uns?
- Von LifeCare.
292
00:26:35,846 --> 00:26:37,055
Oh Gott.
293
00:26:38,056 --> 00:26:40,434
- Sie haben da oben keine Hilfe.
- Nein.
294
00:26:41,518 --> 00:26:42,811
- Keine.
- Nein.
295
00:26:47,608 --> 00:26:48,650
Weißt du...
296
00:26:50,152 --> 00:26:52,362
Wenn ich einige dieser Patienten sehe...
297
00:26:55,073 --> 00:26:57,159
Was sie durchmachen,
298
00:26:57,326 --> 00:27:01,330
was wir sie erleiden lassen...
299
00:27:06,627 --> 00:27:09,213
Sie sind wie meine Krebspatienten.
300
00:27:13,550 --> 00:27:18,347
Man tut alles, was man kann,
um ihnen zu helfen.
301
00:27:18,514 --> 00:27:21,016
Egal, wie die Chancen stehen, egal...
302
00:27:22,935 --> 00:27:26,647
Auch wenn sich alles gegen einen wendet,
findet man einen Weg.
303
00:27:27,564 --> 00:27:29,816
Man findet einen Weg, Leben zu retten.
304
00:27:31,902 --> 00:27:33,111
Aber manchmal
305
00:27:35,155 --> 00:27:38,200
kann man einfach nichts mehr tun.
306
00:27:41,912 --> 00:27:43,997
Man kann es ihnen nur erträglich machen.
307
00:27:49,837 --> 00:27:51,004
Das stimmt.
308
00:27:55,092 --> 00:27:57,636
Du solltest mit Dr. Cook darüber reden.
309
00:28:38,719 --> 00:28:41,180
Na, wie geht es Ihnen?
310
00:28:42,222 --> 00:28:43,390
Schaffe ich es raus?
311
00:28:44,349 --> 00:28:45,851
Alle schaffen es raus.
312
00:28:47,352 --> 00:28:48,979
Aber ich bin so schwer...
313
00:28:50,063 --> 00:28:53,525
Wir kriegen Sie hier
wie alle anderen raus.
314
00:28:54,860 --> 00:28:55,777
Okay?
315
00:28:55,944 --> 00:28:57,112
- Okay.
- Gut.
316
00:29:04,995 --> 00:29:07,497
- Dort hinten.
- Schaut mal.
317
00:29:12,044 --> 00:29:14,296
Es gibt eine Anordnung
der Stadt New Orleans.
318
00:29:14,463 --> 00:29:16,507
Das Krankenhaus wird evakuiert.
319
00:29:16,673 --> 00:29:18,592
Die Rettungsboote sind bald hier.
320
00:29:18,759 --> 00:29:19,968
Alle müssen hier raus.
321
00:29:20,135 --> 00:29:22,930
Wir haben versucht,
das Krankenhaus zu evakuieren.
322
00:29:23,096 --> 00:29:26,600
Wir haben das
die letzten beiden Tage versucht.
323
00:29:26,767 --> 00:29:28,352
Ich weiß nicht, was vorher war.
324
00:29:28,519 --> 00:29:32,689
Ich sage Ihnen jetzt, dass das Gebäude
um 17:00 Uhr leer sein muss.
325
00:29:32,856 --> 00:29:34,608
- 17:00 Uhr?
- Es ist fast 12:00 Uhr.
326
00:29:34,775 --> 00:29:37,486
Wie sollen wir in fünf Stunden
alle rauskriegen?
327
00:29:37,653 --> 00:29:40,614
Wir sind so viele,
es dauert mindestens 24 Stunden.
328
00:29:40,781 --> 00:29:41,782
Es kommen Boote...
329
00:29:41,949 --> 00:29:43,825
Viele und den ganzen Tag.
330
00:29:43,992 --> 00:29:46,787
Warum 17:00 Uhr?
Die Leute können nicht gehen.
331
00:29:46,954 --> 00:29:48,789
- Es herrscht Chaos.
- Unmöglich...
332
00:29:48,956 --> 00:29:51,917
Plünderungen, Brandstiftungen.
Niemand kann Sie schützen.
333
00:29:52,084 --> 00:29:53,919
Diese Hilfe macht es nur schlimmer.
334
00:29:54,086 --> 00:29:56,380
Um 17:00 Uhr fährt das letzte Boot weg.
335
00:29:57,339 --> 00:30:00,968
Alle müssen weg sein,
und wenn wir sie rausschleppen müssen.
336
00:30:07,224 --> 00:30:08,892
Was sollen wir tun?
337
00:30:14,523 --> 00:30:17,401
Wir evakuieren weiter, so gut es geht.
338
00:30:17,568 --> 00:30:20,571
Es ist unmöglich,
in fünf Stunden alle wegzubringen.
339
00:30:23,240 --> 00:30:26,118
Wir lassen keine lebenden Patienten
zurück.
340
00:30:34,793 --> 00:30:38,505
Wir wurden angewiesen,
das Gebäude bis 17:00 Uhr zu evakuieren.
341
00:30:41,800 --> 00:30:43,093
Das ist nicht möglich.
342
00:30:43,760 --> 00:30:47,973
Wenn du noch nicht
mit Dr. Cook geredet hast, tu das jetzt.
343
00:30:54,521 --> 00:30:57,357
Eve, mach für mich weiter.
344
00:30:57,524 --> 00:30:58,817
Ich bin gleich zurück.
345
00:31:14,416 --> 00:31:18,504
Ich wollte sie nicht belauschen,
aber sie haben recht laut geredet.
346
00:31:18,670 --> 00:31:19,713
Was haben sie gesagt?
347
00:31:21,381 --> 00:31:22,508
Ich bin nicht sicher.
348
00:31:23,509 --> 00:31:25,052
Was glaubst du denn?
349
00:31:25,802 --> 00:31:29,181
Okay, aber nur unter uns
und dem Zaunpfahl, okay?
350
00:31:30,682 --> 00:31:34,269
Sie haben darüber geredet,
dass wir nicht alle Patienten rauskriegen,
351
00:31:34,436 --> 00:31:39,441
dass die Patienten leiden und wir etwas
finden müssen, um das Leid zu beenden.
352
00:31:41,151 --> 00:31:44,279
Hat jemand Schmerzen,
tun wir alles, um ihm zu helfen.
353
00:31:44,446 --> 00:31:46,532
Darum ging es aber nicht.
354
00:31:46,698 --> 00:31:49,159
Es ging um Erträglichkeit, verstehst du?
355
00:31:49,660 --> 00:31:51,662
- Sie meinten es sicher nicht so.
- Wer?
356
00:31:52,371 --> 00:31:56,792
Ewing Cook und Anna Pou. Es ging darum,
das Leiden der Patienten zu beenden.
357
00:32:10,097 --> 00:32:12,057
Es sind Boote da. Achtung jetzt!
358
00:32:12,224 --> 00:32:13,225
Zur Seite!
359
00:32:14,393 --> 00:32:17,312
Macht alle bereit. Los!
360
00:32:22,317 --> 00:32:23,443
Zurücktreten!
361
00:32:31,243 --> 00:32:33,245
Sehr gut. Genau da. Weg damit.
362
00:32:37,916 --> 00:32:39,668
- Hierhin.
- Danke.
363
00:32:44,590 --> 00:32:45,883
Hierhin.
364
00:32:46,049 --> 00:32:48,594
Sandra bringt dich zur Familie, okay?
365
00:32:48,760 --> 00:32:49,761
Nein.
366
00:32:49,928 --> 00:32:51,555
Doch, das macht sie.
367
00:32:52,055 --> 00:32:55,225
Sag ihnen, dass ich gleich nachkomme.
368
00:32:55,893 --> 00:32:57,603
Ja, du machst das.
369
00:32:59,021 --> 00:33:00,522
Ich komme gleich nach.
370
00:33:30,844 --> 00:33:32,054
Die Boote sind da.
371
00:33:34,306 --> 00:33:36,892
Minnie, wir müssen los.
372
00:33:52,783 --> 00:33:56,703
Immer mit der Ruhe.
Passen Sie auf, wo Sie hintreten.
373
00:33:56,870 --> 00:33:59,289
- Ist alles in Ordnung?
- Ich halte Sie.
374
00:33:59,456 --> 00:34:00,874
Ich helfe Ihnen.
375
00:34:05,420 --> 00:34:06,713
Immer mit der Ruhe.
376
00:34:41,248 --> 00:34:43,375
Das Tier darf nicht mit.
377
00:34:43,542 --> 00:34:45,793
Es ist in Ordnung. Wir haben Platz.
378
00:34:47,337 --> 00:34:48,463
Vorsichtig.
379
00:35:00,017 --> 00:35:00,934
Darf ich stören?
380
00:35:01,101 --> 00:35:02,561
Ja. Danke.
381
00:35:02,728 --> 00:35:04,104
- Horace.
- Ja.
382
00:35:04,271 --> 00:35:06,940
Wir müssen schneller evakuieren,
383
00:35:07,107 --> 00:35:10,444
du solltest
mit der nächsten Gruppe fahren.
384
00:35:11,945 --> 00:35:13,030
Ich soll weggehen?
385
00:35:14,198 --> 00:35:16,783
Susan, das geht nicht. Ich bin Arzt.
386
00:35:16,950 --> 00:35:18,410
Ärzte helfen Patienten.
387
00:35:18,577 --> 00:35:19,995
- Ich bin Arzt.
- Horace.
388
00:35:20,162 --> 00:35:22,831
Wir können hier nichts mehr tun.
389
00:35:24,458 --> 00:35:28,420
Und ich werde dich
um nichts anderes mehr bitten.
390
00:35:28,587 --> 00:35:30,172
Es ist Zeit zu gehen.
391
00:35:47,648 --> 00:35:51,860
Nach unten! Alle Mann nach unten!
392
00:35:55,948 --> 00:35:57,157
Dr. King.
393
00:35:59,409 --> 00:36:01,203
Wollen Sie mit uns beten?
394
00:36:02,704 --> 00:36:04,414
Ich habe noch Patienten.
395
00:36:11,171 --> 00:36:14,883
...geheiligt werde Dein Name.
396
00:36:16,218 --> 00:36:20,889
Dein Reich komme. Dein Wille geschehe,
wie im Himmel so auf Erden.
397
00:36:22,057 --> 00:36:24,393
Alle nach unten! Jetzt! Auf geht's.
398
00:36:24,560 --> 00:36:27,437
Nach unten! Alle gehen runter!
399
00:36:35,612 --> 00:36:36,530
Dr. Baltz?
400
00:36:53,589 --> 00:36:56,175
Alle gehen runter. Nach unten!
401
00:36:56,341 --> 00:36:58,343
Sonst muss ich Sie zwingen. Bitte!
402
00:36:58,510 --> 00:36:59,720
Auf geht's! Nach unten!
403
00:36:59,887 --> 00:37:01,763
Sie gehen jetzt sofort runter!
404
00:37:02,764 --> 00:37:06,435
Alle verlassen das Stockwerk. Auf geht's.
405
00:37:07,352 --> 00:37:11,398
Alle gehen nach unten.
Alle, die gehen können, gehen runter!
406
00:37:13,317 --> 00:37:16,069
Alle gehen nach unten. Auf geht's.
407
00:37:16,236 --> 00:37:17,946
Die Treppe runter! Runter!
408
00:37:18,113 --> 00:37:19,656
Gehen Sie nach unten!
409
00:37:27,414 --> 00:37:30,751
Auf geht's. Alle gehen runter. Alle...
410
00:37:32,127 --> 00:37:33,587
Kommen Sie. Alle müssen gehen!
411
00:37:33,754 --> 00:37:35,756
- Wir evakuieren.
- Sie ist meine Mutter.
412
00:37:35,923 --> 00:37:37,216
Ich lasse sie nicht hier.
413
00:37:37,382 --> 00:37:39,384
- Wir evakuieren.
- Keiner hilft ihr?
414
00:37:39,551 --> 00:37:40,594
Keiner hilft ihr?
415
00:37:40,761 --> 00:37:42,095
Kommen Sie freiwillig mit.
416
00:37:42,262 --> 00:37:44,640
- Sonst setzt es eine Klage.
- Meine Mutter!
417
00:37:44,806 --> 00:37:45,933
Ich lasse sie nicht hier.
418
00:37:46,099 --> 00:37:50,687
Mir ist egal, was mit mir passiert.
Lassen Sie mich bei meiner Mutter bleiben.
419
00:37:52,064 --> 00:37:53,065
Bitte.
420
00:37:55,776 --> 00:37:57,152
Bringt sie raus.
421
00:37:57,694 --> 00:37:59,821
- Nein, warten Sie.
- Los.
422
00:37:59,988 --> 00:38:01,240
Nur ein Abschied...
423
00:38:01,406 --> 00:38:05,369
Ich will mich verabschieden! Bitte!
424
00:38:09,957 --> 00:38:11,250
Verabschieden Sie sich.
425
00:38:42,865 --> 00:38:44,116
Mama.
426
00:38:44,283 --> 00:38:46,493
Mama...
427
00:38:50,914 --> 00:38:51,999
Die Polizei ist da.
428
00:38:54,501 --> 00:39:00,090
Ich soll das Krankenhaus verlassen.
Also kann ich nicht bei dir bleiben.
429
00:39:02,176 --> 00:39:03,260
Es ist in Ordnung.
430
00:39:05,929 --> 00:39:07,306
Es ist in Ordnung.
431
00:39:07,848 --> 00:39:12,811
Es ist in Ordnung,
wenn du gehst und bei Jesus bist.
432
00:39:15,314 --> 00:39:16,857
Du gehst nach Hause.
433
00:40:14,957 --> 00:40:15,999
Wie läuft es?
434
00:40:16,166 --> 00:40:18,585
Diese Hubschrauber
können nachts nicht fliegen.
435
00:40:19,253 --> 00:40:21,338
Bei Dunkelheit müssen wir aufhören.
436
00:40:21,839 --> 00:40:23,090
Für die Evakuierung...
437
00:40:25,759 --> 00:40:26,718
bleibt eine Stunde.
438
00:40:35,727 --> 00:40:37,646
Wir alle haben getan...
439
00:40:41,024 --> 00:40:42,776
Wir haben getan, was wir konnten.
440
00:40:42,943 --> 00:40:45,821
- Diane?
- Darauf sollten wir stolz sein.
441
00:40:47,030 --> 00:40:48,824
Das wurde so entschieden.
442
00:40:48,991 --> 00:40:51,451
- Das ist das Beste.
- Was ist hier los?
443
00:40:53,996 --> 00:40:54,955
Verdammt!
444
00:40:55,122 --> 00:40:56,623
Es geht nicht anders.
445
00:40:57,207 --> 00:40:58,292
Therese?
446
00:40:59,543 --> 00:41:00,502
Therese.
447
00:41:01,170 --> 00:41:03,213
- Das können sie nicht tun.
- Was denn?
448
00:41:03,964 --> 00:41:05,549
Das sind unsere Patienten.
449
00:41:14,391 --> 00:41:15,767
Diane?
450
00:41:17,227 --> 00:41:18,395
Was ist hier los?
451
00:41:19,605 --> 00:41:21,315
Die Ärzte vom Memorial...
452
00:41:23,400 --> 00:41:25,652
übernehmen unsere Patienten.
453
00:41:27,487 --> 00:41:29,031
Was bedeutet das?
454
00:41:31,033 --> 00:41:33,952
Unsere Patienten
werden vermutlich nicht evakuiert.
455
00:41:35,662 --> 00:41:37,122
Sie werden hierbleiben.
456
00:41:40,042 --> 00:41:42,252
Warum hilft uns niemand?
457
00:41:43,712 --> 00:41:45,589
Warum tut niemand etwas?
458
00:41:48,300 --> 00:41:51,512
Wir haben fünf Tage
mit diesen Patienten verbracht.
459
00:41:51,678 --> 00:41:55,974
Jetzt sollen wir sie hierlassen?
Wir sollen sie einfach hierlassen?
460
00:41:57,184 --> 00:41:59,394
Was von nun an passiert...
461
00:42:01,230 --> 00:42:02,689
können wir nicht verhindern.
462
00:42:17,621 --> 00:42:18,914
Ruf alle Pflegekräfte.
463
00:42:19,081 --> 00:42:21,792
Sie müssen das Stockwerk verlassen.
464
00:42:22,376 --> 00:42:25,712
Du musst dich um sie kümmern, okay?
465
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
Okay.
466
00:43:06,837 --> 00:43:07,838
Emmett?
467
00:43:14,011 --> 00:43:16,805
Das Personal wurde angewiesen,
das Krankenhaus zu verlassen.
468
00:43:17,806 --> 00:43:19,516
Sie zwingen uns zum Gehen.
469
00:43:20,017 --> 00:43:21,935
Und zwar jetzt sofort.
470
00:43:24,396 --> 00:43:26,815
Sie hatten versprochen,
mich nicht hierzulassen.
471
00:43:29,693 --> 00:43:32,362
Die Ärzte vom Memorial werden hier sein.
472
00:43:33,071 --> 00:43:35,824
Sie kümmern sich um Sie
und bleiben bei Ihnen.
473
00:43:37,117 --> 00:43:39,578
Die werden mich hier rausbringen, richtig?
474
00:43:47,878 --> 00:43:49,338
Sie bleiben bei Ihnen.
475
00:43:50,464 --> 00:43:52,466
Niemand lässt Sie alleine.
476
00:43:59,014 --> 00:44:00,349
Falls...
477
00:44:01,683 --> 00:44:06,146
Für den Fall der Fälle:
Meine Frau heißt Carrie.
478
00:44:08,148 --> 00:44:10,025
- Ich weiß...
- Und...
479
00:44:11,443 --> 00:44:12,486
Sagen Sie Ihr...
480
00:44:17,366 --> 00:44:18,450
Einfach nur...
481
00:44:20,077 --> 00:44:21,328
Was auch immer...
482
00:44:36,426 --> 00:44:38,178
Gott hat Sie wirklich gesegnet.
483
00:44:43,433 --> 00:44:47,604
Denken Sie... einfach nur an die Zukunft.
484
00:44:48,272 --> 00:44:50,190
Machen Sie einfach weiter.
485
00:44:57,656 --> 00:44:58,657
Es tut mir leid.
486
00:44:59,366 --> 00:45:00,784
Ich weiß.
487
00:46:10,979 --> 00:46:13,357
Anna. Kannst du mal helfen?
488
00:46:15,317 --> 00:46:16,860
Ich muss in den siebten Stock.
489
00:46:17,027 --> 00:46:19,655
Zu LifeCare? Sind da noch Patienten?
490
00:46:19,821 --> 00:46:20,989
Ja, ein paar.
491
00:46:21,156 --> 00:46:23,659
Wir tun alles,
um es ihnen erträglich zu machen.
492
00:46:35,671 --> 00:46:38,632
Okay. Alle, die hier sind. Alle!
493
00:46:39,466 --> 00:46:40,843
Hört alle zu.
494
00:46:41,677 --> 00:46:46,181
Wir bringen alle diese Patienten raus.
Alle.
495
00:46:47,224 --> 00:46:48,642
Wir sind Krankenschwestern.
496
00:46:51,270 --> 00:46:53,355
Und wir schaffen das. Ich brauche Hilfe.
497
00:46:55,691 --> 00:46:59,027
Gut. Hallo, Rodney. Sind Sie bereit?
498
00:46:59,945 --> 00:47:01,655
- Ja.
- Wir bringen Sie raus.
499
00:47:01,822 --> 00:47:04,533
Wir bringen Rodney hier raus, alles klar?
500
00:47:06,368 --> 00:47:09,162
Verlassen Sie das Stockwerk! Auf geht's!
501
00:47:11,874 --> 00:47:13,083
Ich muss zurück.
502
00:47:13,542 --> 00:47:16,587
- Das geht nicht.
- Ich muss aber. Ich muss.
503
00:47:16,753 --> 00:47:18,172
Ich muss zurückgehen.
504
00:47:18,589 --> 00:47:19,715
- Diane.
- Ich muss...
505
00:47:19,882 --> 00:47:20,966
Diane.
506
00:47:24,720 --> 00:47:26,805
Ich muss nach einem Patienten sehen.
507
00:47:26,972 --> 00:47:30,142
- Wir kümmern uns um sie.
- Nein. Ich bin von LifeCare.
508
00:47:30,309 --> 00:47:32,477
Schreiben Sie der Firmenzentrale...
509
00:47:32,644 --> 00:47:36,231
- Ihrer Zentrale? Wir sind unabhängig.
- Wir evakuieren.
510
00:47:36,648 --> 00:47:39,693
Sie müssen gehen, und zwar jetzt.
511
00:47:42,571 --> 00:47:44,615
Auf geht's! Alle müssen hier raus!
512
00:47:44,781 --> 00:47:47,492
Lassen Sie das hier. Gehen Sie.
513
00:47:47,659 --> 00:47:48,660
Auf geht's.
514
00:47:49,661 --> 00:47:50,662
Diane.
515
00:47:53,999 --> 00:47:55,000
Diane.
516
00:47:55,751 --> 00:47:57,878
Alle verlassen das Stockwerk!
517
00:48:00,005 --> 00:48:01,048
Wir müssen gehen.
518
00:48:10,015 --> 00:48:11,016
Passt auf.
519
00:48:12,559 --> 00:48:14,853
Wir haben es fast geschafft. Fast.
520
00:48:17,856 --> 00:48:20,651
Vorsichtig. So ist gut.
521
00:48:21,652 --> 00:48:24,488
So ist gut. Genau hierhin. Geht's?
522
00:48:24,655 --> 00:48:26,281
- Die Bremse?
- Sie ist fest.
523
00:48:27,157 --> 00:48:29,576
Holt das Brett. Platziert es.
524
00:48:33,330 --> 00:48:34,414
Vorsichtig.
525
00:48:34,581 --> 00:48:37,167
- Fertig.
- Eins, zwei, drei.
526
00:48:39,253 --> 00:48:41,338
- Passt auf.
- Vorsicht, das Bein.
527
00:48:46,510 --> 00:48:48,053
In Ordnung. Bereit?
528
00:48:48,220 --> 00:48:49,721
- Bereit?
- Ja.
529
00:48:50,264 --> 00:48:52,140
Eins, zwei, drei.
530
00:48:54,184 --> 00:48:55,269
Okay.
531
00:48:55,435 --> 00:48:56,937
Rodney, Sie machen das super.
532
00:48:57,104 --> 00:48:59,064
Wir fahren Sie aufs Dach, okay?
533
00:49:01,567 --> 00:49:03,443
Susan. Susan, hast du ihn?
534
00:49:04,236 --> 00:49:05,237
Ich habe ihn.
535
00:49:05,737 --> 00:49:07,990
Alles klar. Fahrt ihn hoch aufs Dach.
536
00:49:22,963 --> 00:49:24,381
Okay. Seid ihr bereit?
537
00:49:25,299 --> 00:49:27,134
Eins, zwei, drei.
538
00:49:28,218 --> 00:49:30,470
- Langsam und vorsichtig.
- Vorsichtig.
539
00:49:30,637 --> 00:49:31,722
Ganz langsam.
540
00:49:31,889 --> 00:49:33,849
Ganz langsam, alle zusammen. Los!
541
00:49:34,808 --> 00:49:36,185
Achtet auf die Kurve.
542
00:49:36,435 --> 00:49:38,729
Vorsicht, eine Stufe und noch eine.
543
00:49:42,941 --> 00:49:43,859
Auf geht's.
544
00:49:44,943 --> 00:49:47,446
Das hätten wir. Los, los!
545
00:49:48,238 --> 00:49:49,239
Weiter geht's.
546
00:49:50,741 --> 00:49:53,076
Alles klar, habt ihr eure Seite?
547
00:49:53,243 --> 00:49:54,494
Weiter geht's.
548
00:49:54,661 --> 00:49:55,662
Ich hab's.
549
00:49:56,955 --> 00:49:57,956
Langsam.
550
00:50:00,542 --> 00:50:01,585
Noch eine Stufe.
551
00:50:01,752 --> 00:50:04,004
Schieben! Ihr schafft das.
552
00:50:04,171 --> 00:50:05,589
Um die Kurve.
553
00:50:17,476 --> 00:50:18,810
Na los, kommt.
554
00:50:22,481 --> 00:50:25,609
- Haltet ihn fest.
- Los, Leute. Kommt schon.
555
00:50:33,492 --> 00:50:34,493
Geschafft.
556
00:50:37,913 --> 00:50:39,164
Alles in Ordnung.
557
00:50:41,250 --> 00:50:42,251
Okay.
558
00:51:18,871 --> 00:51:19,872
Okay.
559
00:51:24,751 --> 00:51:25,794
Okay.
560
00:51:37,431 --> 00:51:38,432
Wir gehen.
561
00:51:38,849 --> 00:51:41,393
Wer noch hier ist,
ist auf sich allein gestellt.
562
00:53:14,570 --> 00:53:17,406
Untertitel: Maren Morgenroth
563
00:53:17,573 --> 00:53:20,409
Untertitelung: DUBBING BROTHERS