1
00:00:12,262 --> 00:00:15,015
Сьогодні
головна новина – погіршення умов
2
00:00:15,098 --> 00:00:17,768
-для людей у місті.
-Лише три дні після урагану –
3
00:00:17,851 --> 00:00:19,937
і от що діється
в Новому Орлеані. Як так?
4
00:00:20,562 --> 00:00:22,606
Чого не знищила стихія,
нищать мародери.
5
00:00:22,689 --> 00:00:25,317
На затоплених вулицях –
бунти й мародерство.
6
00:00:25,400 --> 00:00:26,568
-Стій!
-…спроби
7
00:00:26,652 --> 00:00:28,862
-налагодити життя.
-Не знаю, що робитиму.
8
00:00:28,946 --> 00:00:30,322
…просто нищівні.
9
00:00:30,405 --> 00:00:31,782
…охопив такий хаос,
10
00:00:31,865 --> 00:00:33,951
що в поліції Нового Орлеана
не вистачає людей…
11
00:00:34,034 --> 00:00:35,953
Уряд нічого нам не прислав.
12
00:00:36,036 --> 00:00:38,747
Полісмени їдять те,
що не вкрали мародери.
13
00:00:38,830 --> 00:00:40,916
Вони кажуть, що годують нас. Це брехня.
14
00:00:40,999 --> 00:00:43,669
Чи я зневірений? Авжеж.
І всі інші теж зневірені.
15
00:00:43,752 --> 00:00:45,712
Допоможіть!
16
00:00:45,796 --> 00:00:48,048
Розумію: люди хочуть,
щоб усе сталося ще вчора.
17
00:00:48,131 --> 00:00:49,091
Не можна
18
00:00:49,174 --> 00:00:52,469
стояти й дивитися, як важлива операція
проводиться неправильно.
19
00:00:52,553 --> 00:00:53,971
Не знаю, що робив уряд.
20
00:00:54,054 --> 00:00:57,641
Це твоя вина, Рею Неґін.
Ти потрібен тутешнім людям.
21
00:00:57,724 --> 00:01:01,103
Можливо, це ввійде в історію,
як найяскравіший приклад
22
00:01:01,186 --> 00:01:04,897
неспроможності федеральної
і місцевої влад допомогти найбіднішим
23
00:01:04,982 --> 00:01:06,191
і найнужденнішим жертвам…
24
00:01:06,275 --> 00:01:07,818
До сьогодні уряд
25
00:01:07,901 --> 00:01:09,736
не знав про людей у конференц-центрі.
26
00:01:09,820 --> 00:01:13,657
У нас тут немовля.
Нема ні молочної суміші, ні води.
27
00:01:13,740 --> 00:01:15,450
Де АНС? Де уряд?
28
00:01:16,994 --> 00:01:19,162
Хто тут головний?
29
00:01:19,246 --> 00:01:20,914
Ви тут головні.
30
00:01:20,998 --> 00:01:21,832
МІНІСТЕРСТВО ВНУТРІШНЬОЇ БЕЗПЕКИ США
31
00:01:23,584 --> 00:01:25,961
Поговоримо
про четвертий день у лікарні.
32
00:01:26,044 --> 00:01:26,879
МЕМОРІАЛЬНА ЛІКАРНЯ
33
00:01:26,962 --> 00:01:29,339
На четвертий день
34
00:01:29,423 --> 00:01:32,926
вода зупинилася на рівні заїзду
у відділення швидкої.
35
00:01:33,010 --> 00:01:38,390
Електрики не було.
Не працювало обладнання.
36
00:01:38,473 --> 00:01:40,434
Усе, що було потрібне
для допомоги пацієнтам.
37
00:01:41,768 --> 00:01:42,936
Пацієнти почали помирати,
38
00:01:43,020 --> 00:01:48,650
а ми не могли нічого вдіяти.
39
00:01:51,486 --> 00:01:53,947
Коли люди почали панікувати?
40
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Ми не панікували.
41
00:01:57,451 --> 00:01:59,328
Вам не було страшно?
42
00:02:05,959 --> 00:02:11,131
Після того, як прорвало дамби,
минув один день… цілий день,
43
00:02:11,757 --> 00:02:14,968
до того, як хтось
на рівні міста чи країни
44
00:02:15,052 --> 00:02:17,679
зробив якесь оголошення
про надзвичайний стан.
45
00:02:17,763 --> 00:02:21,016
Ми були оточені водою
і нам ніхто про це не сказав.
46
00:02:23,727 --> 00:02:25,103
Так. Слід було боятися.
47
00:02:25,187 --> 00:02:29,149
Треба було боротися за порятунок
пацієнтів. Але ми цього не робили.
48
00:02:29,233 --> 00:02:30,609
Не тому, що панікували,
49
00:02:30,692 --> 00:02:33,111
а тому, що не знали
про причини для паніки.
50
00:02:33,820 --> 00:02:36,281
У лікарні знайшли 45 трупів.
51
00:02:37,282 --> 00:02:38,951
Когось із пацієнтів убили?
52
00:02:42,621 --> 00:02:44,998
Ви були головою
лікарняного комітету з етики.
53
00:02:45,082 --> 00:02:47,125
-Ви краще, ніж будь-хто…
-Якщо ви питаєте…
54
00:02:47,209 --> 00:02:49,962
…можете визначити,
чи когось із пацієнтів умисно вбили.
55
00:02:58,053 --> 00:02:59,596
Етика може бути…
56
00:03:04,184 --> 00:03:05,519
Можу сказати вам лише…
57
00:03:05,602 --> 00:03:08,355
Усе, що я можу вам сказати, це те,
58
00:03:09,648 --> 00:03:12,901
що була організована спроба
59
00:03:14,236 --> 00:03:19,700
знизити рівень страждань пацієнтів.
60
00:03:21,827 --> 00:03:24,913
І ті останні дні в лікарні…
61
00:03:28,959 --> 00:03:30,586
були суцільним стражданням.
62
00:03:34,173 --> 00:03:38,260
Бредіть у воді
63
00:03:38,343 --> 00:03:40,971
П'ЯТЬ ДНІВ У ЛІКАРНІ
64
00:03:41,054 --> 00:03:45,809
Бредіть у воді, діти
65
00:03:46,894 --> 00:03:51,690
Бредіть у воді
66
00:03:51,773 --> 00:03:56,987
Бредіть у воді, діти
67
00:03:57,070 --> 00:04:01,658
Бредіть у воді
68
00:04:01,742 --> 00:04:07,039
Господь збурить ці води
69
00:04:07,122 --> 00:04:11,126
Чоловік спустився до річки
70
00:04:12,085 --> 00:04:17,007
Господи, чоловік спустився до річки
71
00:04:17,089 --> 00:04:21,261
Чоловік спустився до річки
72
00:04:22,095 --> 00:04:25,766
Спустився туди помолитися
73
00:04:27,392 --> 00:04:31,230
Бредіть у воді
74
00:04:32,481 --> 00:04:37,319
Бредіть у воді, діти
75
00:04:37,402 --> 00:04:38,820
ЗА МОТИВАМИ КНИЖКИ
ШЕРІ ФІНК
76
00:04:38,904 --> 00:04:41,281
Бредіть у воді
77
00:04:41,990 --> 00:04:46,995
Бог збурить цю воду
78
00:04:52,125 --> 00:04:58,131
Бог збурить цю воду
79
00:05:01,969 --> 00:05:04,429
День четвертий
80
00:05:20,612 --> 00:05:22,906
Річарде! Є щось?
81
00:05:22,990 --> 00:05:25,450
Нічого. Не сів жодний вертоліт.
82
00:05:25,534 --> 00:05:28,704
Ясно. Скажеш, щойно будуть новини.
83
00:05:29,663 --> 00:05:30,664
Добре.
84
00:05:45,721 --> 00:05:47,848
-Звідки це?
-Заберіть руки.
85
00:05:47,931 --> 00:05:49,892
-Я їх заберу.
-Та невже?
86
00:05:50,976 --> 00:05:52,102
Відповідайте.
87
00:05:52,186 --> 00:05:54,313
-Мені треба.
-Хто дозволив?
88
00:05:54,396 --> 00:05:56,106
Мені не потрібний дозвіл.
89
00:05:56,190 --> 00:05:58,775
-Мені треба для пацієнтів.
-Ми не…
90
00:05:58,859 --> 00:06:01,069
-Що тут діється?
-Він краде воду.
91
00:06:01,153 --> 00:06:03,822
-Не краду…
-То що це таке?
92
00:06:03,906 --> 00:06:05,449
Це належить лікарні, а не вам.
93
00:06:05,532 --> 00:06:07,075
Ви з цього відділення?
94
00:06:08,660 --> 00:06:10,370
-Ні.
-Тоді забирайтеся.
95
00:06:12,080 --> 00:06:13,081
Ідіть!
96
00:06:19,004 --> 00:06:20,297
Давайте…
97
00:06:22,758 --> 00:06:24,760
піднімемо пляшки.
98
00:06:24,843 --> 00:06:27,930
-Добре.
-Дайте кожному пацієнту по одній.
99
00:06:44,571 --> 00:06:48,325
Є вертоліт. Прилетіли! Скоріше!
100
00:06:51,161 --> 00:06:54,748
Сьюзан! У нас вертоліт.
Піднімайте пацієнтів.
101
00:06:54,831 --> 00:06:55,958
Ісусе! Дякую, Боже.
102
00:06:56,041 --> 00:06:58,252
Спочатку піднімемо тих,
хто у важкому стані.
103
00:06:58,335 --> 00:07:01,004
-Карен, чуєш мене?
-Сьюзан?
104
00:07:01,088 --> 00:07:04,466
У нас є вертоліт. Починайте
піднімати нагору пацієнтів.
105
00:07:04,550 --> 00:07:06,301
Зрозуміла. Починаємо.
106
00:07:06,385 --> 00:07:09,221
Усі, послухайте. Переносимо пацієнтів.
107
00:07:09,304 --> 00:07:12,099
На вертолітний майданчик. Поїхали.
108
00:07:12,182 --> 00:07:14,476
Карен, ліфти не працюють.
109
00:07:15,185 --> 00:07:16,353
Чорт.
110
00:07:18,230 --> 00:07:19,231
Ясно.
111
00:07:25,571 --> 00:07:27,573
Візьміть ліхтарик.
112
00:07:27,656 --> 00:07:31,535
Усі працездатні,
будь ласка, підійдіть сюди.
113
00:07:31,618 --> 00:07:34,538
Так. Підходьте.
114
00:07:35,914 --> 00:07:37,332
-Дивіться.
-Угу.
115
00:07:37,416 --> 00:07:40,752
Беретеся за простирадло з боків.
Тримайте міцно.
116
00:07:40,836 --> 00:07:43,755
Щоб ніде не провисало.
Не рухайтеся, поки я не скажу.
117
00:07:43,839 --> 00:07:45,215
Отак ми перенесемо пацієнтів
118
00:07:45,299 --> 00:07:48,468
на вертолітний майданчик. Зрозуміли?
119
00:07:49,052 --> 00:07:53,473
Обережно. Дивіться під ноги. Обережно.
120
00:07:53,557 --> 00:07:56,435
-Тут ще спекотніше.
-Дивись під ноги.
121
00:07:56,518 --> 00:07:57,728
Підніміть вище.
122
00:07:57,811 --> 00:07:59,354
Так. Повільніше.
123
00:07:59,438 --> 00:08:01,398
Бережи спину. Так.
124
00:08:03,192 --> 00:08:04,443
Поворот.
125
00:08:05,694 --> 00:08:06,904
Кажіть, коли відпочити.
126
00:08:06,987 --> 00:08:09,573
-Під ноги. Ще поворот.
-Повільно.
127
00:08:09,656 --> 00:08:10,490
Отак.
128
00:08:10,574 --> 00:08:12,826
У нього хороші показники.
Можна перевозити.
129
00:08:12,910 --> 00:08:15,871
Гей! Зачекайте! Сюди.
130
00:08:15,954 --> 00:08:17,247
Спочатку веземо важких.
131
00:08:17,331 --> 00:08:19,166
-Ось шлях до майданчика.
-Ясно.
132
00:08:19,249 --> 00:08:21,376
Ідете туди до наступного коридору,
133
00:08:21,460 --> 00:08:22,794
навколо парковки,
134
00:08:22,878 --> 00:08:25,339
-і по рампі – на майданчик.
-Скільки на це піде часу?
135
00:08:26,006 --> 00:08:28,300
-Хвилин сорок.
-Сорок хвилин?
136
00:08:28,383 --> 00:08:30,385
-На кожного пацієнта? У таку спеку?
-Так.
137
00:08:30,469 --> 00:08:32,261
Ліфти на парковці не працюють.
138
00:08:32,346 --> 00:08:34,056
Легкого шляху туди нема.
139
00:08:34,139 --> 00:08:35,599
-Ясно.
-Добре.
140
00:08:35,682 --> 00:08:37,726
Гей! Несіть її сюди.
141
00:08:37,808 --> 00:08:40,270
-Лорі, продовжуй спускати пацієнтів.
-Добре.
142
00:08:40,354 --> 00:08:42,606
Ходімо. Скоріше.
143
00:08:43,315 --> 00:08:44,483
Ходімо.
144
00:08:44,566 --> 00:08:45,984
-Сюди.
-Швидше.
145
00:08:55,702 --> 00:08:56,703
Берегова охорона США
146
00:09:08,632 --> 00:09:10,008
Що сталося?
147
00:09:10,092 --> 00:09:13,011
Вона не реагує на питання. Не п'є воду.
148
00:09:17,391 --> 00:09:19,601
-Тепловий удар.
-Їй боляче.
149
00:09:19,685 --> 00:09:22,020
-Можемо їй щось дати?
-У нас нема часу.
150
00:09:22,104 --> 00:09:23,313
-Нема часу?
-Так.
151
00:09:23,397 --> 00:09:25,440
-Треба перевозити людей.
-Їй боляче.
152
00:09:26,900 --> 00:09:28,068
Намочіть рушник,
153
00:09:28,151 --> 00:09:29,903
-охолодіть її…
-І хай страждає?
154
00:09:30,612 --> 00:09:31,655
Анно.
155
00:09:52,009 --> 00:09:55,596
Кене, потрібно щось,
щоб полегшити страждання пацієнтки.
156
00:09:55,679 --> 00:09:58,348
-Страждання?
-Біль!
157
00:09:58,432 --> 00:09:59,641
У нас є морфін.
158
00:10:00,184 --> 00:10:01,351
Дай п'ять міліграмів.
159
00:10:01,435 --> 00:10:03,187
Вам треба виписати рецепт.
160
00:10:03,687 --> 00:10:05,022
Знущаєшся?
161
00:10:05,105 --> 00:10:08,150
Ми ведемо облік. Навіть за таких умов
162
00:10:08,233 --> 00:10:10,485
треба дотримуватися якогось порядку.
163
00:10:21,830 --> 00:10:23,165
Скоріше, будь ласка.
164
00:10:30,797 --> 00:10:32,299
Можеш скоріше?
165
00:11:06,166 --> 00:11:07,960
-Анно.
-Я не покину її страждати.
166
00:11:18,011 --> 00:11:21,682
Тепер їй краще. Вистачить
до того, як ми її вивеземо.
167
00:11:23,517 --> 00:11:24,518
Анно.
168
00:11:26,061 --> 00:11:28,772
Деякі працівники ходять до своїх машин.
169
00:11:28,856 --> 00:11:32,276
Вмикають кондиціонери, слухають музику.
170
00:11:32,359 --> 00:11:36,697
Горацію, я в нормі. Усе добре.
171
00:11:40,367 --> 00:11:43,287
Треба знайти спосіб швидше піднімати
пацієнтів на майданчик.
172
00:11:43,370 --> 00:11:45,539
-Мусиш щось придумати.
-Так. Придумаю.
173
00:11:46,456 --> 00:11:47,374
Що це?
174
00:11:47,457 --> 00:11:49,126
Список пацієнтів «Лайфкер».
175
00:11:49,209 --> 00:11:51,086
-Точно. Дякую.
-Усього – тих,
176
00:11:51,170 --> 00:11:53,297
хто був у лікарні, і тих,
кого ми привезли –
177
00:11:53,380 --> 00:11:55,632
-виходить 53 пацієнти. Двох утратили.
-Ясно.
178
00:11:55,716 --> 00:11:57,593
-Сьюзан, вибачте…
-Є ще семеро…
179
00:11:57,676 --> 00:12:00,971
-Вибачте.
-Припинимо внутрішньовенні процедури.
180
00:12:01,054 --> 00:12:04,391
Дуже високий ризик крововиливів…
181
00:12:04,474 --> 00:12:05,851
Перепрошую.
182
00:12:06,810 --> 00:12:07,811
Список.
183
00:12:07,895 --> 00:12:09,146
Він у Сандри.
184
00:12:09,229 --> 00:12:11,106
А що вона… Що… Перепрошую.
185
00:12:11,815 --> 00:12:13,859
-Що ви з ним будете робити?
-Я…
186
00:12:13,942 --> 00:12:16,570
Ми… робимо, що можемо.
187
00:12:16,653 --> 00:12:18,572
Ми повідомимо вас,
коли щось дізнаємося.
188
00:12:18,655 --> 00:12:20,199
Що дізнаєтеся?
189
00:12:21,074 --> 00:12:25,579
У нас 54… 53 пацієнти,
яких треба евакуювати.
190
00:12:25,662 --> 00:12:29,208
Ми чекали на вантажівки нацгвардії,
які не приїхали.
191
00:12:30,042 --> 00:12:34,588
Ми чекали на вертольоти,
які не прилетіли. Ваш список у нас.
192
00:12:34,671 --> 00:12:39,510
Ваші пацієнти будуть включені
в наш евакуаційний перелік.
193
00:12:39,593 --> 00:12:43,347
І вам слід до них повернутися.
194
00:12:43,972 --> 00:12:47,684
Я хочу, щоб ви поговорили
з керівниками відділів.
195
00:12:47,768 --> 00:12:50,229
Треба почати економити воду і їжу.
196
00:12:50,896 --> 00:12:52,648
Споживати мінімум.
197
00:12:52,731 --> 00:12:53,982
Здорові пацієнти…
198
00:13:01,823 --> 00:13:02,824
БЕРЕГОВА ОХОРОНА США
199
00:13:09,206 --> 00:13:11,250
Допоможіть!
200
00:13:12,376 --> 00:13:15,212
Ні, будь ласка. Допоможіть нам!
201
00:13:17,130 --> 00:13:19,591
Нам потрібна допомога. Прошу, друже.
202
00:13:20,425 --> 00:13:22,135
Нам потрібна допомога.
203
00:13:22,219 --> 00:13:25,889
Давайте сюди. Підходьте.
204
00:13:25,973 --> 00:13:26,807
Дякую.
205
00:13:26,890 --> 00:13:28,517
-Давайте.
-Тримайся, мамо.
206
00:13:28,600 --> 00:13:31,270
Люди бачать, що з майданчика
злітають вертольоти.
207
00:13:32,062 --> 00:13:33,772
Думають, що ми їх вивеземо.
208
00:13:35,566 --> 00:13:37,693
Лікарня – наче маяк у шторм.
209
00:13:38,902 --> 00:13:40,529
Люди йдуть до нас.
210
00:13:42,030 --> 00:13:43,323
Скільки?
211
00:13:43,407 --> 00:13:44,867
Поки що десятеро.
212
00:13:46,076 --> 00:13:49,413
-Не можна більше нікого пускати.
-Ми – лікарня.
213
00:13:49,496 --> 00:13:52,833
У режимі евакуації. Ми не можемо
подбати про тих, хто вже тут.
214
00:13:52,916 --> 00:13:54,585
Як нам подбати про ще й про інших?
215
00:13:54,668 --> 00:13:58,297
А як нам їх не впустити?
Викликати поліцію?
216
00:13:59,715 --> 00:14:03,677
Навіть якби ми змогли викликати,
поліції на нас начхати.
217
00:14:04,803 --> 00:14:06,638
Що ж нам робити?
218
00:14:08,348 --> 00:14:12,144
Стріляти в людей? Про це йде мова?
219
00:14:20,527 --> 00:14:23,322
Ми говоримо про те,
щоб робити необхідне.
220
00:14:37,419 --> 00:14:40,255
«Супердом», що прихистив
після урагану 20 000 людей,
221
00:14:40,339 --> 00:14:41,924
оточений водою.
222
00:14:42,007 --> 00:14:44,885
Туалети й кондиціонери всередині
не працюють.
223
00:14:44,968 --> 00:14:49,640
Я попросила президента надати
всі наявні на сьогодні ресурси.
224
00:14:49,723 --> 00:14:50,641
Майкле.
225
00:14:51,225 --> 00:14:53,310
Мені сказали, що вертольоти
берегової охорони
226
00:14:53,393 --> 00:14:56,647
не будуть евакуювати пацієнтів
з лікарні «Лайфкер».
227
00:14:56,730 --> 00:14:57,564
Що?
228
00:14:57,648 --> 00:15:01,109
Сказали, що пацієнтів «Лайфкер»
нема в якомусь там списку.
229
00:15:01,193 --> 00:15:04,821
Нам прислали список. Тут 53 пацієнти.
230
00:15:04,905 --> 00:15:08,325
Цих пацієнтів нема в списку, який
«Тенет» відправила береговій охороні.
231
00:15:08,408 --> 00:15:09,993
Я на зв'язку з ними. Скажемо їм…
232
00:15:10,077 --> 00:15:12,204
-Майкле.
-Там 53 людини.
233
00:15:12,287 --> 00:15:16,083
Я знаю одне: вертольоти берегової
охорони – для пацієнтів Меморіальної.
234
00:15:24,383 --> 00:15:25,717
Що вам сказали?
235
00:15:25,801 --> 00:15:28,804
Щось типу…
Вони зв'язалися з береговою охороною,
236
00:15:28,887 --> 00:15:30,764
і ті не можуть узяти наших пацієнтів.
237
00:15:31,723 --> 00:15:36,353
«Десять піддонів води. Балони з киснем,
20 тонометрів, 12 апаратів ЕКГ, 60…»
238
00:15:36,436 --> 00:15:39,523
Сьюзан. Що ви кажете моїм людям?
239
00:15:40,774 --> 00:15:43,277
Я переказала те, що сказали мені.
240
00:15:43,360 --> 00:15:45,153
Що ви не допоможете нашим пацієнтам.
241
00:15:46,363 --> 00:15:48,949
Наша корпорація забезпечила
транспорт для наших пацієнтів…
242
00:15:49,032 --> 00:15:51,410
Але це ж… берегова охорона.
243
00:15:51,493 --> 00:15:53,704
Вона не належить вашій корпорації.
244
00:15:54,413 --> 00:15:56,874
Я дала вам список імен.
245
00:15:56,957 --> 00:15:58,876
Чому нас не евакуюють разом з усіма…
246
00:15:58,959 --> 00:16:02,838
Якби мені дали відповідь,
я б вам сказала. Та її не дали.
247
00:16:08,218 --> 00:16:09,761
Ви вивозите своїх людей…
248
00:16:11,763 --> 00:16:12,764
і…
249
00:16:15,100 --> 00:16:16,935
кидаєте наших помирати?
250
00:16:39,082 --> 00:16:44,880
«Шістдесят п'ять доз інсуліну,
14 пакетів декстрози».
251
00:16:45,881 --> 00:16:50,677
Мало протизапальних, антибіотиків,
препаратів від нудоти й судом.
252
00:17:06,276 --> 00:17:08,153
Його застрелили. Просто…
253
00:17:08,737 --> 00:17:12,491
-То він грабував магазин?
-Він узяв підгузки.
254
00:17:12,574 --> 00:17:13,951
Копи його застрелили.
255
00:17:14,492 --> 00:17:16,411
Застрелили в спину й покинули там.
256
00:17:17,287 --> 00:17:19,957
Нас тут заливає, а в нас стріляють?
257
00:17:20,665 --> 00:17:23,001
Знаєте, ми…
258
00:17:23,544 --> 00:17:25,921
Наче ми не люди.
259
00:17:26,880 --> 00:17:27,923
Нам потрібна допомога.
260
00:17:28,924 --> 00:17:31,260
А нас убивають.
261
00:17:31,885 --> 00:17:34,513
Убивають, як собак.
262
00:17:35,347 --> 00:17:39,184
Так вони нас бачать. Ми не люди.
263
00:17:40,102 --> 00:17:41,770
Ми для них лише собаки.
264
00:17:42,604 --> 00:17:45,107
Ми собаки, і нас убивають.
265
00:17:49,027 --> 00:17:51,572
Вибачте, сер. Більше не візьмемо.
266
00:17:51,655 --> 00:17:55,325
Кажу вам: це все.
Більше ми не візьмемо.
267
00:17:55,409 --> 00:17:57,452
Якщо не візьмете – вони помруть.
268
00:17:57,536 --> 00:17:59,913
Більше по вазі не можна!
269
00:18:01,498 --> 00:18:03,041
У мене обмеження!
270
00:18:03,125 --> 00:18:06,378
-Нам треба евакуювати 200 людей!
-Гей!
271
00:18:10,257 --> 00:18:12,467
Не сперечайся!
Вони знають свої вертольоти.
272
00:18:12,551 --> 00:18:15,554
Ти їх лише сповільнюєш.
Хто всі ці люди?
273
00:18:16,430 --> 00:18:18,849
-Вони принесли пацієнтів.
-Чому вони тут?
274
00:18:18,932 --> 00:18:21,977
-Це дуже небезпечно. Очисть…
-Гей! Я тут головний.
275
00:18:22,060 --> 00:18:25,230
Он як? Я служила у ВПС. Я капітан.
276
00:18:26,023 --> 00:18:27,608
Командувала стоянкою літаків. А ти?
277
00:18:31,904 --> 00:18:34,656
-Що мені робити?
-Спускай людей вниз
278
00:18:34,740 --> 00:18:35,991
і готуй пацієнтів.
279
00:18:36,617 --> 00:18:39,536
Увага, всі, без кого
пацієнти обійдуться.
280
00:18:39,620 --> 00:18:40,913
Кому тут бути необов'язково.
281
00:18:40,996 --> 00:18:43,707
Якщо необов'язково –
зійдіть з майданчика.
282
00:18:49,588 --> 00:18:52,424
Отвір невеликий, може, метр на метр,
283
00:18:52,508 --> 00:18:54,718
але це – прямий вхід
з будівлі на парковку.
284
00:18:54,801 --> 00:18:57,304
-І можна пронести пацієнтів?
-Думаю, так.
285
00:18:57,387 --> 00:19:01,642
І вдасться скоротити шлях
до майданчика на 15-20 хвилин.
286
00:19:01,725 --> 00:19:03,268
Знайди Карен. Покажи їй цей шлях.
287
00:19:03,352 --> 00:19:04,561
Добре.
288
00:19:07,314 --> 00:19:11,193
Ми не можемо вам
допомогти! Це приватна власність.
289
00:19:11,276 --> 00:19:12,569
Вибачте. Мені треба пройти.
290
00:19:12,653 --> 00:19:15,072
Це приватна власність!
Ідіть в інше місце.
291
00:19:15,155 --> 00:19:16,740
Гей, чого ви не допомагаєте?
292
00:19:16,823 --> 00:19:18,867
-Допоможіть!
-Назад!
293
00:19:18,951 --> 00:19:20,285
А діти?
294
00:19:20,369 --> 00:19:21,453
Візьміть дітей.
295
00:19:21,537 --> 00:19:22,579
-Благаю.
-У нього діти!
296
00:19:22,663 --> 00:19:24,915
Брате, кажу тобі: не підходь!
297
00:19:24,998 --> 00:19:26,875
-Благаю, друже!
-Ми стріляємо?
298
00:19:26,959 --> 00:19:28,418
-Брате.
-Допоможи.
299
00:19:28,502 --> 00:19:30,170
Чарльзе, подумай, що ти робиш.
300
00:19:30,254 --> 00:19:31,505
-Стріляємо?
-Допоможи.
301
00:19:31,588 --> 00:19:33,340
-Не руш з місця!
-Будь ласка!
302
00:19:33,423 --> 00:19:34,424
Назад!
303
00:19:56,947 --> 00:19:59,992
Вони не допоможуть. Ходімо далі.
304
00:20:17,593 --> 00:20:18,594
Зачекай.
305
00:20:19,595 --> 00:20:23,182
Чарльзе, зачекай.
Гей! Що ти збирався робити?
306
00:20:23,265 --> 00:20:25,100
Застрелити його? Застрелити дітей?
307
00:20:25,184 --> 00:20:26,602
Що ти таке робив?
308
00:20:28,854 --> 00:20:30,063
Те, що мені наказали.
309
00:21:01,303 --> 00:21:04,264
МОБІЛЬНИЙ КАЛВІН
ЯК ТАМ СПРАВИ?
310
00:21:04,348 --> 00:21:07,726
ТИ В НОРМІ?
НЕ ВПЕВНЕНИЙ
311
00:21:34,169 --> 00:21:35,254
Що за чорт?
312
00:21:40,551 --> 00:21:42,344
Куди ви полетіли?
313
00:21:57,901 --> 00:21:59,236
Прокляття.
314
00:22:02,197 --> 00:22:05,242
Ви дивитися в прямому ефірі,
як борт номер один,
315
00:22:05,325 --> 00:22:09,037
на якому перебуває
президент Буш, здійснює
316
00:22:09,121 --> 00:22:11,748
обліт міста Новий Орлеан.
317
00:22:12,374 --> 00:22:15,544
Президент Буш летить
з Техасу у Вашингтон,
318
00:22:15,627 --> 00:22:17,087
але Білий дім ще не повідомив,
319
00:22:17,171 --> 00:22:19,423
чи президент відвідає
постраждалі райони,
320
00:22:19,506 --> 00:22:21,550
хоча спроби врятувати
людей у місті тривають.
321
00:22:21,633 --> 00:22:23,051
Він навіть не приземлиться?
322
00:22:26,013 --> 00:22:27,639
Нічого не зробить?
323
00:22:56,502 --> 00:22:57,669
Отак. Помалу.
324
00:22:59,296 --> 00:23:00,464
Готово.
325
00:23:00,547 --> 00:23:01,548
Речі пацієнта.
326
00:23:03,300 --> 00:23:05,594
Усе. Поїхали.
327
00:23:18,482 --> 00:23:19,483
Під'їжджай.
328
00:23:26,365 --> 00:23:27,616
Залишився один.
329
00:23:27,699 --> 00:23:31,078
Містере Скотт, я Сьюзан Малерік. Як ви?
330
00:23:31,703 --> 00:23:32,871
Мені дуже спекотно.
331
00:23:32,955 --> 00:23:37,084
Ми намагаємося зарадити цьому
всіма доступними засобами.
332
00:23:37,167 --> 00:23:40,879
Карен вам казала, що ми
вивозимо всіх з лікарні?
333
00:23:40,963 --> 00:23:42,130
Так, мем.
334
00:23:42,214 --> 00:23:44,675
Щойно зможемо – вивеземо й вас.
335
00:23:45,467 --> 00:23:49,346
Якщо вам стане погано –
дайте знати. Добре?
336
00:23:49,429 --> 00:23:51,473
Я ніде не дінуся. Це точно.
337
00:23:51,974 --> 00:23:52,975
Добре.
338
00:23:56,687 --> 00:23:59,231
Ми пронесемо його
крізь ту діру в гаражі?
339
00:23:59,314 --> 00:24:03,277
Не знаю. Думаю, ні.
340
00:24:04,444 --> 00:24:06,697
Якщо спробуємо – всіх затримаємо.
341
00:24:07,281 --> 00:24:10,951
У «Лайфкер» є ще один такий пацієнт.
Морбідне ожиріння.
342
00:24:11,034 --> 00:24:12,786
Важить кілограмів 140.
343
00:24:13,287 --> 00:24:15,789
Їх обох вивеземо останніми.
344
00:24:16,582 --> 00:24:19,209
Але ж вивеземо? Сьюзан?
345
00:24:20,919 --> 00:24:23,255
Я не знаю, чи я сама звідси виберуся.
346
00:24:33,056 --> 00:24:35,767
Привіт, це Вінс.
Ми з Анною не можемо відповісти.
347
00:24:35,851 --> 00:24:36,852
Залиште повідомлення.
348
00:24:37,895 --> 00:24:41,440
Вінсе, не знаю,
чи ти отримуєш ці повідомлення,
349
00:24:41,523 --> 00:24:44,026
але хочу, щоб ти знав,
що зі мною все гаразд.
350
00:24:48,238 --> 00:24:51,241
Тут усе ще нема електрики.
351
00:24:53,076 --> 00:24:56,163
Нам ніхто не допомагає. Ніхто…
352
00:24:56,663 --> 00:24:59,708
Нема відповідальних. Ні в лікарні,
353
00:24:59,791 --> 00:25:02,044
ні в місті, ні в штаті.
354
00:25:03,837 --> 00:25:07,382
І люди помирають.
355
00:25:08,258 --> 00:25:10,260
Я щойно бачила, як помирає пацієнт.
356
00:25:13,597 --> 00:25:17,017
Він дуже страждав,
а ми не могли йому допомогти.
357
00:25:34,743 --> 00:25:39,164
Вінсе, телефон майже розрядився.
Я його вимкну.
358
00:25:42,960 --> 00:25:45,212
Залишиш мені
повідомлення, коли прослухаєш це?
359
00:25:47,005 --> 00:25:48,215
Я тебе люблю.
360
00:26:31,175 --> 00:26:32,176
Так.
361
00:26:33,343 --> 00:26:35,137
Добре. Прямо попереду.
362
00:26:37,139 --> 00:26:39,057
УПРАВЛІННЯ ОХОРОНИ ЗДОРОВ'Я
І ЛІКАРЕНЬ
363
00:26:39,766 --> 00:26:41,018
Сьюзан.
364
00:26:42,019 --> 00:26:43,478
Поговоріть із цим чоловіком.
365
00:26:45,647 --> 00:26:49,151
Я Майк Баулз з Управління
охорони здоров'я і лікарень.
366
00:26:49,776 --> 00:26:51,528
Ми вивеземо вас звідси.
367
00:26:51,612 --> 00:26:56,200
У нас залишилося 130 пацієнтів зі 187.
368
00:26:56,283 --> 00:27:00,120
Ще є 460 працівників Меморіальної,
369
00:27:00,204 --> 00:27:05,459
і 447 – членів сімей та людей,
які перечікували тут ураган.
370
00:27:05,542 --> 00:27:12,257
Ще є 53 працівники «Лайфкер»
і стільки ж пацієнтів.
371
00:27:12,341 --> 00:27:13,550
Це не наші пацієнти.
372
00:27:15,928 --> 00:27:18,430
Я просто повідомляю,
що це не наші пацієнти.
373
00:27:18,514 --> 00:27:19,723
Закінчуються продукти.
374
00:27:19,806 --> 00:27:22,392
І вже завтра не буде питної води.
375
00:27:22,476 --> 00:27:24,394
При вашому теперішньому темпі
376
00:27:24,478 --> 00:27:26,438
ви точно всіх не вивезете.
377
00:27:26,522 --> 00:27:28,982
Перегляньте порядок евакуації.
378
00:27:29,942 --> 00:27:31,527
Переглянути порядок?
379
00:27:31,610 --> 00:27:34,112
Зараз ваш пріоритет – найважчі хворі.
380
00:27:34,196 --> 00:27:35,280
Їм це найбільш потрібно.
381
00:27:35,364 --> 00:27:38,242
Вони найменш транспортабельні.
На перевозку йде найбільше часу.
382
00:27:38,325 --> 00:27:41,078
Пацієнти, які можуть вибратися,
які фізично на це здатні –
383
00:27:41,161 --> 00:27:43,038
ось кого треба вивозити першими.
384
00:27:43,121 --> 00:27:44,915
У вас є сортувальні пов'язки на руку?
385
00:27:47,334 --> 00:27:48,418
Десь є.
386
00:27:48,502 --> 00:27:50,963
У стандартному наборі
зелені, жовті, червоні, чорні.
387
00:27:51,713 --> 00:27:54,466
Хай лікарі роздадуть пов'язки.
388
00:27:54,550 --> 00:27:58,303
Пацієнтам, які можуть
рухатися самі – зелені.
389
00:27:58,387 --> 00:28:00,305
Тим, кому потрібна допомога – жовті.
390
00:28:00,389 --> 00:28:03,475
Тим, хто повністю
залежний від вас – червоні.
391
00:28:04,810 --> 00:28:06,228
А чорні пов'язки?
392
00:28:07,271 --> 00:28:09,189
Тим, кого вже не врятувати.
393
00:28:10,774 --> 00:28:13,861
Ця друга лікарня, «Лайфкер».
394
00:28:13,944 --> 00:28:16,238
Якщо проводите евакуацію разом,
395
00:28:16,321 --> 00:28:18,198
мусить бути спільний порядок.
396
00:28:18,282 --> 00:28:21,827
Хай дадуть чорні пов'язки пацієнтам,
яких уже не врятувати.
397
00:28:25,497 --> 00:28:29,376
Ми вирішили, що пацієнтів,
які підписали відмову від реанімації,
398
00:28:29,459 --> 00:28:31,587
будемо евакуювати останніми.
399
00:28:32,379 --> 00:28:35,757
Якщо ви так вирішили,
роздайте їм чорні пов'язки.
400
00:28:36,717 --> 00:28:40,053
То… ми так будемо вирішувати,
хто житиме, а хто помре?
401
00:28:40,137 --> 00:28:41,722
По різнокольорових браслетах?
402
00:28:41,805 --> 00:28:45,309
Якщо намагатися врятувати всіх,
ті, хто міг би вибратися,
403
00:28:45,392 --> 00:28:46,560
помруть.
404
00:28:48,854 --> 00:28:50,272
Звідки ви? Скажіть ще раз.
405
00:28:50,355 --> 00:28:52,149
-Хто…
-Управління здоров'я та лікарень.
406
00:28:52,232 --> 00:28:54,318
Хто вам сказав, що ми мусимо
407
00:28:54,401 --> 00:28:56,069
діяти саме за таким протоколом?
408
00:28:56,153 --> 00:28:58,363
Люди щось кажуть, він щось каже,
409
00:28:58,447 --> 00:29:00,949
нацгвардія теж щось каже,
але ми не знаємо, хто головний.
410
00:29:01,033 --> 00:29:04,119
Хочете знати, хто головний? Ніхто.
411
00:29:09,291 --> 00:29:12,211
Тож вам самим треба вирішити,
як рятуватися.
412
00:29:13,670 --> 00:29:16,590
Ми почнемо підганяти сюди човни,
щойно зможемо.
413
00:29:17,299 --> 00:29:19,134
Але не раніше ранку.
414
00:29:20,010 --> 00:29:22,346
Готуйте, всіх, хто може рухатися.
415
00:29:37,819 --> 00:29:39,488
Господи Ісусе.
416
00:29:42,199 --> 00:29:43,992
Що сталося? Усі цілі?
417
00:29:44,076 --> 00:29:46,912
Я не бачив, куди йду.
Ледь не впав з майданчика.
418
00:29:46,995 --> 00:29:48,413
Усе нормально?
419
00:29:48,497 --> 00:29:49,498
Так.
420
00:29:50,958 --> 00:29:52,918
Гаразд. Усе добре.
421
00:29:55,003 --> 00:29:56,672
Люди виснажені.
422
00:29:57,339 --> 00:29:58,757
І втрачають обережність.
423
00:30:00,175 --> 00:30:01,510
Їм треба відпочити.
424
00:30:03,345 --> 00:30:06,765
На ніч треба тимчасово
припинити евакуацію.
425
00:30:09,685 --> 00:30:11,228
Хочеш припинити?
426
00:30:11,311 --> 00:30:13,021
Що ще станеться вночі?
427
00:30:13,105 --> 00:30:15,649
Сподіваюся, ми виберемося
з цієї лікарні.
428
00:30:16,400 --> 00:30:18,068
Вантажівок більше не буде.
429
00:30:18,569 --> 00:30:20,112
Той тип з Управління здоров'я
430
00:30:20,195 --> 00:30:22,990
до ранку човнів не пришле.
431
00:30:23,073 --> 00:30:24,783
Хтось ледь не впав з майданчика,
432
00:30:24,867 --> 00:30:27,369
коли стояв і чекав на вертольоти,
які не прилетять.
433
00:30:28,829 --> 00:30:30,998
Якщо так буде й далі – хтось уб'ється.
434
00:30:31,081 --> 00:30:33,959
Пацієнти вже помирають.
435
00:30:34,042 --> 00:30:37,588
Але якщо виснажений персонал
продовжить працювати вночі…
436
00:30:37,671 --> 00:30:39,339
Це їм допоможе чи нашкодить?
437
00:30:41,633 --> 00:30:45,804
Йдеться всього про кілька годин.
До сходу сонця.
438
00:30:51,393 --> 00:30:55,814
Ви довго й важко працювали.
439
00:30:56,356 --> 00:30:58,525
Але так продовжувати не можна.
440
00:30:59,484 --> 00:31:05,365
Переносити пацієнтів на майданчик
у темряві надто небезпечно.
441
00:31:05,449 --> 00:31:09,119
Тож ми припиняємо роботу на ніч.
442
00:31:09,203 --> 00:31:10,537
Ні. Не треба.
443
00:31:10,621 --> 00:31:14,041
Скажіть своїм людям відпочити якомога…
444
00:31:14,124 --> 00:31:16,960
Сьюзан, хіба берегова охорона
не літає вночі?
445
00:31:17,044 --> 00:31:20,881
Літає. Але це надто небезпечно для нас.
446
00:31:20,964 --> 00:31:23,926
Люди помиляються,
стаються нещасні випадки.
447
00:31:24,009 --> 00:31:25,886
Тож ми не можемо продовжувати.
448
00:31:25,969 --> 00:31:27,804
-Ви…
-Ніхто не вирветься.
449
00:31:27,888 --> 00:31:30,098
-Зі сходом сонця…
-У мене сім'я.
450
00:31:30,182 --> 00:31:31,975
…ми почнемо перевезення.
451
00:31:32,059 --> 00:31:34,561
-Коли розвидниться…
-Ніхто звідси не вибереться.
452
00:31:34,645 --> 00:31:36,355
…завтра нам обіцяли човни.
453
00:31:36,438 --> 00:31:37,814
Ми тут три дні.
454
00:31:37,898 --> 00:31:43,695
Коли розвидниться, почнемо
перевезення пацієнтів. Добре?
455
00:31:43,779 --> 00:31:46,240
Карсоне, все гаразд.
456
00:31:46,323 --> 00:31:49,576
-Тож відпочиньте…
-Усі ми виберемося. Ну чого ти.
457
00:31:50,911 --> 00:31:53,038
Побачимося тут, як сходитиме сонце.
458
00:32:01,755 --> 00:32:03,257
Ідіть відпочиньте.
459
00:32:24,027 --> 00:32:25,112
Мамо.
460
00:32:26,572 --> 00:32:27,573
Мамо.
461
00:32:28,490 --> 00:32:30,784
Зранку прибудуть човни.
462
00:32:31,368 --> 00:32:32,995
І я посаджу тебе на один з них.
463
00:32:33,078 --> 00:32:36,456
-Ми їдемо?
-Я посаджу тебе на човен.
464
00:32:36,540 --> 00:32:38,458
Я не поїду. Ні!
465
00:32:38,959 --> 00:32:41,795
-Я без тебе не поїду.
-Це не обговорюється.
466
00:32:41,879 --> 00:32:45,340
Не будемо сперечатися.
Ти сядеш на човен.
467
00:32:45,424 --> 00:32:46,717
Ти поїдеш.
468
00:33:09,948 --> 00:33:13,452
Човни прибули. Усі вниз. Негайно!
469
00:33:14,411 --> 00:33:15,662
Човни прибули!
470
00:33:15,746 --> 00:33:18,957
Усі – негайно вниз!
471
00:33:19,458 --> 00:33:24,713
Ідіть униз! Підйом!
Спускайтеся всі вниз!
472
00:33:24,796 --> 00:33:27,508
Давайте, вставайте. Човни прибули!
473
00:33:28,509 --> 00:33:34,556
Усі йдіть униз! Беріть одну сумку!
Жодних тварин. Усі – вниз!
474
00:33:34,640 --> 00:33:36,850
Одна сумка. Без тварин!
475
00:33:36,934 --> 00:33:38,227
Треба йти.
476
00:33:38,727 --> 00:33:40,979
-А що робити з Ролфі?
-Лише… сумка.
477
00:33:41,063 --> 00:33:43,148
Одна сумка. І все.
478
00:33:47,569 --> 00:33:48,946
Треба йти.
479
00:33:58,288 --> 00:34:00,499
Одна сумка! Без тварин!
480
00:34:02,501 --> 00:34:03,794
Підйом!
481
00:34:21,687 --> 00:34:23,522
Мабуть. Не знаю.
482
00:34:24,523 --> 00:34:26,817
-Місто занепадає…
-Горацію.
483
00:34:27,484 --> 00:34:29,235
-Так.
-Горацію, що тут діється?
484
00:34:29,735 --> 00:34:30,737
Не знаю.
485
00:34:30,821 --> 00:34:33,447
-Де човни?
-Не знаю.
486
00:35:10,652 --> 00:35:12,696
Мем, краще зайдіть усередину.
487
00:35:15,032 --> 00:35:16,033
Мем!
488
00:35:39,014 --> 00:35:40,516
Анно, що сталося?
489
00:35:40,599 --> 00:35:41,934
Човнів нема.
490
00:35:42,017 --> 00:35:44,144
-Нам сказали, що пришлють…
-Човнів нема.
491
00:35:47,606 --> 00:35:49,149
Послухайте мене.
492
00:35:49,233 --> 00:35:50,234
Тихо.
493
00:35:50,943 --> 00:35:53,278
-Човнів нема.
-Що?
494
00:35:53,362 --> 00:35:54,863
Човнів нема.
495
00:35:54,947 --> 00:35:58,700
Серйозно? Та ну. Як це…
496
00:36:31,358 --> 00:36:33,026
Ми збиралися його покинути.
497
00:36:39,658 --> 00:36:42,327
Евінґу, всі твої речі тут?
498
00:36:43,161 --> 00:36:45,205
-Що?
-Твої речі. Усе на місці?
499
00:36:49,126 --> 00:36:50,252
Мінні?
500
00:36:50,335 --> 00:36:52,045
-Думаю, так.
-Так.
501
00:36:52,921 --> 00:36:56,258
У декого з персоналу
зникли речі. Хтось їх поцупив.
502
00:36:57,176 --> 00:36:58,468
Коли поцупив?
503
00:36:58,552 --> 00:37:02,306
Коли ми були внизу.
І чекали на човни, яких не було.
504
00:37:07,561 --> 00:37:09,479
Господи. Це все справжнє?
505
00:37:10,272 --> 00:37:13,692
Колекційні екземпляри.
Не хотів лишати вдома.
506
00:37:14,985 --> 00:37:16,987
Вони робочі. Ось що важливо.
507
00:37:17,070 --> 00:37:19,031
А вони нам потрібні?
У нас же є охоронці.
508
00:37:19,114 --> 00:37:23,493
Видно ж, що вони не справляються.
А це наші пацієнти. Наші сім'ї.
509
00:37:23,577 --> 00:37:24,912
Треба їх захистити.
510
00:37:31,168 --> 00:37:36,215
Спекотно. Тут завжди спекотно.
511
00:37:36,965 --> 00:37:39,468
Ви й не уявляєте наскільки.
512
00:37:40,677 --> 00:37:45,766
У нас закінчується їжа і вода.
Нема ліків.
513
00:37:47,601 --> 00:37:49,895
Пацієнти стогнуть і плачуть.
514
00:37:50,687 --> 00:37:53,607
Звуки страждання не стихають.
515
00:37:54,900 --> 00:37:57,319
Більше не працюють туалети.
516
00:37:57,402 --> 00:38:02,491
Усюди нечистоти.
Запах відходів і фекалій.
517
00:38:02,574 --> 00:38:06,245
Від нього люди задихаються.
Люди помирають.
518
00:38:07,579 --> 00:38:09,456
Уже почали помирати.
519
00:38:11,959 --> 00:38:13,961
Ми довго не витримаємо.
520
00:38:15,003 --> 00:38:19,508
Нам потрібна допомога.
Марку, вашій мамі потрібна допомога.
521
00:38:21,093 --> 00:38:22,719
Допоможіть нам.
522
00:38:23,679 --> 00:38:28,642
Зробіть щось. Благаю, зробіть щось.
523
00:38:32,479 --> 00:38:34,898
Ви її чули? Їм потрібна допомога.
524
00:38:34,982 --> 00:38:39,236
Людям у Меморіальній
лікарні негайно потрібна допомога.
525
00:38:40,737 --> 00:38:41,947
Ви чуєте?
526
00:38:42,030 --> 00:38:44,616
Зараз ця лікарня не пріоритет
527
00:38:44,700 --> 00:38:47,703
-для рятувальників.
-Ви чули, що вона казала?
528
00:38:47,786 --> 00:38:49,329
Люди помирають.
529
00:38:49,413 --> 00:38:53,125
Меморіальній лікарні
присвоєне другорядне значення.
530
00:38:53,208 --> 00:38:55,878
Люди тут просто стоять
531
00:38:55,961 --> 00:38:58,881
і нічого не роблять.
А ви не дозволяєте нам допомогти.
532
00:38:59,756 --> 00:39:04,303
Зробіть щось! Зробіть щось!
533
00:39:04,386 --> 00:39:07,139
Звільніть цей канал. Негайно.
534
00:39:18,734 --> 00:39:22,863
То ніхто з вас нічого не робитиме?
Ви навіть не спробуєте?
535
00:39:26,158 --> 00:39:29,786
Марку!
536
00:39:31,538 --> 00:39:32,539
Марку.
537
00:39:32,623 --> 00:39:34,458
Можемо спробувати
дійти до лікарні пішки.
538
00:39:34,541 --> 00:39:37,252
Але рівень води занадто високий.
І вона отруйна. Не попливеш.
539
00:39:37,336 --> 00:39:39,338
Треба підібратись
якомога ближче, подивитися…
540
00:39:39,421 --> 00:39:44,426
Хочете добратися до лікарні?
Ми вас туди доправимо.
541
00:39:46,011 --> 00:39:47,763
-Як?
-У нас є човни.
542
00:39:48,263 --> 00:39:51,225
Ми приїхали допомогти людям,
а нас змушують байдикувати.
543
00:39:51,934 --> 00:39:54,603
Якщо знайдемо місце для відправлення,
знайдете лікарню?
544
00:39:55,229 --> 00:39:56,563
Я точно знаю, де вона.
545
00:39:56,647 --> 00:39:59,483
-Я там народився.
-Щойно розвидниться – вирушаємо.
546
00:39:59,566 --> 00:40:01,693
Можна вирушити зараз.
Марк зорієнтується.
547
00:40:01,777 --> 00:40:04,738
Ні. У місті повно снайперів,
які стріляють у все, що рухається.
548
00:40:05,364 --> 00:40:08,408
Ми хочемо допомогти,
та не хочемо при цьому загинути.
549
00:40:08,492 --> 00:40:12,538
-Це точно.
-Почне світати – пливемо. Добре?
550
00:40:14,498 --> 00:40:15,624
Добре.
551
00:40:28,720 --> 00:40:32,683
Отак. Усе добре. Зараз трохи принесу.
552
00:40:35,602 --> 00:40:38,438
Повернуся за хвилину. Гаразд?
553
00:41:30,657 --> 00:41:32,326
-Гей.
-Гей.
554
00:41:33,869 --> 00:41:36,413
-Подивимося.
-Боже, він весь горить.
555
00:41:36,496 --> 00:41:37,706
Усі вони горять.
556
00:41:37,789 --> 00:41:39,166
Тут, певно, градусів сорок.
557
00:41:50,052 --> 00:41:51,720
Додзвонилася до чоловіка?
558
00:41:57,392 --> 00:41:58,519
Як твої рідні?
559
00:41:59,102 --> 00:42:03,857
Добре. Дочка хотіла пригод, тож…
560
00:42:09,112 --> 00:42:10,822
Тобі треба відпочити.
561
00:42:10,906 --> 00:42:12,366
Я можу сказати тобі те саме.
562
00:42:13,450 --> 00:42:15,536
Анно, тобі треба відпочити.
563
00:42:20,457 --> 00:42:21,583
Поглянь на це.
564
00:42:24,503 --> 00:42:25,712
Як це…
565
00:42:28,924 --> 00:42:33,136
Таке може статися
в країні третього світу, не тут.
566
00:42:33,887 --> 00:42:36,056
Як тут таке допустили?
567
00:42:49,194 --> 00:42:52,322
-Щось сталося?
-Схоже, щось серйозне.
568
00:42:58,328 --> 00:43:00,247
Ти бачиш, що діється? Що вони роблять?
569
00:43:01,039 --> 00:43:02,291
Я тут дбаю про пацієнтів.
570
00:43:02,374 --> 00:43:06,044
Зачекай. Карен, до нас по допомогу
йдуть сім'ї, люди, всі,
571
00:43:06,128 --> 00:43:08,088
а вони нікого не пускають.
572
00:43:08,589 --> 00:43:09,756
І ти розумієш чому.
573
00:43:12,217 --> 00:43:15,512
Вони бояться. У них є зброя,
і вони нас бояться.
574
00:43:16,388 --> 00:43:17,806
Річ не в нас.
575
00:43:17,890 --> 00:43:20,392
Що за… Ти слухаєш новини?
576
00:43:21,143 --> 00:43:23,896
У нас стріляють, Карен.
Стріляють нам у спину.
577
00:43:23,979 --> 00:43:27,232
Тут люди помирають,
а ти хочеш запустити сюди ще інших?
578
00:43:28,108 --> 00:43:29,109
Якби тобі було не байдуже,
579
00:43:29,193 --> 00:43:31,278
ти б нікого сюди не пускав.
580
00:43:31,361 --> 00:43:32,654
Ані душі.
581
00:44:04,186 --> 00:44:05,854
Тепер доведеться чекати.
582
00:44:06,647 --> 00:44:08,148
Я не можу.
583
00:44:13,445 --> 00:44:14,988
Це вас трохи охолодить.
584
00:45:23,891 --> 00:45:26,768
…у районах,
що постраждали від шторму, аварійні
585
00:45:26,852 --> 00:45:29,313
відключення, що триватимуть тижні…
586
00:45:29,396 --> 00:45:32,065
…значну частину міста затопило.
587
00:45:32,566 --> 00:45:33,817
Значна руйнація.
588
00:45:34,610 --> 00:45:37,112
-…оголошено воєнний стан.
-…руйнація.
589
00:45:37,196 --> 00:45:40,032
Верхівку стадіону «Супердом» знесло.
590
00:45:40,115 --> 00:45:42,451
Справді схоже на затоплений Бейрут.
591
00:45:42,534 --> 00:45:44,161
Саме такий вигляд…
592
00:46:24,368 --> 00:46:29,164
ТЕ, ЩО ТУТ КОЇТЬСЯ – НЕПРАВИЛЬНО.
ПОГАНІ ЛЮДИ.
593
00:46:29,248 --> 00:46:32,459
ПЕРЕМОГЛИ ЗЛІ СУТНОСТІ
594
00:47:43,071 --> 00:47:45,073
Переклад субтитрів: Анастасія Черевко