1
00:00:12,262 --> 00:00:15,015
I dag ser vi försämrade förhållanden
2
00:00:15,098 --> 00:00:17,768
-för de som är fast i stan.
-Tre dagar efter Katrina,
3
00:00:17,851 --> 00:00:19,937
hur hamnade New Orleans här?
4
00:00:20,562 --> 00:00:22,606
Plundrare skövlar det naturen missat.
5
00:00:22,689 --> 00:00:25,317
…upplopp och plundring
på översvämmade gator.
6
00:00:25,400 --> 00:00:26,568
- Stopp!
-…folk kämpar
7
00:00:26,652 --> 00:00:28,862
-för att återfå sina liv.
- Jag vet ingen råd nu.
8
00:00:28,946 --> 00:00:30,322
…är förkrossande.
9
00:00:30,405 --> 00:00:33,951
…blivit så kaotiskt att polisen
i New Orleans är underbemannad…
10
00:00:34,034 --> 00:00:35,953
Myndigheterna har inte skickat oss nåt.
11
00:00:36,036 --> 00:00:38,747
Vi äter vad plundrare inte har stulit.
12
00:00:38,830 --> 00:00:40,916
De säger att de har gett oss mat.
De ljuger.
13
00:00:40,999 --> 00:00:43,669
Är jag frustrerad?
Visst. Jag och alla andra.
14
00:00:43,752 --> 00:00:45,712
Hjälp!
15
00:00:45,796 --> 00:00:48,048
Jag förstår att folk är otåliga.
16
00:00:48,131 --> 00:00:49,091
Vi kan inte bara vänta
17
00:00:49,174 --> 00:00:52,469
medan denna livsavgörande insats
inte hanteras korrekt.
18
00:00:52,553 --> 00:00:53,971
Vad delstaten gjorde? Vem vet?
19
00:00:54,054 --> 00:00:57,641
Och jag klandrar dig, Ray Nagin,
för ditt folk här ute behöver dig.
20
00:00:57,724 --> 00:01:01,103
Det kan bli ihågkommet
som det mest slående exemplet
21
00:01:01,186 --> 00:01:04,897
på hur de statliga, delstatliga och lokala
myndigheterna svek de fattigaste
22
00:01:04,982 --> 00:01:06,191
och mest utsatta offren…
23
00:01:06,275 --> 00:01:09,736
Den federala regeringen visste inget om
människorna i mässhallarna förrän i dag.
24
00:01:09,820 --> 00:01:13,657
Vi har en bebis här
som inte har mjölkersättning eller vatten.
25
00:01:13,740 --> 00:01:15,450
Var är FEMA? Var är myndigheterna?
26
00:01:16,994 --> 00:01:19,162
Vem är ansvarig här?
27
00:01:19,246 --> 00:01:20,914
Det är ni.
28
00:01:20,998 --> 00:01:21,832
INRIKESSÄKERHETSDEPARTEMENTET
29
00:01:23,584 --> 00:01:25,961
Låt oss prata om fjärde dagen på Memorial.
30
00:01:26,962 --> 00:01:29,339
Den fjärde dagen
31
00:01:29,423 --> 00:01:32,926
hade vattnet nått sjukhusets akutramp.
32
00:01:33,010 --> 00:01:38,390
Vi hade förlorat all ström i byggnaden.
All vår utrustning.
33
00:01:38,473 --> 00:01:40,434
Allt vi behöver för att hjälpa patienter.
34
00:01:41,768 --> 00:01:42,936
Patienterna började dö,
35
00:01:43,020 --> 00:01:48,650
och det fanns inget vi kunde göra
för att hjälpa dem.
36
00:01:51,486 --> 00:01:53,947
När började folk få panik?
37
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Vi fick inte panik.
38
00:01:57,451 --> 00:01:59,328
Var ni inte rädda?
39
00:02:05,959 --> 00:02:11,131
Efter att vallarna gav vika
gick det en dag, en hel dag,
40
00:02:11,757 --> 00:02:14,968
innan en enda person
på kommun- eller delstatsnivå
41
00:02:15,052 --> 00:02:17,679
utfärdade nåt som helst kristillstånd.
42
00:02:17,763 --> 00:02:21,016
Vi var omringade av vatten,
och ingen berättade det.
43
00:02:23,727 --> 00:02:25,103
Ja, vi borde ha varit rädda.
44
00:02:25,187 --> 00:02:29,149
Vi borde ha börjat rusa runt för att rädda
patienter. Men det gjorde vi inte.
45
00:02:29,233 --> 00:02:30,609
Inte för att vi fick panik,
46
00:02:30,692 --> 00:02:33,111
utan för att vi inte visste tillräckligt
för att få panik.
47
00:02:33,820 --> 00:02:36,281
Fyrtiofem lik hittades på sjukhuset.
48
00:02:37,282 --> 00:02:38,951
Blev nån av de patienterna mördad?
49
00:02:42,621 --> 00:02:44,998
Ni var chef för sjukhusets etikkommitté.
50
00:02:45,082 --> 00:02:47,125
- Ni var nog bättre lämpad än nån…
- Om ni frågar mig…
51
00:02:47,209 --> 00:02:49,962
…för att avgöra huruvida några av dem
dödades avsiktligt.
52
00:02:58,053 --> 00:02:59,596
Etik kan vara…
53
00:03:04,184 --> 00:03:05,519
Vad jag kan säga är…
54
00:03:05,602 --> 00:03:08,355
Allt jag kan säga är…
55
00:03:09,648 --> 00:03:12,901
…att det skedde en organiserad insats
56
00:03:14,236 --> 00:03:19,700
för att minska misären
som patienterna måste uthärda.
57
00:03:21,827 --> 00:03:24,913
Och de där sista dagarna på Memorial…
58
00:03:28,959 --> 00:03:30,586
…var det bara misär.
59
00:04:37,402 --> 00:04:38,820
BASERAT PÅ SHERI FINKS BOK
60
00:05:01,969 --> 00:05:04,429
DAG FYRA
61
00:05:20,612 --> 00:05:22,906
Richard? Nåt nytt?
62
00:05:22,990 --> 00:05:25,450
Inget. Inga av helikoptrarna landar här.
63
00:05:25,534 --> 00:05:28,704
Okej. Meddela mig så fort det händer nåt.
64
00:05:29,663 --> 00:05:30,664
Det ska jag.
65
00:05:45,721 --> 00:05:47,848
- Var fick ni dem ifrån?
- Släpp påsen.
66
00:05:47,931 --> 00:05:49,892
- Jag skulle ta dem.
- Enligt vem?
67
00:05:50,976 --> 00:05:52,102
Svara.
68
00:05:52,186 --> 00:05:54,313
- Jag behöver dem.
- Vem gav dig tillåtelse?
69
00:05:54,396 --> 00:05:56,106
Jag behöver inte er tillåtelse.
70
00:05:56,190 --> 00:05:58,775
- Jag behöver dem till patienter.
- Vi är inte…
71
00:05:58,859 --> 00:06:01,069
- Vad står på?
- Han stjäl vatten.
72
00:06:01,153 --> 00:06:03,822
- Jag stjäl inget vat…
- Vad fan är allt det där?
73
00:06:03,906 --> 00:06:05,449
Det är sjukhusets vatten, inte ert.
74
00:06:05,532 --> 00:06:07,075
Jobbar du här på avdelningen?
75
00:06:08,660 --> 00:06:10,370
- Nej.
- Gå härifrån då.
76
00:06:12,080 --> 00:06:13,081
Gå!
77
00:06:19,004 --> 00:06:20,297
Okej, kom…
78
00:06:22,758 --> 00:06:24,760
Låt oss plocka upp dem.
79
00:06:24,843 --> 00:06:27,930
- Okej.
- Och ge en till varje patient.
80
00:06:44,571 --> 00:06:48,325
Vi har en. De är här! Sätt fart!
81
00:06:51,161 --> 00:06:54,748
Susan! Vi har en helikopter.
Börja skicka upp patienter.
82
00:06:54,831 --> 00:06:58,252
Jisses. Tack och lov.
Vi börjar skicka upp kritiska patienter.
83
00:06:58,335 --> 00:07:01,004
-Karen, är du där?
-Susan?
84
00:07:01,088 --> 00:07:04,466
Vi har en helikopter.
Gör dina patienter redo nu.
85
00:07:04,550 --> 00:07:06,301
Okej. Jag börjar skicka upp dem.
86
00:07:06,385 --> 00:07:09,221
Okej, kom igen.
Allihop, nu tar vi ner dem.
87
00:07:09,304 --> 00:07:12,099
Okej, vi ska ta patienterna
till plattan. Kom igen.
88
00:07:12,182 --> 00:07:14,476
Karen, hissarna funkar inte.
89
00:07:15,185 --> 00:07:16,353
Helvete.
90
00:07:18,230 --> 00:07:19,231
Okej.
91
00:07:25,571 --> 00:07:27,573
Okej, hämta en ficklampa.
92
00:07:27,656 --> 00:07:31,535
Alla som är arbetsföra, kom hit.
93
00:07:31,618 --> 00:07:34,538
Okej. Du, kom hit. Okej.
94
00:07:35,914 --> 00:07:40,752
Titta, allihop.
Greppa lakanets sidor. Håll det stramt.
95
00:07:40,836 --> 00:07:43,755
Släpp inte efter.
Rör er inte förrän jag säger till.
96
00:07:43,839 --> 00:07:48,468
Vi ska bära patienterna ända ner
till helikopterplattan så här. Förstår ni?
97
00:07:49,052 --> 00:07:53,473
Okej. Var försiktiga.
Se var ni går. Försiktigt.
98
00:07:53,557 --> 00:07:56,435
- Det är ännu varmare här.
- Se upp.
99
00:07:56,518 --> 00:07:57,728
Lyft lite högre.
100
00:07:57,811 --> 00:07:59,354
Japp. Långsamt.
101
00:07:59,438 --> 00:08:01,398
Akta ryggen. Okej.
102
00:08:03,192 --> 00:08:04,443
Sväng runt.
103
00:08:05,694 --> 00:08:06,904
Säg till när ni behöver vila.
104
00:08:06,987 --> 00:08:09,573
- Se upp var ni går. En sväng till.
- Långsamt.
105
00:08:09,656 --> 00:08:10,490
Okej.
106
00:08:10,574 --> 00:08:12,826
Hans värden är bra. Han kan flyttas.
107
00:08:12,910 --> 00:08:15,871
Vänta! Den här vägen.
108
00:08:15,954 --> 00:08:19,166
Vi tar kritiska patienter först,
och det är långt att gå till plattan.
109
00:08:19,249 --> 00:08:22,794
Ni måste korsa avdelningen till
en annan korridor, runt parkeringshuset,
110
00:08:22,878 --> 00:08:25,339
- sen nedför rampen till plattan.
- Hur lång tid tar det?
111
00:08:26,006 --> 00:08:28,300
- Runt 40 minuter.
- Fyrtio minuter?
112
00:08:28,383 --> 00:08:32,261
- För varje patient? I den här värmen?
- Hissarna i garaget funkar inte.
113
00:08:32,346 --> 00:08:34,056
Det finns inget annat sätt.
114
00:08:34,139 --> 00:08:37,726
Okej. Hörni! Kom hit med henne.
115
00:08:37,808 --> 00:08:40,270
- Lori, fortsätt ta ner patienter.
- Uppfattat.
116
00:08:40,354 --> 00:08:42,606
Okej. Kom. Nu går vi.
117
00:08:43,315 --> 00:08:44,483
Nu går vi.
118
00:08:44,566 --> 00:08:45,984
- Kom.
- Skynda er!
119
00:09:08,632 --> 00:09:10,008
Vad hände?
120
00:09:10,092 --> 00:09:13,011
Hon går inte att kommunicera med.
Hon vägrar dricka vatten.
121
00:09:17,391 --> 00:09:19,601
- Ja, det är värmeslag.
- Hon har ont.
122
00:09:19,685 --> 00:09:22,020
- Finns det nåt vi kan ge henne?
- Vi hinner inte.
123
00:09:22,104 --> 00:09:23,313
- Hinner inte?
- Nej.
124
00:09:23,397 --> 00:09:25,440
- Jag måste flytta patienter.
- Hon har ont.
125
00:09:26,900 --> 00:09:28,068
Hämta en fuktig handduk,
126
00:09:28,151 --> 00:09:29,903
- håll henne sval…
- Ska du bara låta henne lida?
127
00:09:30,612 --> 00:09:31,655
Anna.
128
00:09:52,009 --> 00:09:55,596
Ken, jag behöver nåt
mot akut obehag åt en patient.
129
00:09:55,679 --> 00:09:58,348
- Obehag?
- Smärta. Smärta!
130
00:09:58,432 --> 00:09:59,641
Vi har morfin.
131
00:10:00,184 --> 00:10:01,351
Jag behöver fem milligram.
132
00:10:01,435 --> 00:10:03,187
Du måste skriva ut ett recept.
133
00:10:03,687 --> 00:10:05,022
Skojar du?
134
00:10:05,105 --> 00:10:08,150
Vi måste föra register.
Även med allt det här,
135
00:10:08,233 --> 00:10:10,485
så måste vi upprätthålla
nåt slags regelverk.
136
00:10:21,830 --> 00:10:23,165
Kan du skynda dig?
137
00:10:30,797 --> 00:10:32,299
Kan du snälla skynda dig?
138
00:11:06,166 --> 00:11:07,960
- Anna.
- Jag tänker inte låta henne lida.
139
00:11:18,011 --> 00:11:21,682
Okej, nu är hon bekväm tills vidare
tills vi kan få ut henne härifrån.
140
00:11:23,517 --> 00:11:24,518
Anna.
141
00:11:26,061 --> 00:11:28,772
En del av personalen
har gått till sina bilar.
142
00:11:28,856 --> 00:11:32,276
De sätter på luftkonditioneringen,
lyssnar på lite musik.
143
00:11:32,359 --> 00:11:36,697
Horace. Jag är okej. Jag mår bra.
144
00:11:40,367 --> 00:11:43,287
Vi måste hitta ett sätt
att få patienterna till plattan fortare.
145
00:11:43,370 --> 00:11:45,539
- Bara hitta ett sätt.
- Ja. Jag förstår.
146
00:11:46,456 --> 00:11:47,374
Vad är det här?
147
00:11:47,457 --> 00:11:49,126
Du bad om en lista
med LifeCares patienter.
148
00:11:49,209 --> 00:11:51,086
- Jaha, tack.
- Med våra egna patienter
149
00:11:51,170 --> 00:11:55,632
och de som flyttades hit,
är det totalt 53. Vi miste två.
150
00:11:55,716 --> 00:11:57,593
- Susan. Ursäkta.
- Vi har sju till som…
151
00:11:57,676 --> 00:12:00,971
- Ursäkta.
- Vi måste avbryta all intravenös vård.
152
00:12:01,054 --> 00:12:04,391
Risken för extravasering
är helt enkelt för hög.
153
00:12:04,474 --> 00:12:05,851
Ursäkta mig.
154
00:12:06,810 --> 00:12:07,811
Listan.
155
00:12:07,895 --> 00:12:09,146
Sandra har den.
156
00:12:09,229 --> 00:12:11,106
Vad ska hon… Vad… Ursäkta mig.
157
00:12:11,815 --> 00:12:13,859
- Vad ska du göra med den?
- Jag ska…
158
00:12:13,942 --> 00:12:18,572
Vi gör det bästa vi kan
och meddelar er vad vi får reda på.
159
00:12:18,655 --> 00:12:20,199
Vad finns det att få reda på?
160
00:12:21,074 --> 00:12:25,579
Vi har 54…
53 patienter som måste evakueras.
161
00:12:25,662 --> 00:12:29,208
Vi väntade på Nationalgardets lastbilar
som inte kom.
162
00:12:30,042 --> 00:12:34,588
Vi väntade på helikoptrar
som inte har anlänt. Vi har er lista.
163
00:12:34,671 --> 00:12:39,510
Vi ska försöka få in era patienter
i vår rotation så gott vi kan.
164
00:12:39,593 --> 00:12:43,347
Vad du borde göra är att gå tillbaka
och vara med dina patienter.
165
00:12:43,972 --> 00:12:50,229
Gå och prata med avdelningscheferna.
Vi måste börja spara på mat och vatten.
166
00:12:50,896 --> 00:12:52,648
Vi måste gå till minimum.
167
00:12:52,731 --> 00:12:53,982
Patienter vid god hälsa…
168
00:13:01,823 --> 00:13:02,824
KUSTBEVAKNINGEN
169
00:13:09,206 --> 00:13:11,250
Hjälp! Vi behöver hjälp!
170
00:13:12,376 --> 00:13:15,212
Nej, snälla. Hjälp oss, snälla!
171
00:13:17,130 --> 00:13:19,591
Vi behöver hjälp. Okej? Snälla.
172
00:13:20,425 --> 00:13:22,135
Hjälp oss. Vi behöver hjälp.
173
00:13:22,219 --> 00:13:25,889
Kom in, bara.
Jag hjälper er. Kom in, bara.
174
00:13:25,973 --> 00:13:26,807
Tack.
175
00:13:26,890 --> 00:13:28,517
- Fortsätt. Fortsätt.
- Kom, mamma.
176
00:13:28,600 --> 00:13:31,270
Folk ser helikoptrar lämna plattan.
177
00:13:32,062 --> 00:13:33,772
De tror vi kan hjälpa dem till säkerhet.
178
00:13:35,566 --> 00:13:37,693
Sjukhuset är som en fyr i en storm.
179
00:13:38,902 --> 00:13:40,529
Och de kommer till oss.
180
00:13:42,030 --> 00:13:43,323
Hur många?
181
00:13:43,407 --> 00:13:44,867
Runt tio hittills.
182
00:13:46,076 --> 00:13:49,413
- Vi kan inte ta in fler.
- Vi är ett sjukhus.
183
00:13:49,496 --> 00:13:52,833
Vi är i fullt evakueringsläge.
Vi kan inte ta hand om dem vi har.
184
00:13:52,916 --> 00:13:54,585
Hur ska vi ta hand om fler?
185
00:13:54,668 --> 00:13:58,297
Hur ska vi mota bort folk?
Ringa polisen?
186
00:13:59,715 --> 00:14:03,677
Även om vi kunde,
så skiter polisen uppenbarligen i oss.
187
00:14:04,803 --> 00:14:06,638
Så vad ska vi göra?
188
00:14:08,348 --> 00:14:12,144
Ska vi skjuta folk?
Är det vad vi pratar om?
189
00:14:20,527 --> 00:14:23,322
Vi pratar om att göra
vad som är nödvändigt.
190
00:14:37,419 --> 00:14:40,255
Superdome,
hem åt 20 000 stormtrötta människor,
191
00:14:40,339 --> 00:14:41,924
är omgett av vatten.
192
00:14:42,007 --> 00:14:44,885
Inne i byggnaden är toaletter
och luftkonditionering ur funktion.
193
00:14:44,968 --> 00:14:49,640
Jag har bett presidenten
att ge oss alla möjliga resurser i dag.
194
00:14:49,723 --> 00:14:50,641
Michael.
195
00:14:51,225 --> 00:14:53,310
De säger att Kustbevakningens helikoptrar
196
00:14:53,393 --> 00:14:56,647
inte kommer att evakuera patienterna
från det andra sjukhuset, LifeCare.
197
00:14:56,730 --> 00:14:57,564
Vad?
198
00:14:57,648 --> 00:15:01,109
De säger att LifeCare-patienterna
inte står på nån lista.
199
00:15:01,193 --> 00:15:04,821
De skickade oss namnen.
Det är 53 patienter.
200
00:15:04,905 --> 00:15:08,325
De patienterna står inte på listan
som Tenet skickade till Kustbevakningen.
201
00:15:08,408 --> 00:15:09,993
Jag är i kontakt med dem. Vi kan säga…
202
00:15:10,077 --> 00:15:12,204
- Michael.
- Det är 53 personer.
203
00:15:12,287 --> 00:15:16,083
Allt jag vet är att Kustbevakningens
helikoptrar är för Memorials patienter.
204
00:15:24,383 --> 00:15:25,717
Vad sa de till dig?
205
00:15:25,801 --> 00:15:28,804
Nåt om… De kontaktade Kustbevakningen.
206
00:15:28,887 --> 00:15:30,764
De kan inte ta några av våra patienter.
207
00:15:31,723 --> 00:15:36,353
"Tio pallar vatten. Portabla syretankar,
blodtrycksmätare och EKG-apparater. 60…"
208
00:15:36,436 --> 00:15:39,523
Susan. Vad säger du till min personal?
209
00:15:40,774 --> 00:15:43,277
Jag sa vad som kommunicerades till mig.
210
00:15:43,360 --> 00:15:45,153
Att ni inte tänker hjälpa våra patienter?
211
00:15:46,363 --> 00:15:48,949
Vårt moderbolag har säkrat transporter
för våra…
212
00:15:49,032 --> 00:15:53,704
De är Kustbevakningens helikoptrar.
Ert bolag äger inte Kustbevakningen.
213
00:15:54,413 --> 00:15:58,876
Jag gav dig en lista med namn.
Varför blir vi inte evakuerade med alla…
214
00:15:58,959 --> 00:16:02,838
Om jag kunde få ett svar,
skulle jag ge ett, men jag kan inte.
215
00:16:08,218 --> 00:16:09,761
Forslar du ut dina patienter…
216
00:16:11,763 --> 00:16:12,764
…och…
217
00:16:15,100 --> 00:16:16,935
…och lämnar våra att dö?
218
00:16:39,082 --> 00:16:44,880
"Sextiofem doser insulin.
14 påsar dextros."
219
00:16:45,881 --> 00:16:50,677
Och vi har ont om NSAID-preparat,
antibiotika och preparat mot illamående.
220
00:17:06,276 --> 00:17:08,153
De sköt honom. De bara…
221
00:17:08,737 --> 00:17:12,491
-Så han plundrade?
-Han tog blöjor.
222
00:17:12,574 --> 00:17:16,411
Polisen kom och sköt honom.
Sköt honom i ryggen och lämnade honom där.
223
00:17:17,287 --> 00:17:19,957
Det är vi som drunknar här,
och de skjuter oss?
224
00:17:20,665 --> 00:17:25,921
Du vet, jag menar, vi är…
Det är som om vi inte ens vore mänskliga.
225
00:17:26,880 --> 00:17:27,923
Vi behöver hjälp.
226
00:17:28,924 --> 00:17:31,260
Vi behöver hjälp, och de dödar oss.
227
00:17:31,885 --> 00:17:34,513
De dödar oss som om vi vore hundar.
228
00:17:35,347 --> 00:17:39,184
Det är allt vi är för dem.
Vi är inte människor.
229
00:17:40,102 --> 00:17:41,770
Vi är bara hundar för dem.
230
00:17:42,604 --> 00:17:45,107
Vi är hundar och de dödar oss.
231
00:17:49,027 --> 00:17:51,572
Tyvärr, sir. Jag kan inte ta fler.
232
00:17:51,655 --> 00:17:55,325
Jag kan inte ta fler personer.
233
00:17:55,409 --> 00:17:57,452
Folk dör om ni inte tar med dem.
234
00:17:57,536 --> 00:18:03,041
Vi har nått viktgränsen!
235
00:18:03,125 --> 00:18:06,378
- Vi har 200 personer vi måste evakuera!
- Hördu!
236
00:18:10,257 --> 00:18:12,467
Sluta tjafsa. De känner sina helikoptrar.
237
00:18:12,551 --> 00:18:15,554
Du saktar bara ner dem.
Vilka är alla de här människorna?
238
00:18:16,430 --> 00:18:18,849
- De tog upp patienter.
- Varför är de kvar här?
239
00:18:18,932 --> 00:18:21,977
- Det här är farligt. Ni måste tömma…
- Hördu! Jag är ansvarig.
240
00:18:22,060 --> 00:18:25,230
Jaså? Jag var kapten i flygvapnet.
241
00:18:26,023 --> 00:18:27,608
Jag är tränad för det här. Är du?
242
00:18:31,904 --> 00:18:34,656
- Vad vill du att jag ska göra?
- Se till att alla går ner,
243
00:18:34,740 --> 00:18:35,991
och gör patienterna redo.
244
00:18:36,617 --> 00:18:40,913
Okej. Vem behöver inte ledsaga en patient?
Vem behöver inte vara här?
245
00:18:40,996 --> 00:18:43,707
Om inte, så måste ni lämna plattan.
246
00:18:49,588 --> 00:18:52,424
Öppningen är inte så stor,
kanske 9 x 10 dm,
247
00:18:52,508 --> 00:18:54,718
men den går direkt från byggnaden
till garaget.
248
00:18:54,801 --> 00:18:57,304
- Och vi kan få igenom patienter?
- Det borde vi kunna.
249
00:18:57,387 --> 00:19:01,642
I så fall kan vi korta transporten
till plattan med 15-20 minuter.
250
00:19:01,725 --> 00:19:03,268
Hitta Karen och visa henne vägen.
251
00:19:03,352 --> 00:19:04,561
Absolut.
252
00:19:07,314 --> 00:19:11,193
Vi kan inte hjälpa er!
Det här är privat egendom.
253
00:19:11,276 --> 00:19:12,569
Ursäkta. Jag måste förbi.
254
00:19:12,653 --> 00:19:15,072
Det här är privat egendom!
Gå nån annanstans!
255
00:19:15,155 --> 00:19:16,740
Vad gör du? Varför hjälper du dem inte?
256
00:19:16,823 --> 00:19:18,867
- Ni måste hjälpa oss!
- Håll er borta!
257
00:19:18,951 --> 00:19:21,453
Men barnen, då? Ta barnen, snälla.
258
00:19:21,537 --> 00:19:22,579
Han har barn!
259
00:19:22,663 --> 00:19:24,915
Broder, jag menar det. Stanna där!
260
00:19:24,998 --> 00:19:26,875
- Kom igen, mannen, snälla.
- Ska vi skjuta?
261
00:19:26,959 --> 00:19:28,418
- Broder.
- Du kallar mig broder. Hjälp oss då.
262
00:19:28,502 --> 00:19:30,170
Charles, tänk efter. Kom igen!
263
00:19:30,254 --> 00:19:31,505
- Ska vi skjuta?
- Snälla hjälp.
264
00:19:31,588 --> 00:19:33,340
- Stanna där ni är!
- Snälla!
265
00:19:33,423 --> 00:19:34,424
Stanna där!
266
00:19:56,947 --> 00:19:59,992
De är inte här för oss. Kom. Vi går.
267
00:20:17,593 --> 00:20:18,594
Vänta.
268
00:20:19,595 --> 00:20:23,182
Charles. Charles, vänta.
Hördu! Vad tänkte du göra?
269
00:20:23,265 --> 00:20:25,100
Tänkte du skjuta honom? Hans barn?
270
00:20:25,184 --> 00:20:26,602
Vad fan höll du på med?
271
00:20:28,854 --> 00:20:30,063
Det jag blev tillsagd.
272
00:21:01,303 --> 00:21:04,264
CALVUN MOBIL
HUR ÄR DET DÄR UTE?
273
00:21:04,348 --> 00:21:07,726
VANSINNE. DU OKEJ?
INTE SÄKER
274
00:21:34,169 --> 00:21:35,254
Vad fan?
275
00:21:40,551 --> 00:21:42,344
Vart fan är de alla på väg?
276
00:21:57,901 --> 00:21:59,236
Helvete.
277
00:22:02,197 --> 00:22:05,242
Ni tittar på en direktsändning
av Air Force One
278
00:22:05,325 --> 00:22:09,037
med president Bush ombord,
under vad som bara kan beskrivas som
279
00:22:09,121 --> 00:22:11,748
en förbiflygning över New Orleans.
280
00:22:12,374 --> 00:22:15,544
President Bush reser
från Texas till Washington DC,
281
00:22:15,627 --> 00:22:17,087
men Vita huset har inte bekräftat
282
00:22:17,171 --> 00:22:19,423
om presidenten tänker besöka
de drabbade områdena,
283
00:22:19,506 --> 00:22:21,550
trots att staden kämpar för
att rädda folk.
284
00:22:21,633 --> 00:22:23,051
Tänker han inte ens landa?
285
00:22:26,013 --> 00:22:27,639
Tänker han inte göra nåt?
286
00:22:56,502 --> 00:22:57,669
Då lyfter vi. Försiktigt.
287
00:22:59,296 --> 00:23:00,464
Okej, såja.
288
00:23:03,300 --> 00:23:05,594
Okej, det är bra. Då åker vi.
289
00:23:18,482 --> 00:23:19,483
Backa in.
290
00:23:26,365 --> 00:23:27,616
Jag har en kvar.
291
00:23:27,699 --> 00:23:31,078
Mr Scott, jag heter Susan Mulderick.
Hur har ni det?
292
00:23:31,703 --> 00:23:32,871
Varmt som fan.
293
00:23:32,955 --> 00:23:37,084
Ja, vi försöker göra vad vi kan
med det vi har.
294
00:23:37,167 --> 00:23:40,879
Sa Karen att vi forslar ut alla
från sjukhuset?
295
00:23:40,963 --> 00:23:42,130
Ja, ma'am.
296
00:23:42,214 --> 00:23:44,675
Så snart vi kan, ska vi flytta er.
297
00:23:45,467 --> 00:23:49,346
Om ni känner nån smärta,
så meddelar ni oss. Okej?
298
00:23:49,429 --> 00:23:51,473
Jag finns här. Det är ett som är säkert.
299
00:23:51,974 --> 00:23:52,975
Okej.
300
00:23:56,687 --> 00:23:59,231
Får han plats
genom öppningen i garaget?
301
00:23:59,314 --> 00:24:03,277
Jag vet inte. Jag tror inte det.
302
00:24:04,444 --> 00:24:06,697
Men vi kan inte spilla tid
medan vi försöker.
303
00:24:07,281 --> 00:24:10,951
Det finns en annan patient på LifeCare.
Samma sak. Sjukligt fet.
304
00:24:11,034 --> 00:24:12,786
Troligen runt 136 kg.
305
00:24:13,287 --> 00:24:15,789
De måste tas ut sist. Båda två.
306
00:24:16,582 --> 00:24:19,209
Men vi ska väl få ut dem? Susan?
307
00:24:20,919 --> 00:24:23,255
Jag vet inte ens om jag kommer ut.
308
00:24:33,056 --> 00:24:35,767
Hej, det är Vince.
Anna och jag kan inte svara.
309
00:24:35,851 --> 00:24:36,852
Lämna ett meddelande.
310
00:24:37,895 --> 00:24:41,440
Vince, jag vet inte
om du får de här meddelandena,
311
00:24:41,523 --> 00:24:44,026
men jag vill att du ska veta
att jag är okej.
312
00:24:48,238 --> 00:24:51,241
Vi har fortfarande ingen ström.
313
00:24:53,076 --> 00:24:56,163
Och vi har ingen hjälp. Det finns ingen…
314
00:24:56,663 --> 00:24:59,708
Ingen är ansvarig. Inte på sjukhuset.
315
00:24:59,791 --> 00:25:02,044
Ingen i kommunen eller delstaten.
316
00:25:03,837 --> 00:25:07,382
Och folk dör.
317
00:25:08,258 --> 00:25:10,260
Jag såg just en patient dö.
318
00:25:13,597 --> 00:25:17,017
Han led så mycket,
och vi kunde inte hjälpa honom.
319
00:25:34,743 --> 00:25:39,164
Jag har nästan slut på batteri,
så jag ska stänga av min mobil.
320
00:25:42,960 --> 00:25:45,212
Lämnar du mig ett meddelande
när du får det här?
321
00:25:47,005 --> 00:25:48,215
Jag älskar dig.
322
00:26:31,175 --> 00:26:32,176
Ja.
323
00:26:33,343 --> 00:26:35,137
Okej, rakt fram.
324
00:26:37,139 --> 00:26:39,057
HÄLSO- OCH SJUKVÅRDSFÖRVALTNINGEN
325
00:26:39,766 --> 00:26:43,478
Susan. Du måste prata med den här mannen.
326
00:26:45,647 --> 00:26:49,151
Mike Bowles. Jag är från delstatens
hälso- och sjukvårdsförvaltning.
327
00:26:49,776 --> 00:26:51,528
Vi ska få ut er alla härifrån.
328
00:26:51,612 --> 00:26:56,200
Vårt patientantal har sjunkit
från 187 till cirka 130.
329
00:26:56,283 --> 00:27:00,120
Totalt är vi 460 anställda på Memorial,
330
00:27:00,204 --> 00:27:05,459
och 447 familjemedlemmar
och personer som tagit skydd här.
331
00:27:05,542 --> 00:27:12,257
Det finns även 53 LifeCare-anställda
och lika många LifeCare-patienter.
332
00:27:12,341 --> 00:27:13,550
De är inte våra patienter.
333
00:27:15,928 --> 00:27:18,430
Jag säger det bara.
334
00:27:18,514 --> 00:27:22,392
Maten börjar ta slut,
och vi får slut på färskt vatten i morgon.
335
00:27:22,476 --> 00:27:26,438
I er nuvarande takt
hinner ni aldrig få ut alla.
336
00:27:26,522 --> 00:27:28,982
Ni måste omorientera er evakuering.
337
00:27:29,942 --> 00:27:31,527
Omorientera hur?
338
00:27:31,610 --> 00:27:34,112
Just nu prioriterar ni
era sjukaste patienter.
339
00:27:34,196 --> 00:27:35,280
De behöver mest hjälp.
340
00:27:35,364 --> 00:27:38,242
De är minst ambulatoriska.
De tar för lång tid att flytta.
341
00:27:38,325 --> 00:27:41,078
Patienter som kan komma ut,
som har förmågan att ta sig ut,
342
00:27:41,161 --> 00:27:43,038
är de ni borde flytta först.
343
00:27:43,121 --> 00:27:44,915
Har ni prioriteringsarmband?
344
00:27:47,334 --> 00:27:48,418
Nånstans, ja.
345
00:27:48,502 --> 00:27:50,963
Det borde vara standardutrustning.
Gröna, gula, röda, svarta.
346
00:27:51,713 --> 00:27:54,466
Låt läkarna distribuera banden.
347
00:27:54,550 --> 00:27:58,303
Patienter som är krya nog att gå själva,
ge dem gröna band.
348
00:27:58,387 --> 00:28:00,305
Patienter som behöver hjälp, gula band.
349
00:28:00,389 --> 00:28:03,475
De som är helt beroende av vård,
röda band.
350
00:28:04,810 --> 00:28:06,228
Och de svarta banden?
351
00:28:07,271 --> 00:28:09,189
Alla som ni tror inte kan räddas.
352
00:28:10,774 --> 00:28:13,861
Det här andra sjukhuset, Life Care.
353
00:28:13,944 --> 00:28:18,198
Om ni samordnar er evakuering,
så måste ni ha ett standardförfarande.
354
00:28:18,282 --> 00:28:21,827
Svarta band till patienter de tror
att de kanske inte kan rädda.
355
00:28:25,497 --> 00:28:29,376
Vi hade övervägt
att patienter med DNR-beslut
356
00:28:29,459 --> 00:28:31,587
borde placeras i gruppen
som evakueras sist.
357
00:28:32,379 --> 00:28:35,757
Om det är ert beslut,
så borde de alla få svarta band.
358
00:28:36,717 --> 00:28:40,053
Så det är så vi ska besluta
vilka som får leva och vilka som dör?
359
00:28:40,137 --> 00:28:41,722
Med färgade armband?
360
00:28:41,805 --> 00:28:46,560
Försöker ni rädda alla era patienter,
så lär några dö som kunde ha kommit ut.
361
00:28:48,854 --> 00:28:50,272
Vem jobbar du för igen?
362
00:28:50,355 --> 00:28:52,149
- Vem…
- Hälso- och sjukvårdsförvaltningen.
363
00:28:52,232 --> 00:28:56,069
Nej, vem har sagt att det är regelverket
som vi borde följa just nu?
364
00:28:56,153 --> 00:28:58,363
Folk säger saker, han säger saker,
365
00:28:58,447 --> 00:29:00,949
Nationalgardet säger saker,
men vi vet inte vem som är ansvarig.
366
00:29:01,033 --> 00:29:04,119
Vill du veta vem som är ansvarig? Ingen.
367
00:29:09,291 --> 00:29:12,211
Så ni måste komma underfund med
hur ni ska hjälpa er själva.
368
00:29:13,670 --> 00:29:16,590
Vi ska börja ta hit båtar så snart vi kan.
369
00:29:17,299 --> 00:29:19,134
Förmodligen inte förrän i morgon bitti.
370
00:29:20,010 --> 00:29:22,346
Förbered alla som kan flyttas
för evakuering.
371
00:29:37,819 --> 00:29:39,488
Fan också. Herregud.
372
00:29:42,199 --> 00:29:43,992
Vad hände? Är alla okej?
373
00:29:44,076 --> 00:29:46,912
Jag såg inte var jag gick.
Jag ramlade nästan över kanten.
374
00:29:46,995 --> 00:29:48,413
Är du okej?
375
00:29:48,497 --> 00:29:49,498
Ja.
376
00:29:50,958 --> 00:29:52,918
Okej. Du är okej.
377
00:29:55,003 --> 00:29:56,672
Folk är utmattade.
378
00:29:57,339 --> 00:29:58,757
De börjar bli oaktsamma.
379
00:30:00,175 --> 00:30:01,510
De behöver vila.
380
00:30:03,345 --> 00:30:06,765
Jag tror att vi måste avbryta
alla evakueringar för i kväll.
381
00:30:09,685 --> 00:30:11,228
Vill du sluta?
382
00:30:11,311 --> 00:30:13,021
Vad mer kommer att hända i natt?
383
00:30:13,105 --> 00:30:15,649
Jag hoppas vid Gud
att vi får lämna sjukhuset.
384
00:30:16,400 --> 00:30:18,068
Det kommer inte fler lastbilar.
385
00:30:18,569 --> 00:30:22,990
Killen från hälsoförvaltningen
får inte hit båtar förrän i morgon bitti.
386
00:30:23,073 --> 00:30:24,783
Nån föll nästan ner från plattan
387
00:30:24,867 --> 00:30:27,369
medan de väntade på helikoptrar
som inte kommer.
388
00:30:28,829 --> 00:30:30,998
Fortsätter vi så, så kommer nån att dö.
389
00:30:31,081 --> 00:30:33,959
Patienter dör redan.
390
00:30:34,042 --> 00:30:37,588
Och att försöka hålla igång det här
hela natten med utmattad personal…
391
00:30:37,671 --> 00:30:39,339
Hjälper det eller skadar det dem?
392
00:30:41,633 --> 00:30:45,804
Jag pratar bara om några timmar.
Bara tills solen går upp.
393
00:30:51,393 --> 00:30:55,814
Ni har alla arbetat länge
och väldigt hårt.
394
00:30:56,356 --> 00:30:58,525
Men vi kan inte fortsätta så.
395
00:30:59,484 --> 00:31:05,365
Det är för farligt att försöka få upp
patienter till plattan i mörkret.
396
00:31:05,449 --> 00:31:09,119
Så vi pausar arbetet för i natt.
397
00:31:09,203 --> 00:31:10,537
Nej. Snälla.
398
00:31:10,621 --> 00:31:14,041
Säg till er personal
att vila så mycket de kan…
399
00:31:14,124 --> 00:31:16,960
Susan,
flyger inte Kustbevakningen nattetid?
400
00:31:17,044 --> 00:31:20,881
Jo, det gör de,
men det är för farligt för oss.
401
00:31:20,964 --> 00:31:25,886
Det sker misstag och olyckor,
så vi kan inte fortsätta.
402
00:31:25,969 --> 00:31:27,804
- Ni måste…
- Ingen kommer ut.
403
00:31:27,888 --> 00:31:30,098
- Så fort det blir ljust…
- Jag har familj.
404
00:31:30,182 --> 00:31:31,975
…sätter vi igång igen.
405
00:31:32,059 --> 00:31:34,561
- När det blir ljust ute…
- Ingen kommer härifrån.
406
00:31:34,645 --> 00:31:36,355
…har de lovat oss båtar i morgon.
407
00:31:36,438 --> 00:31:37,814
Jag har varit här i tre dagar.
408
00:31:37,898 --> 00:31:43,695
Så när det blir ljust,
sätter vi igång igen. Okej.
409
00:31:43,779 --> 00:31:46,240
Carson, det kommer att bli bra.
410
00:31:46,323 --> 00:31:49,576
- Vila lite nu…
- Vi ska få alla ut härifrån. Kom igen.
411
00:31:50,911 --> 00:31:53,038
…så ses vi här igen i gryningen.
412
00:32:01,755 --> 00:32:03,257
Gå och vila lite.
413
00:32:24,027 --> 00:32:25,112
Mamma.
414
00:32:26,572 --> 00:32:27,573
Mamma.
415
00:32:28,490 --> 00:32:30,784
Det kommer båtar i morgon bitti.
416
00:32:31,368 --> 00:32:32,995
Och jag ska sätta dig på en av dem.
417
00:32:33,078 --> 00:32:36,456
- Ska vi härifrån?
- Jag ska sätta dig på en båt.
418
00:32:36,540 --> 00:32:38,458
Nej!
419
00:32:38,959 --> 00:32:41,795
- Inte utan dig.
- Vi diskuterar inte det här.
420
00:32:41,879 --> 00:32:45,340
Inget tjafs. Du ska gå på en båt.
421
00:32:45,424 --> 00:32:46,717
Du ska härifrån.
422
00:33:09,948 --> 00:33:13,452
Båtarna är här.
Gå ner nu, allihop!
423
00:33:14,411 --> 00:33:15,662
Båtarna är här!
424
00:33:15,746 --> 00:33:18,957
Gå ner, allihop, nu!
425
00:33:19,458 --> 00:33:24,713
Gå ner, allihop! Vakna! Gå ner, allihop!
426
00:33:24,796 --> 00:33:27,508
Vakna. Vakna, allihop! Båtarna är här!
427
00:33:28,509 --> 00:33:34,556
Gå ner nu! Ta med en väska!
Inga djur! Gå ner nu!
428
00:33:34,640 --> 00:33:36,850
Ta med en väska. Inga djur!
429
00:33:36,934 --> 00:33:38,227
Vi måste gå.
430
00:33:38,727 --> 00:33:40,979
- Vad gör vi med Rolfie?
- Bara en väska.
431
00:33:41,063 --> 00:33:43,148
En väska. Det är allt.
432
00:33:47,569 --> 00:33:48,946
Vi måste gå.
433
00:33:58,288 --> 00:34:00,499
En väska! Inga djur!
434
00:34:02,501 --> 00:34:03,794
Vakna, allihop!
435
00:34:21,687 --> 00:34:23,522
Jag antar det. Men jag vet inte.
436
00:34:24,523 --> 00:34:26,817
- Stan ruttnar…
- Horace.
437
00:34:27,484 --> 00:34:29,235
- Ja.
- Vad är det som pågår?
438
00:34:29,735 --> 00:34:30,737
Jag vet inte.
439
00:34:30,821 --> 00:34:33,447
- Var är båtarna?
- Jag vet inte.
440
00:35:10,652 --> 00:35:12,696
Ma'am, ni borde verkligen gå in igen.
441
00:35:15,032 --> 00:35:16,033
Ma'am!
442
00:35:39,014 --> 00:35:40,516
Anna, vad är det som pågår?
443
00:35:40,599 --> 00:35:41,934
Det finns inga båtar.
444
00:35:42,017 --> 00:35:44,144
- De sa att de skulle skicka…
- Inga båtar.
445
00:35:47,606 --> 00:35:49,149
Hör upp, allihop.
446
00:35:49,233 --> 00:35:50,234
Tysta.
447
00:35:50,943 --> 00:35:53,278
- Inga båtar.
- Vad?
448
00:35:53,362 --> 00:35:54,863
Det finns inga båtar.
449
00:35:54,947 --> 00:35:58,700
Menar du allvar? Kom igen…
450
00:36:31,358 --> 00:36:33,026
Vi tänkte bara lämna honom.
451
00:36:39,658 --> 00:36:42,327
Ewing. Är alla era saker här?
452
00:36:43,161 --> 00:36:45,205
- Vad?
- Era tillhörigheter? Är de här?
453
00:36:49,126 --> 00:36:50,252
Minnie?
454
00:36:50,335 --> 00:36:52,045
- Jag tror det.
- Ja, ja.
455
00:36:52,921 --> 00:36:56,258
En del av personalens saker är borta.
Nån tog dem.
456
00:36:57,176 --> 00:36:58,468
Tog dem när då?
457
00:36:58,552 --> 00:37:02,306
När vi var där nere.
Och väntade på båtar som inte fanns där.
458
00:37:07,561 --> 00:37:09,479
Herregud. Funkar de här?
459
00:37:10,272 --> 00:37:13,692
De är samlarobjekt.
Jag tänkte inte lämna dem hemma.
460
00:37:14,985 --> 00:37:16,987
De funkar. Det är det viktiga.
461
00:37:17,070 --> 00:37:19,031
Behöver vi dem? Vi har väktare.
462
00:37:19,114 --> 00:37:23,493
De gör uppenbarligen inte sitt jobb.
Det här är våra patienter, våra familjer.
463
00:37:23,577 --> 00:37:24,912
Vi måste skydda dem.
464
00:37:31,168 --> 00:37:36,215
Det är hett. Det är alltid hett här inne.
465
00:37:36,965 --> 00:37:39,468
Du kan inte föreställa dig hur hett.
466
00:37:40,677 --> 00:37:45,766
Vi börjar få slut på mat och vatten.
Och det finns ingen medicin.
467
00:37:47,601 --> 00:37:49,895
Patienterna stönar och gråter.
468
00:37:50,687 --> 00:37:53,607
Det är ett konstant ljud av misär.
469
00:37:54,900 --> 00:37:57,319
Och toaletterna har slutat funka.
470
00:37:57,402 --> 00:38:02,491
Det är avloppsvatten överallt.
Det luktar avlopp och avföring.
471
00:38:02,574 --> 00:38:06,245
Och folk kiknar av det. Och folk dör.
472
00:38:07,579 --> 00:38:09,456
De börjar redan dö.
473
00:38:11,959 --> 00:38:13,961
Vi klarar det inte mycket längre.
474
00:38:15,003 --> 00:38:19,508
Vi behöver hjälp.
Mark, din mamma behöver hjälp.
475
00:38:21,093 --> 00:38:22,719
Du måste hjälpa oss.
476
00:38:23,679 --> 00:38:28,642
Gör nånting. Snälla, gör nånting.
477
00:38:32,479 --> 00:38:34,898
Hörde du henne? De behöver hjälp.
478
00:38:34,982 --> 00:38:39,236
Memorial Hospital
behöver hjälp, och de behöver den nu.
479
00:38:40,737 --> 00:38:41,947
Är du där?
480
00:38:42,030 --> 00:38:44,616
Just nu är Memorial en sekundär prioritet
481
00:38:44,700 --> 00:38:47,703
-för alla räddningsinsatser.
-Hörde ni vad hon sa?
482
00:38:47,786 --> 00:38:49,329
Folk dör.
483
00:38:49,413 --> 00:38:53,125
Memorial Hospital
kategoriseras som en sekundär prioritet.
484
00:38:53,208 --> 00:38:55,878
Folk står bara och dräller här.
485
00:38:55,961 --> 00:38:58,881
Ingen gör ett djävla dugg,
och ni låter oss inte hjälpa till.
486
00:38:59,756 --> 00:39:04,303
Gör nåt! Gör nåt!
487
00:39:04,386 --> 00:39:07,139
Ni måste lägga på. Lägg på nu.
488
00:39:18,734 --> 00:39:22,863
Tänker nån av er göra nåt?
Tänker ni inte ens försöka?
489
00:39:26,158 --> 00:39:29,786
Mark. Mark!
490
00:39:31,538 --> 00:39:32,539
Mark.
491
00:39:32,623 --> 00:39:34,458
Vi kan försöka nå sjukhuset till fots.
492
00:39:34,541 --> 00:39:37,252
Vattnet är för högt.
Det är för giftigt att simma i.
493
00:39:37,336 --> 00:39:39,338
Vi borde ta oss så nära vi kan och se om…
494
00:39:39,421 --> 00:39:44,426
Hörni, vill ni ta er till sjukhuset?
Vi tar er dit.
495
00:39:46,011 --> 00:39:47,763
- Hur då?
- Vi har några båtar.
496
00:39:48,263 --> 00:39:51,225
Vi kom för att hjälpa folk.
De låter oss inte göra nåt.
497
00:39:51,934 --> 00:39:54,603
Om vi hittar nånstans att sjösätta,
kan ni hitta sjukhuset?
498
00:39:55,229 --> 00:39:56,563
Jag vet exakt var det är.
499
00:39:56,647 --> 00:39:59,483
- Jag föddes där.
- Vi ger oss ut i gryningen.
500
00:39:59,566 --> 00:40:01,693
Nej, vi kan åka nu.
Mark kan hitta det med landmärken.
501
00:40:01,777 --> 00:40:04,738
Nej. Krypskyttar över hela stan
skjuter på allt som rör sig.
502
00:40:05,364 --> 00:40:08,408
Vi vill hjälpa till,
men vi tänker inte dö på kuppen.
503
00:40:08,492 --> 00:40:12,538
- Just det.
- Vi ger oss ut i gryningen. Okej?
504
00:40:14,498 --> 00:40:15,624
Okej.
505
00:40:28,720 --> 00:40:32,683
Såja. Ingen fara.
Jag ska hämta lite åt dig.
506
00:40:35,602 --> 00:40:38,438
Okej, jag kommer strax. Ja?
507
00:41:30,657 --> 00:41:32,326
- Hej.
- Hej.
508
00:41:33,869 --> 00:41:36,413
- Få se.
- Jisses. Han är brännhet.
509
00:41:36,496 --> 00:41:39,166
- Det är de alla.
- Det måste vara 40 grader här inne.
510
00:41:50,052 --> 00:41:51,720
Har du lyckats nå din man?
511
00:41:57,392 --> 00:41:58,519
Hur mår din familj?
512
00:41:59,102 --> 00:42:03,857
De mår okej. Min dotter
ville ha äventyr, så…
513
00:42:09,112 --> 00:42:10,822
Du borde vila lite.
514
00:42:10,906 --> 00:42:12,366
Jag kan säga detsamma till dig.
515
00:42:13,450 --> 00:42:15,536
Anna, du behöver vila.
516
00:42:20,457 --> 00:42:21,583
Titta på det här.
517
00:42:24,503 --> 00:42:25,712
Hur kan det här…
518
00:42:28,924 --> 00:42:33,136
Sånt här händer i u-länder, inte här.
519
00:42:33,887 --> 00:42:36,056
Hur tillåts nåt sånt här hända här?
520
00:42:49,194 --> 00:42:52,322
- Har det hänt nåt?
- Ja. Det verkar allvarligt.
521
00:42:58,328 --> 00:43:00,247
Ser du vad som händer? Du vet vad de gör.
522
00:43:01,039 --> 00:43:02,291
Jag försöker bara vårda patienter.
523
00:43:02,374 --> 00:43:06,044
Vänta. Vi har familjer och människor
som kommer till oss för hjälp,
524
00:43:06,128 --> 00:43:08,088
och de motar bara bort folk.
525
00:43:08,589 --> 00:43:09,756
Och du vet varför.
526
00:43:12,217 --> 00:43:15,512
De är rädda. De har vapen,
och de är rädda för oss.
527
00:43:16,388 --> 00:43:17,806
Det här handlar inte om oss.
528
00:43:17,890 --> 00:43:20,392
Vad i… Lyssnar du på nyheterna?
529
00:43:21,143 --> 00:43:23,896
De skjuter oss, Karen.
De skjuter oss i ryggen.
530
00:43:23,979 --> 00:43:27,232
Folk här inne dör,
och du vill ta in fler till sjukhuset?
531
00:43:28,108 --> 00:43:31,278
Om du verkligen brydde dig om oss,
så skulle du inte släppa hit nån.
532
00:43:31,361 --> 00:43:32,654
Inte en själ.
533
00:44:04,186 --> 00:44:05,854
Nu måste jag vänta.
534
00:44:06,647 --> 00:44:08,148
Jag kan inte.
535
00:44:13,445 --> 00:44:14,988
Det svalkar ner dig.
536
00:45:23,891 --> 00:45:26,768
…omfattande strömavbrott
som kan vara i veckor
537
00:45:26,852 --> 00:45:29,313
i stormdrabbade områden…
538
00:45:29,396 --> 00:45:32,065
…många stadsdelar som står under vatten.
539
00:45:32,566 --> 00:45:33,817
Omfattande skador.
540
00:45:34,610 --> 00:45:37,112
-…undantagstillstånd.
-…skador.
541
00:45:37,196 --> 00:45:40,032
Hela taket på Superdome har skalats av.
542
00:45:40,115 --> 00:45:42,451
Det ser bokstavligen ut
som Beirut med vatten.
543
00:45:42,534 --> 00:45:44,161
Det är så det ser ut just…
544
00:46:24,368 --> 00:46:29,164
DET SOM HÄNDER HÄR INTE RÄTT.
ONDSKEFULLA MÄNNISKOR.
545
00:46:29,248 --> 00:46:32,459
ONDA VÄSEN HAR TAGIT ÖVER
546
00:47:43,071 --> 00:47:45,073
Undertexter: Kristina Donnellan