1
00:00:12,262 --> 00:00:15,015
Hoje, a história
é de condições cada vez piores
2
00:00:15,098 --> 00:00:17,768
para quem está preso na cidade.
- Três dias após o Katrina,
3
00:00:17,851 --> 00:00:19,937
como chegou Nova Orleães a isto?
4
00:00:20,562 --> 00:00:22,606
O que a natureza não leva, é roubado.
5
00:00:22,689 --> 00:00:25,317
Nas ruas inundadas,
houve motins e pilhagens.
6
00:00:25,400 --> 00:00:26,568
- Parem!
- … as pessoas
7
00:00:26,652 --> 00:00:28,862
estão com dificuldades.
- Não sei que fazer.
8
00:00:28,946 --> 00:00:30,322
… é devastador.
9
00:00:30,405 --> 00:00:31,782
… está tão caótico
10
00:00:31,865 --> 00:00:33,951
que a polícia de Nova Orleães
não tem pessoal…
11
00:00:34,034 --> 00:00:35,953
O governo não nos mandou nada.
12
00:00:36,036 --> 00:00:38,747
Os polícias comem
o que os saqueadores não roubaram.
13
00:00:38,830 --> 00:00:40,916
Dizem que nos alimentam, mas é mentira.
14
00:00:40,999 --> 00:00:43,669
Se estou frustrado?
Sim, estamos todos frustrados.
15
00:00:43,752 --> 00:00:45,712
Ajuda! Ajuda! Ajuda!
16
00:00:45,796 --> 00:00:48,048
Percebo que queiram
que as coisas sejam para ontem.
17
00:00:48,131 --> 00:00:49,091
Não descansamos
18
00:00:49,174 --> 00:00:52,469
enquanto esta operação vital
não for devidamente resolvida.
19
00:00:52,553 --> 00:00:53,971
Não sei o que o estado fez.
20
00:00:54,054 --> 00:00:57,641
E culpo o Ray Nagin,
porque o povo precisa dele.
21
00:00:57,724 --> 00:01:01,103
Pode ser relembrado
como o exemplo mais gritante
22
00:01:01,186 --> 00:01:04,897
de como as autoridades federais,
estaduais e locais falharam com as vítimas
23
00:01:04,982 --> 00:01:06,191
mais pobres e necessitadas…
24
00:01:06,275 --> 00:01:09,736
O governo só soube hoje
das pessoas no Centro de Convenções.
25
00:01:09,820 --> 00:01:13,657
Temos aqui um bebé
que não tem leite em pó nem água.
26
00:01:13,740 --> 00:01:15,450
Onde está a FEMA? Onde está o governo?
27
00:01:16,994 --> 00:01:19,162
Quem é o responsável?
28
00:01:19,246 --> 00:01:20,914
São vocês.
29
00:01:20,998 --> 00:01:21,832
DEPARTAMENTO DE SEGURANÇA
30
00:01:23,584 --> 00:01:25,961
Falemos do quarto dia no Memorial.
31
00:01:26,962 --> 00:01:29,339
Bem, no quarto dia,
32
00:01:29,423 --> 00:01:32,926
a água já tinha chegado ao nível da rampa
das urgências do hospital.
33
00:01:33,010 --> 00:01:38,390
Tínhamos perdido a eletricidade.
Todo o equipamento.
34
00:01:38,473 --> 00:01:40,434
Tudo o que precisávamos
para ajudar os pacientes.
35
00:01:41,768 --> 00:01:48,650
Os pacientes começaram a morrer
e não os podíamos ajudar.
36
00:01:51,486 --> 00:01:53,947
Em que altura se instalou o pânico?
37
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Não houve pânico.
38
00:01:57,451 --> 00:01:59,328
Não tiveram medo?
39
00:02:05,959 --> 00:02:11,131
Depois de os diques rebentarem,
demorou um dia, um dia inteiro,
40
00:02:11,757 --> 00:02:14,968
até alguém,
ao nível da câmara ou do estado,
41
00:02:15,052 --> 00:02:17,679
declarar emergência.
42
00:02:17,763 --> 00:02:21,016
Estávamos rodeados de água
e ninguém nos avisou.
43
00:02:23,727 --> 00:02:25,103
Sim, devíamos ter tido medo.
44
00:02:25,187 --> 00:02:29,149
Devíamos ter começado numa azáfama
para salvar pacientes. Mas não o fizemos.
45
00:02:29,233 --> 00:02:30,609
Não foi pelo pânico,
46
00:02:30,692 --> 00:02:33,111
mas porque não tínhamos
informação suficiente para isso.
47
00:02:33,820 --> 00:02:36,281
Foram encontrados 45 corpos no hospital.
48
00:02:37,282 --> 00:02:38,951
Algum dos pacientes foi assassinado?
49
00:02:42,621 --> 00:02:44,998
Era diretora
do comité de ética do hospital.
50
00:02:45,082 --> 00:02:47,125
- Era quem melhor…
- Se está a perguntar…
51
00:02:47,209 --> 00:02:49,962
… podia determinar se alguém foi morto
de forma intencional.
52
00:02:58,053 --> 00:02:59,596
A ética pode ser…
53
00:03:04,184 --> 00:03:05,519
O que vos posso dizer…
54
00:03:05,602 --> 00:03:08,355
Tudo o que vos posso dizer é que…
55
00:03:09,648 --> 00:03:12,901
… houve um esforço conjunto
56
00:03:14,236 --> 00:03:19,700
para reduzir o nível de miséria
que os pacientes tiveram de suportar.
57
00:03:21,827 --> 00:03:24,913
E, nos últimos dias no Memorial…
58
00:03:28,959 --> 00:03:30,586
… só houve miséria.
59
00:03:34,173 --> 00:03:38,260
Caminhem na água
60
00:03:38,343 --> 00:03:40,971
CINCO DIAS NO MEMORIAL MEDICAL CENTER
61
00:03:41,054 --> 00:03:45,809
Caminhem na água, crianças
62
00:03:46,894 --> 00:03:51,690
Caminhem na água
63
00:03:51,773 --> 00:03:56,987
Caminhem na água, crianças
64
00:03:57,070 --> 00:04:01,658
Caminhem na água
65
00:04:01,742 --> 00:04:07,039
Deus vai perturbar estas águas
66
00:04:07,122 --> 00:04:11,126
O homem desceu até ao rio
67
00:04:12,085 --> 00:04:17,007
O homem desceu até ao rio, Senhor
68
00:04:17,089 --> 00:04:21,261
O homem desceu até ao rio
69
00:04:22,095 --> 00:04:25,766
Foi até lá para rezar
70
00:04:27,392 --> 00:04:31,230
Caminhem na água
71
00:04:32,481 --> 00:04:37,319
Caminhem na água, crianças
72
00:04:37,402 --> 00:04:38,820
BASEADA NO LIVRO DE
73
00:04:38,904 --> 00:04:41,281
Caminhem na água
74
00:04:41,990 --> 00:04:46,995
Deus vai perturbar estas águas
75
00:04:52,125 --> 00:04:58,131
Deus vai perturbar estas águas
76
00:05:01,969 --> 00:05:04,429
DIA QUATRO
77
00:05:20,612 --> 00:05:22,906
Richard? Alguma coisa?
78
00:05:22,990 --> 00:05:25,450
Nada. Nenhum helicóptero
está a aterrar aqui.
79
00:05:25,534 --> 00:05:28,704
Certo. Avisa-me quando houver novidades.
80
00:05:29,663 --> 00:05:30,664
Está bem.
81
00:05:45,721 --> 00:05:47,848
- De onde vieram?
- Larga.
82
00:05:47,931 --> 00:05:49,892
- Vou levá-las.
- Quem mandou?
83
00:05:50,976 --> 00:05:52,102
Responde-me.
84
00:05:52,186 --> 00:05:54,313
- Preciso delas.
- Quem autorizou?
85
00:05:54,396 --> 00:05:56,106
Não preciso de autorização.
86
00:05:56,190 --> 00:05:58,775
- Vou levá-las para os pacientes.
- Nós não…
87
00:05:58,859 --> 00:06:01,069
- Que se passa?
- Ele está a roubar água.
88
00:06:01,153 --> 00:06:03,822
- Não estou a roubar…
- Que merda é essa?
89
00:06:03,906 --> 00:06:05,449
A água é do hospital. Não é vossa.
90
00:06:05,532 --> 00:06:07,075
Pertences a esta unidade?
91
00:06:08,660 --> 00:06:10,370
- Não.
- Então, sai daqui.
92
00:06:12,080 --> 00:06:13,081
Vai!
93
00:06:19,004 --> 00:06:20,297
Vamos lá.
94
00:06:22,758 --> 00:06:24,760
Peguem nas garrafas.
95
00:06:24,843 --> 00:06:27,930
- Certo.
- E deem uma a cada paciente.
96
00:06:44,571 --> 00:06:48,325
Temos um! Chegaram! Vamos!
97
00:06:51,161 --> 00:06:54,748
Susan! Temos um helicóptero.
Comecem a mandar pacientes.
98
00:06:54,831 --> 00:06:55,958
Céus! Obrigada, Senhor.
99
00:06:56,041 --> 00:06:58,252
Vamos enviar os em estado crítico.
100
00:06:58,335 --> 00:07:01,004
- Karen, estás aí?
- Susan?
101
00:07:01,088 --> 00:07:04,466
Temos um helicóptero.
Levem os pacientes agora.
102
00:07:04,550 --> 00:07:06,301
Entendido. Vou começar a levá-los.
103
00:07:06,385 --> 00:07:09,221
Vamos lá. Malta, vamos levá-los.
104
00:07:09,304 --> 00:07:12,099
Vamos levar os pacientes para o heliporto.
Vamos lá.
105
00:07:12,182 --> 00:07:14,476
Karen! Karen, os elevadores não funcionam.
106
00:07:15,185 --> 00:07:16,353
Merda!
107
00:07:18,230 --> 00:07:19,231
Certo.
108
00:07:25,571 --> 00:07:27,573
Certo, traz uma lanterna.
109
00:07:27,656 --> 00:07:31,535
Toda a gente capaz venha cá, por favor.
110
00:07:31,618 --> 00:07:34,538
Muito bem. Venham cá.
111
00:07:35,914 --> 00:07:37,332
- Observem.
- Sim.
112
00:07:37,416 --> 00:07:40,752
Peguem em ambos os lados do lençol.
Segurem bem.
113
00:07:40,836 --> 00:07:43,755
Não deixem folga nenhuma.
Não se mexam até eu dizer.
114
00:07:43,839 --> 00:07:45,215
Vamos transportar os pacientes
115
00:07:45,299 --> 00:07:48,468
até ao heliporto, assim. Perceberam?
116
00:07:49,052 --> 00:07:53,473
Certo, tenham cuidado.
Atenção aos degraus. Cuidado.
117
00:07:53,557 --> 00:07:56,435
- Ainda está mais calor.
- Cuidado.
118
00:07:56,518 --> 00:07:57,728
Levantem-na mais.
119
00:07:57,811 --> 00:07:59,354
Sim, devagar.
120
00:07:59,438 --> 00:08:01,398
Vão com cuidado.
121
00:08:03,192 --> 00:08:04,443
Deem a volta à esquina.
122
00:08:05,694 --> 00:08:06,904
Digam se quiserem parar.
123
00:08:06,987 --> 00:08:09,573
- Atenção aos degraus. Outra esquina.
- Devagar.
124
00:08:09,656 --> 00:08:10,490
Certo.
125
00:08:10,574 --> 00:08:12,826
Os sinais vitais estão bons.
Pode ser levado.
126
00:08:12,910 --> 00:08:15,871
Esperem! Por aqui.
127
00:08:15,954 --> 00:08:17,247
Primeiro, os pacientes críticos.
128
00:08:17,331 --> 00:08:19,166
- Vão a pé até ao heliporto.
- Certo.
129
00:08:19,249 --> 00:08:21,376
Têm de atravessar o piso
até outro corredor,
130
00:08:21,460 --> 00:08:22,794
dar a volta ao estacionamento
131
00:08:22,878 --> 00:08:25,339
e descer a rampa para chegar à pista.
- Quanto tempo é?
132
00:08:26,006 --> 00:08:28,300
- Cerca de 40 minutos.
- Quarenta minutos?
133
00:08:28,383 --> 00:08:30,385
- Por paciente? Com este calor?
- Sim.
134
00:08:30,469 --> 00:08:32,261
Os elevadores não funcionam.
135
00:08:32,346 --> 00:08:34,056
Não há forma de chegar lá acima.
136
00:08:34,139 --> 00:08:35,599
- Certo.
- Está bem.
137
00:08:35,682 --> 00:08:37,726
Certo. Tragam-na para aqui.
138
00:08:37,808 --> 00:08:40,270
- Lori, continua a trazer pacientes.
- Certo.
139
00:08:40,354 --> 00:08:42,606
Muito bem. Vamos lá.
140
00:08:43,315 --> 00:08:44,483
Vamos.
141
00:08:44,566 --> 00:08:45,984
- Venham.
- Vão.
142
00:08:55,702 --> 00:08:56,703
GUARDA COSTEIRA DOS EUA
143
00:09:08,632 --> 00:09:10,008
Que aconteceu?
144
00:09:10,092 --> 00:09:13,011
Ela deixou de responder. Não bebe água.
145
00:09:17,391 --> 00:09:19,601
- É uma insolação.
- Ela está com dores.
146
00:09:19,685 --> 00:09:22,020
- Podemos dar-lhe alguma coisa?
- Não há tempo.
147
00:09:22,104 --> 00:09:23,313
- Não há tempo?
- Sim.
148
00:09:23,397 --> 00:09:25,440
- Tenho de transportar pacientes.
- Está a sofrer.
149
00:09:26,900 --> 00:09:28,068
Deem-lhe um pano húmido,
150
00:09:28,151 --> 00:09:29,903
mantenham-na fresca…
- Vais deixá-la sofrer?
151
00:09:30,612 --> 00:09:31,655
Anna!
152
00:09:52,009 --> 00:09:55,596
Ken, preciso de algo
para uma paciente em grande desconforto.
153
00:09:55,679 --> 00:09:58,348
- Desconforto?
- Dor. Dor!
154
00:09:58,432 --> 00:09:59,641
Temos morfina.
155
00:10:00,184 --> 00:10:01,351
Quero cinco miligramas.
156
00:10:01,435 --> 00:10:03,187
Tens de passar uma receita.
157
00:10:03,687 --> 00:10:05,022
Estás a gozar?
158
00:10:05,105 --> 00:10:08,150
Temos de registar tudo.
Mesmo com tudo isto.
159
00:10:08,233 --> 00:10:10,485
Temos de seguir algum tipo de protocolo.
160
00:10:21,830 --> 00:10:23,165
Podes despachar-te?
161
00:10:30,797 --> 00:10:32,299
Despacha-te, por favor!
162
00:11:06,166 --> 00:11:07,960
- Anna.
- Não a vou deixar sofrer.
163
00:11:18,011 --> 00:11:21,682
Pronto, está confortável por agora,
até a conseguirmos tirar daqui.
164
00:11:23,517 --> 00:11:24,518
Anna.
165
00:11:26,061 --> 00:11:28,772
Alguns funcionários
têm ido para os seus carros.
166
00:11:28,856 --> 00:11:32,276
Ligam o ar condicionado
e ouvem um pouco de música.
167
00:11:32,359 --> 00:11:36,697
Horace, eu estou bem. Estou ótima.
168
00:11:40,367 --> 00:11:43,287
Temos de levar os pacientes
para a pista mais depressa.
169
00:11:43,370 --> 00:11:45,539
- Façam o que puderem.
- Sim, está bem.
170
00:11:46,456 --> 00:11:47,374
Que é isto?
171
00:11:47,457 --> 00:11:49,126
Pediu uma lista dos nossos pacientes.
172
00:11:49,209 --> 00:11:51,086
- Obrigada.
- Com os pacientes que estavam
173
00:11:51,170 --> 00:11:53,297
no hospital e com os que vieram para cá,
174
00:11:53,380 --> 00:11:55,632
são 53 no total. Perdemos dois.
- Certo.
175
00:11:55,716 --> 00:11:57,593
- Susan. Desculpe.
- Há mais sete…
176
00:11:57,676 --> 00:12:00,971
- Dê-me licença.
- Temos de suspender os cuidados IV.
177
00:12:01,054 --> 00:12:04,391
Há demasiado risco de extravasamento…
178
00:12:04,474 --> 00:12:05,851
Desculpe!
179
00:12:06,810 --> 00:12:07,811
A lista.
180
00:12:07,895 --> 00:12:09,146
A Sandra tem-na.
181
00:12:09,229 --> 00:12:11,106
Que vai ela… Desculpe!
182
00:12:11,815 --> 00:12:13,859
- Que vai fazer com ela?
- Eu vou…
183
00:12:13,942 --> 00:12:16,570
Nós estamos a dar o nosso melhor
184
00:12:16,653 --> 00:12:18,572
e avisamo-la quando descobrirmos.
185
00:12:18,655 --> 00:12:20,199
Que há para descobrir?
186
00:12:21,074 --> 00:12:25,579
Temos 54… 53 pacientes
a precisarem de ser transportados.
187
00:12:25,662 --> 00:12:29,208
Estávamos à espera de carrinhas
da Guarda Nacional que não vieram.
188
00:12:30,042 --> 00:12:34,588
Estávamos à espera de helicópteros
que não chegaram. Temos a vossa lista.
189
00:12:34,671 --> 00:12:39,510
Vamos incluir os vossos pacientes
no nosso sistema como conseguirmos.
190
00:12:39,593 --> 00:12:43,347
Agora, é melhor voltar
para os seus pacientes.
191
00:12:43,972 --> 00:12:47,684
Preciso que fales
com os chefes das unidades.
192
00:12:47,768 --> 00:12:50,229
Temos de começar
a conservar comida e água.
193
00:12:50,896 --> 00:12:52,648
Temos de consumir o mínimo.
194
00:12:52,731 --> 00:12:53,982
Os pacientes saudáveis…
195
00:13:01,823 --> 00:13:02,824
GUARDA COSTEIRA DOS EUA
196
00:13:09,206 --> 00:13:11,250
Socorro! Precisamos de ajuda!
197
00:13:12,376 --> 00:13:15,212
Não, por favor. Ajudem-nos!
198
00:13:17,130 --> 00:13:19,591
Precisamos de ajuda, está bem? Vá lá!
199
00:13:20,425 --> 00:13:22,135
Socorro! Precisamos de ajuda.
200
00:13:22,219 --> 00:13:25,889
Venham. Eu ajudo-vos, venham.
201
00:13:25,973 --> 00:13:26,807
Obrigado.
202
00:13:26,890 --> 00:13:28,517
- Continuem.
- Vá lá, mãe.
203
00:13:28,600 --> 00:13:31,270
As pessoas veem os helicópteros
a sair do heliporto.
204
00:13:32,062 --> 00:13:33,772
Acham que as podemos ajudar.
205
00:13:35,566 --> 00:13:37,693
O hospital
é como um farol numa tempestade.
206
00:13:38,902 --> 00:13:40,529
E vêm ter connosco.
207
00:13:42,030 --> 00:13:43,323
Quantos?
208
00:13:43,407 --> 00:13:44,867
Até agora, cerca de dez.
209
00:13:46,076 --> 00:13:49,413
- Não podemos aceitar mais pessoas.
- Somos um hospital.
210
00:13:49,496 --> 00:13:52,833
Que está a ser evacuado.
Nem conseguimos cuidar de quem cá está.
211
00:13:52,916 --> 00:13:54,585
Como vamos cuidar de mais gente?
212
00:13:54,668 --> 00:13:58,297
Como vamos afastar as pessoas?
Chamamos a polícia?
213
00:13:59,715 --> 00:14:03,677
Mesmo que o conseguíssemos fazer,
a polícia não quer saber de nós.
214
00:14:04,803 --> 00:14:06,638
Então, que fazemos?
215
00:14:08,348 --> 00:14:12,144
Disparamos contra as pessoas?
É disso que estamos a falar?
216
00:14:20,527 --> 00:14:23,322
Estamos a falar de fazer
o que for necessário.
217
00:14:37,419 --> 00:14:40,255
O Superdome, que abriga 20 mil pessoas,
218
00:14:40,339 --> 00:14:41,924
está rodeado de água.
219
00:14:42,007 --> 00:14:44,885
No interior, as casas de banho
e o ar condicionado estão avariados.
220
00:14:44,968 --> 00:14:49,640
Pedi ao presidente para nos dar
todos os recursos possíveis, hoje.
221
00:14:49,723 --> 00:14:50,641
Michael.
222
00:14:51,225 --> 00:14:53,310
Disseram-me que os helicópteros
da Guarda Costeira
223
00:14:53,393 --> 00:14:56,647
não vão transportar
os pacientes do LifeCare.
224
00:14:56,730 --> 00:14:57,564
O quê?
225
00:14:57,648 --> 00:15:01,109
Disseram-me que os pacientes do LifeCare
não estão numa lista qualquer.
226
00:15:01,193 --> 00:15:04,821
Eles enviaram-nos os nomes.
São 53 pacientes.
227
00:15:04,905 --> 00:15:08,325
Esses pacientes não estão na lista
que a Tenet enviou à Guarda Costeira.
228
00:15:08,408 --> 00:15:09,993
Estou a falar com eles. Dizemos…
229
00:15:10,077 --> 00:15:12,204
- Michael!
- São 53 pessoas.
230
00:15:12,287 --> 00:15:16,083
Os helicópteros da Guarda Costeira
são para os pacientes do Memorial.
231
00:15:24,383 --> 00:15:25,717
Que te disseram?
232
00:15:25,801 --> 00:15:28,804
Algo sobre… Falaram com a Guarda Costeira.
233
00:15:28,887 --> 00:15:30,764
Não podem levar os nossos pacientes.
234
00:15:31,723 --> 00:15:36,353
"Dez paletes de água, tanques de O2,
20 tensiómetros, 12 eletrocardiógrafos…"
235
00:15:36,436 --> 00:15:39,523
Susan! Que andou a dizer à minha equipa?
236
00:15:40,774 --> 00:15:43,277
Disse o que me comunicaram.
237
00:15:43,360 --> 00:15:45,153
Que não vão ajudar os nossos pacientes?
238
00:15:46,363 --> 00:15:48,949
A nossa empresa assegurou o transporte
dos nossos pacientes…
239
00:15:49,032 --> 00:15:51,410
São helicópteros da Guarda Costeira.
240
00:15:51,493 --> 00:15:53,704
A vossa empresa
não é dona da Guarda Costeira.
241
00:15:54,413 --> 00:15:56,874
Eu dei-lhe uma lista de nomes.
242
00:15:56,957 --> 00:15:58,876
Porque não estão a ser levados com…
243
00:15:58,959 --> 00:16:02,838
Se tivesse uma resposta,
dar-lha-ia, mas não tenho.
244
00:16:08,218 --> 00:16:09,761
Vão levar os vossos pacientes…
245
00:16:11,763 --> 00:16:12,764
… e…
246
00:16:15,100 --> 00:16:16,935
… vão deixar os nossos para morrer?
247
00:16:39,082 --> 00:16:44,880
"Insulina, 65 doses. Dextrose, 14 sacos."
248
00:16:45,881 --> 00:16:50,677
Temos poucos AINE, antibióticos,
antieméticos e anticonvulsivos.
249
00:17:06,276 --> 00:17:08,153
Mataram-no. Eles…
250
00:17:08,737 --> 00:17:12,491
- O seu irmão estava a pilhar?
- Estava a levar fraldas.
251
00:17:12,574 --> 00:17:13,951
A polícia apareceu e matou-o.
252
00:17:14,492 --> 00:17:16,411
Alvejou-o nas costas e deixou-o lá.
253
00:17:17,287 --> 00:17:19,957
Estamos a afogar-nos
e disparam contra nós?
254
00:17:20,665 --> 00:17:23,001
Quero dizer, nós…
255
00:17:23,544 --> 00:17:25,921
Parece que nem somos humanos.
256
00:17:26,880 --> 00:17:27,923
Precisamos de ajuda.
257
00:17:28,924 --> 00:17:31,260
Precisamos de ajuda e estão a matar-nos.
258
00:17:31,885 --> 00:17:34,513
Estão a matar-nos como se fôssemos cães.
259
00:17:35,347 --> 00:17:39,184
É o que somos para eles.
Não somos pessoas, não somos humanos.
260
00:17:40,102 --> 00:17:41,770
Somos cães para eles.
261
00:17:42,604 --> 00:17:45,107
Somos cães e eles estão a matar-nos.
262
00:17:49,027 --> 00:17:51,572
Lamento, não podemos levar mais.
263
00:17:51,655 --> 00:17:55,325
Já chega! Não podemos levar mais pessoas.
264
00:17:55,409 --> 00:17:57,452
Vão morrer se não os levarem.
265
00:17:57,536 --> 00:17:59,913
O peso! Não dá para mais!
266
00:18:01,498 --> 00:18:03,041
Não dá para mais!
267
00:18:03,125 --> 00:18:06,378
Temos 200 pessoas para levar!
268
00:18:10,257 --> 00:18:12,467
Não discutas.
Eles conhecem os helicópteros deles.
269
00:18:12,551 --> 00:18:15,554
Só os estás a atrasar.
Quem é esta gente toda?
270
00:18:16,430 --> 00:18:18,849
- Trouxeram pacientes.
- Porque ainda estão aqui?
271
00:18:18,932 --> 00:18:21,977
- Isto é perigoso. Tens de desimpedir…
- Eu estou no comando.
272
00:18:22,060 --> 00:18:25,230
A sério?
Eu estive na Força Aérea, fui capitã.
273
00:18:26,023 --> 00:18:27,608
Sei gerir uma linha de voo. E tu?
274
00:18:31,904 --> 00:18:34,656
- Que queres que faça?
- Leva estas pessoas lá para baixo
275
00:18:34,740 --> 00:18:35,991
e prepara os pacientes.
276
00:18:36,617 --> 00:18:39,536
Muito bem. Quem não tem de estar
com um paciente? Quem…
277
00:18:39,620 --> 00:18:40,913
Quem não tem de estar aqui?
278
00:18:40,996 --> 00:18:43,707
Se não têm de estar aqui,
têm de sair da pista.
279
00:18:49,588 --> 00:18:52,424
A passagem não é enorme,
talvez tenha 90 por 100 centímetros,
280
00:18:52,508 --> 00:18:54,718
mas vai do edifício para o estacionamento.
281
00:18:54,801 --> 00:18:57,304
- E dá para levar pacientes?
- Deve dar.
282
00:18:57,387 --> 00:19:01,642
Se for possível, reduzimos o caminho
para a pista em 15 ou 20 minutos.
283
00:19:01,725 --> 00:19:03,268
Procura a Karen e mostra-lhe.
284
00:19:03,352 --> 00:19:04,561
Está bem.
285
00:19:07,314 --> 00:19:11,193
Não vos podemos ajudar!
Isto é propriedade privada.
286
00:19:11,276 --> 00:19:12,569
Desculpem, deixem passar.
287
00:19:12,653 --> 00:19:15,072
É propriedade privada!
Vão para outro sítio.
288
00:19:15,155 --> 00:19:16,740
Então, porque não ajudam?
289
00:19:16,823 --> 00:19:18,867
- Têm de nos ajudar!
- Para trás!
290
00:19:18,951 --> 00:19:20,285
E as crianças?
291
00:19:20,369 --> 00:19:21,453
Fiquem com as crianças.
292
00:19:21,537 --> 00:19:22,579
- Por favor.
- São crianças!
293
00:19:22,663 --> 00:19:24,915
Irmão, estou a avisar. Para trás!
294
00:19:24,998 --> 00:19:26,875
- Vá lá, por favor!
- É para disparar?
295
00:19:26,959 --> 00:19:28,418
- Irmão.
- Ajudem-nos!
296
00:19:28,502 --> 00:19:30,170
Charles, pensa nisto. Vá lá!
297
00:19:30,254 --> 00:19:31,505
- É para disparar?
- Ajudem-nos!
298
00:19:31,588 --> 00:19:33,340
- Fiquem aí! Já avisei.
- Por favor!
299
00:19:33,423 --> 00:19:34,424
Para trás!
300
00:19:56,947 --> 00:19:59,992
Não nos vão ajudar. Vá, vamos embora.
301
00:20:17,593 --> 00:20:18,594
Espera.
302
00:20:19,595 --> 00:20:23,182
Charles! Charles, espera. Que ias fazer?
303
00:20:23,265 --> 00:20:25,100
Ias disparar contra ele e as crianças?
304
00:20:25,184 --> 00:20:26,602
Que merda foi aquela?
305
00:20:28,854 --> 00:20:30,063
Estou a seguir ordens.
306
00:21:01,303 --> 00:21:04,264
Calvun Telemóvel
Como vai isso?
307
00:21:04,348 --> 00:21:07,726
Uma loucura. Estás bem?
Não sei
308
00:21:34,169 --> 00:21:35,254
Mas que raio?
309
00:21:40,551 --> 00:21:42,344
Para onde vão eles?
310
00:21:57,901 --> 00:21:59,236
Merda…
311
00:22:02,197 --> 00:22:05,242
É uma imagem em direto do Air Force One
312
00:22:05,325 --> 00:22:09,037
com o presidente Bush a bordo,
a fazer o que apenas se pode descrever
313
00:22:09,121 --> 00:22:11,748
como uma passagem
pela cidade de Nova Orleães.
314
00:22:12,374 --> 00:22:15,544
O presidente Bush
vai do Texas para Washington DC,
315
00:22:15,627 --> 00:22:17,087
mas a Casa Branca não confirmou
316
00:22:17,171 --> 00:22:19,423
se o presidente vai visitar
as áreas afetadas,
317
00:22:19,506 --> 00:22:21,550
mesmo com as dificuldades de salvamento.
318
00:22:21,633 --> 00:22:23,051
Nem sequer vai aterrar?
319
00:22:26,013 --> 00:22:27,639
Não vai fazer nada?
320
00:22:56,502 --> 00:22:57,669
Vá. Devagar.
321
00:22:59,296 --> 00:23:00,464
Já está.
322
00:23:00,547 --> 00:23:01,548
PERTENCES DO PACIENTE
323
00:23:03,300 --> 00:23:05,594
Já está. Podem ir.
324
00:23:18,482 --> 00:23:19,483
Podem vir.
325
00:23:26,365 --> 00:23:27,616
Falta um.
326
00:23:27,699 --> 00:23:31,078
Sr. Scott, sou a Susan Mulderick.
Como está?
327
00:23:31,703 --> 00:23:32,871
Cheio de calor.
328
00:23:32,955 --> 00:23:37,084
Sim, estamos a tentar fazer os possíveis
com o que temos.
329
00:23:37,167 --> 00:23:40,879
A Karen disse-lhe que vamos tirar
toda a gente do hospital?
330
00:23:40,963 --> 00:23:42,130
Sim, disse.
331
00:23:42,214 --> 00:23:44,675
Assim que pudermos, vamos levá-lo.
332
00:23:45,467 --> 00:23:49,346
Se tiver algum problema,
avise-nos, está bem?
333
00:23:49,429 --> 00:23:51,473
Estarei aqui, disso não há dúvida.
334
00:23:51,974 --> 00:23:52,975
Muito bem.
335
00:23:56,687 --> 00:23:59,231
Ele vai caber
na passagem do estacionamento?
336
00:23:59,314 --> 00:24:03,277
Não sei. Acho que não.
337
00:24:04,444 --> 00:24:06,697
Mas não vamos atrasar tudo a tentar.
338
00:24:07,281 --> 00:24:10,951
Há outro paciente no LifeCare.
Mesma situação. Tem obesidade mórbida.
339
00:24:11,034 --> 00:24:12,786
Deve pesar uns 135 kg.
340
00:24:13,287 --> 00:24:15,789
Vão ter de ir os dois no fim.
341
00:24:16,582 --> 00:24:19,209
Mas vamos tirá-los daqui, certo? Susan?
342
00:24:20,919 --> 00:24:23,255
Nem sei se eu vou sair daqui.
343
00:24:33,056 --> 00:24:35,767
Olá, é o Vince.
Eu e a Anna não podemos atender.
344
00:24:35,851 --> 00:24:36,852
Deixe mensagem.
345
00:24:37,895 --> 00:24:41,440
Vince, não sei se estás
a receber estas mensagens.
346
00:24:41,523 --> 00:24:44,026
Mas quero que saibas que estou bem.
347
00:24:48,238 --> 00:24:51,241
Ainda não há eletricidade.
348
00:24:53,076 --> 00:24:56,163
E não recebemos ajuda nenhuma.
Não há ninguém…
349
00:24:56,663 --> 00:24:59,708
Ninguém está no comando. Nem no hospital
350
00:24:59,791 --> 00:25:02,044
nem na cidade ou no estado.
351
00:25:03,837 --> 00:25:07,382
E há pessoas a morrer.
352
00:25:08,258 --> 00:25:10,260
Acabei de ver um paciente a morrer.
353
00:25:13,597 --> 00:25:17,017
Ele estava a sofrer imenso
e não o conseguimos ajudar.
354
00:25:34,743 --> 00:25:39,164
Vince, estou quase sem bateria.
Por isso, vou desligar o telemóvel.
355
00:25:42,960 --> 00:25:45,212
Deixas-me uma mensagem
quando ouvires esta?
356
00:25:47,005 --> 00:25:48,215
Amo-te.
357
00:26:31,175 --> 00:26:32,176
Sim.
358
00:26:33,343 --> 00:26:35,137
Certo, sempre em frente.
359
00:26:37,139 --> 00:26:39,057
DEPARTAMENTO DE SAÚDE E DE HOSPITAIS
360
00:26:39,766 --> 00:26:41,018
Susan.
361
00:26:42,019 --> 00:26:43,478
Tens de falar com este senhor.
362
00:26:45,647 --> 00:26:49,151
Olá, sou o Mike Bowles,
do Departamento de Saúde e de Hospitais.
363
00:26:49,776 --> 00:26:51,528
Vamos tirar toda a gente daqui.
364
00:26:51,612 --> 00:26:56,200
O número de pacientes
desceu de 187 para cerca de 130.
365
00:26:56,283 --> 00:27:00,120
A contagem geral
é de 460 funcionários do Memorial,
366
00:27:00,204 --> 00:27:05,459
447 familiares
e pessoas que se vieram abrigar aqui.
367
00:27:05,542 --> 00:27:12,257
Também há 53 funcionários do LifeCare
e o mesmo número de pacientes de lá.
368
00:27:12,341 --> 00:27:13,550
Não são pacientes nossos.
369
00:27:15,928 --> 00:27:18,430
Tecnicamente,
eles não são pacientes nossos.
370
00:27:18,514 --> 00:27:19,723
Estamos a ficar sem comida
371
00:27:19,806 --> 00:27:22,392
e vamos ficar sem água até amanhã.
372
00:27:22,476 --> 00:27:24,394
Ao ritmo que estão a andar,
realisticamente,
373
00:27:24,478 --> 00:27:26,438
é impossível tirarem todos daqui.
374
00:27:26,522 --> 00:27:28,982
Têm de reorientar o plano de evacuação.
375
00:27:29,942 --> 00:27:31,527
Reorientar como?
376
00:27:31,610 --> 00:27:34,112
Estão a dar prioridade
aos pacientes mais doentes.
377
00:27:34,196 --> 00:27:35,280
Precisam de mais ajuda.
378
00:27:35,364 --> 00:27:38,242
São os menos ambulatórios.
Levam muito tempo a ser deslocados.
379
00:27:38,325 --> 00:27:41,078
Os pacientes que conseguem sair,
que são capazes de sair,
380
00:27:41,161 --> 00:27:43,038
deviam estar a ir primeiro.
381
00:27:43,121 --> 00:27:44,915
Têm pulseiras de triagem?
382
00:27:47,334 --> 00:27:48,418
Algures, sim.
383
00:27:48,502 --> 00:27:50,963
É o regulamento.
Verdes, amarelas, vermelhas, pretas.
384
00:27:51,713 --> 00:27:54,466
Peçam aos médicos
para distribuir as pulseiras.
385
00:27:54,550 --> 00:27:58,303
Os pacientes que se podem mexer sozinhos
recebem pulseiras verdes.
386
00:27:58,387 --> 00:28:00,305
Os que precisam de ajuda recebem amarelas.
387
00:28:00,389 --> 00:28:03,475
Os que dependem completamente de ajuda
recebem vermelhas.
388
00:28:04,810 --> 00:28:06,228
E as pulseiras pretas?
389
00:28:07,271 --> 00:28:09,189
São para quem não acham que se salve.
390
00:28:10,774 --> 00:28:13,861
Quanto ao outro hospital, o LifeCare.
391
00:28:13,944 --> 00:28:16,238
Se estão a trabalhar juntos no plano,
392
00:28:16,321 --> 00:28:18,198
precisam de ter um procedimento comum.
393
00:28:18,282 --> 00:28:21,827
Os pacientes que acham não ter salvação
recebem pulseiras pretas.
394
00:28:25,497 --> 00:28:29,376
Tínhamos pensado que os pacientes
com ordens de não reanimar
395
00:28:29,459 --> 00:28:31,587
deviam ir no último grupo.
396
00:28:32,379 --> 00:28:35,757
Se foi o que decidiram,
deem-lhes pulseiras pretas.
397
00:28:36,717 --> 00:28:40,053
Então, é assim que vamos decidir
quem vive e quem morre?
398
00:28:40,137 --> 00:28:41,722
Com pulseiras coloridas?
399
00:28:41,805 --> 00:28:45,309
Tentar salvar os pacientes todos
significa que alguns que poderiam sair
400
00:28:45,392 --> 00:28:46,560
vão acabar por morrer.
401
00:28:48,854 --> 00:28:50,272
Repita lá para quem trabalha.
402
00:28:50,355 --> 00:28:52,149
- Quem…
- Departamento de Saúde e de Hospitais.
403
00:28:52,232 --> 00:28:54,318
Não, quem lhe disse que é este protocolo
404
00:28:54,401 --> 00:28:56,069
que devíamos usar agora?
405
00:28:56,153 --> 00:28:58,363
As pessoas dizem uma coisa,
ele diz outra coisa,
406
00:28:58,447 --> 00:29:00,949
a Guarda Nacional diz outra,
mas não sabemos quem comanda.
407
00:29:01,033 --> 00:29:04,119
Quer saber quem comanda? Ninguém.
408
00:29:09,291 --> 00:29:12,211
Têm de arranjar uma forma
de se ajudarem a vocês mesmos.
409
00:29:13,670 --> 00:29:16,590
Vamos começar a trazer barcos
assim que for possível.
410
00:29:17,299 --> 00:29:19,134
Provavelmente, só amanhã de manhã.
411
00:29:20,010 --> 00:29:22,346
Quem se conseguir mexer que se prepare.
412
00:29:37,819 --> 00:29:39,488
Merda! Céus!
413
00:29:42,199 --> 00:29:43,992
Que foi? Estão todos bem?
414
00:29:44,076 --> 00:29:46,912
Não via nada. Quase caí lá em baixo.
415
00:29:46,995 --> 00:29:48,413
Estás bem?
416
00:29:48,497 --> 00:29:49,498
Sim.
417
00:29:50,958 --> 00:29:52,918
Pronto. Está tudo bem.
418
00:29:55,003 --> 00:29:56,672
As pessoas estão exaustas.
419
00:29:57,339 --> 00:29:58,757
Começam a ficar descuidadas.
420
00:30:00,175 --> 00:30:01,510
Precisam de descansar.
421
00:30:03,345 --> 00:30:06,765
Acho mesmo que temos de suspender
as evacuações durante a noite.
422
00:30:09,685 --> 00:30:11,228
Queres parar?
423
00:30:11,311 --> 00:30:13,021
Que mais vai acontecer esta noite?
424
00:30:13,105 --> 00:30:15,649
Espero que consigamos sair deste hospital.
425
00:30:16,400 --> 00:30:18,068
Não vêm mais carrinhas.
426
00:30:18,569 --> 00:30:20,112
O tipo do Departamento de Saúde
427
00:30:20,195 --> 00:30:22,990
disse que só viriam barcos
amanhã de manhã.
428
00:30:23,073 --> 00:30:24,783
Alguém quase caiu da pista
429
00:30:24,867 --> 00:30:27,369
enquanto esperava por helicópteros
que não vão aparecer.
430
00:30:28,829 --> 00:30:30,998
Se continuarmos assim, alguém vai morrer.
431
00:30:31,081 --> 00:30:33,959
Os pacientes já estão a morrer.
432
00:30:34,042 --> 00:30:37,588
E tentar continuar a noite toda
com funcionários exaustos…
433
00:30:37,671 --> 00:30:39,339
Isso vai ajudá-los ou prejudicá-los?
434
00:30:41,633 --> 00:30:45,804
Estou só a falar de algumas horas.
Só até ao nascer do Sol.
435
00:30:51,393 --> 00:30:55,814
Vocês trabalharam muito
e com muito afinco.
436
00:30:56,356 --> 00:30:58,525
Mas não podemos continuar a este ritmo.
437
00:30:59,484 --> 00:31:05,365
É muito perigoso tentar levar pacientes
para a pista às escuras.
438
00:31:05,449 --> 00:31:09,119
Portanto, vamos suspender o plano
durante a noite.
439
00:31:09,203 --> 00:31:10,537
Não. Vá lá!
440
00:31:10,621 --> 00:31:14,041
Digam à vossa equipa
para descansar o máximo…
441
00:31:14,124 --> 00:31:16,960
Susan, a Guarda Costeira não voa de noite?
442
00:31:17,044 --> 00:31:20,881
Sim, voa,
mas é demasiado perigoso para nós.
443
00:31:20,964 --> 00:31:23,926
Estão a cometer-se erros
e a acontecer acidentes.
444
00:31:24,009 --> 00:31:25,886
Por isso, não podemos continuar.
445
00:31:25,969 --> 00:31:27,804
- Têm…
- Não vamos sair daqui.
446
00:31:27,888 --> 00:31:30,098
- Quando amanhecer…
- Tenho família.
447
00:31:30,182 --> 00:31:31,975
… retomamos os trabalhos.
448
00:31:32,059 --> 00:31:34,561
- Quando amanhecer…
- Ninguém vai sair daqui.
449
00:31:34,645 --> 00:31:36,355
… prometeram-nos barcos amanhã.
450
00:31:36,438 --> 00:31:37,814
Passaram três dias.
451
00:31:37,898 --> 00:31:43,695
Quando amanhecer,
retomamos os trabalhos, está bem?
452
00:31:43,779 --> 00:31:46,240
Carson. Carson, está tudo bem.
453
00:31:46,323 --> 00:31:49,576
- Tentem descansar e…
- Vamos todos sair daqui. Anda.
454
00:31:50,911 --> 00:31:53,038
Vemo-nos aqui ao nascer do Sol.
455
00:32:01,755 --> 00:32:03,257
Vão descansar.
456
00:32:24,027 --> 00:32:25,112
Mãe.
457
00:32:26,572 --> 00:32:27,573
Mãe.
458
00:32:28,490 --> 00:32:30,784
Amanhã de manhã vão chegar barcos.
459
00:32:31,368 --> 00:32:32,995
E vou pôr-te num deles.
460
00:32:33,078 --> 00:32:36,456
- Vamos embora?
- Vou pôr-te a ti num barco.
461
00:32:36,540 --> 00:32:38,458
Não quero ir. Não!
462
00:32:38,959 --> 00:32:41,795
- Não me vou embora sem ti.
- Não há nada para falar.
463
00:32:41,879 --> 00:32:45,340
Não há discussão. Vais entrar num barco.
464
00:32:45,424 --> 00:32:46,717
Vais-te embora.
465
00:33:09,948 --> 00:33:13,452
Chegaram os barcos.
Vão todos lá para baixo!
466
00:33:14,411 --> 00:33:15,662
Chegaram os barcos!
467
00:33:15,746 --> 00:33:18,957
Vão todos lá para baixo!
468
00:33:19,458 --> 00:33:24,713
Vão todos lá para baixo! Acordem!
Vão todos lá para baixo!
469
00:33:24,796 --> 00:33:27,508
Vá, acordem! Chegaram os barcos!
470
00:33:28,509 --> 00:33:34,556
Todos lá para baixo! Levem uma mala!
Nada de animais! Todos lá para baixo!
471
00:33:34,640 --> 00:33:36,850
Uma mala! Nada de animais!
472
00:33:36,934 --> 00:33:38,227
Temos de ir.
473
00:33:38,727 --> 00:33:40,979
- Que fazemos ao Rolfie?
- Só uma mala.
474
00:33:41,063 --> 00:33:43,148
Uma mala, só isso.
475
00:33:47,569 --> 00:33:48,946
Temos de ir.
476
00:33:58,288 --> 00:34:00,499
Uma mala! Nada de animais!
477
00:34:02,501 --> 00:34:03,794
Acordem!
478
00:34:21,687 --> 00:34:23,522
Acho que sim, mas não sei.
479
00:34:24,523 --> 00:34:26,817
- A cidade está a degradar-se…
- Horace.
480
00:34:27,484 --> 00:34:29,235
- Sim.
- Horace, que se passa?
481
00:34:29,735 --> 00:34:30,737
Não sei.
482
00:34:30,821 --> 00:34:33,447
- Onde estão os barcos?
- Não sei.
483
00:35:10,652 --> 00:35:12,696
Devia voltar para dentro.
484
00:35:15,032 --> 00:35:16,033
Minha senhora!
485
00:35:39,014 --> 00:35:40,516
Anna, que se passa?
486
00:35:40,599 --> 00:35:41,934
Não há barcos nenhuns.
487
00:35:42,017 --> 00:35:44,144
- Disseram que iam mandar…
- Não há barcos.
488
00:35:47,606 --> 00:35:49,149
Ouçam todos!
489
00:35:49,233 --> 00:35:50,234
Silêncio.
490
00:35:50,943 --> 00:35:53,278
- Não há barcos.
- O quê?
491
00:35:53,362 --> 00:35:54,863
Não há barcos nenhuns!
492
00:35:54,947 --> 00:35:58,700
A sério? Vá lá! Então?
493
00:36:31,358 --> 00:36:33,026
Íamos abandoná-lo.
494
00:36:39,658 --> 00:36:42,327
Ewing. As vossas coisas estão todas aqui?
495
00:36:43,161 --> 00:36:45,205
- O quê?
- Os vossos pertences. Estão aqui?
496
00:36:49,126 --> 00:36:50,252
Minnie?
497
00:36:50,335 --> 00:36:52,045
- Acho que sim.
- Estão.
498
00:36:52,921 --> 00:36:56,258
Alguns pertences dos funcionários
desapareceram. Alguém os levou.
499
00:36:57,176 --> 00:36:58,468
Levou-os quando?
500
00:36:58,552 --> 00:37:02,306
Quando estávamos lá em baixo,
à espera de barcos que não existiam.
501
00:37:07,561 --> 00:37:09,479
Meu Deus! São verdadeiras?
502
00:37:10,272 --> 00:37:13,692
São peças de colecionador.
Não as ia deixar em casa.
503
00:37:14,985 --> 00:37:16,987
Funcionam. É isso que importa.
504
00:37:17,070 --> 00:37:19,031
Precisamos delas? Temos seguranças.
505
00:37:19,114 --> 00:37:23,493
Que não estão a fazer o seu trabalho.
São os nossos pacientes e familiares.
506
00:37:23,577 --> 00:37:24,912
Temos de os proteger.
507
00:37:31,168 --> 00:37:36,215
Está calor. Está sempre calor aqui.
508
00:37:36,965 --> 00:37:39,468
Nem imagina o calor que está.
509
00:37:40,677 --> 00:37:45,766
Estamos a ficar sem comida nem água.
E não há medicamentos.
510
00:37:47,601 --> 00:37:49,895
Os pacientes só gemem e choram.
511
00:37:50,687 --> 00:37:53,607
Há o som constante de miséria.
512
00:37:54,900 --> 00:37:57,319
E as casas de banho deixaram de funcionar.
513
00:37:57,402 --> 00:38:02,491
Há água do esgoto por todo o lado.
Cheira a dejetos e a fezes.
514
00:38:02,574 --> 00:38:06,245
E as pessoas estão a sufocar com isso.
E estão a morrer.
515
00:38:07,579 --> 00:38:09,456
Já começaram a morrer.
516
00:38:11,959 --> 00:38:13,961
Não aguentamos muito mais tempo.
517
00:38:15,003 --> 00:38:19,508
Precisamos de ajuda.
Mark, a sua mãe precisa de ajuda.
518
00:38:21,093 --> 00:38:22,719
Tem de nos ajudar.
519
00:38:23,679 --> 00:38:28,642
Faça alguma coisa.
Por favor, faça alguma coisa.
520
00:38:32,479 --> 00:38:34,898
Ouviu-a? Eles precisam de ajuda.
521
00:38:34,982 --> 00:38:39,236
O Memorial Hospital
precisa de ajuda imediatamente.
522
00:38:40,737 --> 00:38:41,947
Está a ouvir?
523
00:38:42,030 --> 00:38:44,616
De momento,
o Memorial é uma prioridade secundária
524
00:38:44,700 --> 00:38:47,703
para as operações de salvamento.
- Ouviu o que ela disse?
525
00:38:47,786 --> 00:38:49,329
Há pessoas a morrer!
526
00:38:49,413 --> 00:38:53,125
O Memorial foi considerado
uma prioridade secundária.
527
00:38:53,208 --> 00:38:55,878
Há aqui pessoas paradas.
528
00:38:55,961 --> 00:38:58,881
Ninguém está a fazer nada
e não nos deixam ajudar.
529
00:38:59,756 --> 00:39:04,303
Façam qualquer coisa!
530
00:39:04,386 --> 00:39:07,139
Tem de sair desta linha imediatamente.
531
00:39:18,734 --> 00:39:22,863
Ninguém vai fazer nada?
Nem sequer vão tentar?
532
00:39:26,158 --> 00:39:29,786
Mark!
533
00:39:31,538 --> 00:39:32,539
Mark.
534
00:39:32,623 --> 00:39:34,458
Podemos tentar chegar ao hospital a pé.
535
00:39:34,541 --> 00:39:37,252
Mas a água está muito alta.
É demasiado tóxico para nadar.
536
00:39:37,336 --> 00:39:39,338
Vamos aproximar-nos ao máximo e ver…
537
00:39:39,421 --> 00:39:44,426
Querem ir para o hospital?
Nós levamos-vos lá.
538
00:39:46,011 --> 00:39:47,763
- Como?
- Temos barcos.
539
00:39:48,263 --> 00:39:51,225
Viemos ajudar pessoas.
Não nos deixam fazer nada.
540
00:39:51,934 --> 00:39:54,603
Se pusermos o barco na água,
conseguem encontrar o hospital?
541
00:39:55,229 --> 00:39:56,563
Sei exatamente onde é.
542
00:39:56,647 --> 00:39:59,483
- Nasci lá.
- Partimos ao amanhecer.
543
00:39:59,566 --> 00:40:01,693
Não, vamos agora. O Mark encontra-o.
544
00:40:01,777 --> 00:40:04,738
Não, há atiradores pela cidade
a disparar contra tudo o que se mexe.
545
00:40:05,364 --> 00:40:08,408
Nós queremos ajudar,
mas não vamos morrer a fazê-lo.
546
00:40:08,492 --> 00:40:12,538
- Exatamente.
- Partimos ao amanhecer. Está bem?
547
00:40:14,498 --> 00:40:15,624
Está bem.
548
00:40:28,720 --> 00:40:32,683
Aqui tem. Tudo bem, eu dou-lhe um pouco.
549
00:40:35,602 --> 00:40:38,438
Volto daqui a pouco. Sim?
550
00:41:30,657 --> 00:41:32,326
- Olá.
- Olá.
551
00:41:33,869 --> 00:41:36,413
- Vejamos.
- Céus! Está a arder em febre.
552
00:41:36,496 --> 00:41:37,706
Estão todos.
553
00:41:37,789 --> 00:41:39,166
Devem estar uns 40 ºC.
554
00:41:50,052 --> 00:41:51,720
Falaste com o teu marido?
555
00:41:57,392 --> 00:41:58,519
Como está a tua família?
556
00:41:59,102 --> 00:42:03,857
Estão todos bem. A minha filha
queria uma aventura, por isso…
557
00:42:09,112 --> 00:42:10,822
Devias descansar.
558
00:42:10,906 --> 00:42:12,366
Podia dizer-te o mesmo.
559
00:42:13,450 --> 00:42:15,536
Anna, tens de descansar.
560
00:42:20,457 --> 00:42:21,583
Olha para isto.
561
00:42:24,503 --> 00:42:25,712
Como é que isto…
562
00:42:28,924 --> 00:42:33,136
Isto é algo que acontece
num país do Terceiro Mundo, não aqui.
563
00:42:33,887 --> 00:42:36,056
Como deixaram isto acontecer aqui?
564
00:42:49,194 --> 00:42:52,322
- Aconteceu alguma coisa?
- Sim. Parece sério.
565
00:42:58,328 --> 00:43:00,247
Estás a ver isto?
Sabes o que estão a fazer?
566
00:43:01,039 --> 00:43:02,291
Estou a tentar cuidar dos pacientes.
567
00:43:02,374 --> 00:43:06,044
Espera! Karen, há famílias
e imensa gente a pedir-nos ajuda
568
00:43:06,128 --> 00:43:08,088
e eles mandam todos embora.
569
00:43:08,589 --> 00:43:09,756
E sabes porquê.
570
00:43:12,217 --> 00:43:15,512
Estão assustados.
Têm armas e têm medo de nós.
571
00:43:16,388 --> 00:43:17,806
Não se trata de nós.
572
00:43:17,890 --> 00:43:20,392
Mas que… Tens ouvido as notícias?
573
00:43:21,143 --> 00:43:23,896
Andam a disparar contra nós, Karen.
Nas nossas costas.
574
00:43:23,979 --> 00:43:27,232
Estão todos a morrer aqui
e ainda queres trazer mais gente?
575
00:43:28,108 --> 00:43:29,109
Se te importasses,
576
00:43:29,193 --> 00:43:31,278
não deixarias ninguém entrar aqui.
577
00:43:31,361 --> 00:43:32,654
Nem uma única pessoa.
578
00:44:04,186 --> 00:44:05,854
Vou ter de esperar.
579
00:44:06,647 --> 00:44:08,148
Não consigo.
580
00:44:13,445 --> 00:44:14,988
Ajuda a arrefecer.
581
00:45:23,891 --> 00:45:26,768
… cortes que podem durar semanas
582
00:45:26,852 --> 00:45:29,313
em áreas afetadas pela tempes…
583
00:45:29,396 --> 00:45:32,065
… muitas áreas ainda cobertas de água.
584
00:45:32,566 --> 00:45:33,817
Muitos estragos.
585
00:45:34,610 --> 00:45:37,112
- … lei marcial.
- … estragos.
586
00:45:37,196 --> 00:45:40,032
A parte de cima do Superdome
foi arrancada.
587
00:45:40,115 --> 00:45:42,451
Parece literalmente Beirute com água.
588
00:45:42,534 --> 00:45:44,161
É o que parece agora…
589
00:46:24,368 --> 00:46:29,164
O que está a acontecer aqui
não está certo. Pessoas más.
590
00:46:29,248 --> 00:46:32,459
Entidades malvadas assumiram o controlo
591
00:47:43,071 --> 00:47:45,073
Legendas: Lara Kahrel