1
00:00:12,262 --> 00:00:15,015
Hoje, falamos das condições degradantes
2
00:00:15,098 --> 00:00:17,768
- dos presos na cidade.
- Três dias após o Katrina,
3
00:00:17,851 --> 00:00:19,937
como Nova Orleans chegou a isso?
4
00:00:20,562 --> 00:00:22,606
A natureza não levou, os saqueadores, sim.
5
00:00:22,689 --> 00:00:25,317
Nas ruas alagadas, tumultos e saques.
6
00:00:25,400 --> 00:00:26,568
- Parem!
- …pessoas lutam
7
00:00:26,652 --> 00:00:28,862
- pra se recompor.
- Não sei o que fazer.
8
00:00:28,946 --> 00:00:30,322
…assim são terríveis.
9
00:00:30,405 --> 00:00:31,782
…ficou tão caótico
10
00:00:31,865 --> 00:00:33,951
que falta pessoal
na polícia de Nova Orleans…
11
00:00:34,034 --> 00:00:35,953
O governo não enviou nada.
12
00:00:36,036 --> 00:00:38,747
Policiais comem
o que saqueadores não roubaram.
13
00:00:38,830 --> 00:00:40,916
Dizem que deram comida. Mentira.
14
00:00:40,999 --> 00:00:43,669
Frustrados? Claro.
Eu estou, todo mundo está.
15
00:00:43,752 --> 00:00:45,712
Ajudem!
16
00:00:45,796 --> 00:00:48,048
Entendo todos querendo tudo pra ontem.
17
00:00:48,131 --> 00:00:49,091
Não dá pra parar
18
00:00:49,174 --> 00:00:52,469
com esta operação crucial
sendo tratada indevidamente.
19
00:00:52,553 --> 00:00:53,971
O que o governo faz, não sei.
20
00:00:54,054 --> 00:00:57,641
Eu culpo você, Ray Nagin,
pois o seu povo precisa de você.
21
00:00:57,724 --> 00:01:01,103
Vai ser lembrado
como o exemplo mais gritante
22
00:01:01,186 --> 00:01:04,897
de como o governo, em todas esferas,
falharam com os mais pobres
23
00:01:04,982 --> 00:01:06,191
e as vítimas necessitadas…
24
00:01:06,275 --> 00:01:07,818
O governo não sabia
25
00:01:07,901 --> 00:01:09,736
do povo no Centro de Convenções até hoje.
26
00:01:09,820 --> 00:01:13,657
Temos um bebê aqui
sem leite em pó, sem água.
27
00:01:13,740 --> 00:01:15,450
Cadê o FEMA? O presidente?
28
00:01:16,994 --> 00:01:19,162
Quem manda aqui?
29
00:01:19,246 --> 00:01:20,914
Vocês mandam.
30
00:01:20,998 --> 00:01:21,832
SEGURANÇA NACIONAL
31
00:01:23,584 --> 00:01:25,961
Vamos falar do quarto dia no Memorial.
32
00:01:26,044 --> 00:01:26,879
CENTRO MÉDICO MEMORIAL
33
00:01:26,962 --> 00:01:29,339
Bom, no quarto dia,
34
00:01:29,423 --> 00:01:32,926
a água tinha chegado até o nível
da rampa de emergência.
35
00:01:33,010 --> 00:01:38,390
Perdemos toda a energia no prédio.
Todos os nossos equipamentos.
36
00:01:38,473 --> 00:01:40,434
O necessário para os pacientes.
37
00:01:41,768 --> 00:01:42,936
Eles começaram a morrer,
38
00:01:43,020 --> 00:01:48,650
e não tinha nada
que pudéssemos fazer pra ajudá-los.
39
00:01:51,486 --> 00:01:53,947
Em que momento entraram em pânico?
40
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Não entramos.
41
00:01:57,451 --> 00:01:59,328
Espere, não estava com medo?
42
00:02:05,959 --> 00:02:11,131
Depois que os diques se romperam,
passou um dia… Um dia inteiro
43
00:02:11,757 --> 00:02:14,968
antes de alguém na prefeitura
ou a nível estadual
44
00:02:15,052 --> 00:02:17,679
fazer alguma declaração de emergência.
45
00:02:17,763 --> 00:02:21,016
Estávamos cercados de água,
e ninguém nos avisou.
46
00:02:23,727 --> 00:02:25,103
Deveríamos ter medo.
47
00:02:25,187 --> 00:02:29,149
Ou nos mexido pra salvar os pacientes.
Mas não fizemos nada.
48
00:02:29,233 --> 00:02:30,609
Não pelo pânico,
49
00:02:30,692 --> 00:02:33,111
mas por não saber o suficiente pra isso.
50
00:02:33,820 --> 00:02:36,281
Encontraram 45 corpos no hospital.
51
00:02:37,282 --> 00:02:38,951
Algum paciente foi assassinado?
52
00:02:42,621 --> 00:02:44,998
Você era a chefe do comitê de ética.
53
00:02:45,082 --> 00:02:47,125
- A mais preparada…
- Se quer saber…
54
00:02:47,209 --> 00:02:49,962
…pra determinar se pacientes
foram mortos intencionalmente.
55
00:02:58,053 --> 00:02:59,596
A ética pode ser…
56
00:03:04,184 --> 00:03:05,519
O que posso te dizer…
57
00:03:05,602 --> 00:03:08,355
Tudo o que posso te dizer é
58
00:03:09,648 --> 00:03:12,901
que houve um esforço organizado
59
00:03:14,236 --> 00:03:19,700
para reduzir o nível de sofrimento
que os pacientes tiveram que suportar.
60
00:03:21,827 --> 00:03:24,913
E naqueles últimos dias no Memorial…
61
00:03:28,959 --> 00:03:30,586
só tinha sofrimento.
62
00:03:34,173 --> 00:03:38,260
Caminhem na água
63
00:03:38,343 --> 00:03:40,971
CINCO DIAS NO HOSPITAL MEMORIAL
64
00:03:41,054 --> 00:03:45,809
Caminhem na água, meus filhos
65
00:03:46,894 --> 00:03:51,690
Caminhem na água
66
00:03:51,773 --> 00:03:56,987
Caminhem na água, meus filhos
67
00:03:57,070 --> 00:04:01,658
Caminhem na água
68
00:04:01,742 --> 00:04:07,039
Pois Deus vai agitar estas águas
69
00:04:07,122 --> 00:04:11,126
O homem foi até o rio
70
00:04:12,085 --> 00:04:17,007
O homem foi até o rio, Senhor
71
00:04:17,089 --> 00:04:21,261
O homem foi até o rio
72
00:04:22,095 --> 00:04:25,766
Foi lá para orar
73
00:04:27,392 --> 00:04:31,230
Caminhem na água
74
00:04:32,481 --> 00:04:37,319
Caminhem na água, meus filhos
75
00:04:37,402 --> 00:04:38,820
BASEADO NO LIVRO DE SHERI FINK
76
00:04:38,904 --> 00:04:41,281
Caminhem na água
77
00:04:41,990 --> 00:04:46,995
Pois Deus vai agitar estas águas
78
00:04:52,125 --> 00:04:58,131
Pois Deus vai agitar estas águas
79
00:05:01,969 --> 00:05:04,429
DIA QUATRO
80
00:05:20,612 --> 00:05:22,906
Richard? Conseguiu alguma coisa?
81
00:05:22,990 --> 00:05:25,450
Nada. Nenhum helicóptero está pousando.
82
00:05:25,534 --> 00:05:28,704
Tudo bem. Me avise assim
que conseguir alguma coisa.
83
00:05:29,663 --> 00:05:30,664
Pode deixar.
84
00:05:45,721 --> 00:05:47,848
- Onde pegou isso?
- Solte a bolsa.
85
00:05:47,931 --> 00:05:49,892
- Eu vou levar.
- Quem te contou?
86
00:05:50,976 --> 00:05:52,102
Me responda.
87
00:05:52,186 --> 00:05:54,313
- Preciso disso.
- Quem autorizou?
88
00:05:54,396 --> 00:05:56,106
Não preciso que autorize.
89
00:05:56,190 --> 00:05:58,775
- Vou levar pros pacientes. Preciso disso.
- Não somos…
90
00:05:58,859 --> 00:06:01,069
- O que foi?
- Ele está roubando água.
91
00:06:01,153 --> 00:06:03,822
- Não estou roubando nada…
- Que porra é essa?
92
00:06:03,906 --> 00:06:05,449
É do hospital. Não é sua.
93
00:06:05,532 --> 00:06:07,075
Você é desta unidade?
94
00:06:08,660 --> 00:06:10,370
- Não.
- Então, saia.
95
00:06:12,080 --> 00:06:13,081
Saia!
96
00:06:19,004 --> 00:06:20,297
Tá, vamos lá…
97
00:06:22,758 --> 00:06:24,760
Vamos pegar isso aqui.
98
00:06:24,843 --> 00:06:27,930
- Tá.
- Dê uma pra cada paciente.
99
00:06:44,571 --> 00:06:48,325
Conseguimos um. Chegaram! Vamos lá!
100
00:06:51,161 --> 00:06:54,748
Susan! Conseguimos um helicóptero.
Comece a enviar pacientes.
101
00:06:54,831 --> 00:06:55,958
Caramba. Obrigada, Deus.
102
00:06:56,041 --> 00:06:58,252
Vamos começar a enviar os críticos.
103
00:06:58,335 --> 00:07:01,004
- Karen, está aí?
- Susan?
104
00:07:01,088 --> 00:07:04,466
Chegou um helicóptero.
Precisa levar seus pacientes.
105
00:07:04,550 --> 00:07:06,301
Entendido. Vou levá-los.
106
00:07:06,385 --> 00:07:09,221
Vamos lá. Pessoal, vamos levá-los.
107
00:07:09,304 --> 00:07:12,099
Vamos levar os pacientes
ao heliporto. Andem.
108
00:07:12,182 --> 00:07:14,476
Os elevadores não estão funcionando.
109
00:07:15,185 --> 00:07:16,353
Ah, merda.
110
00:07:18,230 --> 00:07:19,231
Certo.
111
00:07:25,571 --> 00:07:27,573
Muito bem, pegue uma lanterna.
112
00:07:27,656 --> 00:07:31,535
Todos fisicamente aptos,
por favor, venham pra cá.
113
00:07:31,618 --> 00:07:34,538
Tá. Vocês, venham aqui. Isso.
114
00:07:35,914 --> 00:07:37,332
- Pessoal, atenção.
- Tá.
115
00:07:37,416 --> 00:07:40,752
Segurem nas laterais do lençol.
E segurem firme.
116
00:07:40,836 --> 00:07:43,755
Não pode ter folga.
Não se mexam até eu mandar.
117
00:07:43,839 --> 00:07:45,215
Vamos levar os pacientes
118
00:07:45,299 --> 00:07:48,468
o caminho todo
até o heliporto assim. Entenderam?
119
00:07:49,052 --> 00:07:53,473
Certo. Gente, cuidado onde pisam.
Cuidado, pessoal. Cuidado.
120
00:07:53,557 --> 00:07:56,435
- Está mais quente aqui.
- Olhem onde pisam.
121
00:07:56,518 --> 00:07:57,728
Levantem um pouco.
122
00:07:57,811 --> 00:07:59,354
Isso, devagar. Devagar.
123
00:07:59,438 --> 00:08:01,398
Fiquem atentos. Isso.
124
00:08:03,192 --> 00:08:04,443
Virem no canto.
125
00:08:05,694 --> 00:08:06,904
Avisem se cansarem.
126
00:08:06,987 --> 00:08:09,573
- Cuidado onde pisam. Outro canto.
- Devagar.
127
00:08:09,656 --> 00:08:10,490
Isso.
128
00:08:10,574 --> 00:08:12,826
Sinais vitais fortes. Ele pode ir.
129
00:08:12,910 --> 00:08:15,871
Ei. Espere! Por aqui, pelo lado dele.
130
00:08:15,954 --> 00:08:17,247
Vão os pacientes críticos,
131
00:08:17,331 --> 00:08:19,166
- e o heliporto é longe.
- Tá.
132
00:08:19,249 --> 00:08:21,376
Atravesse o andar até um corredor,
133
00:08:21,460 --> 00:08:22,794
dê a volta na garagem
134
00:08:22,878 --> 00:08:25,339
- e desce até o heliporto.
- Quanto tempo?
135
00:08:26,006 --> 00:08:28,300
- Uns 40 minutos.
- Quarenta minutos?
136
00:08:28,383 --> 00:08:30,385
- Cada paciente? Nesse calor?
- É.
137
00:08:30,469 --> 00:08:32,261
Os elevadores não estão funcionando.
138
00:08:32,346 --> 00:08:34,056
Não tem outro jeito de ir lá.
139
00:08:34,139 --> 00:08:35,599
- Beleza.
- Tá.
140
00:08:35,682 --> 00:08:37,726
Vamos lá! Tragam a paciente.
141
00:08:37,808 --> 00:08:40,270
- Lori, vá trazendo os pacientes.
- Certo.
142
00:08:40,354 --> 00:08:42,606
Vamos lá. Muito bem, vamos.
143
00:08:43,315 --> 00:08:44,483
Vamos indo.
144
00:08:44,566 --> 00:08:45,984
- Vamos lá.
- Vai.
145
00:08:55,702 --> 00:08:56,703
GUARDA COSTEIRA
146
00:09:08,632 --> 00:09:10,008
O que aconteceu?
147
00:09:10,092 --> 00:09:13,011
Parou de se comunicar. Não toma água.
148
00:09:17,391 --> 00:09:19,601
- É hipertermia.
- Ela está com dor.
149
00:09:19,685 --> 00:09:22,020
- Podemos dar algo?
- Não dá tempo.
150
00:09:22,104 --> 00:09:23,313
- Não dá tempo?
- É.
151
00:09:23,397 --> 00:09:25,440
- Vou tirar pacientes.
- Ela tem dor.
152
00:09:26,900 --> 00:09:28,068
Com toalha úmida,
153
00:09:28,151 --> 00:09:29,903
- esfrie…
- Vai deixá-la sofrer?
154
00:09:30,612 --> 00:09:31,655
Anna.
155
00:09:52,009 --> 00:09:55,596
Ken, preciso de algo
pro desconforto agudo de um paciente.
156
00:09:55,679 --> 00:09:58,348
- Desconforto?
- Dor. Dor!
157
00:09:58,432 --> 00:09:59,641
Temos morfina.
158
00:10:00,184 --> 00:10:01,351
Preciso de 5mg.
159
00:10:01,435 --> 00:10:03,187
Tem que preencher a receita.
160
00:10:03,687 --> 00:10:05,022
Está de brincadeira?
161
00:10:05,105 --> 00:10:08,150
Temos que manter registros.
Mesmo com tudo isso,
162
00:10:08,233 --> 00:10:10,485
temos que manter algum protocolo.
163
00:10:21,830 --> 00:10:23,165
Pode ir rápido?
164
00:10:30,797 --> 00:10:32,299
Por favor, rápido?
165
00:11:06,166 --> 00:11:07,960
- Anna.
- Não vou deixá-la sofrer.
166
00:11:18,011 --> 00:11:21,682
Ela está confortável, por ora,
até podermos tirá-la daqui.
167
00:11:23,517 --> 00:11:24,518
Anna.
168
00:11:26,061 --> 00:11:28,772
Alguns funcionários estão indo
até seus carros.
169
00:11:28,856 --> 00:11:32,276
Ligam o ar-condicionado,
ouvem um pouco de música.
170
00:11:32,359 --> 00:11:36,697
Horace. Eu estou bem, estou mesmo.
171
00:11:40,367 --> 00:11:43,287
Temos que achar como levar
os pacientes mais rápido.
172
00:11:43,370 --> 00:11:45,539
- Como conseguir.
- Tá, pode deixar.
173
00:11:46,456 --> 00:11:47,374
O que é isto?
174
00:11:47,457 --> 00:11:49,126
Pediu uma lista dos nossos pacientes.
175
00:11:49,209 --> 00:11:51,086
- Obrigada.
- Com os pacientes presentes
176
00:11:51,170 --> 00:11:53,297
no hospital e os que transferimos,
177
00:11:53,380 --> 00:11:55,632
- são 53 ao todo. Perdemos dois.
- Tá.
178
00:11:55,716 --> 00:11:57,593
- Desculpe.
- Temos mais sete…
179
00:11:57,676 --> 00:12:00,971
- Lamento. Com licença.
- Temos que suspender os soros.
180
00:12:01,054 --> 00:12:04,391
A seleção tem um risco muito alto,
para extravasar…
181
00:12:04,474 --> 00:12:05,851
Com licença.
182
00:12:06,810 --> 00:12:07,811
A lista.
183
00:12:07,895 --> 00:12:09,146
A Sandra pegou.
184
00:12:09,229 --> 00:12:11,106
E o que ela vai… Com licença.
185
00:12:11,815 --> 00:12:13,859
- O que vai fazer com ela?
- Vou…
186
00:12:13,942 --> 00:12:16,570
Estamos fazendo o melhor que podemos
187
00:12:16,653 --> 00:12:18,572
e avisaremos o que acharmos.
188
00:12:18,655 --> 00:12:20,199
E tem o que pra achar?
189
00:12:21,074 --> 00:12:25,579
Temos 54… 53 pacientes
que precisamos evacuar.
190
00:12:25,662 --> 00:12:29,208
Estávamos esperando caminhões
da Guarda Nacional. Não vieram.
191
00:12:30,042 --> 00:12:34,588
Estávamos esperando helicópteros
que não chegaram. Pegamos a sua lista.
192
00:12:34,671 --> 00:12:39,510
Vamos pôr os seus pacientes
no nosso rodízio do melhor jeito possível.
193
00:12:39,593 --> 00:12:43,347
Agora, deve voltar
e ficar com os seus pacientes.
194
00:12:43,972 --> 00:12:47,684
Preciso que fale
com os gerentes de unidade.
195
00:12:47,768 --> 00:12:50,229
Temos que começar a poupar comida e água.
196
00:12:50,896 --> 00:12:52,648
Chegar a um mínimo.
197
00:12:52,731 --> 00:12:53,982
Pacientes saudáveis…
198
00:13:01,823 --> 00:13:02,824
GUARDA COSTEIRA
199
00:13:09,206 --> 00:13:11,250
Socorro! Precisamos de ajuda!
200
00:13:12,376 --> 00:13:15,212
Não, por favor. Socorro, por favor!
201
00:13:17,130 --> 00:13:19,591
Precisamos de ajuda. Certo? Vamos, cara.
202
00:13:20,425 --> 00:13:22,135
Ajudem. Precisamos de ajuda.
203
00:13:22,219 --> 00:13:25,889
Pode entrar. Eu ajudo.
204
00:13:25,973 --> 00:13:26,807
Obrigado.
205
00:13:26,890 --> 00:13:28,517
- Pode vir.
- Vai, mamãe.
206
00:13:28,600 --> 00:13:31,270
As pessoas veem
os helicópteros no heliporto.
207
00:13:32,062 --> 00:13:33,772
Acham que podemos ajudá-los.
208
00:13:35,566 --> 00:13:37,693
O hospital é um farol na tempestade.
209
00:13:38,902 --> 00:13:40,529
E eles estão vindo até nós.
210
00:13:42,030 --> 00:13:43,323
Quantos?
211
00:13:43,407 --> 00:13:44,867
Cerca de dez até agora.
212
00:13:46,076 --> 00:13:49,413
- Não podemos abrigar mais gente.
- Somos um hospital.
213
00:13:49,496 --> 00:13:52,833
Estamos em evacuação.
Não estamos atendendo nem os nossos.
214
00:13:52,916 --> 00:13:54,585
Como cuidaremos de outras pessoas?
215
00:13:54,668 --> 00:13:58,297
E como vamos afastar as pessoas?
Vamos chamar a polícia?
216
00:13:59,715 --> 00:14:03,677
Mesmo que desse pra chamar,
dá pra ver que a polícia não liga pra nós.
217
00:14:04,803 --> 00:14:06,638
Então o que devemos fazer?
218
00:14:08,348 --> 00:14:12,144
Atirar nas pessoas? Estamos falando disso?
219
00:14:20,527 --> 00:14:23,322
Estamos falando de fazer o que se deve.
220
00:14:37,419 --> 00:14:40,255
O Superdome, lar de 20 mil pessoas
exaustas da tempestade,
221
00:14:40,339 --> 00:14:41,924
está cercado de água.
222
00:14:42,007 --> 00:14:44,885
Lá dentro,
banheiros e ar-condicionado quebrados.
223
00:14:44,968 --> 00:14:49,640
Pedi ao presidente para nos dar
todos os recursos possíveis hoje.
224
00:14:49,723 --> 00:14:50,641
Michael.
225
00:14:51,225 --> 00:14:53,310
Disseram que a Guarda Costeira
226
00:14:53,393 --> 00:14:56,647
não vai evacuar os pacientes do LifeCare.
227
00:14:56,730 --> 00:14:57,564
O quê?
228
00:14:57,648 --> 00:15:01,109
Informaram que os pacientes
do LifeCare não estão na lista.
229
00:15:01,193 --> 00:15:04,821
Me mandaram os nomes. São 53 pacientes.
230
00:15:04,905 --> 00:15:08,325
A Tenet não enviou esses pacientes
pra Guarda Costeira.
231
00:15:08,408 --> 00:15:09,993
Falo com a Guarda. Podemos…
232
00:15:10,077 --> 00:15:12,204
- Michael.
- São 53 pessoas.
233
00:15:12,287 --> 00:15:16,083
Os helicópteros da Guarda
são para pacientes do Memorial.
234
00:15:24,383 --> 00:15:25,717
O que te disseram?
235
00:15:25,801 --> 00:15:28,804
Algo sobre…
Falaram com a Guarda Costeira por rádio.
236
00:15:28,887 --> 00:15:30,764
Não podem levar os nossos.
237
00:15:31,723 --> 00:15:36,353
"Dez paletes de água. Tanques portáteis
de oxigênio. Medidores, eletros, 60…"
238
00:15:36,436 --> 00:15:39,523
Susan. O que está dizendo pro meu pessoal?
239
00:15:40,774 --> 00:15:43,277
Eu disse a ela o que me comunicaram.
240
00:15:43,360 --> 00:15:45,153
Que não vai ajudar os nossos pacientes?
241
00:15:46,363 --> 00:15:48,949
A nossa empresa garantiu transporte
pros nossos pacientes…
242
00:15:49,032 --> 00:15:51,410
São helicópteros da Guarda Costeira.
243
00:15:51,493 --> 00:15:53,704
A sua empresa não é dona da Guarda.
244
00:15:54,413 --> 00:15:56,874
Eu te dei uma lista com os nomes.
245
00:15:56,957 --> 00:15:58,876
Por que não estamos indo com…
246
00:15:58,959 --> 00:16:02,838
Se eu tivesse uma resposta, eu te daria.
Eu não tenho.
247
00:16:08,218 --> 00:16:09,761
Vai tirar o seu pessoal…
248
00:16:11,763 --> 00:16:12,764
e…
249
00:16:15,100 --> 00:16:16,935
vai deixar o nosso pra morrer?
250
00:16:39,082 --> 00:16:44,880
"Sessenta e cinco doses de insulina.
Quatorze sacos de dextrose."
251
00:16:45,881 --> 00:16:50,677
E temos poucos analgésicos, antibióticos,
antináuseas, anticonvulsivantes.
252
00:17:06,276 --> 00:17:08,153
Atiraram nele. Eles só…
253
00:17:08,737 --> 00:17:12,491
- Esse cara estava saqueando?
- Estava pegando fraldas.
254
00:17:12,574 --> 00:17:13,951
Policiais só atiraram.
255
00:17:14,492 --> 00:17:16,411
Atiraram nas costas, deixaram lá.
256
00:17:17,287 --> 00:17:19,957
Estamos afogando, e eles atiram na gente?
257
00:17:20,665 --> 00:17:23,001
Sabe, quer dizer, estamos…
258
00:17:23,544 --> 00:17:25,921
É como se não fôssemos humanos.
259
00:17:26,880 --> 00:17:27,923
Precisamos de ajuda.
260
00:17:28,924 --> 00:17:31,260
De ajuda, e eles estão nos matando.
261
00:17:31,885 --> 00:17:34,513
Matando como se fôssemos cães.
262
00:17:35,347 --> 00:17:39,184
É o que somos pra eles.
Não somos gente, não somos humanos.
263
00:17:40,102 --> 00:17:41,770
Somos cães pra eles.
264
00:17:42,604 --> 00:17:45,107
Somos cães, e eles estão nos matando.
265
00:17:49,027 --> 00:17:51,572
Sinto muito, senhor. Eu não aguento mais.
266
00:17:51,655 --> 00:17:55,325
Estou avisando, já chega.
Não dá pra levar mais gente.
267
00:17:55,409 --> 00:17:57,452
Vão morrer se não as levar.
268
00:17:57,536 --> 00:17:59,913
O peso! Estamos lotados!
269
00:18:01,498 --> 00:18:03,041
Estamos lotados!
270
00:18:03,125 --> 00:18:06,378
- Temos 200 pessoas pra evacuar!
- Ei. Ei!
271
00:18:10,257 --> 00:18:12,467
Não discuta. Eles sabem dos helicópteros.
272
00:18:12,551 --> 00:18:15,554
Só está atrapalhando.
Quem são todas essas pessoas?
273
00:18:16,430 --> 00:18:18,849
- Trouxeram pra cá.
- Por que estão aqui?
274
00:18:18,932 --> 00:18:21,977
- É perigoso. Precisa liberar…
- Sou eu quem manda.
275
00:18:22,060 --> 00:18:25,230
Ah, é? Eu fui da Força Aérea, fui capitã.
276
00:18:26,023 --> 00:18:27,608
Treinada para voos. Você?
277
00:18:31,904 --> 00:18:34,656
- O que quer que eu faça?
- Tire essas pessoas,
278
00:18:34,740 --> 00:18:35,991
prepare os pacientes.
279
00:18:36,617 --> 00:18:39,536
Quem não precisa estar
com um paciente? Quem…
280
00:18:39,620 --> 00:18:40,913
Quem não precisa estar aqui?
281
00:18:40,996 --> 00:18:43,707
Se não precisam,
preciso que saiam do heliporto.
282
00:18:49,588 --> 00:18:52,424
A abertura não é grande,
talvez 1m por 1m,
283
00:18:52,508 --> 00:18:54,718
mas vai do prédio para a garagem.
284
00:18:54,801 --> 00:18:57,304
- Dá pra passar os pacientes?
- Deveria.
285
00:18:57,387 --> 00:19:01,642
Se der, vamos cortar 15, talvez 20 minutos
de viagem até o heliporto.
286
00:19:01,725 --> 00:19:03,268
Ache a Karen e mostre.
287
00:19:03,352 --> 00:19:04,561
Tá, pode deixar.
288
00:19:07,314 --> 00:19:11,193
Não dá pra te ajudar!
Aqui é… uma propriedade privada.
289
00:19:11,276 --> 00:19:12,569
Licença. Preciso passar.
290
00:19:12,653 --> 00:19:15,072
É propriedade privada!
Vão pra outro lugar!
291
00:19:15,155 --> 00:19:16,740
Como assim? Por que não vão ajudar?
292
00:19:16,823 --> 00:19:18,867
- Socorro! Tem que nos ajudar!
- Fiquem longe!
293
00:19:18,951 --> 00:19:20,285
E as crianças?
294
00:19:20,369 --> 00:19:21,453
Pegue as crianças.
295
00:19:21,537 --> 00:19:22,579
Ele está com crianças!
296
00:19:22,663 --> 00:19:24,915
Cara, é sério. Para trás!
297
00:19:24,998 --> 00:19:26,875
- Por favor!
- A gente atira?
298
00:19:26,959 --> 00:19:28,418
- Cara.
- Ajude.
299
00:19:28,502 --> 00:19:30,170
Charles, pense direito. Vai!
300
00:19:30,254 --> 00:19:31,505
- A gente atira?
- Por favor.
301
00:19:31,588 --> 00:19:33,340
- Fique aí! É um aviso.
- Por favor!
302
00:19:33,423 --> 00:19:34,424
Para trás!
303
00:19:56,947 --> 00:19:59,992
Não ligam pra gente. Vamos. Vamos embora.
304
00:20:17,593 --> 00:20:18,594
Espere.
305
00:20:19,595 --> 00:20:23,182
Charles, espere. Ei! O que você ia fazer?
306
00:20:23,265 --> 00:20:25,100
Ia atirar nele? Nos filhos?
307
00:20:25,184 --> 00:20:26,602
Que porra você ia fazer?
308
00:20:28,854 --> 00:20:30,063
Seguir ordens.
309
00:21:01,303 --> 00:21:04,264
Como está aí?
310
00:21:04,348 --> 00:21:07,726
Uma loucura, você está bem?
Sei lá
311
00:21:34,169 --> 00:21:35,254
Mas que porra?
312
00:21:40,551 --> 00:21:42,344
Pra onde eles estão indo?
313
00:21:57,901 --> 00:21:59,236
Ah, merda.
314
00:22:02,197 --> 00:22:05,242
Essa é uma transmissão
ao vivo do Força Aérea Um
315
00:22:05,325 --> 00:22:09,037
com o presidente Bush a bordo,
fazendo o que pode ser descrito
316
00:22:09,121 --> 00:22:11,748
como um sobrevoo
da cidade de Nova Orleans.
317
00:22:12,374 --> 00:22:15,544
O presidente Bush vai viajar
do Texas para Washington,
318
00:22:15,627 --> 00:22:17,087
mas não foi confirmado
319
00:22:17,171 --> 00:22:19,423
se o presidente irá até áreas afetadas,
320
00:22:19,506 --> 00:22:21,550
enquanto a cidade luta
para fazer resgates.
321
00:22:21,633 --> 00:22:23,051
Ele nem vai pousar?
322
00:22:26,013 --> 00:22:27,639
Ele não vai fazer nada?
323
00:22:56,502 --> 00:22:57,669
Vamos lá. Calma.
324
00:22:59,296 --> 00:23:00,464
Tá, isso aí.
325
00:23:00,547 --> 00:23:01,548
PERTENCES DO PACIENTE
326
00:23:03,300 --> 00:23:05,594
Está indo bem. Tudo bem, vamos lá.
327
00:23:18,482 --> 00:23:19,483
Pode trazer.
328
00:23:26,365 --> 00:23:27,616
Eu tenho um sobrando.
329
00:23:27,699 --> 00:23:31,078
Sr. Scott, sou Susan Mulderick.
Como você está?
330
00:23:31,703 --> 00:23:32,871
Está calor demais.
331
00:23:32,955 --> 00:23:37,084
Sim, estamos tentando fazer
o que podemos com o que temos.
332
00:23:37,167 --> 00:23:40,879
A Karen te disse
que vamos tirar todo mundo do hospital?
333
00:23:40,963 --> 00:23:42,130
Sim, senhora.
334
00:23:42,214 --> 00:23:44,675
Assim que pudermos, vamos tirar você.
335
00:23:45,467 --> 00:23:49,346
Se sentir aflição, nos avise. Certo?
336
00:23:49,429 --> 00:23:51,473
Vou ficar por aqui. É certeza.
337
00:23:51,974 --> 00:23:52,975
Tá.
338
00:23:56,687 --> 00:23:59,231
Ele vai passar pela abertura na garagem?
339
00:23:59,314 --> 00:24:03,277
Não sei. Acho que não.
340
00:24:04,444 --> 00:24:06,697
Não dá pra retardar tudo tentando.
341
00:24:07,281 --> 00:24:10,951
Tem outro paciente no LifeCare.
Mesma coisa. Obesidade mórbida.
342
00:24:11,034 --> 00:24:12,786
Provavelmente uns 140kg.
343
00:24:13,287 --> 00:24:15,789
Vão ter que ir por último. Os dois.
344
00:24:16,582 --> 00:24:19,209
Mas vamos tirá-los, né? Susan?
345
00:24:20,919 --> 00:24:23,255
Não sei nem se eu vou sair.
346
00:24:33,056 --> 00:24:35,767
Oi, é o Vince.
Eu e a Anna não podemos atender.
347
00:24:35,851 --> 00:24:36,852
Deixe mensagem.
348
00:24:37,895 --> 00:24:41,440
Vince, não sei
se está recebendo essas mensagens,
349
00:24:41,523 --> 00:24:44,026
mas quero que saiba que estou bem.
350
00:24:48,238 --> 00:24:51,241
Ainda não tem energia.
351
00:24:53,076 --> 00:24:56,163
Não temos ajuda. Não tem ninguém…
352
00:24:56,663 --> 00:24:59,708
Não tem ninguém no comando.
Nem no hospital.
353
00:24:59,791 --> 00:25:02,044
Nem na cidade ou no estado.
354
00:25:03,837 --> 00:25:07,382
E as pessoas estão morrendo.
355
00:25:08,258 --> 00:25:10,260
Acabei de ver um paciente morrer.
356
00:25:13,597 --> 00:25:17,017
Ele estava sofrendo muito,
e não pudemos ajudá-lo.
357
00:25:34,743 --> 00:25:39,164
Vince, a bateria está quase acabando.
Vou desligar o celular.
358
00:25:42,960 --> 00:25:45,212
Me deixe mensagem quando receber esta?
359
00:25:47,005 --> 00:25:48,215
Tá, eu te amo.
360
00:26:31,175 --> 00:26:32,176
É.
361
00:26:33,343 --> 00:26:35,137
Isso aí… Em frente.
362
00:26:37,139 --> 00:26:39,057
DEPARTAMENTO DE SAÚDE
E HOSPITAIS
363
00:26:39,766 --> 00:26:41,018
Susan.
364
00:26:42,019 --> 00:26:43,478
Precisa falar com esse homem.
365
00:26:45,647 --> 00:26:49,151
Oi, sou Mike Bowles,
do Dep. Estadual de Saúde e Hospitais.
366
00:26:49,776 --> 00:26:51,528
Vamos tirar todos vocês daqui.
367
00:26:51,612 --> 00:26:56,200
Nossa contagem de pacientes
caiu de 187 para cerca de 130.
368
00:26:56,283 --> 00:27:00,120
Nosso quadro geral
é de 460 funcionários do Memorial,
369
00:27:00,204 --> 00:27:05,459
e 447 familiares e pessoas
que estavam se abrigando.
370
00:27:05,542 --> 00:27:12,257
Tem também 53 funcionários do LifeCare
e o mesmo número de pacientes.
371
00:27:12,341 --> 00:27:13,550
Não são nossos.
372
00:27:15,928 --> 00:27:18,430
Só dizendo que, tecnicamente,
não são nossos pacientes.
373
00:27:18,514 --> 00:27:19,723
Está acabando a comida.
374
00:27:19,806 --> 00:27:22,392
E vamos ficar sem água potável até amanhã.
375
00:27:22,476 --> 00:27:24,394
No ritmo que vai, sendo realista,
376
00:27:24,478 --> 00:27:26,438
não tem como tirar todo mundo.
377
00:27:26,522 --> 00:27:28,982
Precisa reorientar a sua evacuação.
378
00:27:29,942 --> 00:27:31,527
Reorientar como?
379
00:27:31,610 --> 00:27:34,112
Está priorizando
os pacientes mais doentes.
380
00:27:34,196 --> 00:27:35,280
Precisam de mais ajuda.
381
00:27:35,364 --> 00:27:38,242
De locomoção difícil. Demora pra levá-los.
382
00:27:38,325 --> 00:27:41,078
Pacientes que podem sair,
que conseguem sair,
383
00:27:41,161 --> 00:27:43,038
deve tirar esses primeiro.
384
00:27:43,121 --> 00:27:44,915
Tem pulseiras de triagem?
385
00:27:47,334 --> 00:27:48,418
Em algum lugar.
386
00:27:48,502 --> 00:27:50,963
Devem ser padrão.
Verde, amarelo, vermelho, preto.
387
00:27:51,713 --> 00:27:54,466
Peça aos médicos
que distribuam as pulseiras.
388
00:27:54,550 --> 00:27:58,303
Pacientes que conseguem
se locomover sozinhos ganham as verdes.
389
00:27:58,387 --> 00:28:00,305
Se precisam de ajuda, amarelas.
390
00:28:00,389 --> 00:28:03,475
Os completamente dependentes
de cuidados, vermelhas.
391
00:28:04,810 --> 00:28:06,228
E as pulseiras pretas?
392
00:28:07,271 --> 00:28:09,189
Quem achar que não dá pra ser salvo.
393
00:28:10,774 --> 00:28:13,861
Agora, este outro hospital, o LifeCare.
394
00:28:13,944 --> 00:28:18,198
Se estão juntos na evacuação,
devem ter um procedimento padrão.
395
00:28:18,282 --> 00:28:21,827
Pacientes que podem não ser salvos,
pulseiras pretas.
396
00:28:25,497 --> 00:28:29,376
Tínhamos pensado que pacientes
com Ordem de Não Reanimar
397
00:28:29,459 --> 00:28:31,587
deviam ir no grupo por último.
398
00:28:32,379 --> 00:28:35,757
Se decidiu isso,
todos eles devem ter pulseiras pretas.
399
00:28:36,717 --> 00:28:40,053
Então, é assim que vamos decidir
quem vive e quem morre?
400
00:28:40,137 --> 00:28:41,722
Com pulseiras coloridas?
401
00:28:41,805 --> 00:28:45,309
Tentar salvar todos seus pacientes quer
dizer que alguns que poderiam ter saído
402
00:28:45,392 --> 00:28:46,560
vão acabar morrendo.
403
00:28:48,854 --> 00:28:50,272
Onde trabalha mesmo?
404
00:28:50,355 --> 00:28:52,149
- Quem é…
- Dep. de Saúde e Hospitais.
405
00:28:52,232 --> 00:28:54,318
Quem disse que este é o protocolo
406
00:28:54,401 --> 00:28:56,069
que devemos usar agora?
407
00:28:56,153 --> 00:28:58,363
Estão dizendo coisas por aí, ele diz,
408
00:28:58,447 --> 00:29:00,949
a Guarda diz,
e não sabemos quem manda.
409
00:29:01,033 --> 00:29:04,119
Quer saber quem manda? Ninguém.
410
00:29:09,291 --> 00:29:12,211
Então, precisam descobrir
como vão se ajudar.
411
00:29:13,670 --> 00:29:16,590
Vamos trazer barcos pra cá
assim que pudermos.
412
00:29:17,299 --> 00:29:19,134
Provavelmente não até de manhã.
413
00:29:20,010 --> 00:29:22,346
Qualquer um que se mexa, deixe pronto.
414
00:29:37,819 --> 00:29:39,488
Ah, merda. Caramba.
415
00:29:42,199 --> 00:29:43,992
O que houve? Estão todos bem?
416
00:29:44,076 --> 00:29:46,912
Não conseguia ver pra onde estavam indo.
Quase caí pela lateral.
417
00:29:46,995 --> 00:29:48,413
Você está bem?
418
00:29:48,497 --> 00:29:49,498
Estou.
419
00:29:50,958 --> 00:29:52,918
Tá, você está bem.
420
00:29:55,003 --> 00:29:56,672
As pessoas estão exaustas.
421
00:29:57,339 --> 00:29:58,757
Estão ficando desastradas.
422
00:30:00,175 --> 00:30:01,510
Precisam descansar.
423
00:30:03,345 --> 00:30:06,765
Acho que precisamos suspender
qualquer evacuação à noite.
424
00:30:09,685 --> 00:30:11,228
Você quer parar?
425
00:30:11,311 --> 00:30:13,021
O que mais vai acontecer?
426
00:30:13,105 --> 00:30:15,649
Tomara que a gente saia deste hospital.
427
00:30:16,400 --> 00:30:18,068
Não vão vir mais caminhões.
428
00:30:18,569 --> 00:30:20,112
O cara do Dep. de Saúde
429
00:30:20,195 --> 00:30:22,990
não vai trazer nenhum barco
até amanhã de manhã.
430
00:30:23,073 --> 00:30:27,369
Alguém quase caiu do heliporto
esperando helicópteros que não virão.
431
00:30:28,829 --> 00:30:30,998
Se continuarmos, alguém vai morrer.
432
00:30:31,081 --> 00:30:33,959
Os pacientes já estão morrendo.
433
00:30:34,042 --> 00:30:37,588
E manter nesse ritmo à noite toda
com uma equipe exausta…
434
00:30:37,671 --> 00:30:39,339
Isso ajuda ou os machuca?
435
00:30:41,633 --> 00:30:45,804
São só algumas horas.
Só até o nascer do sol.
436
00:30:51,393 --> 00:30:55,814
Vocês trabalharam muito
e se esforçaram demais.
437
00:30:56,356 --> 00:30:58,525
Não dá pra manter esse ritmo.
438
00:30:59,484 --> 00:31:05,365
É muito perigoso tentar levar
os pacientes até o heliporto no escuro.
439
00:31:05,449 --> 00:31:09,119
Então, vamos suspender
este trabalho nessa noite.
440
00:31:09,203 --> 00:31:10,537
Não. Para.
441
00:31:10,621 --> 00:31:14,041
Deviam dizer às suas equipes
pra descansar o máximo…
442
00:31:14,124 --> 00:31:16,960
Susan, a Guarda Costeira não voa à noite?
443
00:31:17,044 --> 00:31:20,881
Sim, voa. Mas é muito perigoso pra nós.
444
00:31:20,964 --> 00:31:23,926
Estamos tendo erros e acidentes.
445
00:31:24,009 --> 00:31:25,886
Não podemos continuar.
446
00:31:25,969 --> 00:31:27,804
- Precisam…
- Ninguém vai sair.
447
00:31:27,888 --> 00:31:30,098
- Quando clarear…
- Tenho uma família.
448
00:31:30,182 --> 00:31:31,975
…vamos começar a retirada.
449
00:31:32,059 --> 00:31:34,561
- Quando clarear…
- Ninguém vai sair.
450
00:31:34,645 --> 00:31:36,355
…prometeram barcos pra amanhã.
451
00:31:36,438 --> 00:31:37,814
Estou aqui há três dias.
452
00:31:37,898 --> 00:31:43,695
Quando clarear,
vamos começar a retirada. Certo?
453
00:31:43,779 --> 00:31:46,240
Carson, Carson, está tudo bem.
454
00:31:46,323 --> 00:31:49,576
- Descansem um pouco e…
- Vamos todos sair daqui. Venha.
455
00:31:50,911 --> 00:31:53,038
Vejo vocês no nascer do sol.
456
00:32:01,755 --> 00:32:03,257
Vão descansar.
457
00:32:24,027 --> 00:32:25,112
Mãe.
458
00:32:26,572 --> 00:32:27,573
Mãe.
459
00:32:28,490 --> 00:32:30,784
Vão vir barcos pela manhã.
460
00:32:31,368 --> 00:32:32,995
E eu vou te pôr num deles.
461
00:32:33,078 --> 00:32:36,456
- Vamos embora?
- Eu vou colocar você num barco.
462
00:32:36,540 --> 00:32:38,458
Eu não vou. Não!
463
00:32:38,959 --> 00:32:41,795
- Não vou embora sem você.
- Sem discussão.
464
00:32:41,879 --> 00:32:45,340
Não vamos discutir.
Você vai entrar num barco.
465
00:32:45,424 --> 00:32:46,717
Você vai.
466
00:33:09,948 --> 00:33:13,452
Os barcos chegaram.
Todo mundo, pro andar de baixo, agora!
467
00:33:14,411 --> 00:33:15,662
Os barcos chegaram!
468
00:33:15,746 --> 00:33:18,957
Todo mundo, lá pra baixo agora!
469
00:33:19,458 --> 00:33:24,713
Todo mundo, pra baixo! Levantem!
Todo mundo, pra baixo!
470
00:33:24,796 --> 00:33:27,508
Todo mundo, levantem! Os barcos chegaram!
471
00:33:28,509 --> 00:33:34,556
Pra baixo! Levem uma bolsa!
Sem animais! Pra baixo agora!
472
00:33:34,640 --> 00:33:36,850
Peguem uma bolsa. Sem animais!
473
00:33:36,934 --> 00:33:38,227
Temos que ir.
474
00:33:38,727 --> 00:33:40,979
- E o Rolfie?
- Só uma bolsa.
475
00:33:41,063 --> 00:33:43,148
Uma bolsa. E só.
476
00:33:47,569 --> 00:33:48,946
Temos que ir.
477
00:33:58,288 --> 00:34:00,499
Levem uma bolsa! Sem animais!
478
00:34:02,501 --> 00:34:03,794
Todo mundo, levantem!
479
00:34:21,687 --> 00:34:23,522
Talvez sim. Mas sei lá.
480
00:34:24,523 --> 00:34:26,817
- A cidade está apodrecendo.
- Horace.
481
00:34:27,484 --> 00:34:29,235
- É.
- Horace, o que é isso?
482
00:34:29,735 --> 00:34:30,737
Não sei.
483
00:34:30,821 --> 00:34:33,447
- Onde estão os barcos?
- Não sei.
484
00:35:10,652 --> 00:35:12,696
Moça, tem quer voltar pra dentro.
485
00:35:15,032 --> 00:35:16,033
Moça!
486
00:35:39,014 --> 00:35:40,516
Anna, o que está havendo?
487
00:35:40,599 --> 00:35:41,934
Não vieram barcos.
488
00:35:42,017 --> 00:35:44,144
- Disseram que iam enviar…
- Nenhum.
489
00:35:47,606 --> 00:35:49,149
Pessoal, ouçam.
490
00:35:49,233 --> 00:35:50,234
Silêncio.
491
00:35:50,943 --> 00:35:53,278
- Não tem barco.
- O quê?
492
00:35:53,362 --> 00:35:54,863
Não tem nenhum barco.
493
00:35:54,947 --> 00:35:58,700
É sério? Para, cara.
494
00:36:31,358 --> 00:36:33,026
A gente ia deixá-lo.
495
00:36:39,658 --> 00:36:42,327
Ewing. Todas as suas coisas estão aqui?
496
00:36:43,161 --> 00:36:45,205
- O quê?
- Suas coisas estão aqui?
497
00:36:49,126 --> 00:36:50,252
Minnie?
498
00:36:50,335 --> 00:36:52,045
- Acho que sim.
- Estão.
499
00:36:52,921 --> 00:36:56,258
As coisas de alguns funcionários sumiram.
Alguém pegou.
500
00:36:57,176 --> 00:36:58,468
Pegaram quando?
501
00:36:58,552 --> 00:37:02,306
Quando fomos pra baixo
esperar barcos que não vieram.
502
00:37:07,561 --> 00:37:09,479
Jesus. São de verdade?
503
00:37:10,272 --> 00:37:13,692
São itens de colecionador.
Não ia deixar em casa.
504
00:37:14,985 --> 00:37:16,987
Elas funcionam. É o que importa.
505
00:37:17,070 --> 00:37:19,031
A gente precisa? Temos segurança.
506
00:37:19,114 --> 00:37:23,493
Que não estão fazendo seus trabalhos.
São nossos pacientes e famílias.
507
00:37:23,577 --> 00:37:24,912
Precisamos protegê-los.
508
00:37:31,168 --> 00:37:36,215
Está quente. Está sempre quente aqui.
509
00:37:36,965 --> 00:37:39,468
Não imagina o quanto está quente.
510
00:37:40,677 --> 00:37:45,766
Estamos ficando sem comida e água.
E não tem mais remédio.
511
00:37:47,601 --> 00:37:49,895
Os pacientes estão gemendo e chorando.
512
00:37:50,687 --> 00:37:53,607
Só tem o som constante do sofrimento.
513
00:37:54,900 --> 00:37:57,319
E as descargas pararam de funcionar.
514
00:37:57,402 --> 00:38:02,491
Tem esgoto em todo lugar.
Dá pra sentir o cheiro de dejetos e fezes.
515
00:38:02,574 --> 00:38:06,245
As pessoas estão se asfixiando com isso.
E estão morrendo.
516
00:38:07,579 --> 00:38:09,456
Eles já começaram a morrer.
517
00:38:11,959 --> 00:38:13,961
Não dá pra aguentar mais.
518
00:38:15,003 --> 00:38:19,508
Precisamos de ajuda.
Mark, a sua mãe precisa de ajuda.
519
00:38:21,093 --> 00:38:22,719
Você precisa nos ajudar.
520
00:38:23,679 --> 00:38:28,642
Faça alguma coisa.
Por favor, faça alguma coisa.
521
00:38:32,479 --> 00:38:34,898
Você a ouviu? Eles precisam de ajuda.
522
00:38:34,982 --> 00:38:39,236
Hospital Memorial,
eles precisam de ajuda. Agora!
523
00:38:40,737 --> 00:38:41,947
Você está aí?
524
00:38:42,030 --> 00:38:44,616
O Memorial é uma prioridade secundária
525
00:38:44,700 --> 00:38:47,703
- pras operações de resgate.
- Você a ouviu?
526
00:38:47,786 --> 00:38:49,329
Tem gente morrendo.
527
00:38:49,413 --> 00:38:53,125
O Memorial Hospital está
como prioridade secundária.
528
00:38:53,208 --> 00:38:55,878
As pessoas estão paradas aqui.
529
00:38:55,961 --> 00:38:58,881
Ninguém está fazendo nada,
e você não deixa ajudar.
530
00:38:59,756 --> 00:39:04,303
Faça alguma coisa!
531
00:39:04,386 --> 00:39:07,139
Precisa sair dessa linha.
Saia da linha agora.
532
00:39:18,734 --> 00:39:22,863
Nenhum de vocês vai fazer nada?
Vocês nem vão tentar?
533
00:39:26,158 --> 00:39:29,786
Mark!
534
00:39:31,538 --> 00:39:32,539
Mark.
535
00:39:32,623 --> 00:39:34,458
Vamos tentar ir a pé.
536
00:39:34,541 --> 00:39:37,252
A água está alta.
Vai ser tóxico pra nadar.
537
00:39:37,336 --> 00:39:39,338
Vamos chegar o mais perto que der…
538
00:39:39,421 --> 00:39:44,426
Ei. Querem ir pro hospital? Levo vocês lá.
539
00:39:46,011 --> 00:39:47,763
- Como?
- Temos alguns barcos.
540
00:39:48,263 --> 00:39:51,225
Viemos ajudar pessoas.
E não nos deram nada pra fazer.
541
00:39:51,934 --> 00:39:54,603
Se formos a um lugar pra começar,
conseguem achar o hospital?
542
00:39:55,229 --> 00:39:56,563
Sei exatamente onde é.
543
00:39:56,647 --> 00:39:59,483
- Eu nasci lá.
- Assim que clarear, a gente sai.
544
00:39:59,566 --> 00:40:01,693
Não, agora.
Mark acha vendo marcos da cidade.
545
00:40:01,777 --> 00:40:04,738
Tem atiradores pela cidade.
Atiram no que se mexe.
546
00:40:05,364 --> 00:40:08,408
Queremos ajudar,
mas não vamos morrer fazendo isso.
547
00:40:08,492 --> 00:40:12,538
- Certo.
- Quando clarear, a gente sai. Certo?
548
00:40:14,498 --> 00:40:15,624
Certo.
549
00:40:28,720 --> 00:40:32,683
Pronto. Isso aí.
Vou pegar um pouco pra você.
550
00:40:35,602 --> 00:40:38,438
Tá, eu já volto num minuto. Tá?
551
00:41:30,657 --> 00:41:32,326
- Oi.
- Oi.
552
00:41:33,869 --> 00:41:36,413
- Vamos ver.
- Minha nossa. Está com febre.
553
00:41:36,496 --> 00:41:37,706
Todos estão.
554
00:41:37,789 --> 00:41:39,166
Deve estar 40°C aqui.
555
00:41:50,052 --> 00:41:51,720
Falou com o seu marido?
556
00:41:57,392 --> 00:41:58,519
E a sua família?
557
00:41:59,102 --> 00:42:03,857
Estão bem.
Minha filha queria aventura, então…
558
00:42:09,112 --> 00:42:10,822
Deveria estar descansando.
559
00:42:10,906 --> 00:42:12,366
Poderia dizer o mesmo.
560
00:42:13,450 --> 00:42:15,536
Anna, precisa descansar.
561
00:42:20,457 --> 00:42:21,583
Veja isso.
562
00:42:24,503 --> 00:42:25,712
Como isso…
563
00:42:28,924 --> 00:42:33,136
Isso acontece num país
de terceiro mundo, não aqui.
564
00:42:33,887 --> 00:42:36,056
Como deixaram isso acontecer?
565
00:42:49,194 --> 00:42:52,322
- Aconteceu algo?
- Sim. Parece sério.
566
00:42:58,328 --> 00:43:00,247
Viu isso? Sabe o que vão fazer?
567
00:43:01,039 --> 00:43:02,291
Vou cuidar dos pacientes.
568
00:43:02,374 --> 00:43:06,044
Karen, temos famílias, pessoas.
Todo mundo pedindo ajuda,
569
00:43:06,128 --> 00:43:08,088
e eles mandam as pessoas embora.
570
00:43:08,589 --> 00:43:09,756
Você sabe por quê.
571
00:43:12,217 --> 00:43:15,512
Estão assustados.
Têm armas e têm medo de nós.
572
00:43:16,388 --> 00:43:17,806
Não é com a gente.
573
00:43:17,890 --> 00:43:20,392
Vai se… Está ouvindo as notícias?
574
00:43:21,143 --> 00:43:23,896
Estão atirando na gente, Karen.
Pelas costas.
575
00:43:23,979 --> 00:43:27,232
Tem gente morrendo aqui,
e quer trazer mais pro hospital?
576
00:43:28,108 --> 00:43:31,278
Se ligasse pra nós,
não deixaria ninguém entrar aqui.
577
00:43:31,361 --> 00:43:32,654
Mais nenhuma alma.
578
00:44:04,186 --> 00:44:05,854
Agora vou ter que esperar.
579
00:44:06,647 --> 00:44:08,148
Não consigo.
580
00:44:13,445 --> 00:44:14,988
Isso vai te refrescar.
581
00:45:23,891 --> 00:45:26,768
…apagões generalizados
que podem durar semanas
582
00:45:26,852 --> 00:45:29,313
em áreas afetadas pela tempes…
583
00:45:29,396 --> 00:45:32,065
…muitas áreas da cidade cobertas d'água.
584
00:45:32,566 --> 00:45:33,817
Há muito dano.
585
00:45:34,610 --> 00:45:37,112
- …a lei marcial está em vigor.
- …dano.
586
00:45:37,196 --> 00:45:40,032
Todo o topo do Superdome foi removido.
587
00:45:40,115 --> 00:45:42,451
Parece literalmente Beirute com água.
588
00:45:42,534 --> 00:45:44,161
Parece exatamente com…
589
00:46:24,368 --> 00:46:29,164
O que acontece aqui
não está certo. São pessoas más.
590
00:46:29,248 --> 00:46:32,459
As entidades do mal se apossaram
591
00:47:43,071 --> 00:47:45,073
Legendas: Valmir Martins