1
00:00:12,262 --> 00:00:15,015
A mai hírek a városban
2
00:00:15,098 --> 00:00:17,768
- egyre romló körülményekről szólnak.
- Hogy jutott ilyen helyzetbe
3
00:00:17,851 --> 00:00:19,937
New Orleans a hurrikán után három nappal?
4
00:00:20,562 --> 00:00:22,606
Ami megúszta a hurrikánt,
a fosztogatók martaléka lett.
5
00:00:22,689 --> 00:00:25,317
Az elárasztott utcákon
fosztogatók dúlnak és pusztítanak.
6
00:00:25,400 --> 00:00:26,568
- Állj!
- …az emberek kínlódnak,
7
00:00:26,652 --> 00:00:28,862
- hogy sínre tegyék az életüket.
- Nem tudom, mi lesz velem.
8
00:00:28,946 --> 00:00:30,322
…egyszerűen elkeserítő.
9
00:00:30,405 --> 00:00:31,782
…káoszba fulladt.
10
00:00:31,865 --> 00:00:33,951
A New Orleans-i rendőrség létszáma
nem elégséges…
11
00:00:34,034 --> 00:00:35,953
A kormány nem küldött semmit.
12
00:00:36,036 --> 00:00:38,747
A rendőrök azt eszik,
amit a fosztogatók meghagytak.
13
00:00:38,830 --> 00:00:40,916
Azt mondják, kaptunk élelmiszert.
Hazudnak.
14
00:00:40,999 --> 00:00:43,669
Hogy frusztrált vagyok-e?
Hogyne lennék! Mindenki az.
15
00:00:43,752 --> 00:00:45,712
Segítsenek! Segítsenek!
Segítsenek! Segítsenek!
16
00:00:45,796 --> 00:00:48,048
Megértem, hogy azt várják,
már tegnapra oldjunk meg mindent.
17
00:00:48,131 --> 00:00:49,091
Nem nézhetjük tétlenül,
18
00:00:49,174 --> 00:00:52,469
ahogy ezt a létfontosságú műveletet
ennyire félrekezelik.
19
00:00:52,553 --> 00:00:53,971
Gőzöm sincs, az állam mit tesz.
20
00:00:54,054 --> 00:00:57,641
És magát hibáztatom, Ray Nagin.
Az embereknek most van szüksége magára.
21
00:00:57,724 --> 00:01:01,103
Ami most történik, kirívó példa arra,
22
00:01:01,186 --> 00:01:04,897
hogyan hagyja cserben a szövetségi, állami
és helyi kormányzat a legszegényebbeket
23
00:01:04,982 --> 00:01:06,191
és a leginkább rászorulókat…
24
00:01:06,275 --> 00:01:09,736
A kormány ma értesült
a konferencia-központba bezsúfoltakról.
25
00:01:09,820 --> 00:01:13,657
Van velünk egy csecsemő
tápszer és víz nélkül.
26
00:01:13,740 --> 00:01:15,450
Hol van a FEMA? Hol van a kormány?
27
00:01:16,994 --> 00:01:19,162
Ki irányít itt?
28
00:01:19,246 --> 00:01:20,914
Hát, maguk.
29
00:01:20,998 --> 00:01:21,832
BELBIZTONSÁGI MINISZTÉRIUM
30
00:01:23,584 --> 00:01:25,961
Mi történt a negyedik napon a Memorialban?
31
00:01:26,044 --> 00:01:26,879
MEMORIAL KÓRHÁZ
32
00:01:26,962 --> 00:01:29,339
Nos, hát, a negyedik napra
33
00:01:29,423 --> 00:01:32,926
a vízszint nem emelkedett tovább,
megállt a sürgősségi osztály rámpájánál.
34
00:01:33,010 --> 00:01:38,390
Az épületben nem volt áram.
Nem működtek a berendezések.
35
00:01:38,473 --> 00:01:40,434
Azok, melyekkel a betegeken segíthettünk.
36
00:01:41,768 --> 00:01:42,936
Egyre több beteg halt meg,
37
00:01:43,020 --> 00:01:48,650
és semmit nem tehettünk értük.
38
00:01:51,486 --> 00:01:53,947
Értem. Mikor kezdtek pánikolni az emberek?
39
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
Nem pánikoltunk.
40
00:01:57,451 --> 00:01:59,328
Hogyhogy? Nem féltek?
41
00:02:05,959 --> 00:02:11,131
Miután a gátak átszakadtak, egy nap…
egy egész nap telt el,
42
00:02:11,757 --> 00:02:14,968
mielőtt a várostól vagy az államtól valaki
43
00:02:15,052 --> 00:02:17,679
kihirdette volna a katasztrófahelyzetet.
44
00:02:17,763 --> 00:02:21,016
Körbevett minket a víz,
de senki nem szólt róla.
45
00:02:23,727 --> 00:02:25,103
Igen, félnünk kellett volna,
46
00:02:25,187 --> 00:02:29,149
és rohamléptekben menteni a betegeket.
Nem így történt.
47
00:02:29,233 --> 00:02:30,609
Nem azért, mert bepánikoltunk,
48
00:02:30,692 --> 00:02:33,111
hanem azért,
mert nem tudtunk eleget, hogy pánikoljunk.
49
00:02:33,820 --> 00:02:36,281
Negyvenöt holttestet találtak a kórházban.
50
00:02:37,282 --> 00:02:38,951
Volt köztük, akit meggyilkoltak?
51
00:02:42,621 --> 00:02:44,998
Maga vezette a kórház etikai bizottságát.
52
00:02:45,082 --> 00:02:47,125
- Magánál jobban senki nem tudja…
- Azt várja tőlem…
53
00:02:47,209 --> 00:02:49,962
…eldönteni,
hogy a haláluk szándékolt volt-e.
54
00:02:58,053 --> 00:02:59,596
Az etika…
55
00:03:04,184 --> 00:03:05,519
Amit mondhatok…
56
00:03:05,602 --> 00:03:08,355
Az biztos, hogy
57
00:03:09,648 --> 00:03:12,901
szervezett törekvés volt arra,
58
00:03:14,236 --> 00:03:19,700
hogy a betegek szenvedését enyhítsék.
59
00:03:21,827 --> 00:03:24,913
És az utolsó napokban a Memorialban…
60
00:03:28,959 --> 00:03:30,586
a szenvedésből bőven kijutott.
61
00:03:34,173 --> 00:03:38,260
Gázolj bele a vízbe
62
00:03:38,343 --> 00:03:40,971
ÖT NAP A KÓRHÁZBAN
63
00:03:41,054 --> 00:03:45,809
Gázolj bele a vízbe, gyermekem
64
00:03:46,894 --> 00:03:51,690
Gázolj bele a vízbe
65
00:03:51,773 --> 00:03:56,987
Gázolj bele a vízbe, gyermekem
66
00:03:57,070 --> 00:04:01,658
Gázolj bele a vízbe
67
00:04:01,742 --> 00:04:07,039
Az Úr felkavarja majd a vizet
68
00:04:07,122 --> 00:04:11,126
Lement valaki a folyóhoz
69
00:04:12,085 --> 00:04:17,007
Lement valaki a folyóhoz, Uram
70
00:04:17,089 --> 00:04:21,261
Lement valaki a folyóhoz
71
00:04:22,095 --> 00:04:25,766
Lement, hogy imádkozzon
72
00:04:27,392 --> 00:04:31,230
Gázolj bele a vízbe
73
00:04:32,481 --> 00:04:37,319
Gázolj bele a vízbe, gyermekem
74
00:04:37,402 --> 00:04:38,820
SHERI FINK MŰVE NYOMÁN
75
00:04:38,904 --> 00:04:41,281
Gázolj bele a vízbe
76
00:04:41,990 --> 00:04:46,995
Az Úr felkavarja majd a vizet
77
00:04:52,125 --> 00:04:58,131
Az Úr felkavarja majd a vizet
78
00:05:01,969 --> 00:05:04,429
NEGYEDIK NAP
79
00:05:20,612 --> 00:05:22,906
Richard? Van valami?
80
00:05:22,990 --> 00:05:25,450
Semmi. Egy helikopter sem itt száll le.
81
00:05:25,534 --> 00:05:28,704
Rendben. Szóljon, ha van valami!
82
00:05:29,663 --> 00:05:30,664
Úgy lesz.
83
00:05:45,721 --> 00:05:47,848
- Ez honnan van?
- Ereszted el?
84
00:05:47,931 --> 00:05:49,892
- Ezeket elviszem.
- Ki mondta?
85
00:05:50,976 --> 00:05:52,102
Válaszoljon!
86
00:05:52,186 --> 00:05:54,313
- Ezt viszem.
- Ki engedélyezte?
87
00:05:54,396 --> 00:05:56,106
Nem kell hozzá az engedélye.
88
00:05:56,190 --> 00:05:58,775
- Betegekhez viszem. Szükségem van rá.
- Mi nem…
89
00:05:58,859 --> 00:06:01,069
- Mi ez az egész?
- Lopja a vizet.
90
00:06:01,153 --> 00:06:03,822
- Nem lopok én semm…
- Akkor az mi a tököm?
91
00:06:03,906 --> 00:06:05,449
A kórházé. Nem a maguké.
92
00:06:05,532 --> 00:06:07,075
Ide van beosztva?
93
00:06:08,660 --> 00:06:10,370
- Nem.
- Akkor húzzon innen!
94
00:06:12,080 --> 00:06:13,081
Lóduljon!
95
00:06:19,004 --> 00:06:20,297
Na jó, gyere…
96
00:06:22,758 --> 00:06:24,760
Segítek összeszedni.
97
00:06:24,843 --> 00:06:27,930
- Rendben.
- Adjatok minden betegnek egyet!
98
00:06:44,571 --> 00:06:48,325
Jön egy! Idejön! Mozgás!
99
00:06:51,161 --> 00:06:54,748
Susan! Jött egy helikopter.
Küldjék fel a betegeket!
100
00:06:54,831 --> 00:06:55,958
Jesszusom! Hála Istennek!
101
00:06:56,041 --> 00:06:58,252
Küldjük a válságos állapotú betegeket.
102
00:06:58,335 --> 00:07:01,004
- Karen, ott vagy?
- Susan?
103
00:07:01,088 --> 00:07:04,466
Jött egy helikopter.
Készítsétek elő a betegeket!
104
00:07:04,550 --> 00:07:06,301
Vettem. Visszük őket.
105
00:07:06,385 --> 00:07:09,221
Gyerünk, emberek! Vigyük a betegeket!
106
00:07:09,304 --> 00:07:12,099
Visszük a betegeket a leszállóhelyre.
Mozgás!
107
00:07:12,182 --> 00:07:14,476
Karen! Nem működik a lift.
108
00:07:15,185 --> 00:07:19,231
Picsába! Oké.
109
00:07:25,571 --> 00:07:27,573
Hozz egy zseblámpát!
110
00:07:27,656 --> 00:07:31,535
Minden épkézláb ember, ide hozzám!
111
00:07:31,618 --> 00:07:34,538
Oké. Gyertek, gyertek!
112
00:07:35,914 --> 00:07:37,332
- Figyeljetek rám!
- Oké.
113
00:07:37,416 --> 00:07:40,752
Megfogjuk a lepedőt, így, szorosan.
114
00:07:40,836 --> 00:07:43,755
Ne legyen játéka!
Ne mozdítsátok meg, míg nem szólok!
115
00:07:43,839 --> 00:07:45,215
Így visszük le a betegeket
116
00:07:45,299 --> 00:07:48,468
a helikopterleszállóra. Érthető?
117
00:07:49,052 --> 00:07:53,473
Na jó, óvatosan! Lába elé néz mindenki!
118
00:07:53,557 --> 00:07:56,435
- Itt még melegebb van!
- Nézz a lábad elé!
119
00:07:56,518 --> 00:07:57,728
Emeljétek magasabbra!
120
00:07:57,811 --> 00:07:59,354
Igen. Lassabban! Lassabban!
121
00:07:59,438 --> 00:08:01,398
Figyelj oda! Oké.
122
00:08:03,192 --> 00:08:04,443
Fordulunk!
123
00:08:05,694 --> 00:08:06,904
Szóljon, ha fárad valaki!
124
00:08:06,987 --> 00:08:09,573
- Nézz a lábad elé! Még egy forduló!
- Lassíts! Lassabban!
125
00:08:09,656 --> 00:08:10,490
Oké.
126
00:08:10,574 --> 00:08:12,826
Erős életjelek. Vihetjük.
127
00:08:12,910 --> 00:08:15,871
Hé, hé, hé! Egy pillanat! Várj!
Erre! Hallod? Erre!
128
00:08:15,954 --> 00:08:17,247
A válságos állapotú betegekkel kezdjük!
129
00:08:17,331 --> 00:08:19,166
- Kemény menet lesz a leszállóhelyig.
- Oké.
130
00:08:19,249 --> 00:08:21,376
Át kell vágni az emeleten
egy másik folyosóig,
131
00:08:21,460 --> 00:08:22,794
vissza a parkoló felé,
132
00:08:22,878 --> 00:08:25,339
- majd végig a rámpán a helikopterhez.
- Meddig tart egy ilyen?
133
00:08:26,006 --> 00:08:28,300
- Úgy 40 perc.
- Negyven perc?
134
00:08:28,383 --> 00:08:30,385
- Betegenként? Ebben a hőségben?
- Aha.
135
00:08:30,469 --> 00:08:32,261
A parkolóházban nem működik a lift.
136
00:08:32,346 --> 00:08:34,056
Másképp nem lehet feljutni. Ez van.
137
00:08:34,139 --> 00:08:35,599
- Vettem.
- Oké.
138
00:08:35,682 --> 00:08:37,726
Gyerünk, mozgás! Hozzátok!
139
00:08:37,808 --> 00:08:40,270
- Lori, hozzátok a betegeket folyamatosan!
- Vettem.
140
00:08:40,354 --> 00:08:42,606
Oké, gyerünk! Mozgás!
141
00:08:43,315 --> 00:08:44,483
Gyerünk!
142
00:08:44,566 --> 00:08:45,984
- Mozgás!
- Gyerünk! Gyerünk!
143
00:08:55,702 --> 00:08:56,703
PARTI ŐRSÉG
144
00:09:08,632 --> 00:09:10,008
Mi történt?
145
00:09:10,092 --> 00:09:13,011
Nem kommunikál, nem iszik vizet.
146
00:09:17,391 --> 00:09:19,601
- Hőguta.
- Fájdalmai vannak.
147
00:09:19,685 --> 00:09:22,020
- Nem adhatunk neki valamit?
- Nincs idő rá.
148
00:09:22,104 --> 00:09:23,313
- Nincs időnk?
- Nincs.
149
00:09:23,397 --> 00:09:25,440
- Elő kell készítenem a betegeket.
- Fájdalmai vannak!
150
00:09:26,900 --> 00:09:28,068
Vizes borogatás.
151
00:09:28,151 --> 00:09:29,903
- Az lehűti…
- Hagyja, hogy szenvedjen?
152
00:09:30,612 --> 00:09:31,655
Anna.
153
00:09:52,009 --> 00:09:55,596
Ken, kéne valami
az egyik betegemnek. Rossz közérzetre.
154
00:09:55,679 --> 00:09:58,348
- Rossz közérzet?
- Fájdalomra. Fájdalmai vannak!
155
00:09:58,432 --> 00:09:59,641
Hát, morfium még van.
156
00:10:00,184 --> 00:10:01,351
Öt milligramm kellene.
157
00:10:01,435 --> 00:10:03,187
Fel kell írni receptre.
158
00:10:03,687 --> 00:10:05,022
Ez valami vicc?
159
00:10:05,105 --> 00:10:08,150
A nyilvántartás miatt. Még ilyenkor is
160
00:10:08,233 --> 00:10:10,485
követnünk kell az előírásokat.
161
00:10:21,830 --> 00:10:23,165
Sietne?
162
00:10:30,797 --> 00:10:32,299
Kérem, siessen!
163
00:11:06,166 --> 00:11:07,960
- Anna.
- Nem hagyom, hogy szenvedjen.
164
00:11:18,011 --> 00:11:21,682
Ezzel addig kibírja,
míg el nem szállítjuk.
165
00:11:23,517 --> 00:11:24,518
Anna.
166
00:11:26,061 --> 00:11:28,772
A személyzet egy része
lement az autóikhoz.
167
00:11:28,856 --> 00:11:32,276
Bekapcsolják a klímát, zenét hallgatnak.
168
00:11:32,359 --> 00:11:36,697
Horace, higgye el, semmi bajom!
169
00:11:40,367 --> 00:11:43,287
Ki kell találnunk, hogy tudjuk
gyorsabban kivinni a betegeket.
170
00:11:43,370 --> 00:11:45,539
- Minden megoldás érdekel.
- Jó, jó, vettem.
171
00:11:46,456 --> 00:11:47,374
Ez meg mi?
172
00:11:47,457 --> 00:11:49,126
A LifeCare-páciensek listája.
173
00:11:49,209 --> 00:11:51,086
- Ó, köszönöm.
- Összesen 53-an vannak,
174
00:11:51,170 --> 00:11:53,297
köztük azok, akik eleve itt voltak,
175
00:11:53,380 --> 00:11:55,632
- és akiket áthoztak. Ketten meghaltak.
- Értem.
176
00:11:55,716 --> 00:11:57,593
- Susan! Elnézést…
- Vannak még heten…
177
00:11:57,676 --> 00:12:00,971
- Elnézést, pillanat!
- Le kell állnunk az infúziókkal.
178
00:12:01,054 --> 00:12:04,391
Túl nagy az extravazáció kockázata…
179
00:12:04,474 --> 00:12:05,851
Elnézést!
180
00:12:06,810 --> 00:12:07,811
A listánál tartottunk.
181
00:12:07,895 --> 00:12:09,146
Igen. Sandránál van.
182
00:12:09,229 --> 00:12:11,106
Miért, ő mit fog… Mi… Elnézést!
183
00:12:11,815 --> 00:12:13,859
- Mit kezd a listával?
- Hát, majd…
184
00:12:13,942 --> 00:12:16,570
Megteszünk…
Mindent megteszünk, amit csak lehet,
185
00:12:16,653 --> 00:12:18,572
és majd értesítjük, mit tudtunk meg.
186
00:12:18,655 --> 00:12:20,199
Mit kellene megtudni?
187
00:12:21,074 --> 00:12:25,579
Van 54… azaz 53 betegünk,
akiket el kell szállítani.
188
00:12:25,662 --> 00:12:29,208
Hiába vártuk a Nemzeti Gárda teherautóit.
189
00:12:30,042 --> 00:12:34,588
Hiába vártuk a beígért helikoptereket.
Nálunk van a listája.
190
00:12:34,671 --> 00:12:39,510
Ahogy tudjuk, beillesztjük őket
az elszállításra váró betegeink közé.
191
00:12:39,593 --> 00:12:43,347
A legjobb, amit tehet,
hogy visszamegy a pácienseihez.
192
00:12:43,972 --> 00:12:47,684
Beszéljen a részlegvezetőkkel!
193
00:12:47,768 --> 00:12:50,229
Takarékoskodnunk kell
a vízzel és az élelemmel.
194
00:12:50,896 --> 00:12:52,648
Minimalizálnunk kell a fogyasztást.
195
00:12:52,731 --> 00:12:53,982
Az egészségesebb páciensek…
196
00:13:01,823 --> 00:13:02,824
USA PARTI ŐRSÉG
197
00:13:09,206 --> 00:13:11,250
Segítség! Segítség!
198
00:13:12,376 --> 00:13:15,212
Kérem! Segítsenek!
199
00:13:17,130 --> 00:13:19,591
Segítségre van szükségünk, értik?
200
00:13:20,425 --> 00:13:22,135
Segítsenek már!
201
00:13:22,219 --> 00:13:25,889
Jöjjenek! Segítünk! Jöjjenek!
202
00:13:25,973 --> 00:13:26,807
Köszönöm!
203
00:13:26,890 --> 00:13:28,517
- Tovább, tovább!
- Bírd ki, mama!
204
00:13:28,600 --> 00:13:31,270
Az emberek
látják a felszálló helikoptereket.
205
00:13:32,062 --> 00:13:33,772
Azt hiszik, biztonságba juttatjuk őket.
206
00:13:35,566 --> 00:13:37,693
A kórház egy világítótorony a viharban.
207
00:13:38,902 --> 00:13:40,529
És az emberek hozzánk fordulnak.
208
00:13:42,030 --> 00:13:43,323
Hányan?
209
00:13:43,407 --> 00:13:44,867
Egyelőre tízen.
210
00:13:46,076 --> 00:13:49,413
- Többet nem tudunk befogadni.
- Ez egy kórház.
211
00:13:49,496 --> 00:13:52,833
Amit éppen evakuálunk.
Az ittlevőket sem tudjuk ellátni.
212
00:13:52,916 --> 00:13:54,585
Hogyan gondoskodhatnánk másokról?
213
00:13:54,668 --> 00:13:58,297
Hogy tartsuk őket távol?
Hívjunk rendőrt, vagy mi?
214
00:13:59,715 --> 00:14:03,677
Még ha fel is tudnánk hívni őket,
a rendőrök nyilvánvalóan szarnak ránk.
215
00:14:04,803 --> 00:14:06,638
Akkor meg mihez kezdjünk?
216
00:14:08,348 --> 00:14:12,144
Fegyverrel tartsuk távol őket?
Erről van szó?
217
00:14:20,527 --> 00:14:23,322
Arról, amit muszáj megtennünk.
218
00:14:37,419 --> 00:14:40,255
A 20 000 viharvert polgárnak
menedékül szolgáló Superdome-ot
219
00:14:40,339 --> 00:14:41,924
körbevette az ár.
220
00:14:42,007 --> 00:14:44,885
A sportcsarnokban a vécék eldugultak,
nincs légkondicionálás.
221
00:14:44,968 --> 00:14:49,640
Ma azt kértem az elnöktől,
hogy bocsásson rendelkezésünkre mindent.
222
00:14:49,723 --> 00:14:50,641
Michael.
223
00:14:51,225 --> 00:14:53,310
Úgy tudom, hogy a Parti Őrség helikopterei
224
00:14:53,393 --> 00:14:56,647
a másik kórház,
a LifeCare pácienseit nem evakuálják.
225
00:14:56,730 --> 00:14:57,564
Ezt nem értem.
226
00:14:57,648 --> 00:15:01,109
Tájékoztattak, hogy a LifeCare páciensei
nincsenek rajta valamiféle listán.
227
00:15:01,193 --> 00:15:04,821
Átküldték a neveket.
Ötvenhárom betegről van szó.
228
00:15:04,905 --> 00:15:08,325
Ők nem szerepelnek azon a listán,
amit a Tenet elküldött a Parti Őrségnek.
229
00:15:08,408 --> 00:15:09,993
Kapcsolatban vagyok velük. Szólhatok…
230
00:15:10,077 --> 00:15:12,204
- Michael!
- Ötvenhárom ember!
231
00:15:12,287 --> 00:15:16,083
Annyit tudok, hogy a Parti Őrség gépei
csak a Memorial pácienseit szállítják el.
232
00:15:24,383 --> 00:15:25,717
Mit mondtak?
233
00:15:25,801 --> 00:15:28,804
Valami olyasmit…
Rádióztak a Parti Őrséggel.
234
00:15:28,887 --> 00:15:30,764
Nem szállíthatják el a betegeinket.
235
00:15:31,723 --> 00:15:36,353
„Tíz raklap víz. Hordozható oxigénpalack.
Húsz vérnyomásmérő, 12 ECG. Hatvan…”
236
00:15:36,436 --> 00:15:39,523
Susan. Mit mondott az embereimnek?
237
00:15:40,774 --> 00:15:43,277
Azt, amit nekem is mondtak.
238
00:15:43,360 --> 00:15:45,153
Hogy nem segítenek a mi pácienseken?
239
00:15:46,363 --> 00:15:48,949
A cégünk leszervezte
a mi betegeink elszállítását…
240
00:15:49,032 --> 00:15:51,410
De hát azok a Parti Őrség gépei.
241
00:15:51,493 --> 00:15:53,704
A Parti Őrség
nem tartozik a cégük fennhatósága alá.
242
00:15:54,413 --> 00:15:56,874
Kapott tőlem egy névsort.
243
00:15:56,957 --> 00:15:58,876
Miért nem szállítják el
a rajta szereplőket…
244
00:15:58,959 --> 00:16:02,838
Ha tudnék válaszolni a kérdésre,
maga lenne az első, aki megtudná.
245
00:16:08,218 --> 00:16:09,761
Kimenekítik a betegeiket…
246
00:16:11,763 --> 00:16:12,764
és…
247
00:16:15,100 --> 00:16:16,935
hagyják a mieinket meghalni?
248
00:16:39,082 --> 00:16:44,880
„Hatvanöt adag inzulin, 14 csomag D50.”
249
00:16:45,881 --> 00:16:50,677
Fogyóban a gyulladáscsökkentők,
az antibiotikumok, és így tovább.
250
00:17:06,276 --> 00:17:08,153
Lelőtték. Egyszerűen…
251
00:17:08,737 --> 00:17:12,491
- A testvére fosztogatott?
- Pelenkáért ment be.
252
00:17:12,574 --> 00:17:13,951
Erre a rendőrök lelőtték.
253
00:17:14,492 --> 00:17:16,411
Hátba lőtték, és otthagyták.
254
00:17:17,287 --> 00:17:19,957
Mi fulladunk bele az árba,
erre ránk lőnek?
255
00:17:20,665 --> 00:17:23,001
Mert hát, nagyon úgy néz ki…
256
00:17:23,544 --> 00:17:25,921
hogy nem vesznek emberszámba minket.
257
00:17:26,880 --> 00:17:27,923
Segítségre szorulunk.
258
00:17:28,924 --> 00:17:31,260
Segítséget kérünk, erre legyilkolnak.
259
00:17:31,885 --> 00:17:34,513
Lelőnek minket, mint egy rühes kutyát.
260
00:17:35,347 --> 00:17:39,184
Ennyit jelentünk nekik.
Nem vagyunk emberek a szemükben.
261
00:17:40,102 --> 00:17:41,770
Csak kutyák.
262
00:17:42,604 --> 00:17:45,107
Kutyák, akiket le lehet vadászni.
263
00:17:49,027 --> 00:17:51,572
Sajnálom, de nem vihetek el több embert.
264
00:17:51,655 --> 00:17:55,325
Mondom, ennyi volt. Nem férnek fel többen.
265
00:17:55,409 --> 00:17:57,452
Ha nem viszi el őket, meghalnak.
266
00:17:57,536 --> 00:17:59,913
Súlyhatár van, és elértük!
267
00:18:01,498 --> 00:18:03,041
Betelt a gép!
268
00:18:03,125 --> 00:18:06,378
- Pedig innen 200 embert kell kivinni!
- Hé! Jöjjön már!
269
00:18:10,257 --> 00:18:12,467
Ne vitatkozzon! Ők tudják, mit bír a gép.
270
00:18:12,551 --> 00:18:15,554
Ezzel csak hátráltatja őket.
Kik ezek az emberek idefent?
271
00:18:16,430 --> 00:18:18,849
- Felhozták a betegeket.
- Mit keresnek még mindig itt?
272
00:18:18,932 --> 00:18:21,977
- Rém veszélyes. Mondja meg…
- Állítsa le magát! Én vagyok a góré!
273
00:18:22,060 --> 00:18:25,230
Nem mondja! Én meg
századosként szereltem le a Légierőtől.
274
00:18:26,023 --> 00:18:27,608
Kiképeztek erre. Hát magát?
275
00:18:31,904 --> 00:18:34,656
- Mit csináljak?
- Vezényelje le innen az embereit,
276
00:18:34,740 --> 00:18:35,991
a betegek legyenek menetkészek!
277
00:18:36,617 --> 00:18:39,536
Rendben. Ki az, aki nincs beteggel?
Kik azok…
278
00:18:39,620 --> 00:18:40,913
Kinek nincs itt semmi dolga?
279
00:18:40,996 --> 00:18:43,707
Ha nincs itt dolga,
hagyja el a leszállóhelyet!
280
00:18:49,588 --> 00:18:52,424
Nem túl széles a nyílás,
egy méterszer egyméteres lehet,
281
00:18:52,508 --> 00:18:54,718
de az épületből
egyenesen a parkolóházba visz.
282
00:18:54,801 --> 00:18:57,304
- A betegek átférnek?
- Úgy nézem, igen.
283
00:18:57,387 --> 00:19:01,642
Ha átférnek,
15-20 percet spórolunk egy fuvaron.
284
00:19:01,725 --> 00:19:03,268
Mutassa meg Karennek is!
285
00:19:03,352 --> 00:19:04,561
Úgy lesz.
286
00:19:07,314 --> 00:19:11,193
Nem segíthetünk!
Ez itt… Ez magánterület!
287
00:19:11,276 --> 00:19:12,569
Elnézést! Átmennék!
288
00:19:12,653 --> 00:19:15,072
Ez magánterület! Menjenek máshová!
289
00:19:15,155 --> 00:19:16,740
Mit művel? Miért nem segít nekik?
290
00:19:16,823 --> 00:19:18,867
- Segítség! Segíteniük kell!
- Vissza!
291
00:19:18,951 --> 00:19:20,285
A gyerekek sem?
292
00:19:20,369 --> 00:19:21,453
Fogadják be a gyerekeket!
293
00:19:21,537 --> 00:19:22,579
- Kérem!
- Gyerekkel vannak!
294
00:19:22,663 --> 00:19:24,915
Testvér, hallgass rám! Ne gyere közelebb!
295
00:19:24,998 --> 00:19:26,875
- Könyörgöm, ember!
- Most akkor lövünk?
296
00:19:26,959 --> 00:19:28,418
- Testvér!
- Segítsen!
297
00:19:28,502 --> 00:19:30,170
Charles, gondolja végig! Kérem!
298
00:19:30,254 --> 00:19:31,505
- Lövünk?
- Segítsenek!
299
00:19:31,588 --> 00:19:33,340
- Ne mozduljon, hallja?
- Kérem!
300
00:19:33,423 --> 00:19:34,424
Vissza!
301
00:19:56,947 --> 00:19:59,992
Nem törődnek velünk. Menjünk tovább!
302
00:20:17,593 --> 00:20:18,594
Várjon!
303
00:20:19,595 --> 00:20:23,182
Charles! Várjon már, Charles!
Mit akart tenni?
304
00:20:23,265 --> 00:20:25,100
Lőni akart? A gyerekekre is?
305
00:20:25,184 --> 00:20:26,602
Mi a faszt művelt?
306
00:20:28,854 --> 00:20:30,063
Amire utasítottak.
307
00:21:01,303 --> 00:21:04,264
CALVUN MOBILJA
MILYEN A HELYZET ODAKINT?
308
00:21:04,348 --> 00:21:07,726
ŐRÜLET VAN. TE JÓL VAGY?
HATÁRESET
309
00:21:34,169 --> 00:21:35,254
Mi a fasz?
310
00:21:40,551 --> 00:21:42,344
Hova a picsába mennek?
311
00:21:57,901 --> 00:21:59,236
Nabazmeg!
312
00:22:02,197 --> 00:22:05,242
Igen, ez itt az Air Force One,
313
00:22:05,325 --> 00:22:09,037
a fedélzetén Bush elnökkel.
Tesznek egy kört, ha jól látom,
314
00:22:09,121 --> 00:22:11,748
megnézik fentről New Orleans városát.
315
00:22:12,374 --> 00:22:15,544
Bush elnök Texasból utazik Washingtonba,
316
00:22:15,627 --> 00:22:17,087
de egyelőre nem erősítették meg,
317
00:22:17,171 --> 00:22:19,423
hogy ellátogat-e
a katasztrófa helyszínére,
318
00:22:19,506 --> 00:22:21,550
ahol éppen az emberek kimentése folyik.
319
00:22:21,633 --> 00:22:23,051
Még csak le sem száll?
320
00:22:26,013 --> 00:22:27,639
Nem tesz semmit?
321
00:22:56,502 --> 00:22:57,669
Így, ni. Semmi gáz.
322
00:22:59,296 --> 00:23:00,464
Így, ni.
323
00:23:00,547 --> 00:23:01,548
BETEG MAGÁNTULAJDONA
324
00:23:03,300 --> 00:23:05,594
Remek, indulhatsz!
325
00:23:18,482 --> 00:23:19,483
Jöhet a következő!
326
00:23:26,365 --> 00:23:27,616
Már csak egy maradt.
327
00:23:27,699 --> 00:23:31,078
Mr. Scott, Susan Mulderick vagyok.
Hogy van mindig?
328
00:23:31,703 --> 00:23:32,871
Szakad rólam a víz.
329
00:23:32,955 --> 00:23:37,084
Nos, igyekszünk
a legtöbbet kihozni abból, amink van.
330
00:23:37,167 --> 00:23:40,879
Karen mondta már magának,
hogy mindenkit elszállítunk innen?
331
00:23:40,963 --> 00:23:42,130
Igen, hölgyem.
332
00:23:42,214 --> 00:23:44,675
Hamarosan maga is sorra kerül.
333
00:23:45,467 --> 00:23:49,346
Ha nem érzi jól magát, jelezze! Rendben?
334
00:23:49,429 --> 00:23:51,473
Persze. Várom a fuvart.
Addig nem megyek sehová.
335
00:23:51,974 --> 00:23:52,975
Oké.
336
00:23:56,687 --> 00:23:59,231
Ő átfér majd azon a résen?
337
00:23:59,314 --> 00:24:03,277
Nem tudom. Nem hiszem.
338
00:24:04,444 --> 00:24:06,697
Nem lassíthatjuk le a folyamatot.
339
00:24:07,281 --> 00:24:10,951
Van egy másik beteg a LifeCare-ben.
Ugyanez a helyzet, kóros elhízás.
340
00:24:11,034 --> 00:24:12,786
Kb. 140 kiló lehet.
341
00:24:13,287 --> 00:24:15,789
Ők ketten mennek utoljára.
342
00:24:16,582 --> 00:24:19,209
De kivisszük őket, igaz? Susan?
343
00:24:20,919 --> 00:24:23,255
Azt sem tudom, én kijutok-e.
344
00:24:33,056 --> 00:24:35,767
Szia, itt Vince. Sem Anna,
sem én nem tudunk a telefonhoz jönni.
345
00:24:35,851 --> 00:24:36,852
Hagyj üzenetet!
346
00:24:37,895 --> 00:24:41,440
Vince, nem tudom,
megkapod-e az üzeneteket,
347
00:24:41,523 --> 00:24:44,026
csak szólni akartam, hogy jól vagyok.
348
00:24:48,238 --> 00:24:51,241
Még mindig nincs áram.
349
00:24:53,076 --> 00:24:56,163
És nem segít senki. Nincs senki, aki…
350
00:24:56,663 --> 00:24:59,708
Senki nem irányít.
A kórházban fejetlenség van.
351
00:24:59,791 --> 00:25:02,044
A városban és az államban is ugyanez.
352
00:25:03,837 --> 00:25:07,382
Sorra halnak meg az emberek.
353
00:25:08,258 --> 00:25:10,260
Most halt meg egy a szemem előtt.
354
00:25:13,597 --> 00:25:17,017
Rengeteget szenvedett,
és nem tudtunk rajta segíteni.
355
00:25:34,743 --> 00:25:39,164
Vince, az akkum lemerülőben van,
szóval kikapcsolom a mobilomat.
356
00:25:42,960 --> 00:25:45,212
Hagysz nekem üzenetet,
ha ezt meghallgattad?
357
00:25:47,005 --> 00:25:48,215
Szeretlek.
358
00:26:31,175 --> 00:26:32,176
Úgy, úgy.
359
00:26:33,343 --> 00:26:35,137
Igen… Egyenesen előre.
360
00:26:37,139 --> 00:26:39,057
EGÉSZSÉGÜGYI- ÉS KÓRHÁZFELÜGYELET
361
00:26:39,766 --> 00:26:41,018
Susan.
362
00:26:42,019 --> 00:26:43,478
Meg kell hallgatnod az urat.
363
00:26:45,647 --> 00:26:49,151
Mike Bowles,
állami egészségügyi- és kórházfelügyelet.
364
00:26:49,776 --> 00:26:51,528
Kivisszük magukat innen.
365
00:26:51,612 --> 00:26:56,200
A beteglétszám
187-ről úgy 130-ra csökkent.
366
00:26:56,283 --> 00:27:00,120
Ami az összlétszámot illeti,
a Memorial-stáb 460 fős,
367
00:27:00,204 --> 00:27:05,459
és van még az épületben
447 családtag és menedéket kereső civil.
368
00:27:05,542 --> 00:27:12,257
Szintén az épületben van
a LifeCare 53 fős stábja és 53 betege.
369
00:27:12,341 --> 00:27:13,550
De ők nem a mi pácienseink.
370
00:27:15,928 --> 00:27:18,430
Csak a rend kedvéért mondom,
hogy nem azok.
371
00:27:18,514 --> 00:27:22,392
Fogy az élelem,
holnapra pedig vizünk sem lesz.
372
00:27:22,476 --> 00:27:24,394
A jelenlegi tempójukban
373
00:27:24,478 --> 00:27:26,438
kizárt, hogy mindenkit evakuálhassanak.
374
00:27:26,522 --> 00:27:28,982
Át kell tervezni a folyamatot.
375
00:27:29,942 --> 00:27:31,527
Éspedig hogyan?
376
00:27:31,610 --> 00:27:34,112
Jelenleg a súlyos betegek
állnak a lista elején.
377
00:27:34,196 --> 00:27:35,280
Közel magatehetetlenek.
378
00:27:35,364 --> 00:27:38,242
Pontosan. Kevéssé járóképesek,
sokáig tart az evakuálásuk.
379
00:27:38,325 --> 00:27:43,038
Azoknak kellene először menniük,
akik tudnak mozogni.
380
00:27:43,121 --> 00:27:44,915
Megvannak a triázskarszalagjaik?
381
00:27:47,334 --> 00:27:48,418
Valahol biztosan.
382
00:27:48,502 --> 00:27:50,963
Előírás, hogy legyen.
Zöld, sárga, vörös, fekete.
383
00:27:51,713 --> 00:27:54,466
Az orvosok osszák ki a betegek között!
384
00:27:54,550 --> 00:27:58,303
Akik járóképesek, zöldet kapnak,
385
00:27:58,387 --> 00:28:00,305
akiknek segítség kell, sárgát.
386
00:28:00,389 --> 00:28:03,475
Akik teljes mértékben
külső segítségre szorulnak, vöröset.
387
00:28:04,810 --> 00:28:06,228
Kik kapják a feketét?
388
00:28:07,271 --> 00:28:09,189
Akik maguk szerint menthetetlenek.
389
00:28:10,774 --> 00:28:13,861
Aztán itt van a másik kórház, a LifeCare.
390
00:28:13,944 --> 00:28:16,238
Ha közösen evakuálnak,
391
00:28:16,321 --> 00:28:18,198
nekik is ezt a rendszert kell követni.
392
00:28:18,282 --> 00:28:21,827
Azok, akiket menthetetlennek ítélnek meg,
fekete szalagot kapnak.
393
00:28:25,497 --> 00:28:29,376
Volt róla szó,
hogy a nem újraéleszthető betegeinket
394
00:28:29,459 --> 00:28:31,587
hagyjuk utoljára.
395
00:28:32,379 --> 00:28:35,757
Ha így döntöttek, ők is feketét kapnak.
396
00:28:36,717 --> 00:28:40,053
Szóval, így döntjük el,
ki éljen és kit hagyunk meghalni?
397
00:28:40,137 --> 00:28:41,722
Színes karszalagok alapján?
398
00:28:41,805 --> 00:28:46,560
Ha minden beteget meg akarnak menteni,
lesz, aki kijuthatott volna, de meghal.
399
00:28:48,854 --> 00:28:50,272
Honnan is jött maga?
400
00:28:50,355 --> 00:28:52,149
- Ki…
- Egészségügyi- és kórházfelügyelet.
401
00:28:52,232 --> 00:28:56,069
Ki mondta, hogy ebben az esetben
ezt az eljárást kell követnünk?
402
00:28:56,153 --> 00:28:58,363
Mindenki mond valamit.
Maga ezt, más amazt,
403
00:28:58,447 --> 00:29:00,949
a Nemzeti Gárda megint mást,
de gőzünk sincs, ki irányít.
404
00:29:01,033 --> 00:29:04,119
Tudni akarja, hogy ki irányít? Senki.
405
00:29:09,291 --> 00:29:12,211
Szóval, magukra van bízva,
milyen eljárást követnek.
406
00:29:13,670 --> 00:29:16,590
Amint lehet, küldjük a hajókat.
407
00:29:17,299 --> 00:29:19,134
De reggelig nemigen érnek ide.
408
00:29:20,010 --> 00:29:22,346
Aki járóképes, álljon készenlétben!
409
00:29:37,819 --> 00:29:39,488
Ó, baszki! Jesszusom!
410
00:29:42,199 --> 00:29:43,992
Mi történt? Mindenki jól van?
411
00:29:44,076 --> 00:29:46,912
Nem láttam az orromig sem.
Majdnem leestem.
412
00:29:46,995 --> 00:29:48,413
Jól van?
413
00:29:48,497 --> 00:29:49,498
Ja.
414
00:29:50,958 --> 00:29:52,918
Oké, semmi gáz.
415
00:29:55,003 --> 00:29:56,672
Az emberek kimerültek.
416
00:29:57,339 --> 00:29:58,757
Óvatlanok.
417
00:30:00,175 --> 00:30:01,510
Pihenniük kell.
418
00:30:03,345 --> 00:30:06,765
Éjszakára fel kell függesztenünk
az evakuálást.
419
00:30:09,685 --> 00:30:11,228
Le akarsz állni?
420
00:30:11,311 --> 00:30:13,021
Mi történhet még éjszaka?
421
00:30:13,105 --> 00:30:15,649
Nagyon remélem, hogy élve kijutunk innen.
422
00:30:16,400 --> 00:30:18,068
Nem jön több teherautó.
423
00:30:18,569 --> 00:30:20,112
Az egészségügyis fickó
424
00:30:20,195 --> 00:30:22,990
holnap reggelig nem küld hajót.
425
00:30:23,073 --> 00:30:27,369
Valaki kis híján lezuhant,
miközben várta a helikoptert, ami nem jön.
426
00:30:28,829 --> 00:30:30,998
Ha így folytatjuk, valaki meg fog halni.
427
00:30:31,081 --> 00:30:33,959
Mármint a pácienseken kívül?
428
00:30:34,042 --> 00:30:37,588
Ha folytatjuk
egy ennyire kimerült stábbal…
429
00:30:37,671 --> 00:30:39,339
Az segít rajtuk, vagy árt nekik?
430
00:30:41,633 --> 00:30:45,804
Pár óráról van szó. Napfelkeltéig.
431
00:30:51,393 --> 00:30:55,814
Nagyon keményen dolgozott mindenki.
432
00:30:56,356 --> 00:30:58,525
De ez így nem megy tovább.
433
00:30:59,484 --> 00:31:05,365
Túl veszélyes
a koromsötétben cígölni a betegeket.
434
00:31:05,449 --> 00:31:09,119
Éjszakára felfüggesztjük az evakuálást.
435
00:31:09,203 --> 00:31:10,537
Ne már!
436
00:31:10,621 --> 00:31:14,041
Szóljanak az embereiknek,
hogy pihenjenek, amennyit tudnak…
437
00:31:14,124 --> 00:31:16,960
Susan, a Parti Őrség nem repül éjszaka?
438
00:31:17,044 --> 00:31:20,881
De igen. Viszont ez így
túl veszélyes mindenkinek.
439
00:31:20,964 --> 00:31:23,926
Egyre többet hibázunk,
és balesetek is előfordulnak.
440
00:31:24,009 --> 00:31:25,886
Ezt így nem lehet csinálni.
441
00:31:25,969 --> 00:31:27,804
- Mindenki…
- Senki nem jut ki.
442
00:31:27,888 --> 00:31:30,098
- Felkel a nap…
- Családom van!
443
00:31:30,182 --> 00:31:31,975
…és folytatjuk tovább.
444
00:31:32,059 --> 00:31:34,561
- Holnap délelőttre…
- Nem értitek? Senki nem jut ki!
445
00:31:34,645 --> 00:31:36,355
…hajókat ígértek nekünk.
446
00:31:36,438 --> 00:31:37,814
Három napja itt dekkolok!
447
00:31:37,898 --> 00:31:43,695
Szóval, ahogy feljön a nap, folytatjuk.
Érthető?
448
00:31:43,779 --> 00:31:46,240
Carson, Carson. Carson, semmi gond.
449
00:31:46,323 --> 00:31:49,576
- Pihenjenek egy sort…
- Kijutunk innen, hallod? Minden oké.
450
00:31:50,911 --> 00:31:53,038
Napfelkelte után találkozunk.
451
00:32:01,755 --> 00:32:03,257
Pihenjen mindenki!
452
00:32:24,027 --> 00:32:25,112
Anya.
453
00:32:26,572 --> 00:32:27,573
Anya!
454
00:32:28,490 --> 00:32:30,784
Reggel jönnek a hajók.
455
00:32:31,368 --> 00:32:32,995
És feljuttatlak az egyikre.
456
00:32:33,078 --> 00:32:36,456
- Elmegyünk?
- Felteszlek egy hajóra.
457
00:32:36,540 --> 00:32:38,458
Dehogyis! Nem!
458
00:32:38,959 --> 00:32:41,795
- Nem megyek nélküled sehová.
- Erről nem nyitok vitát.
459
00:32:41,879 --> 00:32:45,340
Ne ellenkezz! Felszállsz egy hajóra.
460
00:32:45,424 --> 00:32:46,717
És elmész.
461
00:33:09,948 --> 00:33:13,452
Itt vannak a hajók! Mindenki lefelé! Most!
462
00:33:14,411 --> 00:33:15,662
Megjöttek a hajók!
463
00:33:15,746 --> 00:33:18,957
Mindenki menjen le!
464
00:33:19,458 --> 00:33:24,713
Mindenki menjen le!
Ébresztő! Mindenki lefelé!
465
00:33:24,796 --> 00:33:27,508
Gyerünk, gyerünk!
Mindenki menjen le! Megjöttek a hajók!
466
00:33:28,509 --> 00:33:34,556
Lefelé, de nyomban! Egy táska fejenként!
Állatokat ne hozzanak! Lefelé!
467
00:33:34,640 --> 00:33:36,850
Egy táska. Állatot ne!
468
00:33:36,934 --> 00:33:38,227
Mennünk kell!
469
00:33:38,727 --> 00:33:40,979
- Mi lesz Rolfie-val?
- Csak egy táskát hozhatsz.
470
00:33:41,063 --> 00:33:43,148
Egy táska, és kész.
471
00:33:47,569 --> 00:33:48,946
Mennünk kell.
472
00:33:58,288 --> 00:34:00,499
Egy táska! Állat marad!
473
00:34:02,501 --> 00:34:03,794
Mindenki keljen fel!
474
00:34:21,687 --> 00:34:23,522
Azt hiszem, de nem tudom pontosan.
475
00:34:24,523 --> 00:34:26,817
- A város egyre pusztul…
- Horace.
476
00:34:27,484 --> 00:34:29,235
- Igen?
- Horace, mi történik?
477
00:34:29,735 --> 00:34:30,737
Nem tudom.
478
00:34:30,821 --> 00:34:33,447
- Hol vannak a hajók?
- Nem tudom.
479
00:35:10,652 --> 00:35:12,696
Hölgyem, menjen be, ha jót akar!
480
00:35:15,032 --> 00:35:16,033
Hölgyem!
481
00:35:39,014 --> 00:35:40,516
Anna, mi történik?
482
00:35:40,599 --> 00:35:41,934
Nem jött egy hajó sem.
483
00:35:42,017 --> 00:35:44,144
- Azt mondták, küldenek…
- Egy sem jött.
484
00:35:47,606 --> 00:35:49,149
Figyelem!
485
00:35:49,233 --> 00:35:50,234
Csendet!
486
00:35:50,943 --> 00:35:53,278
- Nem jött hajó.
- Hogy?
487
00:35:53,362 --> 00:35:54,863
Egy sincs kint.
488
00:35:54,947 --> 00:35:58,700
Ez komoly? Ne már! De…
489
00:36:31,358 --> 00:36:33,026
Egyszerűen itt hagytuk volna.
490
00:36:39,658 --> 00:36:42,327
Ewing. Minden holmid itt van?
491
00:36:43,161 --> 00:36:45,205
- Hogy?
- A cuccaid. Minden itt van?
492
00:36:49,126 --> 00:36:50,252
Minnie?
493
00:36:50,335 --> 00:36:52,045
- Asszem.
- Persze, persze.
494
00:36:52,921 --> 00:36:56,258
A személyzet holmijai közül
tűntek el dolgok. Valaki elvitte őket.
495
00:36:57,176 --> 00:36:58,468
Elvitte? Hová?
496
00:36:58,552 --> 00:37:02,306
Amikor lent voltunk,
és vártuk a hajókat, amik nem jöttek.
497
00:37:07,561 --> 00:37:09,479
Jézusom, ezek működnek?
498
00:37:10,272 --> 00:37:13,692
Értékes régiségek.
Nem akartam otthon hagyni egyiket sem.
499
00:37:14,985 --> 00:37:16,987
És működik mind. Ez számít csak.
500
00:37:17,070 --> 00:37:19,031
Szükség van rájuk?
Vannak biztonsági őrök is.
501
00:37:19,114 --> 00:37:23,493
Akik nem végzik elég jól a munkájukat.
A betegekről van szó. A családunkról.
502
00:37:23,577 --> 00:37:24,912
Meg kell védenünk őket!
503
00:37:31,168 --> 00:37:36,215
Nagyon meleg van. Állandóan.
504
00:37:36,965 --> 00:37:39,468
El sem tudod képzelni, mennyire.
505
00:37:40,677 --> 00:37:45,766
Lassan elfogy az élelem és a víz.
Gyógyszereink sincsenek.
506
00:37:47,601 --> 00:37:49,895
A betegek sírnak és nyöszörögnek.
507
00:37:50,687 --> 00:37:53,607
A szenvedés konstans hangjai.
508
00:37:54,900 --> 00:37:57,319
És a vécék is eldugultak.
509
00:37:57,402 --> 00:38:02,491
A szennyvíz kiöntött. Érezhető a bűz.
510
00:38:02,574 --> 00:38:06,245
Az emberek fulladoznak és haldokolnak.
511
00:38:07,579 --> 00:38:09,456
Itt halnak meg a szemünk láttára.
512
00:38:11,959 --> 00:38:13,961
Nem bírjuk már tovább.
513
00:38:15,003 --> 00:38:19,508
Segítségre van szükség.
Mark, az anyádnak segítségre van szüksége.
514
00:38:21,093 --> 00:38:22,719
Segítened kell!
515
00:38:23,679 --> 00:38:28,642
Csinálj valamit, kérlek! Csinálj valamit!
516
00:38:32,479 --> 00:38:34,898
Hallotta? Segítségre van szükségük!
517
00:38:34,982 --> 00:38:39,236
A Memorial kórháznak
azonnali segítségre van szüksége!
518
00:38:40,737 --> 00:38:41,947
Hallják, amit mondok?
519
00:38:42,030 --> 00:38:44,616
Jelenleg a Memorial másodlagos fontosságú
520
00:38:44,700 --> 00:38:47,703
- a mentést illetően.
- Nem hallotta, mit mondott?
521
00:38:47,786 --> 00:38:49,329
Haldoklanak a betegek!
522
00:38:49,413 --> 00:38:53,125
A Memorial kórház besorolása másodlagos.
523
00:38:53,208 --> 00:38:55,878
Itt lézeng egy csomó ember!
524
00:38:55,961 --> 00:38:58,881
Senki nem csinál semmit,
maguk meg nem engedik, hogy segítsünk!
525
00:38:59,756 --> 00:39:04,303
Csináljanak már valamit!
Csináljanak valamit!
526
00:39:04,386 --> 00:39:07,139
Szálljon ki a vonalból! Most azonnal!
527
00:39:18,734 --> 00:39:22,863
Itt állnak tétlenül?
Meg sem próbálnak tenni valamit?
528
00:39:26,158 --> 00:39:29,786
Mark. Mark!
529
00:39:31,538 --> 00:39:32,539
Mark.
530
00:39:32,623 --> 00:39:34,458
Megpróbálhatunk elmenni a kórházba gyalog.
531
00:39:34,541 --> 00:39:37,252
Magasan áll a víz.
Úszni életveszélyes lenne.
532
00:39:37,336 --> 00:39:39,338
Próbáljunk meg közelebb kerülni, aztán…
533
00:39:39,421 --> 00:39:44,426
Hahó! A kórházhoz mennének?
Elvisszük magukat.
534
00:39:46,011 --> 00:39:47,763
- Hogyan?
- Van pár csónakunk.
535
00:39:48,263 --> 00:39:51,225
Segíteni jöttünk,
de csak ülünk itt tétlenül.
536
00:39:51,934 --> 00:39:54,603
Ha elindulunk valahonnan,
eltalál a kórházhoz?
537
00:39:55,229 --> 00:39:56,563
Pontosan tudom, merre van.
538
00:39:56,647 --> 00:39:59,483
- Ott születtem.
- Napfelkeltekor indulunk.
539
00:39:59,566 --> 00:40:01,693
Mehetünk most is.
Mark az épületek nyomán odatalál.
540
00:40:01,777 --> 00:40:04,738
Nem megy.
Orvlövészek vadásznak mindenre, ami mozog.
541
00:40:05,364 --> 00:40:08,408
Segíteni akarunk, de nem az életünk árán.
542
00:40:08,492 --> 00:40:12,538
- Pontosan.
- Felkel a nap, és mehetünk. Oké?
543
00:40:14,498 --> 00:40:15,624
Rendben.
544
00:40:28,720 --> 00:40:32,683
Tessék. Semmi baj. Hozok még.
545
00:40:35,602 --> 00:40:38,438
Mindjárt jövök. Jó?
546
00:41:30,657 --> 00:41:32,326
- Szia!
- Hahó!
547
00:41:33,869 --> 00:41:36,413
- Hadd lássam!
- Jézusom, nagyon felment a láza.
548
00:41:36,496 --> 00:41:37,706
Mindegyiküknek.
549
00:41:37,789 --> 00:41:39,166
Legalább 40 fok van idebent.
550
00:41:50,052 --> 00:41:51,720
Elérted a férjedet?
551
00:41:57,392 --> 00:41:58,519
Családdal minden rendben?
552
00:41:59,102 --> 00:42:03,857
Aha. A lányom kalandra vágyott, hát…
553
00:42:09,112 --> 00:42:10,822
Pihenned kéne.
554
00:42:10,906 --> 00:42:12,366
Ezt magadnak is mondogathatnád.
555
00:42:13,450 --> 00:42:15,536
Anna, pihenned kell!
556
00:42:20,457 --> 00:42:21,583
Nézz körbe!
557
00:42:24,503 --> 00:42:25,712
Hogyan történhet…
558
00:42:28,924 --> 00:42:33,136
A harmadik világban
történik ilyesmi, nem itt.
559
00:42:33,887 --> 00:42:36,056
Hogy engedhették?
560
00:42:49,194 --> 00:42:52,322
- Történt valami?
- Aha. Súlyosnak tűnik.
561
00:42:58,328 --> 00:43:00,247
Látod, mi történik? Tudod, mit csinálnak?
562
00:43:01,039 --> 00:43:02,291
Igyekszem ellátni a betegeimet.
563
00:43:02,374 --> 00:43:06,044
Egy pillanat! Karen, családok, rokonok,
mindenki hozzánk fordul segítségért,
564
00:43:06,128 --> 00:43:08,088
de a kórház mindenkit elutasít.
565
00:43:08,589 --> 00:43:09,756
Te is tudod, miért.
566
00:43:12,217 --> 00:43:15,512
Félnek. Fegyver van náluk,
és tőlünk félnek.
567
00:43:16,388 --> 00:43:17,806
Ez nem rólunk szól.
568
00:43:17,890 --> 00:43:20,392
Nem a fa… Nem hallgatsz híreket?
569
00:43:21,143 --> 00:43:23,896
Lőnek ránk, Karen! Hátba lőnek minket!
570
00:43:23,979 --> 00:43:27,232
Haldokolnak az emberek idebent,
te meg még többet engednél be?
571
00:43:28,108 --> 00:43:29,109
Ha érdekelne a sorsunk,
572
00:43:29,193 --> 00:43:31,278
senkit nem engednél be a kórházba.
573
00:43:31,361 --> 00:43:32,654
Egy árva lelket sem!
574
00:44:04,186 --> 00:44:05,854
És most várhatok tovább.
575
00:44:06,647 --> 00:44:08,148
Nem bírom.
576
00:44:13,445 --> 00:44:14,988
Ettől picit lehűl.
577
00:45:23,891 --> 00:45:26,768
…áramkimaradások
akár hetekig előfordulhatnak
578
00:45:26,852 --> 00:45:29,313
a vihartól sújtott területeken…
579
00:45:29,396 --> 00:45:32,065
…a város jelentős része víz alá került.
580
00:45:32,566 --> 00:45:33,817
Rengeteg a kár.
581
00:45:34,610 --> 00:45:37,112
- …kijárási tilal…
- …nagy a kár.
582
00:45:37,196 --> 00:45:40,032
A Superdome tetejét letépte a vihar.
583
00:45:40,115 --> 00:45:42,451
Szó szerint olyan, mint Bejrút,
csak víz alatt.
584
00:45:42,534 --> 00:45:44,161
Pont úgy néz ki most…
585
00:46:24,368 --> 00:46:29,164
AMI ITT TÖRTÉNIK, AZ NEM KÓSER.
ROSSZ EMBEREK.
586
00:46:29,248 --> 00:46:32,459
A GONOSZ URALKODIK A KÓRHÁZBAN
587
00:47:43,071 --> 00:47:45,073
A feliratot fordította: Varga Attila