1
00:00:12,262 --> 00:00:15,015
Hoy hablaremos
de cómo se deterioran las condiciones
2
00:00:15,098 --> 00:00:17,768
- de aquellos atrapados en la ciudad.
- Tres días después del Katrina.
3
00:00:17,851 --> 00:00:19,937
¿Cómo ha llegado Nueva Orleans
a algo así?
4
00:00:20,562 --> 00:00:22,606
Lo que no arrasa la naturaleza,
lo arrasan saqueadores.
5
00:00:22,689 --> 00:00:25,317
En las calles inundadas,
los saqueadores campan a sus anchas.
6
00:00:25,400 --> 00:00:27,027
- ¡Alto!
- La gente trata de salir
7
00:00:27,110 --> 00:00:28,862
- adelante como puede.
- No sé lo que voy a hacer ahora.
8
00:00:28,946 --> 00:00:30,322
...son devastadoras.
9
00:00:30,405 --> 00:00:31,782
...son tan caóticas
10
00:00:31,865 --> 00:00:33,951
que la policía no da abasto
con su personal.
11
00:00:34,034 --> 00:00:35,953
El gobierno no nos ha enviado nada.
12
00:00:36,036 --> 00:00:38,747
Los agentes comen con lo que encontramos
en las tiendas que no han saqueado.
13
00:00:38,830 --> 00:00:40,916
Dicen que nos dan comida, pero mienten.
14
00:00:40,999 --> 00:00:43,669
¿Que si estoy frustrado?
Claro que lo estoy. Todo el mundo lo está.
15
00:00:43,752 --> 00:00:45,712
¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda!
16
00:00:45,796 --> 00:00:48,048
Es comprensible que la gente quiera
todo resuelto para ayer...
17
00:00:48,131 --> 00:00:49,091
No nos quedaremos sentados
18
00:00:49,174 --> 00:00:52,469
cuando nadie dirige esta operación vital
como es debido.
19
00:00:52,553 --> 00:00:53,971
No sé lo que está haciendo el estado.
20
00:00:54,054 --> 00:00:57,641
Y te culpo a ti, Ray Nagin,
porque tu pueblo te necesita.
21
00:00:57,724 --> 00:01:01,103
Será recordado
como el ejemplo más flagrante
22
00:01:01,186 --> 00:01:04,897
de cómo los gobiernos locales y federales
le fallaron a las víctimas más pobres
23
00:01:04,982 --> 00:01:06,191
y necesitadas que confiaban...
24
00:01:06,275 --> 00:01:07,818
El gobierno federal ni siquiera sabía
25
00:01:07,901 --> 00:01:09,736
que había gente
en el Centro de Congresos hasta hoy.
26
00:01:09,820 --> 00:01:13,657
Tenemos aquí un bebé
y no tenemos ni siquiera leche ni agua.
27
00:01:13,740 --> 00:01:15,450
No hay ayuda. ¿Dónde está el estado?
28
00:01:16,994 --> 00:01:19,162
¿Quién el responsable de todo esto?
29
00:01:19,246 --> 00:01:20,914
Ustedes lo son.
30
00:01:20,998 --> 00:01:21,832
SEGURIDAD NACIONAL
31
00:01:23,584 --> 00:01:25,961
Hablemos del cuarto día en el Memorial.
32
00:01:26,962 --> 00:01:29,339
Pues... Al cuarto día,
33
00:01:29,423 --> 00:01:32,926
el agua se quedó al nivel de la rampa
de urgencias del hospital.
34
00:01:33,010 --> 00:01:38,390
Perdimos la electricidad en el edificio
y todos los aparatos.
35
00:01:38,473 --> 00:01:40,434
Todo lo que necesitábamos
para los pacientes.
36
00:01:41,768 --> 00:01:42,936
Empezaron a morir pacientes
37
00:01:43,020 --> 00:01:48,650
y no podíamos hacer nada para ayudarles.
38
00:01:50,944 --> 00:01:53,947
Y... ¿En qué momento empezó la gente
a sucumbir al pánico?
39
00:01:55,073 --> 00:01:56,283
No hubo pánico.
40
00:01:57,451 --> 00:01:59,328
¿No tenía usted miedo?
41
00:02:05,959 --> 00:02:11,131
Al romperse los diques,
pasó un día, un día entero,
42
00:02:11,757 --> 00:02:14,968
antes de que un representante del estado
43
00:02:15,052 --> 00:02:17,679
hiciera cualquier tipo de declaración
de emergencia.
44
00:02:17,763 --> 00:02:21,016
Estábamos rodeados de agua
y... nadie nos lo dijo.
45
00:02:23,727 --> 00:02:25,103
Sí, debimos tener miedo,
46
00:02:25,187 --> 00:02:29,149
y debimos salvar de cualquier forma
a los pacientes. Pero no lo hicimos.
47
00:02:29,233 --> 00:02:30,609
No por el pánico,
48
00:02:30,692 --> 00:02:33,111
sino por no saber lo suficiente
para sufrirlo.
49
00:02:33,820 --> 00:02:36,281
Se hallaron 45 cadáveres en el hospital.
50
00:02:37,282 --> 00:02:38,951
¿Alguno de esos pacientes fue asesinado?
51
00:02:42,621 --> 00:02:44,998
Usted dirigía
el comité ético del hospital.
52
00:02:45,082 --> 00:02:47,125
- Es la más capacitada...
- Si lo que me está preguntando...
53
00:02:47,209 --> 00:02:49,962
...para determinar si alguno de esos
pacientes murió de forma intencionada.
54
00:02:58,053 --> 00:02:59,388
La ética puede ser...
55
00:03:04,184 --> 00:03:05,519
Lo que puedo decirles...
56
00:03:05,602 --> 00:03:08,355
Todo lo que sé...
57
00:03:09,648 --> 00:03:12,901
...es que hubo un esfuerzo organizado...
58
00:03:14,236 --> 00:03:19,700
...para reducir en lo posible la miseria
que sufrían los pacientes.
59
00:03:21,827 --> 00:03:24,913
Y, en los últimos días en el Memorial,
60
00:03:28,959 --> 00:03:30,586
lo único que había era miseria.
61
00:03:37,050 --> 00:03:40,971
DESPUÉS DEL HURACÁN
62
00:04:37,402 --> 00:04:39,821
BASADA EN EL LIBRO DE SHERI FINK
63
00:05:01,969 --> 00:05:04,429
DÍA CUATRO
64
00:05:20,612 --> 00:05:22,906
¿Richard? ¿Tienes algo?
65
00:05:22,990 --> 00:05:25,450
Nada. Ningún helicóptero aterriza.
66
00:05:25,534 --> 00:05:28,704
De acuerdo. Avísame en cuanto tengas algo.
67
00:05:29,663 --> 00:05:30,664
Eso haré.
68
00:05:45,721 --> 00:05:47,848
- ¿Dónde las has conseguido?
- Las manos fuera.
69
00:05:47,931 --> 00:05:49,892
- Me las quedo.
- ¿Quién te lo dijo?
70
00:05:50,893 --> 00:05:51,852
Contesta.
71
00:05:52,186 --> 00:05:54,313
- Me hacen falta.
- ¿Quién te dio permiso para cogerlas?
72
00:05:54,396 --> 00:05:56,106
- No necesito permiso.
- Que me contestes.
73
00:05:56,190 --> 00:05:58,775
- Se las llevo a los pacientes.
- No estamos...
74
00:05:58,859 --> 00:06:01,069
- ¿Qué está pasando?
- Está robando agua.
75
00:06:01,153 --> 00:06:03,822
- No estoy robando...
- ¿Y qué coño es todo eso?
76
00:06:03,906 --> 00:06:05,449
Es agua del hospital. No os pertenece.
77
00:06:05,532 --> 00:06:07,075
¿Trabajas en esta unidad?
78
00:06:08,660 --> 00:06:10,370
- No.
- Entonces vete.
79
00:06:12,080 --> 00:06:13,081
¡Fuera!
80
00:06:19,004 --> 00:06:20,797
Vale, vamos...
81
00:06:22,758 --> 00:06:24,760
Vamos a recogerlas.
82
00:06:24,843 --> 00:06:27,930
- Sí.
- Y dadle una a cada paciente.
83
00:06:44,571 --> 00:06:48,325
Tenemos uno. ¡Están aquí! ¡Vamos!
84
00:06:51,161 --> 00:06:54,748
¡Susan! Tenemos un helicóptero.
Empieza a mandar pacientes.
85
00:06:54,831 --> 00:06:55,958
Jesús. Gracias a Dios.
86
00:06:56,041 --> 00:06:58,252
Empezaremos por los más críticos.
87
00:06:58,335 --> 00:07:01,004
- Karen. ¿Estás ahí?
- ¿Susan?
88
00:07:01,088 --> 00:07:04,466
Tenemos un helicóptero. Tienes
que empezar a mandar a tus pacientes.
89
00:07:04,550 --> 00:07:06,301
Vale, recibido. Ya los mando.
90
00:07:06,385 --> 00:07:09,221
Está bien. Escuchadme. Los movemos.
91
00:07:09,304 --> 00:07:12,099
Vamos a llevar a los pacientes
al helipuerto. Deprisa.
92
00:07:12,182 --> 00:07:14,476
Karen. Karen, los ascensores no funcionan.
93
00:07:15,185 --> 00:07:16,061
Joder...
94
00:07:18,146 --> 00:07:19,022
Vale.
95
00:07:25,571 --> 00:07:27,573
Vale, busca una linterna.
96
00:07:27,656 --> 00:07:31,535
Todo el mundo... Todo el que pueda,
que venga aquí, por favor.
97
00:07:31,618 --> 00:07:34,538
Bien. Sí. Tú, ven por aquí. Vale.
98
00:07:35,998 --> 00:07:37,332
- Prestad atención.
- Sí.
99
00:07:37,416 --> 00:07:40,752
Agarrad los lados de la sábana.
Que esté tensa.
100
00:07:40,836 --> 00:07:43,755
No dejéis que ceda
y no os mováis hasta que lo diga.
101
00:07:43,839 --> 00:07:45,215
Muy bien, vamos a trasladar
a los pacientes
102
00:07:45,299 --> 00:07:48,468
al helipuerto llevándolos así. ¿Entendido?
103
00:07:49,052 --> 00:07:53,473
Vale, tened cuidado. Sí. No tropecéis.
Andad con mucho cuidado.
104
00:07:53,557 --> 00:07:56,435
- Aquí hace más calor todavía.
- Sin tropezar.
105
00:07:56,518 --> 00:07:57,728
Levantadla un poco.
106
00:07:57,811 --> 00:07:59,354
Sí, despacio, despacio.
107
00:07:59,438 --> 00:08:01,398
Cuidado atrás. Vale.
108
00:08:03,192 --> 00:08:04,443
Venga, giramos aquí.
109
00:08:05,694 --> 00:08:06,904
Avisad si queréis descansar.
110
00:08:06,987 --> 00:08:09,573
- Bien, no tropecéis. Giramos.
- Despacio, despacio.
111
00:08:09,656 --> 00:08:10,490
Así.
112
00:08:10,574 --> 00:08:12,826
Todo en orden. Podemos moverlo.
113
00:08:13,785 --> 00:08:15,537
Esperad, esperad ¡Esperad!
Por aquí. Por aquí. Por aquí.
114
00:08:15,954 --> 00:08:17,247
Primero, los pacientes críticos,
115
00:08:17,331 --> 00:08:19,166
- porque el helipuerto está lejos, ¿vale?
- Sí.
116
00:08:19,249 --> 00:08:21,376
Hay que cruzar la planta
hasta el otro pasillo,
117
00:08:21,460 --> 00:08:22,794
después, rodear el garaje,
118
00:08:22,878 --> 00:08:25,339
- y por la rampa que lleva al helipuerto.
- ¿Qué? ¿Cuánto vamos a tardar?
119
00:08:26,006 --> 00:08:28,300
- Unos 40 minutos.
- ¿40 minutos?
120
00:08:28,383 --> 00:08:30,385
- ¿Por cada paciente? ¿En serio?
- Sí.
121
00:08:30,469 --> 00:08:32,261
Los ascensores del parking no funcionan.
122
00:08:32,346 --> 00:08:34,056
No hay forma sencilla de llegar, ¿vale?
123
00:08:34,139 --> 00:08:35,057
- Vale.
- Bien...
124
00:08:35,682 --> 00:08:37,726
Escuchad. ¡Vamos! Traedla por aquí...
125
00:08:37,808 --> 00:08:40,270
- Lori, que sigan bajando pacientes.
- Entendido.
126
00:08:40,354 --> 00:08:42,606
Venga, vamos. Seguidme.
127
00:08:43,315 --> 00:08:44,483
Vamos.
128
00:08:44,566 --> 00:08:45,984
- Por aquí.
- Vamos, vamos.
129
00:08:55,702 --> 00:08:56,703
GUARDACOSTAS
130
00:09:08,632 --> 00:09:10,008
¿Qué ha pasado?
131
00:09:10,092 --> 00:09:13,011
Ha dejado de comunicarse
y no acepta el agua.
132
00:09:17,391 --> 00:09:19,601
- Es un golpe de calor.
- Está sufriendo.
133
00:09:19,685 --> 00:09:22,020
- ¿Tenemos algo para darle?
- No queda tiempo.
134
00:09:22,104 --> 00:09:23,313
- ¿Que no queda tiempo?
- No...
135
00:09:23,397 --> 00:09:25,440
- Tenemos que sacar pacientes.
- Le duele mucho.
136
00:09:26,900 --> 00:09:28,068
Ponle una toalla húmeda
137
00:09:28,151 --> 00:09:29,903
- y mantenla todo el rato así.
- ¿Vas a dejar que sufra?
138
00:09:30,612 --> 00:09:31,655
Anna.
139
00:09:52,009 --> 00:09:55,596
Ken... Necesito algo
para el malestar agudo de una paciente.
140
00:09:55,679 --> 00:09:58,348
- ¿Malestar?
- Dolor. ¡Dolor!
141
00:09:58,432 --> 00:09:59,641
Tenemos morfina.
142
00:10:00,184 --> 00:10:01,351
Dame 5 miligramos.
143
00:10:01,435 --> 00:10:03,187
Pero hay rellenar una receta.
144
00:10:03,729 --> 00:10:05,022
¿Lo dices en serio?
145
00:10:05,105 --> 00:10:08,150
Todo queda registrado.
Incluso en esta situación,
146
00:10:08,233 --> 00:10:10,485
tenemos que mantener
algún tipo de protocolo.
147
00:10:21,830 --> 00:10:23,165
¿Puedes darte prisa?
148
00:10:30,797 --> 00:10:32,299
¡Date prisa, por favor!
149
00:11:06,166 --> 00:11:07,960
- Anna.
- No dejaré que sufra.
150
00:11:18,011 --> 00:11:21,682
Vale, estará más tranquila por ahora,
hasta que podamos sacarla.
151
00:11:23,517 --> 00:11:24,518
Anna.
152
00:11:26,061 --> 00:11:28,772
Parte del personal
ha estado yendo a sus coches
153
00:11:28,856 --> 00:11:32,276
a poner el aire acondicionado
y escuchar algo de música.
154
00:11:32,359 --> 00:11:36,697
Horace. Me encuentro bien. Estoy bien.
155
00:11:40,367 --> 00:11:43,287
Hay que encontrar un modo
de llegar antes a la plataforma.
156
00:11:43,370 --> 00:11:45,539
- De la forma que sea.
- Sí. Entendido. Entendido, vale.
157
00:11:46,456 --> 00:11:47,374
¿Qué es esto?
158
00:11:47,457 --> 00:11:49,126
Queríais una lista de pacientes
de LifeCare.
159
00:11:49,209 --> 00:11:51,086
- Cierto. Gracias.
- Con los pacientes que había aquí
160
00:11:51,170 --> 00:11:53,297
en el hospital,
y los que nos han trasferido,
161
00:11:53,380 --> 00:11:55,632
- son 53. Con todo, hemos perdido a dos.
- Vale.
162
00:11:55,716 --> 00:11:57,467
- Susan. Lo siento...
- Tenemos a otros siete que...
163
00:11:57,551 --> 00:11:58,385
Un segundo.
164
00:11:58,468 --> 00:12:00,971
Hay que suspender
los cuidados intravenosos.
165
00:12:01,054 --> 00:12:04,391
Ya es demasiado peligroso
seguir usando lo que tenemos.
166
00:12:04,474 --> 00:12:05,851
Disculpad.
167
00:12:06,810 --> 00:12:07,811
La lista.
168
00:12:07,895 --> 00:12:09,146
La tiene Sandra.
169
00:12:09,229 --> 00:12:11,106
¿Y qué es lo que...? ¡Oye, perdona!
170
00:12:11,815 --> 00:12:13,859
- ¿Qué vas a hacer con ella?
- Voy a...
171
00:12:13,942 --> 00:12:16,570
Estamos...
Estamos haciendo todo lo que podemos.
172
00:12:16,653 --> 00:12:18,572
Y te avisaremos cuando lo averigüemos.
173
00:12:18,655 --> 00:12:20,199
¿Qué hay que averiguar?
174
00:12:21,074 --> 00:12:25,579
Tenemos 54...
53 pacientes que hay que evacuar.
175
00:12:25,662 --> 00:12:29,208
Esperábamos camiones
de la Guardia Nacional y no han venido.
176
00:12:30,042 --> 00:12:34,588
Estábamos esperando helicópteros
y no han venido. Tenemos tu lista.
177
00:12:34,671 --> 00:12:39,510
Pondremos a tus pacientes en nuestra
rotación tan pronto como podamos.
178
00:12:39,593 --> 00:12:43,347
Ahora lo que deberías hacer
es volver con tus pacientes.
179
00:12:43,972 --> 00:12:47,684
Necesito que hables
con los jefes de unidad.
180
00:12:47,768 --> 00:12:50,229
Hay que empezar a racionar
la comida y el agua.
181
00:12:50,896 --> 00:12:52,648
Tenemos que dar el mínimo.
182
00:12:52,731 --> 00:12:54,358
Los pacientes en buen estado...
183
00:13:01,823 --> 00:13:02,824
GUARDACOSTAS
DE LOS ESTADOS UNIDOS
184
00:13:09,206 --> 00:13:11,250
¡Socorro! ¡Necesitamos ayuda!
185
00:13:12,376 --> 00:13:15,212
¡No, por favor! ¡Ayuda, por favor!
186
00:13:17,130 --> 00:13:19,591
Necesitamos ayuda, ¿Vale? Venga, tío.
187
00:13:20,425 --> 00:13:22,135
Ayúdanos. Necesitamos ayuda.
188
00:13:22,219 --> 00:13:25,889
Ven aquí. Ven aquí. Ya te tengo. Ven aquí.
189
00:13:25,973 --> 00:13:26,807
Gracias.
190
00:13:26,890 --> 00:13:28,517
- Sigue. Sigue.
- Venga, mamá.
191
00:13:28,600 --> 00:13:31,270
La gente ha visto salir
helicópteros de aquí.
192
00:13:32,062 --> 00:13:33,772
Piensan que podemos ponerlos a salvo.
193
00:13:35,566 --> 00:13:37,693
El hospital es como un faro
en una tormenta.
194
00:13:38,902 --> 00:13:40,529
Y vienen a nosotros.
195
00:13:42,030 --> 00:13:43,323
¿Cuántos son?
196
00:13:43,407 --> 00:13:44,867
Unos diez, de momento.
197
00:13:46,076 --> 00:13:49,413
- No podemos acoger a más gente.
- Somos un hospital.
198
00:13:49,496 --> 00:13:52,833
Estamos en plena evacuación.
No podemos cuidar de la gente que tenemos.
199
00:13:52,916 --> 00:13:54,585
¿Cómo vamos a cuidar a más?
200
00:13:54,668 --> 00:13:58,088
¿Y cómo rechazamos a esa gente?
O sea... ¿Llamamos a la policía?
201
00:13:59,715 --> 00:14:03,677
Aunque pudiéramos, está claro
que a la policía no le importamos nada.
202
00:14:04,803 --> 00:14:06,638
¿Qué podemos hacer?
203
00:14:08,348 --> 00:14:12,144
¿Vamos a disparar a la gente?
¿Estamos hablando de eso?
204
00:14:20,527 --> 00:14:23,322
Estamos hablando de hacer
lo que sea necesario.
205
00:14:37,419 --> 00:14:40,255
El Superdome, que contiene
a 20 000 personas refugiadas,
206
00:14:40,339 --> 00:14:41,924
está rodeado de agua.
207
00:14:42,007 --> 00:14:44,885
Dentro no funcionan los baños
ni el aire acondicionado.
208
00:14:44,968 --> 00:14:49,640
Le he pedido al presidente que nos envíe
todos los recursos posibles hoy mismo.
209
00:14:49,723 --> 00:14:50,641
Michael.
210
00:14:51,225 --> 00:14:53,310
Me dicen que los helicópteros
de los guardacostas
211
00:14:53,393 --> 00:14:56,647
no van a evacuar a los pacientes
del otro hospital. De LifeCare.
212
00:14:56,730 --> 00:14:57,564
¿Qué?
213
00:14:57,648 --> 00:15:01,109
Parece ser que los pacientes de LifeCare
están en otra lista.
214
00:15:01,193 --> 00:15:04,821
Pero han mandado sus nombres.
Son 53 pacientes.
215
00:15:04,905 --> 00:15:08,325
Esos pacientes no están en la lista
que Tenet mandó a los Guardacostas.
216
00:15:08,408 --> 00:15:09,993
Estoy en contacto con ellos.
Podemos decirles...
217
00:15:10,077 --> 00:15:12,204
- Michael.
- Son 53 personas.
218
00:15:12,287 --> 00:15:16,083
Solo sé que los helicópteros
de los guardacostas son para el Memorial.
219
00:15:24,383 --> 00:15:25,717
¿Qué te han dicho?
220
00:15:25,801 --> 00:15:28,804
Algo de que... han llamado
a los guardacostas
221
00:15:28,887 --> 00:15:30,764
y no cogen a nuestros pacientes.
222
00:15:31,723 --> 00:15:36,353
Diez palés de agua, botellas de oxígeno,
tensiómetros, 12 electros, 60...
223
00:15:36,436 --> 00:15:39,398
Susan. ¿Qué le has dicho a mi gente?
224
00:15:40,774 --> 00:15:43,277
Les he dicho lo que me han comunicado.
225
00:15:43,360 --> 00:15:45,153
Que no vais a ayudar a mis pacientes.
226
00:15:46,363 --> 00:15:48,949
Nuestra empresa ha pedido transporte
para nuestros pacientes...
227
00:15:49,032 --> 00:15:51,410
Pero son helicópteros de los guardacostas.
228
00:15:51,493 --> 00:15:53,704
Tu empresa no es dueña
de los guardacostas.
229
00:15:54,413 --> 00:15:56,874
Te he dado una lista de nombres.
230
00:15:56,957 --> 00:15:58,876
¿Por qué no nos evacúan
junto a todo el mundo?
231
00:15:58,959 --> 00:16:02,838
Si tuviera una respuesta, te la daría.
Y no puedo.
232
00:16:08,218 --> 00:16:09,761
¿Vais a sacar a vuestra gente
233
00:16:11,763 --> 00:16:12,723
y...
234
00:16:15,100 --> 00:16:16,935
...a dejar morir a la nuestra?
235
00:16:39,082 --> 00:16:44,880
65 dosis de insulina, 14 viales de T15...
236
00:16:45,881 --> 00:16:50,677
Y andamos bajos de antibióticos,
anticonvulsivos...
237
00:17:06,276 --> 00:17:08,153
Le han disparado. Le han...
238
00:17:08,737 --> 00:17:12,491
- ¿Su hermano estaba saqueando?
- Estaba cogiendo pañales, señora.
239
00:17:12,574 --> 00:17:13,951
Ha llegado la poli,
240
00:17:14,492 --> 00:17:16,411
le han disparado en la espalda
y lo han dejado ahí.
241
00:17:17,287 --> 00:17:19,957
¿Nos estamos ahogando
y ellos nos disparan?
242
00:17:20,665 --> 00:17:23,001
Joder... O sea...
243
00:17:23,585 --> 00:17:25,921
Parece que no fuéramos seres humanos.
244
00:17:26,880 --> 00:17:27,923
Necesitamos ayuda.
245
00:17:28,924 --> 00:17:31,176
Necesitamos ayuda, y nos están matando.
246
00:17:31,885 --> 00:17:34,513
Nos matan como si fuéramos perros.
247
00:17:35,347 --> 00:17:39,184
Eso es lo que somos para ellos.
No somos personas, no somos humanos.
248
00:17:40,102 --> 00:17:41,770
Para ellos, somos perros.
249
00:17:42,604 --> 00:17:45,107
Somos perros, y nos matan.
250
00:17:49,027 --> 00:17:51,572
Lo siento, señor, no puedo llevar a más.
251
00:17:51,655 --> 00:17:55,325
Lo digo en serio.
No puedo llevar a más gente.
252
00:17:55,409 --> 00:17:57,452
Morirá gente si no se los lleva.
253
00:17:57,536 --> 00:17:59,913
Estoy al límite de peso. No caben más.
254
00:18:01,498 --> 00:18:03,041
¡No caben más!
255
00:18:03,125 --> 00:18:06,378
¡Tenemos a 200 personas
que hay que evacuar!
256
00:18:10,257 --> 00:18:12,467
Deja de discutir.
Conocen sus helicópteros.
257
00:18:12,551 --> 00:18:15,554
Los estáis retrasando.
¿Quién es toda esa gente?
258
00:18:16,430 --> 00:18:18,849
- Han traído pacientes.
- ¿Y por qué siguen aquí?
259
00:18:18,932 --> 00:18:21,977
- Es muy peligroso. Tenéis que...
- Aquí mando yo.
260
00:18:22,060 --> 00:18:25,230
¿Ah, sí?
Estuve en la fuerza aérea. Capitana.
261
00:18:26,023 --> 00:18:27,608
Coordinaba aterrizajes. ¿Y tú?
262
00:18:31,904 --> 00:18:34,656
- ¿Qué quieres que haga?
- Llevar a esta gente abajo
263
00:18:34,740 --> 00:18:35,991
y preparar a los pacientes.
264
00:18:36,617 --> 00:18:39,536
Muy bien, a ver.
¿Quién no necesita estar con un paciente?
265
00:18:39,620 --> 00:18:40,913
¿Quién no hace falta aquí?
266
00:18:40,996 --> 00:18:43,707
Si no sois necesarios,
fuera de la plataforma.
267
00:18:49,588 --> 00:18:52,424
La apertura no es grande.
Igual de un metro cada lado,
268
00:18:52,508 --> 00:18:54,718
pero va directamente
del edificio al parking.
269
00:18:54,801 --> 00:18:57,304
- ¿Podremos meter a los pacientes?
- Deberíamos.
270
00:18:57,387 --> 00:19:01,642
Acortaríamos el viaje unos 15 o 20 minutos
hasta el helipuerto.
271
00:19:01,725 --> 00:19:03,268
Busca a Karen y enséñaselo.
272
00:19:03,352 --> 00:19:04,561
Sí, voy.
273
00:19:07,314 --> 00:19:11,193
¡No podemos ayudarles!
Esto es una propiedad privada, ¿me oyen?
274
00:19:11,276 --> 00:19:12,569
Perdone. Tengo que pasar.
275
00:19:12,653 --> 00:19:15,072
¡Esto es una propiedad privada!
¡Tienen que irse a otra parte!
276
00:19:15,155 --> 00:19:16,740
¿Qué estás haciendo?
¿Por qué no les ayudas?
277
00:19:16,823 --> 00:19:18,867
- Ayúdennos. ¡Tienen que ayudarnos!
- ¡Atrás!
278
00:19:18,951 --> 00:19:20,285
Al menos... ¡Al menos los niños!
279
00:19:20,369 --> 00:19:21,453
Deje... ¡Deje pasar a los niños!
280
00:19:21,537 --> 00:19:22,579
- ¡Cójalos, por favor!
- Coja a los niños.
281
00:19:22,663 --> 00:19:24,915
- ¡Hermano! Te aviso... ¡No te acerques!
- Al menos, los niños.
282
00:19:24,998 --> 00:19:26,875
- ¡Venga, tío, por favor!
- ¿Disparamos?
283
00:19:26,959 --> 00:19:28,418
- Hermano.
- No me llames hermano. Ayúdanos.
284
00:19:28,502 --> 00:19:30,170
Charles, piénsatelo. ¡Venga!
285
00:19:30,254 --> 00:19:31,505
- ¿Disparamos?
- Por favor. ¡Tenéis que ayudarnos!
286
00:19:31,588 --> 00:19:33,340
- ¡No te muevas! Va en serio.
- ¡Por favor!
287
00:19:33,423 --> 00:19:34,424
¡Atrás!
288
00:19:56,947 --> 00:19:59,992
No van a ayudarnos. Venga, nos vamos.
289
00:20:17,593 --> 00:20:18,594
Espera.
290
00:20:19,595 --> 00:20:23,182
Charles. Charles, espera.
¿Qué ibas a hacer?
291
00:20:23,265 --> 00:20:25,100
¿Ibas a dispararle a sus hijos?
292
00:20:25,184 --> 00:20:26,602
¿Qué coño ibas a hacer?
293
00:20:28,812 --> 00:20:30,189
Lo que me ordenan.
294
00:21:01,303 --> 00:21:04,264
¿CÓMO VAIS AHÍ?
295
00:21:04,348 --> 00:21:07,726
¿BIEN O DE LOCOS?
NO SÉ QUÉ DECIR.
296
00:21:34,169 --> 00:21:35,254
Pero ¿qué...?
297
00:21:40,551 --> 00:21:42,344
¿A dónde diablos se van?
298
00:21:57,901 --> 00:21:59,236
Mierda...
299
00:22:02,197 --> 00:22:05,242
Son imágenes en directo
emitidas desde el Air Force One
300
00:22:05,325 --> 00:22:09,037
con el presidente Bush a bordo,
haciendo lo que solo se puede describir
301
00:22:09,121 --> 00:22:11,748
como un sobrevuelo
sobre la ciudad de Nueva Orleans.
302
00:22:12,374 --> 00:22:15,544
El presidente Bush está viajando
de Texas a Washington,
303
00:22:15,627 --> 00:22:17,087
pero la Casa Blanca
todavía no ha confirmado
304
00:22:17,171 --> 00:22:19,423
si el presidente visitará
las zonas afectadas,
305
00:22:19,506 --> 00:22:21,550
mientras la ciudad
intenta rescatar a la población.
306
00:22:21,633 --> 00:22:23,051
¿Ni siquiera va a aterrizar?
307
00:22:26,013 --> 00:22:27,639
¿No va a hacer nada?
308
00:22:56,502 --> 00:22:57,669
Allá vamos. Con cuidado.
309
00:22:59,296 --> 00:23:00,464
Vale, ya está.
310
00:23:00,547 --> 00:23:01,548
PERTENENCIAS DEL PACIENTE
311
00:23:03,300 --> 00:23:05,594
Listo. En marcha.
312
00:23:18,482 --> 00:23:19,483
¡Adentro!
313
00:23:26,365 --> 00:23:27,616
Me queda una.
314
00:23:27,699 --> 00:23:31,078
Señor Scott.
Soy Susan Mulderick. ¿Cómo está?
315
00:23:31,703 --> 00:23:32,871
No muy bien...
316
00:23:32,955 --> 00:23:37,084
Sí, bueno, intentamos hacer lo que podemos
con lo que tenemos...
317
00:23:37,167 --> 00:23:40,879
¿Karen le ha dicho ya que vamos a sacar
a todo el mundo del hospital?
318
00:23:40,963 --> 00:23:42,130
Sí, señora.
319
00:23:42,214 --> 00:23:44,675
Bien, tan pronto como podamos,
será su turno.
320
00:23:45,467 --> 00:23:49,346
Si siente cualquier molestia, avísenos,
¿de acuerdo?
321
00:23:49,429 --> 00:23:51,473
Bueno. Aquí estaré. Eso seguro.
322
00:23:51,974 --> 00:23:52,975
Muy bien.
323
00:23:56,687 --> 00:23:59,231
¿Crees que cabrá por ese hueco del garaje?
324
00:23:59,314 --> 00:24:03,277
No lo sé. No creo, y...
325
00:24:04,444 --> 00:24:06,488
No podemos parar todo para intentarlo.
326
00:24:07,281 --> 00:24:10,951
Hay otro paciente en LifeCare y lo mismo.
Obesidad mórbida.
327
00:24:11,034 --> 00:24:12,786
Debe rondar los 140 kilos.
328
00:24:13,287 --> 00:24:15,789
Tendrán que ser los últimos. Los dos.
329
00:24:16,582 --> 00:24:19,209
Pero los sacaremos, ¿no? ¿Susan?
330
00:24:20,919 --> 00:24:23,255
Ni siquiera sé si saldré yo.
331
00:24:33,515 --> 00:24:35,767
Soy Vince.
Anna y yo no podemos coger el teléfono.
332
00:24:35,851 --> 00:24:36,852
Deja un mensaje.
333
00:24:37,895 --> 00:24:40,689
Vince.
No sé si te llegan estos mensajes...
334
00:24:41,523 --> 00:24:43,609
Pero quiero que sepas que estoy bien.
335
00:24:48,238 --> 00:24:51,241
Todavía... Todavía no hay electricidad.
336
00:24:53,076 --> 00:24:56,163
Y nadie nos ayuda. No hay nadie...
337
00:24:56,663 --> 00:24:59,708
No hay nadie al mando. Ni en el hospital,
338
00:24:59,791 --> 00:25:02,044
ni en... la ciudad o el estado.
339
00:25:03,837 --> 00:25:07,382
Y hay personas muriéndose.
340
00:25:08,258 --> 00:25:10,385
Acabo de ver morir a un paciente.
341
00:25:13,597 --> 00:25:17,017
Estaba sufriendo tanto...
Y no pudimos ayudarle.
342
00:25:34,743 --> 00:25:39,164
Vince, me estoy quedando sin batería,
así que voy a apagar el teléfono.
343
00:25:41,834 --> 00:25:45,212
Pero ¿me dejarás
un mensaje cuando recibas este?
344
00:25:47,005 --> 00:25:48,215
Oye, te quiero.
345
00:26:31,175 --> 00:26:32,176
Sí.
346
00:26:33,343 --> 00:26:35,137
Ahí mismo. De frente.
347
00:26:37,139 --> 00:26:39,057
DEPARTAMENTO DE SALUD
Y HOSPITALES DE LUISIANA
348
00:26:39,766 --> 00:26:40,767
Susan.
349
00:26:42,019 --> 00:26:43,478
Tienes que hablar con este hombre.
350
00:26:45,647 --> 00:26:49,151
Soy Mike Bowles, del Departamento de Salud
y Hospitales del estado.
351
00:26:49,776 --> 00:26:51,528
Vamos a sacarles de aquí.
352
00:26:51,612 --> 00:26:56,200
Hemos pasado de tener 187 pacientes a 130.
353
00:26:56,283 --> 00:27:00,120
Ahora mismo somos
460 empleados del Memorial,
354
00:27:00,204 --> 00:27:05,459
447 familiares y gente refugiada
355
00:27:05,542 --> 00:27:09,755
y también hay 53 empleados de LifeCare
356
00:27:09,838 --> 00:27:12,216
y el mismo número de pacientes
de LifeCare.
357
00:27:12,299 --> 00:27:13,550
Esos no son pacientes nuestros.
358
00:27:15,928 --> 00:27:18,430
Solo puntualizo que, técnicamente,
no son nuestros.
359
00:27:18,514 --> 00:27:19,723
Nos estamos quedando sin comida,
360
00:27:19,806 --> 00:27:22,392
y se nos acabará el agua potable mañana.
361
00:27:22,476 --> 00:27:24,394
Bien, al ritmo que llevan,
no es realista pensar
362
00:27:24,478 --> 00:27:26,438
que vayan a sacar a todo el mundo.
363
00:27:26,522 --> 00:27:28,982
Hay que replantearse la evacuación.
364
00:27:29,942 --> 00:27:31,527
¿Replantearla, cómo?
365
00:27:31,610 --> 00:27:34,112
Están dando prioridad
a los pacientes más enfermos...
366
00:27:34,196 --> 00:27:35,280
Necesitan más ayuda.
367
00:27:35,364 --> 00:27:38,242
Y son más difíciles de mover.
Lleva demasiado tiempo sacarlos.
368
00:27:38,325 --> 00:27:41,078
Los pacientes que puedan salir
por sí mismos
369
00:27:41,161 --> 00:27:43,038
son los que deben salir primero.
370
00:27:43,121 --> 00:27:44,915
¿Tienen pulseras de triaje?
371
00:27:47,334 --> 00:27:48,418
Tiene que haber.
372
00:27:48,502 --> 00:27:50,963
Colores básicos:
verde, amarillo, rojo y negro.
373
00:27:51,713 --> 00:27:54,466
Que los médicos repartan las pulseras.
374
00:27:54,550 --> 00:27:58,303
Los pacientes capaces de moverse
por sí solos reciben las verdes.
375
00:27:58,387 --> 00:28:00,305
Pacientes que necesiten ayuda, amarillas.
376
00:28:00,389 --> 00:28:03,475
Los que dependen completamente
de cuidados, rojas.
377
00:28:04,810 --> 00:28:06,228
¿Y las de color negro?
378
00:28:07,271 --> 00:28:09,189
Para quien piensen que no puede salvarse.
379
00:28:10,774 --> 00:28:13,861
En cuanto al otro hospital, LifeCare.
380
00:28:13,944 --> 00:28:16,238
Si están colaborando en la evacuación,
381
00:28:16,321 --> 00:28:18,198
tienen que seguir
el procedimiento estándar.
382
00:28:18,282 --> 00:28:21,827
Los pacientes que crean que no pueden
salvar reciben brazaletes negros.
383
00:28:25,497 --> 00:28:29,376
Hemos hablado de que los pacientes
con orden de no resucitar
384
00:28:29,459 --> 00:28:31,587
deberían salir con el último grupo.
385
00:28:32,379 --> 00:28:35,757
Si es lo que han decidido,
entonces tendrán brazaletes negros.
386
00:28:36,717 --> 00:28:40,053
Y así... ¿Así es como decidimos
quién vive y quién muere?
387
00:28:40,137 --> 00:28:41,722
¿Por el color de una pulsera?
388
00:28:41,805 --> 00:28:45,309
Intentar salvar a todos, significa
que alguno de los que saliera ahora
389
00:28:45,392 --> 00:28:46,560
acabará muriendo.
390
00:28:48,854 --> 00:28:50,272
¿Para quién trabajaba usted?
391
00:28:50,355 --> 00:28:52,149
- ¿Quién, quién...?
- El Departamento de Salud y Hospitales.
392
00:28:52,232 --> 00:28:54,318
No, ¿quién le ha dicho a usted
que ese es el protocolo
393
00:28:54,401 --> 00:28:56,069
que tenemos que seguir ahora?
394
00:28:56,153 --> 00:28:58,363
La gente dice una cosa, él dice otra cosa,
395
00:28:58,447 --> 00:29:00,949
la Guardia Nacional, otra,
pero no sabemos quién manda.
396
00:29:01,033 --> 00:29:04,119
¿Saben quién está al mando? Nadie.
397
00:29:09,291 --> 00:29:12,211
Así que tienen que decidir
cómo pretenden salvarse ustedes.
398
00:29:13,670 --> 00:29:16,590
Vamos a empezar a mandar botes aquí
lo antes posible.
399
00:29:17,299 --> 00:29:19,134
Quizá no habrá hasta la mañana.
400
00:29:20,010 --> 00:29:22,346
Todo el que se pueda mover
que se preparare para salir.
401
00:29:37,819 --> 00:29:39,488
¡Joder! Cielo santo.
402
00:29:42,783 --> 00:29:43,992
¿Qué ha pasado? ¿Estáis bien?
403
00:29:44,076 --> 00:29:46,912
No podía ver por dónde iba.
Casi me caigo por el borde.
404
00:29:47,663 --> 00:29:49,039
- ¿Más tranquilo?
- Sí.
405
00:29:50,958 --> 00:29:52,918
Bueno. Ya pasó.
406
00:29:55,003 --> 00:29:56,672
La gente está agotada.
407
00:29:56,755 --> 00:29:58,757
Empiezan a despistarse.
408
00:30:00,175 --> 00:30:01,260
Tienen que descansar.
409
00:30:03,345 --> 00:30:06,765
Sería mejor que suspendiéramos
las evacuaciones durante la noche.
410
00:30:09,601 --> 00:30:10,644
¿Quieres parar?
411
00:30:11,311 --> 00:30:13,021
¿Qué más puede pasar esta noche?
412
00:30:13,105 --> 00:30:15,649
Pues, por ejemplo,
que nos saquen del hospital.
413
00:30:16,400 --> 00:30:18,068
No van a venir más camiones.
414
00:30:18,569 --> 00:30:20,112
El tipo del Departamento de Salud
415
00:30:20,195 --> 00:30:22,990
dice que no van a venir botes
hasta por la mañana.
416
00:30:23,073 --> 00:30:24,783
Alguien casi se cae del helipuerto
417
00:30:24,867 --> 00:30:27,369
esperando a unos helicópteros
que no vendrán.
418
00:30:28,829 --> 00:30:30,998
Si seguimos así, alguien puede morir.
419
00:30:31,081 --> 00:30:33,959
Ya están muriendo pacientes.
420
00:30:34,042 --> 00:30:37,588
Intentar seguir así toda la noche,
con el personal agotado...
421
00:30:37,671 --> 00:30:39,339
¿Es bueno o malo para ellos?
422
00:30:41,633 --> 00:30:45,804
Solo hablo de parar unas horas.
Hasta que salga el sol.
423
00:30:51,393 --> 00:30:55,814
Lleváis mucho trabajando
y os habéis esforzado como nunca.
424
00:30:56,356 --> 00:30:58,525
Pero así no podemos seguir.
425
00:30:59,484 --> 00:31:05,365
Es demasiado peligroso intentar sacar
a pacientes al helipuerto a oscuras,
426
00:31:05,449 --> 00:31:09,119
así que suspendemos la evacuación
por la noche.
427
00:31:09,203 --> 00:31:10,537
No. Venga ya.
428
00:31:10,621 --> 00:31:14,041
Decidle a todos
que descansen tanto como puedan.
429
00:31:14,124 --> 00:31:16,960
Susan.
¿Los guardacostas no vuelan de noche?
430
00:31:17,044 --> 00:31:20,881
Sí, lo hacen.
Pero es peligroso para nosotros.
431
00:31:20,964 --> 00:31:23,926
Se están cometiendo errores
y empieza a haber accidentes.
432
00:31:24,009 --> 00:31:25,886
No podemos seguir así...
433
00:31:25,969 --> 00:31:27,804
- Tenéis que...
- No va a salir nadie.
434
00:31:27,888 --> 00:31:30,098
- En cuanto haya luz...
- Tengo familia.
435
00:31:30,182 --> 00:31:31,975
...volveremos a ponernos en marcha
436
00:31:32,059 --> 00:31:34,561
- cuando amanezca.
- No saldremos de aquí.
437
00:31:34,645 --> 00:31:36,355
Nos han prometido
que mañana vendrán botes.
438
00:31:36,438 --> 00:31:37,814
Llevamos aquí tres días.
439
00:31:37,898 --> 00:31:44,071
Cuando tengamos luz,
nos pondremos otra vez en marcha, ¿vale?
440
00:31:44,321 --> 00:31:46,240
Carson, Carson, Carson, tranquilo.
441
00:31:46,323 --> 00:31:49,576
- Descansad todos y...
- Vamos a salir todos. Venga.
442
00:31:50,911 --> 00:31:53,038
...nos vemos aquí al amanecer.
443
00:32:01,755 --> 00:32:03,257
Id a descansar.
444
00:32:24,027 --> 00:32:25,112
Mamá.
445
00:32:26,572 --> 00:32:27,573
Mamá.
446
00:32:28,490 --> 00:32:30,784
Vendrán botes por la mañana.
447
00:32:31,368 --> 00:32:32,995
Y haré que te suban a uno.
448
00:32:33,078 --> 00:32:36,456
- ¿Nos vamos?
- Te subirás tú a un bote.
449
00:32:36,540 --> 00:32:38,458
Ni hablar. ¡No!
450
00:32:38,959 --> 00:32:41,795
- No me voy a ir sin ti.
- Mamá, no vamos a hablar de esto.
451
00:32:41,879 --> 00:32:45,340
No vamos a discutir. Te subirás a un bote.
452
00:32:45,424 --> 00:32:46,383
Te irás.
453
00:33:09,948 --> 00:33:13,452
¡Vienen botes!
¡Todo el mundo abajo, vamos!
454
00:33:14,411 --> 00:33:15,662
¡Han llegado los botes!
455
00:33:16,038 --> 00:33:18,957
¡Todo el mundo abajo, ya!
456
00:33:19,458 --> 00:33:24,713
¡Todo el mundo abajo! ¡Despertad!
¡Todo el mundo abajo, venga!
457
00:33:24,796 --> 00:33:27,508
¡Todos de pie, vienen los botes!
458
00:33:28,425 --> 00:33:34,556
¡Todo el mundo abajo! ¡Solo una bolsa!
¡Animales no! ¡Abajo ya!
459
00:33:34,640 --> 00:33:36,850
¡Una bolsa! ¡Sin animales!
460
00:33:36,934 --> 00:33:37,851
Tenemos que irnos.
461
00:33:38,727 --> 00:33:40,979
- ¿Qué hacemos con Rolfie?
- Solo una bolsa.
462
00:33:41,063 --> 00:33:42,856
Una bolsa. Nada más.
463
00:33:47,569 --> 00:33:48,946
Hay que irse.
464
00:33:58,288 --> 00:34:00,666
¡Solo una bolsa! ¡Sin animales!
465
00:34:02,501 --> 00:34:03,794
¡Despertad todos!
466
00:34:21,978 --> 00:34:23,522
Supongo, pero no lo sé.
467
00:34:24,523 --> 00:34:26,440
- La ciudad es un desastre.
- Horace.
468
00:34:27,484 --> 00:34:29,235
- Sí.
- Horace, ¿qué está pasando?
469
00:34:29,735 --> 00:34:30,737
No lo sé.
470
00:34:30,821 --> 00:34:33,447
- ¿Y los botes?
- No lo sé.
471
00:35:10,652 --> 00:35:12,696
Señora, debería volver dentro.
472
00:35:15,199 --> 00:35:16,033
¡Señora!
473
00:35:39,014 --> 00:35:40,516
Anna, ¿qué pasa?
474
00:35:40,599 --> 00:35:41,934
No hay botes.
475
00:35:42,017 --> 00:35:44,144
- Dijeron que mandarían...
- No hay.
476
00:35:47,606 --> 00:35:49,149
Escuchad todos.
477
00:35:49,233 --> 00:35:50,234
Silencio.
478
00:35:50,943 --> 00:35:53,278
- No hay botes.
- ¿Qué?
479
00:35:53,362 --> 00:35:54,863
No hay ninguno.
480
00:35:54,947 --> 00:35:58,700
¿En serio? No puede ser.
481
00:36:31,358 --> 00:36:33,026
Íbamos a dejarle.
482
00:36:39,658 --> 00:36:42,327
Ewing. ¿Tus cosas están aquí?
483
00:36:43,161 --> 00:36:45,205
- ¿Qué?
- Tus posesiones. ¿Están aquí?
484
00:36:49,168 --> 00:36:50,085
¿Minnie?
485
00:36:50,335 --> 00:36:52,838
- Eso creo.
- Sí. Sí.
486
00:36:52,921 --> 00:36:56,258
Han desaparecido cosas del personal.
Alguien las cogió.
487
00:36:57,176 --> 00:36:58,468
¿Cuándo ha sido?
488
00:36:58,552 --> 00:37:02,306
Cuando estábamos abajo esperando
a los botes que no han venido.
489
00:37:07,561 --> 00:37:09,479
Dios. ¿Son de verdad?
490
00:37:10,272 --> 00:37:13,692
Son de coleccionista.
No podía dejarlas en casa.
491
00:37:14,985 --> 00:37:16,987
Pero funcionan. Es lo que importa.
492
00:37:17,070 --> 00:37:19,031
¿Y las necesitamos?
Hay guardias de seguridad.
493
00:37:19,114 --> 00:37:23,493
Está claro que hacen su trabajo.
Son nuestros pacientes, nuestras familias.
494
00:37:23,577 --> 00:37:24,912
Tenemos que protegerlos.
495
00:37:31,168 --> 00:37:36,215
Hace calor. Aquí siempre hace calor.
496
00:37:36,965 --> 00:37:39,468
No os imagináis cuánto.
497
00:37:40,677 --> 00:37:45,766
Nos estamos quedando sin comida ni agua.
Y no hay medicinas.
498
00:37:47,601 --> 00:37:49,895
Los pacientes se quejan y lloran.
499
00:37:50,687 --> 00:37:53,565
Su miseria se oye constantemente.
500
00:37:54,900 --> 00:37:57,319
Y los baños han dejado de funcionar.
501
00:37:57,402 --> 00:38:02,491
Hay residuos por todas partes.
Puedes oler los residuos y las heces.
502
00:38:02,574 --> 00:38:06,245
La gente se asfixia. Y algunos mueren.
503
00:38:07,579 --> 00:38:09,456
Han empezado a morir.
504
00:38:12,000 --> 00:38:13,961
No aguantaremos mucho más.
505
00:38:15,003 --> 00:38:19,508
Necesitamos ayuda.
Mark, tu madre necesita ayuda.
506
00:38:21,093 --> 00:38:22,719
Tienes que ayudarnos.
507
00:38:23,679 --> 00:38:28,642
Haz algo. Por favor, haz algo.
508
00:38:32,479 --> 00:38:34,898
¿La han oído? Necesitan ayuda.
509
00:38:35,190 --> 00:38:39,236
Hospital Memorial.
Necesitan ayuda y la necesitan ya.
510
00:38:40,737 --> 00:38:41,947
¿Están ahí?
511
00:38:42,030 --> 00:38:44,616
En este momento,
El Memorial es una prioridad secundaria
512
00:38:44,700 --> 00:38:47,703
- en las operaciones de rescate.
- ¿Ha oído lo que ha dicho?
513
00:38:47,786 --> 00:38:49,329
¡Está muriendo gente!
514
00:38:49,413 --> 00:38:53,125
Han catalogado al Hospital Memorial
como prioridad secundaria.
515
00:38:53,208 --> 00:38:55,878
La gente está parada de pie.
516
00:38:55,961 --> 00:38:58,881
¡Nadie hace una mierda,
y no nos dejan ayudar!
517
00:38:59,756 --> 00:39:04,303
¡Hagan algo! ¡Hagan algo!
518
00:39:04,386 --> 00:39:07,139
Tiene que salir de esta línea.
Salga de esta línea, ya.
519
00:39:18,734 --> 00:39:22,863
¿Nadie va a hacer nada?
¿No lo van ni a intentar?
520
00:39:26,158 --> 00:39:29,786
Mark. ¡Mark!
521
00:39:31,538 --> 00:39:32,539
Mark.
522
00:39:32,623 --> 00:39:34,458
Podemos intentar llegar
al hospital a pie.
523
00:39:34,541 --> 00:39:37,252
Pero el agua está alta y es tóxica,
no se puede nadar.
524
00:39:37,336 --> 00:39:39,338
Tendremos que acercarnos
tanto como podamos y...
525
00:39:41,590 --> 00:39:44,426
¿Queréis ir al hospital? Os llevamos.
526
00:39:46,011 --> 00:39:47,763
- ¿Cómo?
- Tenemos botes.
527
00:39:48,263 --> 00:39:51,225
Hemos venido a ayudar,
pero no nos dejan hacer nada.
528
00:39:51,934 --> 00:39:54,603
Si conseguimos salir, ¿sabréis llegar?
529
00:39:55,229 --> 00:39:56,563
Claro que sé dónde está.
530
00:39:56,647 --> 00:39:59,483
- Nací allí.
- Cuando amanezca, salimos.
531
00:39:59,566 --> 00:40:01,693
Podemos salir ya. Mark sabe el camino.
532
00:40:01,777 --> 00:40:04,738
No. Hay tiradores por la ciudad
disparando a todo lo que ven.
533
00:40:06,031 --> 00:40:08,408
Queremos ayudar, pero no morir.
534
00:40:08,492 --> 00:40:12,538
- Eso es.
- En cuanto haya luz, salimos, ¿vale?
535
00:40:14,498 --> 00:40:15,624
Vale.
536
00:40:28,720 --> 00:40:32,683
Está bien, te traeré más.
537
00:40:35,602 --> 00:40:38,438
Volveré en un minuto, no tardo.
Voy a preguntar si quedan.
538
00:41:30,657 --> 00:41:32,326
- Hola.
- Hola.
539
00:41:33,869 --> 00:41:36,413
- A ver.
- ¡Jesús! Está ardiendo.
540
00:41:36,496 --> 00:41:37,706
Como todos.
541
00:41:37,789 --> 00:41:39,166
Estaremos como a 40 grados.
542
00:41:50,052 --> 00:41:51,720
¿Has podido hablar con tu marido?
543
00:41:57,392 --> 00:41:58,519
¿Cómo está tu familia?
544
00:41:59,102 --> 00:42:03,398
Están bien.
Mi hija quería aventuras, así que...
545
00:42:09,112 --> 00:42:10,822
Deberías descansar.
546
00:42:10,906 --> 00:42:12,366
Te diría lo mismo.
547
00:42:13,450 --> 00:42:15,536
Anna, tienes que descansar.
548
00:42:20,415 --> 00:42:21,458
Fíjate.
549
00:42:24,586 --> 00:42:25,754
¿Cómo puede...?
550
00:42:28,966 --> 00:42:33,136
Estas cosas pasan
en países del tercer mundo, no aquí.
551
00:42:33,887 --> 00:42:36,056
¿Cómo consienten que pase esto aquí?
552
00:42:49,194 --> 00:42:52,322
- ¿Ha pasado algo?
- Sí... Algo serio.
553
00:42:58,328 --> 00:43:00,247
Sabes lo que pasa y lo que están haciendo.
554
00:43:00,998 --> 00:43:02,291
Intento cuidar de los pacientes.
555
00:43:02,374 --> 00:43:06,044
Espera, Karen, tenemos familias, amigos,
viene todo el mundo a pedir ayuda,
556
00:43:06,128 --> 00:43:08,088
pero lo que hacen es rechazarlos.
557
00:43:08,589 --> 00:43:09,756
Y sabes por qué.
558
00:43:12,217 --> 00:43:15,512
Están asustados.
Tienen pistolas y nos temen.
559
00:43:16,388 --> 00:43:17,806
Esto no va con nosotros.
560
00:43:17,890 --> 00:43:20,392
¿Qué coñ...? ¿Tú escuchas las noticias?
561
00:43:21,143 --> 00:43:23,896
Nos están disparando, Karen.
Lo hacen por la espalda.
562
00:43:23,979 --> 00:43:27,232
Tenemos a gente muriendo,
¿y quieres más personas en el hospital?
563
00:43:28,108 --> 00:43:29,109
Si de verdad te importamos,
564
00:43:29,193 --> 00:43:31,278
no dejarías a nadie entrar aquí.
565
00:43:31,361 --> 00:43:32,654
Ni a un alma más.
566
00:44:04,186 --> 00:44:05,812
No puedo aguantar más.
567
00:44:06,647 --> 00:44:08,148
No puedo...
568
00:44:13,445 --> 00:44:14,988
Esto te refrescará.
569
00:45:23,891 --> 00:45:26,768
...apagones a gran escala
que podrían durar semanas
570
00:45:26,852 --> 00:45:28,520
en las zonas afectadas por la tor...
571
00:45:29,396 --> 00:45:32,065
...hay muchas zonas
de la ciudad que siguen inundadas.
572
00:45:32,149 --> 00:45:33,400
Han sufrido muchos daños.
573
00:45:34,610 --> 00:45:36,069
...la aplicación de la ley marcial.
574
00:45:36,153 --> 00:45:37,362
...tantos daños.
575
00:45:37,446 --> 00:45:40,032
El Superdome ha perdido toda su cobertura.
576
00:45:40,115 --> 00:45:42,451
Literalmente, parece Beirut, con agua.
577
00:45:42,534 --> 00:45:44,161
Eso es lo que parece ahora mismo...
578
00:46:24,368 --> 00:46:29,164
LO QUE ESTÁ PASANDO AQUÍ
NO ESTÁ BIEN. HAY GENTE MALA.
579
00:46:29,248 --> 00:46:32,459
SERES MALVADOS
QUE HAN TOMADO EL CONTROL.
580
00:47:43,071 --> 00:47:45,073
Traducido por Nacho López