1
00:00:11,720 --> 00:00:14,556
GERÇEK OLAYLARDAN UYARLANMIŞTIR
2
00:00:15,891 --> 00:00:17,851
Katrina Kasırgası'yla başlıyoruz.
Katrina ülkeyi vuran…
3
00:00:17,935 --> 00:00:18,936
KATEGORİ 5
4
00:00:19,019 --> 00:00:20,437
…en büyük fırtınalardan olabilir.
5
00:00:20,521 --> 00:00:23,106
Büyük bir kasırga
Körfez Kıyısı'na yaklaşıyor.
6
00:00:23,190 --> 00:00:26,193
Kategori 5 kasırgaya
şahit oluyoruz. Katrina Kasırgası.
7
00:00:26,276 --> 00:00:28,904
Katrina Kasırgası Kategori 5 oldu.
8
00:00:28,987 --> 00:00:32,241
Şu anda şehri terk etme
üzerinde duruyoruz.
9
00:00:32,323 --> 00:00:35,160
Katrina Kasırgası
Kategori 5 kasırgaya yükseldi.
10
00:00:35,244 --> 00:00:38,163
Kasırganın körfezdekiler için
taşıdığı tehlikeyi ne kadar anlatsak az.
11
00:00:38,247 --> 00:00:40,123
Bu daha başlangıç.
12
00:00:40,207 --> 00:00:42,000
New Orleans şehri…
13
00:00:42,084 --> 00:00:44,086
…kaçanların yarın bu saatlerde
14
00:00:44,169 --> 00:00:46,296
geri dönecek evleri olmayabilir.
15
00:00:46,380 --> 00:00:48,966
…New Orleans sular altında.
Katrina Kasırgası…
16
00:00:49,049 --> 00:00:50,300
Katrina Kasırgası…
17
00:00:50,384 --> 00:00:53,178
Bu, bazılarının
uzun süredir korktuğu fırtına.
18
00:00:54,847 --> 00:00:58,058
11 EYLÜL
19
00:01:01,395 --> 00:01:04,272
KATRINA KASIRGASINDAN
13 GÜN SONRA
20
00:01:39,892 --> 00:01:42,311
TANRI YARDIMCIMIZ OLSUN
21
00:02:49,002 --> 00:02:51,839
SADECE TIBBİ PERSONEL
22
00:03:26,123 --> 00:03:28,333
GİRMEYİN
23
00:03:38,594 --> 00:03:41,680
Lanet olsun. Şapeldeyiz Jim.
24
00:03:42,472 --> 00:03:46,059
Sarah, bunu görmen lazım.
İkinci kat köprüsünde.
25
00:04:11,710 --> 00:04:13,629
Evet Dr. Baltz,
26
00:04:13,712 --> 00:04:19,091
Katrina Kasırgası'ndan sonra,
Memorial Tıp Merkezinde 45 ceset bulundu.
27
00:04:19,176 --> 00:04:20,385
Kırk beş.
28
00:04:21,803 --> 00:04:23,055
Evet.
29
00:04:23,138 --> 00:04:28,685
Fırtınadan sonra beş gün geçmişti.
En kötü şartlar altındaydılar.
30
00:04:28,769 --> 00:04:30,729
Ama hastanenizde 45 kişi öldü.
31
00:04:30,812 --> 00:04:33,982
Sanki kasıt varmış gibi konuşuyorsunuz.
Bunu…
32
00:04:34,066 --> 00:04:35,984
Kasıt var mıydı doktor?
33
00:04:36,068 --> 00:04:41,114
Lütfen. Lütfen. Durumu anlamanız gerek.
34
00:04:41,198 --> 00:04:43,492
O zaman en başa döner misiniz doktor?
35
00:04:43,575 --> 00:04:45,994
Galiba o binada iki hastane varmış.
36
00:04:46,078 --> 00:04:49,248
Evet, doğru. İki hastane.
37
00:04:49,331 --> 00:04:53,126
Benim çalıştığım Memorial Hastanesi
ve LifeCare.
38
00:04:53,210 --> 00:04:56,880
Yedinci kattaki uzun süreli bakımevi.
39
00:04:56,964 --> 00:04:59,800
Kendi çalışanları ve hastaları vardı.
40
00:05:00,759 --> 00:05:04,388
Ama fırtınadan hemen önce
41
00:05:04,471 --> 00:05:08,892
biz fazladan 1.200 kişi aldık.
42
00:05:08,976 --> 00:05:14,606
Kasırgalar sırasında
hep insanları hastanemize alırız.
43
00:05:14,690 --> 00:05:16,608
Bu olağan dışı bir şey değildi.
44
00:05:16,692 --> 00:05:21,655
Bunlar olağan dışı değilse
beş günde o kadar hasta nasıl öldü?
45
00:05:24,783 --> 00:05:28,453
O 45 insan nasıl öldü doktor?
46
00:05:34,877 --> 00:05:39,756
Suda yürüyün
47
00:05:41,758 --> 00:05:46,513
Suda yürüyün çocuklar
48
00:05:47,598 --> 00:05:52,394
Suda yürüyün
49
00:05:52,477 --> 00:05:57,691
Suda yürüyün çocuklar
50
00:05:57,774 --> 00:06:02,362
Suda yürüyün
51
00:06:02,446 --> 00:06:07,743
Tanrı bu sularda sorun çıkaracak
52
00:06:07,826 --> 00:06:11,830
Adam nehre gitti
53
00:06:12,789 --> 00:06:17,711
Adam nehre gitti Tanrım
54
00:06:17,794 --> 00:06:21,965
Adam nehre gitti
55
00:06:22,799 --> 00:06:26,470
Oraya dua etmeye gitti
56
00:06:28,096 --> 00:06:31,934
Suda yürüyün
57
00:06:33,185 --> 00:06:38,023
Suda yürüyün çocuklar
58
00:06:38,106 --> 00:06:39,525
SHERI FINK'İN KİTABINDAN
UYARLANMIŞTIR
59
00:06:39,608 --> 00:06:41,985
Suda yürüyün
60
00:06:42,694 --> 00:06:47,699
Tanrı bu sularda sorun çıkaracak
61
00:06:52,829 --> 00:06:58,836
Tanrı bu sularda sorun çıkaracak
62
00:07:03,507 --> 00:07:06,385
BİRİNCİ GÜN
63
00:07:06,927 --> 00:07:10,305
Ulusal Muhafız…
Dediklerine göre Katrina Kasırgası
64
00:07:10,389 --> 00:07:12,015
Kategori 5 kasırgaya yükseldi.
65
00:07:12,099 --> 00:07:13,392
29 AĞUSTOS 2005
12.20
66
00:07:13,475 --> 00:07:14,560
KASIRGANIN VURMASINA ALTI SAAT
67
00:07:14,643 --> 00:07:17,145
Herkese yapması gerekenleri söyleyip
68
00:07:17,229 --> 00:07:18,689
doğru biçimde yönlendirelim.
69
00:07:18,772 --> 00:07:20,816
-İş birliği yapacaklardır.
- Kuralların sebebi var.
70
00:07:20,899 --> 00:07:22,025
Kuralların sebebi var.
71
00:07:22,109 --> 00:07:26,363
Bu hastane ilk kez
insanlara korunak olmuyor Ewing.
72
00:07:26,446 --> 00:07:27,573
Bunu biliyorsun.
73
00:07:28,448 --> 00:07:30,993
Burası hayvanat bahçesi değil acil servis.
74
00:07:31,076 --> 00:07:33,871
Hadi ama.
Bu insanlar toplumumuzun fertleri.
75
00:07:33,954 --> 00:07:35,122
- Bizim işimiz bu.
- Güzel.
76
00:07:35,205 --> 00:07:37,040
- Tamam.
- Onlara bakabiliriz
77
00:07:37,124 --> 00:07:40,169
ve evcil hayvanlara da
bodrumda düzgünce bakabiliriz.
78
00:07:40,252 --> 00:07:42,379
-Şey…
- Kurallar böyle zaten.
79
00:07:42,462 --> 00:07:43,505
KATRINA KASIRGASI
80
00:07:43,589 --> 00:07:45,257
Körfez şu anda çok ılık.
81
00:07:45,340 --> 00:07:47,634
Isı 29 ile 32 derece arasında değişiyor.
82
00:07:47,718 --> 00:07:49,553
Tamam mı? Onlara bakmalıyız.
83
00:07:49,636 --> 00:07:52,973
Bu insanlara bakmalıyız. Misyonumuz bu.
84
00:07:53,640 --> 00:07:57,144
- Ama bu hayvanların…
- Ekip toplantısı yarım saat sonra.
85
00:07:57,227 --> 00:07:58,437
Anna.
86
00:07:58,520 --> 00:07:59,521
Anna.
87
00:07:59,605 --> 00:08:01,899
Tüm bu insanlardan
sorumlu kimse var mı Horace?
88
00:08:01,982 --> 00:08:04,318
Herkes kendi başına gayet iyi.
89
00:08:04,401 --> 00:08:06,653
Bunu çok kez yaptım.
90
00:08:06,737 --> 00:08:11,158
Buraya sığınmak
karda havaalanında olmak gibi.
91
00:08:11,241 --> 00:08:15,120
Burada olman gerekmiyor.
Yeterli sayıda adamımız var.
92
00:08:15,204 --> 00:08:17,581
Ameliyat sonrası ilgilenmem gereken
hastalarım var.
93
00:08:17,664 --> 00:08:20,167
Vince evi idare edebilir.
Ben burada olmak istiyorum.
94
00:08:20,250 --> 00:08:22,794
- Burada olmayı, olmamaya tercih ederim.
- Anlaşıldı.
95
00:08:23,879 --> 00:08:26,798
Susan kıdemli ekip toplantısı
yarım saat sonra dedi, tamam mı?
96
00:08:26,882 --> 00:08:28,133
- Tamam, sağ ol.
- Sen de.
97
00:09:17,516 --> 00:09:19,184
Herkese günaydın.
98
00:09:19,268 --> 00:09:20,435
Günaydın.
99
00:09:21,436 --> 00:09:23,814
Diğer doktorlar gibi
odanda kalmayacak mısın?
100
00:09:23,897 --> 00:09:25,023
Birlikteyiz, değil mi?
101
00:09:25,107 --> 00:09:26,525
Kamp kurmak gibi.
102
00:09:26,608 --> 00:09:29,987
Kamp ateşi yakabiliriz.
Klimayı kökledikleri zaman gıcık oluyorum.
103
00:09:30,696 --> 00:09:32,197
Nedir o?
104
00:09:34,074 --> 00:09:35,200
Konserve açacağı.
105
00:09:35,284 --> 00:09:40,205
Tüm getirdiklerin onlar mı? Birkaç kraker,
ton balığı ve konserve açacağı.
106
00:09:42,916 --> 00:09:46,128
En kötü senaryoda burada en fazla
üç gün kalacağımızı düşündüm.
107
00:09:46,211 --> 00:09:47,880
Hastanedeki ilk kasırgan mı?
108
00:09:47,963 --> 00:09:49,256
Evet, öyle.
109
00:09:52,176 --> 00:09:53,760
Neden? Sorun mu var?
110
00:09:53,844 --> 00:09:55,220
Hayır, sadece…
111
00:09:55,304 --> 00:09:57,639
İyimser olman güzel. Hepsi o.
112
00:09:58,515 --> 00:10:02,895
O zaman az mı çok mu olduğunu
zor yoldan öğrenmemeyi ummaya ne dersiniz?
113
00:10:03,854 --> 00:10:04,855
Evet.
114
00:10:05,606 --> 00:10:06,607
Tabii.
115
00:10:10,903 --> 00:10:13,155
Biraz vizit yapacağım. Orada görüşürüz.
116
00:10:35,594 --> 00:10:37,429
Oldu. Güzel. Gidelim.
117
00:10:41,808 --> 00:10:45,646
Millet devam edin, girmeye devam edin.
118
00:10:45,729 --> 00:10:48,023
- Tamam efendim.
- Anladım. Olur.
119
00:10:48,106 --> 00:10:51,109
Hadi millet, girin.
Vücut ısılarını kullanabiliriz.
120
00:10:52,986 --> 00:10:54,279
Herkes beni duyuyor mu?
121
00:10:54,363 --> 00:10:55,447
Evet.
122
00:10:55,531 --> 00:10:59,243
Tamam. Önce tanımayanlar için
ben Susan Mulderick
123
00:10:59,326 --> 00:11:01,286
ve bu fırtınanın
acil durum yetkilisi benim.
124
00:11:01,370 --> 00:11:05,541
Hepinizin zaten birçok şeyle uğraştığını
biliyorum,
125
00:11:05,624 --> 00:11:09,795
aileleriniz ve sevdiklerinizi
merak ediyorsunuz.
126
00:11:09,878 --> 00:11:11,213
Hepimiz aynı durumdayız.
127
00:11:11,296 --> 00:11:18,095
Ama dışarıda ya da içeride ne olursa olsun
burası hâlâ aktif bir hastane.
128
00:11:18,804 --> 00:11:22,599
Bu durum geçene kadar da
özel kurallarla çalışacağız.
129
00:11:22,683 --> 00:11:25,269
- Birim temsilcilerim nerede?
- Buradayım.
130
00:11:25,352 --> 00:11:26,812
Telsizleriniz var mı?
131
00:11:26,895 --> 00:11:28,522
- Herkesin var mı?
- Var efendim.
132
00:11:28,605 --> 00:11:29,690
- Evet.
- Tamam.
133
00:11:29,773 --> 00:11:35,279
Bilginiz olsun bu temsilciler
hasta birimlerinin başında
134
00:11:35,362 --> 00:11:39,950
ve o birimde acil bir durum olursa
emirleri onlardan alacaksınız.
135
00:11:40,033 --> 00:11:44,788
Hastane geneli direktifleri
René'den ya da benden gelmeli.
136
00:11:44,872 --> 00:11:46,665
- Ya da benden.
- Ya da Richard'dan.
137
00:11:46,748 --> 00:11:47,791
Pardon.
138
00:11:47,875 --> 00:11:52,713
Richard… Richard, tatilde olan
Ruben'ın yerine bakıyor.
139
00:11:53,505 --> 00:11:55,257
- Yuh!
- Dinleyin.
140
00:11:55,340 --> 00:11:58,385
Personel amiriniz hakkında
böyle konuştuğunuz için utanmalısınız.
141
00:11:59,761 --> 00:12:01,221
Kendisi tatilde.
142
00:12:04,099 --> 00:12:05,559
Siz bir şey diyor musunuz?
143
00:12:06,935 --> 00:12:09,313
Herkes havalandırmaları soruyor.
144
00:12:09,396 --> 00:12:13,358
Isıyı çok düşürmemizin
bir sebebi olduğunu söyleyin.
145
00:12:13,442 --> 00:12:17,696
Şehir elektriği giderse
yedek jeneratörler klimayı çalıştırmıyor
146
00:12:17,779 --> 00:12:20,574
ve burası bir anda fırın gibi sıcak olur.
147
00:12:20,657 --> 00:12:24,995
Yani soğuk olduğu sürece
her şeyin yolunda olduğunu biliyorlar.
148
00:12:25,078 --> 00:12:26,163
Başka bir şey?
149
00:12:26,246 --> 00:12:31,210
Evet. LifeCare'den
kimseyle konuştuk mu Susan?
150
00:12:31,293 --> 00:12:35,422
Ayrı hastane olduklarını biliyorum
ama aynı binadayız.
151
00:12:36,089 --> 00:12:39,676
Onların kendi acil durum planı
olması lazım. Hem zaten
152
00:12:39,760 --> 00:12:44,097
onlar çok pahalı, işler sarpa sararsa
muhtemelen biz onlardan iyilik isteriz.
153
00:12:45,390 --> 00:12:48,310
Başka bir şey var mı? Arkadaşlar?
154
00:12:48,393 --> 00:12:51,104
Tamam. Uzun zamandır Memorial'dayım
155
00:12:51,188 --> 00:12:52,523
- ve biliyorum ki…
- Baptist.
156
00:12:52,606 --> 00:12:58,111
Bu fırtınaların çoğunun geçip gittiğini
bilecek kadar uzun süredir
157
00:12:58,195 --> 00:12:59,404
bu hastanedeyim.
158
00:12:59,488 --> 00:13:03,575
Ama ummadık taş baş yarar.
159
00:13:03,659 --> 00:13:05,994
O yüzden yapmamız gerekeni yapalım.
160
00:13:07,287 --> 00:13:09,665
Bu kadar. Hadi işimizin başına.
161
00:13:10,832 --> 00:13:12,584
Tamam. Harika. Sağ ol.
162
00:13:14,002 --> 00:13:16,964
New Orleans şehri için
can sıkıcı bir durum.
163
00:13:18,131 --> 00:13:19,675
LifeCare Chalmette'ten mi geldin?
164
00:13:19,758 --> 00:13:21,385
- Evet.
- Diane Robichaux.
165
00:13:21,468 --> 00:13:24,221
- Gina Isbell.
- Yanında kaç hasta getirdin?
166
00:13:24,304 --> 00:13:26,056
- On dokuz.
- Tanrım.
167
00:13:26,139 --> 00:13:30,185
Evet. Merkez Chalmette'in
ağır hasar alacağını düşünüyor.
168
00:13:30,269 --> 00:13:33,438
Hastaların orada kalması yerine buraya,
LifeCare, Baptist'e gelmesini yeğliyorlar.
169
00:13:33,522 --> 00:13:34,648
"Memorial."
170
00:13:34,731 --> 00:13:36,984
Hastaneye "Baptist" deyince
ihtiyarlar gibi oluyorsun.
171
00:13:37,067 --> 00:13:40,028
Evet, şirketler gelip geçicidir.
172
00:13:40,112 --> 00:13:43,240
Onlar istediklerini diyebilir.
Benim için hâlâ Baptist.
173
00:13:45,284 --> 00:13:46,994
Herkes yerleşti mi?
174
00:13:47,077 --> 00:13:49,746
- Evet. A takımımı getirdim.
- Güzel. Güzel.
175
00:13:49,830 --> 00:13:55,085
Takip etmek istediğim bir hasta var.
Emmett Everett. Felçli ve diyabetik.
176
00:13:55,169 --> 00:13:58,213
Onu büyük yatağa aldım
ama özel bakım gerekebilir.
177
00:13:58,297 --> 00:14:01,091
- Tamam. Bir şey lazım olursa söyle.
- Sağ ol hayatım.
178
00:14:01,175 --> 00:14:05,304
Şu anda canavara dönüştü.
Kategori 5, 260 kilometre hızla rüzgâr…
179
00:14:05,387 --> 00:14:06,680
Günaydın Angela.
180
00:14:07,431 --> 00:14:08,473
Günaydın Diane.
181
00:14:09,558 --> 00:14:10,559
Wilda.
182
00:14:12,060 --> 00:14:13,103
Wilda.
183
00:14:14,188 --> 00:14:15,355
Annen nasıl?
184
00:14:15,981 --> 00:14:19,484
Anne, Diane'e nasıl olduğunu söylesene.
185
00:14:20,194 --> 00:14:21,361
Çok iyiyim.
186
00:14:21,445 --> 00:14:24,406
-Öyle mi? İyi misin?
-İyiyim.
187
00:14:24,489 --> 00:14:25,699
Tamam.
188
00:14:25,782 --> 00:14:26,992
Ateşi düştü.
189
00:14:27,075 --> 00:14:30,704
Bu iyiye işaret. Enfeksiyonla savaşıyor.
190
00:14:31,371 --> 00:14:33,332
Fırtınada burada annenle mi kalacaksın?
191
00:14:33,415 --> 00:14:34,541
- Evet.
- Evet mi?
192
00:14:34,625 --> 00:14:38,587
Sanırım mutfakta yemek hazırlanıyor.
Bir şey istersen gidip al.
193
00:14:38,670 --> 00:14:39,671
- Sağ ol.
- Rica derim.
194
00:14:40,547 --> 00:14:43,967
Daha iyi görünüyor ama. Annen.
195
00:14:46,303 --> 00:14:48,805
Hiç beklediğim gibi bir şey değildi.
196
00:14:48,889 --> 00:14:52,476
Her yerde insanlar vardı.
Evcil hayvanları yanındaydı.
197
00:14:53,060 --> 00:14:56,897
Her şey çok düzensiz görünüyordu.
198
00:14:57,856 --> 00:15:00,234
-Doğru.
- Herkes normalmiş gibi davranıyor.
199
00:15:00,984 --> 00:15:02,444
Sanırım öyle, değil mi?
200
00:15:02,528 --> 00:15:05,447
Yani daha önce
yapmış insanlar için normal.
201
00:15:06,657 --> 00:15:09,284
Evet. Bana güldüler.
202
00:15:09,368 --> 00:15:11,078
Ne? Güldüler mi? Neden?
203
00:15:11,161 --> 00:15:13,580
Sadece altı şişe su
ve ton balığı getirdim diye.
204
00:15:13,664 --> 00:15:16,542
Yapma.
Orada en fazla birkaç gün kalacaksın.
205
00:15:17,251 --> 00:15:18,585
Ben de öyle dedim.
206
00:15:19,378 --> 00:15:20,587
Keşke burada olsaydın.
207
00:15:22,548 --> 00:15:25,175
Sadece yürekten söylemiyorum.
Keşke burada olsaydın.
208
00:15:25,259 --> 00:15:26,426
Keşke gelebilseydin.
209
00:15:26,510 --> 00:15:30,472
Biliyorum canım ama evle ilgilenmem gerek.
210
00:15:30,556 --> 00:15:33,559
Ev başının çaresine bakabilir. Anladın mı?
211
00:15:33,642 --> 00:15:36,854
Çünkü işler kötüleştiğinde…
Kötüleşirse yani…
212
00:15:36,937 --> 00:15:40,440
Seni aramak istemiyorum,
dönüp seni görebilmek istiyorum.
213
00:15:43,151 --> 00:15:45,571
Tamam, bak bir gün sonra görüşeceğiz.
214
00:15:45,654 --> 00:15:47,531
Tamam. Söz mü?
215
00:15:47,614 --> 00:15:48,866
Evet, söz.
216
00:15:51,702 --> 00:15:53,537
Bizim için dua eder misin?
217
00:15:53,620 --> 00:15:56,039
Sen et. Ben bütün gün ettim.
218
00:15:58,500 --> 00:15:59,501
Tamam.
219
00:16:01,086 --> 00:16:03,297
Pekâlâ. Tanrı sizi sarıp sarmalasın.
220
00:16:05,299 --> 00:16:07,092
Onun kollarında güvendesiniz.
221
00:16:09,178 --> 00:16:10,971
Işığı size hep yol gösterecek.
222
00:16:14,016 --> 00:16:15,100
Âmin.
223
00:16:17,811 --> 00:16:20,647
Bana bir iyilik yapıp
kendine iyi bakar mısın? Olur mu?
224
00:16:21,690 --> 00:16:22,691
Tamam.
225
00:16:22,774 --> 00:16:24,443
- Seni seviyorum.
- Ben de.
226
00:16:59,228 --> 00:17:03,065
Hey! Hey, dokunmayın ona!
227
00:17:03,815 --> 00:17:05,150
Etrafından dolaşmalısınız!
228
00:17:07,109 --> 00:17:09,988
O kabloda elektrik var!
Etrafından dolaşın!
229
00:17:19,164 --> 00:17:20,207
Siktir.
230
00:17:56,743 --> 00:17:59,162
- Hâlâ elektrik var mı?
- Evet.
231
00:18:00,330 --> 00:18:02,165
Hatlar kesilmeye başladı.
232
00:18:04,334 --> 00:18:11,008
Bunun sonucu olarak bu sabah itibarıyla…
233
00:18:12,009 --> 00:18:14,636
Zorunlu tahliye uygulayacağız ve benim…
234
00:18:14,720 --> 00:18:17,055
NEW ORLEANS'TA
ZORUNLU TAHLİYE EMRİ VERİLİYOR
235
00:18:17,139 --> 00:18:19,016
Annen şehirde Mark.
236
00:18:20,225 --> 00:18:23,687
Hastaneleri de boşaltıyorlar mı?
O iyi olacak mı?
237
00:18:28,108 --> 00:18:29,109
Mark.
238
00:18:31,528 --> 00:18:32,696
Ne yapacağız?
239
00:18:50,923 --> 00:18:53,884
- Bay Everett.
- Emmett diyebilirsin. Teşekkürler.
240
00:18:53,967 --> 00:18:55,677
Emmett, ben Diane Robichaux,
241
00:18:55,761 --> 00:18:57,930
LifeCare'deki yöneticilerden biriyim.
242
00:18:58,013 --> 00:18:59,389
Nasılsın?
243
00:18:59,473 --> 00:19:02,142
-İyiyim. Ya sen?
-İyiyim.
244
00:19:02,226 --> 00:19:04,144
Chalmette'ten rahat geldin mi?
245
00:19:04,228 --> 00:19:05,354
Fena değildi.
246
00:19:05,437 --> 00:19:09,149
Emin misin? Kan şekerinle ilgili
ufak bir sorun çıkmış diye duydum.
247
00:19:09,233 --> 00:19:11,985
Evet, ufak bir şeyler oluyor ama iyiyim.
248
00:19:12,069 --> 00:19:13,987
Gizlice bir şeyler yemiyorsun, değil mi?
249
00:19:14,071 --> 00:19:17,324
- Hayır. O kadar aklım var.
- Sadece sordum.
250
00:19:18,450 --> 00:19:21,495
Fırtına vuracağı için
bugün biraz çılgınca olacak.
251
00:19:22,037 --> 00:19:25,123
- Kimsen var mı? Evde falan?
- Karım.
252
00:19:25,207 --> 00:19:26,667
- Adı ne?
- Carrie.
253
00:19:26,750 --> 00:19:29,127
Tamam, arayıp onu kontrol edecek
biri gerekiyor mu?
254
00:19:29,753 --> 00:19:30,838
Telefonum var.
255
00:19:30,921 --> 00:19:33,757
Tamam, ulaşmakta sorun yaşarsan
birine haber ver.
256
00:19:33,841 --> 00:19:35,884
- Teşekkür ederim.
- Biraz dinlen.
257
00:19:35,968 --> 00:19:38,512
Bunlar geçince
seni Chalmette'e geri götüreceğiz.
258
00:19:38,595 --> 00:19:39,638
Tamam.
259
00:20:11,295 --> 00:20:12,337
Rolfie!
260
00:20:13,380 --> 00:20:15,507
Nasılsın ha?
261
00:20:16,633 --> 00:20:18,594
Hayvanlar aşağıda kalıyor sanıyordum.
262
00:20:18,677 --> 00:20:20,053
Diğerleri öyle yapıyor.
263
00:20:20,137 --> 00:20:22,931
- Bu doğru değil.
- Onu aşağı götürmemi ister misin?
264
00:20:23,015 --> 00:20:24,725
Adil olmanı istiyorum.
265
00:20:24,808 --> 00:20:27,686
Ben doktorum. Doktorlar kendi
hastanelerinde kuralları esnetebilmeli.
266
00:20:27,769 --> 00:20:29,479
Doktorlar örnek olmalı.
267
00:20:29,563 --> 00:20:30,898
Peki.
268
00:20:32,399 --> 00:20:35,485
Onu aşağı götürmemi mi istiyorsun?
Götüreceğim.
269
00:20:35,569 --> 00:20:37,112
- Ewing.
- Gel Rolfie.
270
00:20:37,196 --> 00:20:38,280
Annen seni burada istemiyor.
271
00:20:38,363 --> 00:20:41,867
Atlanta'daki otele gittiğimiz zamandaki
gibi oldu.
272
00:20:41,950 --> 00:20:44,786
Rolfie'yleyken
yük asansörüne binmemizi istemişlerdi,
273
00:20:44,870 --> 00:20:47,372
sen de normal insan asansörüne
binmek istemiştin.
274
00:20:47,456 --> 00:20:48,957
O zavallı kadın az daha…
275
00:20:49,041 --> 00:20:52,002
Kapı aralığından çıldırmıştı.
276
00:20:52,085 --> 00:20:53,712
Rolfie durmuş…
277
00:20:53,795 --> 00:20:56,507
Ewing! Bizi az daha kovacaklardı…
278
00:21:00,719 --> 00:21:02,596
Evet. Evet, alo?
279
00:21:03,514 --> 00:21:04,515
Şey…
280
00:21:04,598 --> 00:21:07,935
Potansiyel felaket fırtınası
Katrina Kasırgası.
281
00:21:08,018 --> 00:21:10,729
ABD Ulusal Kasırga Merkezinin
dediğine göre Katrina,
282
00:21:10,812 --> 00:21:12,940
Grand Isle'ın hemen doğusunu vurdu.
283
00:21:13,023 --> 00:21:16,193
Orası New Orleans'ın
yaklaşık 100 kilometre güneyinde.
284
00:21:27,704 --> 00:21:28,705
KATRINA KASIRGASI
285
00:21:28,789 --> 00:21:31,291
Sokaklar suyla doluyor.
286
00:21:31,375 --> 00:21:34,336
Suları tahliye etmek çok zor oluyor.
287
00:21:34,419 --> 00:21:37,005
Şehrin kanalizasyon ve pompa şebekesi…
288
00:21:45,556 --> 00:21:49,309
Ben iyiyim. Sadece biraz üşüdüm, evet.
289
00:21:49,393 --> 00:21:51,687
Kendini ısıt ama. Hemşireler orada mı?
290
00:21:51,770 --> 00:21:55,107
Buradalar. Hemşireler burada.
Normal gibiler. Tamam.
291
00:21:55,190 --> 00:21:57,693
-Jill yanında mı?
- Jill, evet.
292
00:21:57,776 --> 00:21:59,862
Jill burada. Evet.
293
00:21:59,945 --> 00:22:03,657
Güzel. Jill'in yanında kal. Tamam mı anne?
294
00:22:03,740 --> 00:22:05,158
Dinle Mark.
295
00:22:05,242 --> 00:22:09,329
Ben aslında sen ve Sandra için
endişeliyim. Şimdi…
296
00:22:09,413 --> 00:22:10,998
Orada nasılsınız?
297
00:22:11,081 --> 00:22:12,708
Bize bir şey olmayacak.
298
00:22:12,791 --> 00:22:15,711
Dinle, bir şey olursa
doktorların dediklerini yap…
299
00:22:16,795 --> 00:22:17,921
…kendine iyi bak…
300
00:22:18,005 --> 00:22:20,382
Alo? Seni duyamıyorum canım.
301
00:22:20,465 --> 00:22:24,428
- Seni duyamıyorum. Ne?
-Anne? Tamam… İyi bakarlar…
302
00:22:24,511 --> 00:22:27,389
Ne dedin? Seni duyamıyorum.
303
00:22:27,472 --> 00:22:28,473
-Anne?
- Mark?
304
00:22:29,558 --> 00:22:30,559
Anne?
305
00:22:31,143 --> 00:22:32,394
Mark?
306
00:22:33,061 --> 00:22:34,062
Anne!
307
00:22:35,439 --> 00:22:36,815
Orada mısın anne?
308
00:22:38,984 --> 00:22:40,068
Mark?
309
00:22:41,987 --> 00:22:42,988
Siktir.
310
00:22:49,912 --> 00:22:51,246
Annen iyi mi?
311
00:22:53,665 --> 00:22:54,875
Bağlantı gitti.
312
00:23:11,725 --> 00:23:12,809
Anne.
313
00:23:19,149 --> 00:23:22,152
Hey. Seni uyandırmak istemedim.
314
00:23:23,070 --> 00:23:24,238
Her şey yolunda mı?
315
00:23:25,030 --> 00:23:26,573
Olabileceği kadar yolunda.
316
00:23:32,663 --> 00:23:34,414
Ben hemşire amiriyim.
317
00:23:35,374 --> 00:23:37,793
Bunların başında olmayı beklemiyordum.
318
00:23:38,418 --> 00:23:39,545
Yoruldun mu?
319
00:23:40,629 --> 00:23:41,755
İyiyim.
320
00:23:56,144 --> 00:23:57,813
İyi geliyor anne.
321
00:24:21,670 --> 00:24:24,089
Diane. Bir sorun var.
322
00:24:36,685 --> 00:24:39,271
- Mulderick.
-Ben Diane Robichaux.
323
00:24:39,897 --> 00:24:43,150
- Pardon, kimsiniz?
- LifeCare'den Diane Robichaux.
324
00:24:43,233 --> 00:24:46,361
Tavandan su akıyor.
325
00:24:46,445 --> 00:24:50,199
-Nereden geldiğini biliyor musun?
- Bilmiyorum ama su geliyor.
326
00:24:50,282 --> 00:24:51,783
Her şey yolunda mı?
327
00:24:51,867 --> 00:24:54,328
Orada ne olduğunu söyleyemem.
328
00:24:54,411 --> 00:24:56,747
Hastanenin acil durum yetkilisi sensin,
değil mi?
329
00:24:56,830 --> 00:24:59,625
-Evet.
- Her şey yolunda mı diye soruyorum.
330
00:25:05,839 --> 00:25:08,926
- Eric. Eric.
- Efendim?
331
00:25:09,009 --> 00:25:11,178
LifeCare'den biri aradı.
332
00:25:11,261 --> 00:25:13,222
Tavandan su akıyormuş.
333
00:25:13,305 --> 00:25:15,390
- Su mu?
- Tavandan akıyormuş.
334
00:25:15,474 --> 00:25:18,769
LifeCare. Orası yedinci katta.
Muhtemelen yağmur suyu binaya giriyordur.
335
00:25:18,852 --> 00:25:20,854
Ben de öyle düşündüm. Ama başka şeyler?
336
00:25:20,938 --> 00:25:24,233
Başka sorun var mı?
Bu bina bu rüzgâra dayanabilir.
337
00:25:24,316 --> 00:25:26,026
Seksen yıldır burada. Dayanabilir.
338
00:25:26,109 --> 00:25:29,071
En kötü durumda endişe edecek tek şey
sel baskını.
339
00:25:29,821 --> 00:25:31,365
Aşırı su baskını.
340
00:25:31,448 --> 00:25:33,784
Tamam, aşırı su baskını olsa…
341
00:25:33,867 --> 00:25:36,036
- Ne yapardık?
- Tahliye etmemiz gerekirdi.
342
00:25:36,828 --> 00:25:38,330
Tahliye mi?
343
00:25:39,623 --> 00:25:40,916
Nasıl?
344
00:25:40,999 --> 00:25:42,626
Nasıl bilmiyorum.
345
00:25:42,709 --> 00:25:45,003
Acil durum yetkilisi sensin.
346
00:25:48,799 --> 00:25:53,136
ACİL DURUM YÖNETİMİ
KURALLAR VE UYGULAMALAR
347
00:26:08,318 --> 00:26:09,653
BİLGİSAYAR ARIZASI PLANI
GAZ/ELEKTRİK SÜPÜRGESİ ARIZASI PLANI
348
00:26:11,154 --> 00:26:12,072
YETİŞKİN KAÇIRMA ÖNLEME
İLETİŞİM ARIZASI PLANI
349
00:26:12,155 --> 00:26:13,115
VATANDAŞ AYAKLANMASI
YANGIN KORUNMA PLANI
350
00:26:13,198 --> 00:26:14,908
BİYOTERORİZM PLANI
ACİL RADYOAKTİF UYGULAMASI
351
00:26:14,992 --> 00:26:16,076
ZARARLI KİMYASAL VE MADDELERİN
KONTROL ALTINA ALINMASI
352
00:26:16,159 --> 00:26:17,786
ZAYİAT PLANI
KASIRGA HAZIRLIK PLANI
353
00:26:19,454 --> 00:26:21,123
ACİL DURUM HAZIRLIK LİSTESİ
TIP MERKEZİ PERSONELİNİN YAPACAKLARI
354
00:26:25,878 --> 00:26:27,504
RUTİN ÇALIŞMALARI DURDURUN
DIŞ ALANI GÜVEN ALTINA ALIN
355
00:26:31,466 --> 00:26:34,094
Bu konuda içim hiç rahat değil.
356
00:26:34,803 --> 00:26:37,890
Sel baskını olursa
hastaneye ne olacağından endişeliyim.
357
00:26:37,973 --> 00:26:41,101
Bu fırtına
TV'de dedikleri gibi Kategori 5'se
358
00:26:41,185 --> 00:26:42,436
hatta Kategori 4'se bile
359
00:26:42,519 --> 00:26:45,022
ve bir gölü, nehri,
bendin üzerinden aşırırsa…
360
00:26:45,105 --> 00:26:46,815
Hastane deniz yüzeyinin bir metre altında.
361
00:26:46,899 --> 00:26:49,568
Bodrumu hatta belki birinci katı
su basması çok kolay olacaktır.
362
00:26:49,651 --> 00:26:52,362
Hastaları ikinci ya da üçüncü kata
almamız gerekirse…
363
00:26:52,446 --> 00:26:54,406
- Acil hastalarını taşıyamayız.
- Tek sorun o değil.
364
00:26:54,489 --> 00:26:55,699
Yedek jeneratörler de sorun.
365
00:26:55,782 --> 00:26:59,494
Acil durum güç sistemlerinin bir kısmı
zemin düzeyinde. Zeminin altında.
366
00:26:59,578 --> 00:27:02,080
Bentler aşılırsa,
şehir elektriği kesilirse…
367
00:27:02,164 --> 00:27:05,209
- Bentler aşılırsa, elektrik kesilirse…
- Yedek jeneratörler gidecek.
368
00:27:05,292 --> 00:27:07,377
ve hastanenin elektriğinin tamamı gidecek.
369
00:27:07,461 --> 00:27:10,589
Tüm elektrik. Ekipman yok, monitör yok,
solunum cihazı yok, pompa yok…
370
00:27:10,672 --> 00:27:11,840
Anladım. Her şey.
371
00:27:11,924 --> 00:27:14,843
Sel baskını derken
ne kadarlık bir sudan bahsediyoruz?
372
00:27:14,927 --> 00:27:15,969
2,5 metre mi? Üç mü?
373
00:27:16,053 --> 00:27:18,055
Bizi bitirmek için 1,2 metre yeter.
374
00:27:18,138 --> 00:27:21,183
Şu anda 30 santim…
Hatta 30 santimden fazla su var.
375
00:27:25,270 --> 00:27:29,066
Hay anasını… Şu anda bunu duymak için
hiç iyi bir zaman değil.
376
00:27:29,149 --> 00:27:31,777
Son kasırgadan sonra
sizi böyle bir konuda uyaran
377
00:27:31,860 --> 00:27:34,363
duyuru yazmıştım.
Yöneticilerin önüne koydum.
378
00:27:34,446 --> 00:27:36,740
- Savunmaya geçmenin faydası yok.
-Öyle yapmıyorum.
379
00:27:36,823 --> 00:27:39,368
Sadece bu konunun
ilk kez açılmadığını söylüyorum.
380
00:27:39,451 --> 00:27:42,162
Tamam, peki. Seçeneklerimiz neler?
381
00:27:42,246 --> 00:27:46,333
Seçenek yok. Elektrik giderse
hastaneyi tahliye etmemiz gerek.
382
00:27:46,416 --> 00:27:47,918
- Tamam.
- Tamam değil.
383
00:27:48,001 --> 00:27:51,421
Hastaneyi su basarsa
nasıl boşaltılacağına dair bir plan yok.
384
00:27:51,505 --> 00:27:53,090
Acil durum kitapçığı ne diyor?
385
00:27:53,173 --> 00:27:56,301
Su baskınında hastaneyi tahliye etmekle
alakalı bir plan yok.
386
00:27:56,385 --> 00:28:00,347
Toplu zayiatla, vatandaş ayaklanmasıyla,
387
00:28:00,430 --> 00:28:03,767
bomba tehdidiyle ve aktif silahlı
saldırganla ilgili planlar var.
388
00:28:03,851 --> 00:28:05,561
Biyolojik terör saldırısı olursa
389
00:28:05,644 --> 00:28:08,021
ne yapılacağı konusunda
yüz küsur sayfalık yazı var.
390
00:28:08,105 --> 00:28:12,818
Hastaneyi su basarsa tahliye planı yok.
391
00:28:14,736 --> 00:28:18,448
Hayır, tekrar okudum.
200'ü hasta 2.000 kişi
392
00:28:18,532 --> 00:28:23,412
hastanede elektriksiz mahsur kalırsa
ne yapılacağına dair hiçbir şey yok.
393
00:28:24,162 --> 00:28:25,330
Bodrumu su basarsa
394
00:28:25,414 --> 00:28:29,376
tüm yiyecekleri, içme suyunu
ve malzemelerimizi kaybederiz.
395
00:28:29,459 --> 00:28:33,422
Bakın, 1,2 metre su olursa
sorunlarımız olur.
396
00:28:35,215 --> 00:28:36,925
Sorundan fazlası olur.
397
00:28:38,260 --> 00:28:39,845
Acil durum yetkilisi sensin.
398
00:28:39,928 --> 00:28:41,930
Tanrım. Şunu demeyi keser misiniz?
399
00:28:42,014 --> 00:28:44,975
Yapılması gereken bir şey varsa
karar senin.
400
00:29:05,746 --> 00:29:06,747
Anne.
401
00:29:07,497 --> 00:29:08,498
Anne.
402
00:29:11,084 --> 00:29:15,589
Biraz yürüyüşe çıkıyorum.
Hemen dönüyorum. Söz.
403
00:30:13,105 --> 00:30:14,273
EKSPRES BASKI 60
404
00:31:09,369 --> 00:31:10,579
Evet.
405
00:31:18,795 --> 00:31:21,757
Ani esen rüzgârların hızı
saatte 300 kilometreye ulaştı.
406
00:31:21,840 --> 00:31:24,510
Normal rüzgârlar da
250 kilometre hızla esiyor.
407
00:31:24,593 --> 00:31:28,639
Hâlâ kasırganın
korkutucu olması bekleniyor.
408
00:31:28,722 --> 00:31:32,643
Şu anda Louisiana, Mississippi, Alabama
ve Florida'da hortum beklentisi var.
409
00:31:32,726 --> 00:31:34,561
Arkasından,
410
00:31:43,320 --> 00:31:44,571
saatte 160 kilometreyle esen
rüzgârlar ölçüldü.
411
00:31:44,655 --> 00:31:47,574
Bu da karada,
yaklaşık altı kilometre içeride.
412
00:31:47,658 --> 00:31:50,077
Deniz kıyısında durum çok daha vahim.
413
00:31:50,160 --> 00:31:52,496
Otoban 90'a uçan,
tekneler olduğu söyleniyor.
414
00:31:52,579 --> 00:31:55,999
Otoban, sahile yaklaşık 25 metre mesafede.
415
00:31:56,083 --> 00:32:00,420
Ağır hasarları görebiliyorsunuz.
Trafik lambaları devrilmiş.
416
00:32:00,504 --> 00:32:02,297
Son birkaç yılda inşa edilen
417
00:32:02,381 --> 00:32:08,637
yeni tiyatroların, restoranların,
otellerin hepsi hasar gördü.
418
00:32:21,525 --> 00:32:24,194
HASTA SALONU
SESSİZ OLUN LÜTFEN
419
00:33:01,648 --> 00:33:02,649
İyi misiniz?
420
00:33:04,318 --> 00:33:05,444
İyi misiniz?
421
00:33:11,325 --> 00:33:12,576
Bay Hill.
422
00:33:13,869 --> 00:33:15,871
Sizi odanıza götürelim, olur mu?
423
00:33:16,455 --> 00:33:18,999
- Tamam.
- Peki, gelin bakalım.
424
00:33:32,179 --> 00:33:34,431
Tamam. Hazır mısınız?
425
00:33:34,515 --> 00:33:35,516
Evet.
426
00:33:38,727 --> 00:33:40,729
İşte oldu. Pekâlâ.
427
00:34:39,246 --> 00:34:41,498
- Neler oluyor?
- Hastanın yanındaydım. Ne oluyor?
428
00:34:41,581 --> 00:34:42,583
Anna.
429
00:34:42,666 --> 00:34:44,333
CLARA CADDESİ KÖPRÜSÜNE GİDER
430
00:34:57,806 --> 00:34:58,891
Susan.
431
00:34:58,974 --> 00:35:00,893
- Kanaman var Susan.
- Bir şeyim yok. İyiyim.
432
00:35:00,976 --> 00:35:02,019
Anna, ben Mulderick.
433
00:35:02,102 --> 00:35:05,147
Köprü çok fena sallanıyor.
Dayanacağını sanmıyorum.
434
00:35:05,230 --> 00:35:06,315
Orayı boşaltmalısınız.
435
00:35:06,398 --> 00:35:08,775
Oradan çıkmalısınız
yoksa her şeyle bağlantınız kesilecek.
436
00:35:08,859 --> 00:35:10,777
Tamam. Geçmeye başlayın.
437
00:35:10,861 --> 00:35:12,613
Herkesi bu birimden çıkarın.
438
00:35:13,572 --> 00:35:15,616
Tahliye etmemiz gerek. Herkesi çıkarın.
439
00:35:15,699 --> 00:35:17,701
- Tamam. Hadi. Hadi.
- Köprüden geçilecek.
440
00:35:17,784 --> 00:35:19,912
Herkes köprüden geçsin.
441
00:35:19,995 --> 00:35:22,247
Hayır. Eşyalarınızı bırakın.
Bırakın ve gidin.
442
00:35:23,790 --> 00:35:27,294
Eric, fırtına şiddetini artırıyor.
Su seviyesi bir metrede.
443
00:35:27,377 --> 00:35:29,004
Anlaşıldı. Su hızla geliyor.
444
00:35:29,087 --> 00:35:32,299
Hadi. Acele edin! Acele!
445
00:35:33,300 --> 00:35:34,384
Gidin. Sizi bulurum.
446
00:35:34,468 --> 00:35:37,387
Tamam, herkesi alın
ve buradan çıkarın. Hadi.
447
00:35:38,222 --> 00:35:40,766
- Siz de. Hadi.
- Dur. Doğu kanadı boşaldı mı?
448
00:35:40,849 --> 00:35:41,808
Bilmiyorum.
449
00:35:41,892 --> 00:35:43,810
- Onu götürün. Hemen arkanızdayım.
- Hadi.
450
00:35:47,064 --> 00:35:49,316
Susan. Orada mısın Mulderick?
451
00:35:49,900 --> 00:35:52,110
- Buradayım.
- Ben Karen. Yoğun bakımdayım.
452
00:35:52,194 --> 00:35:54,571
Pencereler kırılıyor
ve katlara su doluyor.
453
00:35:54,655 --> 00:35:56,698
Çıkarabildiğin herkesi oradan çıkar.
454
00:35:56,782 --> 00:35:59,451
Yapıyoruz ama… Bazı hastalar var.
Kıpırdatamayız.
455
00:35:59,535 --> 00:36:01,828
- Elinden geleni yap, dayanmalısın.
- Susan!
456
00:36:01,912 --> 00:36:03,205
- Susan!
- Dayanmalısın.
457
00:36:03,288 --> 00:36:05,457
- Bodruma su geliyor.
- Ne kadar?
458
00:36:05,541 --> 00:36:08,585
- Bina dışında bir metreye ulaştı.
- Bodrumdaki her şeyi çıkarmalıyız.
459
00:36:08,669 --> 00:36:10,170
- Yiyecekleri, malzemeleri.
- Saatler sürer.
460
00:36:10,254 --> 00:36:13,006
200 doktor ve personelimiz var.
Onları çalıştırın.
461
00:36:13,090 --> 00:36:14,383
-Önce yiyecek ve su.
- Hadi.
462
00:36:14,466 --> 00:36:15,467
Bodruma geçin.
463
00:36:15,551 --> 00:36:17,553
Horace… Ben Susan.
464
00:36:17,636 --> 00:36:19,638
- Buradayım.
- Bodurumu su basıyor Horace.
465
00:36:19,721 --> 00:36:21,390
İlk kat su alabilir.
466
00:36:21,473 --> 00:36:24,601
Tüm hastaları girişten ikinci kata
taşımaya başlamanızı istiyorum.
467
00:36:24,685 --> 00:36:26,144
Sakince yapılması gerek.
468
00:36:26,228 --> 00:36:27,396
Anlaşıldı.
469
00:36:31,191 --> 00:36:32,734
Bryant. Bryant.
470
00:36:34,152 --> 00:36:39,449
Bütün bu insanları hızlı
ama çok sakince üst kata taşımalıyız.
471
00:36:39,533 --> 00:36:40,909
- Anladın mı?
- Evet.
472
00:36:40,993 --> 00:36:42,911
Pardon. Bakar mısınız?
473
00:36:42,995 --> 00:36:45,497
Yeni hastaların gelme durumu var.
474
00:36:45,581 --> 00:36:48,458
Acil hastaları.
O yüzden herkesi yukarı alacağız.
475
00:36:48,542 --> 00:36:51,086
Eşyalarınızı alın ve bir kat yukarı çıkın.
476
00:36:51,170 --> 00:36:52,421
Tamam.
477
00:36:54,840 --> 00:36:56,049
Geliyor.
478
00:36:59,678 --> 00:37:01,597
Kesinti olmasın. Devam etmemiz gerek.
479
00:37:16,153 --> 00:37:17,863
Burada başka kimse var mı?
480
00:37:19,198 --> 00:37:20,490
Kimse var mı?
481
00:37:22,326 --> 00:37:24,244
Burada başka kimse var mı?
482
00:37:45,641 --> 00:37:47,017
Gel.
483
00:37:49,770 --> 00:37:50,979
Benimle gel.
484
00:37:55,025 --> 00:37:56,193
Hayır.
485
00:37:57,736 --> 00:38:01,573
Hadi. Hadi. Kapa gözlerini.
Tamam, gözlerini kapa.
486
00:38:01,657 --> 00:38:02,991
Her şey düzelecek.
487
00:38:04,284 --> 00:38:05,577
Geçecek.
488
00:38:07,079 --> 00:38:09,373
Yüce Tanrım,
bizi koruduğun için teşekkür ederiz.
489
00:38:09,456 --> 00:38:11,208
Korumana ihtiyacımız var.
490
00:38:11,291 --> 00:38:14,169
İlahi ve koruyucu kalkanını
bize bahşet Tanrım.
491
00:38:14,253 --> 00:38:16,463
Teşekkür ederiz.
Merhametin için şükürler olsun.
492
00:38:17,005 --> 00:38:20,300
Lisa her uyuduğunda onu gözet.
Teşekkürler.
493
00:38:20,384 --> 00:38:24,847
İlahi ve koruyucu kalkanını
bize bahşet Tanrım. Teşekkürler.
494
00:38:29,768 --> 00:38:31,103
Tanrı yardımcımız olsun.
495
00:39:22,321 --> 00:39:24,323
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher