1
00:00:11,720 --> 00:00:14,556
TEMELJI NA RESNIČNIH DOGODKIH
2
00:00:15,891 --> 00:00:17,851
Poročila začenjamo
z orkanom Katrino…
3
00:00:17,935 --> 00:00:18,936
ORKAN 5. STOPNJE
4
00:00:19,019 --> 00:00:20,437
…enim največjih v tej državi.
5
00:00:20,521 --> 00:00:23,106
Orkan divja proti obali.
6
00:00:23,190 --> 00:00:26,193
Opazujemo Katrino,
orkan 5. stopnje.
7
00:00:26,276 --> 00:00:28,904
Katrina je prerasla
v orkan 5. stopnje.
8
00:00:28,987 --> 00:00:32,241
Zapustite mesto.
9
00:00:32,323 --> 00:00:35,160
Katrina je prerasla
v orkan 5. stopnje.
10
00:00:35,244 --> 00:00:38,163
Orkan ogroža skupnost
ob obali Mehiškega zaliva.
11
00:00:38,247 --> 00:00:40,123
To je šele začetek.
12
00:00:40,207 --> 00:00:42,000
New Orleans…
13
00:00:42,084 --> 00:00:46,296
Ljudje jutri tak čas
morda ne bodo imeli več domov.
14
00:00:46,380 --> 00:00:47,756
…pod vodo.
15
00:00:47,840 --> 00:00:50,300
-Orkan Katrina…
-Orkan…
16
00:00:50,384 --> 00:00:53,178
Neurje pričakujejo s strahom.
17
00:00:54,847 --> 00:00:58,058
11. SEPTEMBER 2005
18
00:01:01,395 --> 00:01:04,272
TRINAJST DNI
PO ORKANU KATRINI
19
00:01:39,892 --> 00:01:42,311
BOG, POMAGAJ NAM
20
00:02:12,508 --> 00:02:15,219
BOLNIŠNICA MEMORIAL
21
00:02:49,002 --> 00:02:51,839
SAMO ZDRAVSTVENO OSEBJE
22
00:03:26,123 --> 00:03:28,333
NE VSTOPAJ
23
00:03:38,594 --> 00:03:41,680
Porkadrek. Jim, v kapeli smo.
24
00:03:42,472 --> 00:03:46,059
Sarah, pridi pogledat.
Nadhod v prvem nadstropju.
25
00:04:11,710 --> 00:04:13,629
Torej, dr. Baltz,
26
00:04:13,712 --> 00:04:19,091
po orkanu Katrini smo
v bolnišnici Memorial našli 45 trupel.
27
00:04:19,176 --> 00:04:20,385
Petinštirideset.
28
00:04:21,803 --> 00:04:23,055
Ja.
29
00:04:23,138 --> 00:04:28,685
Pet dni smo bili zaprti.
Pogoji so bili naravnost obupni.
30
00:04:28,769 --> 00:04:30,729
V vaši bolnišnici je umrlo 45 ljudi.
31
00:04:30,812 --> 00:04:33,982
Govorite, kot da je bilo namerno.
32
00:04:34,066 --> 00:04:35,984
Je bilo namerno?
33
00:04:36,068 --> 00:04:41,114
Prosim vas. Prosim.
Morate razumeti okoliščine.
34
00:04:41,198 --> 00:04:43,492
Začnite od začetka.
35
00:04:43,575 --> 00:04:45,994
Menda sta bili
v zgradbi dve bolnišnici.
36
00:04:46,078 --> 00:04:49,248
Ja, drži, dve.
37
00:04:49,331 --> 00:04:53,126
Memorial, kjer sem delal,
in LifeCare,
38
00:04:53,210 --> 00:04:56,880
ustanova za onemogle
v 6. nadstropju.
39
00:04:56,964 --> 00:04:59,800
Imela je
svoje uslužbence in paciente.
40
00:05:00,759 --> 00:05:04,388
Toda tik pred nevihto
41
00:05:04,471 --> 00:05:08,892
smo sprejeli dodatnih 1200 ljudi.
42
00:05:08,976 --> 00:05:14,606
Naša bolnišnica je bila od nekdaj
zavetje za ljudi med orkanom.
43
00:05:14,690 --> 00:05:16,608
To ni bilo nič nenavadnega.
44
00:05:16,692 --> 00:05:18,735
Če ni bilo nenavadno,
45
00:05:18,819 --> 00:05:21,655
kako so vsi tisti pacienti umrli
v petih dneh?
46
00:05:24,783 --> 00:05:28,453
Doktor, kako je tistih 45 ljudi umrlo?
47
00:05:34,877 --> 00:05:39,548
Brodite po vodi.
48
00:05:41,758 --> 00:05:46,513
Brodite po vodi, otroci.
49
00:05:47,598 --> 00:05:52,394
Brodite po vodi.
50
00:05:52,477 --> 00:05:57,691
Brodite po vodi, otroci.
51
00:05:57,774 --> 00:06:02,362
Brodite po vodi.
52
00:06:02,446 --> 00:06:07,743
Bog bo razburkal te vode.
53
00:06:07,826 --> 00:06:11,830
Moški je šel dol do reke.
54
00:06:12,789 --> 00:06:17,711
Moški je šel dol do reke, Gospod.
55
00:06:17,794 --> 00:06:21,965
Moški je šel dol do reke.
56
00:06:22,799 --> 00:06:26,470
Tja je šel molit.
57
00:06:28,096 --> 00:06:31,934
Brodite po vodi.
58
00:06:33,185 --> 00:06:38,023
Brodite po vodi, otroci.
59
00:06:38,106 --> 00:06:39,525
PO KNJIGI SHERI FINK
60
00:06:39,608 --> 00:06:41,985
Brodite po vodi.
61
00:06:42,694 --> 00:06:47,699
Bog bo razburkal te vode.
62
00:06:52,829 --> 00:06:58,836
Bog bo razburkal te vode.
63
00:07:03,507 --> 00:07:06,385
PRVI DAN
64
00:07:06,927 --> 00:07:10,305
Poročajo, da je orkan Katrina
65
00:07:10,389 --> 00:07:12,015
prerasel v orkan 5. stopnje.
66
00:07:12,099 --> 00:07:13,392
29. AVGUST 2005
00.20
67
00:07:13,475 --> 00:07:14,560
ŠEST UR DO ORKANA
68
00:07:14,643 --> 00:07:18,689
Ljudem povejte,
kaj morajo narediti in jih usmerjajte.
69
00:07:18,772 --> 00:07:22,025
- Gotovo bodo sodelovali.
- Pravila obstajajo z razlogom.
70
00:07:22,109 --> 00:07:26,363
Ewing, ni prvič,
da so se ljudje zatekli v bolnišnico.
71
00:07:26,446 --> 00:07:27,573
Saj veš to.
72
00:07:28,448 --> 00:07:30,993
To je urgenca, ne živalski vrt.
73
00:07:31,076 --> 00:07:33,871
Daj no.
Ti ljudje so člani naše skupnosti.
74
00:07:33,954 --> 00:07:35,122
- To delamo.
- Dobro.
75
00:07:35,205 --> 00:07:37,040
- Ja.
- Lahko poskrbimo zanje,
76
00:07:37,124 --> 00:07:40,169
za živali
pa lahko poskrbimo v kleti.
77
00:07:40,252 --> 00:07:42,379
- No…
- Kot piše v pravilniku.
78
00:07:42,462 --> 00:07:43,505
ORKAN KATRINA
79
00:07:43,589 --> 00:07:45,257
V Mehiškem zalivu je zelo toplo,
80
00:07:45,340 --> 00:07:47,634
med 30 in 32 stopinjami.
81
00:07:47,718 --> 00:07:49,553
Moramo poskrbeti zanje.
82
00:07:49,636 --> 00:07:52,973
Moramo poskrbeti za te ljudi.
To je naša naloga.
83
00:07:53,640 --> 00:07:57,144
-Živali ne morejo…
- Sestanek osebja je čez pol ure.
84
00:07:57,227 --> 00:07:58,437
Anna.
85
00:07:58,520 --> 00:07:59,521
Anna.
86
00:07:59,605 --> 00:08:01,899
Horace.
Je kdo odgovoren za vse te ljudi?
87
00:08:01,982 --> 00:08:04,318
Ne potrebujejo pomoči.
88
00:08:04,401 --> 00:08:06,653
To sem prestal že desetkrat.
89
00:08:06,737 --> 00:08:11,158
To je kot ko obtičiš na letališču
zaradi obilice snega.
90
00:08:11,241 --> 00:08:15,120
Ni ti treba biti tu.
Dovolj osebja imamo.
91
00:08:15,204 --> 00:08:17,581
Imam nekaj pacientov
po operaciji.
92
00:08:17,664 --> 00:08:20,167
Vince lahko poskrbi za hišo.
Rada bi bila tu.
93
00:08:20,250 --> 00:08:22,794
- Raje sem tu kot ne.
- Razumem.
94
00:08:23,879 --> 00:08:26,798
Susan pravi,
da je čez pol ure sestanek osebja.
95
00:08:26,882 --> 00:08:28,133
- Prav. Hvala.
- V redu.
96
00:09:17,516 --> 00:09:19,184
Dobro jutro.
97
00:09:19,268 --> 00:09:20,435
Jutro.
98
00:09:21,436 --> 00:09:23,814
Ne boste v svoji pisarni
kot drugi zdravniki?
99
00:09:23,897 --> 00:09:26,525
- Skupaj smo v tem, ne?
- Kot na taborjenju.
100
00:09:26,608 --> 00:09:29,987
Taborni ogenj bi prav prišel.
Ne maram, ko dajo klimo do konca.
101
00:09:30,696 --> 00:09:32,197
Kaj je to?
102
00:09:34,074 --> 00:09:35,200
Odpirač pločevink.
103
00:09:35,284 --> 00:09:40,205
Samo to ste prinesli?
Krekerje, tuno in odpirač pločevink?
104
00:09:42,916 --> 00:09:46,128
Če bo prišlo do najhujšega,
bomo tu največ tri dni.
105
00:09:46,211 --> 00:09:49,256
- Prvi orkan v bolnišnici?
- Ja.
106
00:09:52,176 --> 00:09:53,760
Zakaj? Je kaj narobe?
107
00:09:53,844 --> 00:09:55,220
Ne, le…
108
00:09:55,304 --> 00:09:57,639
Lepo, da ste optimistični.
109
00:09:58,515 --> 00:10:02,895
Upajmo, da nam ne bo treba iz prve roke
izvedeti, ali je preveč ali premalo.
110
00:10:03,854 --> 00:10:04,855
Ja.
111
00:10:05,606 --> 00:10:06,607
Seveda.
112
00:10:10,903 --> 00:10:13,155
Na vizito grem. Se vidimo.
113
00:10:35,594 --> 00:10:37,429
V redu je. Gremo.
114
00:10:41,808 --> 00:10:45,646
Pridite bolj naprej. Kar pridite.
115
00:10:45,729 --> 00:10:48,023
- Ja, gospa.
- Ja.
116
00:10:48,106 --> 00:10:51,109
Vsi vstopite.
Da se malo segrejemo.
117
00:10:52,986 --> 00:10:54,279
Me vsi slišite?
118
00:10:54,363 --> 00:10:55,447
Ja.
119
00:10:55,531 --> 00:10:59,243
Dobro. Tisti, ki me ne poznate,
sem Susan Mulderick,
120
00:10:59,326 --> 00:11:01,286
vodja intervencije za to neurje.
121
00:11:01,370 --> 00:11:05,541
Vem,
da imate že tako veliko skrbi.
122
00:11:05,624 --> 00:11:11,213
Bojite se za svoje družine in drage.
Vsi smo v skrbeh.
123
00:11:11,296 --> 00:11:15,843
Toda ne glede na to,
kaj se dogaja zunaj ali notri,
124
00:11:15,926 --> 00:11:18,095
je to še vedno
delujoča bolnišnica.
125
00:11:18,804 --> 00:11:22,599
Do konca neurja
bomo upoštevali posebne protokole.
126
00:11:22,683 --> 00:11:25,269
- Kje so moje zveze?
- Tu.
127
00:11:25,352 --> 00:11:26,812
Imate voki-tokije?
128
00:11:26,895 --> 00:11:28,522
- Vsi?
- Ja, gospa.
129
00:11:28,605 --> 00:11:29,690
- Ja.
- Dobro.
130
00:11:29,773 --> 00:11:35,279
Da bo jasno, ti ljudje so odgovorni
za posamezne oddelke.
131
00:11:35,362 --> 00:11:39,950
Če se na oddelku kaj zgodi,
upoštevajte njihova navodila.
132
00:11:40,033 --> 00:11:44,788
Vse bolnišnične smernice
izdava midva z Renejem.
133
00:11:44,872 --> 00:11:47,791
- Ali jaz.
- Ali Richard. Oprosti.
134
00:11:47,875 --> 00:11:52,713
Richard nadomešča Rubena,
ki je na dopustu.
135
00:11:53,505 --> 00:11:55,257
- Bu!
- Nehajte no.
136
00:11:55,340 --> 00:11:58,385
Lahko vas je sram,
da tako govorite o svojem vodji osebja.
137
00:11:59,761 --> 00:12:01,221
Ki je na dopustu.
138
00:12:04,099 --> 00:12:05,559
Kakšno vprašanje?
139
00:12:06,935 --> 00:12:09,313
Ljudje sprašujejo glede klime.
140
00:12:09,396 --> 00:12:13,358
Povej jim,
da smo z razlogom znižali temperaturo.
141
00:12:13,442 --> 00:12:17,696
Če zmanjka elektrike,
pomožni generatorji ne poganjajo klime.
142
00:12:17,779 --> 00:12:20,574
Zelo hitro
bo vroče kot pri norcih.
143
00:12:20,657 --> 00:12:24,995
Dokler je hladno,
vedo, da je vse v redu.
144
00:12:25,078 --> 00:12:26,163
Še kaj?
145
00:12:26,246 --> 00:12:31,210
Ja. Susan,
smo govorili s kom iz LifeCara?
146
00:12:31,293 --> 00:12:35,422
Vem, da so ločeni,
a v isti zgradbi smo.
147
00:12:36,089 --> 00:12:39,676
Imeti morajo svoj načrt
za nujne primere.
148
00:12:39,760 --> 00:12:44,097
Zelo dragi so.
Najbrž bomo mi njih prosili za usluge.
149
00:12:45,390 --> 00:12:48,310
Še kako vprašanje?
150
00:12:48,393 --> 00:12:51,104
Dobro.
V Memorialu sem dovolj dolgo,
151
00:12:51,188 --> 00:12:52,523
- da vem…
- Baptistu.
152
00:12:52,606 --> 00:12:59,404
Tu sem že dovolj dolgo, da vem,
da večina teh neviht mine brez zapleta.
153
00:12:59,488 --> 00:13:03,575
Toda vseeno
moramo biti pripravljeni na vse.
154
00:13:03,659 --> 00:13:05,994
Zato naredimo, kar moramo.
155
00:13:07,287 --> 00:13:09,665
To je vse. Lotimo se dela.
156
00:13:10,832 --> 00:13:12,584
Super. Hvala.
157
00:13:14,002 --> 00:13:16,964
New Orleansu ne kaže dobro.
158
00:13:18,131 --> 00:13:19,675
Iz Chalmetta ste?
159
00:13:19,758 --> 00:13:21,385
- Ja.
- Diane Robichaux.
160
00:13:21,468 --> 00:13:24,221
- Gina Isbell.
- Koliko pacientov ste pripeljali?
161
00:13:24,304 --> 00:13:26,056
- Devetnajst.
- Marička.
162
00:13:26,139 --> 00:13:30,185
Ja. Odgovorni mislijo,
da bo v Chalmettu hudo.
163
00:13:30,269 --> 00:13:33,438
Raje so evakuirali paciente
sem v bolnišnico Baptist.
164
00:13:33,522 --> 00:13:34,648
Memorial je.
165
00:13:34,731 --> 00:13:36,984
Če rečete Baptist,
zvenite kot starina.
166
00:13:37,067 --> 00:13:40,028
Združbe se kar naprej menjavajo.
167
00:13:40,112 --> 00:13:43,240
Bolnišnici lahko rečejo, kakor hočejo.
Zame je Baptist.
168
00:13:45,284 --> 00:13:46,994
So se vsi namestili?
169
00:13:47,077 --> 00:13:49,746
- Ja. Pripeljala sem najboljšo ekipo.
- Dobro.
170
00:13:49,830 --> 00:13:55,085
Emmetta Everetta moramo spremljati.
Je paraplegik in diabetik.
171
00:13:55,169 --> 00:13:58,213
V široki postelji je,
a morda bo rabil posebno nego.
172
00:13:58,297 --> 00:14:01,091
-Če kaj potrebujete, povejte.
- Bom. Hvala.
173
00:14:01,175 --> 00:14:05,304
Prerasel je v orkan
5. stopnje z vetrovi do 260 km/h.
174
00:14:05,387 --> 00:14:06,680
Dobro jutro, Angela.
175
00:14:07,431 --> 00:14:08,473
Dobro jutro, Diane.
176
00:14:09,558 --> 00:14:10,559
Wilda.
177
00:14:12,060 --> 00:14:13,103
Wilda.
178
00:14:14,188 --> 00:14:15,355
Kako je vaša mama?
179
00:14:15,981 --> 00:14:19,484
Mama, povej Diane, kako si.
180
00:14:20,194 --> 00:14:21,361
Ni slabo.
181
00:14:21,445 --> 00:14:24,406
- Ja? Ste v redu?
- Dobro sem.
182
00:14:24,489 --> 00:14:25,699
Dobro.
183
00:14:25,782 --> 00:14:26,992
Vročina ji je padla.
184
00:14:27,075 --> 00:14:30,704
To je dober znak.
Telo se bori proti okužbi.
185
00:14:31,371 --> 00:14:33,332
Boste nevihto prevedrili pri mami?
186
00:14:33,415 --> 00:14:34,541
- Ja.
- Ja?
187
00:14:34,625 --> 00:14:38,587
V kuhinji pripravljajo hrano.
Če kaj potrebujete, pojdite iskat.
188
00:14:38,670 --> 00:14:39,671
- Hvala.
- Ja.
189
00:14:40,547 --> 00:14:43,967
Vaša mama je videti bolje.
190
00:14:46,303 --> 00:14:48,805
Ni tako, kot sem pričakovala.
191
00:14:48,889 --> 00:14:52,476
Ljudje so povsod.
S seboj imajo svoje ljubljenčke.
192
00:14:53,060 --> 00:14:56,897
Vse se zdi tako kaotično.
193
00:14:57,856 --> 00:15:00,234
-Ja.
- Toda vsi se vedejo, kot da je normalno.
194
00:15:00,984 --> 00:15:02,444
Najbrž je, ne?
195
00:15:02,528 --> 00:15:05,447
Najbrž je normalno za tiste,
ki so to že doživeli.
196
00:15:06,657 --> 00:15:09,284
Ja. Norčevali so se iz mene.
197
00:15:09,368 --> 00:15:11,078
Kaj? Zakaj?
198
00:15:11,161 --> 00:15:13,580
Ker sem prinesla
le šest plastenk vode in tuno.
199
00:15:13,664 --> 00:15:16,542
Daj no. V najslabšem primeru
boste tam par dni.
200
00:15:17,251 --> 00:15:18,585
Tudi jaz sem to rekla.
201
00:15:19,378 --> 00:15:20,587
Želim si, da bi bil tu.
202
00:15:22,548 --> 00:15:26,426
Ne mislim le v mojem srcu.
Želim si, da bi bil tu, da bi prišel.
203
00:15:26,510 --> 00:15:30,472
Vem, ljubica,
toda moram poskrbeti za hišo, prav?
204
00:15:30,556 --> 00:15:33,559
Hiša lahko poskrbi sama zase.
205
00:15:33,642 --> 00:15:38,188
Ko bo postalo hudo, če bo,
te nočem klicati.
206
00:15:38,272 --> 00:15:40,440
Rada bi se obrnila in te videla.
207
00:15:43,151 --> 00:15:45,571
Jutri se vidiva, prav?
208
00:15:45,654 --> 00:15:47,531
Prav. Obljubiš?
209
00:15:47,614 --> 00:15:48,866
Seveda obljubim.
210
00:15:51,702 --> 00:15:53,537
Boš povedala molitev za naju?
211
00:15:53,620 --> 00:15:56,039
Ti daj. Jaz že ves dan molim.
212
00:15:58,500 --> 00:15:59,501
Prav.
213
00:16:01,086 --> 00:16:03,297
V redu. Naj te Bog obkroža.
214
00:16:05,299 --> 00:16:07,092
Varna si v njegovih rokah.
215
00:16:09,178 --> 00:16:10,971
Njegova luč te bo vedno vodila.
216
00:16:14,016 --> 00:16:15,100
Amen.
217
00:16:17,811 --> 00:16:22,691
- Mi narediš uslugo? Pazi nase, prav?
- Prav.
218
00:16:22,774 --> 00:16:24,443
- Ljubim te.
- Jaz pa tebe.
219
00:16:59,228 --> 00:17:03,065
Hej! Ne dotikajta se tega!
220
00:17:03,815 --> 00:17:05,150
Naokoli morata!
221
00:17:07,109 --> 00:17:09,988
Žica je pod napetostjo!
Okoli pojdita!
222
00:17:19,164 --> 00:17:20,207
Drek.
223
00:17:56,743 --> 00:17:59,162
-Še ni zmanjkalo elektrike?
- Ne.
224
00:18:00,330 --> 00:18:02,165
Žice se že trgajo.
225
00:18:04,334 --> 00:18:11,008
Zaradi tega razglašam
226
00:18:12,009 --> 00:18:14,636
obvezno evakuacijo.
227
00:18:14,720 --> 00:18:17,055
ŽUPAN: OBVEZNA EVAKUACIJA
V NEW ORLEANSU
228
00:18:17,139 --> 00:18:19,016
Mark, tvoja mama je v mestu.
229
00:18:20,225 --> 00:18:23,687
Bodo evakuirali bolnišnice?
Bo v redu?
230
00:18:28,108 --> 00:18:29,109
Mark.
231
00:18:31,528 --> 00:18:32,696
Kaj bova?
232
00:18:50,923 --> 00:18:53,884
- G. Everett.
- Kar Emmett, hvala.
233
00:18:53,967 --> 00:18:57,930
Emmett, sem Diane Robichaux,
ena od administratork v LifeCaru.
234
00:18:58,013 --> 00:18:59,389
Kako ste?
235
00:18:59,473 --> 00:19:02,142
- V redu, pa vi?
- Dobro.
236
00:19:02,226 --> 00:19:05,354
- Je bila vožnja iz Chalmetta v redu?
- Ja.
237
00:19:05,437 --> 00:19:09,149
Ste prepričani? Menda imate težave
s krvnim sladkorjem.
238
00:19:09,233 --> 00:19:11,985
Nekaj se dogaja, toda v redu sem.
239
00:19:12,069 --> 00:19:13,987
Saj niste pretihotapili prigrizkov, kaj?
240
00:19:14,071 --> 00:19:17,324
- Ne, vem, da ne smem.
- Samo preverjam.
241
00:19:18,450 --> 00:19:21,495
Danes bo
nekoliko noro zaradi nevihte.
242
00:19:22,037 --> 00:19:25,123
- Imate koga doma?
-Ženo.
243
00:19:25,207 --> 00:19:26,667
- Kako ji je ime?
- Carrie.
244
00:19:26,750 --> 00:19:29,127
Jo pokličemo
in preverimo, kako je?
245
00:19:29,753 --> 00:19:30,838
Ni treba, imam telefon.
246
00:19:30,921 --> 00:19:33,757
Če ne boste dobili zveze, povejte.
247
00:19:33,841 --> 00:19:35,884
- Hvala.
- Spočijte se.
248
00:19:35,968 --> 00:19:38,512
Po koncu nevihte
boste šli nazaj v Chalmette.
249
00:19:38,595 --> 00:19:39,638
V redu.
250
00:20:11,295 --> 00:20:15,507
Rolfie! Kako si?
251
00:20:16,633 --> 00:20:20,053
-Živali morajo biti spodaj.
- Druge ja.
252
00:20:20,137 --> 00:20:22,931
- To ni pošteno.
- Ga peljem nazaj dol?
253
00:20:23,015 --> 00:20:24,725
Rada bi le, da si pošten.
254
00:20:24,808 --> 00:20:27,686
Zdravnik sem.
Lahko prikrojim pravila.
255
00:20:27,769 --> 00:20:29,479
Zdravniki bi morali biti v zgled.
256
00:20:29,563 --> 00:20:30,898
Prav.
257
00:20:32,399 --> 00:20:35,485
Hočeš, da ga peljem nazaj dol?
Ga pa bom.
258
00:20:35,569 --> 00:20:38,280
- Ewing.
- Pridi. Mamica te noče tu.
259
00:20:38,363 --> 00:20:41,867
To je kot takrat,
ko smo bili v hotelu v Atlanti
260
00:20:41,950 --> 00:20:44,786
in je Rolfie moral
v tovorno dvigalo,
261
00:20:44,870 --> 00:20:47,372
ti pa si hotel v navadnega.
262
00:20:47,456 --> 00:20:52,002
Tista uboga ženska je znorela,
ko so se vrata odprla.
263
00:20:52,085 --> 00:20:53,712
Rolfie je stal…
264
00:20:53,795 --> 00:20:56,507
Ewing! Skoraj bi nas vrgli ven.
265
00:21:00,719 --> 00:21:04,515
Prosim? Ja, zdravo. No…
266
00:21:04,598 --> 00:21:07,935
Orkan Katrina
bi lahko bil katastrofalen.
267
00:21:08,018 --> 00:21:10,729
Ameriški urad za orkane pravi,
da se je Katrina spustila
268
00:21:10,812 --> 00:21:16,193
na tla vzhodno od Grand Isla,
100 km južno od New Orleansa.
269
00:21:27,704 --> 00:21:28,705
ORKAN KATRINA
270
00:21:28,789 --> 00:21:31,291
Voda poplavlja ulice.
271
00:21:31,375 --> 00:21:37,005
Kanalizacijski jaški
je ne utegnejo požirati.
272
00:21:45,556 --> 00:21:49,309
V redu sem. Le rahlo me zebe.
273
00:21:49,393 --> 00:21:51,687
Glej, da ti bo toplo.
So sestre tam?
274
00:21:51,770 --> 00:21:55,107
Ja, tu so, kot vedno.
275
00:21:55,190 --> 00:21:59,862
-Je Jill s teboj?
- Ja. Tu je, ja.
276
00:21:59,945 --> 00:22:03,657
Dobro. Drži se je, prav, mama?
277
00:22:03,740 --> 00:22:05,158
Mark,
278
00:22:05,242 --> 00:22:09,329
skrbi me za vaju s Sandro.
279
00:22:09,413 --> 00:22:10,998
Kako se držita?
280
00:22:11,081 --> 00:22:12,708
V redu bova.
281
00:22:12,791 --> 00:22:15,711
Če se karkoli zgodi,
ubogaj zdravnike.
282
00:22:16,795 --> 00:22:17,921
Pazi se…
283
00:22:18,005 --> 00:22:20,382
Halo? Ne slišim te, dragec.
284
00:22:20,465 --> 00:22:24,428
- Ne slišim te. Kaj?
-Mami? Čuvaj se…
285
00:22:24,511 --> 00:22:27,389
Kaj si rekel? Ne slišim te.
286
00:22:27,472 --> 00:22:28,473
-Mami?
- Mark?
287
00:22:29,558 --> 00:22:30,559
Mami?
288
00:22:31,143 --> 00:22:32,394
Mark?
289
00:22:33,061 --> 00:22:34,062
Mami!
290
00:22:35,439 --> 00:22:36,815
Mami, me slišiš?
291
00:22:38,984 --> 00:22:40,068
Mark?
292
00:22:41,987 --> 00:22:42,988
Drek.
293
00:22:49,912 --> 00:22:51,246
Je mama v redu?
294
00:22:53,665 --> 00:22:54,875
Prekinilo je.
295
00:23:11,725 --> 00:23:12,809
Mami.
296
00:23:19,149 --> 00:23:22,152
Hej. Nisem te hotela zbuditi.
297
00:23:23,070 --> 00:23:24,238
Je vse v redu?
298
00:23:25,030 --> 00:23:26,573
Kolikor je lahko.
299
00:23:32,663 --> 00:23:34,414
Glavna medicinska sestra sem.
300
00:23:35,374 --> 00:23:37,793
Nisem pričakovala,
da bom vodja intervencije.
301
00:23:38,418 --> 00:23:39,545
Si utrujena?
302
00:23:40,629 --> 00:23:41,755
V redu sem.
303
00:23:56,144 --> 00:23:57,813
Prijetno je, mami.
304
00:24:21,670 --> 00:24:24,089
Diane, težavo imamo.
305
00:24:36,685 --> 00:24:39,271
- Mulderick.
- Tu Diane Robichaux.
306
00:24:39,897 --> 00:24:43,150
- Kdo?
- Diane Robichaux iz LifeCara.
307
00:24:43,233 --> 00:24:47,779
- Voda nam teče skozi strop.
-Veste, od kod prihaja?
308
00:24:47,863 --> 00:24:51,783
Ne vem, toda voda teče.
Je vse v redu?
309
00:24:51,867 --> 00:24:54,328
Ne vem, kaj se dogaja zgoraj.
310
00:24:54,411 --> 00:24:56,747
Niste vodja intervencije
za bolnišnico?
311
00:24:56,830 --> 00:24:59,625
- Sem.
- Zato sprašujem, ali je vse v redu.
312
00:25:05,839 --> 00:25:08,926
- Eric. Eric.
- Ja?
313
00:25:09,009 --> 00:25:13,222
Iz LifeCara so me klicali.
Skozi strop jim teče voda.
314
00:25:13,305 --> 00:25:15,390
- Voda?
- Skozi strop.
315
00:25:15,474 --> 00:25:16,850
LifeCare. Šesto nadstropje.
316
00:25:16,934 --> 00:25:20,854
- Najbrž je samo deževnica.
- Se mi je zdelo. Kaj pa vse drugo?
317
00:25:20,938 --> 00:25:24,233
So še kakšne težave?
Zgradba je kos vetru.
318
00:25:24,316 --> 00:25:26,026
Že 80 let stoji. Kos mu je.
319
00:25:26,109 --> 00:25:29,071
Skrbi nas lahko le zaradi poplav.
320
00:25:29,821 --> 00:25:31,365
Hudih poplav.
321
00:25:31,448 --> 00:25:36,036
- Kaj bi naredili v takem primeru?
- Morali bi evakuirati bolnišnico.
322
00:25:36,828 --> 00:25:38,330
Evakuirati?
323
00:25:39,623 --> 00:25:40,916
Kako?
324
00:25:40,999 --> 00:25:45,003
Ne vem.
Ti si vodja intervencije.
325
00:25:48,799 --> 00:25:53,136
KAKO RAVNATI
V NUJNIH PRIMERIH
326
00:26:08,318 --> 00:26:09,653
ODPOVED RAČUNALNIKOV
PLIN
327
00:26:11,154 --> 00:26:12,072
UGRABITEV
328
00:26:12,155 --> 00:26:13,115
IZGREDI
POŽAR
329
00:26:13,198 --> 00:26:14,908
BIOTERORIZEM
SEVANJE
330
00:26:14,992 --> 00:26:16,076
DEKONTAMINACIJA
331
00:26:16,159 --> 00:26:17,786
ŽRTVE
PRIPRAVA NA ORKAN
332
00:26:19,454 --> 00:26:21,123
…KONTROLNI SEZNAM…
333
00:26:25,878 --> 00:26:27,504
…ZAVARUJTE ZUNANJI PROSTOR…
334
00:26:31,466 --> 00:26:34,094
Slab občutek imam.
335
00:26:34,803 --> 00:26:37,890
Kaj bo z bolnišnico v primeru poplav?
336
00:26:37,973 --> 00:26:41,101
Če je orkan res 5. stopnje,
kot pravijo na TV,
337
00:26:41,185 --> 00:26:45,022
tudi če je 4. stopnje,
in bo potisnil jezero ali reko čez nasip…
338
00:26:45,105 --> 00:26:46,815
Bolnišnica je meter
pod morsko gladino.
339
00:26:46,899 --> 00:26:49,568
Klet bo kmalu poplavljena.
Morda tudi pritličje.
340
00:26:49,651 --> 00:26:52,362
Če moramo prestaviti paciente
v prvo nadstropje…
341
00:26:52,446 --> 00:26:55,699
- Tistih na urgenci ne moremo.
- Težava so tudi generatorji.
342
00:26:55,782 --> 00:26:59,494
Deli pomožnega
električnega sistema so v kleti.
343
00:26:59,578 --> 00:27:02,080
Če nasipi odpovejo
in mesto ostane brez elektrike…
344
00:27:02,164 --> 00:27:05,209
-Če, če.
- Generatorji ne bodo delali.
345
00:27:05,292 --> 00:27:07,377
Bolnišnica bo brez elektrike.
346
00:27:07,461 --> 00:27:10,589
Monitorji, respiratorji, črpalke,
nič ne bo delalo.
347
00:27:10,672 --> 00:27:11,840
Razumem, nič.
348
00:27:11,924 --> 00:27:15,969
O koliko vode je govora?
Dva metra in pol, tri metre?
349
00:27:16,053 --> 00:27:18,055
Že dober meter je dovolj,
da vse odpove.
350
00:27:18,138 --> 00:27:21,183
Na ulicah je že zdaj 30 cm vode.
351
00:27:25,270 --> 00:27:29,066
Za božjo voljo.
Zdaj nam to poveš?
352
00:27:29,149 --> 00:27:31,777
Po zadnjem orkanu
sem napisal okrožnico
353
00:27:31,860 --> 00:27:34,363
in opozoril na to.
Administratorjem sem jo poslal.
354
00:27:34,446 --> 00:27:36,740
- Ne išči izgovorov.
- Saj jih ne.
355
00:27:36,823 --> 00:27:39,368
Pravim vam,
da smo že govorili o tem.
356
00:27:39,451 --> 00:27:42,162
V redu. Kakšne možnosti imamo?
357
00:27:42,246 --> 00:27:46,333
Ni jih. Če ostanemo brez elektrike,
moramo evakuirati.
358
00:27:46,416 --> 00:27:47,918
- V redu.
- Ni v redu.
359
00:27:48,001 --> 00:27:51,421
Ni načrta za evakuacijo
iz poplavljene bolnišnice.
360
00:27:51,505 --> 00:27:53,090
Kaj piše v navodilih?
361
00:27:53,173 --> 00:27:56,301
Ni načrta za evakuacijo
iz poplavljene bolnišnice.
362
00:27:56,385 --> 00:28:00,347
Obstaja načrt za dogodek
s številnimi žrtvami, izgrede,
363
00:28:00,430 --> 00:28:03,767
grožnjo z bombo, streljanje.
364
00:28:03,851 --> 00:28:08,021
Obstaja sto strani o ravnanju
v primeru bioterorističnega napada.
365
00:28:08,105 --> 00:28:12,818
Ni pa načrta za evakuacijo
iz poplavljene bolnišnice.
366
00:28:14,736 --> 00:28:18,448
Ravno sem ga prebrala.
Nič ne piše o 2000 ljudeh,
367
00:28:18,532 --> 00:28:23,412
od katerih je 200 pacientov, ki
so obtičali v bolnišnici brez elektrike.
368
00:28:24,162 --> 00:28:25,330
Če poplavi klet,
369
00:28:25,414 --> 00:28:29,376
bomo izgubili vso hrano,
pitno vodo, zaloge.
370
00:28:29,459 --> 00:28:33,422
Dober meter vode,
pa imamo težave.
371
00:28:35,215 --> 00:28:36,925
Hude težave.
372
00:28:38,260 --> 00:28:39,845
Ti si vodja intervencije.
373
00:28:39,928 --> 00:28:41,930
Lahko nehate govoriti to?
374
00:28:42,014 --> 00:28:44,975
Ti povej, kaj naj naredimo.
375
00:29:05,746 --> 00:29:06,747
Mama.
376
00:29:07,497 --> 00:29:08,498
Mama.
377
00:29:11,084 --> 00:29:15,589
Sprehodit se grem.
Takoj pridem. Obljubim.
378
00:31:09,369 --> 00:31:10,579
Ja.
379
00:31:18,795 --> 00:31:21,757
Sunki vetra
dosežejo do 300 km/h.
380
00:31:21,840 --> 00:31:24,510
Piha veter
s hitrostjo 240 km/h.
381
00:31:24,593 --> 00:31:28,639
Nevihta bo pošastna.
382
00:31:28,722 --> 00:31:34,561
Nevarnost tornada v Louisiani,
Misisipiju, Alabami in na Floridi.
383
00:31:43,320 --> 00:31:47,574
Veter dosega več kot 160 km/h,
384
00:31:47,658 --> 00:31:50,077
in to šest kilometrov
v notranjosti.
385
00:31:50,160 --> 00:31:52,496
Ob obali je še veliko huje.
386
00:31:52,579 --> 00:31:55,999
Poročajo o čolnih,
ki jih je vrglo na cesto,
387
00:31:56,083 --> 00:31:58,627
dobrih 20 metrov od plaže.
388
00:31:58,710 --> 00:32:02,297
Škoda je ogromna.
Semaforji ne delajo.
389
00:32:02,381 --> 00:32:05,259
Nova gledališča,
restavracije in hoteli,
390
00:32:05,342 --> 00:32:08,637
ki so jih zgradili v zadnjih letih,
so poškodovani.
391
00:32:21,525 --> 00:32:24,194
SOBA ZA PACIENTE
TIŠINA, PROSIM
392
00:33:01,648 --> 00:33:02,649
Ste v redu?
393
00:33:04,318 --> 00:33:05,444
Ste dobro?
394
00:33:11,325 --> 00:33:12,576
G. Hill.
395
00:33:13,869 --> 00:33:15,871
Pojdiva nazaj v vašo sobo, prav?
396
00:33:16,455 --> 00:33:18,999
- Prav.
- V redu.
397
00:33:32,179 --> 00:33:35,516
- V redu. Ste pripravljeni?
- Ja.
398
00:33:38,727 --> 00:33:40,729
Takole. V redu.
399
00:34:39,246 --> 00:34:41,498
- Kaj se dogaja?
- Pri pacientu sem bila. Kaj je?
400
00:34:41,581 --> 00:34:42,583
Anna.
401
00:34:42,666 --> 00:34:44,333
NADHOD
402
00:34:57,806 --> 00:34:58,891
Susan.
403
00:34:58,974 --> 00:35:00,893
- Susan, krvaviš.
- V redu sem.
404
00:35:00,976 --> 00:35:02,019
Anna, Mulderickova tu.
405
00:35:02,102 --> 00:35:05,147
Nadhod se zelo trese.
Mislim, da ne bo zdržal.
406
00:35:05,230 --> 00:35:06,315
Evakuirati morate.
407
00:35:06,398 --> 00:35:08,775
Stran morate,
sicer boste odrezani od vsega.
408
00:35:08,859 --> 00:35:10,777
Razumem. Začnite hoditi čez.
409
00:35:10,861 --> 00:35:12,613
Odpeljite vse z oddelka.
410
00:35:13,572 --> 00:35:15,616
Moramo evakuirati.
Vse spravite ven.
411
00:35:15,699 --> 00:35:17,701
- Dobro, gremo, gremo!
-Čez nadhod.
412
00:35:17,784 --> 00:35:19,912
Vsi čez nadhod!
413
00:35:19,995 --> 00:35:22,247
Ne, ne, pustite svoje stvari.
Pojdite.
414
00:35:23,790 --> 00:35:27,294
Eric, voda narašča.
Višina je 90 cm.
415
00:35:27,377 --> 00:35:29,004
Razumem. Poplavilo bo.
416
00:35:29,087 --> 00:35:32,299
Dajmo. Hitro! Hitro!
417
00:35:33,300 --> 00:35:34,384
Pojdite.
418
00:35:34,468 --> 00:35:37,387
Čim več jih spravite z oddelka.
Hitro!
419
00:35:38,222 --> 00:35:40,766
- Vi tudi. Gremo.
- Je vzhodni del prazen?
420
00:35:40,849 --> 00:35:41,808
Ne vem.
421
00:35:41,892 --> 00:35:43,810
- Peljite jo, takoj pridem.
- Greva.
422
00:35:47,064 --> 00:35:49,316
Susan. Mulderickova, me slišiš?
423
00:35:49,900 --> 00:35:52,110
- Slišim.
- Tu Karen z intenzivne.
424
00:35:52,194 --> 00:35:54,571
Veter razbija šipe,
voda zaliva tla.
425
00:35:54,655 --> 00:35:56,698
Spravite vse z oddelka.
426
00:35:56,782 --> 00:35:59,451
Nekaterih pacientov
ne moremo premakniti.
427
00:35:59,535 --> 00:36:01,828
- Naredite, kar lahko. Držite se.
- Susan!
428
00:36:01,912 --> 00:36:03,205
- Susan!
- Držite se.
429
00:36:03,288 --> 00:36:05,457
- Voda zaliva klet.
- Koliko je je?
430
00:36:05,541 --> 00:36:08,585
- Pred zgradbo je 90 cm.
- Moramo izprazniti klet.
431
00:36:08,669 --> 00:36:10,170
- Hrano, zaloge, vse.
- Trajalo bo.
432
00:36:10,254 --> 00:36:13,006
Naj zdravniki in člani osebja
zavihajo rokave.
433
00:36:13,090 --> 00:36:15,467
- Najprej hrana in voda.
- Gremo. Pojdite v klet.
434
00:36:15,551 --> 00:36:17,553
Horace, Susan tu.
435
00:36:17,636 --> 00:36:19,638
- Slišim te.
- Klet poplavlja.
436
00:36:19,721 --> 00:36:21,390
Pritličje mogoče tudi.
437
00:36:21,473 --> 00:36:26,144
Spravite ljudi v prvo nadstropje,
in to mirno.
438
00:36:26,228 --> 00:36:27,396
Razumem.
439
00:36:31,191 --> 00:36:32,734
Bryant. Bryant.
440
00:36:34,152 --> 00:36:39,449
Vse te ljudi moramo hitro,
a mirno spraviti v prvo nadstropje.
441
00:36:39,533 --> 00:36:40,909
- Razumeš?
- Ja.
442
00:36:40,993 --> 00:36:42,911
Prosim za posluh.
443
00:36:42,995 --> 00:36:45,497
Morda bomo dobili nove paciente,
444
00:36:45,581 --> 00:36:48,458
zato vas prosim,
da se preselite v prvo nadstropje.
445
00:36:48,542 --> 00:36:51,086
Vzemite svoje stvari
in pojdite v prvo nadstropje.
446
00:36:51,170 --> 00:36:52,421
Dobro.
447
00:36:54,840 --> 00:36:56,049
Začenjamo.
448
00:36:59,678 --> 00:37:01,597
Počasi. Ne smemo se ustavljati.
449
00:37:16,153 --> 00:37:17,863
Je še kdo tu?
450
00:37:19,198 --> 00:37:20,490
Je kdo tu?
451
00:37:22,326 --> 00:37:24,244
Je še kdo tu?
452
00:37:45,641 --> 00:37:47,017
Pridi.
453
00:37:49,770 --> 00:37:50,979
Pridi z menoj.
454
00:37:55,025 --> 00:37:56,193
O ne.
455
00:37:57,736 --> 00:38:01,573
Pridi. Pridi.
Zapri oči. Zapri oči.
456
00:38:01,657 --> 00:38:02,991
Vse bo v redu.
457
00:38:04,284 --> 00:38:05,577
Vse bo v redu.
458
00:38:07,079 --> 00:38:09,373
Bog, hvaležni smo ti za zaščito.
459
00:38:09,456 --> 00:38:11,208
Rabimo tvojo zaščito.
460
00:38:11,291 --> 00:38:16,463
Varuj in ščiti nas, Gospod.
Hvala ti. Hvala ti za tvojo milost.
461
00:38:17,005 --> 00:38:20,300
Čuvaj Liso, ko spi. Hvala.
462
00:38:20,384 --> 00:38:24,847
Varuj in ščiti nas, Gospod. Hvala.
463
00:38:29,768 --> 00:38:31,103
Bog nam pomagaj.
464
00:39:22,321 --> 00:39:24,323
Prevedla
Nena Lubej Artnak