1
00:00:11,720 --> 00:00:14,556
BASEADA EM FACTOS VERÍDICOS
2
00:00:15,891 --> 00:00:17,851
Começo pelo furacão Katrina, que pode ser…
3
00:00:17,935 --> 00:00:18,936
NOVA ORLEÃES
CATEGORIA 5
4
00:00:19,019 --> 00:00:20,437
… das maiores tempestades no país.
5
00:00:20,521 --> 00:00:23,106
Um grande furacão
dirige-se à Costa do Golfo.
6
00:00:23,190 --> 00:00:26,193
O furacão Katrina é de categoria 5.
7
00:00:26,276 --> 00:00:28,904
O furacão Katrina passou a categoria 5.
8
00:00:28,987 --> 00:00:32,241
De momento,
aconselhamos que saiam da cidade.
9
00:00:32,323 --> 00:00:35,160
O furacão Katrina é agora de categoria 5.
10
00:00:35,244 --> 00:00:38,163
Quero realçar o perigo que o furacão
representa para a Costa do Golfo.
11
00:00:38,247 --> 00:00:40,123
É só o início.
12
00:00:40,207 --> 00:00:42,000
A cidade de Nova Orleães…
13
00:00:42,084 --> 00:00:46,296
… amanhã por esta hora,
quem fugiu pode já não ter casa.
14
00:00:46,380 --> 00:00:47,756
… Nova Orleães submersa.
15
00:00:47,840 --> 00:00:48,966
O furacão Katrina…
16
00:00:49,049 --> 00:00:50,300
O Katrina…
17
00:00:50,384 --> 00:00:53,178
Esta é a tempestade há muito temida.
18
00:00:54,847 --> 00:00:58,058
11 DE SETEMBRO DE 2005
19
00:00:58,141 --> 00:01:00,269
NOVA ORLEÃES
20
00:01:01,395 --> 00:01:04,272
13 DIAS DEPOIS DO FURACÃO KATRINA
21
00:01:39,892 --> 00:01:42,311
DEUS NOS AJUDE
22
00:02:49,002 --> 00:02:51,839
APENAS PESSOAL MÉDICO
23
00:03:26,123 --> 00:03:28,333
NÃO ENTRAR
24
00:03:38,594 --> 00:03:41,680
Raios! Jim, estamos na capela.
25
00:03:42,472 --> 00:03:46,059
Sarah, tens de ver isto.
Passagem do 2.º andar.
26
00:04:11,710 --> 00:04:13,629
Então, Dr. Baltz,
27
00:04:13,712 --> 00:04:17,298
depois do furacão Katrina,
foram encontrados 45 cadáveres
28
00:04:17,382 --> 00:04:19,091
no Memorial Medical Center.
29
00:04:19,176 --> 00:04:20,385
Quarenta e cinco.
30
00:04:21,803 --> 00:04:23,055
Sim.
31
00:04:23,138 --> 00:04:28,685
Tinham passado cinco dias da tempestade.
As condições eram escandalosas.
32
00:04:28,769 --> 00:04:30,729
Morreram 45 pessoas no seu hospital.
33
00:04:30,812 --> 00:04:33,982
Di-lo como se tivesse
sido intencional. Como…
34
00:04:34,066 --> 00:04:35,984
Foi intencional, doutor?
35
00:04:36,068 --> 00:04:41,114
Por favor…
Têm de compreender as circunstâncias.
36
00:04:41,198 --> 00:04:43,492
Porque não começa do início, doutor?
37
00:04:43,575 --> 00:04:45,994
Havia dois hospitais no edifício, certo?
38
00:04:46,078 --> 00:04:49,248
Sim, correto. Havia dois hospitais.
39
00:04:49,331 --> 00:04:53,126
Havia o Memorial Hospital,
onde eu trabalhava, e o LifeCare,
40
00:04:53,210 --> 00:04:56,880
que era uma unidade
de cuidados continuados no 7.º andar.
41
00:04:56,964 --> 00:04:59,800
Tinha os seus próprios
funcionários e pacientes.
42
00:05:00,759 --> 00:05:04,388
Mas, mesmo antes da tempestade,
43
00:05:04,471 --> 00:05:08,892
acolhemos mais 1200 pessoas.
44
00:05:08,976 --> 00:05:14,606
Ouçam, nós sempre abrigámos pessoas
no hospital durante furacões.
45
00:05:14,690 --> 00:05:16,608
Isso não foi invulgar.
46
00:05:16,692 --> 00:05:18,735
Então, se nada foi invulgar,
47
00:05:18,819 --> 00:05:21,655
como morreram aqueles pacientes todos
em cinco dias?
48
00:05:24,783 --> 00:05:28,453
Doutor, como morreram aquelas 45 pessoas?
49
00:05:34,877 --> 00:05:38,964
Caminhem na água
50
00:05:39,047 --> 00:05:41,675
CINCO DIAS NO MEMORIAL MEDICAL CENTER
51
00:05:41,758 --> 00:05:46,513
Caminhem na água, crianças
52
00:05:47,598 --> 00:05:52,394
Caminhem na água
53
00:05:52,477 --> 00:05:57,691
Caminhem na água, crianças
54
00:05:57,774 --> 00:06:02,362
Caminhem na água
55
00:06:02,446 --> 00:06:07,743
Deus vai perturbar estas águas
56
00:06:07,826 --> 00:06:11,830
O homem desceu até ao rio
57
00:06:12,789 --> 00:06:17,711
O homem desceu até ao rio, Senhor
58
00:06:17,794 --> 00:06:21,965
O homem desceu até ao rio
59
00:06:22,799 --> 00:06:26,470
Foi até lá para rezar
60
00:06:28,096 --> 00:06:31,934
Caminhem na água
61
00:06:33,185 --> 00:06:38,023
Caminhem na água, crianças
62
00:06:38,106 --> 00:06:39,525
BASEADA NO LIVRO DE
63
00:06:39,608 --> 00:06:41,985
Caminhem na água
64
00:06:42,694 --> 00:06:47,699
Deus vai perturbar estas águas
65
00:06:52,829 --> 00:06:58,836
Deus vai perturbar estas águas
66
00:07:03,507 --> 00:07:06,385
DIA UM
67
00:07:06,927 --> 00:07:10,305
A Guarda Nacional…
Estão a dizer que o furacão Katrina
68
00:07:10,389 --> 00:07:12,015
passou a ser de categoria 5.
69
00:07:12,099 --> 00:07:13,392
29 DE AGOSTO DE 2005
00H20
70
00:07:13,475 --> 00:07:14,560
SEIS HORAS ANTES DO FURACÃO
71
00:07:14,643 --> 00:07:17,145
Diz às pessoas o que é preciso
72
00:07:17,229 --> 00:07:18,689
e mostra-lhes o que fazer.
73
00:07:18,772 --> 00:07:20,816
- Elas vão cooperar.
- Há regras por uma razão.
74
00:07:20,899 --> 00:07:22,025
Há regras por uma razão.
75
00:07:22,109 --> 00:07:26,363
Ewing, não é a primeira vez
que este hospital abriga pessoas.
76
00:07:26,446 --> 00:07:27,573
Sabes disso.
77
00:07:28,448 --> 00:07:30,993
Isto é uma sala de urgências,
não é um jardim zoológico.
78
00:07:31,076 --> 00:07:33,871
Vá lá! Estas pessoas
fazem parte da comunidade.
79
00:07:33,954 --> 00:07:35,122
- Temos de ajudar.
- Ótimo.
80
00:07:35,205 --> 00:07:37,040
- Sim.
- Podemos cuidar delas
81
00:07:37,124 --> 00:07:40,169
e podemos cuidar adequadamente
de animais na cave…
82
00:07:40,252 --> 00:07:42,379
- Bem…
- … que é o que dizem as regras.
83
00:07:42,462 --> 00:07:43,505
FURACÃO KATRINA
84
00:07:43,589 --> 00:07:45,257
O Golfo, que está bastante quente.
85
00:07:45,340 --> 00:07:47,634
Há zonas que variam
entre os 29 ºC e os 32 ºC.
86
00:07:47,718 --> 00:07:49,553
Sim? Temos de cuidar delas.
87
00:07:49,636 --> 00:07:52,973
Temos de cuidar destas pessoas.
É essa a nossa missão.
88
00:07:53,640 --> 00:07:57,144
- Estes animais não…
- Reunião de equipa daqui a meia hora.
89
00:07:57,227 --> 00:07:58,437
Anna.
90
00:07:58,520 --> 00:07:59,521
Anna.
91
00:07:59,605 --> 00:08:01,899
Horace, há alguém responsável
por esta gente toda?
92
00:08:01,982 --> 00:08:04,318
Estão todos bem sozinhos.
93
00:08:04,401 --> 00:08:06,653
Já fiz isto muitas vezes.
94
00:08:06,737 --> 00:08:11,158
Abrigar aqui pessoas é como ficar preso
no aeroporto por causa da neve.
95
00:08:11,241 --> 00:08:15,120
Sabes? Não tens de estar aqui.
Temos funcionários que cheguem.
96
00:08:15,204 --> 00:08:17,581
Não, tenho de ver pacientes
no pós-operatório.
97
00:08:17,664 --> 00:08:20,167
O Vince pode cuidar da casa.
Eu quero estar aqui.
98
00:08:20,250 --> 00:08:22,794
- Prefiro mesmo estar aqui.
- Entendido.
99
00:08:23,879 --> 00:08:26,798
A Susan disse que ia haver
reunião de equipa daqui a meia hora, sim?
100
00:08:26,882 --> 00:08:28,133
- Sim. Obrigada.
- Certo.
101
00:09:17,516 --> 00:09:19,184
Bom dia a todas.
102
00:09:19,268 --> 00:09:20,435
Bom dia.
103
00:09:21,436 --> 00:09:23,814
Não vai ficar no seu gabinete,
como os outros médicos?
104
00:09:23,897 --> 00:09:25,023
Estamos nisto juntas, não é?
105
00:09:25,107 --> 00:09:26,525
Parece que vamos acampar.
106
00:09:26,608 --> 00:09:29,987
Dava jeito uma fogueira.
Odeio quando aumentam o ar condicionado.
107
00:09:30,696 --> 00:09:32,197
Que é isso?
108
00:09:34,074 --> 00:09:35,200
É um abre-latas.
109
00:09:35,284 --> 00:09:40,205
Foi só isso que trouxe?
Tostas, atum e um abre-latas.
110
00:09:42,916 --> 00:09:46,128
Na pior das hipóteses,
devemos ficar aqui três dias, no máximo.
111
00:09:46,211 --> 00:09:47,880
Primeiro furacão no hospital?
112
00:09:47,963 --> 00:09:49,256
É verdade.
113
00:09:52,176 --> 00:09:53,760
Porquê? Há algum problema?
114
00:09:53,844 --> 00:09:55,220
Não, é só que…
115
00:09:55,304 --> 00:09:57,639
Ainda bem que está otimista.
116
00:09:58,515 --> 00:10:00,893
Esperemos que não seja preciso
descobrir da pior forma
117
00:10:00,976 --> 00:10:02,895
se é muito ou pouco.
118
00:10:03,854 --> 00:10:04,855
Sim.
119
00:10:05,606 --> 00:10:06,607
Claro.
120
00:10:10,903 --> 00:10:13,155
Vou fazer algumas rondas. Vemo-nos lá.
121
00:10:35,594 --> 00:10:37,429
Sim, está bom. Vamos!
122
00:10:41,808 --> 00:10:45,646
Continuem a entrar. Vão entrando.
123
00:10:45,729 --> 00:10:48,023
- Sim, minha senhora.
- Certo. Sim.
124
00:10:48,106 --> 00:10:51,109
Vá, entrem todos.
O calor humano até sabe bem, não?
125
00:10:52,986 --> 00:10:54,279
Conseguem ouvir-me?
126
00:10:54,363 --> 00:10:55,447
Sim.
127
00:10:55,531 --> 00:10:59,243
Primeiro, para quem não me conhece,
eu sou a Susan Mulderick
128
00:10:59,326 --> 00:11:01,286
e sou a líder de incidentes
durante a tempestade.
129
00:11:01,370 --> 00:11:05,541
Sei que estão todos
a lidar com muita coisa
130
00:11:05,624 --> 00:11:09,795
e que estão preocupados
com as vossas famílias e entes queridos.
131
00:11:09,878 --> 00:11:11,213
Sei que todos nós estamos.
132
00:11:11,296 --> 00:11:15,843
Mas, independentemente do que se passa
lá fora ou aqui dentro,
133
00:11:15,926 --> 00:11:18,095
isto continua a ser
um hospital em funcionamento.
134
00:11:18,804 --> 00:11:22,599
E, até isto passar,
vamos usar protocolos especiais.
135
00:11:22,683 --> 00:11:25,269
- Onde estão os meus agentes de ligação?
- Aqui.
136
00:11:25,352 --> 00:11:26,812
Têm walkie-talkies?
137
00:11:26,895 --> 00:11:28,522
- Todos têm?
- Sim.
138
00:11:28,605 --> 00:11:29,690
- Sim.
- Boa.
139
00:11:29,773 --> 00:11:35,279
Para esclarecer, estes agentes de ligação
estão incumbidos das unidades de pacientes
140
00:11:35,362 --> 00:11:39,950
e, se houver emergências nessa unidade,
são eles que dão as ordens.
141
00:11:40,033 --> 00:11:44,788
Quaisquer diretrizes ligadas ao hospital
têm de vir do René ou de mim.
142
00:11:44,872 --> 00:11:46,665
- Ou de mim.
- Ou do Richard.
143
00:11:46,748 --> 00:11:47,791
Peço desculpa.
144
00:11:47,875 --> 00:11:52,713
O Richard está a substituir o Ruben,
que está de férias.
145
00:11:53,505 --> 00:11:55,257
Ouçam.
146
00:11:55,340 --> 00:11:58,385
Deviam ter vergonha
de falar assim do vosso superior.
147
00:11:59,761 --> 00:12:01,221
Que está de férias.
148
00:12:04,099 --> 00:12:05,559
Alguma pergunta?
149
00:12:06,935 --> 00:12:09,313
Há quem pergunte sobre o ar condicionado.
150
00:12:09,396 --> 00:12:13,358
Digam que baixámos a temperatura
por um motivo.
151
00:12:13,442 --> 00:12:14,860
Se a eletricidade for abaixo,
152
00:12:14,943 --> 00:12:17,696
os nossos geradores de reserva
não suportam o ar condicionado
153
00:12:17,779 --> 00:12:20,574
e o hospital vai aquecer num instante.
154
00:12:20,657 --> 00:12:24,995
Portanto, se estiver frio,
as pessoas saberão que está tudo bem.
155
00:12:25,078 --> 00:12:26,163
Mais alguma coisa?
156
00:12:26,246 --> 00:12:31,210
Sim. Susan, já falámos
com alguém do LifeCare?
157
00:12:31,293 --> 00:12:35,422
Sei que é um hospital separado,
mas estamos no mesmo edifício.
158
00:12:36,089 --> 00:12:39,676
Bem, eles devem ter
um plano de emergência próprio e são…
159
00:12:39,760 --> 00:12:42,054
É um sítio caro. Por isso, se for o caso,
160
00:12:42,137 --> 00:12:44,097
nós é que lhes pediremos favores.
161
00:12:45,390 --> 00:12:48,310
Mais alguma coisa? Alguma pergunta?
162
00:12:48,393 --> 00:12:51,104
Muito bem.
Já estou no Memorial há tempo suficiente
163
00:12:51,188 --> 00:12:52,523
para saber que…
- Baptist!
164
00:12:52,606 --> 00:12:58,111
Estou neste hospital há tempo suficiente
para saber que muitas destas tempestades
165
00:12:58,195 --> 00:12:59,404
passam sem incidentes,
166
00:12:59,488 --> 00:13:03,575
mas é a vespa a que não
prestamos atenção que nos pica.
167
00:13:03,659 --> 00:13:05,994
Portanto, vamos fazer o que nos compete.
168
00:13:07,287 --> 00:13:09,665
É isto. Vamos trabalhar!
169
00:13:10,832 --> 00:13:12,584
Certo. Ótimo. Obrigado.
170
00:13:14,002 --> 00:13:16,964
É uma situação má
para a cidade de Nova Orleães.
171
00:13:18,131 --> 00:13:19,675
És do LifeCare de Chalmette?
172
00:13:19,758 --> 00:13:21,385
- Sim.
- Diane Robichaux.
173
00:13:21,468 --> 00:13:24,221
- Gina Isbell.
- Quantos pacientes trouxeste?
174
00:13:24,304 --> 00:13:26,056
- Trouxe 19.
- Céus!
175
00:13:26,139 --> 00:13:30,185
Sim, é a organização.
Acham que o Chalmette será muito afetado.
176
00:13:30,269 --> 00:13:33,438
Preferem trazer pacientes de lá
aqui para o LifeCare de Baptist.
177
00:13:33,522 --> 00:13:34,648
É "Memorial".
178
00:13:34,731 --> 00:13:36,984
Se disseres "Baptist",
pareces da velha guarda.
179
00:13:37,067 --> 00:13:40,028
Bem, as organizações vão e vêm.
180
00:13:40,112 --> 00:13:43,240
Podem chamar-lhe o que quiserem.
Para mim, continua a ser Baptist.
181
00:13:45,284 --> 00:13:46,994
Estão todos bem instalados?
182
00:13:47,077 --> 00:13:49,746
- Sim, trouxe a minha melhor equipa.
- Ótimo.
183
00:13:49,830 --> 00:13:55,085
Há um paciente que quero vigiar.
Emmett Everett. Paraplégico, diabético.
184
00:13:55,169 --> 00:13:58,213
Pu-lo numa cama grande,
mas pode precisar de cuidados especiais.
185
00:13:58,297 --> 00:14:01,091
- Certo. Tudo o que for preciso.
- Sim. Obrigada, querida.
186
00:14:01,175 --> 00:14:05,304
É um monstro.
Categoria 5, ventos de 257 km/h…
187
00:14:05,387 --> 00:14:06,680
Bom dia, Angela.
188
00:14:07,431 --> 00:14:08,473
Bom dia, Diane.
189
00:14:09,558 --> 00:14:10,559
Wilda.
190
00:14:12,060 --> 00:14:13,103
Wilda.
191
00:14:14,188 --> 00:14:15,355
Como está a sua mãe?
192
00:14:15,981 --> 00:14:19,484
Mãe? Diz à Diane como estás.
193
00:14:20,194 --> 00:14:21,361
Bastante bem.
194
00:14:21,445 --> 00:14:24,406
- Sim? Sente-se bem?
- Estou bem.
195
00:14:24,489 --> 00:14:25,699
Ainda bem.
196
00:14:25,782 --> 00:14:26,992
A temperatura dela desceu.
197
00:14:27,075 --> 00:14:30,704
É bom sinal. Está a combater a infeção.
198
00:14:31,371 --> 00:14:33,332
Vai ficar aqui com ela
durante a tempestade?
199
00:14:33,415 --> 00:14:34,541
- Sim.
- Sim?
200
00:14:34,625 --> 00:14:38,587
Acho que a cozinha está a fazer comida.
Se quiser algo, pode passar lá.
201
00:14:38,670 --> 00:14:39,671
- Obrigada.
- Claro.
202
00:14:40,547 --> 00:14:43,967
Ela está com melhor aspeto. A sua mãe.
203
00:14:46,303 --> 00:14:48,805
Não é nada como pensei.
204
00:14:48,889 --> 00:14:52,476
Há pessoas por todo o lado.
Trouxeram os animais de estimação.
205
00:14:53,060 --> 00:14:56,897
Parece estar tudo tão desorganizado.
206
00:14:57,856 --> 00:15:00,234
- Certo.
- Mas agem como se fosse normal.
207
00:15:00,984 --> 00:15:02,444
E até é, certo?
208
00:15:02,528 --> 00:15:05,447
Deve ser normal
para quem já passou por isso.
209
00:15:06,657 --> 00:15:08,033
Sim.
210
00:15:08,116 --> 00:15:09,284
Riram-se de mim.
211
00:15:09,368 --> 00:15:11,078
O quê? Porque se riram de ti?
212
00:15:11,161 --> 00:15:13,580
Porque só trouxe
seis garrafas de água e atum.
213
00:15:13,664 --> 00:15:16,542
Vá lá! Só vais estar aí uns dias.
214
00:15:17,251 --> 00:15:18,585
Foi o que eu respondi.
215
00:15:19,378 --> 00:15:20,587
Queria que estivesses aqui.
216
00:15:22,548 --> 00:15:25,175
Não só no meu coração.
Queria que estivesses aqui.
217
00:15:25,259 --> 00:15:26,426
Queria que viesses.
218
00:15:26,510 --> 00:15:30,472
Eu sei, querida,
mas tenho de cuidar da casa, sabes?
219
00:15:30,556 --> 00:15:33,559
A casa cuida bem dela própria. Não achas?
220
00:15:33,642 --> 00:15:36,854
Porque, quando as coisas piorarem,
se piorarem,
221
00:15:36,937 --> 00:15:38,188
não quero ter de te ligar.
222
00:15:38,272 --> 00:15:40,440
Quero poder virar-me e ver-te aqui.
223
00:15:43,151 --> 00:15:45,571
Ouve, vejo-te daqui a um dia, está bem?
224
00:15:45,654 --> 00:15:47,531
Está bem. Prometes?
225
00:15:47,614 --> 00:15:48,866
Sim, prometo.
226
00:15:51,702 --> 00:15:53,537
Queres rezar por nós?
227
00:15:53,620 --> 00:15:56,039
Reza tu. Eu passei o dia a rezar.
228
00:15:58,500 --> 00:15:59,501
Está bem.
229
00:16:01,086 --> 00:16:03,297
Está bem. Que Deus esteja contigo.
230
00:16:05,299 --> 00:16:07,092
Estás segura nos braços Dele.
231
00:16:09,178 --> 00:16:10,971
A luz Dele irá sempre guiar-te.
232
00:16:14,016 --> 00:16:15,100
Ámen.
233
00:16:17,811 --> 00:16:20,647
Fazes-me um favor? Tratas bem de ti?
234
00:16:21,690 --> 00:16:22,691
Está bem.
235
00:16:22,774 --> 00:16:24,443
- Amo-te.
- Também te amo.
236
00:16:59,228 --> 00:17:03,065
Não toquem nisso!
237
00:17:03,815 --> 00:17:05,150
Têm de dar a volta!
238
00:17:07,109 --> 00:17:09,988
É um fio sob tensão! Deem a volta!
239
00:17:19,164 --> 00:17:20,207
Merda!
240
00:17:56,743 --> 00:17:59,162
- Ainda há eletricidade?
- Sim.
241
00:18:00,330 --> 00:18:02,165
Já há postes a cair.
242
00:18:04,334 --> 00:18:11,008
Como resultado disso,
vou declarar, esta manhã…
243
00:18:12,009 --> 00:18:14,636
… que faremos uma evacuação obrigatória
e vou ler…
244
00:18:14,720 --> 00:18:17,055
MAYOR: EVACUAÇÕES OBRIGATÓRIAS
EM NOVA ORLEÃES
245
00:18:17,139 --> 00:18:19,016
Mark, a tua mãe está na cidade.
246
00:18:20,225 --> 00:18:23,687
Vão evacuar os hospitais?
Ela vai ficar bem?
247
00:18:28,108 --> 00:18:29,109
Mark.
248
00:18:31,528 --> 00:18:32,696
Que fazemos?
249
00:18:50,923 --> 00:18:53,884
- Sr. Everett.
- Basta Emmett, obrigado.
250
00:18:53,967 --> 00:18:55,677
Emmett, sou a Diane Robichaux,
251
00:18:55,761 --> 00:18:57,930
uma das administradoras do LifeCare.
252
00:18:58,013 --> 00:18:59,389
Como está?
253
00:18:59,473 --> 00:19:02,142
- Estou bem, e o senhor?
- Também.
254
00:19:02,226 --> 00:19:04,144
A sua viagem do Chalmette correu bem?
255
00:19:04,228 --> 00:19:05,354
Sim, correu.
256
00:19:05,437 --> 00:19:09,149
De certeza? Soube que se passa algo
com o seu nível de glicose.
257
00:19:09,233 --> 00:19:11,985
Sim, tenho tido umas coisinhas,
mas estou bem.
258
00:19:12,069 --> 00:19:13,987
Não anda a petiscar às escondidas,
pois não?
259
00:19:14,071 --> 00:19:17,324
- Não, já sei que não posso.
- Estou só a confirmar.
260
00:19:18,450 --> 00:19:21,495
Hoje vai ser um dia agitado,
com a tempestade.
261
00:19:22,037 --> 00:19:25,123
- Tem alguém? Alguém em casa?
- A minha mulher.
262
00:19:25,207 --> 00:19:26,667
- Como se chama?
- Carrie.
263
00:19:26,750 --> 00:19:29,127
Precisa que alguém veja como ela está?
264
00:19:29,753 --> 00:19:30,838
Eu tenho telemóvel.
265
00:19:30,921 --> 00:19:33,757
Está bem. Se não conseguir
falar com ela, avise alguém.
266
00:19:33,841 --> 00:19:35,884
- Obrigado.
- Tente descansar.
267
00:19:35,968 --> 00:19:38,512
Voltará para o Chalmette
assim que isto passar.
268
00:19:38,595 --> 00:19:39,638
Está bem.
269
00:20:11,295 --> 00:20:12,337
Rolfie!
270
00:20:13,380 --> 00:20:15,507
Como estás?
271
00:20:16,633 --> 00:20:18,594
Os animais não têm de ficar lá em baixo?
272
00:20:18,677 --> 00:20:20,053
Os das outras pessoas, sim.
273
00:20:20,137 --> 00:20:22,931
- Isso não é correto.
- Volto a levá-lo para baixo?
274
00:20:23,015 --> 00:20:24,725
Só quero que sejas justo.
275
00:20:24,808 --> 00:20:27,686
Eu sou médico e os médicos
podem quebrar regras no seu hospital.
276
00:20:27,769 --> 00:20:29,479
Os médicos deviam dar o exemplo.
277
00:20:29,563 --> 00:20:30,898
Está bem.
278
00:20:32,399 --> 00:20:35,485
Queres que o leve lá para baixo?
Eu levo-o lá para baixo.
279
00:20:35,569 --> 00:20:37,112
- Ewing!
- Anda, Rolfie.
280
00:20:37,196 --> 00:20:38,280
A mamã não te quer aqui.
281
00:20:38,363 --> 00:20:41,867
Ewi… É como daquela vez
no hotel em Atlanta,
282
00:20:41,950 --> 00:20:44,786
em que queriam que fôssemos
no elevador de carga com o Rolfie
283
00:20:44,870 --> 00:20:47,372
e tu quiseste ir no elevador das pessoas.
284
00:20:47,456 --> 00:20:48,957
Aquela pobre mulher quase…
285
00:20:49,041 --> 00:20:52,002
Ela assustou-se imenso
quando a porta se abriu.
286
00:20:52,085 --> 00:20:53,712
O Rolfie estava ali…
287
00:20:53,795 --> 00:20:56,507
Ewing! Eles quase nos expulsaram…
288
00:21:00,719 --> 00:21:02,596
Sim. Sim, estou?
289
00:21:03,514 --> 00:21:04,515
Bem…
290
00:21:04,598 --> 00:21:07,935
O potencialmente catastrófico
furacão Katrina.
291
00:21:08,018 --> 00:21:10,729
O Centro Nacional de Furacões dos EUA
diz que o Katrina
292
00:21:10,812 --> 00:21:12,940
atingiu terra a leste de Grand Isle.
293
00:21:13,023 --> 00:21:16,193
Fica a cerca de 97 quilómetros a sul
de Nova Orleães.
294
00:21:27,704 --> 00:21:28,705
FURACÃO KATRINA
295
00:21:28,789 --> 00:21:31,291
As ruas estão a encher-se de água
296
00:21:31,375 --> 00:21:34,336
que está a ter dificuldade em escorrer
297
00:21:34,419 --> 00:21:37,005
para o sistema de esgotos
e de bombeamento da cidade…
298
00:21:45,556 --> 00:21:49,309
Eu estou ótima. Tenho só algum frio, sim.
299
00:21:49,393 --> 00:21:51,687
Mantém-te quente. As enfermeiras estão aí?
300
00:21:51,770 --> 00:21:55,107
Elas estão aqui.
As enfermeiras estão aqui, como sempre.
301
00:21:55,190 --> 00:21:57,693
- A Jill está contigo?
- A Jill. Sim.
302
00:21:57,776 --> 00:21:59,862
A Jill está aqui. Sim.
303
00:21:59,945 --> 00:22:03,657
Isso é bom.
Fica perto da Jill, está bem, mãe?
304
00:22:03,740 --> 00:22:05,158
Ouve, Mark.
305
00:22:05,242 --> 00:22:09,329
Estou preocupada é contigo
e com a Sandra. Então…
306
00:22:09,413 --> 00:22:10,998
Como é que vocês estão?
307
00:22:11,081 --> 00:22:12,708
Não, nós estamos bem.
308
00:22:12,791 --> 00:22:15,711
Ouve, se acontecer alguma coisa,
faz o que os médicos disserem…
309
00:22:16,795 --> 00:22:17,921
… vão cuidar bem…
310
00:22:18,005 --> 00:22:20,382
Estou? Não te ouço, querido.
311
00:22:20,465 --> 00:22:24,428
- Não te ouço. O quê?
- Mãe? Está bem? Eles vão cuidar…
312
00:22:24,511 --> 00:22:27,389
O quê? Não te ouço.
313
00:22:27,472 --> 00:22:28,473
- Mãe?
- Mark?
314
00:22:29,558 --> 00:22:30,559
Mãe?
315
00:22:31,143 --> 00:22:32,394
Mark?
316
00:22:33,061 --> 00:22:34,062
Mãe!
317
00:22:35,439 --> 00:22:36,815
Mãe, estás aí?
318
00:22:38,984 --> 00:22:40,068
Mark?
319
00:22:41,987 --> 00:22:42,988
Merda.
320
00:22:49,912 --> 00:22:51,246
A tua mãe está bem?
321
00:22:53,665 --> 00:22:54,875
A chamada caiu.
322
00:23:11,725 --> 00:23:12,809
Mãe.
323
00:23:19,149 --> 00:23:22,152
Olá. Não te queria acordar.
324
00:23:23,070 --> 00:23:24,238
Está tudo bem?
325
00:23:25,030 --> 00:23:26,573
Dentro dos possíveis.
326
00:23:32,663 --> 00:23:34,414
Sou a enfermeira-chefe.
327
00:23:35,374 --> 00:23:37,793
Não pensei ficar responsável
por tudo isto.
328
00:23:38,418 --> 00:23:39,545
Estás cansada?
329
00:23:40,629 --> 00:23:41,755
Estou bem.
330
00:23:56,144 --> 00:23:57,813
Isso sabe bem, mãe.
331
00:24:21,670 --> 00:24:24,089
Diane? Temos um problema.
332
00:24:36,685 --> 00:24:39,271
- Mulderick.
- Fala a Diane Robichaux.
333
00:24:39,897 --> 00:24:43,150
- Desculpe, quem fala?
- A Diane Robichaux, do LifeCare.
334
00:24:43,233 --> 00:24:46,361
Temos água a cair do teto.
335
00:24:46,445 --> 00:24:47,779
Sabe de onde vem?
336
00:24:47,863 --> 00:24:50,199
Não sei, mas há água a entrar.
337
00:24:50,282 --> 00:24:51,783
Está tudo bem?
338
00:24:51,867 --> 00:24:54,328
Não lhe sei dizer
o que se passa aí em cima.
339
00:24:54,411 --> 00:24:56,747
É a líder de incidentes, certo?
340
00:24:56,830 --> 00:24:59,625
- Sim.
- Então, pergunto-lhe. Está tudo bem?
341
00:25:05,839 --> 00:25:08,926
- Eric!
- Sim.
342
00:25:09,009 --> 00:25:11,178
Recebi uma chamada de alguém do LifeCare.
343
00:25:11,261 --> 00:25:13,222
Disse que há água a entrar pelo teto.
344
00:25:13,305 --> 00:25:15,390
- Água?
- A entrar pelo teto.
345
00:25:15,474 --> 00:25:16,850
O LifeCare é no 7.º andar.
346
00:25:16,934 --> 00:25:18,769
Deve ser chuva a bater contra o edifício.
347
00:25:18,852 --> 00:25:20,854
Foi o que pensei. E de resto?
348
00:25:20,938 --> 00:25:24,233
Há mais algum problema?
O edifício aguenta este vento.
349
00:25:24,316 --> 00:25:26,026
Está de pé há 80 anos. Ele aguenta.
350
00:25:26,109 --> 00:25:29,071
O pior que pode acontecer
é haver uma inundação.
351
00:25:29,821 --> 00:25:31,365
Uma inundação severa.
352
00:25:31,448 --> 00:25:33,784
Certo. Se houvesse uma inundação severa…
353
00:25:33,867 --> 00:25:36,036
- Que faríamos?
- Teríamos de evacuar o hospital.
354
00:25:36,828 --> 00:25:38,330
Evacuar o hospital?
355
00:25:39,623 --> 00:25:40,916
Como?
356
00:25:40,999 --> 00:25:42,626
Não sei como.
357
00:25:42,709 --> 00:25:45,003
Quero dizer,
a Susan é a líder de incidentes.
358
00:25:48,799 --> 00:25:53,136
GESTÃO DE EMERGÊNCIAS
POLÍTICAS & PROCEDIMENTOS
359
00:26:08,318 --> 00:26:09,653
FALHA DE COMPUTADORES, GÁS/ASPIRAÇÃO
360
00:26:11,154 --> 00:26:12,072
RAPTOS
FALHA DE COMUNICAÇÕES
361
00:26:12,155 --> 00:26:13,115
DESORDEM CIVIL, INCÊNDIO
362
00:26:13,198 --> 00:26:14,908
PLANO DE BIOTERRORISMO
POLÍTICA DE RADIOATIVIDADE
363
00:26:14,992 --> 00:26:16,076
QUÍMICOS PERIGOSOS
364
00:26:16,159 --> 00:26:17,786
PLANO DE BAIXAS, PREPARAÇÃO PARA FURACÃO
365
00:26:19,454 --> 00:26:21,123
RESPOSTA DOS FUNCIONÁRIOS DO CENTRO
366
00:26:25,878 --> 00:26:27,504
SUSPENDER TRABALHOS
PROTEGER ÁREA EXTERIOR
367
00:26:31,466 --> 00:26:34,094
Não tenho um bom pressentimento
quanto a nada disto.
368
00:26:34,803 --> 00:26:37,890
Preocupa-me o que vai acontecer
ao hospital se inundar.
369
00:26:37,973 --> 00:26:41,101
Se a tempestade for de categoria 5,
como dizem na televisão,
370
00:26:41,185 --> 00:26:45,022
mesmo que seja de categoria 4 e faça
transbordar um lago, um rio ou um dique…
371
00:26:45,105 --> 00:26:46,815
Estamos um metro abaixo do nível do mar.
372
00:26:46,899 --> 00:26:49,568
Não é preciso muito para inundar a cave
e talvez o 1.º andar.
373
00:26:49,651 --> 00:26:52,362
Se tivermos de transferir pacientes
para o 2.º andar, o 3.º…
374
00:26:52,446 --> 00:26:54,406
- Os das urgências não dá.
- Não é só isso.
375
00:26:54,489 --> 00:26:55,699
São os geradores de reserva.
376
00:26:55,782 --> 00:26:59,494
Partes do sistema de emergência
estão ao nível do solo, até abaixo.
377
00:26:59,578 --> 00:27:02,080
Se os diques rebentarem,
se a eletricidade for abaixo…
378
00:27:02,164 --> 00:27:05,209
- Se rebentarem, se a eletricidade…
- Perderemos os geradores de reserva
379
00:27:05,292 --> 00:27:07,377
e toda a eletricidade no hospital.
380
00:27:07,461 --> 00:27:10,589
Toda a eletricidade. Nada de equipamento,
monitores, ventiladores, bombas…
381
00:27:10,672 --> 00:27:11,840
Eu percebo, toda é toda.
382
00:27:11,924 --> 00:27:14,843
Quando diz inundação,
de que altura de água está a falar?
383
00:27:14,927 --> 00:27:15,969
De 2,5 metros, 3 metros?
384
00:27:16,053 --> 00:27:18,055
Basta 1,2 metros para ir tudo à vida.
385
00:27:18,138 --> 00:27:21,183
E já há 30 cm de água…
mais de 30 cm lá fora.
386
00:27:25,270 --> 00:27:29,066
Raios partam…
Agora não é boa altura para saber isto.
387
00:27:29,149 --> 00:27:31,777
Eu escrevi um memorando
depois do último furacão a avisar
388
00:27:31,860 --> 00:27:34,363
sobre isto e apresentei-o
aos administradores.
389
00:27:34,446 --> 00:27:36,740
- Não fique defensivo.
- Não estou defensivo.
390
00:27:36,823 --> 00:27:39,368
Estou a dizer que isto não é novidade.
391
00:27:39,451 --> 00:27:42,162
Certo. Então, que opções temos?
392
00:27:42,246 --> 00:27:46,333
Não há opções. Sem eletricidade,
vamos ter de evacuar o hospital.
393
00:27:46,416 --> 00:27:47,918
- Está bem.
- Não está nada bem.
394
00:27:48,001 --> 00:27:51,421
Não há nenhum plano
para evacuar o hospital se inundar.
395
00:27:51,505 --> 00:27:53,090
Que diz o manual de emergência?
396
00:27:53,173 --> 00:27:56,301
Não há nenhum plano
para evacuar o hospital se inundar.
397
00:27:56,385 --> 00:28:00,347
Há um plano para eventos
de baixas em massa, desordem civil,
398
00:28:00,430 --> 00:28:03,767
ameaça de bomba,
para se houver uma situação de tiroteio.
399
00:28:03,851 --> 00:28:05,561
Há umas cento e tal páginas
400
00:28:05,644 --> 00:28:08,021
sobre o que fazer
num ataque de bioterrorismo.
401
00:28:08,105 --> 00:28:12,818
Não há nenhum plano de evacuação
se o hospital inundar.
402
00:28:14,736 --> 00:28:18,448
Não, eu já o reli.
Não diz nada sobre duas mil pessoas,
403
00:28:18,532 --> 00:28:23,412
200 delas pacientes,
presas num hospital sem eletricidade.
404
00:28:24,162 --> 00:28:25,330
Se a cave inundar,
405
00:28:25,414 --> 00:28:29,376
perdemos toda a comida,
a água potável, os mantimentos.
406
00:28:29,459 --> 00:28:33,422
Ouçam, 1,2 metros de água
e temos problemas.
407
00:28:35,215 --> 00:28:36,925
Temos mais do que problemas.
408
00:28:38,260 --> 00:28:39,845
Tu és a líder de incidentes.
409
00:28:39,928 --> 00:28:41,930
Céus! Podem parar de dizer isso?
410
00:28:42,014 --> 00:28:44,975
Se é para fazermos algo, a decisão é tua.
411
00:29:05,746 --> 00:29:06,747
Mãe.
412
00:29:07,497 --> 00:29:08,498
Mãe.
413
00:29:11,084 --> 00:29:15,589
Vou dar uma volta. Já venho. Prometo.
414
00:30:13,105 --> 00:30:14,273
IMPRESSÃO DE FOTOGRAFIAS
415
00:31:09,369 --> 00:31:10,579
Sim.
416
00:31:18,795 --> 00:31:21,757
Rajadas de vento de cerca de 298 km/h.
417
00:31:21,840 --> 00:31:24,510
E ventos que chegam aos 241 km/h.
418
00:31:24,593 --> 00:31:28,639
Ainda se espera
que seja uma grande ameaça.
419
00:31:28,722 --> 00:31:32,643
Há avisos de tornado
no Louisiana, Mississípi,
420
00:31:32,726 --> 00:31:34,561
Alabama e Florida…
421
00:31:43,320 --> 00:31:44,571
Graças à tempestade,
422
00:31:44,655 --> 00:31:47,574
há registo de ventos
que chegam aos 161 km/h.
423
00:31:47,658 --> 00:31:50,077
E é aqui,
a seis quilómetros para o interior.
424
00:31:50,160 --> 00:31:52,496
Na costa, a situação é muito pior.
425
00:31:52,579 --> 00:31:55,999
Já houve registos de barcos
a serem atirados para a Interstate 90,
426
00:31:56,083 --> 00:31:58,627
que fica a cerca de 23 metros da praia.
427
00:31:58,710 --> 00:32:00,420
Veem-se danos generalizados.
428
00:32:00,504 --> 00:32:02,297
Há semáforos caídos.
429
00:32:02,381 --> 00:32:05,259
Os novos cinemas,
os novos restaurantes, os novos hotéis
430
00:32:05,342 --> 00:32:08,637
que foram construídos nos últimos anos
sofreram todos danos.
431
00:32:21,525 --> 00:32:24,194
SALA DE PACIENTES
SILÊNCIO, POR FAVOR
432
00:33:01,648 --> 00:33:02,649
Sente-se bem?
433
00:33:04,318 --> 00:33:05,444
Está tudo bem?
434
00:33:11,325 --> 00:33:12,576
Sr. Hill.
435
00:33:13,869 --> 00:33:15,871
Vamos voltar para o seu quarto, sim?
436
00:33:16,455 --> 00:33:18,999
- Sim.
- Sim. Vamos lá.
437
00:33:32,179 --> 00:33:34,431
Muito bem. Pronto?
438
00:33:34,515 --> 00:33:35,516
Sim.
439
00:33:38,727 --> 00:33:40,729
Isso mesmo. Pronto.
440
00:34:39,246 --> 00:34:41,498
- Que se passa?
- Estava com um paciente. Que foi?
441
00:34:41,581 --> 00:34:42,583
Anna.
442
00:34:42,666 --> 00:34:44,333
PASSAGEM PARA A PONTE DA RUA CLARA
443
00:34:57,806 --> 00:34:58,891
Susan.
444
00:34:58,974 --> 00:35:00,893
- Susan, estás a sangrar.
- Estou bem.
445
00:35:00,976 --> 00:35:02,019
Anna, é a Mulderick.
446
00:35:02,102 --> 00:35:05,147
A passagem está a abanar muito.
Acho que não vai aguentar.
447
00:35:05,230 --> 00:35:06,315
Têm de evacuar a unidade.
448
00:35:06,398 --> 00:35:08,775
Têm de sair daí
ou ficam separados de tudo.
449
00:35:08,859 --> 00:35:10,777
Certo. Comecem a atravessar.
450
00:35:10,861 --> 00:35:12,613
Tirem toda a gente da unidade.
451
00:35:13,572 --> 00:35:15,616
Temos de evacuar a unidade.
Tirem as pessoas daqui.
452
00:35:15,699 --> 00:35:17,701
- Certo, vamos lá!
- Atravessem a passagem.
453
00:35:17,784 --> 00:35:19,912
Atravessem todos a passagem!
454
00:35:19,995 --> 00:35:22,247
Não, deixem as vossas coisas.
Deixem as coisas e vão.
455
00:35:23,790 --> 00:35:27,294
Eric, a tempestade está a piorar.
A água está a 90 cm.
456
00:35:27,377 --> 00:35:29,004
Certo. A água está a entrar depressa.
457
00:35:29,087 --> 00:35:32,299
Vá lá! Depressa!
458
00:35:33,300 --> 00:35:34,384
Eu ajudo.
459
00:35:34,468 --> 00:35:37,387
Levem toda a gente que conseguirem
para fora daqui. Vamos!
460
00:35:38,222 --> 00:35:40,766
- Venha também.
- Esperem. Não há ninguém no lado leste?
461
00:35:40,849 --> 00:35:41,808
Não sei.
462
00:35:41,892 --> 00:35:43,810
- Leve-a, eu já vou.
- Vamos!
463
00:35:47,064 --> 00:35:49,316
Susan. Mulderick, estás aí?
464
00:35:49,900 --> 00:35:52,110
- Estou aqui.
- É a Karen. Estou na UCI.
465
00:35:52,194 --> 00:35:54,571
As janelas estão a partir
e o chão está a inundar.
466
00:35:54,655 --> 00:35:56,698
Tirem toda a gente
que conseguirem da unidade.
467
00:35:56,782 --> 00:35:59,451
Sim, mas tenho pacientes.
Não podemos sair daqui.
468
00:35:59,535 --> 00:36:01,828
- Façam o que puderem, mas aguentem.
- Susan!
469
00:36:01,912 --> 00:36:03,205
- Susan!
- Têm de aguentar.
470
00:36:03,288 --> 00:36:05,457
- Há água a entrar na cave.
- Quanta?
471
00:36:05,541 --> 00:36:07,042
Está a 90 cm na rua.
472
00:36:07,125 --> 00:36:08,585
Temos de tirar tudo da cave
473
00:36:08,669 --> 00:36:10,170
- Comida, tudo.
- Vai levar horas.
474
00:36:10,254 --> 00:36:13,006
Temos 200 médicos e funcionários.
Eles que ajudem.
475
00:36:13,090 --> 00:36:14,383
- Comida e água primeiro.
- Vamos.
476
00:36:14,466 --> 00:36:15,467
Vão para a cave.
477
00:36:15,551 --> 00:36:17,553
Horace, é a Susan.
478
00:36:17,636 --> 00:36:19,638
- Estou aqui.
- Horace, a cave está a inundar.
479
00:36:19,721 --> 00:36:21,390
O 1.º andar pode ficar alagado.
480
00:36:21,473 --> 00:36:24,601
Têm de levar as pessoas
da entrada para o 2.º andar
481
00:36:24,685 --> 00:36:26,144
e façam-no com calma.
482
00:36:26,228 --> 00:36:27,396
Entendido.
483
00:36:31,191 --> 00:36:32,734
Bryant.
484
00:36:34,152 --> 00:36:39,449
Temos de levar estas pessoas todas
lá para cima depressa, mas com calma.
485
00:36:39,533 --> 00:36:40,909
- Percebeste?
- Sim.
486
00:36:40,993 --> 00:36:42,911
Desculpem. Peço a vossa atenção.
487
00:36:42,995 --> 00:36:45,497
É possível que venham mais pacientes.
488
00:36:45,581 --> 00:36:48,458
Chegadas de emergência.
Por isso, têm de ir lá para cima.
489
00:36:48,542 --> 00:36:51,086
Peguem nas vossas coisas e subam um andar.
490
00:36:51,170 --> 00:36:52,421
Muito bem.
491
00:36:54,840 --> 00:36:56,049
Vamos lá!
492
00:36:59,678 --> 00:37:01,597
Com calma, não podemos parar.
493
00:37:16,153 --> 00:37:17,863
Está aqui alguém?
494
00:37:19,198 --> 00:37:20,490
Está aqui alguém?
495
00:37:22,326 --> 00:37:24,244
Ainda está aqui alguém?
496
00:37:45,641 --> 00:37:47,017
Anda.
497
00:37:49,770 --> 00:37:50,979
Vem comigo.
498
00:37:55,025 --> 00:37:56,193
Não!
499
00:37:57,736 --> 00:38:01,573
Anda! Fecha os olhos.
Está bem? Fecha os olhos.
500
00:38:01,657 --> 00:38:02,991
Vai correr tudo bem.
501
00:38:04,284 --> 00:38:05,577
Vai correr tudo bem.
502
00:38:07,079 --> 00:38:09,373
Deus, agradecemos-Te pela Tua proteção.
503
00:38:09,456 --> 00:38:11,208
Precisamos da Tua proteção.
504
00:38:11,291 --> 00:38:14,169
Oferece o Teu sagrado…
escudo protetor, Senhor.
505
00:38:14,253 --> 00:38:16,463
Obrigada. Obrigada pela Tua misericórdia.
506
00:38:17,005 --> 00:38:20,300
Cuida da Lisa sempre que ela
estiver a dormir. Obrigada.
507
00:38:20,384 --> 00:38:24,847
Oferece o Teu sagrado…
escudo protetor, Senhor. Obrigada.
508
00:38:29,768 --> 00:38:31,103
Senhor, ajuda-nos.
509
00:39:22,321 --> 00:39:24,323
Legendas: Lara Kahrel