1
00:00:11,720 --> 00:00:14,556
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ
2
00:00:15,891 --> 00:00:17,851
Ξεκινάμε απόψε με τον τυφώνα Κατρίνα, από…
3
00:00:17,935 --> 00:00:18,936
ΝΕΑ ΟΡΛΕΑΝΗ
ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ 5
4
00:00:19,019 --> 00:00:20,437
τους μεγαλύτερους στα χρονικά.
5
00:00:20,521 --> 00:00:23,106
Τεράστιος τυφώνας
μαίνεται στις ακτές του Κόλπου.
6
00:00:23,190 --> 00:00:26,193
Βλέπουμε έναν τυφώνα
κατηγορίας 5, τον Κατρίνα.
7
00:00:26,276 --> 00:00:28,904
Ο τυφώνας Κατρίνα είναι πια κατηγορίας 5.
8
00:00:28,987 --> 00:00:32,241
Προς το παρόν,
σημασία έχει η εκκένωση της πόλης.
9
00:00:32,323 --> 00:00:35,160
Ο τυφώνας Κατρίνα
αναβαθμίστηκε σε κατηγορία 5.
10
00:00:35,244 --> 00:00:38,163
Ο τυφώνας είναι τρομερά επικίνδυνος
για τις κοινότητες του Κόλπου.
11
00:00:38,247 --> 00:00:42,000
-Και αυτό είναι μόνο η αρχή.
-Η πόλη της Νέας Ορλεάνης…
12
00:00:42,084 --> 00:00:44,086
…αύριο τέτοια ώρα, όσοι έφυγαν
13
00:00:44,169 --> 00:00:46,296
μπορεί να μην έχουν πια
σπίτια να γυρίσουν.
14
00:00:46,380 --> 00:00:47,756
…η πόλη πλημμυρισμένη.
15
00:00:47,840 --> 00:00:48,966
Ο τυφώνας Κατρίνα…
16
00:00:49,049 --> 00:00:50,300
Ο τυφώνας Κατρίνα…
17
00:00:50,384 --> 00:00:53,178
Η καταιγίδα που κάποιοι φοβούνταν.
18
00:00:54,847 --> 00:00:58,058
11 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ
19
00:00:58,141 --> 00:01:00,269
ΝΕΑ ΟΡΛΕΑΝΗ
20
00:01:01,395 --> 00:01:04,272
13 ΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ
ΤΟΝ ΤΥΦΩΝΑ ΚΑΤΡΙΝΑ
21
00:01:39,892 --> 00:01:42,311
Ο ΘΕΟΣ ΝΑ ΜΑΣ ΒΟΗΘΗΣΕΙ
22
00:02:12,508 --> 00:02:15,219
ΜΕΜΟΡΙΑΛ
23
00:02:49,002 --> 00:02:51,839
ΜΟΝΟ
ΙΑΤΡΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
24
00:03:26,123 --> 00:03:28,333
ΜΗΝ
ΕΙΣΕΡΧΕΣΘΕ
25
00:03:38,594 --> 00:03:41,680
Γαμώτο. Τζιμ, είμαστε στο παρεκκλήσι.
26
00:03:42,472 --> 00:03:46,059
Σάρα, πρέπει να το δεις.
Πεζογέφυρα, δεύτερος όροφος.
27
00:04:11,710 --> 00:04:13,629
Λοιπόν, δρ Μπαλτς,
28
00:04:13,712 --> 00:04:17,298
μετά τον τυφώνα Κατρίνα
βρέθηκαν 45 πτώματα
29
00:04:17,382 --> 00:04:20,385
στο Ιατρικό Κέντρο Μεμόριαλ.
Σαράντα πέντε.
30
00:04:21,803 --> 00:04:23,055
Ναι.
31
00:04:23,138 --> 00:04:28,685
Ήταν πέντε μέρες μετά την καταιγίδα.
Στις πιο απάνθρωπες συνθήκες.
32
00:04:28,769 --> 00:04:30,729
Αλλά 45 άτομα πέθαναν στο νοσοκομείο σας.
33
00:04:30,812 --> 00:04:35,984
-Το λέτε σαν να έγινε σκόπιμα. Κάνετε…
-Έγινε σκόπιμα, γιατρέ;
34
00:04:36,068 --> 00:04:41,114
Σας παρακαλώ.
Πρέπει να καταλάβετε τις συνθήκες.
35
00:04:41,198 --> 00:04:43,492
Γιατί δεν μας τα λέτε από την αρχή;
36
00:04:43,575 --> 00:04:45,994
Ισχύει ότι υπήρχαν
δύο νοσοκομεία στο κτίριο;
37
00:04:46,078 --> 00:04:49,248
Ναι, σωστά. Δύο νοσοκομεία.
38
00:04:49,331 --> 00:04:53,126
Ήταν το Μεμόριαλ, όπου εργαζόμουν,
και το Λάιφκεαρ,
39
00:04:53,210 --> 00:04:56,880
κέντρο μακρόχρονης νοσηλείας
στον έβδομο όροφο.
40
00:04:56,964 --> 00:04:59,800
Είχε δικό του προσωπικό και ασθενείς.
41
00:05:00,759 --> 00:05:04,388
Αλλά λίγο πριν την καταιγίδα,
42
00:05:04,471 --> 00:05:08,892
δεχτήκαμε επιπλέον 1.200 άτομα.
43
00:05:08,976 --> 00:05:14,606
Πάντα δίναμε καταφύγιο στον κόσμο
στο νοσοκομείο στη διάρκεια τυφώνων.
44
00:05:14,690 --> 00:05:16,608
Δεν ήταν ασυνήθιστο.
45
00:05:16,692 --> 00:05:18,735
Αν τίποτα δεν ήταν ασυνήθιστο,
46
00:05:18,819 --> 00:05:21,655
πώς πέθαναν όλοι αυτοί οι ασθενείς
μέσα σε πέντε μέρες;
47
00:05:24,783 --> 00:05:28,453
Γιατρέ, πώς πέθαναν 45 άτομα;
48
00:05:34,877 --> 00:05:38,964
Περπατήστε μέσα στο νερό
49
00:05:39,047 --> 00:05:41,675
ΠΕΝΤΕ ΗΜΕΡΕΣ ΣΤΟ ΜΕΜΟΡΙΑΛ
50
00:05:41,758 --> 00:05:46,513
Περπατήστε μέσα στο νερό, παιδιά
51
00:05:47,598 --> 00:05:52,394
Περπατήστε μέσα στο νερό
52
00:05:52,477 --> 00:05:57,691
Περπατήστε μέσα στο νερό, παιδιά
53
00:05:57,774 --> 00:06:02,362
Περπατήστε μέσα στο νερό
54
00:06:02,446 --> 00:06:07,743
Ο Θεός θα ταράξει αυτά τα νερά
55
00:06:07,826 --> 00:06:11,830
Άνθρωπος κατέβηκε στο ποτάμι
56
00:06:12,789 --> 00:06:17,711
Άνθρωπος κατέβηκε στο ποτάμι, Κύριε
57
00:06:17,794 --> 00:06:21,965
Άνθρωπος κατέβηκε στο ποτάμι
58
00:06:22,799 --> 00:06:26,470
Κατέβηκε εκεί για να προσευχηθεί
59
00:06:28,096 --> 00:06:31,934
Περπατήστε μέσα στο νερό
60
00:06:33,185 --> 00:06:38,023
Περπατήστε μέσα στο νερό, παιδιά
61
00:06:38,106 --> 00:06:39,525
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
ΤΗΣ ΣΕΡΙ ΦΙΝΚ
62
00:06:39,608 --> 00:06:41,985
Περπατήστε μέσα στο νερό
63
00:06:42,694 --> 00:06:47,699
Ο Θεός θα ταράξει αυτά τα νερά
64
00:06:52,829 --> 00:06:58,836
Ο Θεός θα ταράξει αυτά τα νερά
65
00:07:03,507 --> 00:07:06,385
ΗΜΕΡΑ ΕΝΑ
66
00:07:06,927 --> 00:07:10,305
Η Εθνοφρουρά λέει τώρα
ότι ο τυφώνας Κατρίνα
67
00:07:10,389 --> 00:07:12,015
αναβαθμίστηκε στην κατηγορία 5.
68
00:07:12,099 --> 00:07:13,392
29 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ, 2005
12:20 Π.Μ.
69
00:07:13,475 --> 00:07:14,560
ΕΞΙ ΩΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟ ΧΤΥΠΗΜΑ
70
00:07:14,643 --> 00:07:18,689
Πες στον κόσμο τι να κάνει
και προς τα πού να πάει.
71
00:07:18,772 --> 00:07:20,816
-Θα συνεργαστούν.
-Οι κανόνες έχουν σκοπό.
72
00:07:20,899 --> 00:07:22,025
Οι κανόνες έχουν σκοπό.
73
00:07:22,109 --> 00:07:26,363
Γιούινγκ, έχουμε φιλοξενήσει
κι άλλη φορά κόσμο στο νοσοκομείο.
74
00:07:26,446 --> 00:07:27,573
Το ξέρεις.
75
00:07:28,448 --> 00:07:30,993
Εδώ είναι τα επείγοντα,
όχι ζωολογικός κήπος.
76
00:07:31,076 --> 00:07:33,871
Έλα τώρα. Οι άνθρωποι
είναι μέλη της κοινότητας.
77
00:07:33,954 --> 00:07:35,122
-Αυτό κάνουμε εδώ.
-Ωραία.
78
00:07:35,205 --> 00:07:37,040
-Ναι.
-Θα φροντίσουμε αυτούς
79
00:07:37,124 --> 00:07:40,169
και τα ζώα θα τα φροντίσουμε στο υπόγειο…
80
00:07:40,252 --> 00:07:42,379
-Καλά…
-όπως προβλέπουν οι κανόνες.
81
00:07:42,462 --> 00:07:43,505
ΤΥΦΩΝΑΣ ΚΑΤΡΙΝΑ
82
00:07:43,589 --> 00:07:47,634
Ο Κόλπος είναι πολύ ζεστός τώρα.
Ανάμεσα στους 29 και στους 32 βαθμούς.
83
00:07:47,718 --> 00:07:49,553
Εντάξει; Πρέπει να τους φροντίσουμε.
84
00:07:49,636 --> 00:07:52,973
Πρέπει να φροντίσουμε τον κόσμο.
Αυτή είναι η αποστολή μας.
85
00:07:53,640 --> 00:07:57,144
-Τα ζώα δεν έχουν…
-Σύσκεψη προσωπικού σε μισή ώρα.
86
00:07:57,227 --> 00:07:58,437
Άννα.
87
00:07:58,520 --> 00:07:59,521
Άννα.
88
00:07:59,605 --> 00:08:01,899
Χόρας, έχει αναλάβει κανείς
όλον αυτόν τον κόσμο;
89
00:08:01,982 --> 00:08:04,318
Μια χαρά είναι μόνοι τους.
90
00:08:04,401 --> 00:08:06,653
Το έχω ξανακάνει δεκάδες φορές.
91
00:08:06,737 --> 00:08:11,158
Είναι όπως όταν αποκλείονται
από χιόνι στο αεροδρόμιο.
92
00:08:11,241 --> 00:08:15,120
Δεν είναι ανάγκη να μείνεις.
Έχουμε αρκετό προσωπικό.
93
00:08:15,204 --> 00:08:17,581
Όχι, έχω να δω μερικούς
μετεγχειρητικούς ασθενείς.
94
00:08:17,664 --> 00:08:20,167
Ο Βινς θα προσέξει το σπίτι.
Θέλω να είμαι εδώ.
95
00:08:20,250 --> 00:08:22,794
-Προτιμώ να είμαι εδώ.
-Κατανοητό.
96
00:08:23,879 --> 00:08:26,798
Η Σούζαν είπε ότι έχουμε
σύσκεψη προσωπικού σε μισή ώρα, εντάξει;
97
00:08:26,882 --> 00:08:28,133
-Ναι. Ευχαριστώ.
-Εντάξει.
98
00:08:42,606 --> 00:08:44,691
ΜΕΜΟΡΙΑΛ
99
00:09:17,516 --> 00:09:19,184
Καλημέρα σ' όλους.
100
00:09:19,268 --> 00:09:20,435
Καλημέρα.
101
00:09:21,436 --> 00:09:23,814
Δεν μένεις στο γραφείο σου
όπως όλοι οι γιατροί;
102
00:09:23,897 --> 00:09:26,525
-Είμαστε μαζί σ' αυτό, ναι;
-Σαν κατασκήνωση.
103
00:09:26,608 --> 00:09:29,987
Ωραία θα ήταν να ανάβαμε μια φωτιά.
Σιχαίνομαι τον κλιματισμό.
104
00:09:30,696 --> 00:09:32,197
Τι είναι αυτό;
105
00:09:34,074 --> 00:09:35,200
Ανοιχτήρι κονσέρβας.
106
00:09:35,284 --> 00:09:40,205
Αυτά έφερες μόνο;
Κρακεράκια, τόνο και ένα ανοιχτήρι.
107
00:09:42,916 --> 00:09:46,128
Αν όλα πάνε στραβά,
θα μείνουμε εδώ τρεις μέρες το πολύ.
108
00:09:46,211 --> 00:09:47,880
Πρώτος σου τυφώνας στο νοσοκομείο;
109
00:09:47,963 --> 00:09:49,256
Ναι.
110
00:09:52,176 --> 00:09:55,220
-Γιατί; Είναι πρόβλημα;
-Όχι, απλώς…
111
00:09:55,304 --> 00:09:57,639
Είναι ωραίο που είσαι αισιόδοξη.
Αυτό είναι όλο.
112
00:09:58,515 --> 00:10:02,895
Ας ελπίσουμε να μη χρειαστεί να μάθουμε
αν είναι αρκετά ή πολύ λίγα.
113
00:10:03,854 --> 00:10:04,855
Ναι.
114
00:10:05,606 --> 00:10:06,607
Βεβαίως.
115
00:10:10,903 --> 00:10:13,155
Πάω να δω ασθενείς. Τα λέμε εκεί έξω.
116
00:10:35,594 --> 00:10:37,429
Ναι. Μια χαρά. Πάμε.
117
00:10:41,808 --> 00:10:45,646
Ελάτε όλοι προς τα μέσα. Μη σταματάτε.
118
00:10:45,729 --> 00:10:48,023
-Μάλιστα.
-Κατάλαβα. Ναι.
119
00:10:48,106 --> 00:10:51,109
Ελάτε όλοι μέσα
μήπως ζεστάνει λίγο ο χώρος.
120
00:10:52,986 --> 00:10:54,279
Με ακούτε όλοι;
121
00:10:54,363 --> 00:10:55,447
Ναι.
122
00:10:55,531 --> 00:10:59,243
Ωραία. Για όσους δεν με ξέρουν,
είμαι η Σούζαν Μολντέρικ,
123
00:10:59,326 --> 00:11:01,286
επικεφαλής συμβάντος για την καταιγίδα.
124
00:11:01,370 --> 00:11:05,541
Ξέρω ότι όλοι σας έχετε ήδη πολλή δουλειά
125
00:11:05,624 --> 00:11:09,795
και ανησυχείτε για τις οικογένειες
και τους αγαπημένους σας.
126
00:11:09,878 --> 00:11:11,213
Όπως όλοι μας.
127
00:11:11,296 --> 00:11:15,843
Αλλά ανεξαρτήτως του τι συμβαίνει έξω
ή εδώ μέσα,
128
00:11:15,926 --> 00:11:18,095
το νοσοκομείο πρέπει να λειτουργήσει.
129
00:11:18,804 --> 00:11:22,599
Μέχρι να περάσει ο τυφώνας,
θα λειτουργούμε με έκτακτα πρωτόκολλα.
130
00:11:22,683 --> 00:11:25,269
-Πού είναι οι σύνδεσμοι;
-Εδώ.
131
00:11:25,352 --> 00:11:26,812
Έχετε όλοι ασύρματο;
132
00:11:26,895 --> 00:11:28,522
-Όλοι;
-Μάλιστα.
133
00:11:28,605 --> 00:11:29,690
-Ναι.
-Εντάξει.
134
00:11:29,773 --> 00:11:35,279
Ξεκαθαρίζω ότι αυτοί οι σύνδεσμοι
είναι υπεύθυνοι για τις μονάδες ασθενών.
135
00:11:35,362 --> 00:11:39,950
Σε περίπτωση ανάγκης στις μονάδες,
παίρνετε εντολές από αυτούς.
136
00:11:40,033 --> 00:11:44,788
Οδηγίες που αφορούν όλο το νοσοκομείο
έρχονται μόνο από τον Ρενέ ή εμένα.
137
00:11:44,872 --> 00:11:46,665
-Ή εμένα.
-Ή τον Ρίτσαρντ.
138
00:11:46,748 --> 00:11:47,791
Συγγνώμη.
139
00:11:47,875 --> 00:11:52,713
Ο Ρίτσαρντ αντικαθιστά τον Ρούμπεν
που είναι σε διακοπές.
140
00:11:53,505 --> 00:11:55,257
Ακούστε.
141
00:11:55,340 --> 00:11:58,385
Ντροπή να μιλάς έτσι για τον πρόεδρό σου.
142
00:11:59,761 --> 00:12:01,221
Που είναι σε διακοπές.
143
00:12:04,099 --> 00:12:05,559
Έχει κανείς να πει κάτι;
144
00:12:06,935 --> 00:12:09,313
Ο κόσμος ρωτάει για τον κλιματισμό.
145
00:12:09,396 --> 00:12:13,358
Πείτε τους ότι υπάρχει λόγος
που χαμηλώσαμε τόσο πολύ τη θερμοκρασία.
146
00:12:13,442 --> 00:12:14,860
Αν κοπεί το ρεύμα στην πόλη,
147
00:12:14,943 --> 00:12:17,696
οι γεννήτριές μας
δεν θα λειτουργήσουν τον κλιματισμό
148
00:12:17,779 --> 00:12:20,574
και θα γίνουμε φούρνος εδώ μέσα
μέσα σε λίγα λεπτά.
149
00:12:20,657 --> 00:12:24,995
Άρα, όσο κάνει κρύο,
θα ξέρουν ότι όλα πάνε καλά.
150
00:12:25,078 --> 00:12:26,163
Κάτι άλλο;
151
00:12:26,246 --> 00:12:31,210
Ναι. Σούζαν, έχουμε μιλήσει
με κάποιον από το Λάιφκεαρ;
152
00:12:31,293 --> 00:12:35,422
Ξέρω ότι είναι άλλο νοσοκομείο,
αλλά είμαστε στο ίδιο κτίριο.
153
00:12:36,089 --> 00:12:39,676
Θα πρέπει να έχουν το δικό τους
σχέδιο έκτακτης ανάγκης
154
00:12:39,760 --> 00:12:42,054
και έχουν ένα σωρό λεφτά.
Άρα, αν παραστεί ανάγκη
155
00:12:42,137 --> 00:12:44,097
μάλλον εμείς θα τους ζητήσουμε χάρη.
156
00:12:45,390 --> 00:12:48,310
Κάτι άλλο; Κανείς;
157
00:12:48,393 --> 00:12:51,104
Ωραία. Είμαι από παλιά στο Μεμόριαλ
158
00:12:51,188 --> 00:12:52,523
-και ξέρω ότι…
-Μπάπτιστ.
159
00:12:52,606 --> 00:12:58,111
Είμαι από παλιά στο νοσοκομείο
και ξέρω ότι οι περισσότερες καταιγίδες
160
00:12:58,195 --> 00:12:59,404
απλώς περνάνε.
161
00:12:59,488 --> 00:13:03,575
Αλλά όποιος φυλάει τα ρούχα του
έχει τα μισά.
162
00:13:03,659 --> 00:13:05,994
Γι' αυτό, ας κάνουμε αυτό που πρέπει.
163
00:13:07,287 --> 00:13:09,665
Αυτά. Στη δουλειά μας!
164
00:13:10,832 --> 00:13:12,584
Εντάξει. Ωραία. Ευχαριστώ.
165
00:13:14,002 --> 00:13:16,964
Η κατάσταση
είναι δραματική στη Νέα Ορλεάνη.
166
00:13:17,047 --> 00:13:18,048
ΛΑΪΦΚΕΑΡ
167
00:13:18,131 --> 00:13:19,675
Ήρθες από το Λάιφκεαρ του Σαλμέτ;
168
00:13:19,758 --> 00:13:21,385
-Ναι.
-Νταϊάν Ρόμπισο.
169
00:13:21,468 --> 00:13:24,221
-Τζίνα Ίζμπελ.
-Πόσους ασθενείς έφερες;
170
00:13:24,304 --> 00:13:26,056
-Δεκαεννέα.
-Χριστέ μου.
171
00:13:26,139 --> 00:13:30,185
Απόφαση της διοίκησης. Πιστεύουν
ότι το Σαλμέτ θα χτυπηθεί άσχημα.
172
00:13:30,269 --> 00:13:33,438
Προτιμούν να φέρουν ασθενείς από εκεί,
εδώ στο Λάιφκεαρ του Μπάπτιστ.
173
00:13:33,522 --> 00:13:34,648
Μεμόριαλ το λένε.
174
00:13:34,731 --> 00:13:36,984
Αν το αποκαλείς"Μπάπτιστ",
ακούγεσαι σαν παλιά.
175
00:13:37,067 --> 00:13:40,028
Οι εταιρείες έρχονται και φεύγουν.
176
00:13:40,112 --> 00:13:43,240
Ας το λένε όπως θέλουν.
Για μένα είναι ακόμα Μπάπτιστ.
177
00:13:45,284 --> 00:13:46,994
Τακτοποιήθηκαν όλοι;
178
00:13:47,077 --> 00:13:49,746
-Ναι. Έφερα τους καλύτερούς μου.
-Ωραία.
179
00:13:49,830 --> 00:13:55,085
Θέλω να προσέξω ιδιαίτερα έναν ασθενή.
Έμετ Έβερετ. Παραπληγικός, διαβητικός.
180
00:13:55,169 --> 00:13:58,213
Τον έβαλα σε μεγάλο κρεβάτι,
αλλά ίσως χρειαστεί ειδική φροντίδα.
181
00:13:58,297 --> 00:14:01,091
-Εντάξει. Πες μου αν χρειαστείς οτιδήποτε.
-Ευχαριστώ.
182
00:14:01,175 --> 00:14:05,304
Είναι πια τέρας.
Κατηγορίας 5, άνεμοι 260 χλμ./ώρα…
183
00:14:05,387 --> 00:14:06,680
Καλημέρα, Άντζελα.
184
00:14:07,431 --> 00:14:08,473
Καλημέρα, Νταϊάν.
185
00:14:09,558 --> 00:14:10,559
Ουίλντα.
186
00:14:12,060 --> 00:14:13,103
Ουίλντα.
187
00:14:14,188 --> 00:14:15,355
Πώς είναι η μαμά σου;
188
00:14:15,981 --> 00:14:19,484
Μαμά, πες στην Νταϊάν πώς είσαι.
189
00:14:20,194 --> 00:14:21,361
Πολύ καλά.
190
00:14:21,445 --> 00:14:24,406
-Ναι; Είσαι καλά;
-Είμαι μια χαρά.
191
00:14:24,489 --> 00:14:26,992
-Μια χαρά.
-Έπεσε ο πυρετός.
192
00:14:27,075 --> 00:14:30,704
Αυτό είναι καλό. Πολεμά τη μόλυνση.
193
00:14:31,371 --> 00:14:33,332
Θα μείνεις εδώ όσο διαρκεί η καταιγίδα;
194
00:14:33,415 --> 00:14:34,541
-Ναι.
-Ναι;
195
00:14:34,625 --> 00:14:38,587
Νομίζω ότι η κουζίνα έχει φαΐ.
Αν χρειαστείς, πήγαινε να πάρεις.
196
00:14:38,670 --> 00:14:39,671
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
197
00:14:40,547 --> 00:14:43,967
Δείχνει καλύτερα η μαμά σου.
198
00:14:46,303 --> 00:14:48,805
Δεν περίμενα κάτι τέτοιο.
199
00:14:48,889 --> 00:14:52,476
Κόσμος παντού.
Έχουν φέρει και τα κατοικίδιά τους.
200
00:14:53,060 --> 00:14:56,897
Όλα δείχνουν πολύ ανοργάνωτα.
201
00:14:57,856 --> 00:15:00,234
-Σωστά.
-Αλλά σε όλους φαίνεται φυσιολογικό.
202
00:15:00,984 --> 00:15:02,444
Μπορεί και να είναι.
203
00:15:02,528 --> 00:15:05,447
Μπορεί να είναι φυσιολογικό
για όσους το έχουν ξαναπεράσει.
204
00:15:06,657 --> 00:15:08,033
Ναι.
205
00:15:08,116 --> 00:15:09,284
Γέλασαν μαζί μου.
206
00:15:09,368 --> 00:15:11,078
Τι; Γέλασαν μαζί σου; Γιατί;
207
00:15:11,161 --> 00:15:13,580
Επειδή έφερα μόνο μια εξάδα νερά
και λίγο τόνο.
208
00:15:13,664 --> 00:15:18,585
-Έλα τώρα. Λίγες μέρες θα μείνεις εκεί.
-Αυτό είπα κι εγώ.
209
00:15:19,378 --> 00:15:20,587
Μακάρι να ήσουν εδώ.
210
00:15:22,548 --> 00:15:25,175
Δεν εννοώ μόνο στην καρδιά μου.
Μακάρι να ήσουν εδώ.
211
00:15:25,259 --> 00:15:26,426
Μακάρι να ερχόσουν.
212
00:15:26,510 --> 00:15:30,472
Το ξέρω, αγάπη μου,
αλλά πρέπει να προσέχω το σπίτι.
213
00:15:30,556 --> 00:15:33,559
Το σπίτι μπορεί και μόνο του.
214
00:15:33,642 --> 00:15:36,854
Γιατί όταν τα πράγματα χειροτερέψουν,
αν χειροτερέψουν,
215
00:15:36,937 --> 00:15:40,440
δεν θέλω να σου τηλεφωνώ.
Θέλω να γυρίζω και να σε βλέπω εδώ.
216
00:15:43,151 --> 00:15:45,571
Ωραία, κοίτα, θα σε δω αύριο, εντάξει;
217
00:15:45,654 --> 00:15:48,866
-Εντάξει. Μου το υπόσχεσαι;
-Ναι, σου το υπόσχομαι.
218
00:15:51,702 --> 00:15:53,537
Θα προσευχηθείς για μας;
219
00:15:53,620 --> 00:15:56,039
Προσευχήσου εσύ. Εγώ προσεύχομαι όλη μέρα.
220
00:15:58,500 --> 00:15:59,501
Εντάξει.
221
00:16:01,086 --> 00:16:03,297
Εντάξει. Ο Θεός να σε περιβάλλει.
222
00:16:05,299 --> 00:16:07,092
Είσαι ασφαλής στα χέρια του.
223
00:16:09,178 --> 00:16:10,971
Το φως του θα σε οδηγεί πάντα.
224
00:16:14,016 --> 00:16:15,100
Αμήν.
225
00:16:17,811 --> 00:16:20,647
Θα μου κάνεις μια χάρη;
Θα προσέχεις τον εαυτό σου;
226
00:16:21,690 --> 00:16:22,691
Εντάξει.
227
00:16:22,774 --> 00:16:24,443
-Σ' αγαπάω.
-Κι εγώ σ' αγαπάω.
228
00:16:59,228 --> 00:17:03,065
Μην το αγγίζεις αυτό!
229
00:17:03,815 --> 00:17:05,150
Πρέπει να πας από γύρω!
230
00:17:07,109 --> 00:17:09,988
Το καλώδιο έχει ρεύμα! Πήγαινε από γύρω!
231
00:17:19,164 --> 00:17:20,207
Γαμώτο.
232
00:17:56,743 --> 00:17:59,162
-Έχουμε ακόμα ρεύμα;
-Ναι.
233
00:18:00,330 --> 00:18:02,165
Κόβεται σε διάφορες περιοχές.
234
00:18:04,334 --> 00:18:11,008
Συνεπώς, από σήμερα το πρωί ανακοινώνω
235
00:18:12,009 --> 00:18:14,636
υποχρεωτική εκκένωση και θα σας διαβάσω…
236
00:18:14,720 --> 00:18:17,055
ΔΗΜΑΡΧΟΣ: ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ΕΚΚΕΝΩΣΗ
ΝΕΑΣ ΟΡΛΕΑΝΗΣ
237
00:18:17,139 --> 00:18:19,016
Μαρκ, η μαμά σου είναι στην πόλη.
238
00:18:20,225 --> 00:18:23,687
Εκκενώνουν τα νοσοκομεία;
Θα είναι εντάξει;
239
00:18:28,108 --> 00:18:29,109
Μαρκ.
240
00:18:31,528 --> 00:18:32,696
Τι θα κάνουμε;
241
00:18:50,923 --> 00:18:53,884
-Κύριε Έβερετ.
-Το Έμετ είναι μια χαρά, ευχαριστώ.
242
00:18:53,967 --> 00:18:57,930
Έμετ, είμαι η Νταϊάν Ρόμπισο,
μία από τις προϊσταμένες εδώ στο Λάιφκεαρ.
243
00:18:58,013 --> 00:18:59,389
Πώς είσαι;
244
00:18:59,473 --> 00:19:02,142
-Μια χαρά. Εσύ;
-Καλά είμαι.
245
00:19:02,226 --> 00:19:04,144
Πώς ήταν η διαδρομή από το Σαλμέτ;
246
00:19:04,228 --> 00:19:05,354
Καλά ήταν.
247
00:19:05,437 --> 00:19:09,149
Σίγουρα; Άκουσα πως κάτι συνέβη
με το ζάχαρό σου.
248
00:19:09,233 --> 00:19:11,985
Ναι, κάτι τρέχει μ' αυτό, αλλά είμαι καλά.
249
00:19:12,069 --> 00:19:13,987
Μήπως τρως γλυκά κρυφά;
250
00:19:14,071 --> 00:19:17,324
-Όχι, ξέρω ότι δεν κάνει.
-Απλώς ρώτησα.
251
00:19:18,450 --> 00:19:21,495
Σήμερα θα γίνει λίγο χαμός
με την καταιγίδα.
252
00:19:22,037 --> 00:19:25,123
-Έχεις κανέναν στο σπίτι;
-Τη γυναίκα μου.
253
00:19:25,207 --> 00:19:26,667
-Πώς τη λένε;
-Κάρι.
254
00:19:26,750 --> 00:19:29,127
Ωραία, θες κάποιος
να τηλεφωνήσει να δει πώς πάει;
255
00:19:29,753 --> 00:19:30,838
Έχω τηλέφωνο.
256
00:19:30,921 --> 00:19:33,757
Ωραία. Αν δεν πιάνεις γραμμή,
πες το σε κάποιον εδώ.
257
00:19:33,841 --> 00:19:35,884
-Ευχαριστώ.
-Ξεκουράσου.
258
00:19:35,968 --> 00:19:38,512
Θα σε πάμε πίσω στο Σαλμέτ
μόλις τελειώσει αυτό.
259
00:19:38,595 --> 00:19:39,638
Εντάξει.
260
00:20:11,295 --> 00:20:12,337
Ρόλφι!
261
00:20:13,380 --> 00:20:15,507
Πώς είσαι;
262
00:20:16,633 --> 00:20:18,594
Στο υπόγειο δεν πάνε τα κατοικίδια;
263
00:20:18,677 --> 00:20:20,053
Οι άλλοι εκεί τα πήγαν.
264
00:20:20,137 --> 00:20:22,931
-Δεν είναι σωστό.
-Θες να τον πάω πίσω στο υπόγειο;
265
00:20:23,015 --> 00:20:24,725
Θέλω απλώς να είσαι δίκαιος.
266
00:20:24,808 --> 00:20:27,686
Είμαι γιατρός και θα έπρεπε να μπορώ
να παραβαίνω τους κανόνες.
267
00:20:27,769 --> 00:20:29,479
Οι γιατροί δίνουν παράδειγμα.
268
00:20:29,563 --> 00:20:30,898
Καλά.
269
00:20:32,399 --> 00:20:35,485
Θες να τον πάω πίσω στο υπόγειο;
Θα τον πάω πίσω στο υπόγειο.
270
00:20:35,569 --> 00:20:37,112
-Γιούινγκ.
-Πάμε, Ρόλφι.
271
00:20:37,196 --> 00:20:38,280
Η μαμά δεν σε θέλει εδώ.
272
00:20:38,363 --> 00:20:41,867
Μου θυμίζει τότε που μέναμε
στο ξενοδοχείο στην Ατλάντα,
273
00:20:41,950 --> 00:20:44,786
μας έβαλαν να πάρουμε
τον ανελκυστήρα εμπορευμάτων με τον Ρόλφι,
274
00:20:44,870 --> 00:20:47,372
κι εσύ ήθελες να πάμε από τον κανονικό.
275
00:20:47,456 --> 00:20:52,002
Η κακομοίρα η γυναίκα, σχεδόν…
Έκανε σαν τρελή με το που άνοιξε η πόρτα.
276
00:20:52,085 --> 00:20:53,712
Ο Ρόλφι στεκόταν…
277
00:20:53,795 --> 00:20:56,507
Γιούινγκ! Παραλίγο να μας διώξουν…
278
00:21:00,719 --> 00:21:02,596
Ναι, παρακαλώ.
279
00:21:03,514 --> 00:21:04,515
Ναι…
280
00:21:04,598 --> 00:21:07,935
Ο πιθανώς καταστροφικός τυφώνας Κατρίνα.
281
00:21:08,018 --> 00:21:10,729
Το Εθνικό Κέντρο Τυφώνων
λέει ότι ο Κατρίνα
282
00:21:10,812 --> 00:21:12,940
έφτασε στην ακτή ανατολικά του Γκραν Άιλ.
283
00:21:13,023 --> 00:21:16,193
Περίπου 100 χλμ. νότια της Νέας Ορλεάνης.
284
00:21:27,704 --> 00:21:28,705
ΤΥΦΩΝΑΣ ΚΑΤΡΙΝΑ
285
00:21:28,789 --> 00:21:31,291
Οι δρόμοι έχουν γεμίσει νερό
286
00:21:31,375 --> 00:21:37,005
που δεν βρίσκει τρόπο να αποστραγγιστεί
στην αποχέτευση της πόλης…
287
00:21:45,556 --> 00:21:49,309
Καλά είμαι. Απλώς κρυώνω λίγο.
288
00:21:49,393 --> 00:21:51,687
Μείνε στα ζεστά. Είναι εκεί οι νοσοκόμες;
289
00:21:51,770 --> 00:21:55,107
Εδώ είναι. Οι νοσοκόμες
είναι εδώ όπως πάντα.
290
00:21:55,190 --> 00:21:57,693
Είναι η Τζιλ μαζί σου;
291
00:21:57,776 --> 00:21:59,862
Η Τζιλ, ναι.
292
00:21:59,945 --> 00:22:03,657
Ωραία. Μείνε με την Τζιλ. Εντάξει, μαμά;
293
00:22:03,740 --> 00:22:05,158
Άκου, Μαρκ.
294
00:22:05,242 --> 00:22:09,329
Ανησυχώ για σένα και τη Σάντρα.
295
00:22:09,413 --> 00:22:10,998
Πώς τα πάτε εκεί;
296
00:22:11,081 --> 00:22:12,708
Όχι, όλα καλά.
297
00:22:12,791 --> 00:22:15,711
Αν συμβεί οτιδήποτε,
θα κάνεις ό,τι σου πουν οι γιατροί…
298
00:22:16,795 --> 00:22:17,921
…σε φροντίσουν…
299
00:22:18,005 --> 00:22:20,382
Ναι; Δεν σε ακούω, καλέ μου.
300
00:22:20,465 --> 00:22:24,428
-Δεν σε ακούω. Τι;
-Μαμά; Εντάξει… Θα σε φροντίσουν…
301
00:22:24,511 --> 00:22:27,389
Τι είπες; Δεν σε ακούω.
302
00:22:27,472 --> 00:22:28,473
-Μαμά;
-Μαρκ;
303
00:22:29,558 --> 00:22:30,559
Μαμά;
304
00:22:31,143 --> 00:22:32,394
Μαρκ;
305
00:22:33,061 --> 00:22:34,062
Μαμά!
306
00:22:35,439 --> 00:22:36,815
Μαμά, μ' ακούς;
307
00:22:38,984 --> 00:22:40,068
Μαρκ;
308
00:22:41,987 --> 00:22:42,988
Γαμώτο.
309
00:22:49,912 --> 00:22:51,246
Είναι καλά η μαμά σου;
310
00:22:53,665 --> 00:22:54,875
Έπεσε η γραμμή.
311
00:23:11,725 --> 00:23:12,809
Μαμά.
312
00:23:19,149 --> 00:23:22,152
Δεν ήθελα να σε ξυπνήσω.
313
00:23:23,070 --> 00:23:24,238
Όλα καλά;
314
00:23:25,030 --> 00:23:26,573
Καλά, δεδομένων των συνθηκών.
315
00:23:32,663 --> 00:23:34,414
Είμαι προϊσταμένη νοσοκόμα.
316
00:23:35,374 --> 00:23:37,793
Δεν περίμενα να είμαι επικεφαλής
σε όλο αυτό.
317
00:23:38,418 --> 00:23:39,545
Κουρασμένη;
318
00:23:40,629 --> 00:23:41,755
Εντάξει είμαι.
319
00:23:56,144 --> 00:23:57,813
Ωραίο είναι αυτό, μαμά.
320
00:24:21,670 --> 00:24:24,089
Νταϊάν. Έχουμε πρόβλημα.
321
00:24:36,685 --> 00:24:39,271
-Μολντέρικ.
-Είμαι η Νταϊάν Ρόμπισο.
322
00:24:39,897 --> 00:24:43,150
-Ορίστε; Ποιος είναι;
-Η Νταϊάν Ρόμπισο, από το Λάιφκεαρ.
323
00:24:43,233 --> 00:24:46,361
Μπαίνει νερό από την οροφή.
324
00:24:46,445 --> 00:24:47,779
Ξέρεις από πού έρχεται;
325
00:24:47,863 --> 00:24:51,783
Δεν ξέρω, αλλά μπαίνει νερό.
Είναι όλα καλά;
326
00:24:51,867 --> 00:24:54,328
Δεν μπορώ να ξέρω τι συμβαίνει εκεί πάνω.
327
00:24:54,411 --> 00:24:56,747
Δεν είσαι η επικεφαλής συμβάντος
του νοσοκομείου;
328
00:24:56,830 --> 00:24:59,625
-Ναι.
-Ρωτάω, λοιπόν, είναι όλα καλά;
329
00:25:05,839 --> 00:25:08,926
-Έρικ.
-Ναι.
330
00:25:09,009 --> 00:25:13,222
Μου τηλεφώνησαν από το Λάιφκεαρ.
Λένε ότι μπαίνει νερό από την οροφή.
331
00:25:13,305 --> 00:25:15,390
-Νερό;
-Μπαίνει από την οροφή.
332
00:25:15,474 --> 00:25:16,850
Λάιφκεαρ. Στον έβδομο όροφο.
333
00:25:16,934 --> 00:25:20,854
Νερό της βροχής που το φέρνει ο αέρας.
Κι εγώ αυτό σκέφτηκα. Αλλά όλα τα άλλα;
334
00:25:20,938 --> 00:25:24,233
Άλλα προβλήματα;
Το κτίριο αντέχει τέτοιους ανέμους.
335
00:25:24,316 --> 00:25:26,026
Στέκει εδώ 80 χρόνια. Αντέχει.
336
00:25:26,109 --> 00:25:29,071
Το μόνο που μας ανησυχεί,
στη χειρότερη, είναι η πλημμύρα.
337
00:25:29,821 --> 00:25:31,365
Η σοβαρή πλημμύρα.
338
00:25:31,448 --> 00:25:33,784
Ωραία. Αν έχουμε σοβαρή πλημμύρα…
339
00:25:33,867 --> 00:25:36,036
-Τι θα πρέπει να κάνουμε;
-Να εκκενώσουμε.
340
00:25:36,828 --> 00:25:38,330
Να εκκενώσουμε;
341
00:25:39,623 --> 00:25:40,916
Πώς;
342
00:25:40,999 --> 00:25:42,626
Δεν ξέρω.
343
00:25:42,709 --> 00:25:45,003
Εσύ είσαι η επικεφαλής συμβάντος.
344
00:25:48,799 --> 00:25:53,136
ΚΑΝΟΝΕΣ & ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ
ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ
345
00:26:08,318 --> 00:26:09,653
ΒΛΑΒΗ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ
346
00:26:11,154 --> 00:26:12,072
ΑΠΑΓΩΓΕΣ ΕΝΗΛΙΚΩΝ
347
00:26:12,155 --> 00:26:13,115
ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΑΝΑΤΑΡΑΧΗ
348
00:26:13,198 --> 00:26:14,908
ΒΙΟΤΡΟΜΟΚΡΑΤΙΑ
ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΕΙΑ
349
00:26:14,992 --> 00:26:16,076
ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ ΧΗΜΙΚΑ
350
00:26:16,159 --> 00:26:17,786
ΑΠΩΛΕΙΕΣ
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΥΦΩΝΑ
351
00:26:19,454 --> 00:26:21,123
ΛΙΣΤΑ ΕΝΕΡΓΕΙΩΝ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ
352
00:26:25,878 --> 00:26:27,504
ΔΙΑΚΟΠΗ ΕΡΓΑΣΙΩΝ
ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΧΩΡΟΥ
353
00:26:31,466 --> 00:26:34,094
Δεν έχω καθόλου καλό προαίσθημα.
354
00:26:34,803 --> 00:26:37,890
Ανησυχώ για το τι θα γίνει το νοσοκομείο
έτσι και πλημμυρίσει.
355
00:26:37,973 --> 00:26:41,101
Αν είναι κατηγορίας 5,
όπως λένε στην τηλεόραση,
356
00:26:41,185 --> 00:26:42,436
ακόμα και κατηγορίας 4,
357
00:26:42,519 --> 00:26:45,022
και σπρώξει μια λίμνη, ένα ποτάμι
πάνω από ένα φράγμα…
358
00:26:45,105 --> 00:26:46,815
Είμαστε κάτω από την επιφάνεια.
359
00:26:46,899 --> 00:26:49,568
Θα πλημμυρίσει εύκολα το υπόγειο.
Μπορεί και το ισόγειο.
360
00:26:49,651 --> 00:26:52,362
Αν είναι ανάγκη να μεταφέρουμε ασθενείς
σε άλλους ορόφους…
361
00:26:52,446 --> 00:26:55,699
-Η εντατική δεν μεταφέρεται.
-Όχι μόνο αυτό. Είναι και οι γεννήτριες.
362
00:26:55,782 --> 00:26:59,494
Τμήματα του συστήματος είναι στο ισόγειο
ή και χαμηλότερα.
363
00:26:59,578 --> 00:27:02,080
Αν σπάσουν τα αναχώματα,
αν κοπεί το ρεύμα…
364
00:27:02,164 --> 00:27:05,209
-Αν σπάσουν κι αν κοπεί.
-Δεν θα έχουμε γεννήτριες
365
00:27:05,292 --> 00:27:07,377
και θα κοπεί το ρεύμα
σε όλο το νοσοκομείο.
366
00:27:07,461 --> 00:27:10,589
Παντού. Τέλος ο εξοπλισμός,
οι αναπνευστήρες, οι αντλίες…
367
00:27:10,672 --> 00:27:11,840
Ναι. Όλα σημαίνει όλα.
368
00:27:11,924 --> 00:27:14,843
Όταν λες πλημμύρα,
για τι ύψος νερού μιλάμε;
369
00:27:14,927 --> 00:27:15,969
Δυόμισι μέτρα; Τρία;
370
00:27:16,053 --> 00:27:18,055
Και ένα μέτρο αρκεί να μας κλείσει.
371
00:27:18,138 --> 00:27:21,183
Και ήδη έχουμε 30 εκατοστά…
Περισσότερο από 30, ήδη.
372
00:27:25,270 --> 00:27:29,066
Χριστέ μου. Τώρα περίμενες να μου το πεις;
373
00:27:29,149 --> 00:27:31,777
Είχα γράψει υπόμνημα
μετά τον τελευταίο τυφώνα, ενημέρωσα
374
00:27:31,860 --> 00:27:34,363
για τέτοιες καταστάσεις.
Το έδωσα στη διοίκηση.
375
00:27:34,446 --> 00:27:36,740
-Μη δικαιολογείσαι.
-Δεν δικαιολογούμαι.
376
00:27:36,823 --> 00:27:39,368
Απλώς λέω ότι δεν είναι
η πρώτη φορά που το συζητάμε.
377
00:27:39,451 --> 00:27:42,162
Καλά, εντάξει. Τι επιλογές έχουμε;
378
00:27:42,246 --> 00:27:46,333
Δεν έχουμε επιλογές.
Αν κοπεί το ρεύμα, πρέπει να εκκενώσουμε.
379
00:27:46,416 --> 00:27:47,918
-Εντάξει.
-Καθόλου εντάξει.
380
00:27:48,001 --> 00:27:51,421
Δεν υπάρχει σχέδιο εκκένωσης
λόγω πλημμύρας.
381
00:27:51,505 --> 00:27:53,090
Τι λέει το εγχειρίδιο;
382
00:27:53,173 --> 00:27:56,301
Δεν υπάρχει σχέδιο εκκένωσης
λόγω πλημμύρας.
383
00:27:56,385 --> 00:28:00,347
Υπάρχουν σχέδια για συμβάν
με πολλά θύματα, κοινωνική αναταραχή,
384
00:28:00,430 --> 00:28:03,767
απειλή για βόμβα,
σχέδιο για ένοπλο εισβολέα.
385
00:28:03,851 --> 00:28:08,021
Πάνω από 100 σελίδες για το τι να κάνουμε
σε επίθεση βιοτρομοκρατίας.
386
00:28:08,105 --> 00:28:12,818
Δεν υπάρχει σχέδιο εκκένωσης
αν πλημμυρίσει το νοσοκομείο.
387
00:28:14,736 --> 00:28:18,448
Όχι, το ξαναδιάβασα.
Δεν λέει τίποτα για 2.000 ανθρώπους,
388
00:28:18,532 --> 00:28:23,412
οι 200 απ' αυτούς ασθενείς,
παγιδευμένους χωρίς ρεύμα στο νοσοκομείο.
389
00:28:24,162 --> 00:28:25,330
Αν πλημμυρίσει το υπόγειο,
390
00:28:25,414 --> 00:28:29,376
χάνουμε όλα τα τρόφιμα,
το νερό και τις προμήθειές μας.
391
00:28:29,459 --> 00:28:33,422
Με ενάμισι μέτρο νερό θα έχουμε πρόβλημα.
392
00:28:35,215 --> 00:28:36,925
Θα έχουμε μεγάλο πρόβλημα.
393
00:28:38,260 --> 00:28:39,845
Εσύ είσαι η επικεφαλής συμβάντος.
394
00:28:39,928 --> 00:28:41,930
Χριστέ μου. Θα σταματήσετε να το λέτε;
395
00:28:42,014 --> 00:28:44,975
Αν πρέπει να κάνουμε κάτι,
εσύ αποφασίζεις.
396
00:29:05,746 --> 00:29:06,747
Μαμά.
397
00:29:07,497 --> 00:29:08,498
Μαμά.
398
00:29:11,084 --> 00:29:15,589
Πάω μια βόλτα.
Γυρίζω αμέσως. Το υπόσχομαι.
399
00:30:13,105 --> 00:30:14,273
ΕΚΤΥΠΩΣΕΙΣ ΕΞΠΡΕΣ 60
400
00:31:09,369 --> 00:31:10,579
Ναι.
401
00:31:18,795 --> 00:31:21,757
Οι ριπές του ανέμου
φτάνουν τα 300 χλμ./ώρα.
402
00:31:21,840 --> 00:31:24,510
Οι άνεμοι τα 240 χλμ./ώρα.
403
00:31:24,593 --> 00:31:28,639
Αναμένεται να είναι μια τρομερή θεομηνία.
404
00:31:28,722 --> 00:31:32,643
Ειδοποιήσεις για σίφωνα αναμένονται
σε Λουιζιάνα, Μισισίπι,
405
00:31:32,726 --> 00:31:34,561
Αλαμπάμα και Φλόριντα…
406
00:31:43,320 --> 00:31:44,571
Στο πέρασμά του,
407
00:31:44,655 --> 00:31:47,574
μετρήθηκαν άνεμοι ταχύτητας
άνω των 160 χλμ./ώρα.
408
00:31:47,658 --> 00:31:50,077
Έξι χιλιόμετρα από την ακτή,
μέσα στη στεριά.
409
00:31:50,160 --> 00:31:52,496
Στις παράκτιες περιοχές
είναι πολύ χειρότερα.
410
00:31:52,579 --> 00:31:55,999
Έχουμε αναφορές για σκάφη
που βρέθηκαν στην εθνικό οδό 90,
411
00:31:56,083 --> 00:31:58,627
περίπου 25 μέτρα από την παραλία.
412
00:31:58,710 --> 00:32:02,297
Υπάρχουν εκτεταμένες ζημιές.
Υπάρχουν φανάρια εκτός λειτουργίας.
413
00:32:02,381 --> 00:32:05,259
Καινούργιοι κινηματογράφοι,
εστιατόρια, ξενοδοχεία
414
00:32:05,342 --> 00:32:08,637
που χτίστηκαν την τελευταία διετία,
έχουν πάθει ζημιές.
415
00:32:21,525 --> 00:32:24,194
ΣΑΛΟΝΙ ΑΣΘΕΝΩΝ
ΗΣΥΧΙΑ ΠΑΡΑΚΑΛΩ
416
00:33:01,648 --> 00:33:02,649
Είστε καλά;
417
00:33:04,318 --> 00:33:05,444
Είστε καλά;
418
00:33:11,325 --> 00:33:12,576
Κύριε Χιλ.
419
00:33:13,869 --> 00:33:15,871
Πάμε στο δωμάτιό σας, ναι;
420
00:33:16,455 --> 00:33:18,999
-Εντάξει.
-Ωραία, ελάτε.
421
00:33:32,179 --> 00:33:34,431
Εντάξει. Έτοιμος;
422
00:33:34,515 --> 00:33:35,516
Ναι.
423
00:33:38,727 --> 00:33:40,729
Τέλεια. Εντάξει.
424
00:34:39,246 --> 00:34:41,498
-Τι συμβαίνει;
-Ήμουν με ασθενή. Τι συμβαίνει;
425
00:34:41,581 --> 00:34:42,583
Άννα.
426
00:34:42,666 --> 00:34:44,333
ΔΙΑΔΡΟΜΟΣ ΠΡΟΣ ΠΕΖΟΓΕΦΥΡΑ
427
00:34:57,806 --> 00:34:58,891
Σούζαν.
428
00:34:58,974 --> 00:35:00,893
-Σούζαν, αιμορραγείς.
-Δεν είναι τίποτα.
429
00:35:00,976 --> 00:35:02,019
Άννα, εδώ Μολντέρικ.
430
00:35:02,102 --> 00:35:05,147
Η πεζογέφυρα τρέμει πολύ.
Δεν νομίζω να αντέξει.
431
00:35:05,230 --> 00:35:06,315
Πρέπει να εκκενώσετε.
432
00:35:06,398 --> 00:35:08,775
Φύγετε από εκεί, αλλιώς θα αποκλειστείτε.
433
00:35:08,859 --> 00:35:12,613
Ελήφθη. Περνάμε απέναντι.
Να φύγουν όλοι από τη μονάδα.
434
00:35:13,572 --> 00:35:15,616
Πρέπει να εκκενώσουμε. Βγάλτε τους όλους.
435
00:35:15,699 --> 00:35:17,701
-Λοιπόν, πάμε. Πάμε!
-Από την πεζογέφυρα.
436
00:35:17,784 --> 00:35:19,912
Περάστε από την πεζογέφυρα!
437
00:35:19,995 --> 00:35:22,247
Όχι. Αφήστε τα πράγματά σας και φύγετε.
438
00:35:23,790 --> 00:35:27,294
Έρικ, η καταιγίδα χειροτερεύει.
Το νερό έφτασε στο ένα μέτρο.
439
00:35:27,377 --> 00:35:29,004
Ελήφθη. Το νερό ανεβαίνει γρήγορα.
440
00:35:29,087 --> 00:35:32,299
Πάμε! Γρήγορα!
441
00:35:33,300 --> 00:35:34,384
Πήγαινε. Θα σε βρω.
442
00:35:34,468 --> 00:35:37,387
Πάρτε όσους μπορείτε από τον όροφο. Πάμε!
443
00:35:38,222 --> 00:35:40,766
-Κι εσύ. Πάμε.
-Έφυγαν όλοι από την ανατολική πλευρά;
444
00:35:40,849 --> 00:35:41,808
Δεν ξέρω.
445
00:35:41,892 --> 00:35:43,810
-Πάρ' την. Έρχομαι αμέσως.
-Πάμε.
446
00:35:47,064 --> 00:35:49,316
Σούζαν. Μολντέρικ, μ' ακούς;
447
00:35:49,900 --> 00:35:52,110
-Ακούω.
-Εδώ Κάρεν. Είμαι στην εντατική.
448
00:35:52,194 --> 00:35:54,571
Σπάνε τα παράθυρα και γεμίζουμε νερά.
449
00:35:54,655 --> 00:35:56,698
Βγάλε από τη μονάδα όσους μπορείς.
450
00:35:56,782 --> 00:35:59,451
Ναι, το κάνουμε.
Αλλά έχω ασθενείς που δεν μετακινούνται.
451
00:35:59,535 --> 00:36:01,828
-Κάνε ό,τι μπορείς, κράτα γερά.
-Σούζαν!
452
00:36:01,912 --> 00:36:03,205
-Σούζαν!
-Κράτα γερά.
453
00:36:03,288 --> 00:36:05,457
-Μπαίνει νερό στο υπόγειο.
-Πόσο;
454
00:36:05,541 --> 00:36:07,042
Έξω είναι ένα μέτρο.
455
00:36:07,125 --> 00:36:08,585
Να αδειάσουμε το υπόγειο.
456
00:36:08,669 --> 00:36:10,170
-Τα πάντα.
-Θα πάρει ώρες.
457
00:36:10,254 --> 00:36:13,006
Έχουμε 200 άτομα προσωπικό.
Βάλ' τους όλους στη δουλειά.
458
00:36:13,090 --> 00:36:14,383
-Πάρτε τρόφιμα και νερό.
-Πάμε.
459
00:36:14,466 --> 00:36:15,467
Πηγαίνετε στο υπόγειο.
460
00:36:15,551 --> 00:36:17,553
Χόρας, εδώ Σούζαν.
461
00:36:17,636 --> 00:36:19,638
-Σ' ακούω.
-Το υπόγειο πλημμυρίζει.
462
00:36:19,721 --> 00:36:21,390
Ίσως πάρει νερό και το ισόγειο.
463
00:36:21,473 --> 00:36:24,601
Μεταφέρετε τον κόσμο
από την υποδοχή στον πρώτο όροφο.
464
00:36:24,685 --> 00:36:26,144
Κάντε το ήρεμα.
465
00:36:26,228 --> 00:36:27,396
Κατανοητό.
466
00:36:31,191 --> 00:36:32,734
Μπράιαντ.
467
00:36:34,152 --> 00:36:39,449
Πρέπει να πάμε αυτόν τον κόσμο
στον πάνω όροφο γρήγορα, αλλά ήρεμα.
468
00:36:39,533 --> 00:36:40,909
-Το 'πιασα.
-Ναι.
469
00:36:40,993 --> 00:36:42,911
Συγγνώμη. Την προσοχή σας λίγο.
470
00:36:42,995 --> 00:36:45,497
Ίσως έρθουν και άλλοι ασθενείς.
471
00:36:45,581 --> 00:36:48,458
Έκτακτα περιστατικά. Θα πρέπει
να πάτε στον πάνω όροφο.
472
00:36:48,542 --> 00:36:51,086
Πάρτε τα πράγματά σας.
Ανεβείτε έναν όροφο μόνο.
473
00:36:51,170 --> 00:36:52,421
Εντάξει.
474
00:36:54,840 --> 00:36:56,049
Έρχεται.
475
00:36:59,678 --> 00:37:01,597
Ήρεμα. Δεν σταματάμε.
476
00:37:16,153 --> 00:37:17,863
Είναι κανείς άλλος εδώ;
477
00:37:19,198 --> 00:37:20,490
Είναι κανείς εδώ;
478
00:37:22,326 --> 00:37:24,244
Είναι κανείς άλλος εδώ;
479
00:37:45,641 --> 00:37:47,017
Έλα.
480
00:37:49,770 --> 00:37:50,979
Έλα μαζί μου.
481
00:37:55,025 --> 00:37:56,193
Όχι.
482
00:37:57,736 --> 00:38:01,573
Έλα. Κλείσε τα μάτια σου.
Εντάξει, κλείσε τα μάτια σου.
483
00:38:01,657 --> 00:38:02,991
Όλα θα πάνε καλά.
484
00:38:04,284 --> 00:38:05,577
Όλα θα πάνε καλά.
485
00:38:07,079 --> 00:38:09,373
Μεγαλοδύναμε,
σε ευχαριστούμε που μας προστατεύεις.
486
00:38:09,456 --> 00:38:11,208
Χρειαζόμαστε την προστασία σου.
487
00:38:11,291 --> 00:38:14,169
Δώσε μας τη θεϊκή
και προστατευτική σου ασπίδα, Κύριε.
488
00:38:14,253 --> 00:38:16,463
Σε ευχαριστούμε για το έλεός σου.
489
00:38:17,005 --> 00:38:20,300
Φύλαγε τη Λίσα όταν κοιμάται.
Σε ευχαριστώ.
490
00:38:20,384 --> 00:38:24,847
Δώσε μας τη θεϊκή
και προστατευτική σου ασπίδα, Κύριε.
491
00:38:29,768 --> 00:38:31,103
Θεέ μου, βοήθησέ μας.
492
00:39:22,321 --> 00:39:24,323
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης