1 00:00:43,001 --> 00:00:45,795 ‎覚悟するんだな エマ 2 00:00:47,047 --> 00:00:48,256 ‎本名を? 3 00:00:48,256 --> 00:00:50,008 ‎知ってるさ 4 00:00:52,135 --> 00:00:53,928 ‎バイオリンを弾き 5 00:00:54,721 --> 00:00:55,972 ‎今 死ぬことも 6 00:01:10,361 --> 00:01:11,863 ‎煙が出てる 7 00:01:12,655 --> 00:01:15,075 ‎核爆弾があるのよね 8 00:01:15,075 --> 00:01:17,243 ‎爆発したら終わりよ 9 00:01:17,243 --> 00:01:20,538 ‎嫌でも協力するしかない 10 00:01:20,538 --> 00:01:23,792 ‎悲しいことに運命共同体よ 11 00:01:26,044 --> 00:01:27,378 ‎計画は? 12 00:01:27,378 --> 00:01:28,254 ‎通気口 13 00:01:29,214 --> 00:01:30,465 ‎足場を作る 14 00:01:31,049 --> 00:01:34,094 ‎出たら逮捕するんだろ 15 00:01:35,178 --> 00:01:38,515 ‎別れて 決着は持ち越す 16 00:01:38,515 --> 00:01:40,850 ‎君には裏切られた 17 00:01:42,602 --> 00:01:45,855 ‎そうね ‎だけど選択肢がある? 18 00:02:04,207 --> 00:02:06,543 ‎だましたら地獄を見るぞ 19 00:02:08,294 --> 00:02:10,046 ‎このままなら⸺ 20 00:02:11,339 --> 00:02:12,841 ‎必ず地獄を見る 21 00:02:17,470 --> 00:02:19,764 ‎彼を座らせてくれ 22 00:02:19,764 --> 00:02:23,101 ‎45度の角度で 腕を頭の上に 23 00:02:23,101 --> 00:02:24,018 ‎脱力感が 24 00:02:24,018 --> 00:02:28,815 ‎普段は おっ‎勃(た)‎っててるから ‎初めての感覚よね 25 00:02:28,815 --> 00:02:32,026 ‎さあ 腕を頭の上に置いて 26 00:02:33,027 --> 00:02:34,362 ‎移動するぞ 27 00:02:34,362 --> 00:02:37,031 ‎ダメだ 今 動かせば死ぬ 28 00:02:37,031 --> 00:02:39,784 ‎ルーが肺を膨らませた後だ 29 00:02:39,784 --> 00:02:40,785 ‎急げ 30 00:02:40,785 --> 00:02:42,245 ‎爆発するぞ 31 00:02:42,245 --> 00:02:42,954 ‎エマ? 32 00:02:42,954 --> 00:02:44,998 ‎閉じ込められたようだ 33 00:02:44,998 --> 00:02:47,584 ‎ルー 彼女を捜せ 34 00:02:47,584 --> 00:02:49,043 ‎お前を介抱する 35 00:02:49,043 --> 00:02:51,629 ‎私が捜す 治療しろ 36 00:02:51,629 --> 00:02:52,672 ‎了解 37 00:02:54,048 --> 00:02:56,301 ‎ハイになる日を間違えた 38 00:02:56,301 --> 00:02:58,803 ‎甥(おい)‎の割礼の再現ね 39 00:02:58,803 --> 00:02:59,888 ‎状況は? 40 00:03:00,680 --> 00:03:04,100 ‎温度は上昇中で ‎爆発まで15分です 41 00:03:07,395 --> 00:03:08,396 ‎クソッ 42 00:03:09,397 --> 00:03:12,859 ‎地下全体が崩壊し ‎東側に行けない 43 00:03:12,859 --> 00:03:14,694 ‎手下がいるかも 44 00:03:14,694 --> 00:03:16,821 ‎原子炉が爆発し 45 00:03:16,821 --> 00:03:17,989 ‎全員 死んだ 46 00:03:17,989 --> 00:03:20,658 ‎政府が危機を察知して 47 00:03:20,658 --> 00:03:23,453 ‎軍を送るまで数時間ある 48 00:03:23,453 --> 00:03:24,871 ‎残念ながら 49 00:03:24,871 --> 00:03:26,664 ‎最大で15分よ 50 00:03:26,664 --> 00:03:27,832 ‎酷だけど 51 00:03:27,832 --> 00:03:30,627 ‎正確なエマの生存率を 52 00:03:30,627 --> 00:03:31,544 ‎なぜだ 53 00:03:31,544 --> 00:03:35,506 ‎局員が危険よ ‎残る理由がないなら... 54 00:03:35,506 --> 00:03:36,257 ‎半々だ 55 00:03:36,257 --> 00:03:37,967 ‎“正確な”数値を 56 00:03:41,804 --> 00:03:45,558 ‎爆風の威力と ‎建物の損壊状況から 57 00:03:47,185 --> 00:03:48,478 ‎10%だな 58 00:03:48,478 --> 00:03:50,104 ‎だが私の娘だ 59 00:03:50,104 --> 00:03:51,773 ‎姪(めい)‎はタフだよ 60 00:03:51,773 --> 00:03:55,568 ‎爆発は地下で ‎地上は無事ですよね 61 00:03:55,568 --> 00:03:56,778 ‎そうだな 62 00:03:56,778 --> 00:03:58,780 ‎なら希望はある 63 00:03:58,780 --> 00:04:01,658 ‎崩壊を逃れた空間にいるかも 64 00:04:02,242 --> 00:04:03,910 ‎窓と通気口 65 00:04:03,910 --> 00:04:06,037 ‎それが目印です 66 00:04:06,037 --> 00:04:07,247 ‎無事なら 67 00:04:07,997 --> 00:04:08,998 ‎捜せます 68 00:04:08,998 --> 00:04:10,124 ‎残り14分 69 00:04:10,792 --> 00:04:12,252 ‎12分あげる 70 00:04:12,252 --> 00:04:14,754 ‎それで撤退して 71 00:04:14,754 --> 00:04:17,465 ‎ドット 君を尊敬してる 72 00:04:18,007 --> 00:04:23,096 ‎だが私が娘を諦めると ‎思うなら 考えが甘いぞ 73 00:04:25,431 --> 00:04:26,641 ‎動かない 74 00:04:27,850 --> 00:04:29,310 ‎ほら 押して 75 00:04:33,815 --> 00:04:36,442 ‎子供の頃 ‎フィンと過ごして⸺ 76 00:04:37,235 --> 00:04:38,820 ‎筋トレは? 77 00:04:38,820 --> 00:04:40,446 ‎ケガのせいだ 78 00:04:41,030 --> 00:04:42,782 ‎教えてくれたさ 79 00:04:45,535 --> 00:04:49,122 ‎「兵法」を読み ‎ロックを聞かせてくれた 80 00:04:49,706 --> 00:04:50,707 ‎笑えるよ 81 00:04:51,374 --> 00:04:54,335 ‎彼にとって僕は ‎不出来な料理だ 82 00:04:56,462 --> 00:04:58,756 ‎食材を選んだくせにな 83 00:05:02,468 --> 00:05:03,344 ‎エマ! 84 00:05:11,144 --> 00:05:12,395 ‎消毒した 85 00:05:12,395 --> 00:05:15,773 ‎次は4番目と5番目の ‎肋骨(ろっこつ)‎の間を 86 00:05:15,773 --> 00:05:17,358 ‎消毒して 87 00:05:17,358 --> 00:05:17,942 ‎なぜ? 88 00:05:17,942 --> 00:05:19,902 ‎そこを切開する 89 00:05:20,695 --> 00:05:21,571 ‎無理よ 90 00:05:21,571 --> 00:05:24,240 ‎肺の体液を抜くんだ 91 00:05:24,240 --> 00:05:26,117 ‎切開なんて初耳 92 00:05:26,117 --> 00:05:27,327 ‎ホースは? 93 00:05:27,327 --> 00:05:31,664 ‎アルドンが吹けば ‎液体が出てくるのかと 94 00:05:31,664 --> 00:05:32,915 ‎尿の瓶は? 95 00:05:32,915 --> 00:05:36,127 ‎さあね ‎先生の趣味だと思った 96 00:05:36,127 --> 00:05:40,173 ‎軍用ナイフを出して ‎仕事しなさい 97 00:05:40,173 --> 00:05:41,841 ‎軍用はない 98 00:05:41,841 --> 00:05:44,802 ‎ロイ・ロジャースの ‎ナイフだけ 99 00:05:44,802 --> 00:05:45,845 ‎装備は? 100 00:05:45,845 --> 00:05:48,723 ‎携行するのは父の物だし 101 00:05:48,723 --> 00:05:50,767 ‎私に非はない 102 00:05:50,767 --> 00:05:53,811 ‎軍用の物も ‎爆発した車にあった 103 00:05:53,811 --> 00:05:56,189 ‎厳密には私のせいか 104 00:05:56,189 --> 00:05:57,565 ‎アルドン 105 00:05:58,775 --> 00:05:59,650 ‎大変 106 00:06:00,693 --> 00:06:03,237 ‎意識がなくて脈が弱い 107 00:06:03,237 --> 00:06:06,407 ‎切開しないと数分で死ぬぞ 108 00:06:13,498 --> 00:06:14,457 ‎エマ! 109 00:06:26,594 --> 00:06:29,055 ‎エマ 聞こえるか 110 00:06:44,654 --> 00:06:45,780 ‎腰を入れて 111 00:06:45,780 --> 00:06:47,407 ‎分かってる 112 00:06:47,407 --> 00:06:48,449 ‎そう 113 00:06:52,412 --> 00:06:53,204 ‎何だ 114 00:06:53,204 --> 00:06:55,373 ‎〈エマ?〉 115 00:06:56,582 --> 00:06:57,834 ‎モールス信号 116 00:07:09,637 --> 00:07:15,226 ‎〈ええ ボロと一緒よ〉 117 00:07:16,018 --> 00:07:16,978 ‎よし 118 00:07:16,978 --> 00:07:18,062 ‎生きてる 119 00:07:19,397 --> 00:07:20,648 ‎時間がない 120 00:07:20,648 --> 00:07:23,901 ‎エマを救出して ‎ボロを殺せる? 121 00:07:23,901 --> 00:07:25,111 ‎さあな 122 00:07:25,111 --> 00:07:28,531 ‎〈通気口を目指してる〉 123 00:07:30,741 --> 00:07:37,039 ‎〈残された時間は ‎10分だけだ〉 124 00:07:37,039 --> 00:07:39,000 ‎〈急げ!〉 125 00:07:40,543 --> 00:07:41,919 ‎フィンだな 126 00:07:41,919 --> 00:07:43,171 ‎何と? 127 00:07:43,171 --> 00:07:45,006 ‎黙って仕事しろって 128 00:07:45,006 --> 00:07:45,923 ‎やるよ 129 00:07:48,968 --> 00:07:52,513 ‎3 4 5... 130 00:07:53,097 --> 00:07:53,890 ‎あった 131 00:07:53,890 --> 00:07:54,557 ‎よし 132 00:07:54,557 --> 00:07:58,352 ‎消毒したナイフで ‎2.5センチ切開して 133 00:08:01,939 --> 00:08:03,733 ‎“ロイ・ロジャース” 134 00:08:05,693 --> 00:08:07,111 ‎泣いてるのか 135 00:08:08,321 --> 00:08:10,990 ‎失いそうで怖いの 136 00:08:10,990 --> 00:08:13,743 ‎まだ望みはあるのよ 137 00:08:15,119 --> 00:08:16,787 ‎エマの話じゃない 138 00:08:17,747 --> 00:08:21,250 ‎父親のナイフを ‎携行する理由は? 139 00:08:24,253 --> 00:08:25,880 ‎知らなかったの 140 00:08:25,880 --> 00:08:28,883 ‎父には薬だと言われてた 141 00:08:28,883 --> 00:08:30,635 ‎でも警官に... 142 00:08:31,469 --> 00:08:34,722 ‎置き場所を聞かれたんだね 143 00:08:35,348 --> 00:08:36,432 ‎薬物か? 144 00:08:36,974 --> 00:08:38,226 ‎7歳だった 145 00:08:41,437 --> 00:08:45,441 ‎また私のせいで ‎誰かを失いたくない 146 00:08:45,441 --> 00:08:46,901 ‎聞いて ルー 147 00:08:47,568 --> 00:08:52,490 ‎再び愛する人を失うようで ‎怖いんだね 148 00:08:53,074 --> 00:08:55,409 ‎自分を責めてるんだろ 149 00:08:55,409 --> 00:08:59,830 ‎投獄は君のせいじゃない ‎まだ子供だった 150 00:08:59,830 --> 00:09:02,166 ‎アルドンは死なない 151 00:09:02,750 --> 00:09:06,254 ‎君は7歳ではなく ‎立派な大人だ 152 00:09:06,254 --> 00:09:08,839 ‎友人を助けられる 153 00:09:09,882 --> 00:09:11,300 ‎切開して 154 00:09:25,022 --> 00:09:27,817 ‎よしと 切開した 155 00:09:28,693 --> 00:09:30,611 ‎すごいよ 先生 156 00:09:30,611 --> 00:09:32,863 ‎まるでフロイトだ 157 00:09:46,919 --> 00:09:48,004 ‎どう? 158 00:09:49,589 --> 00:09:52,633 ‎金属のフタが動かないんだ 159 00:09:52,633 --> 00:09:53,843 ‎残り8分よ 160 00:09:53,843 --> 00:09:57,013 ‎最大でです ‎全力でお願いします 161 00:10:11,152 --> 00:10:13,154 ‎どうせ時間切れさ 162 00:10:13,154 --> 00:10:14,655 ‎彼は諦めない 163 00:10:14,655 --> 00:10:17,116 ‎悪いが信用できないね 164 00:10:17,617 --> 00:10:19,660 ‎人生を破壊された 165 00:10:19,660 --> 00:10:21,120 ‎箱を取って 166 00:10:22,788 --> 00:10:25,416 ‎心底 情けないヤツね 167 00:10:25,916 --> 00:10:26,751 ‎何? 168 00:10:26,751 --> 00:10:29,837 ‎“フィンが食材を選んだ” 169 00:10:29,837 --> 00:10:31,672 ‎“人生を壊された” 170 00:10:31,672 --> 00:10:34,842 ‎今の状況は ‎自分の選択の結果よ 171 00:10:35,343 --> 00:10:36,218 ‎そうか 172 00:10:37,011 --> 00:10:39,597 ‎父の殺害 彼の選択だ 173 00:10:39,597 --> 00:10:42,642 ‎遠くの寄宿学校への入学 174 00:10:42,642 --> 00:10:44,018 ‎彼の選択だ 175 00:10:44,018 --> 00:10:46,687 ‎僕の仕事の破壊 彼の選択だ 176 00:10:46,687 --> 00:10:47,396 ‎彼は... 177 00:10:47,396 --> 00:10:49,440 ‎彼は関係ない 178 00:10:49,440 --> 00:10:53,694 ‎あんたの無数の選択が ‎この地下室に導いた 179 00:10:53,694 --> 00:10:55,946 ‎責任を取りなよ 180 00:10:55,946 --> 00:10:58,616 ‎彼を責めるのはやめて 181 00:11:01,118 --> 00:11:03,204 ‎やだ 最高の助言ね 182 00:11:03,204 --> 00:11:06,040 ‎自画自賛とは 世話がない 183 00:11:06,040 --> 00:11:08,668 ‎さっさと脱出するぞ 184 00:11:09,585 --> 00:11:10,336 ‎そうね 185 00:11:20,304 --> 00:11:21,639 ‎呼吸が浅い 186 00:11:21,639 --> 00:11:23,015 ‎回復してない 187 00:11:23,015 --> 00:11:27,770 ‎胸水が出ると陰圧になり ‎肺が膨らむから大丈夫 188 00:11:27,770 --> 00:11:29,438 ‎どう分かるの? 189 00:11:37,071 --> 00:11:37,905 ‎よう 190 00:11:38,489 --> 00:11:39,657 ‎元気? 191 00:11:47,289 --> 00:11:49,208 ‎巨大なホースだ 192 00:11:49,792 --> 00:11:51,168 ‎2本目ね 193 00:11:51,168 --> 00:11:54,046 ‎早く出よう 爆発するよ 194 00:12:07,017 --> 00:12:08,227 ‎約束だぞ 195 00:12:10,438 --> 00:12:12,356 ‎放して 蹴るよ 196 00:12:26,454 --> 00:12:27,329 ‎よしと 197 00:12:28,789 --> 00:12:30,291 ‎寄りかかって 198 00:12:33,669 --> 00:12:34,879 ‎聞こえるか 199 00:12:34,879 --> 00:12:35,671 ‎今 行く 200 00:12:35,671 --> 00:12:37,631 ‎急げ 残り5分だ 201 00:12:37,631 --> 00:12:38,758 ‎姿は? 202 00:12:38,758 --> 00:12:40,926 ‎見えないが近づいてる 203 00:12:44,346 --> 00:12:45,181 ‎ダニ 204 00:12:45,181 --> 00:12:46,766 ‎本名はバレた 205 00:12:47,349 --> 00:12:49,268 ‎あなたの本名は? 206 00:12:49,268 --> 00:12:51,187 ‎出たら調べるさ 207 00:12:51,187 --> 00:12:53,272 ‎出たら逮捕される 208 00:12:53,272 --> 00:12:54,732 ‎休戦を約束した 209 00:12:54,732 --> 00:12:57,693 ‎別れて 決着は持ち越す 210 00:12:57,693 --> 00:12:58,903 ‎命令よ 211 00:12:58,903 --> 00:13:01,530 ‎ボロを出しちゃダメ 212 00:13:01,530 --> 00:13:02,948 ‎さあ来い 213 00:13:08,537 --> 00:13:09,538 ‎届かない 214 00:13:09,538 --> 00:13:10,581 ‎僕が行く 215 00:13:10,581 --> 00:13:11,457 ‎ダメだ 216 00:13:11,457 --> 00:13:12,500 ‎僕が先に 217 00:13:12,500 --> 00:13:14,752 ‎必ず助けてやる 218 00:13:14,752 --> 00:13:16,712 ‎命令に従ってよ 219 00:13:16,712 --> 00:13:18,380 ‎彼女の後だ 220 00:13:18,964 --> 00:13:21,926 ‎早くしろ 数分で死ぬぞ 221 00:13:21,926 --> 00:13:23,052 ‎3分だ 222 00:13:29,391 --> 00:13:30,601 ‎つかめ 223 00:13:34,271 --> 00:13:35,105 ‎いいよ 224 00:13:46,742 --> 00:13:47,660 ‎よかった 225 00:13:48,828 --> 00:13:49,578 ‎頭は? 226 00:13:49,578 --> 00:13:51,121 ‎殴られた 227 00:13:52,039 --> 00:13:53,499 ‎大丈夫よ 228 00:13:54,083 --> 00:13:55,835 ‎出してくれ 229 00:13:58,838 --> 00:14:02,007 ‎数分で君の仕事は‎塵(ちり)‎と化す 230 00:14:02,007 --> 00:14:05,845 ‎そうなれば我々を恨み ‎追い続け 231 00:14:05,845 --> 00:14:08,222 ‎報復が目標になる 232 00:14:08,222 --> 00:14:09,765 ‎約束しただろ 233 00:14:09,765 --> 00:14:12,059 ‎悪いな 彼女を守る 234 00:14:12,059 --> 00:14:13,310 ‎頼むよ 235 00:14:13,310 --> 00:14:14,728 ‎息子同然だろ 236 00:14:22,820 --> 00:14:24,321 ‎昔はな 237 00:14:25,656 --> 00:14:27,199 ‎彼女は今も娘だ 238 00:14:29,243 --> 00:14:30,286 ‎じゃあな 239 00:14:30,286 --> 00:14:31,036 ‎ウソだ 240 00:14:31,036 --> 00:14:33,414 ‎サー 臨界状態です 241 00:14:33,414 --> 00:14:34,957 ‎逃げて 242 00:14:36,584 --> 00:14:39,128 ‎助けてくれ フィン! 243 00:14:48,804 --> 00:14:50,306 ‎〈マリア様〉 244 00:14:52,141 --> 00:14:53,893 ‎〈恵みに満ちた方〉 245 00:14:54,977 --> 00:14:56,729 ‎〈主はあなたと共に〉 246 00:14:57,938 --> 00:15:00,274 ‎〈女のうちで祝福され...〉 247 00:15:18,876 --> 00:15:21,879 ‎爆発の被害は限定的で 248 00:15:21,879 --> 00:15:23,422 ‎標的は制圧 249 00:15:23,422 --> 00:15:26,926 ‎全局員の無事を確認した 250 00:15:26,926 --> 00:15:29,428 ‎任務完了 以上 終わりだ 251 00:15:29,428 --> 00:15:30,721 ‎すごいよ 252 00:15:31,639 --> 00:15:34,600 ‎テロ集団を倒した ‎おめでとう 253 00:15:34,600 --> 00:15:36,852 ‎チームのおかげよ 254 00:15:37,645 --> 00:15:38,562 ‎お疲れ 255 00:15:46,862 --> 00:15:49,782 ‎ヘリコプターは12分で来る 256 00:15:50,366 --> 00:15:52,576 ‎よかった 傷は? 257 00:15:53,160 --> 00:15:54,078 ‎平気よ 258 00:15:54,662 --> 00:15:57,539 ‎パパは? キツかったよね 259 00:15:58,123 --> 00:15:59,083 ‎まあな 260 00:15:59,959 --> 00:16:01,001 ‎私... 261 00:16:03,754 --> 00:16:07,633 ‎最近ずっと ‎パパは悪くないのに 262 00:16:07,633 --> 00:16:09,218 ‎責めてた 263 00:16:10,010 --> 00:16:14,473 ‎自分のせいだと ‎認めたくなくて 264 00:16:15,182 --> 00:16:16,558 ‎ひどいよね 265 00:16:17,893 --> 00:16:19,561 ‎ごめんなさい 266 00:16:20,980 --> 00:16:22,064 ‎私も謝る 267 00:16:23,107 --> 00:16:24,608 ‎悪かったよ 268 00:16:24,608 --> 00:16:25,985 ‎本心だ 269 00:16:25,985 --> 00:16:30,239 ‎恋愛問題に干渉したのは ‎間違いだった 270 00:16:30,239 --> 00:16:33,033 ‎飛行機‎ペアレントだな 271 00:16:33,575 --> 00:16:35,119 ‎ヘリコプター 272 00:16:35,744 --> 00:16:41,166 ‎心配しすぎる私は ‎戦闘ヘリコプターだ 273 00:16:41,875 --> 00:16:43,002 ‎だがな 274 00:16:43,002 --> 00:16:45,462 ‎深く愛するがゆえだ 275 00:16:46,255 --> 00:16:47,089 ‎それも... 276 00:16:47,673 --> 00:16:49,591 ‎言い訳にならんな 277 00:16:50,968 --> 00:16:54,221 ‎もう1つ謝りたいことがある 278 00:16:56,974 --> 00:16:58,559 ‎“以上 終わり” 279 00:16:59,810 --> 00:17:00,644 ‎何? 280 00:17:00,644 --> 00:17:03,397 ‎「鬼ママを殺せ」のパクリだ 281 00:17:04,982 --> 00:17:05,858 ‎やっぱり 282 00:17:05,858 --> 00:17:08,902 ‎デヴィートが好きだ ‎小さくてな 283 00:17:08,902 --> 00:17:10,904 ‎持ち歩きたい 284 00:17:17,036 --> 00:17:17,870 ‎バリー 285 00:17:18,579 --> 00:17:22,332 ‎NSAからで ‎転勤は撤回だって 286 00:17:22,332 --> 00:17:23,292 ‎残れる 287 00:17:23,292 --> 00:17:24,835 ‎よかった 288 00:17:27,212 --> 00:17:28,714 ‎なんでかな 289 00:17:29,590 --> 00:17:32,801 ‎さあね 役所のやることだ 290 00:17:35,304 --> 00:17:36,138 ‎バレてる 291 00:17:37,097 --> 00:17:39,349 ‎何度も電話してたよね 292 00:17:39,850 --> 00:17:41,977 ‎何をしてくれたの? 293 00:17:41,977 --> 00:17:43,479 ‎コミック本さ 294 00:17:43,479 --> 00:17:46,315 ‎「アメイジング・ ‎スパイダーマン」298号 295 00:17:46,315 --> 00:17:48,400 ‎トッド・マクファーレン著 296 00:17:48,400 --> 00:17:49,693 ‎「心配しないで」 297 00:17:49,693 --> 00:17:50,986 ‎それは違う 298 00:17:50,986 --> 00:17:51,904 ‎そっか 299 00:17:52,571 --> 00:17:56,408 ‎彼の作品には ‎控えめな美がある 300 00:17:56,408 --> 00:17:59,661 ‎見た瞬間に感じたんだ 301 00:18:01,955 --> 00:18:03,123 ‎特別だって 302 00:18:13,133 --> 00:18:18,305 ‎支局からで 滑走路に ‎救急車が待機してるそうよ 303 00:18:18,305 --> 00:18:20,557 ‎君が運んでくれ 304 00:18:20,557 --> 00:18:24,269 ‎ルーの言うとおり ‎救急車に乗って 305 00:18:24,269 --> 00:18:25,854 ‎指図しないで 306 00:18:26,480 --> 00:18:27,481 ‎味方した 307 00:18:27,481 --> 00:18:30,025 ‎まだ尿の瓶があるよ 308 00:18:31,151 --> 00:18:32,611 ‎怒らせないで 309 00:18:32,611 --> 00:18:34,321 ‎もう限界でしょ 310 00:18:34,321 --> 00:18:35,322 ‎何が? 311 00:18:35,322 --> 00:18:36,365 ‎嫌うフリ 312 00:18:36,365 --> 00:18:39,952 ‎ハイだったとはいえ褒めてた 313 00:18:39,952 --> 00:18:41,411 ‎意味は分かる 314 00:18:41,411 --> 00:18:42,663 ‎急所を殴るよ 315 00:18:42,663 --> 00:18:46,416 ‎私を好きなんでしょ ‎友達になろう 316 00:18:47,835 --> 00:18:48,585 ‎いいよ 317 00:18:48,585 --> 00:18:53,298 ‎だけどSNSに仲良し動画は ‎投稿しない 318 00:18:53,882 --> 00:18:54,424 ‎うん 319 00:18:54,424 --> 00:18:55,717 ‎だったら 320 00:18:56,844 --> 00:18:58,887 ‎無事で何よりよ 321 00:19:00,013 --> 00:19:00,848 ‎どうも 322 00:19:09,231 --> 00:19:11,066 ‎彼は正しかった 323 00:19:12,484 --> 00:19:18,240 ‎息子とは言わないが ‎気に掛けてた時期があってね 324 00:19:18,240 --> 00:19:23,704 ‎悪の道に進むのを ‎止められなかったことが 325 00:19:24,204 --> 00:19:26,039 ‎悔やみきれない 326 00:19:26,039 --> 00:19:27,749 ‎ボロは大人でしょ 327 00:19:27,749 --> 00:19:29,626 ‎彼の人生の全ては 328 00:19:30,878 --> 00:19:31,920 ‎彼の責任よ 329 00:19:33,422 --> 00:19:34,423 ‎そうだな 330 00:19:36,633 --> 00:19:37,718 ‎死も当然だ 331 00:19:42,055 --> 00:19:45,434 ‎情報は わずかしかない 332 00:19:45,434 --> 00:19:49,104 ‎でもティナが傍受したところ 333 00:19:49,104 --> 00:19:51,982 ‎ラペ・パ・ランモは破滅よ 334 00:19:51,982 --> 00:19:55,611 ‎完全に解体され無力になった 335 00:19:55,611 --> 00:19:57,237 ‎朗報だな 336 00:19:57,237 --> 00:19:59,740 ‎ただ報告書を読んで 337 00:19:59,740 --> 00:20:03,660 ‎どうしても ‎理解できない点がある 338 00:20:03,660 --> 00:20:04,578 ‎つまり? 339 00:20:04,578 --> 00:20:07,080 ‎窮地に陥ったでしょ 340 00:20:07,080 --> 00:20:11,668 ‎地下で被ばくの危険に遭い ‎兵器に囲まれ 341 00:20:11,668 --> 00:20:15,172 ‎殺人鬼と閉じ込められた 342 00:20:15,172 --> 00:20:20,177 ‎生存本能に任せれば ‎辺りは血の海と化し 343 00:20:20,177 --> 00:20:25,224 ‎あなたを捜す頑固な父親と ‎爆死したはず 344 00:20:25,807 --> 00:20:28,143 ‎でも ある時点で 345 00:20:28,143 --> 00:20:31,813 ‎わずかな希望に懸け ‎あなたはボロと 346 00:20:31,813 --> 00:20:34,274 ‎協力して脱出を試みた 347 00:20:34,274 --> 00:20:36,109 ‎だから聞きたい 348 00:20:37,027 --> 00:20:38,528 ‎一体 何が? 349 00:20:39,613 --> 00:20:41,323 ‎協力を求めた 350 00:20:41,323 --> 00:20:44,743 ‎なるほど どうやって? 351 00:20:45,410 --> 00:20:46,536 ‎説得した 352 00:20:47,454 --> 00:20:48,288 ‎そう 353 00:20:48,288 --> 00:20:49,248 ‎驚きね 354 00:20:49,248 --> 00:20:54,378 ‎ガイアナでの衝動的な行動が ‎ウソみたい 355 00:20:54,378 --> 00:20:58,215 ‎その姿勢を ‎新しい職場でも生かして 356 00:20:58,215 --> 00:20:59,508 ‎新しい? 357 00:20:59,508 --> 00:21:03,470 ‎直属上司の ‎経過報告書によれば 358 00:21:04,096 --> 00:21:06,431 ‎再び単独で着任できると 359 00:21:06,431 --> 00:21:07,766 ‎同感よ 360 00:21:07,766 --> 00:21:08,475 ‎パパ 361 00:21:08,475 --> 00:21:12,229 ‎図書館司書にでも ‎なってほしいが... 362 00:21:14,314 --> 00:21:17,317 ‎局員を続けるなら ‎正直に言う 363 00:21:18,443 --> 00:21:19,820 ‎私は必要ない 364 00:21:19,820 --> 00:21:21,238 ‎必要よ 365 00:21:21,822 --> 00:21:22,447 ‎いや 366 00:21:23,323 --> 00:21:26,076 ‎光栄ですが 違います 367 00:21:26,076 --> 00:21:27,536 ‎意外だけど 368 00:21:28,829 --> 00:21:31,206 ‎父から多くを学んだ 369 00:21:31,790 --> 00:21:34,835 ‎どうチームを率い ‎冷静でいるか 370 00:21:34,835 --> 00:21:37,713 ‎ノドを縦に裂く方法もね 371 00:21:40,132 --> 00:21:41,842 ‎チームに残りたい 372 00:21:42,426 --> 00:21:43,510 ‎無理だ 373 00:21:44,136 --> 00:21:45,262 ‎引退する 374 00:21:45,262 --> 00:21:47,514 ‎書類が受理された 375 00:21:50,684 --> 00:21:51,810 ‎母さんだ 376 00:21:52,561 --> 00:21:53,437 ‎失礼 377 00:21:55,897 --> 00:21:58,900 ‎タリー 声を聞きたかったよ 378 00:21:59,568 --> 00:22:00,694 ‎そうだな 379 00:22:05,073 --> 00:22:06,199 ‎何だと? 380 00:22:07,242 --> 00:22:10,078 {\an8}数か月後 381 00:22:10,746 --> 00:22:12,622 ‎ほら 消えたよ 382 00:22:12,622 --> 00:22:14,458 ‎吹き出物なんて 383 00:22:15,083 --> 00:22:16,168 ‎緊張ね 384 00:22:16,752 --> 00:22:19,338 ‎すごくきれいよ 385 00:22:21,006 --> 00:22:22,090 ‎かわいい 386 00:22:22,966 --> 00:22:25,427 ‎ロミは お姫様みたいよ 387 00:22:25,427 --> 00:22:26,178 ‎やった 388 00:22:26,178 --> 00:22:27,888 ‎本当にきれい 389 00:22:29,639 --> 00:22:30,557 ‎トントン 390 00:22:30,557 --> 00:22:32,976 ‎式の前に花嫁を見ないで 391 00:22:32,976 --> 00:22:35,854 ‎もう100万回見てきた 392 00:22:36,438 --> 00:22:37,939 ‎でも これは初だ 393 00:22:37,939 --> 00:22:39,441 ‎きれいだよ 394 00:22:39,441 --> 00:22:40,942 ‎吹き出物が 395 00:22:41,943 --> 00:22:46,990 ‎今日は人生最高の ‎日になる予感がしてる 396 00:22:47,574 --> 00:22:52,579 ‎男性陣は教会に向かうから ‎現地で会おう 397 00:22:52,579 --> 00:22:53,830 ‎遅れたら 398 00:22:53,830 --> 00:22:55,916 ‎僕は針のむしろだ 399 00:22:56,708 --> 00:22:58,251 ‎尖塔(せんとう)‎だけに 400 00:23:00,837 --> 00:23:01,463 ‎じゃあ 401 00:23:01,463 --> 00:23:03,965 ‎それじゃ 後でね 402 00:23:07,135 --> 00:23:08,095 ‎平気? 403 00:23:08,095 --> 00:23:09,137 ‎大丈夫よ 404 00:23:09,638 --> 00:23:10,639 ‎もちろん 405 00:23:19,398 --> 00:23:22,192 ‎靴磨きを調達してきたよ 406 00:23:22,192 --> 00:23:26,988 ‎楽勝さ 僕は宇宙を救う ‎スーパーヒーローだ 407 00:23:26,988 --> 00:23:28,657 ‎悪いな 助かる 408 00:23:29,449 --> 00:23:31,868 ‎信じられないぞ 409 00:23:31,868 --> 00:23:37,082 ‎大型クリーニング店が ‎僕のアプリを使いたいから 410 00:23:37,082 --> 00:23:39,209 ‎480万で買収するって 411 00:23:39,209 --> 00:23:40,836 ‎メイズリーを? 412 00:23:40,836 --> 00:23:42,421 ‎マイアイルズ 413 00:23:42,421 --> 00:23:44,631 ‎投資額の8倍だ 414 00:23:45,215 --> 00:23:47,968 ‎なら僕は7万ドル? 415 00:23:47,968 --> 00:23:53,265 ‎正確には7万432.18ドルだよ 416 00:23:53,265 --> 00:23:55,267 ‎すごい やったな 417 00:23:55,267 --> 00:23:56,601 ‎億万長者だ 418 00:23:57,811 --> 00:24:02,232 ‎「グレムリン」でいえば ‎変態前から注目してた 419 00:24:03,733 --> 00:24:06,528 ‎明日まで伏せておいて 420 00:24:06,528 --> 00:24:09,489 ‎母さんから主役を奪えない 421 00:24:09,489 --> 00:24:10,532 ‎ああ 422 00:24:12,242 --> 00:24:14,536 ‎確かに避けたい事態だ 423 00:24:15,203 --> 00:24:16,163 ‎よう 424 00:24:16,163 --> 00:24:17,080 ‎ルーク 425 00:24:17,080 --> 00:24:18,999 ‎やあ 何もしないよ 426 00:24:19,666 --> 00:24:22,586 ‎いい式になるといいな 427 00:24:23,086 --> 00:24:25,964 ‎花嫁に花を持ってきた 428 00:24:26,673 --> 00:24:28,633 ‎親切に ありがとう 429 00:24:28,633 --> 00:24:30,260 ‎おめでとう 430 00:24:30,260 --> 00:24:30,844 ‎ああ 431 00:24:30,844 --> 00:24:35,098 ‎経験から言って ‎人生で最も幸せな日々になる 432 00:24:35,098 --> 00:24:36,141 ‎だよな 433 00:24:36,141 --> 00:24:37,726 ‎ふさわしい男だ 434 00:24:37,726 --> 00:24:39,686 ‎ありがとう 435 00:24:39,686 --> 00:24:43,190 ‎欠席と聞いて がっかりした 436 00:24:43,190 --> 00:24:46,818 ‎会場は大柄な君も ‎十分 収容できる 437 00:24:46,818 --> 00:24:50,071 ‎感謝するが ‎2人のための日だ 438 00:24:50,071 --> 00:24:54,701 ‎受付に言っておくから ‎気が変わったら来て 439 00:24:54,701 --> 00:24:57,245 ‎行こうか 感謝する 440 00:24:57,245 --> 00:24:57,913 ‎ああ 441 00:24:57,913 --> 00:24:59,748 ‎かっこよかった 442 00:25:00,499 --> 00:25:01,416 ‎どうも 443 00:25:01,416 --> 00:25:02,334 ‎じゃあ 444 00:25:04,669 --> 00:25:07,756 ‎同感だ うまく振る舞った 445 00:25:08,673 --> 00:25:10,592 ‎心は死んでる 446 00:25:11,176 --> 00:25:12,093 ‎やっぱり 447 00:25:14,930 --> 00:25:16,306 ‎残念だよ 448 00:25:32,322 --> 00:25:33,156 ‎ルーク 449 00:25:38,578 --> 00:25:39,412 ‎大丈夫? 450 00:25:40,080 --> 00:25:41,248 ‎もちろん 451 00:25:45,168 --> 00:25:46,586 ‎きれいだ 452 00:25:48,046 --> 00:25:51,258 ‎毎回 私を驚かす魔法だよ 453 00:25:51,258 --> 00:25:54,094 ‎あら 優しいのね 454 00:25:54,094 --> 00:25:55,887 ‎花を届けに来た 455 00:25:57,597 --> 00:25:58,473 ‎ヒナギク 456 00:25:59,307 --> 00:26:00,308 ‎大好きよ 457 00:26:01,560 --> 00:26:03,270 ‎スーパーの最高級品 458 00:26:06,523 --> 00:26:12,028 ‎何度も言ったが ‎どうしても伝えたくて 459 00:26:12,028 --> 00:26:15,490 ‎つらい思いをさせて悪かった 460 00:26:16,241 --> 00:26:17,993 ‎出会った時から 461 00:26:17,993 --> 00:26:21,663 ‎ただ君の幸せを願ってきた 462 00:26:22,998 --> 00:26:25,000 ‎その日が来たな 463 00:26:26,459 --> 00:26:27,419 ‎ありがとう 464 00:26:33,008 --> 00:26:34,134 ‎大丈夫? 465 00:26:34,134 --> 00:26:35,802 ‎私は大丈夫だ 466 00:26:35,802 --> 00:26:38,388 ‎のんびりビールを飲むさ 467 00:26:38,388 --> 00:26:43,560 ‎誇り高き敗者への ‎殿堂入りを祝ってな 468 00:26:50,317 --> 00:26:52,068 ‎変わらないのね 469 00:27:04,581 --> 00:27:06,124 ‎以上 終わりだ 470 00:27:06,124 --> 00:27:07,000 ‎そう? 471 00:27:08,251 --> 00:27:09,711 ‎また傷つけた 472 00:27:09,711 --> 00:27:10,837 ‎私が? 473 00:27:10,837 --> 00:27:12,380 ‎身を引いたぞ 474 00:27:12,380 --> 00:27:13,965 ‎とんだ勘違いよ 475 00:27:14,758 --> 00:27:17,636 ‎ママは酔った勢いで求婚した 476 00:27:17,636 --> 00:27:20,847 ‎彼を愛していても ‎恋してない 477 00:27:22,599 --> 00:27:24,225 ‎思い違いだ 478 00:27:24,225 --> 00:27:28,938 ‎ドニーの冗談に ‎作り笑いしたママの顔を 479 00:27:28,938 --> 00:27:33,443 ‎パパが輝かせるのを見て ‎確信した 480 00:27:35,445 --> 00:27:39,366 ‎マヌケなオーストリア人に ‎まだ夢中よ 481 00:27:40,575 --> 00:27:43,662 ‎誰もパパのように ‎ママを笑わせない 482 00:27:43,662 --> 00:27:45,288 ‎傷つけもしない 483 00:27:45,288 --> 00:27:47,957 ‎仕事は辞めるんでしょ 484 00:27:47,957 --> 00:27:50,794 ‎ドニーとは間違いよ 485 00:27:50,794 --> 00:27:54,214 ‎仲を取り持つんじゃなかった ‎ごめん 486 00:27:55,757 --> 00:27:56,883 ‎私 クソね 487 00:27:57,467 --> 00:27:58,677 ‎言葉遣い 488 00:28:02,222 --> 00:28:04,182 ‎どうにか止めて 489 00:28:13,858 --> 00:28:14,693 ‎明日な 490 00:28:18,279 --> 00:28:20,532 ‎目覚めて過ちに気付くよ 491 00:28:25,286 --> 00:28:26,287 ‎愛してる 492 00:28:42,387 --> 00:28:43,221 ‎クソッ 493 00:28:43,221 --> 00:28:45,223 ‎“セント・ジョセフ教会” 494 00:28:49,728 --> 00:28:50,562 ‎やあ 495 00:28:50,562 --> 00:28:51,312 ‎ハーイ 496 00:28:52,063 --> 00:28:55,650 ‎演奏を見られるんだね 497 00:28:55,650 --> 00:28:56,568 ‎ええ 498 00:28:56,568 --> 00:28:59,988 ‎人前は久しぶりだけど ‎ママに頼まれて 499 00:28:59,988 --> 00:29:01,740 ‎最高の演奏になる 500 00:29:01,740 --> 00:29:03,908 ‎普通のバイオリンよ 501 00:29:03,908 --> 00:29:08,121 ‎例の物を返してくれて ‎助かった 502 00:29:09,414 --> 00:29:12,917 ‎実は売って ‎少しもうけたんだ 503 00:29:12,917 --> 00:29:13,626 ‎すごい 504 00:29:13,626 --> 00:29:14,210 ‎ああ 505 00:29:14,878 --> 00:29:17,714 ‎返すのが当然だと思って 506 00:29:20,133 --> 00:29:21,509 ‎変な感じね 507 00:29:21,509 --> 00:29:24,095 ‎ここで結婚するはずだった 508 00:29:24,095 --> 00:29:25,472 ‎ほんとだね 509 00:29:27,640 --> 00:29:28,933 ‎新恋人は? 510 00:29:28,933 --> 00:29:31,227 ‎いない 独りよ 511 00:29:31,811 --> 00:29:32,312 ‎そう 512 00:29:35,106 --> 00:29:38,109 ‎あなたは? ‎ローンダーツの人は? 513 00:29:38,109 --> 00:29:41,279 ‎クリケットだ 彼女とは... 514 00:29:42,906 --> 00:29:44,240 ‎別れたよ 515 00:29:45,033 --> 00:29:46,868 ‎残念ね 516 00:29:46,868 --> 00:29:49,412 ‎平気さ 誰しも別れる 517 00:29:49,412 --> 00:29:51,998 ‎ええ 確かにそう 518 00:29:55,502 --> 00:29:56,503 ‎行くね 519 00:29:58,505 --> 00:29:59,589 ‎それじゃ 520 00:29:59,589 --> 00:30:01,132 ‎またね 521 00:30:05,178 --> 00:30:06,888 ‎まだ何かある 522 00:30:07,472 --> 00:30:10,058 ‎ラペ・パ・ランモの残党が 523 00:30:10,058 --> 00:30:11,935 ‎交信してるの 524 00:30:11,935 --> 00:30:13,645 ‎どんな? 525 00:30:13,645 --> 00:30:15,313 ‎暗号を解析中よ 526 00:30:15,313 --> 00:30:19,984 ‎下っ端が 残った資産を ‎探してるのね 527 00:30:20,652 --> 00:30:21,986 ‎調べないと 528 00:30:22,570 --> 00:30:24,364 ‎終わったら行く 529 00:30:24,364 --> 00:30:24,989 ‎了解 530 00:30:24,989 --> 00:30:27,617 ‎急いでね 式が始まる 531 00:30:28,409 --> 00:30:30,370 ‎来ないと‎バット(BAT)‎マンだ 532 00:30:31,788 --> 00:30:36,251 ‎無礼(B)‎で ‎安直(A)‎な ‎たわけ者(T)‎って ‎ことさ 533 00:30:36,251 --> 00:30:40,129 ‎お粗末な冗談に ‎神様も あきれてるよ 534 00:30:40,630 --> 00:30:41,548 ‎後でね 535 00:30:46,886 --> 00:30:48,054 ‎マズいぞ 536 00:30:50,098 --> 00:30:53,101 ‎やめよう もう投獄は嫌だ 537 00:30:53,685 --> 00:30:56,771 ‎トカゲの密輸で5週間だぞ 538 00:30:56,771 --> 00:30:58,731 ‎ヤツと秘書のせいだ 539 00:30:58,731 --> 00:30:59,941 ‎だけど... 540 00:30:59,941 --> 00:31:00,817 ‎黙れ 541 00:31:02,610 --> 00:31:05,905 ‎録音機を忍ばせて弱みを握る 542 00:31:06,489 --> 00:31:07,866 ‎カギを壊せ 543 00:31:09,242 --> 00:31:10,243 ‎見張るよ 544 00:31:17,125 --> 00:31:18,293 ‎ルーク 545 00:31:19,794 --> 00:31:20,795 ‎何の用? 546 00:31:20,795 --> 00:31:23,131 ‎昔の過ちを正したい 547 00:31:24,215 --> 00:31:26,009 ‎君に恋してる 548 00:31:26,009 --> 00:31:29,929 ‎だがウソをついてきた ‎真実を伝えたい 549 00:31:31,306 --> 00:31:32,390 ‎それでも 550 00:31:32,390 --> 00:31:36,644 ‎ドニーとの結婚を選ぶなら ‎身を引く 551 00:31:38,062 --> 00:31:39,480 ‎いい度胸ね 552 00:31:40,064 --> 00:31:44,402 ‎式の直前に現れて ‎芝居がかった態度で 553 00:31:44,402 --> 00:31:46,988 ‎“真実を伝えたい”? 554 00:31:46,988 --> 00:31:48,656 ‎面倒になるだけよ 555 00:31:49,240 --> 00:31:53,536 ‎何を聞いても ‎心変わりはしないし 556 00:31:53,536 --> 00:31:55,330 ‎信じられ... 557 00:31:55,330 --> 00:31:58,917 ‎出会う前から ‎CIAの工作員だった 558 00:31:58,917 --> 00:32:02,253 ‎ジム器具の販売員は ‎隠れみのだ 559 00:32:02,253 --> 00:32:05,632 ‎世界中で犯罪と闘ってたから 560 00:32:05,632 --> 00:32:07,842 ‎家を留守にしてた 561 00:32:08,426 --> 00:32:11,721 ‎家族を守るために ‎黙ってたんだ 562 00:32:12,430 --> 00:32:15,391 ‎でも終わった 引退する 563 00:32:16,100 --> 00:32:17,977 ‎ほら 見てくれ 564 00:32:19,020 --> 00:32:22,649 ‎国家功労賞のメダルだ 565 00:32:24,525 --> 00:32:26,194 ‎本物だよ 566 00:32:26,819 --> 00:32:28,821 ‎だから頼む 567 00:32:29,405 --> 00:32:30,949 ‎結婚するな 568 00:33:01,062 --> 00:33:02,939 ‎“警告” 569 00:33:02,939 --> 00:33:03,898 ‎マズい 570 00:33:09,821 --> 00:33:11,114 ‎バリーだぜ 571 00:33:13,533 --> 00:33:14,575 ‎留守電だ 572 00:33:26,963 --> 00:33:29,007 ‎待て 考えがある 573 00:33:36,973 --> 00:33:37,807 ‎“クソ野郎” 574 00:33:40,643 --> 00:33:43,730 ‎すぐには信じられないよな 575 00:33:43,730 --> 00:33:45,064 ‎見てくれ 576 00:33:45,565 --> 00:33:48,026 ‎モザンビークの捜査の映像 577 00:33:48,026 --> 00:33:50,611 ‎姪(めい)‎の洗礼式を欠席したろ 578 00:33:50,611 --> 00:33:51,195 ‎ええ 579 00:33:51,195 --> 00:33:55,324 ‎言っておくが ‎血なまぐさい映像だ 580 00:33:55,908 --> 00:33:57,368 ‎大量に殺した 581 00:33:57,368 --> 00:33:58,286 ‎えっ? 582 00:33:58,286 --> 00:33:59,537 ‎全員 悪党だ 583 00:34:00,455 --> 00:34:01,289 ‎何? 584 00:34:01,289 --> 00:34:05,168 ‎信じてくれ ‎君を愛さない日はない 585 00:34:06,461 --> 00:34:07,837 ‎約束するよ 586 00:34:07,837 --> 00:34:08,755 ‎伏せろ 587 00:34:11,632 --> 00:34:12,508 ‎車爆弾ね 588 00:34:17,138 --> 00:34:19,932 ‎伏せてろ 見てくる 589 00:34:19,932 --> 00:34:22,727 ‎みんな 落ち着いて 590 00:34:25,354 --> 00:34:27,815 ‎ルークがタリーといる 591 00:34:27,815 --> 00:34:28,941 ‎何? 592 00:34:28,941 --> 00:34:31,903 ‎なぜ銃を持ってるんだ 593 00:34:36,240 --> 00:34:37,992 ‎危ない 伏せて 594 00:35:45,810 --> 00:35:48,312 ‎では本心を語ってくれ 595 00:35:48,980 --> 00:35:50,064 ‎分かった 596 00:35:51,315 --> 00:35:54,569 ‎友人を残して ‎引退したのは間違いだ 597 00:35:55,153 --> 00:35:56,362 ‎誤解してた 598 00:35:56,946 --> 00:35:58,364 ‎理想の婿だ 599 00:35:58,364 --> 00:36:02,952 ‎エマと結婚して ‎孫の顔を見せてくれ 600 00:36:02,952 --> 00:36:05,746 ‎いいぞ ルーの番だ 601 00:36:06,330 --> 00:36:08,916 ‎女子とキスは未経験だけど 602 00:36:08,916 --> 00:36:11,043 ‎教えてくれるなら... 603 00:36:11,043 --> 00:36:13,087 ‎教会へ行って 604 00:36:27,018 --> 00:36:28,227 ‎今 話せない 605 00:36:28,728 --> 00:36:29,937 ‎ごめん 606 00:36:31,022 --> 00:36:32,106 ‎無理なの 607 00:36:34,192 --> 00:36:35,693 ‎〈かけ直す〉 608 00:36:36,360 --> 00:36:38,112 ‎〈取り込み中よ〉 609 00:37:01,969 --> 00:37:03,471 ‎もう大丈夫だ 610 00:37:03,471 --> 00:37:04,597 ‎安心して 611 00:37:30,790 --> 00:37:31,707 ‎ママ 612 00:37:34,085 --> 00:37:35,086 ‎ボロ? 613 00:37:35,670 --> 00:37:37,088 ‎ハーモニカだ 614 00:37:37,672 --> 00:37:40,132 ‎まだ愛がある頃にくれた 615 00:37:40,132 --> 00:37:42,176 ‎どうして ここが? 616 00:37:42,176 --> 00:37:44,095 ‎娘の指輪だ 617 00:37:44,679 --> 00:37:49,267 ‎エマの名で ‎婚約発表を調べさせた 618 00:37:49,267 --> 00:37:53,354 ‎ガキが徹夜して ‎地方紙で見つけたよ 619 00:37:55,064 --> 00:37:56,440 ‎だが花嫁は⸺ 620 00:37:59,026 --> 00:38:00,278 ‎母親だった 621 00:38:00,903 --> 00:38:03,489 ‎エマ・ブルンナーは介添人 622 00:38:03,489 --> 00:38:06,325 ‎名字から父親が分かった 623 00:38:08,077 --> 00:38:10,246 ‎ルーク・ブルンナー 624 00:38:10,913 --> 00:38:12,290 ‎販売員だ 625 00:38:12,957 --> 00:38:16,669 ‎生き埋めになり ‎被ばくしたが⸺ 626 00:38:17,670 --> 00:38:19,839 ‎これで報われたよ 627 00:38:19,839 --> 00:38:23,718 ‎ネズミの血と憎しみを糧に ‎生き抜いた 628 00:38:24,593 --> 00:38:25,678 ‎タリー 629 00:38:25,678 --> 00:38:27,555 ‎狙いは君じゃない 630 00:38:27,555 --> 00:38:28,806 ‎私だ 631 00:38:28,806 --> 00:38:30,474 ‎そうでもない 632 00:38:31,058 --> 00:38:33,853 ‎挙式後 花嫁を吹き飛ばし 633 00:38:34,729 --> 00:38:38,316 ‎助けに走る家族を ‎殺す計画だった 634 00:38:40,693 --> 00:38:43,279 ‎台なしにしてくれたな 635 00:38:43,279 --> 00:38:47,199 ‎彼女は無関係だ ‎殺すなら私を殺せ 636 00:38:47,783 --> 00:38:49,118 ‎終わらせよう 637 00:38:49,118 --> 00:38:50,703 ‎なあ ベンガル 638 00:38:51,787 --> 00:38:53,789 ‎そう呼ぶな! 639 00:38:53,789 --> 00:38:55,624 ‎気遣うフリだろ 640 00:38:57,793 --> 00:38:59,253 ‎この顔を見ろ 641 00:38:59,837 --> 00:39:02,673 ‎終わらせる方法が1つある 642 00:39:03,466 --> 00:39:04,967 ‎格好の方法だ 643 00:39:05,885 --> 00:39:08,596 ‎2人のウソつきにな 644 00:39:09,263 --> 00:39:10,473 ‎向き合って 645 00:39:10,973 --> 00:39:13,976 ‎互いの頭に銃を向けろ 646 00:39:15,936 --> 00:39:17,855 ‎同時に撃つんだ 647 00:39:17,855 --> 00:39:19,190 ‎やめて 648 00:39:20,024 --> 00:39:22,318 ‎従えば彼女は生かす 649 00:39:23,861 --> 00:39:27,615 ‎やらなければ殺す 今すぐな 650 00:39:27,615 --> 00:39:28,824 ‎ごめんね 651 00:39:28,824 --> 00:39:29,825 ‎エマ 652 00:39:38,334 --> 00:39:39,335 ‎ダメだ 653 00:39:39,335 --> 00:39:41,045 ‎愛してる 654 00:39:42,463 --> 00:39:43,297 ‎私もよ 655 00:39:45,466 --> 00:39:46,300 ‎やめて 656 00:39:46,300 --> 00:39:49,595 ‎タリー 君は最愛の人だ 657 00:39:49,595 --> 00:39:51,931 ‎君の存在は私にとって 658 00:39:53,391 --> 00:39:54,725 ‎メダルだよ 659 00:39:56,811 --> 00:39:58,062 ‎聞こえたか 660 00:39:58,687 --> 00:39:59,980 ‎メダルだ 661 00:40:35,057 --> 00:40:35,891 ‎仕留めた 662 00:40:40,563 --> 00:40:42,440 ‎支局だ はい 663 00:40:42,440 --> 00:40:43,774 ‎全員 危険よ 664 00:40:43,774 --> 00:40:45,734 ‎身分がバレた 665 00:40:45,734 --> 00:40:48,737 ‎20秒以内に車が着く 666 00:40:51,740 --> 00:40:53,576 ‎全員 車に乗れ 667 00:40:54,785 --> 00:40:55,870 ‎ティナを 668 00:40:55,870 --> 00:40:56,745 ‎やめろ 669 00:40:57,329 --> 00:41:00,249 ‎お前のためだ 車に乗れ 670 00:41:03,878 --> 00:41:04,587 ‎行くぞ 671 00:41:04,587 --> 00:41:05,671 ‎乗ったよ 672 00:41:11,135 --> 00:41:13,888 ‎みんな CIAなの? 673 00:41:13,888 --> 00:41:15,973 ‎いや 僕だけ 674 00:41:15,973 --> 00:41:17,057 ‎ルークも 675 00:41:18,476 --> 00:41:20,019 ‎エマも 676 00:41:20,019 --> 00:41:20,811 ‎俺も 677 00:41:20,811 --> 00:41:22,480 ‎私も入って5人ね 678 00:41:22,480 --> 00:41:23,772 ‎説明して 679 00:41:23,772 --> 00:41:24,857 ‎状況は? 680 00:41:25,524 --> 00:41:29,695 ‎ボロは国際的なテロリストで ‎報復に燃えてた 681 00:41:29,695 --> 00:41:32,615 ‎いつ正体を知られたかは ‎不明だ 682 00:41:32,615 --> 00:41:36,702 ‎私たちの情報を ‎悪党に売ったかも 683 00:41:36,702 --> 00:41:38,579 ‎家に帰りたい 684 00:41:38,579 --> 00:41:39,288 ‎ダメだ 685 00:41:39,288 --> 00:41:40,039 ‎はい? 686 00:41:40,039 --> 00:41:43,626 ‎家や銀行 全ての資産に 687 00:41:44,335 --> 00:41:46,128 ‎近づけない 688 00:41:46,128 --> 00:41:47,755 ‎テロリスト... 689 00:41:47,755 --> 00:41:49,006 ‎人身売買業者... 690 00:41:49,006 --> 00:41:49,882 ‎密売人... 691 00:41:49,882 --> 00:41:51,133 ‎殺し屋... 692 00:41:51,133 --> 00:41:54,803 ‎ヤツらは地の果てまで ‎追ってくる 693 00:41:55,471 --> 00:41:57,640 ‎完璧に行き詰まった 694 00:41:58,140 --> 00:41:59,642 ‎どこも危険よ 695 00:42:00,559 --> 00:42:01,894 ‎どうする? 696 00:42:03,270 --> 00:42:04,230 ‎さあな 697 00:42:07,233 --> 00:42:09,109 ‎完全にFUBARだ 698 00:44:06,977 --> 00:44:09,647 ‎日本語字幕 浦野 文枝