1 00:00:43,001 --> 00:00:45,378 Nyt saat ansiosi mukaan, Emma. 2 00:00:47,047 --> 00:00:50,008 Sait nimeni selville. - Vain etunimesi. 3 00:00:52,135 --> 00:00:53,803 Tiedän, että soitat viulua - 4 00:00:54,637 --> 00:00:55,972 ja että kuolet tänään. 5 00:01:10,361 --> 00:01:11,863 Odota! Savua. 6 00:01:12,655 --> 00:01:17,243 Pommisi on liekkien keskellä. Jos se räjähtää, kuolemme molemmat. 7 00:01:17,243 --> 00:01:20,538 Haluaisin tappaa sinut, mutta tarvitsemme toisiamme. 8 00:01:20,538 --> 00:01:23,708 Pääsemme pois vain yhteistyön avulla. 9 00:01:26,044 --> 00:01:28,254 Keksitkö reitin? - Tuuletusaukko. 10 00:01:29,214 --> 00:01:30,465 Rakennetaan teline. 11 00:01:31,049 --> 00:01:34,094 Aiot kuitenkin vain pidättää minut. 12 00:01:35,178 --> 00:01:38,515 Kun pääsemme ulos, lähdemme omille teillemme. 13 00:01:38,515 --> 00:01:40,850 Viimeksi puukotit selkään. 14 00:01:42,644 --> 00:01:45,855 Onko sinulla vaihtoehtoja? 15 00:02:04,207 --> 00:02:06,543 Luoja varjele, jos valehtelet. 16 00:02:08,294 --> 00:02:12,841 Tässä tilanteessa kelpaa mikä tahansa varjelus. 17 00:02:17,470 --> 00:02:19,764 Auta hänet istuvaan asentoon. 18 00:02:19,764 --> 00:02:23,101 Nosta haavan puoleinen käsivarsi ylös. 19 00:02:23,101 --> 00:02:28,815 Minua huimaa. - Yleensä sinua himottaa. Huimaus on uutta. 20 00:02:28,815 --> 00:02:32,026 Tämä käsivarsi pitää nostaa ylös. 21 00:02:33,111 --> 00:02:34,946 Hänet pitää siirtää. - Ei. 22 00:02:34,946 --> 00:02:37,031 Siirtäminen olisi kuolemaksi. 23 00:02:37,031 --> 00:02:39,784 Hän pääsee itse, kunhan Roo hoitaa keuhkot. 24 00:02:39,784 --> 00:02:40,785 Vauhtia. 25 00:02:40,785 --> 00:02:42,954 Täällä räjähtää pian. - Entä Emma? 26 00:02:42,954 --> 00:02:44,998 Hän on luultavasti loukussa. 27 00:02:44,998 --> 00:02:46,291 Hei. - Mitä? 28 00:02:46,291 --> 00:02:49,043 Mene etsimään Emmaa. - Roo auttaa sinua. 29 00:02:49,043 --> 00:02:52,672 Minä etsin Emman. Hoida sinä Aldon. - Selvä. 30 00:02:54,132 --> 00:02:58,803 Yhtä huono päivä olla pilvessä kuin veljenpojan ympärileikkausjuhla. 31 00:02:58,803 --> 00:02:59,888 Tilannekatsaus. 32 00:03:00,680 --> 00:03:04,100 Lämpötila on korkealla. Räjähdykseen on noin 15 minuuttia. 33 00:03:07,395 --> 00:03:08,396 Hitto. 34 00:03:09,439 --> 00:03:12,859 Koko kellari on romahtanut. En pääse itäsiipeen. 35 00:03:12,859 --> 00:03:14,819 Varo Boron väkeä. 36 00:03:14,819 --> 00:03:17,989 Reaktorin luona räjähti. Vartijat ovat poissa. 37 00:03:17,989 --> 00:03:22,327 Riskiarvioon menee tuntikausia, eikä kukaan lähetä joukkoja ennen sitä. 38 00:03:22,327 --> 00:03:23,453 Ei ole hätää. 39 00:03:23,453 --> 00:03:26,664 Aikaa ei ole tunteja, vaan noin 15 minuuttia. 40 00:03:26,664 --> 00:03:30,627 Tarvitsen rehellisen arvion Emman mahdollisuuksista. 41 00:03:30,627 --> 00:03:33,588 Miksi? - Loput tiimistäsi on vaarassa. 42 00:03:33,588 --> 00:03:36,257 Jos ei ole syytä... - 50–50. 43 00:03:36,257 --> 00:03:37,967 Pyysin rehellisen arvion. 44 00:03:41,888 --> 00:03:45,516 Räjähdyksen aiheuttaman tuhon perusteella - 45 00:03:47,185 --> 00:03:48,478 ehkä 10 prosenttia. 46 00:03:48,478 --> 00:03:51,773 Emma on tyttäreni. - Veljentyttäreni on sisukas. 47 00:03:51,773 --> 00:03:53,566 Räjähdys oli maanalainen. 48 00:03:53,566 --> 00:03:56,778 Yläkerrokset ovat kunnossa. - Totta. 49 00:03:56,778 --> 00:03:58,780 Siellä voi olla ilmataskuja. 50 00:03:58,780 --> 00:04:01,658 Emma voi selvitä kiipeämällä. 51 00:04:02,242 --> 00:04:08,998 Korkeat ikkunat, ilmanvaihtokanavat. Jos Emma on hengissä, hänet löytää niistä. 52 00:04:08,998 --> 00:04:12,252 Neljätoista minuuttia. - Saat 12 minuuttia. 53 00:04:12,252 --> 00:04:14,754 Sitten poistut. 54 00:04:14,754 --> 00:04:17,173 Kunnioitan sinua syvästi, 55 00:04:18,007 --> 00:04:22,679 mutta olet vitun sekaisin, jos luulet, että jätän tyttäreni tänne. 56 00:04:25,515 --> 00:04:26,641 Se on jumissa. 57 00:04:27,850 --> 00:04:29,310 No niin. Työnnä. 58 00:04:33,815 --> 00:04:36,276 Finn vietti paljon aikaa kanssasi. 59 00:04:37,235 --> 00:04:40,947 Eikö hän opettanut lihastreenejä? - Loukkaannuin räjähdyksessä. 60 00:04:40,947 --> 00:04:42,865 Tietenkin treenasimme yhdessä. 61 00:04:45,535 --> 00:04:49,122 Hän luki minulle Sun Tzuta ja kuuntelutti Rolling Stonesia. 62 00:04:49,122 --> 00:04:50,331 Hassu juttu. 63 00:04:51,374 --> 00:04:54,335 Hän katsoo minua kuin halpaa makkaraa, 64 00:04:56,462 --> 00:04:58,756 vaikka valitsi sen ainesosat itse. 65 00:05:02,468 --> 00:05:03,344 Emma! 66 00:05:11,185 --> 00:05:12,395 Letku on steriloitu. 67 00:05:12,395 --> 00:05:17,442 Puhdista neljännen ja viidennen kylkiluun välinen alue haavan puolelta. 68 00:05:17,442 --> 00:05:19,902 Miksi? - Teet viillon siihen. 69 00:05:20,695 --> 00:05:21,571 Haista paska. 70 00:05:21,571 --> 00:05:24,240 Neste on tyhjennettävä keuhkoista. 71 00:05:24,240 --> 00:05:27,410 Et sanonut mitään viiltelystä. - Mitä varten letku on? 72 00:05:27,410 --> 00:05:31,664 Ajattelin, että hän puhaltaa siihen, ja nestettä lentää ulos. 73 00:05:31,664 --> 00:05:36,127 Entä virtsapurkki? - Olet outo tyyppi. Tein vain mitä käskit. 74 00:05:36,127 --> 00:05:40,173 Agentti Russell, tee viilto taktisella veitselläsi. 75 00:05:40,173 --> 00:05:44,802 Minulla ei ole sitä. On vain Roy Rogers -linkkuveitsi. 76 00:05:44,802 --> 00:05:48,306 Missä varusteesi ovat? - Minulla on aina isäni veitsi. 77 00:05:48,806 --> 00:05:53,811 Eikä syy ole minun. Taktinen veitsi oli autossa, jonka räjäytin. 78 00:05:53,811 --> 00:05:56,189 Ehkä syy onkin minun. 79 00:05:56,189 --> 00:05:57,565 Aldon. 80 00:05:58,775 --> 00:05:59,650 Voi luoja. 81 00:06:00,693 --> 00:06:03,237 Hän on tajuton, ja pulssi heikkenee. 82 00:06:03,237 --> 00:06:06,407 Hän kuolee, jos et nyt leikkaa. 83 00:06:13,498 --> 00:06:14,457 Emma! 84 00:06:26,636 --> 00:06:29,055 Emma. Kuuletko minua? 85 00:06:44,654 --> 00:06:45,780 Nosta jaloillasi. 86 00:06:45,780 --> 00:06:48,449 Älä neuvo. - Venäytä sitten selkäsi. 87 00:06:52,370 --> 00:06:53,204 Mitä tuo on? 88 00:06:53,204 --> 00:06:55,373 EMMA. 89 00:06:56,582 --> 00:06:57,542 Morsetusta. 90 00:07:09,637 --> 00:07:15,226 KYLLÄ. BORON KANSSA. 91 00:07:16,018 --> 00:07:16,978 Luojan kiitos. 92 00:07:16,978 --> 00:07:17,895 Emma elää. 93 00:07:19,397 --> 00:07:23,901 Aika käy vähiin. Pystytkö pelastamaan Emman ja hoitamaan Boron? 94 00:07:23,901 --> 00:07:25,111 En tiedä. 95 00:07:25,111 --> 00:07:28,531 KIIPEÄMME TUULETUSAUKKOON. 96 00:07:30,783 --> 00:07:37,039 VAIN 10 MINUUTTIA. 97 00:07:37,039 --> 00:07:39,041 NOPEASTI! 98 00:07:40,543 --> 00:07:41,919 Onko tuo Finn Hoss? - On. 99 00:07:41,919 --> 00:07:45,006 Mitä hän sanoi? - Että pidä kiirettä, tai kuolet. 100 00:07:45,006 --> 00:07:45,923 Vauhtia. 101 00:07:49,051 --> 00:07:52,513 Kolme, neljä, viisi. 102 00:07:53,181 --> 00:07:54,557 Löytyi. - Hyvä. 103 00:07:54,557 --> 00:07:58,352 Ota steriloitu veitsi, ja vedä tuuman viilto. 104 00:08:01,939 --> 00:08:03,733 ROY ROGERS JA TRIGGER 105 00:08:05,693 --> 00:08:07,111 Itketkö sinä? 106 00:08:08,446 --> 00:08:10,990 Pelottaa. En halua menettää toista ihmistä. 107 00:08:10,990 --> 00:08:13,743 Emme ole välttämättä menettäneet ketään. 108 00:08:15,203 --> 00:08:16,787 Et taida tarkoittaa Emmaa. 109 00:08:17,788 --> 00:08:21,250 Miksi kannat isäsi linkkuveistä? 110 00:08:24,337 --> 00:08:25,963 En halunnut vaikeuksia. 111 00:08:25,963 --> 00:08:30,635 Isä kielsi koskemasta lääkkeisiinsä, mutta he olivat poliiseja. 112 00:08:31,511 --> 00:08:36,432 Kysyivätkö poliisit, missä isäsi piti huumeitaan? 113 00:08:36,974 --> 00:08:38,059 Olin seitsemän. 114 00:08:41,521 --> 00:08:45,024 En voi taas menettää läheistäni omasta syystäni. 115 00:08:45,525 --> 00:08:46,692 Taitaa olla niin, 116 00:08:47,568 --> 00:08:52,490 että pelkäät menettää miehen, jota rakastat kuten rakastit isääsi. 117 00:08:53,074 --> 00:08:55,409 Et halua olla syyllinen menetykseen. 118 00:08:55,409 --> 00:08:59,413 Ei isäsi joutunut vankilaan sinun takiasi. Olit lapsi. 119 00:08:59,914 --> 00:09:02,166 Aldon ei myöskään kuole sinun takiasi. 120 00:09:02,750 --> 00:09:04,085 Et ole seitsemän. 121 00:09:04,085 --> 00:09:08,839 Olet rohkea ja pystyvä nainen, etkä jätä ystävääsi pulaan. 122 00:09:09,882 --> 00:09:11,300 Viillä nyt. 123 00:09:25,022 --> 00:09:27,817 Viilto on tehty. 124 00:09:28,693 --> 00:09:32,863 Hienoa, tohtori! Freudilaista meininkiä! 125 00:09:47,420 --> 00:09:48,588 Tilannekatsaus. 126 00:09:49,589 --> 00:09:52,633 Yritän nostaa tuuletusaukon metallikantta. 127 00:09:52,633 --> 00:09:57,013 Kahdeksan minuuttia. - Korkeintaan. Nyt on Hulk-voimien aika. 128 00:10:11,152 --> 00:10:13,154 Ei hän ehdi tehdä mitään. 129 00:10:13,154 --> 00:10:16,824 Hän ei luovuta. - En luota häneen ihan noin paljon. 130 00:10:17,658 --> 00:10:21,120 Hän tuhosi elämäni. - Hae tuo laatikko. 131 00:10:22,872 --> 00:10:25,416 Olet ruikuttava ämmä. 132 00:10:25,916 --> 00:10:26,751 Mitä sanoit? 133 00:10:26,751 --> 00:10:31,672 "Finn Hoss valitsi ainesosat." "Finn Hoss tuhosi elämäni." 134 00:10:31,672 --> 00:10:34,842 Eivätkö omat valintasi paina mitään? 135 00:10:35,343 --> 00:10:36,218 Katsotaanpa. 136 00:10:37,053 --> 00:10:39,597 Hän murhasi isäni. 137 00:10:39,597 --> 00:10:44,018 Hän lähetti minut kouluun kauas kaikesta tutusta. 138 00:10:44,018 --> 00:10:46,687 Hän tuhosi elämäntyöni. 139 00:10:46,687 --> 00:10:49,440 Finn Hoss... - Finn Hoss ei ole sinun ongelmasi. 140 00:10:49,440 --> 00:10:53,694 Boro Polonian omat päätökset toivat hänet tähän kellariin. 141 00:10:53,694 --> 00:10:58,616 Ota vastuu elämästäsi. Lakkaa syyttämästä Finn Hossia kaikesta. 142 00:11:01,202 --> 00:11:03,204 Olipa hyvä neuvo. 143 00:11:03,204 --> 00:11:06,040 Hauskaa, että vaikutuit omasta viisaudestasi. 144 00:11:06,040 --> 00:11:08,668 Häivytään, ennen kuin räjähdämme. 145 00:11:09,669 --> 00:11:10,753 Aivan. 146 00:11:20,304 --> 00:11:21,639 Henki ei oikein kulje. 147 00:11:21,639 --> 00:11:23,641 Hän ei parane. - Paranee kyllä. 148 00:11:23,641 --> 00:11:27,770 Kun neste poistuu keuhko-ontelosta, keuhko täyttyy ilmalla. 149 00:11:27,770 --> 00:11:29,438 Mistä tiedän, toimiko se? 150 00:11:37,113 --> 00:11:39,073 Hei, Roo. - Mitä kuuluu? 151 00:11:47,373 --> 00:11:51,168 Minusta roikkuu iso letku. - Aika härskisti sanottu. 152 00:11:51,168 --> 00:11:54,046 Lähdetään lipettiin. Täällä räjähtää pian. 153 00:12:07,017 --> 00:12:08,227 Paras pitää sanasi. 154 00:12:10,438 --> 00:12:12,356 Päästä irti, tai potkaisen. 155 00:12:26,454 --> 00:12:27,329 No niin. 156 00:12:28,956 --> 00:12:30,291 Nojaa minuun. 157 00:12:33,669 --> 00:12:35,671 Kuuletteko? - Olemme tulossa. 158 00:12:35,671 --> 00:12:37,631 Aikaa on viisi minuuttia. 159 00:12:37,631 --> 00:12:40,926 Näetkö hänet, Luke? - En, mutta kuulen hänet. 160 00:12:44,346 --> 00:12:46,599 Danielle. - Boro tietää oikean nimeni. 161 00:12:47,349 --> 00:12:51,187 Kertoisit omasikin, Finn. Selvitän sen kuitenkin. 162 00:12:51,187 --> 00:12:54,732 Sinut pidätetään ensin. - Sovimme aselevon. 163 00:12:54,732 --> 00:12:57,693 Kun pääsemme pois, lähdemme omille teillemme. 164 00:12:57,693 --> 00:13:01,530 Sinulla on käskysi, Luke. Polonia ei poistu putkesta. 165 00:13:01,530 --> 00:13:02,948 Selvä. 166 00:13:08,537 --> 00:13:10,581 En yllä. - Minä menen. Olen pidempi. 167 00:13:10,581 --> 00:13:12,500 Emma ensin. - Jätät minut tänne. 168 00:13:12,500 --> 00:13:16,712 En jätä. Annan sanani. - Et uhmaa käskyä. 169 00:13:16,712 --> 00:13:18,380 Nosta ensin hänet. 170 00:13:18,380 --> 00:13:23,052 Aika loppuu, Bengel. Kuolet pian. - Aikaa on kolme minuuttia. 171 00:13:29,391 --> 00:13:30,601 Kurota, Emma. 172 00:13:34,271 --> 00:13:35,105 Sain kiinni. 173 00:13:46,742 --> 00:13:47,660 Luojan kiitos. 174 00:13:48,828 --> 00:13:51,121 Pääsi. - Hän löi putkella. 175 00:13:52,039 --> 00:13:53,499 Ei tämä mitään. 176 00:13:54,083 --> 00:13:55,835 Auta minut ylös, Finn. 177 00:13:58,838 --> 00:14:02,007 Muutamassa minuutissa elämäntyösi murenee. 178 00:14:02,007 --> 00:14:05,845 Et koskaan anna meille anteeksi, etkä jätä meitä rauhaan. 179 00:14:05,845 --> 00:14:08,222 Kostosta tulee uusi elämäntyösi. 180 00:14:08,222 --> 00:14:10,349 Annoit sanasi! - Olen pahoillani. 181 00:14:10,349 --> 00:14:14,728 En voi antaa sinun jahdata Emmaa. - Olin sinulle kuin oma poika! 182 00:14:22,820 --> 00:14:24,321 Olit kuin poika, 183 00:14:25,656 --> 00:14:27,199 mutta hän on tyttäreni. 184 00:14:29,243 --> 00:14:31,036 Hyvästi, Bengel. - Ei! 185 00:14:31,036 --> 00:14:34,957 Lämpötila on kriittinen. - Juokse, Luke. 186 00:14:36,584 --> 00:14:39,128 Et voi tehdä tätä minulle. Finn! 187 00:14:48,804 --> 00:14:50,264 Terve Maria, 188 00:14:52,141 --> 00:14:53,475 armoitettu, 189 00:14:54,977 --> 00:14:56,312 Herra sinun kanssasi. 190 00:14:57,938 --> 00:15:00,274 Siunattu sinä naisten joukossa... 191 00:15:18,876 --> 00:15:21,879 Ydinpommi räjähti hallitusti. 192 00:15:21,879 --> 00:15:23,422 Kohde on neutraloitu. 193 00:15:23,422 --> 00:15:26,926 Kaikki CIA:n työntekijät ovat elossa. 194 00:15:26,926 --> 00:15:29,428 Tehtävä suoritettu. Ei siitä sen enempää. 195 00:15:29,428 --> 00:15:30,721 Helvetin hyvä! 196 00:15:31,639 --> 00:15:36,852 Tuhositte terroristin. Onnitteluni. - Teimme sen yhdessä. 197 00:15:37,645 --> 00:15:38,896 Hyvää työtä, tohtori. 198 00:15:46,862 --> 00:15:49,782 Helikopteri tulee 12 minuutissa. 199 00:15:50,366 --> 00:15:54,078 Hyvä. Miten pääsi voi? - Paremmin. 200 00:15:54,662 --> 00:15:59,083 Entä omasi? Tämä ei varmaan ollut helppoa. - Ei ollutkaan. 201 00:16:00,000 --> 00:16:01,043 Kuule, isä. 202 00:16:03,837 --> 00:16:09,218 Olen syyttänyt sinua asioista, jotka eivät ole sinun syytäsi. 203 00:16:10,010 --> 00:16:14,473 Kieltäydyin ottamasta vastuuta omista teoistani. 204 00:16:15,265 --> 00:16:16,809 Se tuntui varmaan pahalta. 205 00:16:17,893 --> 00:16:19,561 Olen pahoillani. 206 00:16:20,980 --> 00:16:22,064 Samat sanat. 207 00:16:23,190 --> 00:16:27,736 Moni asia oli minun syytäni. Minun ei pitäisi sotkeentua asioihisi. 208 00:16:27,736 --> 00:16:33,033 On väärin puuttua toisten asioihin. Olen ollut varsinainen kopteri-isä. 209 00:16:33,575 --> 00:16:34,410 Helikopteri. 210 00:16:35,828 --> 00:16:41,166 Sinun suhteesi olen kuin Apache-helikopteri. 211 00:16:41,959 --> 00:16:45,462 Se johtuu siitä, että rakastan sinua niin paljon. 212 00:16:46,296 --> 00:16:49,591 Se ei ole mitenkään hyvä syy. 213 00:16:50,968 --> 00:16:54,179 Minun pitää tunnustaa vielä yksi juttu. 214 00:16:57,057 --> 00:16:58,559 "Ei siitä sen enempää." 215 00:16:59,810 --> 00:17:00,644 No? 216 00:17:00,644 --> 00:17:03,397 Kopioin sen Heitä mami junasta -elokuvasta. 217 00:17:04,982 --> 00:17:05,858 Arvasin. 218 00:17:05,858 --> 00:17:08,902 Tykkään Danny DeVitosta. Hän on tosi pieni. 219 00:17:08,902 --> 00:17:11,071 Haluaisin sujauttaa hänet taskuuni. 220 00:17:17,036 --> 00:17:17,870 Barry. 221 00:17:18,579 --> 00:17:22,332 Sain juuri viestin, että siirtoni on peruttu. 222 00:17:22,332 --> 00:17:24,835 Jään tänne. - Uskomatonta. 223 00:17:27,212 --> 00:17:28,714 Kerrotko, mitä tapahtui? 224 00:17:29,673 --> 00:17:32,801 Kuka tietää? Byrokratian mysteerejä. 225 00:17:35,304 --> 00:17:36,138 Minä tiedän. 226 00:17:37,139 --> 00:17:39,349 Soitit aika monta puhelua. 227 00:17:39,850 --> 00:17:41,977 Mitä teit vuokseni? 228 00:17:41,977 --> 00:17:46,315 Se maksoi vain sarjakuvalehden. Amazing Spider-Man #298. 229 00:17:46,315 --> 00:17:49,693 Todd McFarlanen ensimmäinen työ. -"Don't Worry Be Happy." 230 00:17:49,693 --> 00:17:51,904 Se oli Bobby McFerrin. - Selvä. 231 00:17:52,613 --> 00:17:56,408 Todd McFarlanen taide oli hiljaisella tavalla kaunista. 232 00:17:56,408 --> 00:17:59,661 Tiesin heti, kun näin sen, 233 00:18:01,955 --> 00:18:03,123 että se oli tärkeä. 234 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 Päämaja vastasi. 235 00:18:14,802 --> 00:18:20,557 Sekä ambulanssi että kirurgi odottavat. - En tarvitse ambulanssia. Sinä viet minut. 236 00:18:20,557 --> 00:18:24,353 Älä väittele tohtori Roon kanssa. Hän käski mennä ambulanssilla. 237 00:18:24,353 --> 00:18:27,481 Älä komentele, prinsessa. - Tuin sinua. 238 00:18:27,481 --> 00:18:32,611 Kädessäni on purkki pissaa. Varo, ettei kusi nouse päähän. 239 00:18:32,611 --> 00:18:35,322 Et voi enää esittää. - Esittää mitä? 240 00:18:35,322 --> 00:18:39,952 Ettet pidä minusta. Puhuit minulle nätisti, kun olit pilvessä. 241 00:18:39,952 --> 00:18:42,663 Tiedät, mitä se tarkoittaa. - Että lyön sinua. 242 00:18:42,663 --> 00:18:46,416 Pidät minusta, ja olemme ystäviä. 243 00:18:47,876 --> 00:18:52,798 Emme silti letitä toistemme hiuksia emmekä kuvaa tiktokkeja yhdessä. 244 00:18:52,798 --> 00:18:54,424 Onko selvä? - On. 245 00:18:54,424 --> 00:18:55,717 On hyvä, 246 00:18:56,844 --> 00:18:58,887 ettet räjähtänyt kappaleiksi. 247 00:19:00,013 --> 00:19:00,848 Kelpaa. 248 00:19:09,231 --> 00:19:11,066 Boro oli oikeassa. 249 00:19:12,484 --> 00:19:18,240 En ehkä pitänyt häntä omana poikanani, mutta välitin hänestä kyllä. 250 00:19:18,240 --> 00:19:21,368 Tuntuu vieläkin siltä, 251 00:19:21,368 --> 00:19:26,039 että minun olisi pitänyt estää häntä ryhtymästä rikolliseksi. 252 00:19:26,039 --> 00:19:31,920 Boro on aikuinen mies. Kaikki tapahtunut on hänen omaa syytään. 253 00:19:33,422 --> 00:19:34,256 Olet oikeassa. 254 00:19:36,633 --> 00:19:37,718 Hänen piti kuolla. 255 00:19:42,055 --> 00:19:45,434 Viestiliikennettä on vähänlaisesti. 256 00:19:45,434 --> 00:19:49,104 Tina seuraa tilannetta, mutta merkit ovat melko selvät. 257 00:19:49,104 --> 00:19:51,982 Lape Pa Lanmo pakeni häntä koipien välissä. 258 00:19:51,982 --> 00:19:57,237 Se ei ole enää minkään tason uhka. - Hieno uutinen. 259 00:19:57,237 --> 00:20:03,660 Kävin tapahtumaraportin läpi. En oikein ymmärtänyt yhtä kohtaa. 260 00:20:03,660 --> 00:20:07,080 Mitä? - Tilanteesi oli todella paha. 261 00:20:07,080 --> 00:20:11,668 Olit ansassa tappajan kanssa radioaktiivisen säteilyn keskellä, 262 00:20:11,668 --> 00:20:15,172 ja ympärillä oli paljon kättä pidempää. 263 00:20:15,172 --> 00:20:20,177 Olisit voinut antautua taisteluvietin valtaan ja päätyä verilöylyyn. 264 00:20:20,177 --> 00:20:25,224 Kovapäinen isäsi olisi jatkanut etsintöjä ja kuollut räjähdyksessä. 265 00:20:25,807 --> 00:20:28,143 Jossain vaiheessa - 266 00:20:28,143 --> 00:20:34,274 sinä ja Boro teittekin yhteistyötä paetaksenne. 267 00:20:34,274 --> 00:20:37,945 On pakko kysyä, miten siinä niin kävi. 268 00:20:39,738 --> 00:20:44,743 Vakuutin hänet yhteistyön tärkeydestä. - Miten hitossa? 269 00:20:45,452 --> 00:20:48,288 Puhuin hänelle järkeä. - Ymmärrän. 270 00:20:48,288 --> 00:20:54,378 Et kuulosta impulsiiviselta agentilta, jonka pelastimme taannoin Guyanasta. 271 00:20:54,378 --> 00:20:58,215 Toivottavasti uusi ajattelutapa auttaa uudessa tehtävässä. 272 00:20:58,215 --> 00:20:59,508 Missä tehtävässä? 273 00:20:59,508 --> 00:21:06,431 Komentajasi raportin mukaan pärjäät hyvin omillasi. 274 00:21:06,431 --> 00:21:08,475 Olen samaa mieltä. - Isä. 275 00:21:08,475 --> 00:21:12,229 Haluaisin sinusta mieluummin kirjastonhoitajan, mutta... 276 00:21:14,398 --> 00:21:17,276 Jos haluat jatkaa tällä alalla, 277 00:21:18,443 --> 00:21:19,820 et tarvitse minua enää. 278 00:21:19,820 --> 00:21:22,447 Tarvitsenpas. - Et. 279 00:21:23,407 --> 00:21:27,619 Luottamus imartelee, mutta uskomatonta kyllä - 280 00:21:28,870 --> 00:21:31,206 opin isältäni paljon. 281 00:21:31,790 --> 00:21:34,835 Miten hän johtaa tiimiä, pysyy rauhallisena - 282 00:21:34,835 --> 00:21:37,713 ja osaa viiltää kurkun auki pystysuuntaan. 283 00:21:40,215 --> 00:21:45,262 Haluan jatkaa hänen tiimissään. - Et voi, kulta. Jään eläkkeelle. 284 00:21:45,262 --> 00:21:47,514 Paperit on lähetetty uudelleen. 285 00:21:50,684 --> 00:21:51,810 Äitisi soittaa. 286 00:21:52,561 --> 00:21:53,437 Anteeksi. 287 00:21:55,939 --> 00:21:58,608 Tally. Onpa mukava kuulla äänesi. 288 00:21:59,568 --> 00:22:00,694 Aivan. 289 00:22:05,073 --> 00:22:06,199 Mitä sinä teit? 290 00:22:07,326 --> 00:22:10,162 {\an8}KUUKAUSIA MYÖHEMMIN 291 00:22:10,746 --> 00:22:12,622 Noin. Täydellistä. 292 00:22:12,622 --> 00:22:16,168 Näppylä hääpäivänä. Johtuu varmaan stressistä. 293 00:22:16,835 --> 00:22:19,338 Näytät upealta, isoäiti. Eikö näytäkin? 294 00:22:21,006 --> 00:22:22,090 Tosi nätti. 295 00:22:22,966 --> 00:22:26,178 Itse olet kuin prinsessa. - Kiitos. 296 00:22:26,178 --> 00:22:27,637 Näytät kauniilta, äiti. 297 00:22:29,639 --> 00:22:30,557 Kop kop. 298 00:22:30,557 --> 00:22:35,854 Morsianta ei saa nähdä ennen häitä. - Olen nähnyt morsiamen miljoonia kertoja. 299 00:22:36,438 --> 00:22:37,939 Tosin en tällaisena. 300 00:22:37,939 --> 00:22:40,942 Näytät upealta. - Minulla on näppylä. 301 00:22:41,985 --> 00:22:46,990 Ennustan, että tästä tulee elämäni paras päivä. 302 00:22:47,574 --> 00:22:50,911 Tulin kertomaan, että me miehet lähdemme kirkon suuntaan. 303 00:22:50,911 --> 00:22:52,579 Nähdään siellä. 304 00:22:52,579 --> 00:22:57,667 Älä myöhästy. Minä olen valmis kuin lukkari sotaan. 305 00:23:00,837 --> 00:23:03,965 No niin. - Nähdään siellä. 306 00:23:07,177 --> 00:23:08,970 Onko kaikki hyvin? - On. 307 00:23:09,638 --> 00:23:10,597 Ilman muuta. 308 00:23:19,398 --> 00:23:22,192 Hei. Hain kenkälankin. 309 00:23:22,192 --> 00:23:26,988 Väri on "midnight", jota ei pidä sekoittaa superpahikseen nimeltä Midnight. 310 00:23:26,988 --> 00:23:28,657 Hienoa. Kiitos. 311 00:23:29,533 --> 00:23:31,868 Tämä on uskomatonta. 312 00:23:31,868 --> 00:23:37,082 Kuivapesulaketju uskoo, että sovellukseni voi auttaa inventaariossa. 313 00:23:37,082 --> 00:23:40,836 He ostavat yritykseni 4,8 miljoonalla. - MaizeLeenkö? 314 00:23:40,836 --> 00:23:44,631 MyAislesin. Sijoitukset saavat kahdeksankertaisen tuoton. 315 00:23:45,215 --> 00:23:47,968 Teinkö minä juuri 70 000 dollarin voiton? 316 00:23:47,968 --> 00:23:53,265 70 432,18 dollaria. 317 00:23:53,265 --> 00:23:56,351 Mahtavaa! Onneksi olkoon! - Olet miljonääri! 318 00:23:57,811 --> 00:24:02,232 Setäsi on silmäillyt Riiviöt-elokuvan Mogwai-häkkiä. 319 00:24:03,817 --> 00:24:06,528 Pidetään tämä omana tietonamme huomiseen asti. 320 00:24:06,528 --> 00:24:09,489 Tänään on äidin suuri päivä. Keskitytään siihen. 321 00:24:12,242 --> 00:24:14,536 Keskitytäänpä hyvinkin. 322 00:24:15,203 --> 00:24:16,163 Hei, kaikki. 323 00:24:16,163 --> 00:24:17,956 Hei, Luke. - Hei. 324 00:24:17,956 --> 00:24:19,583 Tulen rauhallisin aikein. 325 00:24:19,583 --> 00:24:25,964 Halusin toivottaa kaikille hienoa päivää, ja toin kukkia morsiamelle. 326 00:24:26,673 --> 00:24:28,633 Kovin ystävällistä. Kiitos. 327 00:24:28,633 --> 00:24:30,844 Onneksi olkoon. - Kiitos. 328 00:24:30,844 --> 00:24:35,098 Tiedän kokemuksesta, että tästä alkavat elämäsi onnellisimmat päivät. 329 00:24:35,724 --> 00:24:39,686 Hän löysi hyvän miehen. - Arvostan tuota. 330 00:24:39,686 --> 00:24:43,190 Petyimme molemmat, kun kuulimme, ettet tulisi. 331 00:24:43,190 --> 00:24:46,818 Vieraita ei ole paljon, ja tilaa riittää isollekin miehelle. 332 00:24:46,818 --> 00:24:50,071 Kiitos, mutta tämä päivä kuuluu teille. 333 00:24:50,071 --> 00:24:54,701 Jos muutat mielesi, vastaanotto on Luigi's-ravintolassa. Tule toki sinne. 334 00:24:55,285 --> 00:24:57,913 Pitää mennä. Kiitos, Luke. - Nähdään. 335 00:24:57,913 --> 00:24:59,748 Hienosti hoidettu, isä. 336 00:25:00,499 --> 00:25:01,416 Kiitos. 337 00:25:01,416 --> 00:25:02,334 Nähdään. 338 00:25:04,669 --> 00:25:07,547 Hieno homma. Olet pitänyt itsesi kasassa. 339 00:25:08,673 --> 00:25:12,093 Olen täysin ontto sisältä. - Niin arvelinkin. 340 00:25:14,930 --> 00:25:16,306 Olen pahoillani. 341 00:25:32,322 --> 00:25:33,156 Luke. 342 00:25:38,745 --> 00:25:41,248 Onko kaikki hyvin? - On. 343 00:25:45,252 --> 00:25:46,670 Olet kaunis. 344 00:25:48,129 --> 00:25:51,258 Se on kuin taikatemppu, johon lankean joka kerta. 345 00:25:51,258 --> 00:25:54,094 Oletpa sinä herttainen. 346 00:25:54,094 --> 00:25:55,887 Toin sinulle kukkia. 347 00:25:57,681 --> 00:26:00,308 Päivänkakkaroita. Lempikukkiani. 348 00:26:01,560 --> 00:26:03,103 Marketin paras kimppu. 349 00:26:06,648 --> 00:26:12,028 Halusin vain sanoa jotain, mitä olen hokenut miljoona kertaa. 350 00:26:12,028 --> 00:26:15,490 Pyydän anteeksi sitä, miten kohtelin sinua. 351 00:26:16,241 --> 00:26:21,663 Tapaamisestamme lähtien halusin vain, että olisit onnellinen. 352 00:26:22,998 --> 00:26:25,000 Hyvä, että se päivä on koittanut. 353 00:26:26,459 --> 00:26:27,419 Kiitos. 354 00:26:33,049 --> 00:26:35,802 Pärjäätkö sinä? - Totta kai. 355 00:26:35,802 --> 00:26:39,598 Otan vain pari olutta Napoleonin, 356 00:26:39,598 --> 00:26:43,560 Thomas Deweyn, Buffalo Billsin ja muiden häviäjien kanssa. 357 00:26:50,317 --> 00:26:51,735 Kiitos, että olet sinä. 358 00:27:04,623 --> 00:27:07,000 Ei siitä sen enempää. - Eikö? 359 00:27:08,251 --> 00:27:10,837 Miksi satutat äitiä taas? - Miten niin? 360 00:27:10,837 --> 00:27:13,965 Yritän käyttäytyä kuin rehti mies. - Tyhmä mies. 361 00:27:14,841 --> 00:27:17,636 Äiti oli kosiessaan kännissä ja kiukkuinen. 362 00:27:17,636 --> 00:27:20,847 Äiti välittää Donniesta, mutta ei rakasta häntä. 363 00:27:22,641 --> 00:27:24,225 Et ymmärrä. 364 00:27:24,225 --> 00:27:28,938 Äiti hymyili väkinäisesti Donnien tyhmälle vitsille, 365 00:27:28,938 --> 00:27:33,443 kun taas sinä sait hänet säihkymään tuosta vain. 366 00:27:35,445 --> 00:27:39,366 Äiti on yhä rakastunut typerään itävaltalaiseensa. 367 00:27:40,659 --> 00:27:43,662 Kukaan ei saa häntä nauramaan niin kuin sinä. 368 00:27:43,662 --> 00:27:47,957 Eikä kukaan satuta kuten minä. - Satutit häntä vain töiden takia. 369 00:27:47,957 --> 00:27:54,214 Donnie ja äiti eivät kuulu yhteen. Harmittaa, että ehdotin heille treffejä. 370 00:27:55,757 --> 00:27:58,093 Tämä on perseestä. - Ei kiroilla. 371 00:28:02,222 --> 00:28:03,598 Annat sen tapahtua. 372 00:28:13,858 --> 00:28:15,276 Nähdään huomenna. 373 00:28:18,321 --> 00:28:20,532 Heräät aamulla ja tajuat mokanneesi. 374 00:28:25,286 --> 00:28:26,204 Rakastan sinua. 375 00:28:42,387 --> 00:28:43,221 Helvetti. 376 00:28:49,811 --> 00:28:51,312 Hei. - Hei. 377 00:28:52,105 --> 00:28:55,650 Toivoinkin, että saisin kuulla sinua tänään. 378 00:28:55,650 --> 00:28:56,568 Niin. 379 00:28:56,568 --> 00:29:01,740 En ole aikoihin soittanut yleisön edessä. - Onnistut varmasti. 380 00:29:01,740 --> 00:29:04,409 Toivottavasti tämä viulu soi hyvin. 381 00:29:04,409 --> 00:29:08,121 Kiitos, että annoit toisen viulun takaisin. 382 00:29:09,414 --> 00:29:12,917 Sain myytyä sen voitolla. 383 00:29:14,878 --> 00:29:17,422 Ei olisi ollut oikein pitää sitä. 384 00:29:20,216 --> 00:29:24,095 Outoa olla kirkossa, jossa meidät piti vihkiä. 385 00:29:24,095 --> 00:29:25,472 Outo on oikea sana. 386 00:29:27,640 --> 00:29:31,811 Tapailetko ketään? - En tapaile. Olen aivan itsekseni. 387 00:29:35,106 --> 00:29:38,109 Entä sinä? Tapailetko yhä sitä pihapelinaista? 388 00:29:38,109 --> 00:29:40,445 Bernadettea. Hän pelasi krikettiä. 389 00:29:40,445 --> 00:29:44,240 Meille tuli ero. 390 00:29:45,116 --> 00:29:49,412 Ikävä kuulla. - Joskus ihmiset vain eroavat. 391 00:29:49,412 --> 00:29:51,748 Niin tekevät. 392 00:29:55,543 --> 00:29:56,544 Minun pitäisi... 393 00:29:58,546 --> 00:30:01,132 Oli kiva nähdä. - Samoin. 394 00:30:05,178 --> 00:30:06,888 Jotain on vielä tekeillä. 395 00:30:07,472 --> 00:30:11,935 Luulin pääseväni paikalle, mutta Lape Pa Lan -pojat aktivoituivat. 396 00:30:11,935 --> 00:30:15,313 Millä tavalla? - Murran yhä salausta. 397 00:30:15,313 --> 00:30:19,984 Luultavasti rivisotilaita, jotka yrittävät löytää Boron omaisuutta. 398 00:30:20,652 --> 00:30:21,986 Luetteloin tiedot. 399 00:30:21,986 --> 00:30:27,617 Tulen kirkkoon heti, kun pääsen. - Pidä haipakkaa, koska häät alkavat pian. 400 00:30:28,493 --> 00:30:31,704 Ole kuin Batman, niin ehdit kirkkoon. - Mitä? 401 00:30:31,704 --> 00:30:36,251 Nouse kiitoon kuin Michael Keaton. Kiitoon ja Keaton sointuvat yhteen. 402 00:30:36,251 --> 00:30:39,921 Tuo vitsi sai menettämään uskon kaikkiin jumaliin. 403 00:30:40,630 --> 00:30:41,548 Nähdään pian. 404 00:30:46,886 --> 00:30:48,054 Ei hyvä. 405 00:30:50,139 --> 00:30:52,809 Ei tehdä tätä. En halua joutua taas vankilaan. 406 00:30:53,685 --> 00:30:56,896 Olimme viisi viikkoa sellissä liskon salakuljetuksesta. 407 00:30:56,896 --> 00:30:58,731 Se oli tämän paskiaisen syy. 408 00:30:58,731 --> 00:31:00,817 Ei tämä kannata. - Paskat. 409 00:31:02,694 --> 00:31:05,905 Asennamme nauhurin ja nappaamme hänet itse teossa. 410 00:31:05,905 --> 00:31:07,866 Tiirikoi lukko auki. 411 00:31:09,242 --> 00:31:10,201 Vahdin selustaa. 412 00:31:17,208 --> 00:31:18,293 Luke. 413 00:31:19,836 --> 00:31:23,131 Miksi olet täällä? - Tulin korjaamaan virheeni. 414 00:31:24,215 --> 00:31:26,009 Rakastan sinua, Talulah, 415 00:31:26,009 --> 00:31:29,929 mutta olen valehdellut sinulle vuosia. Nyt kerron totuuden. 416 00:31:31,306 --> 00:31:36,644 Astun syrjään, jos haluat naida Donnien kuultuasi kaiken. 417 00:31:38,187 --> 00:31:39,480 On sinulla otsaa. 418 00:31:40,064 --> 00:31:46,988 Ilmestyt pari minuuttia ennen häitäni kertomaan jonkin totuuden. 419 00:31:46,988 --> 00:31:48,656 Säästän sinulta vaivan. 420 00:31:49,282 --> 00:31:55,330 Et voi sanoa mitään, mikä saisi minut uskomaan sinua. 421 00:31:55,330 --> 00:31:58,917 Olin CIA:n vakooja jo ennen kuin tapasimme. 422 00:31:58,917 --> 00:32:02,253 En ollut kuntosalilaitteiden myyjä. Se oli sontaa. 423 00:32:02,253 --> 00:32:07,842 Olin aina poissa, koska kävin ulkomailla metsästämässä rikollisia. 424 00:32:08,426 --> 00:32:11,721 Salasin sen, koska halusin suojella sinua ja perhettämme. 425 00:32:12,430 --> 00:32:15,391 Nyt olen lopettanut ne työt. 426 00:32:16,100 --> 00:32:17,977 Katso. 427 00:32:19,103 --> 00:32:22,732 Tämä on mitali, jonka sain kunnianosoituksena työstäni. 428 00:32:24,525 --> 00:32:26,194 Näitä ei saa muropaketista. 429 00:32:27,737 --> 00:32:30,949 Ole kiltti, äläkä mene naimisiin Donnien kanssa. 430 00:33:01,062 --> 00:33:02,939 VAROITUS 431 00:33:02,939 --> 00:33:03,898 Helvetti. 432 00:33:09,821 --> 00:33:11,114 Barry! 433 00:33:13,533 --> 00:33:14,575 Vastaaja! 434 00:33:26,963 --> 00:33:29,007 Odota! Minä keksin. 435 00:33:40,643 --> 00:33:45,064 Tätä on varmasti vaikea uskoa. Näytän vielä tämän. 436 00:33:45,565 --> 00:33:48,026 Tämä on turvakameran kuvaa Mosambikista. 437 00:33:48,026 --> 00:33:51,195 En päässyt kastejuhliin. Muistatko sen? - Muistan. 438 00:33:51,195 --> 00:33:55,324 Varoitan, että video on verinen. 439 00:33:55,908 --> 00:33:58,286 Tapoin monta ihmistä. - Mitä? 440 00:33:58,286 --> 00:34:01,289 He olivat kaikki mulkkuja. - Mitä? 441 00:34:01,289 --> 00:34:05,168 Usko pois. Olen rakastanut sinua joka päivä. 442 00:34:06,461 --> 00:34:07,837 Lupaan, että... 443 00:34:07,837 --> 00:34:08,755 Alas! 444 00:34:11,632 --> 00:34:12,508 Autopommi. 445 00:34:17,138 --> 00:34:19,515 Pysy matalalla. Haen lapset. 446 00:34:20,016 --> 00:34:22,727 Pysykää rauhallisina. 447 00:34:25,480 --> 00:34:28,941 Haen isäsi. Hän on äitisi kanssa. - Mitä? 448 00:34:28,941 --> 00:34:31,903 Miksi sinulla on ase? 449 00:34:36,240 --> 00:34:37,116 Alas! 450 00:35:45,810 --> 00:35:48,312 Ilmaiskaa totuutenne. 451 00:35:49,063 --> 00:35:50,064 Selvä. 452 00:35:51,357 --> 00:35:54,569 Ei olisi pitänyt jäädä eläkkeelle ja hylätä ystäviäni. 453 00:35:55,153 --> 00:35:58,364 Olin väärässä sinun suhteesi. Olisit hieno vävy. 454 00:35:58,364 --> 00:36:02,952 Haluan, että nait Emman ja panet hänet paksuksi. 455 00:36:02,952 --> 00:36:05,746 Hyvä alku. Sinun vuorosi, Roo. 456 00:36:06,330 --> 00:36:11,043 En ole ennen suudellut tyttöä. Olethan kärsivällinen opettaja? 457 00:36:11,043 --> 00:36:13,087 Teidän pitää lähteä kirkolle! 458 00:36:27,059 --> 00:36:28,102 En voi puhua nyt. 459 00:36:28,728 --> 00:36:29,937 Olen pahoillani. 460 00:36:31,063 --> 00:36:31,939 En voi nyt. 461 00:36:34,233 --> 00:36:35,484 Soitan myöhemmin. 462 00:36:36,360 --> 00:36:37,904 Minulla on homma kesken. 463 00:37:01,969 --> 00:37:04,597 Kaikki on hyvin. Tilanne on hallussa. 464 00:37:30,790 --> 00:37:31,707 Äiti. 465 00:37:34,085 --> 00:37:37,088 Boro. - Muistatko tämän huuliharpun? 466 00:37:37,088 --> 00:37:40,132 Annoit sen minulle, kun vielä välitit minusta. 467 00:37:40,132 --> 00:37:44,095 Miten löysit meidät? - Tyttäresi lankasormus auttoi. 468 00:37:44,679 --> 00:37:49,267 Yhdistin nimen Emma kihlausilmoituksiin. 469 00:37:49,267 --> 00:37:53,437 Yksi palkkaamistani nuorista löysi ilmoituksen Westchester Gazettesta. 470 00:37:55,064 --> 00:37:56,440 Se ei ollut Emman, 471 00:37:59,026 --> 00:38:00,278 vaan hänen äitinsä. 472 00:38:00,987 --> 00:38:03,072 Emma Brunner oli morsiusneito. 473 00:38:03,572 --> 00:38:06,033 Kun nimi selvisi, isä oli helppo löytää. 474 00:38:08,077 --> 00:38:10,246 Luke Brunner. 475 00:38:10,913 --> 00:38:12,290 Kuntosalikauppias. 476 00:38:12,873 --> 00:38:16,669 Ei haitannut hautautua elävältä, kunnes mieheni pelastivat minut. 477 00:38:17,712 --> 00:38:19,839 Säteilymyrkytyskään ei haittaa. 478 00:38:19,839 --> 00:38:23,718 Selvisin hengissä rotan verellä ja raivolla. 479 00:38:24,593 --> 00:38:27,555 Ei hätää, Tally. Hän ei halua sinua. 480 00:38:27,555 --> 00:38:30,474 Hän haluaa minut. - Se ei ole täysin totta. 481 00:38:31,058 --> 00:38:33,853 Aioin räjäyttää hänet häiden jälkeen - 482 00:38:34,729 --> 00:38:38,316 ja hoitaa muun perheen yksi kerrallaan, kun juoksette apuun. 483 00:38:40,693 --> 00:38:43,279 Te kaksi pilaatte aina suunnitelmani. 484 00:38:43,279 --> 00:38:47,199 Minä petin sinut. Päästä hänet ja tapa minut. 485 00:38:47,783 --> 00:38:50,703 Hoidetaan tämä nyt. Mitä sanot, Bengel? 486 00:38:51,829 --> 00:38:55,708 Älä käytä tuota nimeä! Älä teeskentele välittäväsi! 487 00:38:57,835 --> 00:38:59,253 Katso, mitä olet tehnyt. 488 00:38:59,837 --> 00:39:02,423 On vain yksi keino lopettaa tämä. 489 00:39:03,466 --> 00:39:04,717 Yksi reilu keino. 490 00:39:05,926 --> 00:39:08,637 Te kaksi valehtelijaa! 491 00:39:09,305 --> 00:39:10,890 Kääntykää toisianne kohti. 492 00:39:10,890 --> 00:39:13,976 Osoittakaa toisianne aseilla. 493 00:39:15,936 --> 00:39:19,190 Sitten ammutte yhtä aikaa. -Älkää! 494 00:39:20,107 --> 00:39:22,234 Jos teette niin, hän jää henkiin. 495 00:39:23,861 --> 00:39:27,615 Jos ette, hän kuolee. 496 00:39:27,615 --> 00:39:29,825 Syy on meissä. - Voi kulta. 497 00:39:38,334 --> 00:39:39,335 Ei. 498 00:39:39,335 --> 00:39:41,045 Rakastan sinua, kultaseni. 499 00:39:42,463 --> 00:39:43,297 Samoin, isä. 500 00:39:45,466 --> 00:39:46,300 Älkää! 501 00:39:46,300 --> 00:39:51,931 Tally, olet elämäni rakkaus. Olet kokenut paljon kanssani. 502 00:39:53,391 --> 00:39:54,725 Ansaitsisit mitalin. 503 00:39:56,811 --> 00:39:58,062 Kuuletko, Tally? 504 00:39:58,687 --> 00:39:59,563 Mitalin. 505 00:40:35,057 --> 00:40:35,891 Osuin. 506 00:40:40,563 --> 00:40:42,440 Päämajasta. Haloo. 507 00:40:42,440 --> 00:40:45,734 Olette vaarassa. Henkilöllisyytenne on paljastunut. 508 00:40:45,734 --> 00:40:48,737 Lähetämme auton alle 20 sekunnin kuluessa. 509 00:40:51,782 --> 00:40:53,576 Kaikki kyytiin! 510 00:40:54,785 --> 00:40:55,870 Haetaan Tina! 511 00:40:55,870 --> 00:41:00,249 Olemme paljastuneet. Tina ei halua, että kuolet. Nouse autoon. 512 00:41:03,878 --> 00:41:05,671 Mennään. - Kaikki ovat kyydissä. 513 00:41:11,135 --> 00:41:17,057 Oletteko te kaikki CIA:ssa? - Vain minä. Ja Luke. 514 00:41:18,476 --> 00:41:20,019 Ja Emma. 515 00:41:20,019 --> 00:41:22,480 Ja minä. - Roo tekee viisi. 516 00:41:22,480 --> 00:41:24,815 Kerro totuus. Kuinka paha tilanne on? 517 00:41:25,524 --> 00:41:29,695 Boro oli kansainvälinen terroristi, joka vihasi sekä Emmaa että minua. 518 00:41:29,695 --> 00:41:32,615 Hän on tiennyt henkilöllisyytemme jo kauan. 519 00:41:32,615 --> 00:41:36,702 Hän on voinut myydä tiedon lukemattomille vihollisille. 520 00:41:36,702 --> 00:41:38,579 Haluan vain kotiin. 521 00:41:38,579 --> 00:41:40,039 Ei onnistu. - Miksei? 522 00:41:40,039 --> 00:41:46,128 Talot, pankkitilit ja omaisuus ovat saavuttamattomissa. 523 00:41:46,128 --> 00:41:47,755 Sadat terroristit... 524 00:41:47,755 --> 00:41:49,882 Ihmiskauppiaat. - Huumekauppiaat. 525 00:41:49,882 --> 00:41:51,133 Tappajat. 526 00:41:51,133 --> 00:41:54,803 ...ympäri maailman etsivät ja vaanivat meitä. 527 00:41:55,471 --> 00:41:59,391 Paljastuimme täysin. - Emme ole turvassa missään. 528 00:42:00,559 --> 00:42:01,894 Mitä me nyt teemme? 529 00:42:03,270 --> 00:42:04,230 En tiedä. 530 00:42:07,233 --> 00:42:08,901 Koko juttu on FUBAR. 531 00:44:07,311 --> 00:44:09,647 {\an8}Tekstitys: Aino Tolme