1
00:00:43,001 --> 00:00:45,378
Nyt saat ansiosi mukaan, Emma.
2
00:00:47,047 --> 00:00:50,008
Sait nimeni selville.
- Vain etunimesi.
3
00:00:52,135 --> 00:00:53,803
Tiedän, että soitat viulua -
4
00:00:54,637 --> 00:00:55,972
ja että kuolet tänään.
5
00:01:10,361 --> 00:01:11,863
Odota! Savua.
6
00:01:12,655 --> 00:01:17,243
Pommisi on liekkien keskellä.
Jos se räjähtää, kuolemme molemmat.
7
00:01:17,243 --> 00:01:20,538
Haluaisin tappaa sinut,
mutta tarvitsemme toisiamme.
8
00:01:20,538 --> 00:01:23,708
Pääsemme pois vain yhteistyön avulla.
9
00:01:26,044 --> 00:01:28,254
Keksitkö reitin?
- Tuuletusaukko.
10
00:01:29,214 --> 00:01:30,465
Rakennetaan teline.
11
00:01:31,049 --> 00:01:34,094
Aiot kuitenkin vain pidättää minut.
12
00:01:35,178 --> 00:01:38,515
Kun pääsemme ulos,
lähdemme omille teillemme.
13
00:01:38,515 --> 00:01:40,850
Viimeksi puukotit selkään.
14
00:01:42,644 --> 00:01:45,855
Onko sinulla vaihtoehtoja?
15
00:02:04,207 --> 00:02:06,543
Luoja varjele, jos valehtelet.
16
00:02:08,294 --> 00:02:12,841
Tässä tilanteessa
kelpaa mikä tahansa varjelus.
17
00:02:17,470 --> 00:02:19,764
Auta hänet istuvaan asentoon.
18
00:02:19,764 --> 00:02:23,101
Nosta haavan puoleinen käsivarsi ylös.
19
00:02:23,101 --> 00:02:28,815
Minua huimaa.
- Yleensä sinua himottaa. Huimaus on uutta.
20
00:02:28,815 --> 00:02:32,026
Tämä käsivarsi pitää nostaa ylös.
21
00:02:33,111 --> 00:02:34,946
Hänet pitää siirtää.
- Ei.
22
00:02:34,946 --> 00:02:37,031
Siirtäminen olisi kuolemaksi.
23
00:02:37,031 --> 00:02:39,784
Hän pääsee itse,
kunhan Roo hoitaa keuhkot.
24
00:02:39,784 --> 00:02:40,785
Vauhtia.
25
00:02:40,785 --> 00:02:42,954
Täällä räjähtää pian.
- Entä Emma?
26
00:02:42,954 --> 00:02:44,998
Hän on luultavasti loukussa.
27
00:02:44,998 --> 00:02:46,291
Hei.
- Mitä?
28
00:02:46,291 --> 00:02:49,043
Mene etsimään Emmaa.
- Roo auttaa sinua.
29
00:02:49,043 --> 00:02:52,672
Minä etsin Emman. Hoida sinä Aldon.
- Selvä.
30
00:02:54,132 --> 00:02:58,803
Yhtä huono päivä olla pilvessä
kuin veljenpojan ympärileikkausjuhla.
31
00:02:58,803 --> 00:02:59,888
Tilannekatsaus.
32
00:03:00,680 --> 00:03:04,100
Lämpötila on korkealla.
Räjähdykseen on noin 15 minuuttia.
33
00:03:07,395 --> 00:03:08,396
Hitto.
34
00:03:09,439 --> 00:03:12,859
Koko kellari on romahtanut.
En pääse itäsiipeen.
35
00:03:12,859 --> 00:03:14,819
Varo Boron väkeä.
36
00:03:14,819 --> 00:03:17,989
Reaktorin luona räjähti.
Vartijat ovat poissa.
37
00:03:17,989 --> 00:03:22,327
Riskiarvioon menee tuntikausia,
eikä kukaan lähetä joukkoja ennen sitä.
38
00:03:22,327 --> 00:03:23,453
Ei ole hätää.
39
00:03:23,453 --> 00:03:26,664
Aikaa ei ole tunteja,
vaan noin 15 minuuttia.
40
00:03:26,664 --> 00:03:30,627
Tarvitsen rehellisen arvion
Emman mahdollisuuksista.
41
00:03:30,627 --> 00:03:33,588
Miksi?
- Loput tiimistäsi on vaarassa.
42
00:03:33,588 --> 00:03:36,257
Jos ei ole syytä...
- 50–50.
43
00:03:36,257 --> 00:03:37,967
Pyysin rehellisen arvion.
44
00:03:41,888 --> 00:03:45,516
Räjähdyksen aiheuttaman
tuhon perusteella -
45
00:03:47,185 --> 00:03:48,478
ehkä 10 prosenttia.
46
00:03:48,478 --> 00:03:51,773
Emma on tyttäreni.
- Veljentyttäreni on sisukas.
47
00:03:51,773 --> 00:03:53,566
Räjähdys oli maanalainen.
48
00:03:53,566 --> 00:03:56,778
Yläkerrokset ovat kunnossa.
- Totta.
49
00:03:56,778 --> 00:03:58,780
Siellä voi olla ilmataskuja.
50
00:03:58,780 --> 00:04:01,658
Emma voi selvitä kiipeämällä.
51
00:04:02,242 --> 00:04:08,998
Korkeat ikkunat, ilmanvaihtokanavat.
Jos Emma on hengissä, hänet löytää niistä.
52
00:04:08,998 --> 00:04:12,252
Neljätoista minuuttia.
- Saat 12 minuuttia.
53
00:04:12,252 --> 00:04:14,754
Sitten poistut.
54
00:04:14,754 --> 00:04:17,173
Kunnioitan sinua syvästi,
55
00:04:18,007 --> 00:04:22,679
mutta olet vitun sekaisin,
jos luulet, että jätän tyttäreni tänne.
56
00:04:25,515 --> 00:04:26,641
Se on jumissa.
57
00:04:27,850 --> 00:04:29,310
No niin. Työnnä.
58
00:04:33,815 --> 00:04:36,276
Finn vietti paljon aikaa kanssasi.
59
00:04:37,235 --> 00:04:40,947
Eikö hän opettanut lihastreenejä?
- Loukkaannuin räjähdyksessä.
60
00:04:40,947 --> 00:04:42,865
Tietenkin treenasimme yhdessä.
61
00:04:45,535 --> 00:04:49,122
Hän luki minulle Sun Tzuta
ja kuuntelutti Rolling Stonesia.
62
00:04:49,122 --> 00:04:50,331
Hassu juttu.
63
00:04:51,374 --> 00:04:54,335
Hän katsoo minua kuin halpaa makkaraa,
64
00:04:56,462 --> 00:04:58,756
vaikka valitsi sen ainesosat itse.
65
00:05:02,468 --> 00:05:03,344
Emma!
66
00:05:11,185 --> 00:05:12,395
Letku on steriloitu.
67
00:05:12,395 --> 00:05:17,442
Puhdista neljännen ja viidennen
kylkiluun välinen alue haavan puolelta.
68
00:05:17,442 --> 00:05:19,902
Miksi?
- Teet viillon siihen.
69
00:05:20,695 --> 00:05:21,571
Haista paska.
70
00:05:21,571 --> 00:05:24,240
Neste on tyhjennettävä keuhkoista.
71
00:05:24,240 --> 00:05:27,410
Et sanonut mitään viiltelystä.
- Mitä varten letku on?
72
00:05:27,410 --> 00:05:31,664
Ajattelin, että hän puhaltaa siihen,
ja nestettä lentää ulos.
73
00:05:31,664 --> 00:05:36,127
Entä virtsapurkki?
- Olet outo tyyppi. Tein vain mitä käskit.
74
00:05:36,127 --> 00:05:40,173
Agentti Russell,
tee viilto taktisella veitselläsi.
75
00:05:40,173 --> 00:05:44,802
Minulla ei ole sitä.
On vain Roy Rogers -linkkuveitsi.
76
00:05:44,802 --> 00:05:48,306
Missä varusteesi ovat?
- Minulla on aina isäni veitsi.
77
00:05:48,806 --> 00:05:53,811
Eikä syy ole minun. Taktinen veitsi
oli autossa, jonka räjäytin.
78
00:05:53,811 --> 00:05:56,189
Ehkä syy onkin minun.
79
00:05:56,189 --> 00:05:57,565
Aldon.
80
00:05:58,775 --> 00:05:59,650
Voi luoja.
81
00:06:00,693 --> 00:06:03,237
Hän on tajuton, ja pulssi heikkenee.
82
00:06:03,237 --> 00:06:06,407
Hän kuolee, jos et nyt leikkaa.
83
00:06:13,498 --> 00:06:14,457
Emma!
84
00:06:26,636 --> 00:06:29,055
Emma. Kuuletko minua?
85
00:06:44,654 --> 00:06:45,780
Nosta jaloillasi.
86
00:06:45,780 --> 00:06:48,449
Älä neuvo.
- Venäytä sitten selkäsi.
87
00:06:52,370 --> 00:06:53,204
Mitä tuo on?
88
00:06:53,204 --> 00:06:55,373
EMMA.
89
00:06:56,582 --> 00:06:57,542
Morsetusta.
90
00:07:09,637 --> 00:07:15,226
KYLLÄ. BORON KANSSA.
91
00:07:16,018 --> 00:07:16,978
Luojan kiitos.
92
00:07:16,978 --> 00:07:17,895
Emma elää.
93
00:07:19,397 --> 00:07:23,901
Aika käy vähiin. Pystytkö
pelastamaan Emman ja hoitamaan Boron?
94
00:07:23,901 --> 00:07:25,111
En tiedä.
95
00:07:25,111 --> 00:07:28,531
KIIPEÄMME TUULETUSAUKKOON.
96
00:07:30,783 --> 00:07:37,039
VAIN 10 MINUUTTIA.
97
00:07:37,039 --> 00:07:39,041
NOPEASTI!
98
00:07:40,543 --> 00:07:41,919
Onko tuo Finn Hoss?
- On.
99
00:07:41,919 --> 00:07:45,006
Mitä hän sanoi?
- Että pidä kiirettä, tai kuolet.
100
00:07:45,006 --> 00:07:45,923
Vauhtia.
101
00:07:49,051 --> 00:07:52,513
Kolme, neljä, viisi.
102
00:07:53,181 --> 00:07:54,557
Löytyi.
- Hyvä.
103
00:07:54,557 --> 00:07:58,352
Ota steriloitu veitsi,
ja vedä tuuman viilto.
104
00:08:01,939 --> 00:08:03,733
ROY ROGERS JA TRIGGER
105
00:08:05,693 --> 00:08:07,111
Itketkö sinä?
106
00:08:08,446 --> 00:08:10,990
Pelottaa.
En halua menettää toista ihmistä.
107
00:08:10,990 --> 00:08:13,743
Emme ole välttämättä menettäneet ketään.
108
00:08:15,203 --> 00:08:16,787
Et taida tarkoittaa Emmaa.
109
00:08:17,788 --> 00:08:21,250
Miksi kannat isäsi linkkuveistä?
110
00:08:24,337 --> 00:08:25,963
En halunnut vaikeuksia.
111
00:08:25,963 --> 00:08:30,635
Isä kielsi koskemasta lääkkeisiinsä,
mutta he olivat poliiseja.
112
00:08:31,511 --> 00:08:36,432
Kysyivätkö poliisit,
missä isäsi piti huumeitaan?
113
00:08:36,974 --> 00:08:38,059
Olin seitsemän.
114
00:08:41,521 --> 00:08:45,024
En voi taas menettää läheistäni
omasta syystäni.
115
00:08:45,525 --> 00:08:46,692
Taitaa olla niin,
116
00:08:47,568 --> 00:08:52,490
että pelkäät menettää miehen,
jota rakastat kuten rakastit isääsi.
117
00:08:53,074 --> 00:08:55,409
Et halua olla syyllinen menetykseen.
118
00:08:55,409 --> 00:08:59,413
Ei isäsi joutunut vankilaan sinun takiasi.
Olit lapsi.
119
00:08:59,914 --> 00:09:02,166
Aldon ei myöskään kuole sinun takiasi.
120
00:09:02,750 --> 00:09:04,085
Et ole seitsemän.
121
00:09:04,085 --> 00:09:08,839
Olet rohkea ja pystyvä nainen,
etkä jätä ystävääsi pulaan.
122
00:09:09,882 --> 00:09:11,300
Viillä nyt.
123
00:09:25,022 --> 00:09:27,817
Viilto on tehty.
124
00:09:28,693 --> 00:09:32,863
Hienoa, tohtori! Freudilaista meininkiä!
125
00:09:47,420 --> 00:09:48,588
Tilannekatsaus.
126
00:09:49,589 --> 00:09:52,633
Yritän nostaa tuuletusaukon metallikantta.
127
00:09:52,633 --> 00:09:57,013
Kahdeksan minuuttia.
- Korkeintaan. Nyt on Hulk-voimien aika.
128
00:10:11,152 --> 00:10:13,154
Ei hän ehdi tehdä mitään.
129
00:10:13,154 --> 00:10:16,824
Hän ei luovuta.
- En luota häneen ihan noin paljon.
130
00:10:17,658 --> 00:10:21,120
Hän tuhosi elämäni.
- Hae tuo laatikko.
131
00:10:22,872 --> 00:10:25,416
Olet ruikuttava ämmä.
132
00:10:25,916 --> 00:10:26,751
Mitä sanoit?
133
00:10:26,751 --> 00:10:31,672
"Finn Hoss valitsi ainesosat."
"Finn Hoss tuhosi elämäni."
134
00:10:31,672 --> 00:10:34,842
Eivätkö omat valintasi paina mitään?
135
00:10:35,343 --> 00:10:36,218
Katsotaanpa.
136
00:10:37,053 --> 00:10:39,597
Hän murhasi isäni.
137
00:10:39,597 --> 00:10:44,018
Hän lähetti minut kouluun
kauas kaikesta tutusta.
138
00:10:44,018 --> 00:10:46,687
Hän tuhosi elämäntyöni.
139
00:10:46,687 --> 00:10:49,440
Finn Hoss...
- Finn Hoss ei ole sinun ongelmasi.
140
00:10:49,440 --> 00:10:53,694
Boro Polonian omat päätökset
toivat hänet tähän kellariin.
141
00:10:53,694 --> 00:10:58,616
Ota vastuu elämästäsi.
Lakkaa syyttämästä Finn Hossia kaikesta.
142
00:11:01,202 --> 00:11:03,204
Olipa hyvä neuvo.
143
00:11:03,204 --> 00:11:06,040
Hauskaa,
että vaikutuit omasta viisaudestasi.
144
00:11:06,040 --> 00:11:08,668
Häivytään, ennen kuin räjähdämme.
145
00:11:09,669 --> 00:11:10,753
Aivan.
146
00:11:20,304 --> 00:11:21,639
Henki ei oikein kulje.
147
00:11:21,639 --> 00:11:23,641
Hän ei parane.
- Paranee kyllä.
148
00:11:23,641 --> 00:11:27,770
Kun neste poistuu keuhko-ontelosta,
keuhko täyttyy ilmalla.
149
00:11:27,770 --> 00:11:29,438
Mistä tiedän, toimiko se?
150
00:11:37,113 --> 00:11:39,073
Hei, Roo.
- Mitä kuuluu?
151
00:11:47,373 --> 00:11:51,168
Minusta roikkuu iso letku.
- Aika härskisti sanottu.
152
00:11:51,168 --> 00:11:54,046
Lähdetään lipettiin. Täällä räjähtää pian.
153
00:12:07,017 --> 00:12:08,227
Paras pitää sanasi.
154
00:12:10,438 --> 00:12:12,356
Päästä irti, tai potkaisen.
155
00:12:26,454 --> 00:12:27,329
No niin.
156
00:12:28,956 --> 00:12:30,291
Nojaa minuun.
157
00:12:33,669 --> 00:12:35,671
Kuuletteko?
- Olemme tulossa.
158
00:12:35,671 --> 00:12:37,631
Aikaa on viisi minuuttia.
159
00:12:37,631 --> 00:12:40,926
Näetkö hänet, Luke?
- En, mutta kuulen hänet.
160
00:12:44,346 --> 00:12:46,599
Danielle.
- Boro tietää oikean nimeni.
161
00:12:47,349 --> 00:12:51,187
Kertoisit omasikin, Finn.
Selvitän sen kuitenkin.
162
00:12:51,187 --> 00:12:54,732
Sinut pidätetään ensin.
- Sovimme aselevon.
163
00:12:54,732 --> 00:12:57,693
Kun pääsemme pois,
lähdemme omille teillemme.
164
00:12:57,693 --> 00:13:01,530
Sinulla on käskysi, Luke.
Polonia ei poistu putkesta.
165
00:13:01,530 --> 00:13:02,948
Selvä.
166
00:13:08,537 --> 00:13:10,581
En yllä.
- Minä menen. Olen pidempi.
167
00:13:10,581 --> 00:13:12,500
Emma ensin.
- Jätät minut tänne.
168
00:13:12,500 --> 00:13:16,712
En jätä. Annan sanani.
- Et uhmaa käskyä.
169
00:13:16,712 --> 00:13:18,380
Nosta ensin hänet.
170
00:13:18,380 --> 00:13:23,052
Aika loppuu, Bengel. Kuolet pian.
- Aikaa on kolme minuuttia.
171
00:13:29,391 --> 00:13:30,601
Kurota, Emma.
172
00:13:34,271 --> 00:13:35,105
Sain kiinni.
173
00:13:46,742 --> 00:13:47,660
Luojan kiitos.
174
00:13:48,828 --> 00:13:51,121
Pääsi.
- Hän löi putkella.
175
00:13:52,039 --> 00:13:53,499
Ei tämä mitään.
176
00:13:54,083 --> 00:13:55,835
Auta minut ylös, Finn.
177
00:13:58,838 --> 00:14:02,007
Muutamassa minuutissa elämäntyösi murenee.
178
00:14:02,007 --> 00:14:05,845
Et koskaan anna meille anteeksi,
etkä jätä meitä rauhaan.
179
00:14:05,845 --> 00:14:08,222
Kostosta tulee uusi elämäntyösi.
180
00:14:08,222 --> 00:14:10,349
Annoit sanasi!
- Olen pahoillani.
181
00:14:10,349 --> 00:14:14,728
En voi antaa sinun jahdata Emmaa.
- Olin sinulle kuin oma poika!
182
00:14:22,820 --> 00:14:24,321
Olit kuin poika,
183
00:14:25,656 --> 00:14:27,199
mutta hän on tyttäreni.
184
00:14:29,243 --> 00:14:31,036
Hyvästi, Bengel.
- Ei!
185
00:14:31,036 --> 00:14:34,957
Lämpötila on kriittinen.
- Juokse, Luke.
186
00:14:36,584 --> 00:14:39,128
Et voi tehdä tätä minulle. Finn!
187
00:14:48,804 --> 00:14:50,264
Terve Maria,
188
00:14:52,141 --> 00:14:53,475
armoitettu,
189
00:14:54,977 --> 00:14:56,312
Herra sinun kanssasi.
190
00:14:57,938 --> 00:15:00,274
Siunattu sinä naisten joukossa...
191
00:15:18,876 --> 00:15:21,879
Ydinpommi räjähti hallitusti.
192
00:15:21,879 --> 00:15:23,422
Kohde on neutraloitu.
193
00:15:23,422 --> 00:15:26,926
Kaikki CIA:n työntekijät ovat elossa.
194
00:15:26,926 --> 00:15:29,428
Tehtävä suoritettu. Ei siitä sen enempää.
195
00:15:29,428 --> 00:15:30,721
Helvetin hyvä!
196
00:15:31,639 --> 00:15:36,852
Tuhositte terroristin. Onnitteluni.
- Teimme sen yhdessä.
197
00:15:37,645 --> 00:15:38,896
Hyvää työtä, tohtori.
198
00:15:46,862 --> 00:15:49,782
Helikopteri tulee 12 minuutissa.
199
00:15:50,366 --> 00:15:54,078
Hyvä. Miten pääsi voi?
- Paremmin.
200
00:15:54,662 --> 00:15:59,083
Entä omasi? Tämä ei varmaan ollut helppoa.
- Ei ollutkaan.
201
00:16:00,000 --> 00:16:01,043
Kuule, isä.
202
00:16:03,837 --> 00:16:09,218
Olen syyttänyt sinua asioista,
jotka eivät ole sinun syytäsi.
203
00:16:10,010 --> 00:16:14,473
Kieltäydyin ottamasta vastuuta
omista teoistani.
204
00:16:15,265 --> 00:16:16,809
Se tuntui varmaan pahalta.
205
00:16:17,893 --> 00:16:19,561
Olen pahoillani.
206
00:16:20,980 --> 00:16:22,064
Samat sanat.
207
00:16:23,190 --> 00:16:27,736
Moni asia oli minun syytäni.
Minun ei pitäisi sotkeentua asioihisi.
208
00:16:27,736 --> 00:16:33,033
On väärin puuttua toisten asioihin.
Olen ollut varsinainen kopteri-isä.
209
00:16:33,575 --> 00:16:34,410
Helikopteri.
210
00:16:35,828 --> 00:16:41,166
Sinun suhteesi
olen kuin Apache-helikopteri.
211
00:16:41,959 --> 00:16:45,462
Se johtuu siitä,
että rakastan sinua niin paljon.
212
00:16:46,296 --> 00:16:49,591
Se ei ole mitenkään hyvä syy.
213
00:16:50,968 --> 00:16:54,179
Minun pitää tunnustaa vielä yksi juttu.
214
00:16:57,057 --> 00:16:58,559
"Ei siitä sen enempää."
215
00:16:59,810 --> 00:17:00,644
No?
216
00:17:00,644 --> 00:17:03,397
Kopioin sen
Heitä mami junasta -elokuvasta.
217
00:17:04,982 --> 00:17:05,858
Arvasin.
218
00:17:05,858 --> 00:17:08,902
Tykkään Danny DeVitosta.
Hän on tosi pieni.
219
00:17:08,902 --> 00:17:11,071
Haluaisin sujauttaa hänet taskuuni.
220
00:17:17,036 --> 00:17:17,870
Barry.
221
00:17:18,579 --> 00:17:22,332
Sain juuri viestin,
että siirtoni on peruttu.
222
00:17:22,332 --> 00:17:24,835
Jään tänne.
- Uskomatonta.
223
00:17:27,212 --> 00:17:28,714
Kerrotko, mitä tapahtui?
224
00:17:29,673 --> 00:17:32,801
Kuka tietää? Byrokratian mysteerejä.
225
00:17:35,304 --> 00:17:36,138
Minä tiedän.
226
00:17:37,139 --> 00:17:39,349
Soitit aika monta puhelua.
227
00:17:39,850 --> 00:17:41,977
Mitä teit vuokseni?
228
00:17:41,977 --> 00:17:46,315
Se maksoi vain sarjakuvalehden.
Amazing Spider-Man #298.
229
00:17:46,315 --> 00:17:49,693
Todd McFarlanen ensimmäinen työ.
-"Don't Worry Be Happy."
230
00:17:49,693 --> 00:17:51,904
Se oli Bobby McFerrin.
- Selvä.
231
00:17:52,613 --> 00:17:56,408
Todd McFarlanen taide
oli hiljaisella tavalla kaunista.
232
00:17:56,408 --> 00:17:59,661
Tiesin heti, kun näin sen,
233
00:18:01,955 --> 00:18:03,123
että se oli tärkeä.
234
00:18:13,133 --> 00:18:14,802
Päämaja vastasi.
235
00:18:14,802 --> 00:18:20,557
Sekä ambulanssi että kirurgi odottavat.
- En tarvitse ambulanssia. Sinä viet minut.
236
00:18:20,557 --> 00:18:24,353
Älä väittele tohtori Roon kanssa.
Hän käski mennä ambulanssilla.
237
00:18:24,353 --> 00:18:27,481
Älä komentele, prinsessa.
- Tuin sinua.
238
00:18:27,481 --> 00:18:32,611
Kädessäni on purkki pissaa.
Varo, ettei kusi nouse päähän.
239
00:18:32,611 --> 00:18:35,322
Et voi enää esittää.
- Esittää mitä?
240
00:18:35,322 --> 00:18:39,952
Ettet pidä minusta.
Puhuit minulle nätisti, kun olit pilvessä.
241
00:18:39,952 --> 00:18:42,663
Tiedät, mitä se tarkoittaa.
- Että lyön sinua.
242
00:18:42,663 --> 00:18:46,416
Pidät minusta, ja olemme ystäviä.
243
00:18:47,876 --> 00:18:52,798
Emme silti letitä toistemme hiuksia
emmekä kuvaa tiktokkeja yhdessä.
244
00:18:52,798 --> 00:18:54,424
Onko selvä?
- On.
245
00:18:54,424 --> 00:18:55,717
On hyvä,
246
00:18:56,844 --> 00:18:58,887
ettet räjähtänyt kappaleiksi.
247
00:19:00,013 --> 00:19:00,848
Kelpaa.
248
00:19:09,231 --> 00:19:11,066
Boro oli oikeassa.
249
00:19:12,484 --> 00:19:18,240
En ehkä pitänyt häntä omana poikanani,
mutta välitin hänestä kyllä.
250
00:19:18,240 --> 00:19:21,368
Tuntuu vieläkin siltä,
251
00:19:21,368 --> 00:19:26,039
että minun olisi pitänyt estää häntä
ryhtymästä rikolliseksi.
252
00:19:26,039 --> 00:19:31,920
Boro on aikuinen mies.
Kaikki tapahtunut on hänen omaa syytään.
253
00:19:33,422 --> 00:19:34,256
Olet oikeassa.
254
00:19:36,633 --> 00:19:37,718
Hänen piti kuolla.
255
00:19:42,055 --> 00:19:45,434
Viestiliikennettä on vähänlaisesti.
256
00:19:45,434 --> 00:19:49,104
Tina seuraa tilannetta,
mutta merkit ovat melko selvät.
257
00:19:49,104 --> 00:19:51,982
Lape Pa Lanmo
pakeni häntä koipien välissä.
258
00:19:51,982 --> 00:19:57,237
Se ei ole enää minkään tason uhka.
- Hieno uutinen.
259
00:19:57,237 --> 00:20:03,660
Kävin tapahtumaraportin läpi.
En oikein ymmärtänyt yhtä kohtaa.
260
00:20:03,660 --> 00:20:07,080
Mitä?
- Tilanteesi oli todella paha.
261
00:20:07,080 --> 00:20:11,668
Olit ansassa tappajan kanssa
radioaktiivisen säteilyn keskellä,
262
00:20:11,668 --> 00:20:15,172
ja ympärillä oli paljon kättä pidempää.
263
00:20:15,172 --> 00:20:20,177
Olisit voinut antautua taisteluvietin
valtaan ja päätyä verilöylyyn.
264
00:20:20,177 --> 00:20:25,224
Kovapäinen isäsi olisi jatkanut etsintöjä
ja kuollut räjähdyksessä.
265
00:20:25,807 --> 00:20:28,143
Jossain vaiheessa -
266
00:20:28,143 --> 00:20:34,274
sinä ja Boro
teittekin yhteistyötä paetaksenne.
267
00:20:34,274 --> 00:20:37,945
On pakko kysyä, miten siinä niin kävi.
268
00:20:39,738 --> 00:20:44,743
Vakuutin hänet yhteistyön tärkeydestä.
- Miten hitossa?
269
00:20:45,452 --> 00:20:48,288
Puhuin hänelle järkeä.
- Ymmärrän.
270
00:20:48,288 --> 00:20:54,378
Et kuulosta impulsiiviselta agentilta,
jonka pelastimme taannoin Guyanasta.
271
00:20:54,378 --> 00:20:58,215
Toivottavasti uusi ajattelutapa
auttaa uudessa tehtävässä.
272
00:20:58,215 --> 00:20:59,508
Missä tehtävässä?
273
00:20:59,508 --> 00:21:06,431
Komentajasi raportin mukaan
pärjäät hyvin omillasi.
274
00:21:06,431 --> 00:21:08,475
Olen samaa mieltä.
- Isä.
275
00:21:08,475 --> 00:21:12,229
Haluaisin sinusta mieluummin
kirjastonhoitajan, mutta...
276
00:21:14,398 --> 00:21:17,276
Jos haluat jatkaa tällä alalla,
277
00:21:18,443 --> 00:21:19,820
et tarvitse minua enää.
278
00:21:19,820 --> 00:21:22,447
Tarvitsenpas.
- Et.
279
00:21:23,407 --> 00:21:27,619
Luottamus imartelee,
mutta uskomatonta kyllä -
280
00:21:28,870 --> 00:21:31,206
opin isältäni paljon.
281
00:21:31,790 --> 00:21:34,835
Miten hän johtaa tiimiä,
pysyy rauhallisena -
282
00:21:34,835 --> 00:21:37,713
ja osaa viiltää kurkun auki pystysuuntaan.
283
00:21:40,215 --> 00:21:45,262
Haluan jatkaa hänen tiimissään.
- Et voi, kulta. Jään eläkkeelle.
284
00:21:45,262 --> 00:21:47,514
Paperit on lähetetty uudelleen.
285
00:21:50,684 --> 00:21:51,810
Äitisi soittaa.
286
00:21:52,561 --> 00:21:53,437
Anteeksi.
287
00:21:55,939 --> 00:21:58,608
Tally. Onpa mukava kuulla äänesi.
288
00:21:59,568 --> 00:22:00,694
Aivan.
289
00:22:05,073 --> 00:22:06,199
Mitä sinä teit?
290
00:22:07,326 --> 00:22:10,162
{\an8}KUUKAUSIA MYÖHEMMIN
291
00:22:10,746 --> 00:22:12,622
Noin. Täydellistä.
292
00:22:12,622 --> 00:22:16,168
Näppylä hääpäivänä.
Johtuu varmaan stressistä.
293
00:22:16,835 --> 00:22:19,338
Näytät upealta, isoäiti. Eikö näytäkin?
294
00:22:21,006 --> 00:22:22,090
Tosi nätti.
295
00:22:22,966 --> 00:22:26,178
Itse olet kuin prinsessa.
- Kiitos.
296
00:22:26,178 --> 00:22:27,637
Näytät kauniilta, äiti.
297
00:22:29,639 --> 00:22:30,557
Kop kop.
298
00:22:30,557 --> 00:22:35,854
Morsianta ei saa nähdä ennen häitä.
- Olen nähnyt morsiamen miljoonia kertoja.
299
00:22:36,438 --> 00:22:37,939
Tosin en tällaisena.
300
00:22:37,939 --> 00:22:40,942
Näytät upealta.
- Minulla on näppylä.
301
00:22:41,985 --> 00:22:46,990
Ennustan,
että tästä tulee elämäni paras päivä.
302
00:22:47,574 --> 00:22:50,911
Tulin kertomaan,
että me miehet lähdemme kirkon suuntaan.
303
00:22:50,911 --> 00:22:52,579
Nähdään siellä.
304
00:22:52,579 --> 00:22:57,667
Älä myöhästy.
Minä olen valmis kuin lukkari sotaan.
305
00:23:00,837 --> 00:23:03,965
No niin.
- Nähdään siellä.
306
00:23:07,177 --> 00:23:08,970
Onko kaikki hyvin?
- On.
307
00:23:09,638 --> 00:23:10,597
Ilman muuta.
308
00:23:19,398 --> 00:23:22,192
Hei. Hain kenkälankin.
309
00:23:22,192 --> 00:23:26,988
Väri on "midnight", jota ei pidä sekoittaa
superpahikseen nimeltä Midnight.
310
00:23:26,988 --> 00:23:28,657
Hienoa. Kiitos.
311
00:23:29,533 --> 00:23:31,868
Tämä on uskomatonta.
312
00:23:31,868 --> 00:23:37,082
Kuivapesulaketju uskoo, että sovellukseni
voi auttaa inventaariossa.
313
00:23:37,082 --> 00:23:40,836
He ostavat yritykseni 4,8 miljoonalla.
- MaizeLeenkö?
314
00:23:40,836 --> 00:23:44,631
MyAislesin. Sijoitukset saavat
kahdeksankertaisen tuoton.
315
00:23:45,215 --> 00:23:47,968
Teinkö minä juuri 70 000 dollarin voiton?
316
00:23:47,968 --> 00:23:53,265
70 432,18 dollaria.
317
00:23:53,265 --> 00:23:56,351
Mahtavaa! Onneksi olkoon!
- Olet miljonääri!
318
00:23:57,811 --> 00:24:02,232
Setäsi on silmäillyt
Riiviöt-elokuvan Mogwai-häkkiä.
319
00:24:03,817 --> 00:24:06,528
Pidetään tämä omana tietonamme
huomiseen asti.
320
00:24:06,528 --> 00:24:09,489
Tänään on äidin suuri päivä.
Keskitytään siihen.
321
00:24:12,242 --> 00:24:14,536
Keskitytäänpä hyvinkin.
322
00:24:15,203 --> 00:24:16,163
Hei, kaikki.
323
00:24:16,163 --> 00:24:17,956
Hei, Luke.
- Hei.
324
00:24:17,956 --> 00:24:19,583
Tulen rauhallisin aikein.
325
00:24:19,583 --> 00:24:25,964
Halusin toivottaa kaikille hienoa päivää,
ja toin kukkia morsiamelle.
326
00:24:26,673 --> 00:24:28,633
Kovin ystävällistä. Kiitos.
327
00:24:28,633 --> 00:24:30,844
Onneksi olkoon.
- Kiitos.
328
00:24:30,844 --> 00:24:35,098
Tiedän kokemuksesta, että tästä alkavat
elämäsi onnellisimmat päivät.
329
00:24:35,724 --> 00:24:39,686
Hän löysi hyvän miehen.
- Arvostan tuota.
330
00:24:39,686 --> 00:24:43,190
Petyimme molemmat,
kun kuulimme, ettet tulisi.
331
00:24:43,190 --> 00:24:46,818
Vieraita ei ole paljon,
ja tilaa riittää isollekin miehelle.
332
00:24:46,818 --> 00:24:50,071
Kiitos, mutta tämä päivä kuuluu teille.
333
00:24:50,071 --> 00:24:54,701
Jos muutat mielesi, vastaanotto on
Luigi's-ravintolassa. Tule toki sinne.
334
00:24:55,285 --> 00:24:57,913
Pitää mennä. Kiitos, Luke.
- Nähdään.
335
00:24:57,913 --> 00:24:59,748
Hienosti hoidettu, isä.
336
00:25:00,499 --> 00:25:01,416
Kiitos.
337
00:25:01,416 --> 00:25:02,334
Nähdään.
338
00:25:04,669 --> 00:25:07,547
Hieno homma. Olet pitänyt itsesi kasassa.
339
00:25:08,673 --> 00:25:12,093
Olen täysin ontto sisältä.
- Niin arvelinkin.
340
00:25:14,930 --> 00:25:16,306
Olen pahoillani.
341
00:25:32,322 --> 00:25:33,156
Luke.
342
00:25:38,745 --> 00:25:41,248
Onko kaikki hyvin?
- On.
343
00:25:45,252 --> 00:25:46,670
Olet kaunis.
344
00:25:48,129 --> 00:25:51,258
Se on kuin taikatemppu,
johon lankean joka kerta.
345
00:25:51,258 --> 00:25:54,094
Oletpa sinä herttainen.
346
00:25:54,094 --> 00:25:55,887
Toin sinulle kukkia.
347
00:25:57,681 --> 00:26:00,308
Päivänkakkaroita. Lempikukkiani.
348
00:26:01,560 --> 00:26:03,103
Marketin paras kimppu.
349
00:26:06,648 --> 00:26:12,028
Halusin vain sanoa jotain,
mitä olen hokenut miljoona kertaa.
350
00:26:12,028 --> 00:26:15,490
Pyydän anteeksi sitä,
miten kohtelin sinua.
351
00:26:16,241 --> 00:26:21,663
Tapaamisestamme lähtien halusin vain,
että olisit onnellinen.
352
00:26:22,998 --> 00:26:25,000
Hyvä, että se päivä on koittanut.
353
00:26:26,459 --> 00:26:27,419
Kiitos.
354
00:26:33,049 --> 00:26:35,802
Pärjäätkö sinä?
- Totta kai.
355
00:26:35,802 --> 00:26:39,598
Otan vain pari olutta Napoleonin,
356
00:26:39,598 --> 00:26:43,560
Thomas Deweyn, Buffalo Billsin
ja muiden häviäjien kanssa.
357
00:26:50,317 --> 00:26:51,735
Kiitos, että olet sinä.
358
00:27:04,623 --> 00:27:07,000
Ei siitä sen enempää.
- Eikö?
359
00:27:08,251 --> 00:27:10,837
Miksi satutat äitiä taas?
- Miten niin?
360
00:27:10,837 --> 00:27:13,965
Yritän käyttäytyä kuin rehti mies.
- Tyhmä mies.
361
00:27:14,841 --> 00:27:17,636
Äiti oli kosiessaan
kännissä ja kiukkuinen.
362
00:27:17,636 --> 00:27:20,847
Äiti välittää Donniesta,
mutta ei rakasta häntä.
363
00:27:22,641 --> 00:27:24,225
Et ymmärrä.
364
00:27:24,225 --> 00:27:28,938
Äiti hymyili väkinäisesti
Donnien tyhmälle vitsille,
365
00:27:28,938 --> 00:27:33,443
kun taas sinä
sait hänet säihkymään tuosta vain.
366
00:27:35,445 --> 00:27:39,366
Äiti on yhä rakastunut
typerään itävaltalaiseensa.
367
00:27:40,659 --> 00:27:43,662
Kukaan ei saa häntä nauramaan
niin kuin sinä.
368
00:27:43,662 --> 00:27:47,957
Eikä kukaan satuta kuten minä.
- Satutit häntä vain töiden takia.
369
00:27:47,957 --> 00:27:54,214
Donnie ja äiti eivät kuulu yhteen.
Harmittaa, että ehdotin heille treffejä.
370
00:27:55,757 --> 00:27:58,093
Tämä on perseestä.
- Ei kiroilla.
371
00:28:02,222 --> 00:28:03,598
Annat sen tapahtua.
372
00:28:13,858 --> 00:28:15,276
Nähdään huomenna.
373
00:28:18,321 --> 00:28:20,532
Heräät aamulla ja tajuat mokanneesi.
374
00:28:25,286 --> 00:28:26,204
Rakastan sinua.
375
00:28:42,387 --> 00:28:43,221
Helvetti.
376
00:28:49,811 --> 00:28:51,312
Hei.
- Hei.
377
00:28:52,105 --> 00:28:55,650
Toivoinkin,
että saisin kuulla sinua tänään.
378
00:28:55,650 --> 00:28:56,568
Niin.
379
00:28:56,568 --> 00:29:01,740
En ole aikoihin soittanut yleisön edessä.
- Onnistut varmasti.
380
00:29:01,740 --> 00:29:04,409
Toivottavasti tämä viulu soi hyvin.
381
00:29:04,409 --> 00:29:08,121
Kiitos,
että annoit toisen viulun takaisin.
382
00:29:09,414 --> 00:29:12,917
Sain myytyä sen voitolla.
383
00:29:14,878 --> 00:29:17,422
Ei olisi ollut oikein pitää sitä.
384
00:29:20,216 --> 00:29:24,095
Outoa olla kirkossa,
jossa meidät piti vihkiä.
385
00:29:24,095 --> 00:29:25,472
Outo on oikea sana.
386
00:29:27,640 --> 00:29:31,811
Tapailetko ketään?
- En tapaile. Olen aivan itsekseni.
387
00:29:35,106 --> 00:29:38,109
Entä sinä?
Tapailetko yhä sitä pihapelinaista?
388
00:29:38,109 --> 00:29:40,445
Bernadettea. Hän pelasi krikettiä.
389
00:29:40,445 --> 00:29:44,240
Meille tuli ero.
390
00:29:45,116 --> 00:29:49,412
Ikävä kuulla.
- Joskus ihmiset vain eroavat.
391
00:29:49,412 --> 00:29:51,748
Niin tekevät.
392
00:29:55,543 --> 00:29:56,544
Minun pitäisi...
393
00:29:58,546 --> 00:30:01,132
Oli kiva nähdä.
- Samoin.
394
00:30:05,178 --> 00:30:06,888
Jotain on vielä tekeillä.
395
00:30:07,472 --> 00:30:11,935
Luulin pääseväni paikalle,
mutta Lape Pa Lan -pojat aktivoituivat.
396
00:30:11,935 --> 00:30:15,313
Millä tavalla?
- Murran yhä salausta.
397
00:30:15,313 --> 00:30:19,984
Luultavasti rivisotilaita,
jotka yrittävät löytää Boron omaisuutta.
398
00:30:20,652 --> 00:30:21,986
Luetteloin tiedot.
399
00:30:21,986 --> 00:30:27,617
Tulen kirkkoon heti, kun pääsen.
- Pidä haipakkaa, koska häät alkavat pian.
400
00:30:28,493 --> 00:30:31,704
Ole kuin Batman, niin ehdit kirkkoon.
- Mitä?
401
00:30:31,704 --> 00:30:36,251
Nouse kiitoon kuin Michael Keaton.
Kiitoon ja Keaton sointuvat yhteen.
402
00:30:36,251 --> 00:30:39,921
Tuo vitsi sai menettämään uskon
kaikkiin jumaliin.
403
00:30:40,630 --> 00:30:41,548
Nähdään pian.
404
00:30:46,886 --> 00:30:48,054
Ei hyvä.
405
00:30:50,139 --> 00:30:52,809
Ei tehdä tätä.
En halua joutua taas vankilaan.
406
00:30:53,685 --> 00:30:56,896
Olimme viisi viikkoa sellissä
liskon salakuljetuksesta.
407
00:30:56,896 --> 00:30:58,731
Se oli tämän paskiaisen syy.
408
00:30:58,731 --> 00:31:00,817
Ei tämä kannata.
- Paskat.
409
00:31:02,694 --> 00:31:05,905
Asennamme nauhurin
ja nappaamme hänet itse teossa.
410
00:31:05,905 --> 00:31:07,866
Tiirikoi lukko auki.
411
00:31:09,242 --> 00:31:10,201
Vahdin selustaa.
412
00:31:17,208 --> 00:31:18,293
Luke.
413
00:31:19,836 --> 00:31:23,131
Miksi olet täällä?
- Tulin korjaamaan virheeni.
414
00:31:24,215 --> 00:31:26,009
Rakastan sinua, Talulah,
415
00:31:26,009 --> 00:31:29,929
mutta olen valehdellut sinulle vuosia.
Nyt kerron totuuden.
416
00:31:31,306 --> 00:31:36,644
Astun syrjään,
jos haluat naida Donnien kuultuasi kaiken.
417
00:31:38,187 --> 00:31:39,480
On sinulla otsaa.
418
00:31:40,064 --> 00:31:46,988
Ilmestyt pari minuuttia ennen häitäni
kertomaan jonkin totuuden.
419
00:31:46,988 --> 00:31:48,656
Säästän sinulta vaivan.
420
00:31:49,282 --> 00:31:55,330
Et voi sanoa mitään,
mikä saisi minut uskomaan sinua.
421
00:31:55,330 --> 00:31:58,917
Olin CIA:n vakooja
jo ennen kuin tapasimme.
422
00:31:58,917 --> 00:32:02,253
En ollut kuntosalilaitteiden myyjä.
Se oli sontaa.
423
00:32:02,253 --> 00:32:07,842
Olin aina poissa, koska kävin ulkomailla
metsästämässä rikollisia.
424
00:32:08,426 --> 00:32:11,721
Salasin sen, koska halusin suojella
sinua ja perhettämme.
425
00:32:12,430 --> 00:32:15,391
Nyt olen lopettanut ne työt.
426
00:32:16,100 --> 00:32:17,977
Katso.
427
00:32:19,103 --> 00:32:22,732
Tämä on mitali,
jonka sain kunnianosoituksena työstäni.
428
00:32:24,525 --> 00:32:26,194
Näitä ei saa muropaketista.
429
00:32:27,737 --> 00:32:30,949
Ole kiltti,
äläkä mene naimisiin Donnien kanssa.
430
00:33:01,062 --> 00:33:02,939
VAROITUS
431
00:33:02,939 --> 00:33:03,898
Helvetti.
432
00:33:09,821 --> 00:33:11,114
Barry!
433
00:33:13,533 --> 00:33:14,575
Vastaaja!
434
00:33:26,963 --> 00:33:29,007
Odota! Minä keksin.
435
00:33:40,643 --> 00:33:45,064
Tätä on varmasti vaikea uskoa.
Näytän vielä tämän.
436
00:33:45,565 --> 00:33:48,026
Tämä on turvakameran kuvaa Mosambikista.
437
00:33:48,026 --> 00:33:51,195
En päässyt kastejuhliin. Muistatko sen?
- Muistan.
438
00:33:51,195 --> 00:33:55,324
Varoitan, että video on verinen.
439
00:33:55,908 --> 00:33:58,286
Tapoin monta ihmistä.
- Mitä?
440
00:33:58,286 --> 00:34:01,289
He olivat kaikki mulkkuja.
- Mitä?
441
00:34:01,289 --> 00:34:05,168
Usko pois.
Olen rakastanut sinua joka päivä.
442
00:34:06,461 --> 00:34:07,837
Lupaan, että...
443
00:34:07,837 --> 00:34:08,755
Alas!
444
00:34:11,632 --> 00:34:12,508
Autopommi.
445
00:34:17,138 --> 00:34:19,515
Pysy matalalla. Haen lapset.
446
00:34:20,016 --> 00:34:22,727
Pysykää rauhallisina.
447
00:34:25,480 --> 00:34:28,941
Haen isäsi. Hän on äitisi kanssa.
- Mitä?
448
00:34:28,941 --> 00:34:31,903
Miksi sinulla on ase?
449
00:34:36,240 --> 00:34:37,116
Alas!
450
00:35:45,810 --> 00:35:48,312
Ilmaiskaa totuutenne.
451
00:35:49,063 --> 00:35:50,064
Selvä.
452
00:35:51,357 --> 00:35:54,569
Ei olisi pitänyt jäädä eläkkeelle
ja hylätä ystäviäni.
453
00:35:55,153 --> 00:35:58,364
Olin väärässä sinun suhteesi.
Olisit hieno vävy.
454
00:35:58,364 --> 00:36:02,952
Haluan, että nait Emman
ja panet hänet paksuksi.
455
00:36:02,952 --> 00:36:05,746
Hyvä alku. Sinun vuorosi, Roo.
456
00:36:06,330 --> 00:36:11,043
En ole ennen suudellut tyttöä.
Olethan kärsivällinen opettaja?
457
00:36:11,043 --> 00:36:13,087
Teidän pitää lähteä kirkolle!
458
00:36:27,059 --> 00:36:28,102
En voi puhua nyt.
459
00:36:28,728 --> 00:36:29,937
Olen pahoillani.
460
00:36:31,063 --> 00:36:31,939
En voi nyt.
461
00:36:34,233 --> 00:36:35,484
Soitan myöhemmin.
462
00:36:36,360 --> 00:36:37,904
Minulla on homma kesken.
463
00:37:01,969 --> 00:37:04,597
Kaikki on hyvin. Tilanne on hallussa.
464
00:37:30,790 --> 00:37:31,707
Äiti.
465
00:37:34,085 --> 00:37:37,088
Boro.
- Muistatko tämän huuliharpun?
466
00:37:37,088 --> 00:37:40,132
Annoit sen minulle,
kun vielä välitit minusta.
467
00:37:40,132 --> 00:37:44,095
Miten löysit meidät?
- Tyttäresi lankasormus auttoi.
468
00:37:44,679 --> 00:37:49,267
Yhdistin nimen Emma kihlausilmoituksiin.
469
00:37:49,267 --> 00:37:53,437
Yksi palkkaamistani nuorista
löysi ilmoituksen Westchester Gazettesta.
470
00:37:55,064 --> 00:37:56,440
Se ei ollut Emman,
471
00:37:59,026 --> 00:38:00,278
vaan hänen äitinsä.
472
00:38:00,987 --> 00:38:03,072
Emma Brunner oli morsiusneito.
473
00:38:03,572 --> 00:38:06,033
Kun nimi selvisi, isä oli helppo löytää.
474
00:38:08,077 --> 00:38:10,246
Luke Brunner.
475
00:38:10,913 --> 00:38:12,290
Kuntosalikauppias.
476
00:38:12,873 --> 00:38:16,669
Ei haitannut hautautua elävältä,
kunnes mieheni pelastivat minut.
477
00:38:17,712 --> 00:38:19,839
Säteilymyrkytyskään ei haittaa.
478
00:38:19,839 --> 00:38:23,718
Selvisin hengissä
rotan verellä ja raivolla.
479
00:38:24,593 --> 00:38:27,555
Ei hätää, Tally. Hän ei halua sinua.
480
00:38:27,555 --> 00:38:30,474
Hän haluaa minut.
- Se ei ole täysin totta.
481
00:38:31,058 --> 00:38:33,853
Aioin räjäyttää hänet häiden jälkeen -
482
00:38:34,729 --> 00:38:38,316
ja hoitaa muun perheen yksi kerrallaan,
kun juoksette apuun.
483
00:38:40,693 --> 00:38:43,279
Te kaksi pilaatte aina suunnitelmani.
484
00:38:43,279 --> 00:38:47,199
Minä petin sinut.
Päästä hänet ja tapa minut.
485
00:38:47,783 --> 00:38:50,703
Hoidetaan tämä nyt. Mitä sanot, Bengel?
486
00:38:51,829 --> 00:38:55,708
Älä käytä tuota nimeä!
Älä teeskentele välittäväsi!
487
00:38:57,835 --> 00:38:59,253
Katso, mitä olet tehnyt.
488
00:38:59,837 --> 00:39:02,423
On vain yksi keino lopettaa tämä.
489
00:39:03,466 --> 00:39:04,717
Yksi reilu keino.
490
00:39:05,926 --> 00:39:08,637
Te kaksi valehtelijaa!
491
00:39:09,305 --> 00:39:10,890
Kääntykää toisianne kohti.
492
00:39:10,890 --> 00:39:13,976
Osoittakaa toisianne aseilla.
493
00:39:15,936 --> 00:39:19,190
Sitten ammutte yhtä aikaa.
-Älkää!
494
00:39:20,107 --> 00:39:22,234
Jos teette niin, hän jää henkiin.
495
00:39:23,861 --> 00:39:27,615
Jos ette, hän kuolee.
496
00:39:27,615 --> 00:39:29,825
Syy on meissä.
- Voi kulta.
497
00:39:38,334 --> 00:39:39,335
Ei.
498
00:39:39,335 --> 00:39:41,045
Rakastan sinua, kultaseni.
499
00:39:42,463 --> 00:39:43,297
Samoin, isä.
500
00:39:45,466 --> 00:39:46,300
Älkää!
501
00:39:46,300 --> 00:39:51,931
Tally, olet elämäni rakkaus.
Olet kokenut paljon kanssani.
502
00:39:53,391 --> 00:39:54,725
Ansaitsisit mitalin.
503
00:39:56,811 --> 00:39:58,062
Kuuletko, Tally?
504
00:39:58,687 --> 00:39:59,563
Mitalin.
505
00:40:35,057 --> 00:40:35,891
Osuin.
506
00:40:40,563 --> 00:40:42,440
Päämajasta. Haloo.
507
00:40:42,440 --> 00:40:45,734
Olette vaarassa.
Henkilöllisyytenne on paljastunut.
508
00:40:45,734 --> 00:40:48,737
Lähetämme auton alle 20 sekunnin kuluessa.
509
00:40:51,782 --> 00:40:53,576
Kaikki kyytiin!
510
00:40:54,785 --> 00:40:55,870
Haetaan Tina!
511
00:40:55,870 --> 00:41:00,249
Olemme paljastuneet.
Tina ei halua, että kuolet. Nouse autoon.
512
00:41:03,878 --> 00:41:05,671
Mennään.
- Kaikki ovat kyydissä.
513
00:41:11,135 --> 00:41:17,057
Oletteko te kaikki CIA:ssa?
- Vain minä. Ja Luke.
514
00:41:18,476 --> 00:41:20,019
Ja Emma.
515
00:41:20,019 --> 00:41:22,480
Ja minä.
- Roo tekee viisi.
516
00:41:22,480 --> 00:41:24,815
Kerro totuus. Kuinka paha tilanne on?
517
00:41:25,524 --> 00:41:29,695
Boro oli kansainvälinen terroristi,
joka vihasi sekä Emmaa että minua.
518
00:41:29,695 --> 00:41:32,615
Hän on tiennyt henkilöllisyytemme
jo kauan.
519
00:41:32,615 --> 00:41:36,702
Hän on voinut myydä tiedon
lukemattomille vihollisille.
520
00:41:36,702 --> 00:41:38,579
Haluan vain kotiin.
521
00:41:38,579 --> 00:41:40,039
Ei onnistu.
- Miksei?
522
00:41:40,039 --> 00:41:46,128
Talot, pankkitilit ja omaisuus
ovat saavuttamattomissa.
523
00:41:46,128 --> 00:41:47,755
Sadat terroristit...
524
00:41:47,755 --> 00:41:49,882
Ihmiskauppiaat.
- Huumekauppiaat.
525
00:41:49,882 --> 00:41:51,133
Tappajat.
526
00:41:51,133 --> 00:41:54,803
...ympäri maailman
etsivät ja vaanivat meitä.
527
00:41:55,471 --> 00:41:59,391
Paljastuimme täysin.
- Emme ole turvassa missään.
528
00:42:00,559 --> 00:42:01,894
Mitä me nyt teemme?
529
00:42:03,270 --> 00:42:04,230
En tiedä.
530
00:42:07,233 --> 00:42:08,901
Koko juttu on FUBAR.
531
00:44:07,311 --> 00:44:09,647
{\an8}Tekstitys: Aino Tolme