1 00:00:16,141 --> 00:00:17,559 ‎好了 热身结束 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,352 ‎全力以赴 尽你一切所能吧 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,311 ‎什么? 4 00:00:26,401 --> 00:00:27,652 ‎你确定要练拳? 5 00:00:27,652 --> 00:00:29,612 ‎是你说我要为她而战 6 00:00:29,612 --> 00:00:33,116 ‎我那是比喻的说法 ‎要是真的来 阿尔登会把你打趴下的 7 00:00:33,116 --> 00:00:35,035 ‎所以我才请你来训练我 8 00:00:35,035 --> 00:00:38,163 ‎我知道艾玛有些心神不宁 ‎而一切证据都指向阿尔登 9 00:00:38,163 --> 00:00:42,083 ‎艾玛总是临时接到去全球各地的差旅 10 00:00:42,083 --> 00:00:45,295 ‎我猜公司也会派阿尔登去差旅 11 00:00:45,879 --> 00:00:49,632 ‎还有 她每个月要洗那么多次车? 12 00:00:49,632 --> 00:00:50,967 ‎她喜欢让车保持干净 13 00:00:50,967 --> 00:00:53,928 ‎她的行为很奇怪 14 00:00:53,928 --> 00:00:55,764 ‎-她还说斯瓦希里语 ‎-她说什么? 15 00:00:55,764 --> 00:00:57,766 ‎而且性方面 16 00:00:58,850 --> 00:01:04,230 ‎最近她很喜欢尝试新花样 ‎就好像她想弥补我一样 17 00:01:04,230 --> 00:01:06,566 ‎-我不想听到你说这些 ‎-好吧 对不起 18 00:01:06,566 --> 00:01:09,319 ‎我不知道为什么会跟你说起这些事 19 00:01:09,319 --> 00:01:11,404 ‎我知道她肯定有点不对劲 20 00:01:11,404 --> 00:01:15,283 ‎如果我听从我的直觉 ‎我的直觉告诉我必须与他当面对质 21 00:01:15,283 --> 00:01:18,787 ‎哪怕我要和他打一架 ‎哪怕我会被他打得落花流水 22 00:01:19,370 --> 00:01:22,707 ‎这是为了艾玛 艾玛值得我为她奋斗 23 00:01:24,667 --> 00:01:25,502 ‎我爱她 24 00:01:25,502 --> 00:01:27,087 ‎卡特 你是个很好的小伙子 25 00:01:27,087 --> 00:01:30,799 ‎你看你都戴着拳击手套站在这里了 26 00:01:31,883 --> 00:01:32,717 ‎还有... 27 00:01:35,804 --> 00:01:36,638 ‎还有什么? 28 00:01:38,431 --> 00:01:39,557 ‎没什么 29 00:01:39,557 --> 00:01:41,935 ‎不 肯定有事让你烦恼 ‎你只是不说而已 30 00:01:41,935 --> 00:01:43,728 ‎当我告诉你 我在高中是拉拉队时 31 00:01:43,728 --> 00:01:46,189 ‎你摆出的就是这副表情 32 00:01:47,440 --> 00:01:48,650 ‎这件事可能更糟 33 00:01:49,692 --> 00:01:53,196 ‎拜托了 布鲁纳先生 ‎你有什么事藏着不说? 34 00:01:58,076 --> 00:02:00,203 ‎我看到艾玛和阿尔登接吻了 35 00:02:01,371 --> 00:02:02,330 ‎卡特 36 00:02:03,331 --> 00:02:04,207 ‎拜托你了 37 00:02:05,667 --> 00:02:06,835 ‎和艾玛谈谈吧 38 00:02:07,418 --> 00:02:09,212 ‎也许你可以解决你们之间的问题 39 00:02:23,184 --> 00:02:24,435 ‎嘿 这是艾玛的未婚夫 40 00:02:30,984 --> 00:02:34,070 ‎-他怎么了? ‎-噢 他刚练完拳 累了 41 00:02:34,070 --> 00:02:36,114 ‎他想为婚礼练练身材 42 00:02:36,114 --> 00:02:37,532 ‎罗米怎么样了? 43 00:02:37,532 --> 00:02:39,450 ‎每一分钟都在好转 医生们都很高兴 44 00:02:39,450 --> 00:02:42,036 ‎-她几天后就能回家了 ‎-谢天谢地 45 00:02:42,036 --> 00:02:43,288 ‎我还有一个好消息 46 00:02:43,288 --> 00:02:45,248 ‎我的应用要在拉夫启动了 47 00:02:45,248 --> 00:02:49,210 ‎拉夫是西岸最大的连锁店之一 ‎你是怎么做到的? 48 00:02:49,210 --> 00:02:52,005 ‎不是那个拉夫 ‎是拉夫莫斯科维茨杂货店 49 00:02:53,006 --> 00:02:54,507 ‎这次是看看测试版的运行情况 50 00:02:54,507 --> 00:02:56,926 ‎我希望你也用下我的应用 51 00:02:56,926 --> 00:02:58,511 ‎-我帮你下载 ‎-不 别动我手机... 52 00:02:58,511 --> 00:02:59,470 ‎到我手上了 53 00:03:00,180 --> 00:03:03,600 ‎唐尼的投资让我增加了新功能 ‎比如条码阅读器 54 00:03:03,600 --> 00:03:07,687 ‎它会告诉优惠券、过敏原、营养成分 55 00:03:07,687 --> 00:03:09,230 ‎条码中的任何数据都会显示 56 00:03:09,856 --> 00:03:13,067 ‎我的过道将彻底改变超市购物体验 57 00:03:13,067 --> 00:03:15,069 ‎你拿一个苹果 就付一个苹果的钱 58 00:03:15,069 --> 00:03:16,946 ‎这有什么需要革命的? 59 00:03:17,822 --> 00:03:18,781 ‎我来扫下你 60 00:03:21,367 --> 00:03:22,535 ‎还真能用 61 00:03:22,535 --> 00:03:25,038 ‎它说这个应用是个坏主意 62 00:03:25,038 --> 00:03:26,372 ‎(我的过道条码扫描器) 63 00:03:26,372 --> 00:03:28,833 ‎FUBAR 64 00:03:47,060 --> 00:03:48,394 ‎我们的接吻是个错误 65 00:03:48,394 --> 00:03:50,021 ‎我很高兴你先说了 66 00:03:50,021 --> 00:03:51,731 ‎那就好 好的 67 00:03:52,273 --> 00:03:53,608 ‎好吧 那就做朋友吧? 68 00:03:53,608 --> 00:03:55,443 ‎好的 朋友 当然了 69 00:04:06,788 --> 00:04:07,622 ‎法语 70 00:04:10,291 --> 00:04:11,125 ‎葡萄牙语 71 00:04:14,170 --> 00:04:15,004 ‎德语 72 00:04:16,422 --> 00:04:17,674 ‎哇 这太可怕了 73 00:04:17,674 --> 00:04:18,967 ‎-还是回到法语吧 ‎-好 74 00:04:24,347 --> 00:04:27,100 ‎你刚才说“我们去汽车旅馆”? 75 00:04:27,100 --> 00:04:28,935 ‎或者去酒店 我有航空里程可以兑换 76 00:04:30,395 --> 00:04:32,063 ‎如果去酒店 我们就会发生性关系 77 00:04:32,063 --> 00:04:33,106 ‎正有此打算 78 00:04:34,023 --> 00:04:34,899 ‎什么? 79 00:04:37,735 --> 00:04:40,113 ‎等等 不行 我不能这么做 80 00:04:41,114 --> 00:04:41,990 ‎卡特 81 00:04:43,199 --> 00:04:44,409 ‎我不能这样对卡特 82 00:04:44,409 --> 00:04:46,786 ‎我的内心在告诉我 ‎“不 停下来 这是错的” 83 00:04:46,786 --> 00:04:48,579 ‎好 但你下面那里是怎么想的? 84 00:04:48,579 --> 00:04:51,374 ‎因为我的在想我们绝对要去汽车旅馆 85 00:04:55,378 --> 00:04:56,963 ‎好吧 不 你说得对 86 00:04:57,463 --> 00:04:59,632 ‎你说得 这太糟糕了 你都订婚了 87 00:05:01,384 --> 00:05:02,677 ‎我有过很多身份 88 00:05:02,677 --> 00:05:05,805 ‎但是我不是别人婚姻的故意破坏者 89 00:05:06,889 --> 00:05:08,224 ‎-所以 停吧... ‎-故意? 90 00:05:08,224 --> 00:05:09,642 ‎因为他们并不总是戴着戒指 91 00:05:21,988 --> 00:05:24,407 ‎休息区后面的高级包厢座位? 92 00:05:24,907 --> 00:05:25,867 ‎刚拿到票 93 00:05:26,451 --> 00:05:27,785 ‎这钱花得我肝疼 94 00:05:30,788 --> 00:05:32,290 ‎什么事值得你大肆破费? 95 00:05:32,290 --> 00:05:34,000 ‎我觉得艾玛需要休息一下 96 00:05:34,000 --> 00:05:37,587 ‎我们最近弄丢了波罗 ‎而罗米那里也是险象环生 97 00:05:38,254 --> 00:05:40,173 ‎花一天的时间来聊聊天也不错 98 00:05:40,173 --> 00:05:41,591 ‎所以并没什么特殊的事? 99 00:05:41,591 --> 00:05:44,927 ‎她九岁的时候 ‎我错过了她的体操冠军比赛 100 00:05:44,927 --> 00:05:47,638 ‎为了弥补她 ‎我们在体育馆举办了家庭日 101 00:05:47,638 --> 00:05:50,850 ‎我把她扛在肩膀上 我们吃了热狗 102 00:05:50,850 --> 00:05:52,226 ‎完美的一天 103 00:05:52,226 --> 00:05:55,646 ‎她还得到了杰特签名的棒球 104 00:05:55,646 --> 00:05:59,359 ‎我记得在菲什基尔惩教所过的家庭日 105 00:05:59,359 --> 00:06:01,527 ‎杀人犯巴兹给了我一张纸巾 106 00:06:02,028 --> 00:06:03,613 ‎上面有他的黏液 107 00:06:04,280 --> 00:06:06,949 ‎至少我认为是黏液 108 00:06:07,492 --> 00:06:09,369 ‎嘿 艾玛看看这个 109 00:06:09,994 --> 00:06:11,621 ‎纽约洋基队比赛的家庭日 110 00:06:11,621 --> 00:06:13,081 ‎就像以前一样? 111 00:06:13,081 --> 00:06:14,540 ‎感到惊喜不? 112 00:06:14,540 --> 00:06:16,042 ‎天啊 真是太好了 113 00:06:16,042 --> 00:06:17,377 ‎我很想去 114 00:06:17,377 --> 00:06:20,421 ‎但我得和卡特一起过周末 115 00:06:20,421 --> 00:06:23,049 ‎我总是不在他身边 ‎我觉得给他造成了不好的影响 116 00:06:23,049 --> 00:06:25,802 ‎-下次吧? ‎-当然可以 117 00:06:25,802 --> 00:06:27,261 ‎我们改天再去看吧 118 00:06:27,261 --> 00:06:30,223 ‎只要我们有时间谈谈 好吗? 119 00:06:30,223 --> 00:06:31,349 ‎好 没问题 120 00:06:37,271 --> 00:06:38,398 ‎老大 你好 121 00:06:50,243 --> 00:06:51,411 ‎坐吧 听简报 122 00:06:52,412 --> 00:06:57,417 ‎所以总部认为他们知道 ‎为什么波罗会冒险拿回他的武器了 123 00:06:58,126 --> 00:07:00,711 ‎-为了卖掉它? ‎-那样他就没存货了 124 00:07:01,337 --> 00:07:03,840 ‎现在他手上 ‎有哈萨克列车上偷来的核废料 125 00:07:03,840 --> 00:07:05,341 ‎核弹行李箱也拿回来了 126 00:07:05,341 --> 00:07:08,386 ‎我们相信他会利用行李箱的核堆芯 127 00:07:08,386 --> 00:07:11,389 ‎重新辐射核废料 再制造半打核武器 128 00:07:11,389 --> 00:07:13,349 ‎再次提醒下我 ‎为什么我们没有折磨他 129 00:07:13,349 --> 00:07:15,768 ‎而是把他想要的东西拱手相让? 130 00:07:17,979 --> 00:07:18,896 ‎恕我直言 131 00:07:19,397 --> 00:07:22,400 ‎我们能像在希腊那样扫描辐射信号 132 00:07:22,400 --> 00:07:24,026 ‎找到波罗吗? 133 00:07:24,026 --> 00:07:26,320 ‎我们一直在找 但没有收获 蒂娜? 134 00:07:27,196 --> 00:07:29,115 ‎我在国安局的朋友们打听到消息说 135 00:07:29,115 --> 00:07:32,743 ‎波罗可以在十天或更短的时间内 ‎准备好他的武器用于出售 136 00:07:32,743 --> 00:07:34,996 ‎国安局还截获了对话 137 00:07:34,996 --> 00:07:38,249 ‎内容是关于两天后 ‎将举行的一场高赌额的纸牌游戏 138 00:07:38,249 --> 00:07:40,710 ‎地点在莫斯科郊外的寡头官邸 139 00:07:41,294 --> 00:07:44,464 ‎这是拥有200年历史的独家年度活动 140 00:07:45,131 --> 00:07:46,299 ‎游戏不太合法 141 00:07:46,299 --> 00:07:49,427 ‎世界各地的巨富为了参加不惜重金 142 00:07:49,427 --> 00:07:50,845 ‎借此彰显地位 143 00:07:50,845 --> 00:07:53,514 ‎有些玩家是黑社会角色 144 00:07:53,514 --> 00:07:58,269 ‎我们收到情报 ‎波罗的得力助手凯恩也会在那里 145 00:07:58,269 --> 00:08:02,023 ‎所以凯恩终于有一天 ‎暂时不用对波罗阿谀奉承了 146 00:08:02,023 --> 00:08:04,358 ‎等他玩够了 我们跟着他去找波罗 147 00:08:04,358 --> 00:08:05,276 ‎没那么简单 148 00:08:05,276 --> 00:08:07,862 ‎我们相信 ‎波罗和他的团队从圭亚那逃出来后 149 00:08:07,862 --> 00:08:10,364 ‎一直只乘坐带隐身功能的私人飞机 150 00:08:10,364 --> 00:08:12,158 ‎雷达侦测不到 151 00:08:12,158 --> 00:08:15,912 ‎更不用说他们进出的据点 ‎很可能和我们不是友好国家 152 00:08:15,912 --> 00:08:17,205 ‎我们不会有情报支持 153 00:08:17,205 --> 00:08:20,750 ‎不过我们已经确认 在游戏中 154 00:08:20,750 --> 00:08:23,169 ‎手机要被锁在盒子里以防止作弊 155 00:08:23,169 --> 00:08:24,795 ‎我们让特工进入游戏 156 00:08:24,795 --> 00:08:27,340 ‎他们将携带伪装成手机的数据窃取器 157 00:08:27,340 --> 00:08:29,884 ‎窃取器会从 ‎其它锁在一起的手机中提取数据 158 00:08:29,884 --> 00:08:32,678 ‎然后我们可以获取 ‎凯恩的全球定位系统数据 159 00:08:32,678 --> 00:08:35,556 ‎并了解他去过的地方 ‎那里面会有波罗的位置 160 00:08:35,556 --> 00:08:37,058 ‎还有核弹的位置 161 00:08:37,058 --> 00:08:38,392 ‎但问题就在这里 162 00:08:38,392 --> 00:08:41,562 ‎凯恩已经看过 ‎我们所有人漂亮的面孔了 163 00:08:41,562 --> 00:08:42,897 ‎并非所有人 164 00:08:44,815 --> 00:08:46,609 ‎-肯定有更好的人选 ‎-我同意他说的话 165 00:08:46,609 --> 00:08:49,195 ‎波罗猎杀行动被指定为高度机密 166 00:08:49,195 --> 00:08:51,113 ‎离游戏开始还有不到48小时 167 00:08:51,113 --> 00:08:54,784 ‎没时间再让两个新特工 ‎获取批准并读取简报了 168 00:08:54,784 --> 00:08:56,827 ‎巴里和蒂娜会获得一套伪装身份 169 00:08:56,827 --> 00:08:58,704 ‎中情局将提供500万的买入筹码 170 00:08:58,704 --> 00:09:00,498 ‎中情局这么有钱吗? 171 00:09:00,498 --> 00:09:02,667 ‎为什么我还在折扣零售连锁店购物? 172 00:09:02,667 --> 00:09:05,086 ‎因为你想用低价买名牌衣服 173 00:09:06,546 --> 00:09:08,798 ‎我们需要克隆盒子里的所有手机 174 00:09:08,798 --> 00:09:10,716 ‎因为我们无法知道哪个是凯恩的 175 00:09:10,716 --> 00:09:11,926 ‎那会有很多数据 176 00:09:11,926 --> 00:09:14,595 ‎所以我们需要两个玩家 ‎每人带一个数据窃取器 177 00:09:14,595 --> 00:09:18,099 ‎局长 尽管我乐意再次赴险 178 00:09:18,099 --> 00:09:22,103 ‎即使我也不是外勤人员 ‎这在我的合同中有明确指出 179 00:09:23,145 --> 00:09:24,438 ‎我不知道怎么玩牌 180 00:09:24,438 --> 00:09:26,524 ‎你们不必懂牌技 你们直接作弊 181 00:09:27,108 --> 00:09:28,901 ‎欺骗他人不会有好下场 182 00:09:32,196 --> 00:09:33,531 ‎我同意 183 00:09:34,365 --> 00:09:38,327 ‎那我们要如何让他们 ‎进入寡头集团专属的纸牌游戏呢? 184 00:09:38,327 --> 00:09:40,121 ‎时间很紧 你们快想出办法吧 185 00:09:45,334 --> 00:09:46,586 ‎(塔莉 新消息) 186 00:09:46,586 --> 00:09:49,797 ‎(我们能见面谈谈吗?我有要事) 187 00:09:49,797 --> 00:09:51,299 ‎我有些事情要处理 188 00:09:52,049 --> 00:09:53,301 ‎阿尔登 你是高级干员 189 00:09:53,301 --> 00:09:57,638 ‎艾玛 你在波罗事务上经验最丰富 ‎你们合作吧 190 00:09:57,638 --> 00:10:00,850 ‎你们两个应该很擅长合作呢 191 00:10:08,357 --> 00:10:10,318 ‎那对奇怪的兄弟发给我的 192 00:10:10,318 --> 00:10:11,694 ‎我能看到有三个人 193 00:10:11,694 --> 00:10:14,655 ‎个头小一点的很快就进去了 ‎我来不及认出来 194 00:10:14,655 --> 00:10:18,451 ‎但我知道另一个是艾玛的朋友阿尔登 195 00:10:18,451 --> 00:10:19,785 ‎而他和凯尔在一起 196 00:10:19,785 --> 00:10:21,954 ‎凯尔显然被绑架了 197 00:10:23,497 --> 00:10:25,249 ‎卢克 我只想知道真相 198 00:10:29,712 --> 00:10:30,921 ‎你记得我告诉过你 199 00:10:30,921 --> 00:10:33,924 ‎我们必须说服凯尔 ‎做出正确的决定吗? 200 00:10:33,924 --> 00:10:35,384 ‎我们就是这么说服他的 201 00:10:35,384 --> 00:10:36,677 ‎阿尔登帮了我 202 00:10:36,677 --> 00:10:38,721 ‎因为他在订婚派对上告诉我 203 00:10:38,721 --> 00:10:41,390 ‎他想做兼职赚外快 204 00:10:41,390 --> 00:10:44,143 ‎所以我给了他这份工作 ‎并付了他一点钱 205 00:10:44,143 --> 00:10:45,519 ‎但我这是为了做好事 206 00:10:45,519 --> 00:10:47,146 ‎罗米病得很重 207 00:10:47,146 --> 00:10:48,856 ‎而且我们也没有伤害凯尔 208 00:10:48,856 --> 00:10:52,360 ‎我们只是吓唬他 ‎好让他做出正确的决定 209 00:10:53,903 --> 00:10:57,531 ‎看来你也是为了罗米才万不得已这样 210 00:10:58,115 --> 00:11:00,451 ‎好吧 但双子配方的人说 211 00:11:00,451 --> 00:11:02,828 ‎你一直在伪造销售数据以赢得荣誉 212 00:11:02,828 --> 00:11:05,706 ‎他们想看我们的账簿 ‎不然就举报我们 213 00:11:05,706 --> 00:11:08,334 ‎卢克 我到处打听了一下 他们是对的 214 00:11:08,918 --> 00:11:10,127 ‎欢乐健身馆... 215 00:11:10,127 --> 00:11:13,255 ‎确实有见不得人的秘密 216 00:11:13,255 --> 00:11:15,716 ‎我需要知道那是什么 217 00:11:28,979 --> 00:11:30,773 ‎你应该知道真相 218 00:11:34,068 --> 00:11:35,528 ‎巴里有赌瘾 219 00:11:35,528 --> 00:11:39,323 ‎巴塞洛缪提贝里乌斯普特是个赌徒? 220 00:11:39,323 --> 00:11:42,993 ‎他欠了很多坏人的钱 而我在帮他 221 00:11:42,993 --> 00:11:44,537 ‎所以我一直在工作 222 00:11:44,537 --> 00:11:48,541 ‎我们用营销的钱来帮他还赌债 223 00:11:48,541 --> 00:11:53,003 ‎所以没错 我们伪造了销售数据 ‎因为我们想要拿销售奖 224 00:11:53,003 --> 00:11:55,339 ‎那些荣誉可以让你们免费出名 225 00:11:55,339 --> 00:11:56,257 ‎是的 226 00:11:56,257 --> 00:11:58,759 ‎我们吸引的顾客越多 收入也越多 227 00:11:58,759 --> 00:12:00,845 ‎我们就能更快帮巴里还清赌债 228 00:12:00,845 --> 00:12:03,222 ‎这是个恶性循环 简直是一团糟 229 00:12:03,222 --> 00:12:06,600 ‎你知道吗?前几天我路过巴里家 230 00:12:06,600 --> 00:12:08,477 ‎去给他送一些墨西哥式罗非鱼 231 00:12:08,477 --> 00:12:10,646 ‎因为他总是吃垃圾食品 232 00:12:10,646 --> 00:12:12,022 ‎他不在家 233 00:12:12,022 --> 00:12:15,025 ‎但我透过窗户看到他的玩具都没了 234 00:12:15,901 --> 00:12:17,945 ‎也是因为他的赌瘾吗? 235 00:12:17,945 --> 00:12:21,407 ‎他为了还赌债 把东西都卖掉了 236 00:12:21,407 --> 00:12:26,203 ‎但拜托了 ‎别把这些事情告诉那对笨蛋兄弟 237 00:12:26,203 --> 00:12:29,582 ‎因为他们会让我们关门的 ‎那巴里就要被债主打惨了 238 00:12:29,582 --> 00:12:31,542 ‎我会想办法搞定他们的 239 00:12:31,542 --> 00:12:33,753 ‎不会像你对凯尔那样吧? 240 00:12:33,753 --> 00:12:35,629 ‎不 我们不会对他们动手的 241 00:12:36,964 --> 00:12:38,466 ‎现在 我要问你一件事 242 00:12:39,467 --> 00:12:41,177 ‎我们可以在任何地方见面 243 00:12:42,344 --> 00:12:43,888 ‎然后我也邀请过你很多次 244 00:12:43,888 --> 00:12:47,183 ‎你为什么现在决定上我的船呢? 245 00:12:48,058 --> 00:12:49,018 ‎我不知道 246 00:12:51,270 --> 00:12:52,521 ‎我觉得... 247 00:12:54,857 --> 00:12:56,442 ‎我虽然不知道你做了什么事 248 00:12:56,442 --> 00:13:00,738 ‎但是我知道你做的事情拯救了罗米 249 00:13:01,739 --> 00:13:02,698 ‎我也想... 250 00:13:05,618 --> 00:13:08,287 ‎为你做点什么 251 00:13:09,079 --> 00:13:12,333 ‎现在 你因为巴里的事经历很多困难 252 00:13:13,209 --> 00:13:17,463 ‎卢克布鲁纳 我没理由再对你生气了 253 00:13:22,468 --> 00:13:23,969 ‎我知道我并不总是完美的 254 00:13:25,638 --> 00:13:28,641 ‎但我一直在努力 ‎为我们的家人做正确的事情 255 00:13:31,185 --> 00:13:32,019 ‎也是为了你 256 00:13:43,280 --> 00:13:45,074 ‎这是一台自动洗牌机 257 00:13:45,074 --> 00:13:48,244 ‎它用于高赌额的扑克游戏 ‎以确保没有人作弊 258 00:13:48,744 --> 00:13:50,579 ‎我们会用它来作弊 259 00:13:50,579 --> 00:13:51,747 ‎(中央情报局) 260 00:13:54,500 --> 00:13:57,711 ‎它有一个针头摄像头 ‎用于确认一副标准的52牌组 261 00:13:57,711 --> 00:13:58,879 ‎它也是可以被入侵的 262 00:13:58,879 --> 00:14:01,715 ‎我们会仔细查看牌组 ‎然后用这些设备把信息告诉你们 263 00:14:18,732 --> 00:14:21,610 ‎接收器会通过震动把我们的声音 264 00:14:21,610 --> 00:14:22,987 ‎传到你们耳朵的听觉骨 265 00:14:22,987 --> 00:14:24,989 ‎你们能听见我们 但其他人不能 266 00:14:24,989 --> 00:14:27,533 ‎我们能听到和看到你们所做的一切 267 00:14:27,533 --> 00:14:29,034 ‎人工智能会提供出牌策略 268 00:14:29,034 --> 00:14:32,580 ‎所以你们在游戏里一直玩到 ‎我们复制好凯恩的手机数据 269 00:14:32,580 --> 00:14:34,081 ‎但就算我们筹码输光了 270 00:14:34,081 --> 00:14:36,250 ‎我们不能在附近等待 ‎直到下载完成? 271 00:14:36,250 --> 00:14:39,295 ‎不行 那将被视为倒霉鬼 ‎你没钱了就得滚 272 00:14:39,295 --> 00:14:41,881 ‎这游戏里有许多莫名其妙的讲究 273 00:14:42,381 --> 00:14:43,465 ‎你们的伪装身份 274 00:14:44,091 --> 00:14:46,927 ‎他们讨厌美国人 ‎所以 巴里你将假扮尼日利亚人 275 00:14:46,927 --> 00:14:49,722 ‎你在训练营的语言学习有些久远了 ‎现在复习下吧 276 00:14:50,306 --> 00:14:52,224 ‎蒂娜 你没受过方言训练 277 00:14:52,224 --> 00:14:55,603 ‎但你的国家安全局档案显示 ‎你的祖母是法国人 而且你法语流利 278 00:14:55,603 --> 00:14:56,645 ‎你会法国口音吗? 279 00:14:59,315 --> 00:15:00,149 ‎没问题 280 00:15:00,149 --> 00:15:03,319 ‎为了防止串通 ‎所有玩家都必须说英语 281 00:15:03,319 --> 00:15:05,487 ‎一到十 你的恐惧级别是多少? 282 00:15:05,988 --> 00:15:06,822 ‎八 283 00:15:08,157 --> 00:15:09,658 ‎但在监狱那次是34级 284 00:15:10,242 --> 00:15:11,827 ‎很好 那你进步了 285 00:15:37,019 --> 00:15:39,271 ‎那他喵的太棒了 286 00:15:40,898 --> 00:15:43,525 ‎-就像以前一样 ‎-哇 287 00:15:51,951 --> 00:15:54,244 ‎唐尼一直在谈论婚姻 288 00:15:55,245 --> 00:15:56,747 ‎暗示他可能会向我求婚 289 00:15:57,915 --> 00:15:59,667 ‎你的枕边私房话真糟糕 290 00:15:59,667 --> 00:16:03,045 ‎我今天早上醒来时 ‎可没想到会发生这件事 291 00:16:03,045 --> 00:16:05,798 ‎我现在的感觉是新的 292 00:16:05,798 --> 00:16:06,966 ‎但又好像以前有过 293 00:16:07,758 --> 00:16:09,885 ‎我想确定这些感觉是真的 294 00:16:10,970 --> 00:16:12,513 ‎对我来说是真的 295 00:16:14,765 --> 00:16:17,267 ‎我从来没有哪天是不爱你的 296 00:16:17,935 --> 00:16:19,603 ‎你这话很甜蜜 297 00:16:20,771 --> 00:16:22,564 ‎但你也深深伤害过我 298 00:16:24,692 --> 00:16:26,944 ‎而我已经和别人好上了 299 00:16:27,945 --> 00:16:29,571 ‎所以我现在可能犯错了 300 00:16:30,489 --> 00:16:31,532 ‎你没有 301 00:16:34,326 --> 00:16:35,786 ‎感觉不像犯错呢 302 00:16:37,830 --> 00:16:39,790 ‎但我还需要确认 303 00:16:40,374 --> 00:16:43,335 ‎所以 等你出差回来之后 304 00:16:43,335 --> 00:16:45,379 ‎让我们多花点时间在一起吧 305 00:16:45,379 --> 00:16:46,755 ‎来几次正式的约会 306 00:16:46,755 --> 00:16:49,174 ‎来感受下我们之间到底是什么情况 307 00:16:50,467 --> 00:16:51,468 ‎拉勾保证? 308 00:16:54,722 --> 00:16:57,725 ‎我觉得我们可以 ‎做比拉勾保证更棒的事 309 00:16:59,560 --> 00:17:00,394 ‎你说得对 310 00:17:09,778 --> 00:17:12,072 ‎(消息 洗车特惠 50%) 311 00:17:17,494 --> 00:17:20,080 ‎多亏了从贩毒集团没收的大额资金 312 00:17:20,080 --> 00:17:23,375 ‎我们让巴里和蒂娜 ‎登上了纸牌游戏候补名单的首位 313 00:17:23,375 --> 00:17:24,877 ‎我们要怎么让他们上台玩? 314 00:17:24,877 --> 00:17:28,422 ‎我们可以等我爸爸来 ‎但他确实有让阿尔登和我负责行动... 315 00:17:28,422 --> 00:17:31,050 ‎让爸爸背锅 真行 316 00:17:32,009 --> 00:17:35,054 ‎-我们可以分解下我们目前的思路 ‎-继续 317 00:17:35,054 --> 00:17:37,347 ‎这是个五人游戏 ‎我们让其中两名选手退出 318 00:17:37,347 --> 00:17:38,932 ‎他们只能用我们的人取代他们 319 00:17:38,932 --> 00:17:40,642 ‎我们选了比尤科夫夫妇 320 00:17:41,852 --> 00:17:43,979 ‎他们住在一个有着顶级安保的堡垒里 321 00:17:43,979 --> 00:17:47,357 ‎有五个警卫 两个在后门 两个在大门 ‎屋里还有一个 322 00:17:47,357 --> 00:17:51,111 ‎我们从后面进去 ‎这些警卫是前澳大利亚特种部队 323 00:17:51,111 --> 00:17:52,029 ‎我们不能杀他们 324 00:17:52,029 --> 00:17:55,699 ‎但一对13口径的镇静剂飞镖步枪够了 325 00:17:55,699 --> 00:17:57,951 ‎-为什么要一对? ‎-气枪是没有射程的 326 00:17:57,951 --> 00:18:00,537 ‎考虑到那么近的距离 必须同时射击 327 00:18:00,537 --> 00:18:03,415 ‎-帅哥会跟我一起完成任务 ‎-说的就是我 我是帅哥 328 00:18:18,597 --> 00:18:21,100 ‎大门的一对警卫其实更难对付 329 00:18:21,100 --> 00:18:24,186 ‎我们必须假设屋里的警卫能看到监控 330 00:18:24,186 --> 00:18:26,063 ‎如果他看到警卫倒下 那任务就黄了 331 00:18:26,063 --> 00:18:29,608 ‎所以我们需要一辆面包车和30个气球 332 00:18:38,158 --> 00:18:39,243 ‎这是什么情况? 333 00:18:39,243 --> 00:18:41,495 ‎同桌打扑克的一个好友 ‎送了些好运气球来 334 00:18:41,495 --> 00:18:44,414 ‎还有一个大箱子 在面包车的后备箱 335 00:18:45,457 --> 00:18:46,458 ‎去看看 336 00:18:50,212 --> 00:18:51,839 ‎请在这里签名 337 00:19:06,770 --> 00:19:07,938 ‎兄弟 晚安吧 338 00:19:21,160 --> 00:19:22,369 ‎四个已经倒下 还剩一个 339 00:19:22,369 --> 00:19:24,371 ‎你们要怎么把家里的警卫放倒? 340 00:19:25,205 --> 00:19:26,999 ‎简单 电击蜂鸣器 341 00:19:48,395 --> 00:19:50,147 ‎你看到我似乎很震惊 342 00:19:51,773 --> 00:19:52,900 ‎我们进来了 343 00:19:52,900 --> 00:19:54,318 ‎我们两个都病了 344 00:19:54,318 --> 00:19:56,904 ‎我们对错过游戏也感到遗憾 345 00:19:57,404 --> 00:19:58,530 ‎谢谢 346 00:19:58,530 --> 00:19:59,990 ‎也许下次吧 347 00:20:03,285 --> 00:20:05,245 ‎巴里和蒂娜将代替他们 348 00:20:05,245 --> 00:20:07,623 ‎给这些老傻瓜来点飞镖 ‎让他们好好睡一觉 349 00:20:07,623 --> 00:20:09,458 ‎当他们醒来的时候 我们早就走了 350 00:20:09,458 --> 00:20:10,918 ‎易如反掌 351 00:20:12,461 --> 00:20:14,504 ‎别担心 这只是镇静剂 352 00:20:14,504 --> 00:20:16,673 ‎你不能给我们打镇定剂 353 00:20:17,341 --> 00:20:18,675 ‎这可能会让我们没命的 354 00:20:18,675 --> 00:20:20,260 ‎我们有慢性阻塞性肺病 355 00:20:20,844 --> 00:20:24,014 ‎你们不是说如果我们打了电话 ‎就不会伤害我们 求你们了 356 00:20:24,014 --> 00:20:25,933 ‎我觉得他们说的是实话 357 00:20:25,933 --> 00:20:29,645 ‎所以呢?他们有5%的几率会出事 358 00:20:29,645 --> 00:20:33,357 ‎但如果他们去通风报信了 ‎我们100%抓不到波罗 359 00:20:33,357 --> 00:20:35,275 ‎所以给他们来几针 然后走吧 360 00:20:35,275 --> 00:20:37,945 ‎他们不是间谍 他们只是玩牌的 361 00:20:37,945 --> 00:20:39,947 ‎他们会喜欢高风险 他们是赌徒 362 00:20:39,947 --> 00:20:41,907 ‎艾玛说得对 我们不能射麻醉针 363 00:20:41,907 --> 00:20:44,868 ‎阿尔登和我去检查房子 ‎你们守在这儿 364 00:21:09,851 --> 00:21:11,103 ‎罗宋汤在碗里? 365 00:21:11,770 --> 00:21:12,938 ‎炖牛肉在... 366 00:21:13,981 --> 00:21:15,148 ‎我对不上了 367 00:21:17,067 --> 00:21:18,610 ‎请把手机都存在这里 368 00:21:20,070 --> 00:21:22,406 ‎当然 没问题 369 00:21:22,906 --> 00:21:23,865 ‎给你吧 先生 370 00:21:26,368 --> 00:21:27,202 ‎跟我来 371 00:21:30,455 --> 00:21:31,915 ‎你那个口音是怎么回事? 372 00:21:31,915 --> 00:21:33,083 ‎瓦坎达 373 00:21:33,083 --> 00:21:35,127 ‎这是我唯一能找到的学习资料 374 00:21:35,127 --> 00:21:38,171 ‎对了 他同意你只是因为你是他女儿 375 00:21:38,171 --> 00:21:41,216 ‎-他同意我因为我是对的 ‎-随便你怎么说 376 00:21:41,216 --> 00:21:43,260 ‎你不是很喜欢运动 是吧? 377 00:21:43,260 --> 00:21:44,845 ‎我曾是全国大学体协的运动员 378 00:21:44,845 --> 00:21:45,971 ‎全国大学体育协会? 379 00:21:45,971 --> 00:21:48,598 ‎你参加了什么运动?混蛋奥运会? 380 00:21:48,598 --> 00:21:50,017 ‎我不和你说了 381 00:21:50,017 --> 00:21:52,227 ‎谁会拒绝和爸爸一起看棒球赛? 382 00:21:52,227 --> 00:21:55,689 ‎怎么 你也有父爱创伤吗? ‎你就是典型的不陪爸爸的女儿 383 00:21:56,773 --> 00:21:57,607 ‎糟了 384 00:21:57,607 --> 00:21:58,567 ‎(卡特 来电) 385 00:21:59,192 --> 00:22:00,402 ‎这不关你的事 386 00:22:00,402 --> 00:22:03,447 ‎但我周末确实要去处理一些关系问题 387 00:22:03,447 --> 00:22:06,700 ‎是的 他知道这个情况 他很担心你 388 00:22:06,700 --> 00:22:09,453 ‎所以他才想带你去看球赛 ‎正好和你谈谈 389 00:22:10,329 --> 00:22:12,622 ‎-真的吗?这是他想去的原因? ‎-是的 390 00:22:12,622 --> 00:22:15,917 ‎有个关心你的爸爸还嫌碍事 391 00:22:15,917 --> 00:22:18,170 ‎我爸爸唯一带我去过的体育项目 392 00:22:18,170 --> 00:22:21,089 ‎是在一个废弃的快餐店举办的斗鸡 393 00:22:21,089 --> 00:22:23,091 ‎拜托 你们没必要吵架 394 00:22:23,091 --> 00:22:26,428 ‎老头 信不信我给你的火鸡脖来一枪 395 00:22:37,564 --> 00:22:38,523 ‎哇 396 00:22:39,107 --> 00:22:40,525 ‎这些是濒危动物 397 00:22:41,485 --> 00:22:42,694 ‎有钱人就是不一样 398 00:22:52,579 --> 00:22:53,413 ‎哇 399 00:22:54,206 --> 00:22:56,291 ‎嘿 看看 老式核战地堡 400 00:22:59,586 --> 00:23:00,670 ‎奇怪 401 00:23:01,421 --> 00:23:04,508 ‎自从我们开始合作以来 ‎你就对我怀恨在心 你是怎么回事? 402 00:23:04,508 --> 00:23:05,759 ‎你真的想知道? 403 00:23:14,935 --> 00:23:15,936 ‎该死 404 00:23:16,436 --> 00:23:18,021 ‎气球可是你的主意 405 00:23:23,860 --> 00:23:25,112 ‎混合水果 406 00:23:26,321 --> 00:23:27,739 ‎我喜欢这些东西 407 00:23:30,283 --> 00:23:31,660 ‎1986年的 408 00:23:31,660 --> 00:23:33,286 ‎再说了 这不是你的 409 00:23:33,870 --> 00:23:36,289 ‎看来你很喜欢拿走不属于你的东西 410 00:23:36,289 --> 00:23:38,333 ‎-这是什么意思? ‎-你告诉我 411 00:23:48,343 --> 00:23:49,261 ‎喂! 412 00:23:51,847 --> 00:23:52,681 ‎给我吧 413 00:23:53,223 --> 00:23:54,182 ‎给我去那边 414 00:24:00,439 --> 00:24:02,399 ‎门是电动的 控制系统短路了 415 00:24:04,109 --> 00:24:05,569 ‎回到默认设置了 416 00:24:09,156 --> 00:24:10,240 ‎我们被锁住了 417 00:24:10,866 --> 00:24:14,286 ‎欢迎新老朋友 418 00:24:14,828 --> 00:24:16,913 ‎当你们坐在这张桌子旁时 419 00:24:16,913 --> 00:24:19,916 ‎你们就是加入了一个历史悠久的圈子 420 00:24:20,750 --> 00:24:22,669 ‎拿破仑的军队攻入门时 421 00:24:22,669 --> 00:24:25,839 ‎沙皇亚历山大曾坐在这里 422 00:24:25,839 --> 00:24:29,050 ‎第三帝国入侵时 斯大林坐在这里 423 00:24:29,050 --> 00:24:33,346 ‎美国总统将导弹对准古巴时 424 00:24:33,346 --> 00:24:36,558 ‎赫鲁晓夫把他的鞋子砸在这张桌子上 425 00:24:36,558 --> 00:24:38,894 ‎因为他没有抽到王炸 426 00:24:41,146 --> 00:24:43,732 ‎游戏规则是每人持有五张牌 427 00:24:43,732 --> 00:24:46,026 ‎三次加注 没有限制 428 00:24:46,026 --> 00:24:48,487 ‎前注:5万 429 00:24:49,696 --> 00:24:54,159 ‎但首先 来品尝下我们的传统美酒... 430 00:24:56,620 --> 00:24:57,996 ‎莫罗科奥特萨 431 00:25:12,594 --> 00:25:14,221 ‎我的俄语很生疏 432 00:25:14,221 --> 00:25:15,514 ‎莫罗科奥特萨? 433 00:25:15,514 --> 00:25:16,431 ‎父亲的牛奶 434 00:25:16,431 --> 00:25:17,933 ‎伏特加和牦牛的精液 435 00:25:24,105 --> 00:25:25,106 ‎开始玩牌吧 436 00:25:29,986 --> 00:25:32,364 ‎控制器坏掉了 而且门是钢制的 437 00:25:32,364 --> 00:25:33,823 ‎你们打不开门的 438 00:25:33,823 --> 00:25:35,158 ‎这里没信号 439 00:25:40,956 --> 00:25:43,416 ‎嘿 这个也许有地堡的控制系统 440 00:25:46,336 --> 00:25:48,630 ‎哦 键盘是西里尔文的 没问题 441 00:25:50,632 --> 00:25:51,675 ‎好吧 系统坏了 442 00:25:53,301 --> 00:25:54,678 ‎门的液压系统也不运作了 443 00:25:54,678 --> 00:25:57,138 ‎如果警卫醒来时我们还在这里 444 00:25:57,138 --> 00:25:58,598 ‎我们就要去蹲监狱了 445 00:25:58,598 --> 00:26:01,810 ‎好吧 是我自己的感觉 ‎还是这里真的越来越热了? 446 00:26:01,810 --> 00:26:03,979 ‎那是因为通风系统也停了 447 00:26:03,979 --> 00:26:05,647 ‎我们不用担心蹲监狱的事了 448 00:26:05,647 --> 00:26:08,900 ‎因为二氧化碳过滤系统也停了 ‎而这个地方是真空封闭的 449 00:26:09,818 --> 00:26:12,112 ‎在被人发现之前 ‎我们早就窒息而死了 450 00:26:24,874 --> 00:26:27,294 ‎(下载中) 451 00:26:27,294 --> 00:26:29,379 ‎数据提取率5% 452 00:26:30,046 --> 00:26:31,923 ‎这数据提取跟万里长征一样 453 00:26:31,923 --> 00:26:32,966 ‎如果你们能听到我 454 00:26:32,966 --> 00:26:35,594 ‎巴里 摸下你的筹码 蒂娜 喝一小口 455 00:26:41,683 --> 00:26:42,851 ‎所有人的牌都在这里了 456 00:26:42,851 --> 00:26:45,103 ‎人工智能正在计算出牌策略 457 00:26:45,103 --> 00:26:47,063 ‎好吧 开局的手气挺好 458 00:26:47,063 --> 00:26:48,982 {\an8}‎巴里手上有三张八 局面非常有利 459 00:26:48,982 --> 00:26:52,360 ‎其他人的牌都不行 ‎接下来要抽的牌也是 460 00:26:53,111 --> 00:26:57,073 ‎他们会谨慎行事 ‎如果他们够聪明的话会直接弃牌 461 00:27:07,792 --> 00:27:10,045 ‎他在做什么?他只有一对三 462 00:27:10,045 --> 00:27:12,631 ‎-我以为他是玩牌的老手了 ‎-显然他是个差劲的老手 463 00:27:12,631 --> 00:27:15,425 ‎他这样下去很快就会出局的 464 00:27:15,425 --> 00:27:17,010 ‎我们都来不及复制完他的手机 465 00:27:17,010 --> 00:27:20,805 ‎好吧 新计划:我们作弊来帮凯恩 466 00:27:23,058 --> 00:27:24,893 ‎我已经感觉到无法呼吸了 467 00:27:24,893 --> 00:27:26,061 ‎小旋风 你还好吗? 468 00:27:26,061 --> 00:27:27,812 ‎我不喜欢这种封闭空间 469 00:27:28,396 --> 00:27:31,024 ‎我看过一篇报道 ‎说一个德国人住在一个小房子里 470 00:27:31,024 --> 00:27:32,817 ‎他最后被自己的屁臭死了 471 00:27:33,443 --> 00:27:36,279 ‎天啊 露丝衣领下面有点热 472 00:27:36,279 --> 00:27:37,197 ‎露丝是谁? 473 00:27:37,197 --> 00:27:39,574 ‎她就是露丝 鲁是露丝的简写 474 00:27:39,574 --> 00:27:41,993 ‎我以为这是你的绰号 ‎因为你开的车是斯巴鲁 475 00:27:41,993 --> 00:27:44,412 ‎我开斯巴鲁是因为我是同性恋 476 00:27:45,080 --> 00:27:47,540 ‎所以你从没去了解过我的真名? 477 00:27:47,540 --> 00:27:50,001 ‎老大 你的孩子养得可真棒啊 478 00:27:50,001 --> 00:27:53,463 ‎开门啊 你这苏联时代的垃圾! 479 00:27:54,756 --> 00:27:55,674 ‎你这样是没用的 480 00:27:55,674 --> 00:27:57,717 ‎可不是! 481 00:27:58,218 --> 00:27:59,177 ‎我在浪费氧气 482 00:27:59,177 --> 00:28:01,388 ‎六个人在一个这么小的房间里 483 00:28:01,388 --> 00:28:04,224 ‎按照正常的二氧化碳呼出 ‎和氧气消耗来计算 484 00:28:04,224 --> 00:28:06,309 ‎我们最多只能活两个小时 485 00:28:09,396 --> 00:28:11,106 ‎跟我们说下关于地堡的情况 486 00:28:11,106 --> 00:28:12,982 ‎我们买这房子的时候它就在这儿了 487 00:28:12,982 --> 00:28:17,404 ‎从那个核战恐惧年代遗留下来的 488 00:28:17,987 --> 00:28:19,406 ‎我们以为这只是个花架子 489 00:28:19,406 --> 00:28:21,449 ‎我告诉过你不要喝那个垃圾 490 00:28:21,449 --> 00:28:23,284 ‎我需要点糖 不然我会崩溃的 491 00:28:23,910 --> 00:28:24,953 ‎崩溃... 492 00:28:24,953 --> 00:28:26,121 ‎有办法了 493 00:28:26,121 --> 00:28:29,582 ‎艾玛 查一下电脑上次启动时的时间 494 00:28:32,794 --> 00:28:35,880 ‎根据它的时钟 应该是1989年10月8日 495 00:28:35,880 --> 00:28:37,006 ‎好的 听我说 496 00:28:37,006 --> 00:28:41,261 ‎这台电脑的系统 ‎很容易因千年危机而崩溃 497 00:28:41,261 --> 00:28:42,721 ‎当年什么事都没发生 498 00:28:42,721 --> 00:28:44,931 ‎因为我们当时知道有问题 ‎所以我们解决了 499 00:28:44,931 --> 00:28:48,935 ‎从1997年到1999年 ‎解决千年危机是我的主要工作内容 500 00:28:48,935 --> 00:28:50,103 ‎这对我们有帮助吗? 501 00:28:50,103 --> 00:28:53,273 ‎电脑上有整个地堡控制系统 包括门 502 00:28:53,273 --> 00:28:56,860 ‎所以当时间到2000年时 ‎末尾就是两个零了 503 00:28:56,860 --> 00:28:59,529 ‎电脑就会以为是1900年 然后重置 504 00:28:59,529 --> 00:29:02,115 ‎重置后它会打开门 505 00:29:02,115 --> 00:29:05,660 ‎但是它还有11年才到2000 506 00:29:05,660 --> 00:29:09,748 ‎所以我会加速CPU ‎让系统时间过得更快 507 00:29:09,748 --> 00:29:11,583 ‎我们在高中计算机室里这样做过 508 00:29:11,583 --> 00:29:13,042 ‎目的是给视频游戏加速 509 00:29:13,042 --> 00:29:14,544 ‎没那么难的 510 00:29:15,128 --> 00:29:17,046 ‎(资料下载中) 511 00:29:17,046 --> 00:29:18,506 {\an8}‎(凯恩获胜几率 10.98%) 512 00:29:18,506 --> 00:29:20,175 {\an8}‎凯恩有一对十 513 00:29:20,925 --> 00:29:23,428 {\an8}‎巴里 、蒂娜 你们暂时不拿牌 ‎让凯恩拿到下一张牌 514 00:29:23,428 --> 00:29:24,637 ‎马上又会来一个十 515 00:29:24,637 --> 00:29:27,348 ‎就像甘地在每日绝食抗议中说的 516 00:29:27,891 --> 00:29:29,142 ‎“我什么都不要 谢谢” 517 00:29:29,809 --> 00:29:30,727 ‎我也不要 518 00:29:30,727 --> 00:29:31,644 ‎三 519 00:29:45,033 --> 00:29:45,867 ‎要加赌注吗? 520 00:29:47,619 --> 00:29:51,539 ‎好 大家都下注了 请出示你们的牌 521 00:29:58,713 --> 00:29:59,631 ‎我又赢了 522 00:30:03,885 --> 00:30:06,137 ‎是的 你今天很走运 凯恩先生 523 00:30:06,971 --> 00:30:08,139 ‎这对你来说很不寻常 524 00:30:14,979 --> 00:30:18,358 ‎不好意思 先生 你的朋友到了 525 00:30:20,944 --> 00:30:22,070 ‎波罗? 526 00:30:25,740 --> 00:30:27,116 ‎混蛋 527 00:30:27,826 --> 00:30:31,955 ‎巴里 蒂娜 我们的目标就在你们身边 528 00:30:32,539 --> 00:30:34,123 ‎你们要想办法杀了他 529 00:30:38,378 --> 00:30:39,295 ‎请稍等 530 00:30:42,131 --> 00:30:44,759 ‎你在这里做什么?一切还好吧? 531 00:30:45,468 --> 00:30:46,302 ‎再说吧 532 00:30:46,302 --> 00:30:47,303 ‎我收到了一个 533 00:30:47,303 --> 00:30:50,223 ‎俄联邦情报局联络人的电话 ‎他之前和我做过生意 534 00:30:51,224 --> 00:30:54,143 ‎他说他有关于 ‎我们圭亚那那次麻烦的情报 535 00:30:55,854 --> 00:30:58,022 ‎你的发牌人和这个政府有友好关系 536 00:30:58,022 --> 00:31:00,608 ‎我认为这里是我们私聊的好地方 537 00:31:01,693 --> 00:31:04,863 ‎我刚听我们莫斯科的共同好友说 538 00:31:04,863 --> 00:31:06,197 ‎他们很快就会到了 539 00:31:06,906 --> 00:31:07,824 ‎如果你愿意 540 00:31:07,824 --> 00:31:11,494 ‎我很乐意 ‎给你预支50万筹码用于玩牌 541 00:31:11,494 --> 00:31:15,290 ‎谢谢 但是男子汉大丈夫是不赌博的 542 00:31:15,290 --> 00:31:17,208 ‎真正的男人直接拿走他想要的东西 543 00:31:17,750 --> 00:31:18,710 ‎或者创造出来 544 00:31:19,794 --> 00:31:20,753 ‎那好吧 545 00:31:24,966 --> 00:31:27,760 ‎好吧 你知道的 ‎我可以使用额外的电源来超频 546 00:31:27,760 --> 00:31:30,054 ‎但我不知道这是什么类型的处理器 547 00:31:30,054 --> 00:31:31,723 ‎我搞不好会把芯片烧掉 548 00:31:32,599 --> 00:31:33,933 ‎这里有个条码 549 00:31:33,933 --> 00:31:35,268 ‎奥斯卡的应用 550 00:31:38,146 --> 00:31:39,731 ‎(我的过道 条码扫描器) 551 00:31:40,356 --> 00:31:41,524 ‎好的 这有帮助吗? 552 00:31:42,525 --> 00:31:46,195 ‎这是一颗12兆赫的英特尔i386仿制品 553 00:31:46,195 --> 00:31:47,947 ‎上面说是可以超频到40 554 00:31:47,947 --> 00:31:49,115 ‎这样就行了 555 00:31:50,450 --> 00:31:52,368 ‎阿尔登 你认识这些奇怪的字吗? 556 00:31:52,869 --> 00:31:53,912 ‎我来看看 557 00:32:02,337 --> 00:32:03,880 ‎太好了!成功了 558 00:32:04,631 --> 00:32:07,425 ‎希望这玩意能在我们死之前到2000 559 00:32:07,425 --> 00:32:10,428 ‎爸爸 你之前说你想和我谈谈 ‎现在我们正好有时间 560 00:32:10,428 --> 00:32:13,014 ‎时间是有了 但是地点不对 561 00:32:13,014 --> 00:32:15,808 ‎-我们出去之后再谈吧 ‎-随便你吧 562 00:32:17,685 --> 00:32:19,729 ‎大聪明 这里是打不了电话的 563 00:32:19,729 --> 00:32:21,272 ‎我只是听下卡特之前发的留言 564 00:32:21,272 --> 00:32:24,359 ‎如果我会死在这里 ‎希望他对我说的最后几句话是好的 565 00:32:24,359 --> 00:32:25,944 ‎宝贝 别听他的留言 566 00:32:25,944 --> 00:32:27,737 ‎我是说 你不要消极思考 567 00:32:27,737 --> 00:32:29,906 ‎听着 我们要保持乐观精神 568 00:32:29,906 --> 00:32:32,700 ‎等我们出去后你可以亲自跟他谈谈 569 00:32:32,700 --> 00:32:35,286 ‎-我很感激你的鼓励 但我没事 ‎-不 别听 570 00:32:39,540 --> 00:32:41,125 ‎你居然和卡特说我亲了阿尔登? 571 00:32:41,125 --> 00:32:42,752 ‎你亲了公主? 572 00:32:42,752 --> 00:32:44,003 ‎猴子捞月 573 00:32:44,921 --> 00:32:46,172 ‎我加注8万 574 00:32:47,715 --> 00:32:52,178 ‎听着 我不知道波罗为什么会在那里 ‎但底线是... 575 00:32:52,178 --> 00:32:53,096 ‎顺子 576 00:32:53,096 --> 00:32:55,598 ‎你们不能让他活着出去 577 00:32:55,598 --> 00:32:56,808 ‎你有什么牌? 578 00:33:09,112 --> 00:33:10,279 ‎这不可能 579 00:33:10,279 --> 00:33:12,031 ‎美国人有句口头禅是怎么说的? 580 00:33:12,532 --> 00:33:14,784 ‎大吉大利 今晚吃鸡 581 00:33:14,784 --> 00:33:18,287 ‎不 我们邀请你 ‎参加的唯一原因是你的牌技很差 582 00:33:18,830 --> 00:33:20,665 ‎你没赢 你是个出老千的 583 00:33:21,749 --> 00:33:23,543 ‎我可没出老千 584 00:33:24,043 --> 00:33:26,754 ‎他怎么会在这里?他又不玩牌 ‎他们可能在串通 585 00:33:26,754 --> 00:33:29,507 ‎-你要是敢侮辱他 我就杀了你 ‎-别吵了 586 00:33:30,008 --> 00:33:31,300 ‎我们这里不能打架! 587 00:33:31,884 --> 00:33:34,387 ‎这个游戏的设计是完美的 588 00:33:35,096 --> 00:33:37,640 ‎在我们的历史中只有一个出老千的 589 00:33:37,640 --> 00:33:41,394 ‎拉斯普京 一个不道德的魔术师 590 00:33:41,394 --> 00:33:43,229 ‎那我们的祖先是怎么惩罚他的? 591 00:33:43,813 --> 00:33:46,607 ‎他们给他下毒 ‎然后在尼瓦河把他淹死了 592 00:33:46,607 --> 00:33:49,777 ‎这就是作弊者的下场 我们都知道 593 00:33:51,696 --> 00:33:52,530 ‎先生们 594 00:33:53,364 --> 00:33:55,825 ‎我觉得我们可以中场休息一下 595 00:33:55,825 --> 00:33:57,201 ‎喝点东西 怎么样? 596 00:33:57,785 --> 00:33:58,870 ‎一杯正儿八经的酒? 597 00:33:59,454 --> 00:34:01,622 ‎不是来自牦牛精液那种? 598 00:34:04,208 --> 00:34:06,961 ‎先生 我好像听到你有中美洲口音? 599 00:34:07,587 --> 00:34:12,717 ‎让我给你做一杯加了苦艾酒的朗姆酒 600 00:34:13,468 --> 00:34:16,554 ‎一口下肚 你会觉得自己欲仙欲死 601 00:34:18,097 --> 00:34:19,682 ‎真是聪明的孩子 602 00:34:21,267 --> 00:34:23,478 ‎-你在搞什么? ‎-杀掉波罗 603 00:34:23,478 --> 00:34:25,605 ‎-用朗姆酒? ‎-用这个 604 00:34:26,272 --> 00:34:27,148 ‎给我一个玻璃杯 605 00:34:30,485 --> 00:34:31,360 ‎给你 606 00:34:31,861 --> 00:34:33,821 ‎你找到你要找的酒了吗? 607 00:34:34,447 --> 00:34:35,782 ‎还没有 608 00:34:39,535 --> 00:34:40,495 ‎找到了 609 00:34:42,246 --> 00:34:43,456 ‎告诉我其中的原理 610 00:34:43,456 --> 00:34:46,709 ‎大部分家庭清洁剂中都有乙二醇 611 00:34:46,709 --> 00:34:48,961 ‎乙二醇会与苦艾酒中的艾草混合 612 00:34:49,629 --> 00:34:51,798 ‎-知道艾草吗? ‎-只在《哈利波特》里看过 613 00:34:53,049 --> 00:34:54,550 ‎要让艾草变得有毒 614 00:34:54,550 --> 00:34:57,470 ‎可以将它与高剂量的某些促进剂混合 615 00:34:57,470 --> 00:34:58,971 ‎“醇艾”杀手? 616 00:34:59,597 --> 00:35:03,226 ‎酒精将实现慢慢吸收的效果 617 00:35:03,226 --> 00:35:04,936 ‎波罗刚开始觉得不舒服 618 00:35:04,936 --> 00:35:06,312 ‎30分钟后 619 00:35:07,271 --> 00:35:08,147 ‎他就死翘翘了 620 00:35:09,482 --> 00:35:12,819 ‎多特 复制完凯恩的手机还需多久? 621 00:35:12,819 --> 00:35:15,196 ‎在波罗死后 我们还得找到那个核弹 622 00:35:15,863 --> 00:35:17,115 ‎数据提取进度为78% 623 00:35:17,115 --> 00:35:18,825 ‎大概还要30分钟 624 00:35:18,825 --> 00:35:20,451 ‎我们这是卡着点啊 625 00:35:20,451 --> 00:35:22,078 ‎没复制完 我们不能离开 626 00:35:22,078 --> 00:35:24,038 ‎而如果波罗在出门前就死了... 627 00:35:24,038 --> 00:35:25,289 ‎他们会知道我们下毒了 628 00:35:25,289 --> 00:35:26,666 ‎你知道他们的处罚吗? 629 00:35:26,666 --> 00:35:29,293 ‎即使他们在友好的时候 ‎都让我们喝牦牛精液 630 00:35:29,293 --> 00:35:31,963 ‎-我觉得挺辣的 ‎-为什么会那么辣? 631 00:35:32,463 --> 00:35:34,006 ‎晚上好 同志 632 00:35:34,549 --> 00:35:35,800 ‎欢迎来到我家 633 00:35:35,800 --> 00:35:39,178 ‎我为你和波洛尼亚先生 634 00:35:39,178 --> 00:35:40,763 ‎准备了一个私密交谈的区域 635 00:35:44,350 --> 00:35:45,685 ‎这是怎么回事? 636 00:35:48,354 --> 00:35:49,564 ‎你怎么能告诉他? 637 00:35:49,564 --> 00:35:52,567 ‎这对他和你都是最好的 638 00:35:54,360 --> 00:35:56,445 ‎天啊 这就是你想跟我谈的事情 639 00:35:56,445 --> 00:35:58,781 ‎所以你才想带我去看球赛 ‎你想减轻你的内疚感 640 00:35:58,781 --> 00:36:00,408 ‎应该感到内疚的人是你 641 00:36:00,408 --> 00:36:01,576 ‎是你亲了阿尔登 642 00:36:01,576 --> 00:36:05,288 ‎卡特察觉出不对了 ‎我只是确认了他的怀疑 643 00:36:05,288 --> 00:36:07,206 ‎还轮不到你来确认任何事 644 00:36:07,206 --> 00:36:10,501 ‎我以为我们已经不再这样了 ‎你为什么总是要干涉我的生活? 645 00:36:10,501 --> 00:36:12,545 ‎你他妈的在开玩笑吗? 646 00:36:12,545 --> 00:36:16,174 ‎你居然在抱怨你爸管得太多了吗? 647 00:36:16,174 --> 00:36:19,802 ‎你真是个被宠坏的人 毫无感恩之心 648 00:36:19,802 --> 00:36:23,347 ‎我今天受够你了 ‎怎么了?你对我有什么意见? 649 00:36:23,347 --> 00:36:27,810 ‎我的意见是 ‎你什么都有 而你什么都不珍惜 650 00:36:27,810 --> 00:36:31,314 ‎这个人到处追着你跑 ‎拼命地想和你搞好关系 651 00:36:31,314 --> 00:36:35,568 ‎和你一起工作 ‎带你去看球赛、不停地担心你 652 00:36:35,568 --> 00:36:37,403 ‎你知道我老爸何时会联系我吗? 653 00:36:37,987 --> 00:36:40,781 ‎每五年他需要给假释委员会写信时 654 00:36:41,282 --> 00:36:43,284 ‎而你却有着年度最佳爸爸 655 00:36:43,284 --> 00:36:44,327 ‎鲁 谢谢你 656 00:36:44,327 --> 00:36:45,328 ‎闭嘴 657 00:36:45,328 --> 00:36:47,079 ‎你跟她一样可悲 658 00:36:47,079 --> 00:36:51,626 ‎像追她妈妈一样追她 ‎你这个可耻的混蛋 659 00:36:52,793 --> 00:36:55,421 ‎你别笑 你是个卑鄙的混蛋 660 00:36:55,421 --> 00:36:57,006 ‎全世界那么多女人 661 00:36:57,006 --> 00:36:58,758 ‎你明知道我不想让你碰她 662 00:36:58,758 --> 00:37:01,135 ‎而你还是和她搞在一起 663 00:37:01,135 --> 00:37:02,762 ‎你算哪门子好朋友? 664 00:37:03,721 --> 00:37:05,139 ‎弱爆了 伙计 665 00:37:06,140 --> 00:37:07,225 ‎弱爆了 666 00:37:07,975 --> 00:37:10,436 ‎宝贝 你的决定可不明智 667 00:37:10,436 --> 00:37:12,980 ‎我警告过你 卡特可能会受到伤害 668 00:37:12,980 --> 00:37:14,899 ‎而且说真的 你居然看上阿尔登? 669 00:37:14,899 --> 00:37:19,195 ‎我的天!只是一时的激情吻而已 670 00:37:19,195 --> 00:37:21,739 ‎他是个穿着漂亮衣服的傻白帅 ‎而且他还帮了罗米 671 00:37:21,739 --> 00:37:24,158 ‎我一时犯了糊涂 672 00:37:24,158 --> 00:37:27,036 ‎我被他愚蠢、可爱的脸吸引了 673 00:37:27,036 --> 00:37:28,746 ‎别担心 那事再也不会发生了 674 00:37:28,746 --> 00:37:30,164 ‎那次接吻是毫无意义的 675 00:37:30,164 --> 00:37:33,334 ‎你能别这样说吗? ‎因为那对我来说意义重大 676 00:37:38,798 --> 00:37:40,049 ‎我靠 677 00:37:43,344 --> 00:37:45,763 ‎我们对临时的会面请求感到抱歉 678 00:37:45,763 --> 00:37:48,266 ‎但当我们知道你在我们国家时 679 00:37:48,266 --> 00:37:49,976 ‎我们想抓住机会 680 00:37:49,976 --> 00:37:52,436 ‎跟我们一直敬仰的人聊聊 681 00:37:53,271 --> 00:37:55,064 ‎你怎么知道我在这里? 682 00:37:55,064 --> 00:37:58,192 ‎我们是俄联邦情报局特务 ‎我们连你早餐吃了什么都知道 683 00:37:59,193 --> 00:38:00,278 ‎你为什么来这里? 684 00:38:00,945 --> 00:38:04,657 ‎我们了解到 ‎你在找一个叫芬恩霍斯的人 685 00:38:06,367 --> 00:38:08,327 ‎-你们怎么知道的? ‎-我们是俄联邦特务 686 00:38:08,327 --> 00:38:10,579 ‎我们也知道你午餐吃了什么 687 00:38:12,331 --> 00:38:16,544 ‎我们有个代号为鸣鸟的间谍 ‎在中情局里潜伏一阵子了 688 00:38:17,295 --> 00:38:19,588 ‎我们相信鸣鸟能帮你找出 689 00:38:19,588 --> 00:38:21,674 ‎芬恩霍斯的身份 690 00:38:22,675 --> 00:38:24,343 ‎是因为你敬仰我很久了 691 00:38:25,594 --> 00:38:27,430 ‎还是你想要什么作为交换? 692 00:38:28,014 --> 00:38:29,432 ‎你取消拍卖 693 00:38:30,057 --> 00:38:32,727 ‎把你制造的所有武器都卖给我们 694 00:38:33,644 --> 00:38:35,813 ‎当然 我们会给你公平市价 695 00:38:36,605 --> 00:38:38,566 ‎并把你要找的人交给你 696 00:38:40,318 --> 00:38:44,655 ‎芬恩霍斯和丹尼尔德罗萨 697 00:38:46,490 --> 00:38:47,325 ‎你把他们交给我 698 00:38:48,951 --> 00:38:50,536 ‎我所有武器只卖给你 699 00:38:51,662 --> 00:38:54,248 ‎你们有没有办法调整下你们的角度 700 00:38:54,248 --> 00:38:56,709 ‎让我看清楚和他会面的是谁? 701 00:39:02,673 --> 00:39:03,507 ‎哎呀 702 00:39:05,426 --> 00:39:07,553 ‎-不好意思 ‎-让我来帮下你 女士 703 00:39:07,553 --> 00:39:08,471 ‎谢谢 704 00:39:16,979 --> 00:39:18,022 ‎沃里克? 705 00:39:18,022 --> 00:39:19,732 ‎为什么沃里克和他会面? 706 00:39:22,610 --> 00:39:23,444 ‎谢谢 707 00:39:24,403 --> 00:39:27,406 ‎小姐 这不是朗姆酒 708 00:39:27,990 --> 00:39:29,075 ‎太甜了 709 00:39:29,075 --> 00:39:31,160 ‎我是印度人 我们喜欢吃甜的 710 00:39:32,286 --> 00:39:33,746 ‎你真是甜得可爱 711 00:39:33,746 --> 00:39:37,375 ‎也许游戏结束后 ‎我可以让你看看我有多甜 712 00:39:37,375 --> 00:39:39,126 ‎谢谢 但不要了 713 00:39:40,711 --> 00:39:42,630 ‎好吧 既然你们都不打算喝... 714 00:39:44,965 --> 00:39:47,176 ‎先生 您要出牌吗? 715 00:39:47,176 --> 00:39:49,053 ‎不要 让凯恩拿那张J吧 716 00:39:49,053 --> 00:39:49,970 ‎我不要 717 00:39:50,805 --> 00:39:51,889 ‎我也不要 718 00:39:52,640 --> 00:39:53,474 ‎二 719 00:40:04,985 --> 00:40:06,529 ‎我下注50万 720 00:40:09,573 --> 00:40:11,700 ‎你乱赌一气 这很不好 721 00:40:14,161 --> 00:40:14,995 ‎但我要跟注 722 00:40:23,045 --> 00:40:23,963 ‎混蛋! 723 00:40:23,963 --> 00:40:25,673 ‎-太好了! ‎-喂! 724 00:40:25,673 --> 00:40:26,590 ‎我的酒! 725 00:40:26,590 --> 00:40:28,008 ‎你喝得够多了 726 00:40:28,717 --> 00:40:29,718 ‎出问题了 727 00:40:29,718 --> 00:40:31,679 ‎洗牌机刚刚短路了 看不到牌了 728 00:40:31,679 --> 00:40:34,765 ‎好吧 至少凯恩已经赢了不少钱了 729 00:40:34,765 --> 00:40:37,101 ‎我们需要他再玩25分钟 730 00:40:37,101 --> 00:40:38,185 ‎直到复制完他的手机 731 00:40:38,185 --> 00:40:39,395 ‎他应该能撑到 对吧? 732 00:40:39,395 --> 00:40:41,939 ‎他随便一赌就是50万 ‎在我们帮助的下才勉强赢 733 00:40:41,939 --> 00:40:43,149 ‎这可是个问题 734 00:40:46,277 --> 00:40:47,736 ‎洗牌机坏了 735 00:40:48,487 --> 00:40:52,366 ‎我希望大家能信任我来负责洗牌? 736 00:40:55,327 --> 00:40:56,912 ‎这家伙把我的酒弄倒了 737 00:40:56,912 --> 00:40:59,331 ‎也不去给我倒一杯新的 很不礼貌 738 00:41:07,590 --> 00:41:09,175 ‎不 那是给我们客人喝的 739 00:41:13,220 --> 00:41:14,472 ‎现在是我喝的了 740 00:41:14,472 --> 00:41:16,724 ‎这可不妙 741 00:41:16,724 --> 00:41:20,978 ‎好了 伙计们 ‎我们集中精力复制凯恩的数据 742 00:41:20,978 --> 00:41:22,938 ‎没有洗牌机 现在怎么帮助凯恩 743 00:41:22,938 --> 00:41:25,232 ‎继续游戏直到我们复制完他的手机? 744 00:41:25,232 --> 00:41:26,358 ‎我会想办法的 745 00:41:26,358 --> 00:41:28,986 ‎但我们得在他死前 ‎让我们的特工脱身出来 746 00:41:30,029 --> 00:41:31,197 ‎否则两位特工也死定了 747 00:41:31,197 --> 00:41:33,407 ‎我不知道那事是怎么发生的 748 00:41:33,407 --> 00:41:35,701 ‎自从摩尔多瓦那次我就对你有感觉了 749 00:41:36,494 --> 00:41:39,788 ‎你很有趣 我喜欢跟你说话 750 00:41:41,040 --> 00:41:43,501 ‎说到底 你很有吸引力 你吸引了我 751 00:41:43,501 --> 00:41:46,045 ‎-真是让我想吐了 ‎-那你觉得我是什么感受? 752 00:41:46,045 --> 00:41:48,881 ‎我想把艾玛 ‎从世界上最好、最贴心的人那里抢走 753 00:41:48,881 --> 00:41:50,966 ‎-我算什么人? ‎-品位差的混蛋? 754 00:41:50,966 --> 00:41:53,302 ‎-这是个反问句 ‎-有烟 755 00:41:53,886 --> 00:41:55,137 ‎天啊 756 00:41:55,804 --> 00:41:57,932 ‎风扇的线路温度过高 757 00:41:58,807 --> 00:42:00,893 ‎-转速太高了 ‎-后果是什么? 758 00:42:00,893 --> 00:42:02,144 ‎如果我们的风扇挂了 759 00:42:02,144 --> 00:42:04,146 ‎CPU就会过热 整个电脑都会烧坏 760 00:42:04,146 --> 00:42:05,356 ‎然后我们就死在这儿了 761 00:42:05,356 --> 00:42:09,401 ‎大家快找找 ‎可以替代的无线电或对讲机线路 762 00:42:09,401 --> 00:42:11,111 ‎任何能导电的东西 763 00:42:19,078 --> 00:42:20,746 ‎你听起来很失望 764 00:42:20,746 --> 00:42:23,707 ‎因为你女儿放低身段看上了我 765 00:42:23,707 --> 00:42:25,459 ‎-我以为我们是朋友 ‎-别误会 766 00:42:25,459 --> 00:42:26,710 ‎你是个阳刚之汉 767 00:42:26,710 --> 00:42:28,462 ‎但没有人愿意让自己的孩子 768 00:42:28,462 --> 00:42:30,673 ‎与一个穿着1万美元西装的 ‎轻浮男人在一起 769 00:42:30,673 --> 00:42:32,007 ‎你懂我的意思吗? 770 00:42:34,927 --> 00:42:36,470 ‎知道我为什么穿得这么帅吗? 771 00:42:37,346 --> 00:42:41,684 ‎我们从小就很穷 ‎我一直穿的是一些旧衣服 772 00:42:41,684 --> 00:42:43,435 ‎只要是合身的、没有洞的就行 773 00:42:43,936 --> 00:42:46,021 ‎你知道穿着你姐姐的后街男孩T恤 774 00:42:46,021 --> 00:42:48,399 ‎去阿拉巴马州多坦的中学 ‎是什么感觉吗? 775 00:42:50,734 --> 00:42:53,779 ‎当简道特里夫邀请我参加秋季舞会时 776 00:42:55,656 --> 00:42:56,949 ‎我非常兴奋 777 00:42:57,575 --> 00:42:59,159 ‎然后她在全校师生面前 778 00:42:59,159 --> 00:43:00,828 ‎问我是否会穿我兄弟的礼服鞋去 779 00:43:00,828 --> 00:43:03,289 ‎因为她听说我们家只买得起一双 780 00:43:03,289 --> 00:43:04,456 ‎大家都在嘲笑我 781 00:43:05,040 --> 00:43:06,417 ‎从来都是我妈妈给我理发 782 00:43:07,167 --> 00:43:09,795 ‎我们也没钱去看牙医 783 00:43:11,463 --> 00:43:13,674 ‎但当我被中情局雇用时 784 00:43:13,674 --> 00:43:16,677 ‎我去整了牙 还去沙龙做头发 785 00:43:16,677 --> 00:43:19,305 ‎我买了很贵的衣服 是因为我买得起 786 00:43:19,305 --> 00:43:23,058 ‎对 我跟很多女人上过床 ‎因为她们终于想和我上床了 787 00:43:23,058 --> 00:43:25,269 ‎但我从来没有对任何人有过感觉 788 00:43:25,269 --> 00:43:27,062 ‎我从没想过每天见到她们 789 00:43:27,062 --> 00:43:29,607 ‎我也不会一醒来就开始想她们 790 00:43:29,607 --> 00:43:31,150 ‎但现在我有想的人了 791 00:43:32,443 --> 00:43:33,902 ‎这又是我八年级的事件重演 792 00:43:33,902 --> 00:43:36,071 ‎怎么突然间我就不够好了? 793 00:43:37,948 --> 00:43:39,908 ‎-滚吧 你们俩 ‎-阿尔登 794 00:43:39,908 --> 00:43:40,868 ‎不要 795 00:43:45,623 --> 00:43:46,707 ‎鲁 你的手上是什么? 796 00:43:46,707 --> 00:43:49,668 ‎我的手可以暴打她一顿 ‎如果你的孩子想要的话 797 00:43:49,668 --> 00:43:51,378 ‎不 我是说在你手里的东西 798 00:43:52,004 --> 00:43:55,507 ‎这是一罐混合水果 ‎铝盖是个不错的导体 799 00:43:55,507 --> 00:43:57,968 ‎所以我们晚点再吵架吧 ‎先修好那该死的扇子 800 00:44:12,608 --> 00:44:15,736 ‎收到你的短信了 你的王牌助手来了 801 00:44:15,736 --> 00:44:16,820 ‎好了 802 00:44:17,363 --> 00:44:20,240 ‎凯恩只用五手就输了300多万 803 00:44:20,240 --> 00:44:21,617 ‎他几分钟后就会出局了 804 00:44:21,617 --> 00:44:24,703 ‎但是我们还需要他多玩十分钟 805 00:44:24,703 --> 00:44:27,456 ‎这样我们才能复制完他的手机 806 00:44:28,165 --> 00:44:29,291 ‎好吧 807 00:44:29,958 --> 00:44:31,377 ‎让我好好看看几位玩家 808 00:44:31,377 --> 00:44:34,672 ‎我要像研读《今日心理学》一样 ‎分析他们 809 00:44:34,672 --> 00:44:36,924 ‎天啊 那个男人怎么回事? 810 00:44:36,924 --> 00:44:38,967 ‎蒂娜不小心给他下了毒 811 00:44:38,967 --> 00:44:41,595 ‎你看看 这就是太晚叫我的结果 812 00:44:42,179 --> 00:44:44,556 ‎加注100万 813 00:44:46,392 --> 00:44:47,601 ‎他不是在虚张声势 814 00:44:47,601 --> 00:44:49,019 ‎你怎么这么确定? 815 00:44:49,019 --> 00:44:52,606 ‎好吧 好好看看那个可怜的混蛋 816 00:44:52,606 --> 00:44:55,526 ‎好几千美元的西装 300美元的发型 817 00:44:55,526 --> 00:44:58,529 ‎在他喝下毒酒之前 他谨小慎微 818 00:44:58,529 --> 00:45:00,572 ‎现在 他扔筹码却非常随意 819 00:45:00,572 --> 00:45:03,575 ‎被抽到一手好牌的兴奋感冲昏了头脑 820 00:45:03,575 --> 00:45:04,493 ‎弃牌 821 00:45:04,493 --> 00:45:07,496 ‎伙计们 赶紧弃牌吧 否则要输光了 822 00:45:08,163 --> 00:45:09,123 ‎我弃牌 823 00:45:21,218 --> 00:45:22,052 ‎我跟 824 00:45:22,761 --> 00:45:24,513 ‎凯恩 你失算了 825 00:45:38,444 --> 00:45:41,488 ‎凯恩 看来你的运气又变了 826 00:45:41,989 --> 00:45:43,615 ‎就像著名的鸡尾酒一样 827 00:45:43,615 --> 00:45:46,869 ‎白俄罗斯里的奶油是会浮上来的 828 00:45:46,869 --> 00:45:49,288 ‎你只能玩一手了 829 00:45:50,289 --> 00:45:54,293 ‎之后你将夹着尾巴地离场 830 00:45:55,377 --> 00:45:56,795 ‎就像你来的时候 831 00:45:58,088 --> 00:46:00,674 ‎他连话都说不利索了 ‎这不只是酒的缘故 832 00:46:00,674 --> 00:46:04,052 ‎看看他的精细动作 ‎他连筹码都快拿不起了 833 00:46:04,636 --> 00:46:06,889 ‎这家伙很快就会死了 834 00:46:07,473 --> 00:46:10,809 ‎他的肝脏会排出所有毒素 ‎他会浑身发紫色 然后肿胀起来 835 00:46:10,809 --> 00:46:12,311 ‎他们会知道他中毒了 836 00:46:16,482 --> 00:46:17,733 ‎不要! 837 00:46:20,360 --> 00:46:22,154 ‎你知道他们怎么评论牦牛精液吗? 838 00:46:22,863 --> 00:46:25,365 ‎你不要买 你租就好了 839 00:46:29,328 --> 00:46:31,663 ‎能正常运转了 但时间不多了 840 00:46:32,372 --> 00:46:35,125 ‎只有我一个人头晕吗? 841 00:46:35,125 --> 00:46:36,919 ‎不 我也是 842 00:46:37,503 --> 00:46:39,630 ‎我绝对不想跟你们一起死 843 00:46:41,089 --> 00:46:42,299 ‎我不怪你 844 00:46:43,550 --> 00:46:46,053 ‎阿尔登 我为我说过的话道歉 845 00:46:46,637 --> 00:46:47,888 ‎我是个混蛋 846 00:46:47,888 --> 00:46:51,558 ‎对了 八年级的那个简道特里夫也是 847 00:46:52,351 --> 00:46:53,644 ‎阿尔登 我也很抱歉 848 00:46:53,644 --> 00:46:55,646 ‎我应该更注意我的言辞的 849 00:46:55,646 --> 00:46:58,398 ‎其实你是配得上任何女孩的完美男友 850 00:46:58,398 --> 00:47:00,567 ‎只是 当涉及到你自己的女儿时... 851 00:47:00,567 --> 00:47:02,110 ‎爸 别说了 852 00:47:02,110 --> 00:47:03,904 ‎你什么时候才能学会? 853 00:47:03,904 --> 00:47:07,825 ‎你能不能不要评论别人的关系了? 854 00:47:07,825 --> 00:47:10,661 ‎鲁是对的 你追了妈妈有15年了 855 00:47:10,661 --> 00:47:12,538 ‎接受被拒的事实 开启新生活 好吗? 856 00:47:12,538 --> 00:47:14,414 ‎你太可悲了 太丢脸了 857 00:47:15,457 --> 00:47:17,084 ‎-噢 是这样吗? ‎-对 858 00:47:17,668 --> 00:47:20,796 ‎挺搞笑的 因为我没有被她拒绝 859 00:47:21,547 --> 00:47:22,381 ‎什么意思? 860 00:47:22,381 --> 00:47:25,050 ‎你有没有想过 ‎你们行动简报时为什么我不在? 861 00:47:26,260 --> 00:47:27,261 ‎我的天 862 00:47:27,845 --> 00:47:29,471 ‎厉害啊 863 00:47:29,471 --> 00:47:30,514 ‎不是吧 864 00:47:31,098 --> 00:47:33,976 ‎在游艇上 你妈妈和我一起做爱了 865 00:47:33,976 --> 00:47:36,645 ‎-不 不可能 ‎-她选了我作为她的床上“大副” 866 00:47:36,645 --> 00:47:39,523 ‎然后我们休息了一下 喝了些橙汁 867 00:47:39,523 --> 00:47:42,192 ‎然后她又让我做她的“二副” ‎你能够猜到我的意思吧 868 00:47:42,192 --> 00:47:43,986 ‎天啊 她为什么要那样做? 869 00:47:45,654 --> 00:47:47,447 ‎你让她经历了那么多痛苦! 870 00:47:47,447 --> 00:47:49,741 ‎我好不容易才让唐尼找她约会... 871 00:47:50,492 --> 00:47:53,579 ‎不好意思 你说什么? 872 00:47:53,579 --> 00:47:55,038 ‎我可说过 她是最坏的人 873 00:47:55,038 --> 00:47:57,082 ‎我被我女儿背叛了? 874 00:47:57,082 --> 00:47:59,418 ‎对 没错 你想知道为什么吗? 875 00:47:59,418 --> 00:48:03,755 ‎因为每次我去妈妈办公室 ‎我都看到唐尼看着她 876 00:48:03,755 --> 00:48:07,259 ‎他和她说话 而妈妈非常开心 877 00:48:07,259 --> 00:48:10,470 ‎所以我把妈妈喜欢的花、喜欢的食物 878 00:48:10,470 --> 00:48:11,722 ‎喜欢的电影告诉了唐尼 879 00:48:11,722 --> 00:48:13,807 ‎所以他轻松赢得妈妈的芳心 880 00:48:13,807 --> 00:48:14,933 ‎还有她的阴道 881 00:48:14,933 --> 00:48:17,519 ‎我以为我们终于能好好相处了 882 00:48:17,519 --> 00:48:19,605 ‎而你居然出卖了我 那就这样了 883 00:48:19,605 --> 00:48:20,981 ‎你能不能不说那句话了? 884 00:48:20,981 --> 00:48:23,025 ‎那不是你的原创 ‎是《谋害老妈》里的 885 00:48:23,025 --> 00:48:25,944 ‎首先 我没看过那部电影 ‎所以是我的原创 886 00:48:25,944 --> 00:48:27,821 ‎第二 我没法相信 887 00:48:27,821 --> 00:48:30,532 ‎你认为你妈妈和别人在一起会更好 888 00:48:30,532 --> 00:48:32,075 ‎哦 我现在还是这样想的 889 00:48:32,075 --> 00:48:34,286 ‎如果有比妈妈跟你复合更错的事情 890 00:48:34,286 --> 00:48:35,913 ‎那就是她一开始选择嫁给了你 891 00:49:08,779 --> 00:49:11,198 ‎你应该向你父亲道歉 892 00:49:11,907 --> 00:49:13,492 ‎哦 现在你打算说话了 893 00:49:13,992 --> 00:49:17,496 ‎等获得了你需要的信息 我会联系你 894 00:49:18,705 --> 00:49:19,998 ‎后会有期 895 00:49:23,460 --> 00:49:25,837 ‎你得走了 我会给你的司机打电话 896 00:49:25,837 --> 00:49:27,589 ‎凯恩 不玩了 897 00:49:28,173 --> 00:49:30,133 ‎我们的下载进度到98%了 898 00:49:30,717 --> 00:49:32,010 ‎你们不能让他们离开 899 00:49:32,010 --> 00:49:33,220 ‎阻止他们 900 00:49:33,762 --> 00:49:36,473 ‎我终于开始赢钱了 ‎而你却想让我滚 真是胡扯 901 00:49:39,017 --> 00:49:41,311 ‎-他喝了多少酒? ‎-应该有三杯或四杯 902 00:49:41,311 --> 00:49:43,981 ‎三、四杯?他不是俄罗斯人吗? 903 00:49:43,981 --> 00:49:45,107 ‎没道理 904 00:49:46,608 --> 00:49:47,442 ‎你给我起来 905 00:49:47,442 --> 00:49:51,530 ‎你让自己难堪了 并且不尊重游戏 906 00:49:51,530 --> 00:49:54,282 ‎你很幸运我没有把你拉出去打一顿 907 00:49:56,034 --> 00:49:57,035 ‎这些是什么? 908 00:50:00,205 --> 00:50:01,581 ‎他一直在作弊 909 00:50:03,500 --> 00:50:04,668 ‎99%了 910 00:50:04,668 --> 00:50:06,378 ‎迪米特里不会作弊的 911 00:50:07,421 --> 00:50:08,588 ‎迪米特里马拉霍夫 912 00:50:08,588 --> 00:50:13,010 ‎你玷污了我们的游戏和我家的尊严 913 00:50:13,010 --> 00:50:15,554 ‎你现在会像拉斯普京一样 914 00:50:15,554 --> 00:50:18,932 ‎因你的轻率行为而受到终极惩罚 915 00:50:19,474 --> 00:50:20,475 ‎警卫 916 00:50:25,856 --> 00:50:28,734 ‎100%了 凯恩的手机复制完毕 917 00:50:28,734 --> 00:50:31,069 ‎所有的损失将退还给你们 918 00:50:31,069 --> 00:50:33,780 ‎钱会汇到你们的账户里 919 00:50:34,364 --> 00:50:36,450 ‎我对你们深表歉意 920 00:50:43,123 --> 00:50:45,876 ‎等我们拿到手机之后 ‎我们要跟踪波罗吗? 921 00:50:45,876 --> 00:50:49,337 ‎还记得上次在动漫展上 ‎你试图跟踪斯坦李的事情吗? 922 00:50:49,337 --> 00:50:51,631 ‎这次我可没法把你保释出来了 923 00:50:51,631 --> 00:50:53,508 ‎那就让他直接坐飞机走吧 924 00:50:55,635 --> 00:50:58,138 ‎我们是来拿数据的 现在拿到了 走吧 925 00:50:59,473 --> 00:51:01,016 ‎你怎么知道那个毒药的? 926 00:51:01,016 --> 00:51:02,559 ‎70年代的电影 记得吗? 927 00:51:02,559 --> 00:51:04,519 ‎各种《007》 928 00:51:04,519 --> 00:51:07,689 ‎-你是怎么把一对A藏到他袖子的? ‎-我参加过五次魔术师夏令营 929 00:51:09,900 --> 00:51:12,319 {\an8}‎(第二天) 930 00:51:16,907 --> 00:51:19,618 ‎技术部门还在破解凯恩手机的数据 931 00:51:19,618 --> 00:51:21,787 ‎我们很快就会找出波罗的藏身之地 932 00:51:22,746 --> 00:51:24,998 ‎真不敢相信我们离他那么近 933 00:51:24,998 --> 00:51:26,291 ‎我们会抓到他的 934 00:51:26,917 --> 00:51:28,168 ‎早晚的事 935 00:51:28,835 --> 00:51:30,754 ‎我们给了比尤科夫夫妇 ‎10%的买入筹码 936 00:51:30,754 --> 00:51:33,882 ‎他们以为你们是俄罗斯黑帮外籍成员 937 00:51:33,882 --> 00:51:35,092 ‎不会到处乱说 938 00:51:36,176 --> 00:51:37,302 ‎不过他们很生气 939 00:51:37,803 --> 00:51:40,931 ‎他们好像丢了一只宠物蜥蜴 ‎你知道是什么情况吗? 940 00:51:41,973 --> 00:51:43,391 ‎是的 我想也许你知道 941 00:51:44,643 --> 00:51:46,603 ‎(双子配方健身用品) 942 00:51:46,603 --> 00:51:49,856 ‎我接到海关的电话 ‎他们感谢你提供了举报信息 943 00:51:49,856 --> 00:51:52,442 ‎海关在运到布鲁克林的 ‎一个健身器材集装箱里 944 00:51:52,442 --> 00:51:53,527 ‎找到了这家伙 945 00:51:53,527 --> 00:51:56,363 ‎双子配方公司的两位老板 946 00:51:56,363 --> 00:51:59,157 ‎因走私濒危野生动物罪名被起诉了 947 00:51:59,157 --> 00:52:00,325 ‎资产被冻结了 948 00:52:00,325 --> 00:52:02,619 ‎营业执照被暂停了 电脑被扣押了... 949 00:52:02,619 --> 00:52:06,414 ‎我从一些消息来源得到了这个情报 ‎然后我顺手和海关说了一下 950 00:52:06,998 --> 00:52:08,250 ‎你有如实告诉我一切吗? 951 00:52:08,250 --> 00:52:09,709 ‎你所需要知道的一切 952 00:52:12,838 --> 00:52:14,965 ‎那是混合水果吗?那东西不健康 953 00:52:14,965 --> 00:52:16,383 ‎可不是嘛 954 00:52:17,217 --> 00:52:19,261 ‎一个互相憎恨的团队也不健康 955 00:52:19,261 --> 00:52:21,680 ‎-你们在地堡里发生了什么事? ‎-别担心 956 00:52:21,680 --> 00:52:23,598 ‎我的团队会拿下波罗的 957 00:52:25,016 --> 00:52:27,144 ‎俄国人向波罗提了合作建议 958 00:52:27,144 --> 00:52:28,603 ‎我现在挺担心的 959 00:52:44,911 --> 00:52:45,745 ‎爸爸 很抱歉我... 960 00:52:50,083 --> 00:52:53,503 ‎蒂娜 我有件事要告诉你 961 00:52:53,503 --> 00:52:55,755 ‎我一直在保守的一个秘密 962 00:52:55,755 --> 00:52:57,174 ‎什么秘密?你是个书呆子? 963 00:52:58,508 --> 00:52:59,759 ‎你去过魔术师夏令营 964 00:52:59,759 --> 00:53:02,012 ‎你从漫画电影里学到了口音 965 00:53:02,012 --> 00:53:06,349 ‎你还有一件我最喜欢的 ‎法裔加拿大超级英雄的T恤 966 00:53:07,517 --> 00:53:09,227 ‎你知道物质超人? 967 00:53:14,566 --> 00:53:16,943 ‎好吧... 968 00:53:18,778 --> 00:53:21,865 ‎不过这只是冰山一角而已 969 00:53:51,686 --> 00:53:52,520 ‎爸 970 00:53:53,396 --> 00:53:54,272 ‎进来 971 00:53:58,777 --> 00:53:59,694 ‎有什么事? 972 00:54:00,278 --> 00:54:01,404 ‎我有东西要给你 973 00:54:02,113 --> 00:54:03,198 ‎支票? 974 00:54:03,949 --> 00:54:04,783 ‎这是为什么? 975 00:54:05,367 --> 00:54:06,243 ‎我的过道 976 00:54:07,619 --> 00:54:10,580 ‎前不久我试了下 非常有用 977 00:54:11,957 --> 00:54:13,375 ‎所以我想投资 978 00:54:14,334 --> 00:54:15,168 ‎哇 979 00:54:16,002 --> 00:54:19,214 ‎这可是一大笔钱 我不知道该说什么 980 00:54:20,507 --> 00:54:22,676 ‎我保证给你很高的投资回报率 981 00:54:22,676 --> 00:54:26,680 ‎我不在乎回报 ‎也不在乎我的过道投资能否盈利 982 00:54:27,180 --> 00:54:28,723 ‎我是在投资你 983 00:54:32,560 --> 00:54:36,398 ‎前几天你说了一些很让我不安的话 984 00:54:36,398 --> 00:54:38,692 ‎艾玛是我一直想要的女儿 985 00:54:39,609 --> 00:54:41,486 ‎而你才是我一直想要的儿子 986 00:54:42,946 --> 00:54:44,072 ‎我为你骄傲 987 00:54:44,823 --> 00:54:47,158 ‎也许我没有经常这样说 988 00:54:47,158 --> 00:54:49,953 ‎但如果你对任何事情感到沮丧或愤怒 989 00:54:49,953 --> 00:54:52,247 ‎就和我来聊聊吧 990 00:54:53,290 --> 00:54:56,543 ‎但不要一直埋在心里 ‎然后某天突然向我爆发 991 00:54:57,836 --> 00:54:59,838 ‎好的 爸爸 992 00:55:19,691 --> 00:55:21,026 ‎嘿 老头 993 00:55:21,526 --> 00:55:24,070 ‎我听说你有几张洋基队比赛的票 994 00:55:24,821 --> 00:55:26,406 ‎你今晚缺一个陪你的孩子 995 00:55:26,406 --> 00:55:28,867 ‎而我一辈子都缺一个陪我的爸爸 996 00:55:28,867 --> 00:55:31,828 ‎要不我们一起去看比赛吧? 997 00:55:34,080 --> 00:55:36,624 ‎-可以啊 ‎-好的 走吧 998 00:55:36,624 --> 00:55:38,084 ‎真是个惊喜 999 00:55:42,130 --> 00:55:44,007 ‎如果你是我的女儿 1000 00:55:44,966 --> 00:55:47,218 ‎我肯定会多打几个电话给你的 1001 00:55:47,927 --> 00:55:48,845 ‎猴子捞月 1002 00:55:49,929 --> 00:55:52,182 ‎多愁善感的人就是欠打 1003 00:55:52,182 --> 00:55:54,351 ‎走吧 你负责买啤酒 1004 00:57:50,300 --> 00:57:54,471 - ‎字幕翻译: - Dan