1 00:00:16,141 --> 00:00:17,559 Rozgrzewka za nami. 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,352 Teraz najmocniej, jak możesz. 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,311 Co? 4 00:00:26,401 --> 00:00:27,652 Naprawdę tego chcesz? 5 00:00:27,652 --> 00:00:29,612 Kazałeś mi o nią zawalczyć. 6 00:00:29,612 --> 00:00:33,116 W przenośni. Aldon skopie ci tyłek. 7 00:00:33,116 --> 00:00:35,035 Dlatego mnie trenujesz. 8 00:00:35,035 --> 00:00:38,163 Coś jest na rzeczy, a wszystko wskazuje na niego. 9 00:00:38,163 --> 00:00:42,083 Emmie co chwila wyskakują nagłe podróże po całym świecie. 10 00:00:42,083 --> 00:00:45,295 Zakładam, że jego też wysyłają na te wyjazdy. 11 00:00:45,879 --> 00:00:49,632 Poza tym jak często można jeździć na myjnię? 12 00:00:49,632 --> 00:00:50,967 Lubi czyste auta. 13 00:00:50,967 --> 00:00:53,928 Emma zachowuje się bardzo dziwnie. 14 00:00:53,928 --> 00:00:55,764 - Mówi w suahili. - Co? 15 00:00:55,764 --> 00:00:57,766 A na gruncie romantycznym 16 00:00:58,850 --> 00:01:04,230 stała się ostatnio dość odważna, jak gdyby chciała coś wynagrodzić. 17 00:01:04,230 --> 00:01:06,566 - Nie muszę tego słuchać. - Mój błąd. 18 00:01:06,566 --> 00:01:09,319 Nie wiem, czemu to powiedziałem. 19 00:01:09,319 --> 00:01:11,404 Wiem, że coś się dzieje. 20 00:01:11,404 --> 00:01:15,283 Intuicja podpowiada mi, że muszę się z nim skonfrontować, 21 00:01:15,283 --> 00:01:18,787 nawet jeśli będę musiał się bić i dostanę bęcki. 22 00:01:19,370 --> 00:01:22,707 Dla Emmy. Ona jest tego warta. 23 00:01:24,667 --> 00:01:25,502 Kocham ją. 24 00:01:25,502 --> 00:01:27,087 Dobry z ciebie chłopak. 25 00:01:27,087 --> 00:01:30,799 Stoisz tu w rękawicach bokserskich, na litość boską. 26 00:01:31,883 --> 00:01:32,717 Poza tym... 27 00:01:35,804 --> 00:01:36,638 Co takiego? 28 00:01:38,431 --> 00:01:39,557 Nic. 29 00:01:39,557 --> 00:01:41,935 Coś pana trapi, ale nie mówi pan tego. 30 00:01:41,935 --> 00:01:46,189 Widziałem tę minę, gdy mówiłem, że w liceum byłem cheerleaderem. 31 00:01:47,440 --> 00:01:48,650 To coś gorszego. 32 00:01:49,692 --> 00:01:53,196 Panie Brunner, czego mi pan nie mówi? 33 00:01:58,076 --> 00:02:00,411 Widziałem, jak Emma i Aldon się całują. 34 00:02:01,371 --> 00:02:02,330 Carter, 35 00:02:03,331 --> 00:02:04,207 proszę, 36 00:02:05,667 --> 00:02:06,835 porozmawiaj z Emmą. 37 00:02:07,418 --> 00:02:09,212 Może się dogadacie. 38 00:02:23,184 --> 00:02:24,435 Jest i narzeczony. 39 00:02:30,984 --> 00:02:34,070 - Co mu dolega? - Zmęczony po treningu. 40 00:02:34,070 --> 00:02:36,114 Szykuje formę na ślub. 41 00:02:36,114 --> 00:02:37,532 Co u Romi? 42 00:02:37,532 --> 00:02:39,576 Coraz lepiej. Lekarze zadowoleni. 43 00:02:39,576 --> 00:02:42,036 - Wypiszą ją za kilka dni. - Dzięki Bogu. 44 00:02:42,036 --> 00:02:45,248 To nie wszystko. Ralph wprowadzi u siebie moją apkę. 45 00:02:45,248 --> 00:02:49,210 To ogromna sieć supermarketów. Jak ci się to udało? 46 00:02:49,210 --> 00:02:52,005 Nie. Mówię o sklepiku Ralpha Moskowitza. 47 00:02:53,006 --> 00:02:54,507 To faza testowa. 48 00:02:54,507 --> 00:02:56,926 Możesz pójść i sprawdzić działanie. 49 00:02:56,926 --> 00:02:58,511 - Pobiorę ci ją. - Nie... 50 00:02:58,511 --> 00:02:59,470 Dam radę. 51 00:03:00,180 --> 00:03:03,683 Dzięki inwestycji Donniego dodałem czytnik kodów kreskowych. 52 00:03:03,683 --> 00:03:07,687 Sprawdzisz zniżki, alergeny, wartości odżywcze. 53 00:03:07,687 --> 00:03:09,230 Wszystkie dane z kodu. 54 00:03:09,856 --> 00:03:13,067 MyAisles zrewolucjonizuje zakupy spożywcze. 55 00:03:13,067 --> 00:03:15,069 Bierzesz jabłko, płacisz za nie. 56 00:03:15,069 --> 00:03:17,030 Nie potrzeba do tego rewolucji. 57 00:03:17,822 --> 00:03:18,781 Patrz na to. 58 00:03:21,367 --> 00:03:22,535 Działa. 59 00:03:22,535 --> 00:03:25,038 Odczytało, że apka to zły pomysł. 60 00:03:25,038 --> 00:03:28,833 MYAISLES SKANER KODÓW KRESKOWYCH 61 00:03:47,060 --> 00:03:50,021 - Pocałunek był błędem. - Jak dobrze, że to mówisz. 62 00:03:50,021 --> 00:03:51,064 Super. 63 00:03:52,273 --> 00:03:53,608 Czyli przyjaciele? 64 00:03:53,608 --> 00:03:55,443 Przyjaciele. Zdecydowanie. 65 00:04:06,788 --> 00:04:07,622 Francuski. 66 00:04:10,291 --> 00:04:11,125 Portugalski. 67 00:04:14,170 --> 00:04:15,004 Niemiecki. 68 00:04:16,422 --> 00:04:17,674 Przerażające. 69 00:04:17,674 --> 00:04:19,008 Wróć do francuskiego. 70 00:04:24,347 --> 00:04:27,100 Powiedziałeś: „Jedźmy do motelu”? 71 00:04:27,100 --> 00:04:29,102 Albo hotelu. Mam punkty z lotów. 72 00:04:30,436 --> 00:04:33,106 - W hotelu uprawialibyśmy seks. - O to chodzi. 73 00:04:34,023 --> 00:04:34,899 Co jest? 74 00:04:37,735 --> 00:04:40,321 Nie... Nie mogę tego zrobić. 75 00:04:41,114 --> 00:04:41,990 Carter. 76 00:04:43,199 --> 00:04:44,409 Nie mogłabym. 77 00:04:44,409 --> 00:04:46,786 Serce mi mówi: „To jest złe”. 78 00:04:46,786 --> 00:04:48,663 Spoko. A co mówi twoje krocze? 79 00:04:48,663 --> 00:04:51,457 Moje aż rwie się do hotelu. 80 00:04:55,378 --> 00:04:56,963 Dobra. Masz rację. 81 00:04:57,463 --> 00:04:59,632 To porąbane, jesteś zaręczona. 82 00:05:01,384 --> 00:05:02,677 Robiłem już niejedno, 83 00:05:02,677 --> 00:05:05,805 ale nigdy celowo nie rozbijałem związków. 84 00:05:06,889 --> 00:05:08,224 - Więc... - Celowo? 85 00:05:08,224 --> 00:05:09,851 Nie zawsze noszą obrączki. 86 00:05:21,988 --> 00:05:24,407 Najlepsze miejsca na mecz baseballa? 87 00:05:24,907 --> 00:05:25,867 Właśnie kupiłem. 88 00:05:26,451 --> 00:05:27,869 Zapłaciłem jak za zboże. 89 00:05:30,788 --> 00:05:32,290 Co to za okazja? 90 00:05:32,290 --> 00:05:34,000 Emma potrzebuje odskoczni. 91 00:05:34,000 --> 00:05:37,587 Po wypuszczeniu Bora i emocjach związanych z Romi 92 00:05:38,254 --> 00:05:40,173 dobrze byłoby spokojnie pogadać. 93 00:05:40,173 --> 00:05:41,466 Więc bez okazji? 94 00:05:41,466 --> 00:05:44,927 Gdy miała dziewięć lat, opuściłem jej zawody gimnastyczne. 95 00:05:44,927 --> 00:05:47,638 W zamian był rodzinny dzień na stadionie. 96 00:05:47,638 --> 00:05:50,850 Nosiłem ją na barana, jedliśmy hot dogi. 97 00:05:50,850 --> 00:05:52,226 Idealny dzień. 98 00:05:52,226 --> 00:05:55,646 Dostała nawet piłkę z autografem od Jetera. 99 00:05:55,646 --> 00:05:59,359 Pamiętam swój rodzinny dzień w zakładzie karnym w Fishkill. 100 00:05:59,359 --> 00:06:01,527 Buzzie Dusiciel dał mi chusteczkę. 101 00:06:02,028 --> 00:06:03,613 Były na niej jego gile. 102 00:06:04,280 --> 00:06:06,949 Przynajmniej tak sądziłam. 103 00:06:07,492 --> 00:06:09,369 Emma, spójrz na to. 104 00:06:09,994 --> 00:06:11,621 Dzień rodzinny z Jankesami. 105 00:06:11,621 --> 00:06:13,081 Jak za dawnych czasów? 106 00:06:13,081 --> 00:06:14,540 Zaskoczona? 107 00:06:14,540 --> 00:06:16,042 Super, tato. 108 00:06:16,042 --> 00:06:17,377 Bardzo bym chciała, 109 00:06:17,377 --> 00:06:20,421 ale muszę spędzić weekend z Carterem. 110 00:06:20,421 --> 00:06:23,049 Moje częste wyjazdy odbijają się na nim. 111 00:06:23,049 --> 00:06:25,802 - Następnym razem? - Jasne. 112 00:06:25,802 --> 00:06:27,261 Znajdziemy inny dzień. 113 00:06:27,261 --> 00:06:30,223 Pod warunkiem, że znajdziemy chwilę na rozmowę. 114 00:06:30,223 --> 00:06:31,349 Pewnie. 115 00:06:37,271 --> 00:06:38,398 Witaj, szefie. 116 00:06:50,243 --> 00:06:51,411 Siadać i słuchać. 117 00:06:53,579 --> 00:06:57,417 Langley podejrzewa, czemu Boro podjął ryzyko odzyskania broni. 118 00:06:58,042 --> 00:07:00,795 - Żeby ją sprzedać? - Wtedy zostałby z niczym. 119 00:07:01,295 --> 00:07:03,840 Sądzimy, że po zdobyciu odpadów z pociągu 120 00:07:03,840 --> 00:07:05,341 i odzyskaniu walizki 121 00:07:05,341 --> 00:07:08,344 wykorzysta jej rdzeń jądrowy, 122 00:07:08,344 --> 00:07:11,431 by napromieniować odpady i wyprodukować więcej bomb. 123 00:07:11,431 --> 00:07:13,349 To czemu go nie torturowaliśmy, 124 00:07:13,349 --> 00:07:15,768 tylko daliśmy mu to, czego chciał? 125 00:07:17,979 --> 00:07:19,230 Z całym szacunkiem. 126 00:07:19,230 --> 00:07:22,400 Czy nie można znaleźć Bora poprzez sygnaturę bomby, 127 00:07:22,400 --> 00:07:24,026 tak jak w Grecji? 128 00:07:24,026 --> 00:07:26,320 Próbowaliśmy, ale bez skutku. Tina? 129 00:07:27,113 --> 00:07:29,115 Moi koledzy z NSA dowiedzieli się, 130 00:07:29,115 --> 00:07:32,743 że Boro może sprzedać broń w ciągu dziesięciu dni. 131 00:07:32,743 --> 00:07:36,581 Przechwycono też rozmowy o karcianej rozgrywce o dużą stawkę, 132 00:07:36,581 --> 00:07:40,710 która odbędzie się za dwa dni w rezydencji oligarchy pod Moskwą. 133 00:07:41,294 --> 00:07:44,464 Ekskluzywna coroczna impreza z 200-letnią historią. 134 00:07:45,131 --> 00:07:46,340 Szemrana sprawa. 135 00:07:46,340 --> 00:07:49,427 Bogaci z całego świata płacą fortunę za udział. 136 00:07:49,427 --> 00:07:50,845 To kwestia prestiżu. 137 00:07:50,845 --> 00:07:53,514 Niektórzy gracze to postacie z półświatka. 138 00:07:53,514 --> 00:07:58,269 Źródła podają, że będzie tam prawa ręka Bora, Cain. 139 00:07:58,269 --> 00:08:01,981 Czyli Cain ma wolne od bycia przydupasem i dupowłazem. 140 00:08:01,981 --> 00:08:05,276 - Po tym zaprowadzi nas do Bora. - To nie takie proste. 141 00:08:05,276 --> 00:08:07,862 Po ucieczce z Gujany Boro i jego ludzie 142 00:08:07,862 --> 00:08:10,364 podróżują tylko prywatnymi samolotami, 143 00:08:10,364 --> 00:08:12,158 których nie wykrywają radary. 144 00:08:12,158 --> 00:08:15,870 Zapewne też przemieszczają się po wrogich nam krajach, 145 00:08:15,870 --> 00:08:17,205 skąd nie mamy danych. 146 00:08:17,205 --> 00:08:20,708 Ustaliliśmy jednak, że na czas rozgrywki 147 00:08:20,708 --> 00:08:23,127 telefony trafiają do wspólnej skrzynki. 148 00:08:23,127 --> 00:08:27,340 Wprowadzamy do gry agentów ze specjalnymi telefonami. 149 00:08:27,340 --> 00:08:29,884 Skopiują one dane z pozostałych urządzeń. 150 00:08:29,884 --> 00:08:32,678 Uzyskamy dostęp do danych z GPS-u Caina. 151 00:08:32,678 --> 00:08:35,556 Sprawdzimy, gdzie bywał, i odnajdziemy Bora. 152 00:08:35,556 --> 00:08:37,058 Tak jak i bomby. 153 00:08:37,058 --> 00:08:38,392 Ale problem w tym, 154 00:08:38,392 --> 00:08:41,562 że Cain zna już wszystkie nasze atrakcyjne twarze. 155 00:08:41,562 --> 00:08:42,897 Nie wszystkie. 156 00:08:44,815 --> 00:08:46,651 - Musi być lepsza opcja. - Fakt. 157 00:08:46,651 --> 00:08:49,195 Dane dotyczące Bora są ściśle strzeżone. 158 00:08:49,195 --> 00:08:51,113 Rozgrywka za niecałe 48 godzin. 159 00:08:51,113 --> 00:08:54,742 Nie zdążymy uzyskać zgody i wprowadzić dwóch nowych agentów. 160 00:08:54,742 --> 00:08:58,788 Barry i Tina dostaną tożsamości. CIA wpłaci pięć milionów wpisowego. 161 00:08:58,788 --> 00:09:00,498 CIA ma takie środki? 162 00:09:00,498 --> 00:09:02,667 To czemu nadal kupuję w TK Maxxie? 163 00:09:02,667 --> 00:09:05,294 Bo jest tam hitowa moda w hitowych cenach. 164 00:09:06,546 --> 00:09:10,716 Sklonujemy wszystkie telefony, bo nie określimy, który jest Caina. 165 00:09:10,716 --> 00:09:11,926 To mnóstwo danych. 166 00:09:11,926 --> 00:09:14,595 Dlatego potrzeba dwóch osób z urządzeniami. 167 00:09:14,595 --> 00:09:18,140 Pani dyrektor, chętnie znów zaryzykowałbym własnym życiem, 168 00:09:18,140 --> 00:09:22,144 choć nie jestem agentem operacyjnym, co jasno wynika z mojej umowy, 169 00:09:23,062 --> 00:09:24,438 ale nie potrafię grać. 170 00:09:24,438 --> 00:09:26,524 Nie musisz. Będziecie oszukiwać. 171 00:09:27,108 --> 00:09:28,901 Kłamstwo ma krótkie nogi. 172 00:09:32,196 --> 00:09:33,531 Bezspornie. 173 00:09:34,365 --> 00:09:38,327 Jak wprowadzimy agentów do ekskluzywnej rozgrywki u oligarchy? 174 00:09:38,327 --> 00:09:40,121 Zegar tyka. Zastanówcie się. 175 00:09:45,334 --> 00:09:46,586 TALLY NOWA WIADOMOŚĆ 176 00:09:46,586 --> 00:09:49,797 MOŻEMY SIĘ SPOTKAĆ? WAŻNE. 177 00:09:49,797 --> 00:09:51,299 Muszę coś załatwić. 178 00:09:52,049 --> 00:09:53,301 Aldon, dowodzisz. 179 00:09:53,301 --> 00:09:57,638 Emma najlepiej zna Bora, więc działajcie wspólnie. 180 00:09:57,638 --> 00:10:00,850 Powinniście być w tym dobrzy. 181 00:10:08,357 --> 00:10:10,318 Mam to od tych dziwnych braci. 182 00:10:10,318 --> 00:10:11,694 Były trzy osoby. 183 00:10:11,694 --> 00:10:14,655 Mały wszedł do środka, zanim go rozpoznałam. 184 00:10:14,655 --> 00:10:18,451 Ale wiem, że jest tam kolega Emmy z pracy, Aldon. 185 00:10:18,451 --> 00:10:19,785 Są z Kylem, 186 00:10:19,785 --> 00:10:22,204 którego ewidentnie przywieźli tam siłą. 187 00:10:23,497 --> 00:10:25,249 Chcę tylko poznać prawdę. 188 00:10:29,712 --> 00:10:30,921 Mówiłem ci kiedyś, 189 00:10:30,921 --> 00:10:33,924 że musimy przekonać Kyle’a do słusznej decyzji? 190 00:10:33,924 --> 00:10:35,384 Tak go przekonaliśmy. 191 00:10:35,384 --> 00:10:36,677 Aldon mi pomógł. 192 00:10:36,677 --> 00:10:38,721 Na przyjęciu powiedział mi, 193 00:10:38,721 --> 00:10:41,349 że szuka dodatkowej pracy, 194 00:10:41,349 --> 00:10:44,143 więc dałem mu zadanie i zapłaciłem parę dolców. 195 00:10:44,143 --> 00:10:45,519 Ale w szczytnym celu. 196 00:10:45,519 --> 00:10:47,146 Romi była poważnie chora. 197 00:10:47,146 --> 00:10:48,856 Nie skrzywdziliśmy Kyle’a, 198 00:10:48,856 --> 00:10:52,360 tylko go wystraszyliśmy, by podjął właściwą decyzję. 199 00:10:53,903 --> 00:10:57,531 Zrobiłeś dla Romi to, co uznałeś za słuszne. 200 00:10:58,115 --> 00:11:00,451 W porządku. Ale oni mówili też, 201 00:11:00,451 --> 00:11:02,828 że fałszowałeś sprzedaż dla nagród. 202 00:11:02,828 --> 00:11:05,706 Chcą zobaczyć papiery albo to rozgłoszą. 203 00:11:05,706 --> 00:11:08,334 Poszperałam. Mają rację. 204 00:11:08,918 --> 00:11:13,255 W Wesołym Fitnessie dzieje się coś podejrzanego, 205 00:11:13,255 --> 00:11:15,716 a ja chcę wiedzieć co. 206 00:11:28,979 --> 00:11:30,773 Zasługujesz na prawdę. 207 00:11:34,068 --> 00:11:39,323 - Barry ma problem z hazardem. - Bartholomew Tiberius Putt hazardzistą? 208 00:11:39,323 --> 00:11:42,993 Jest dłużnikiem złych ludzi, a ja próbuję mu pomóc. 209 00:11:42,993 --> 00:11:44,537 Dlatego ciągle pracuję. 210 00:11:44,537 --> 00:11:48,541 Za pieniądze z marketingu spłacamy dług z hazardu. 211 00:11:48,541 --> 00:11:53,003 Fałszujemy wyniki sprzedaży, bo chcemy zdobywać nagrody. 212 00:11:53,003 --> 00:11:55,339 Takie nagrody to darmowa reklama. 213 00:11:55,339 --> 00:11:56,257 Tak. 214 00:11:56,257 --> 00:11:58,759 Im więcej klientów, tym więcej pieniędzy, 215 00:11:58,759 --> 00:12:00,845 które można oddać tym bukom. 216 00:12:00,845 --> 00:12:03,222 To błędne koło. Masakra. 217 00:12:03,222 --> 00:12:06,600 A wiesz, że wpadłam ostatnio do Barry’ego, 218 00:12:06,600 --> 00:12:08,477 żeby podrzucić mu tilapię, 219 00:12:08,477 --> 00:12:10,646 bo stale je to śmieciowe żarcie. 220 00:12:10,646 --> 00:12:12,022 Nie było go w domu, 221 00:12:12,022 --> 00:12:15,067 ale widziałam przez okno, że zniknęły jego zabawki. 222 00:12:15,901 --> 00:12:17,945 Czy to dlatego? 223 00:12:17,945 --> 00:12:21,407 Sprzedał wszystko, żeby pokryć straty z hazardu. 224 00:12:21,407 --> 00:12:26,203 Ale błagam, nie udzielaj informacji tym durnym braciszkom, 225 00:12:26,203 --> 00:12:29,582 bo wtedy nas zamkną, a Barry poważnie oberwie. 226 00:12:29,582 --> 00:12:31,542 Coś wymyślę. 227 00:12:31,542 --> 00:12:33,753 Ale nie tak jak z Kylem? 228 00:12:33,753 --> 00:12:35,629 Nie tkniemy ich. 229 00:12:36,964 --> 00:12:38,466 Mogę o coś spytać? 230 00:12:39,467 --> 00:12:43,888 Mogliśmy się spotkać wszędzie, a ja zapraszałem cię już wiele razy. 231 00:12:43,888 --> 00:12:47,183 Co sprawiło, że w końcu weszłaś na pokład? 232 00:12:48,058 --> 00:12:49,018 Nie wiem. 233 00:12:51,270 --> 00:12:52,521 Chyba... 234 00:12:54,857 --> 00:12:56,525 Nie wiedziałam, co zrobiłeś, 235 00:12:56,525 --> 00:13:00,738 ale czułam, że chciałeś ocalić Romi. 236 00:13:01,739 --> 00:13:02,698 Po prostu... 237 00:13:05,618 --> 00:13:08,287 chciałam też zrobić coś dla ciebie. 238 00:13:09,079 --> 00:13:12,333 Po tym, co przeszedłeś przez Barry’ego, 239 00:13:13,209 --> 00:13:17,463 trudno się na ciebie gniewać, Luke. 240 00:13:22,468 --> 00:13:23,969 Nie zawsze byłem idealny, 241 00:13:25,638 --> 00:13:28,641 ale zawsze staram się dbać o naszą rodzinę. 242 00:13:31,185 --> 00:13:32,019 Dla ciebie. 243 00:13:43,280 --> 00:13:45,074 To automatyczna tasowarka. 244 00:13:45,074 --> 00:13:48,619 Używana w grach o duże stawki, żeby nikt nie oszukiwał. 245 00:13:48,619 --> 00:13:50,579 My użyjemy jej do oszustwa. 246 00:13:54,458 --> 00:13:57,711 Ma miniaturową kamerę do weryfikacji 52 kart w talii. 247 00:13:57,711 --> 00:13:58,879 Można ją zhakować. 248 00:13:58,879 --> 00:14:01,715 Odczytamy układ kart i tym przekażemy wam dane. 249 00:14:18,732 --> 00:14:22,987 Odbiornik prześle nasz głos wibracjami do waszych kostek słuchowych. 250 00:14:22,987 --> 00:14:24,989 Usłyszycie nas tylko wy. 251 00:14:24,989 --> 00:14:27,533 A my usłyszymy i ujrzymy wszystko. 252 00:14:27,533 --> 00:14:32,580 Sztuczna inteligencja tak poprowadzi grę, abyśmy zdążyli sklonować telefon Caina. 253 00:14:32,580 --> 00:14:36,250 Nawet jeśli się spłuczemy, nie możemy tam zaczekać na dane? 254 00:14:36,250 --> 00:14:39,295 Nie. To zły omen. Przegrałeś – wychodzisz. 255 00:14:39,295 --> 00:14:41,881 Jest wiele zwyczajów. Połowy nie znamy. 256 00:14:42,381 --> 00:14:43,465 Wasze tożsamości. 257 00:14:44,091 --> 00:14:46,927 Nienawidzą Amerykanów. Barry, jesteś z Nigerii. 258 00:14:46,927 --> 00:14:49,722 Dawno nie ćwiczyłeś tego dialektu. Podszlifuj. 259 00:14:50,306 --> 00:14:52,224 Tina, nie miałaś szkolenia, 260 00:14:52,224 --> 00:14:55,603 ale ze względu na korzenie mówisz biegle po francusku. 261 00:14:55,603 --> 00:14:56,645 Jak twój akcent? 262 00:14:56,645 --> 00:14:59,231 Dobrze, ale nie znam rosyjskiego. 263 00:14:59,231 --> 00:15:00,149 Żaden problem. 264 00:15:00,149 --> 00:15:03,319 Aby zapobiec zmowie, wszyscy mówią po angielsku. 265 00:15:03,319 --> 00:15:05,905 Oceń swoje przerażenie w skali 1 do 10. 266 00:15:05,905 --> 00:15:06,822 Osiem. 267 00:15:08,157 --> 00:15:09,658 Ale w więzieniu było 34. 268 00:15:10,242 --> 00:15:11,827 Dobrze, postęp. 269 00:15:37,019 --> 00:15:39,271 To było, urwał nać, wspaniałe. 270 00:15:40,898 --> 00:15:42,858 Jak za dawnych czasów. 271 00:15:51,951 --> 00:15:54,244 Donnie wspominał o ślubie, 272 00:15:55,120 --> 00:15:56,747 sugerował, że może zapytać. 273 00:15:57,873 --> 00:15:59,667 Kiepskie pogaduchy do poduchy. 274 00:15:59,667 --> 00:16:03,045 Nie obudziłam się dziś z myślą, że to się wydarzy. 275 00:16:03,045 --> 00:16:05,798 Te uczucia są nowe 276 00:16:05,798 --> 00:16:06,966 i stare. 277 00:16:07,758 --> 00:16:09,885 Chcę się upewnić, że są prawdziwe. 278 00:16:10,970 --> 00:16:12,513 Dla mnie są prawdziwe. 279 00:16:14,765 --> 00:16:17,267 Nie było dnia, bym cię nie kochał. 280 00:16:17,935 --> 00:16:19,603 To urocze, 281 00:16:20,771 --> 00:16:22,564 ale też bardzo mnie zraniłeś. 282 00:16:24,692 --> 00:16:26,944 Jestem teraz w dobrym związku. 283 00:16:27,945 --> 00:16:29,571 To mógł być błąd. 284 00:16:30,489 --> 00:16:31,532 Ale nie był. 285 00:16:34,326 --> 00:16:35,786 Tak też czuję. 286 00:16:37,830 --> 00:16:39,790 Ale muszę się upewnić. 287 00:16:40,374 --> 00:16:43,335 Jak tylko wrócisz z podróży służbowej, 288 00:16:43,335 --> 00:16:45,379 spędźmy więcej czasu razem. 289 00:16:45,379 --> 00:16:46,755 Prawdziwe randki. 290 00:16:46,755 --> 00:16:49,174 Poczujmy, co się dzieje. 291 00:16:50,467 --> 00:16:51,468 Umowa? 292 00:16:54,722 --> 00:16:57,725 Chyba mam lepszy pomysł. 293 00:16:59,560 --> 00:17:00,394 Racja. 294 00:17:09,778 --> 00:17:12,072 WIADOMOŚCI 50% ZNIŻKI NA MYJNIĘ. 295 00:17:17,494 --> 00:17:20,080 Dzięki zajętym kartelom środkom 296 00:17:20,080 --> 00:17:23,375 Barry i Tina są na szczycie listy graczy rezerwowych. 297 00:17:23,375 --> 00:17:24,877 Jak ich wstawimy do gry? 298 00:17:24,877 --> 00:17:28,422 Możemy czekać na tatę, ale i tak przerzucił to na nas... 299 00:17:28,422 --> 00:17:31,050 Zrobić z ojca kozła ofiarnego. Klasa. 300 00:17:32,009 --> 00:17:35,054 - Możemy omówić nasz plan. - Proszę. 301 00:17:35,054 --> 00:17:37,389 To gra dla pięciu osób. Dwie usuwamy. 302 00:17:37,389 --> 00:17:38,932 Zastąpią je naszymi. 303 00:17:38,932 --> 00:17:40,726 Wybraliśmy Biriukowów. 304 00:17:41,810 --> 00:17:43,979 Ich dom to forteca z superochroną. 305 00:17:43,979 --> 00:17:47,357 Pięciu strażników. Z tyłu, przy bramie i w środku. 306 00:17:47,357 --> 00:17:51,111 Zaczynamy od tyłu. To byli australijscy żołnierze. 307 00:17:51,111 --> 00:17:55,699 Dwa karabinki ze środkiem uspokajającym zrobią robotę. 308 00:17:55,699 --> 00:17:57,951 - Dwa? - Wiatrówki nie mają zasięgu. 309 00:17:57,951 --> 00:18:00,537 Musimy oddać strzały równocześnie. 310 00:18:00,537 --> 00:18:03,415 - Śliczny zrobi to ze mną. - To ja, śliczny. 311 00:18:18,597 --> 00:18:21,100 Strażnicy przy bramie są trudniejsi. 312 00:18:21,100 --> 00:18:24,186 Zapewne strażnik w domu ma dostęp do monitoringu. 313 00:18:24,186 --> 00:18:26,063 Jeśli oni upadną, jest po nas. 314 00:18:26,063 --> 00:18:29,608 Potrzebujemy furgonetki i 30 balonów. 315 00:18:38,158 --> 00:18:39,243 Co jest grane? 316 00:18:39,243 --> 00:18:41,495 Balony na szczęście od pokerzysty. 317 00:18:41,495 --> 00:18:44,414 I duże pudło na pace furgonetki. 318 00:18:45,457 --> 00:18:46,458 Sprawdź. 319 00:18:50,212 --> 00:18:51,839 Proszę podpisać. 320 00:19:06,770 --> 00:19:07,938 Dobranoc, ziomuś. 321 00:19:21,160 --> 00:19:22,369 Został jeden. 322 00:19:22,369 --> 00:19:24,371 Jak się pozbyć strażnika w domu? 323 00:19:25,205 --> 00:19:26,999 Łatwizna. Mały wstrząsik. 324 00:19:48,395 --> 00:19:50,147 Porażający widok, co? 325 00:19:51,773 --> 00:19:52,900 Weszliśmy. 326 00:19:52,900 --> 00:19:54,318 Oboje źle się czujemy. 327 00:19:54,318 --> 00:19:56,904 Przykro nam, że nie zagramy. 328 00:19:57,404 --> 00:19:58,530 Dziękuję. 329 00:19:58,530 --> 00:19:59,990 Może następnym razem. 330 00:20:03,285 --> 00:20:05,245 Barry i Tina zajmą ich miejsce. 331 00:20:05,245 --> 00:20:09,458 Strzelamy w staruszków, oni zasypiają, a gdy się budzą, nas już nie ma. 332 00:20:09,458 --> 00:20:10,918 Bułka z masłem. 333 00:20:12,461 --> 00:20:14,504 Bez obaw. To środek uspokajający. 334 00:20:14,504 --> 00:20:16,673 Nie możesz nam go podać. 335 00:20:17,341 --> 00:20:18,675 Może nas zabić. 336 00:20:18,675 --> 00:20:20,260 Chorujemy na płuca. 337 00:20:20,844 --> 00:20:24,014 Mówiłeś, że nas nie skrzywdzisz. Proszę. 338 00:20:24,014 --> 00:20:25,933 Chyba mówią prawdę. 339 00:20:25,933 --> 00:20:29,645 Szansa, że coś im się stanie, jest niewielka, 340 00:20:29,645 --> 00:20:33,357 ale jeśli kogoś ostrzegą, na pewno nie dopadniemy Bora. 341 00:20:33,357 --> 00:20:35,275 Po strzale i spadamy. 342 00:20:35,275 --> 00:20:37,945 To nie szpiedzy. Tylko grają w karty. 343 00:20:37,945 --> 00:20:39,947 Lubią ryzyko. To hazardziści. 344 00:20:39,947 --> 00:20:41,907 Emma ma rację, nie możemy. 345 00:20:41,907 --> 00:20:44,868 Aldon i ja sprawdzimy dom, a wy ich pilnujcie. 346 00:21:09,851 --> 00:21:11,103 Barszcz w misce? 347 00:21:11,770 --> 00:21:12,938 Gulasz w... 348 00:21:13,981 --> 00:21:15,148 Mam pustkę. 349 00:21:17,067 --> 00:21:18,610 Proszę oddać telefony. 350 00:21:20,070 --> 00:21:22,406 Oczywiście. Z przyjemnością. 351 00:21:22,906 --> 00:21:23,865 Proszę. 352 00:21:26,368 --> 00:21:27,202 Proszę za mną. 353 00:21:30,455 --> 00:21:31,915 Co to za akcent? 354 00:21:31,915 --> 00:21:35,127 Wakanda. To mój jedyny materiał szkoleniowy. 355 00:21:35,127 --> 00:21:38,171 Stanął po twojej stronie, bo jesteś jego córką. 356 00:21:38,171 --> 00:21:41,216 - Zrobił to, bo mam rację. - Nieważne. 357 00:21:41,216 --> 00:21:43,260 Chyba nie przepadasz za sportem? 358 00:21:43,260 --> 00:21:44,845 Jeździłam na turnieje. 359 00:21:44,845 --> 00:21:45,971 Turnieje? 360 00:21:45,971 --> 00:21:48,598 Chyba Igrzyska Dupków. 361 00:21:48,598 --> 00:21:50,017 Nie dam się wciągnąć. 362 00:21:50,017 --> 00:21:52,227 Kto rezygnuje z baseballa z tatą? 363 00:21:52,227 --> 00:21:55,689 Ktoś ty, Ray Kinsella? Żyjesz jak w piosence Chapina. 364 00:21:56,773 --> 00:21:57,607 Cholera. 365 00:21:59,192 --> 00:22:00,402 To nie twoja sprawa, 366 00:22:00,402 --> 00:22:03,447 ale muszę się zająć pewnymi problemami w związku. 367 00:22:03,447 --> 00:22:06,700 On o tym wie i martwi się o ciebie. 368 00:22:06,700 --> 00:22:09,453 Dlatego chciał zabrać cię na mecz i pogadać. 369 00:22:10,329 --> 00:22:12,622 - Naprawdę? To był powód? - Tak. 370 00:22:12,622 --> 00:22:15,834 Co za kłopot, mieć tatę, któremu zależy. 371 00:22:15,834 --> 00:22:18,337 Jedyny sport, na jaki zabrał mnie ojciec, 372 00:22:18,337 --> 00:22:21,006 to walka kogutów w opuszczonym barze. 373 00:22:21,006 --> 00:22:23,091 Słuchajcie, nie trzeba się kłócić. 374 00:22:23,091 --> 00:22:26,428 Staruszku, postrzelę cię w tę indyczą szyję. 375 00:22:39,107 --> 00:22:40,525 To zagrożony gatunek. 376 00:22:41,485 --> 00:22:42,694 Bogaci ludzie. 377 00:22:52,579 --> 00:22:53,413 Rany. 378 00:22:54,206 --> 00:22:56,458 Spójrz. Stary schron przeciwatomowy. 379 00:22:59,586 --> 00:23:00,670 Dziwnie. 380 00:23:01,421 --> 00:23:04,508 Masz coś do mnie, odkąd razem pracujemy. O co chodzi? 381 00:23:04,508 --> 00:23:05,759 Chcesz wiedzieć? 382 00:23:14,935 --> 00:23:15,936 Cholera. 383 00:23:16,436 --> 00:23:18,021 Balony to twój pomysł. 384 00:23:23,860 --> 00:23:25,112 Koktajl owocowy. 385 00:23:26,321 --> 00:23:27,739 Uwielbiam je. 386 00:23:30,283 --> 00:23:31,660 Rok 1986. 387 00:23:31,660 --> 00:23:33,286 Poza tym to nie twoje. 388 00:23:33,870 --> 00:23:36,289 Lubisz sobie przywłaszczać cudze rzeczy. 389 00:23:36,289 --> 00:23:38,333 - Co masz na myśli? - Ty powiedz. 390 00:23:51,847 --> 00:23:52,681 Dawaj to. 391 00:23:53,223 --> 00:23:54,182 Stań tutaj. 392 00:24:00,188 --> 00:24:02,399 Sterowane elektrycznie. Było zwarcie. 393 00:24:04,109 --> 00:24:05,569 Domyślne ustawienie. 394 00:24:09,156 --> 00:24:10,282 Jesteśmy uwięzieni. 395 00:24:10,866 --> 00:24:14,286 Witajcie, nowi i starzy przyjaciele. 396 00:24:14,828 --> 00:24:16,913 Zajmując miejsce przy tym stole, 397 00:24:16,913 --> 00:24:19,916 dołączyliście do historycznej koterii. 398 00:24:20,750 --> 00:24:22,669 Siedział tu Car Aleksander, 399 00:24:22,669 --> 00:24:25,839 gdy armia Napoleona pukała do bram. 400 00:24:25,839 --> 00:24:29,050 Stalin podczas inwazji Trzeciej Rzeszy. 401 00:24:29,050 --> 00:24:33,346 A gdy amerykański prezydent wycelował pociski w Kubę, 402 00:24:33,346 --> 00:24:36,558 Chruszczow uderzył butem w ten stół, 403 00:24:36,558 --> 00:24:38,894 bo nie dobrał karty do strita. 404 00:24:41,146 --> 00:24:43,732 Gramy w pokera pięciokartowego dobieranego. 405 00:24:43,732 --> 00:24:46,026 Trzy podbicia, bez limitu. 406 00:24:46,026 --> 00:24:48,487 Wejście to 50 tysięcy. 407 00:24:49,696 --> 00:24:54,159 Ale najpierw nasz tradycyjny drink... 408 00:24:56,620 --> 00:24:57,996 moloko ottsa. 409 00:25:12,594 --> 00:25:14,221 Mój rosyjski jest kiepski. 410 00:25:14,221 --> 00:25:15,514 Moloko ottsa? 411 00:25:15,514 --> 00:25:16,431 Mleczko ojca. 412 00:25:16,431 --> 00:25:17,933 Wódka z nasieniem jaka. 413 00:25:24,105 --> 00:25:25,106 Zagrajmy w karty. 414 00:25:29,986 --> 00:25:32,364 Kontrolery usmażone, a drzwi ze stali. 415 00:25:32,364 --> 00:25:33,823 Nie otworzysz. 416 00:25:33,823 --> 00:25:35,158 Nie ma zasięgu. 417 00:25:40,956 --> 00:25:43,416 To pewnie system kontroli schronu. 418 00:25:46,336 --> 00:25:48,630 Klawiatura z cyrylicą. Żaden problem. 419 00:25:50,632 --> 00:25:52,092 System nie działa, 420 00:25:53,301 --> 00:25:54,803 a hydraulika drzwi padła. 421 00:25:54,803 --> 00:25:58,598 Gdy strażnicy się obudzą, trafimy prosto do gułagu. 422 00:25:58,598 --> 00:26:01,810 Wydaje mi się czy robi się nieznośnie gorąco? 423 00:26:01,810 --> 00:26:03,979 Wentylacja się wyłączyła. 424 00:26:03,979 --> 00:26:05,689 Nie martwmy się więzieniem. 425 00:26:05,689 --> 00:26:08,900 Pochłaniacze CO2 nie działają, a schron jest szczelny. 426 00:26:09,818 --> 00:26:12,112 Udusimy się, zanim nas znajdą. 427 00:26:24,874 --> 00:26:27,294 POBIERANIE 428 00:26:27,294 --> 00:26:29,379 Kopiowanie danych – 5%. 429 00:26:30,046 --> 00:26:31,923 Daleka droga przed nami. 430 00:26:31,923 --> 00:26:32,966 Słyszycie mnie? 431 00:26:32,966 --> 00:26:35,594 Barry, dotknij żetonów. Tina, napij się. 432 00:26:41,683 --> 00:26:42,851 Karty przydzielone. 433 00:26:42,851 --> 00:26:45,103 Komputer oblicza strategię. 434 00:26:45,103 --> 00:26:47,063 Pierwsze rozdanie szczęśliwe. 435 00:26:47,063 --> 00:26:48,982 {\an8}Barry ma trzy ósemki, 436 00:26:48,982 --> 00:26:52,360 reszta nic nie ma i nic już nie wskoczy. 437 00:26:53,111 --> 00:26:57,073 Będą obstawiać ostrożnie, a jeśli są mądrzy, to spasują. 438 00:27:07,792 --> 00:27:10,045 Co on robi? Ma tylko parę. 439 00:27:10,045 --> 00:27:12,631 - Sądziłam, że to pokerzysta. - Słaby. 440 00:27:12,631 --> 00:27:15,508 Z taką grą szybko skończy i zniknie z telefonem, 441 00:27:15,508 --> 00:27:17,010 zanim go skopiujemy. 442 00:27:17,010 --> 00:27:20,805 Nowy plan: pomagamy Cainowi. 443 00:27:23,058 --> 00:27:26,061 - Nie mogę oddychać. - Dasz radę, Bałwanku? 444 00:27:26,061 --> 00:27:27,812 Nie lubię duchoty. 445 00:27:28,396 --> 00:27:31,107 Czytałam o Niemcu, który mieszkał w małym domku 446 00:27:31,107 --> 00:27:32,817 i umarł od własnych bąków. 447 00:27:33,443 --> 00:27:36,279 Boże, Ruth trochę się zgrzała. 448 00:27:36,279 --> 00:27:37,197 Kim jest Ruth? 449 00:27:37,197 --> 00:27:39,574 To ona. Roo to skrót od Ruth. 450 00:27:39,574 --> 00:27:41,993 Myślałam, że od twojego subaru. 451 00:27:41,993 --> 00:27:44,412 Jeżdżę subaru, bo jestem lesbijką. 452 00:27:45,080 --> 00:27:47,540 Nie wysiliłaś się, żeby poznać moje imię? 453 00:27:47,540 --> 00:27:50,001 Pogratulować córeczki, szefie. 454 00:27:50,001 --> 00:27:53,463 Otwieraj się, śmieciu z czasów sowieckich! 455 00:27:54,756 --> 00:27:55,674 Nie pomagasz. 456 00:27:55,674 --> 00:27:57,717 Co ty nie powiesz! 457 00:27:58,218 --> 00:27:59,177 Marnuję tlen. 458 00:27:59,177 --> 00:28:01,388 Sześć osób w takim pomieszczeniu 459 00:28:01,388 --> 00:28:04,224 przy normalnej emisji CO2 i poborze tlenu? 460 00:28:04,224 --> 00:28:06,309 Mamy co najwyżej dwie godziny. 461 00:28:09,396 --> 00:28:11,106 Opowiedz nam o schronie. 462 00:28:11,106 --> 00:28:12,982 Był tu, gdy kupiliśmy dom, 463 00:28:12,982 --> 00:28:17,404 to pozostałość po czasach, gdy spodziewano się wojny nuklearnej. 464 00:28:17,987 --> 00:28:19,406 Uznaliśmy to za kicz. 465 00:28:19,406 --> 00:28:23,284 - Miałeś tego nie jeść. - Potrzebuję cukru, bo się zawieszam. 466 00:28:23,910 --> 00:28:24,953 Zawieszasz... 467 00:28:24,953 --> 00:28:26,121 Tak jest. 468 00:28:26,121 --> 00:28:29,582 Emma, sprawdź, kiedy ostatnio włączono komputer. 469 00:28:32,794 --> 00:28:35,880 Według zegara 8 października 1989 roku. 470 00:28:35,880 --> 00:28:37,006 Posłuchajcie. 471 00:28:37,006 --> 00:28:41,261 Ten komputer jest podatny na problem roku 2000. 472 00:28:41,261 --> 00:28:44,931 - Nic się wtedy nie stało. - W porę wprowadziliśmy poprawki. 473 00:28:44,931 --> 00:28:48,935 Od roku ’97 do ’99 pracowałem niemal tylko nad tym. 474 00:28:48,935 --> 00:28:50,103 I jak ma to pomóc? 475 00:28:50,103 --> 00:28:53,273 Komputer steruje całym systemem, łącznie z drzwiami. 476 00:28:53,273 --> 00:28:59,529 Gdy zegar przeskoczy do roku 2000, nastąpi reset, jak gdyby był rok 1900. 477 00:28:59,529 --> 00:29:02,115 Po zresetowaniu otworzą się drzwi. 478 00:29:02,115 --> 00:29:05,660 Do roku 2000 brakuje jeszcze 11 lat. 479 00:29:05,660 --> 00:29:09,748 Przyspieszę więc procesor, żeby data zmieniała się szybciej. 480 00:29:09,748 --> 00:29:13,042 Robiliśmy to w liceum, żeby gry działały szybciej. 481 00:29:13,042 --> 00:29:14,544 Łatwizna. 482 00:29:17,130 --> 00:29:18,506 {\an8}SZANSA NA WYGRANĄ – 10,98% 483 00:29:18,506 --> 00:29:20,175 {\an8}Cain ma parę dziesiątek. 484 00:29:20,925 --> 00:29:23,428 {\an8}Nie dobierajcie, żeby Cain wziął tę kartę. 485 00:29:23,428 --> 00:29:24,637 Kolejna dziesiątka. 486 00:29:24,637 --> 00:29:29,142 Jak to mawiał Gandhi podczas głodówki: „Ja dziękuję”. 487 00:29:29,809 --> 00:29:30,727 Nie dobieram. 488 00:29:30,727 --> 00:29:31,644 Trzy. 489 00:29:45,033 --> 00:29:45,867 Zakłady? 490 00:29:47,619 --> 00:29:51,539 Wszyscy w grze. Proszę, pokażcie karty. 491 00:29:58,713 --> 00:29:59,631 Znów wygrana. 492 00:30:03,885 --> 00:30:06,137 Bardzo szczęśliwie, panie Khan. 493 00:30:06,930 --> 00:30:08,139 To bardzo nietypowe. 494 00:30:14,979 --> 00:30:18,358 Przepraszam, ale przyjechał pański wspólnik. 495 00:30:20,944 --> 00:30:22,070 Boro? 496 00:30:25,740 --> 00:30:27,116 Sukinsyn. 497 00:30:27,826 --> 00:30:31,955 Barry, Tina, nasz cel jest przed wami, 498 00:30:32,539 --> 00:30:34,123 a wy go zabijecie. 499 00:30:38,378 --> 00:30:39,420 Zaraz wracam. 500 00:30:42,131 --> 00:30:44,759 Co tu robisz? Wszystko gra? 501 00:30:45,468 --> 00:30:46,302 Zobaczymy. 502 00:30:46,302 --> 00:30:50,223 Zadzwoniła do mnie osoba z wywiadu SWR, z którą robiłem interesy. 503 00:30:51,224 --> 00:30:54,143 Ma informacje o naszych problemach w Gujanie. 504 00:30:55,854 --> 00:30:58,022 Gospodarz jest przyjazny rządowi. 505 00:30:58,022 --> 00:31:00,608 To dobre miejsce na prywatną rozmowę. 506 00:31:01,693 --> 00:31:04,863 Dzwonił do mnie nasz wspólny przyjaciel z Moskwy. 507 00:31:04,863 --> 00:31:06,197 Niedługo tu będą. 508 00:31:06,906 --> 00:31:08,658 Będę zaszczycony, 509 00:31:08,658 --> 00:31:11,536 jeśli dołączysz do gry z półmilionowym kredytem. 510 00:31:11,536 --> 00:31:15,290 Dziękuję, ale nie uprawiam hazardu i nie liczę na szczęście. 511 00:31:15,290 --> 00:31:18,710 Prawdziwy facet bierze, co chce, i sam tworzy szczęście. 512 00:31:19,794 --> 00:31:20,753 Oczywiście. 513 00:31:24,966 --> 00:31:27,760 Mogę dołożyć mocy i go przetaktować, 514 00:31:27,760 --> 00:31:30,054 ale nie wiem, co to za procesor, 515 00:31:30,054 --> 00:31:31,723 więc mogłabym stopić chip. 516 00:31:32,599 --> 00:31:33,933 Jest kod kreskowy. 517 00:31:33,933 --> 00:31:35,268 Aplikacja Oscara. 518 00:31:38,146 --> 00:31:39,731 SKANER KODÓW KRESKOWYCH 519 00:31:40,356 --> 00:31:41,524 Czy to pomoże? 520 00:31:42,525 --> 00:31:46,195 To podróbka Intela i386, 12 MHz. 521 00:31:46,195 --> 00:31:47,947 Można podkręcić do 40. 522 00:31:47,947 --> 00:31:49,115 Będzie działać. 523 00:31:50,450 --> 00:31:52,368 Aldon, rozumiesz te gryzmoły? 524 00:31:52,869 --> 00:31:53,912 Już patrzę. 525 00:32:02,337 --> 00:32:03,880 Tak! Udało się. 526 00:32:04,631 --> 00:32:07,425 Oby kalendarz przekręcił się przed nami. 527 00:32:07,425 --> 00:32:10,428 Chciałeś o czymś porozmawiać. Mamy czas. 528 00:32:10,428 --> 00:32:13,014 Czas właściwy, ale miejsce nie. 529 00:32:13,014 --> 00:32:15,808 - Porozmawiamy po wyjściu. - Jak chcesz. 530 00:32:17,685 --> 00:32:19,812 Nie możesz stąd dzwonić, Einsteinie. 531 00:32:19,812 --> 00:32:21,272 Carter mi się nagrał. 532 00:32:21,272 --> 00:32:24,359 Skoro mam umrzeć, to może posłucham coś miłego. 533 00:32:24,359 --> 00:32:25,944 Nie rób tego, skarbie. 534 00:32:25,944 --> 00:32:27,737 Nie można tak myśleć. 535 00:32:27,737 --> 00:32:29,906 Bądźmy optymistami. 536 00:32:29,906 --> 00:32:32,700 Gdy stąd wyjdziemy, pogadasz z nim osobiście. 537 00:32:32,700 --> 00:32:35,286 - Doceniam, ale podziękuję. - Nie! 538 00:32:39,540 --> 00:32:42,752 - Wygadałeś, że całowałam Aldona? - Lizałeś Księżniczkę? 539 00:32:42,752 --> 00:32:44,003 Orientuj się! 540 00:32:44,921 --> 00:32:46,297 Wchodzę z 80 tysiącami. 541 00:32:47,715 --> 00:32:52,178 Nie wiem, co Boro tam robi, ale najważniejsze jest to... 542 00:32:52,178 --> 00:32:53,096 Strit. 543 00:32:53,096 --> 00:32:55,598 ...że nie może wyjść stamtąd żywy. 544 00:32:55,598 --> 00:32:56,808 Co masz? 545 00:33:09,112 --> 00:33:10,279 Niemożliwe. 546 00:33:10,279 --> 00:33:12,031 Jak to mówią Amerykanie? 547 00:33:12,532 --> 00:33:14,784 Karta górą – obiad z kurą. 548 00:33:14,784 --> 00:33:18,287 Zapraszamy cię tylko dlatego, że jesteś fatalny. 549 00:33:18,830 --> 00:33:20,665 Zwykły z ciebie oszust. 550 00:33:21,749 --> 00:33:23,960 Nie nazywaj mnie oszustem. 551 00:33:23,960 --> 00:33:26,754 Co on tu robi? Nie gra. Mogą być w zmowie. 552 00:33:26,754 --> 00:33:29,507 - Jeśli go obrazisz, zabiję cię. - Dość. 553 00:33:30,008 --> 00:33:31,300 Żadnych kłótni! 554 00:33:31,884 --> 00:33:34,387 Gra toczy się bez zarzutu. 555 00:33:35,096 --> 00:33:37,640 W naszej historii był tylko jeden oszust, 556 00:33:37,640 --> 00:33:41,394 Rasputin, magik bez skrupułów. 557 00:33:41,394 --> 00:33:43,229 I co zrobili nasi przodkowie? 558 00:33:43,813 --> 00:33:46,607 Otruli go i utopili w Newie. 559 00:33:46,607 --> 00:33:49,777 Tak kończą oszuści, i wszyscy to wiemy. 560 00:33:51,696 --> 00:33:52,530 Panowie, 561 00:33:53,364 --> 00:33:57,201 powinniśmy zrobić krótką przerwę na drinka. 562 00:33:57,785 --> 00:33:58,870 Prawdziwego. 563 00:33:59,454 --> 00:34:01,622 Nie z penisa jaka. 564 00:34:04,208 --> 00:34:06,961 Czy wyczuwam akcent środkowoamerykański? 565 00:34:07,587 --> 00:34:12,717 Proponuję poncz rumowy z odrobiną słodkiego wermutu. 566 00:34:13,468 --> 00:34:16,554 Jeden łyk i będzie pan w niebie. 567 00:34:18,097 --> 00:34:19,682 Spryciula. 568 00:34:21,267 --> 00:34:23,478 - Co ty wyprawiasz? - Eliminuję Bora. 569 00:34:23,478 --> 00:34:25,605 - Rumowym ponczem? - Tym. 570 00:34:26,230 --> 00:34:27,148 Podaj szklankę. 571 00:34:30,485 --> 00:34:31,360 Proszę. 572 00:34:31,861 --> 00:34:33,821 Znalazłaś ten alkohol? 573 00:34:34,447 --> 00:34:35,782 Jeszcze nie. 574 00:34:39,535 --> 00:34:40,495 Tu jest. 575 00:34:42,246 --> 00:34:43,456 Wytłumacz mi to. 576 00:34:43,456 --> 00:34:46,709 Glikol etylenowy jest w większości środków czystości. 577 00:34:46,709 --> 00:34:48,961 Zmiesza się z piołunem z wermutu. 578 00:34:49,587 --> 00:34:51,798 - Znasz piołun? - Z Harry’ego Pottera. 579 00:34:53,049 --> 00:34:54,550 Piołun jest toksyczny 580 00:34:54,550 --> 00:34:57,470 po zmieszaniu z czynnikami przyspieszającymi. 581 00:34:57,470 --> 00:34:58,971 Jak gekon orzęsiony? 582 00:34:59,597 --> 00:35:03,226 Alkohol spowoduje powolne i systematyczne wchłanianie. 583 00:35:03,226 --> 00:35:04,936 Boro poczuje się niedobrze, 584 00:35:04,936 --> 00:35:06,312 a za 30 minut 585 00:35:07,271 --> 00:35:08,147 będzie martwy. 586 00:35:09,482 --> 00:35:12,819 Dot, ile jeszcze potrwa kopiowanie telefonu Caina? 587 00:35:12,819 --> 00:35:15,655 Musimy znaleźć bombę po śmierci Bora. 588 00:35:15,655 --> 00:35:17,115 Mamy 78%. 589 00:35:17,115 --> 00:35:18,825 Jakieś pół godziny. 590 00:35:18,825 --> 00:35:20,451 Na styk. 591 00:35:20,451 --> 00:35:22,078 Musimy zabrać telefony, 592 00:35:22,078 --> 00:35:24,038 a jeśli Boro zdąży umrzeć... 593 00:35:24,038 --> 00:35:25,289 Oskarżą nas. 594 00:35:25,289 --> 00:35:26,666 Wiesz, co nam zrobią? 595 00:35:26,666 --> 00:35:29,293 Kazali nam pić spermę, gdy byli przyjaźni. 596 00:35:29,293 --> 00:35:31,963 - Było trochę ostre. - Tylko czemu? 597 00:35:32,463 --> 00:35:34,006 Dobry wieczór, towarzyszu. 598 00:35:34,549 --> 00:35:35,800 Witaj w moim domu. 599 00:35:35,800 --> 00:35:39,178 Przygotowałem miejsce dla ciebie i pana Polonii. 600 00:35:39,178 --> 00:35:40,763 Pomówicie na osobności. 601 00:35:44,350 --> 00:35:45,685 Co tu się dzieje? 602 00:35:48,354 --> 00:35:52,567 - Jak mogłeś mu powiedzieć? - To było najlepsze dla niego i ciebie. 603 00:35:54,360 --> 00:35:56,445 O tym chciałeś pogadać. 604 00:35:56,445 --> 00:35:58,781 Chciałeś iść na mecz przez wyrzuty. 605 00:35:58,781 --> 00:36:01,576 Ty powinnaś mieć wyrzuty. Całowałaś Aldona. 606 00:36:01,576 --> 00:36:05,288 Carter coś przeczuwał. Potwierdziłem jego przypuszczenia. 607 00:36:05,288 --> 00:36:07,206 Nie powinieneś nic potwierdzać. 608 00:36:07,206 --> 00:36:10,501 Znów to samo. Czemu włazisz z buciorami w moje życie? 609 00:36:10,501 --> 00:36:12,545 Jaja sobie robisz? 610 00:36:12,545 --> 00:36:16,174 Narzekasz, że twój tata za bardzo się tobą interesuje? 611 00:36:16,174 --> 00:36:19,802 Ty rozpieszczony, niewdzięczny bachorze. 612 00:36:19,802 --> 00:36:23,347 Mam cię dziś serdecznie dość. Jaki masz problem? 613 00:36:23,347 --> 00:36:27,810 Masz wszystko, a nic nie doceniasz. 614 00:36:27,810 --> 00:36:31,314 Gość za tobą gania, desperacko szuka kontaktu, 615 00:36:31,314 --> 00:36:35,568 pracuje z tobą, zabiera na mecze, ciągle się o ciebie martwi. 616 00:36:35,568 --> 00:36:37,403 A mój stary? 617 00:36:37,403 --> 00:36:41,199 Pisze co pięć lat, żeby mieć list do zwolnienia warunkowego. 618 00:36:41,199 --> 00:36:43,284 Ty masz tu Tatę Roku. 619 00:36:43,284 --> 00:36:44,327 Dziękuję, Roo. 620 00:36:44,327 --> 00:36:45,328 Zamknij się. 621 00:36:45,328 --> 00:36:47,079 Jesteś tak samo żałosny. 622 00:36:47,079 --> 00:36:51,626 Ganiasz za nią jak za jej matką, pieprzony tchórzu! 623 00:36:52,793 --> 00:36:55,421 Nie śmiej się, żałosny dupku. 624 00:36:55,421 --> 00:36:58,758 To jedyna kobieta, z którą nie miałeś się spotykać, 625 00:36:58,758 --> 00:37:01,135 a ty i tak to zrobiłeś. 626 00:37:01,135 --> 00:37:02,762 Co z ciebie za przyjaciel? 627 00:37:03,721 --> 00:37:05,139 Kaszana, stary. 628 00:37:06,140 --> 00:37:07,225 Kaszana. 629 00:37:07,975 --> 00:37:10,436 To nie była twoja najlepsza decyzja. 630 00:37:10,436 --> 00:37:12,980 Ostrzegałem, że Carter może cierpieć. 631 00:37:12,980 --> 00:37:14,899 Poważnie, Aldon? 632 00:37:14,899 --> 00:37:19,195 Boże! To tylko pocałunek. W porywie chwili. 633 00:37:19,195 --> 00:37:21,781 Ten przystojny goguś pomógł Romi, 634 00:37:21,781 --> 00:37:24,158 a ja miałam chwilę słabości. 635 00:37:24,158 --> 00:37:27,036 Uwiodła mnie jego głupia, słodka buźka. 636 00:37:27,036 --> 00:37:30,164 Nieważne, to się nie powtórzy. To nic nie znaczyło. 637 00:37:30,164 --> 00:37:33,334 Możesz przestać? Bo dla mnie to coś znaczyło. 638 00:37:38,798 --> 00:37:40,049 Cholera. 639 00:37:43,344 --> 00:37:45,721 Wybacz kontakt w ostatniej chwili, 640 00:37:45,721 --> 00:37:48,182 ale gdy się okazało, że jesteś w kraju, 641 00:37:48,182 --> 00:37:50,059 chcieliśmy wykorzystać okazję 642 00:37:50,059 --> 00:37:52,812 do rozmowy z osobą, którą od dawna podziwiamy. 643 00:37:53,312 --> 00:37:55,022 Skąd wiecie, że tu jestem? 644 00:37:55,022 --> 00:37:58,192 Jesteśmy SWR. Wiemy, co jadłeś na śniadanie. 645 00:37:59,193 --> 00:38:00,278 Po co tu jesteś? 646 00:38:00,945 --> 00:38:04,657 Wiemy, że szukasz niejakiego Finna Hossa. 647 00:38:06,367 --> 00:38:08,327 - Skąd to wiesz? - Jesteśmy SWR. 648 00:38:08,327 --> 00:38:10,579 Wiemy też, co jadłeś na lunch. 649 00:38:12,331 --> 00:38:16,544 Od jakiegoś czasu mamy w CIA wtykę, Songbirda. 650 00:38:17,295 --> 00:38:21,674 Zapewne będzie mógł sprawdzić tożsamość Hossa. 651 00:38:22,675 --> 00:38:24,385 Bo od dawna mnie podziwiacie 652 00:38:25,594 --> 00:38:27,430 czy chcecie coś w zamian? 653 00:38:28,014 --> 00:38:29,432 Odwołaj aukcję. 654 00:38:30,057 --> 00:38:32,727 Cała twoja broń jest nasza. 655 00:38:33,644 --> 00:38:35,813 Oczywiście zapłacimy uczciwą cenę 656 00:38:36,605 --> 00:38:38,816 i damy ci człowieka, którego szukasz. 657 00:38:40,318 --> 00:38:44,655 Finn Hoss i Danielle DeRosa. 658 00:38:46,490 --> 00:38:47,325 Dostarcz ich, 659 00:38:48,909 --> 00:38:50,536 a nie będzie innych kupców. 660 00:38:51,662 --> 00:38:54,248 Czy któreś z was może się ustawić tak, 661 00:38:54,248 --> 00:38:56,709 żebym ujrzała, z kim spotkał się Boro? 662 00:39:02,673 --> 00:39:03,507 Ups. 663 00:39:04,091 --> 00:39:05,343 Niezdara ze mnie. 664 00:39:05,343 --> 00:39:07,553 - Przepraszam. - Pani pozwoli. 665 00:39:07,553 --> 00:39:08,471 Dziękuję. 666 00:39:16,979 --> 00:39:18,022 Volek? 667 00:39:18,022 --> 00:39:19,732 Czemu się z nim spotyka? 668 00:39:22,610 --> 00:39:23,444 Dziękuję. 669 00:39:24,403 --> 00:39:27,406 Señorita, to nie jest poncz rumowy. 670 00:39:27,990 --> 00:39:29,075 Zbyt słodki. 671 00:39:29,075 --> 00:39:31,160 Jestem Hinduską, lubimy słodycze. 672 00:39:32,286 --> 00:39:33,746 Ty też jesteś słodka. 673 00:39:33,746 --> 00:39:37,375 Może po rozgrywce pokażę ci swoje słodycze? 674 00:39:37,375 --> 00:39:39,126 Dziękuję, ale nie. 675 00:39:40,711 --> 00:39:42,630 Skoro nie pijesz... 676 00:39:44,965 --> 00:39:47,176 Przepraszam. Karty? 677 00:39:47,176 --> 00:39:49,053 Pas. Zostawcie waleta Cainowi. 678 00:39:49,053 --> 00:39:49,970 Nie dobieram. 679 00:39:50,805 --> 00:39:51,889 Ja również. 680 00:39:52,640 --> 00:39:53,474 Dwie. 681 00:40:04,985 --> 00:40:06,529 Stawiam 500 tysięcy. 682 00:40:09,573 --> 00:40:12,118 Robisz to poza kolejnością. To niegrzeczne. 683 00:40:14,161 --> 00:40:14,995 Ale wchodzę. 684 00:40:23,045 --> 00:40:23,963 Sukinsyn! 685 00:40:23,963 --> 00:40:25,673 Tak! 686 00:40:25,673 --> 00:40:26,590 Mój drink! 687 00:40:26,590 --> 00:40:28,008 Masz już dość. 688 00:40:28,717 --> 00:40:29,718 Mamy problem. 689 00:40:29,718 --> 00:40:31,679 Zwarcie w tasowarce. Nie czyta. 690 00:40:31,679 --> 00:40:34,765 Dobra. Cain uzbierał niezłą sumkę. 691 00:40:34,765 --> 00:40:38,185 Musi grać jeszcze przez 25 minut, aż sklonujemy telefon. 692 00:40:38,185 --> 00:40:39,395 Chyba się uda? 693 00:40:39,395 --> 00:40:41,939 Dopiero co uratowaliśmy mu pół miliona. 694 00:40:41,939 --> 00:40:43,149 To jest problem. 695 00:40:46,277 --> 00:40:47,736 Tasowarka się zepsuła. 696 00:40:48,487 --> 00:40:52,366 Ufam, że darzycie mnie zaufaniem i będę mógł tasować ręcznie? 697 00:40:55,286 --> 00:40:56,954 Ten koleś rozlewa mi drinka, 698 00:40:56,954 --> 00:40:59,331 ale nie raczy przygotować nowego. 699 00:41:07,548 --> 00:41:09,175 Nie, to dla naszego gościa. 700 00:41:13,220 --> 00:41:14,472 Już jest mój. 701 00:41:14,472 --> 00:41:16,724 Nie jest dobrze. 702 00:41:16,724 --> 00:41:20,978 Skupmy się na zgrywaniu danych Caina. 703 00:41:20,978 --> 00:41:23,063 Jak utrzymać go w grze dość długo, 704 00:41:23,063 --> 00:41:25,232 by dokończyć kopiowanie danych? 705 00:41:25,232 --> 00:41:26,358 Coś wymyślę. 706 00:41:26,358 --> 00:41:28,986 Ale musimy ich wydostać, zanim on umrze, 707 00:41:30,029 --> 00:41:31,197 albo oni też umrą. 708 00:41:31,197 --> 00:41:33,407 Nie wiem, jak to się stało. 709 00:41:33,407 --> 00:41:35,701 Poczułem coś w Mołdawii. 710 00:41:36,494 --> 00:41:40,080 Jesteś interesująca i lubię z tobą rozmawiać. 711 00:41:40,998 --> 00:41:43,501 Jesteś urzekająca. Uwiodłaś mnie. 712 00:41:43,501 --> 00:41:46,045 - Niedobrze mi. - A jak ja mam się czuć? 713 00:41:46,045 --> 00:41:48,923 Chcę odebrać Emmę przemiłemu, uroczemu facetowi. 714 00:41:48,923 --> 00:41:50,966 - Co ze mnie za gość? - Bez gustu. 715 00:41:50,966 --> 00:41:53,302 - To było pytanie retoryczne. - Dym. 716 00:41:53,886 --> 00:41:55,137 O rany. 717 00:41:55,804 --> 00:41:57,932 Okablowanie wentylatorów się grzeje. 718 00:41:58,807 --> 00:42:00,893 - Za duża prędkość. - To znaczy? 719 00:42:00,893 --> 00:42:04,188 Jeśli stracimy wentylator, wszystko się spali. 720 00:42:04,188 --> 00:42:05,356 Pomrzemy tu. 721 00:42:05,356 --> 00:42:09,401 Szukamy nowych kabli z radia albo krótkofalówek. 722 00:42:09,401 --> 00:42:11,111 Dowolnego przewodnika. 723 00:42:19,078 --> 00:42:22,122 Musiałeś być zawiedziony, że córka upadła tak nisko 724 00:42:22,122 --> 00:42:23,707 i zainteresowała się mną. 725 00:42:23,707 --> 00:42:26,710 - Miałem cię za przyjaciela. - Jesteś supergość. 726 00:42:26,710 --> 00:42:30,673 Ale nikt nie chce dla córki żigolaka w drogich ubraniach. 727 00:42:30,673 --> 00:42:32,007 Rozumiesz? 728 00:42:34,927 --> 00:42:36,845 Wiesz, czemu dobrze się ubieram? 729 00:42:37,346 --> 00:42:41,684 Byliśmy tak biedni, że nosiłem tylko używaną odzież. 730 00:42:41,684 --> 00:42:43,811 Cokolwiek pasowało i było bez dziur. 731 00:42:43,811 --> 00:42:48,399 Wiesz, jak to jest iść do gimnazjum w koszulce z Backstreet Boys po siostrze? 732 00:42:50,734 --> 00:42:53,779 Gdy Jane Dautrieve zaprosiła mnie na jesienny bal, 733 00:42:55,656 --> 00:42:56,949 byłem podjarany. 734 00:42:57,575 --> 00:43:00,828 Potem spytała przed całą szkołą, czy włożę buty brata, 735 00:43:00,828 --> 00:43:03,289 bo podobno stać nas tylko na jedną parę. 736 00:43:03,289 --> 00:43:04,456 Wyśmiano mnie. 737 00:43:05,040 --> 00:43:06,417 Mama obcinała mi włosy 738 00:43:07,167 --> 00:43:09,795 i nie było nas stać na dentystę. 739 00:43:11,463 --> 00:43:13,674 Ale kiedy zatrudnili mnie w CIA, 740 00:43:13,674 --> 00:43:16,677 zrobiłem sobie zęby, poszedłem do fryzjera, 741 00:43:16,677 --> 00:43:19,305 kupiłem drogie ciuchy, bo mogłem. 742 00:43:19,305 --> 00:43:23,058 Spałem z wieloma kobietami, bo w końcu mnie chciały. 743 00:43:23,058 --> 00:43:25,269 Ale nic do nich nie czułem. 744 00:43:25,269 --> 00:43:27,021 Nie marzyłem o spotkaniach. 745 00:43:27,021 --> 00:43:29,648 Nie myślałem o nich zaraz po przebudzeniu. 746 00:43:29,648 --> 00:43:31,233 A gdy teraz jest inaczej, 747 00:43:32,443 --> 00:43:36,071 to znów mamy ósmą klasę i nagle nie jestem dość dobry? 748 00:43:37,948 --> 00:43:39,908 - Chrzańcie się. - Aldon. 749 00:43:39,908 --> 00:43:40,868 Nie. 750 00:43:45,623 --> 00:43:46,707 Co tam masz, Roo? 751 00:43:46,707 --> 00:43:49,668 Kopniaka w zadek, jeśli twoja córka ma ochotę. 752 00:43:49,668 --> 00:43:51,420 Pytam o to, co masz w dłoni. 753 00:43:52,004 --> 00:43:55,507 Puszkę koktajlu owocowego. Aluminium to dobry przewodnik. 754 00:43:55,507 --> 00:43:57,968 Odłóżmy kłótnie. Napraw wentylator. 755 00:44:12,608 --> 00:44:15,736 Odebrałem wiadomość. Oto wasz as w rękawie. 756 00:44:15,736 --> 00:44:16,820 Dobrze. 757 00:44:17,321 --> 00:44:20,240 Cain stracił już trzy miliony w pięciu rozdaniach. 758 00:44:20,240 --> 00:44:21,617 Zaraz wypadnie z gry, 759 00:44:21,617 --> 00:44:24,703 a on i jego telefon muszą tam pozostać 760 00:44:24,703 --> 00:44:27,623 jeszcze przez dziesięć minut, aż skopiujemy dane. 761 00:44:28,165 --> 00:44:29,291 No dobrze. 762 00:44:29,958 --> 00:44:31,377 Przyjrzę się graczom 763 00:44:31,377 --> 00:44:34,672 i będę czytał w nich jak w otwartej księdze. 764 00:44:34,672 --> 00:44:36,924 Dobry Boże. Co z nim? 765 00:44:36,924 --> 00:44:38,967 Tina przypadkowo go otruła. 766 00:44:38,967 --> 00:44:41,595 Dlatego powinnaś mnie wzywać wcześniej. 767 00:44:42,179 --> 00:44:44,556 Podbijam do miliona. 768 00:44:46,392 --> 00:44:47,601 Nie blefuje. 769 00:44:47,601 --> 00:44:49,019 Skąd ta pewność? 770 00:44:49,019 --> 00:44:52,606 Przyjrzyj się temu biedakowi. 771 00:44:52,606 --> 00:44:55,526 Garnitur za 1000 dolarów, fryzura za 300 dolarów. 772 00:44:55,526 --> 00:44:58,529 Zanim przyjął prochy, był schludny i pedantyczny, 773 00:44:58,529 --> 00:45:00,572 a teraz rzucił niedbale żetonami. 774 00:45:00,572 --> 00:45:03,659 Tak się cieszy dobrym rozdaniem, że jest niechlujny. 775 00:45:03,659 --> 00:45:04,576 Pas. 776 00:45:04,576 --> 00:45:07,496 Pasujecie albo bankrutujecie. 777 00:45:08,163 --> 00:45:09,123 Pas. 778 00:45:09,623 --> 00:45:10,582 Ja również. 779 00:45:21,218 --> 00:45:22,052 Sprawdzam. 780 00:45:22,761 --> 00:45:24,513 Kiepski ruch, Cain. 781 00:45:38,444 --> 00:45:41,488 Pański los się odmienił, panie Khan. 782 00:45:41,989 --> 00:45:43,615 Jak w tym znanym drinku, 783 00:45:43,615 --> 00:45:46,869 śmietanka wypływa na wierzch jak ten biały Rosjanin. 784 00:45:46,869 --> 00:45:49,288 Masz żetony na jedno rozdanie, 785 00:45:50,289 --> 00:45:54,293 a potem odejdziesz jako przegrany, 786 00:45:55,377 --> 00:45:56,795 tak jak przyszedłeś. 787 00:45:58,046 --> 00:46:00,674 Ma problemy z mową, ale to nie tylko alkohol. 788 00:46:00,674 --> 00:46:04,052 Spójrz na jego zdolności motoryczne. Ledwo zbiera żetony. 789 00:46:04,636 --> 00:46:06,889 Za kilka minut padnie trupem. 790 00:46:07,473 --> 00:46:10,809 Wątroba wydali toksyny, zrobi się purpurowy i napuchnie. 791 00:46:10,809 --> 00:46:12,478 Zauważą, że został otruty. 792 00:46:16,482 --> 00:46:17,733 Nie! 793 00:46:20,360 --> 00:46:22,279 Wiecie, co mówią o spermie jaka? 794 00:46:22,863 --> 00:46:25,365 Nie kupujesz jej, tylko wypożyczasz. 795 00:46:29,328 --> 00:46:31,663 Działa, ale mało brakowało. 796 00:46:32,372 --> 00:46:35,125 Czy tylko ja mam zawroty głowy? 797 00:46:35,125 --> 00:46:36,919 Nie. Ja też. 798 00:46:37,503 --> 00:46:39,630 Na pewno nie chcę umierać z wami. 799 00:46:41,089 --> 00:46:42,299 Nie winię cię. 800 00:46:43,550 --> 00:46:46,053 Przepraszam za to, co powiedziałam. 801 00:46:46,637 --> 00:46:47,971 Źle się zachowałam. 802 00:46:47,971 --> 00:46:51,558 Tak jak Jane Dautrieve w ósmej klasie. 803 00:46:52,351 --> 00:46:53,644 Ja też przepraszam. 804 00:46:53,644 --> 00:46:55,646 Nieostrożnie dobrałem słowa. 805 00:46:55,646 --> 00:46:58,398 Na pewno byłbyś wspaniałym chłopakiem. 806 00:46:58,398 --> 00:47:00,567 Ale kiedy chodzi o własną córkę... 807 00:47:00,567 --> 00:47:02,110 Tato, przestań. 808 00:47:02,110 --> 00:47:03,904 Kiedy się nauczysz? 809 00:47:03,904 --> 00:47:07,825 Dlaczego lubisz komentować związki innych osób? 810 00:47:07,825 --> 00:47:10,661 Roo ma rację. Od 15 lat gonisz za mamą. 811 00:47:10,661 --> 00:47:12,538 Przyjmij odmowę i rusz dalej. 812 00:47:12,538 --> 00:47:14,414 To żałosne i żenujące. 813 00:47:15,457 --> 00:47:17,084 - Czyżby? - Tak. 814 00:47:17,668 --> 00:47:20,796 Zabawne, bo nie zostałem odrzucony. 815 00:47:21,547 --> 00:47:22,381 To znaczy? 816 00:47:22,381 --> 00:47:25,050 Wiesz, czemu nie dotarłem na odprawę? 817 00:47:26,260 --> 00:47:27,261 O cholera. 818 00:47:27,845 --> 00:47:29,471 Mój człowiek. 819 00:47:29,471 --> 00:47:30,514 Nie. 820 00:47:31,098 --> 00:47:33,976 Na statku. Pucowaliśmy razem pokład. 821 00:47:33,976 --> 00:47:36,645 - Nie wierzę. - Byłem pierwszym oficerem. 822 00:47:36,645 --> 00:47:39,523 Potem odpoczęliśmy, napiliśmy się soku 823 00:47:39,523 --> 00:47:42,192 i byłem jej drugim oficerem, jeśli łapiesz. 824 00:47:42,192 --> 00:47:43,986 Boże, dlaczego to zrobiła? 825 00:47:45,654 --> 00:47:47,406 Po tym, co jej zgotowałeś! 826 00:47:47,406 --> 00:47:49,992 Tak się starałam, żeby Donnie ją zaprosił... 827 00:47:50,492 --> 00:47:53,579 Słucham? Co powiedziałaś? 828 00:47:53,579 --> 00:47:57,082 - Mówiłam, że jest okropna. - Zdradzony przez własną córkę? 829 00:47:57,082 --> 00:47:59,418 Zgadza się. Wiesz dlaczego? 830 00:47:59,418 --> 00:48:03,755 Kiedy bywałam w biurze mamy, widziałam, jak Donnie na nią patrzył, 831 00:48:03,755 --> 00:48:07,259 jak z nią rozmawiał, poprawiał jej nastrój. 832 00:48:07,259 --> 00:48:11,722 Więc mówiłam mu, jakie mama lubi kwiaty, jedzenie, filmy. 833 00:48:11,722 --> 00:48:13,807 Wytyczyłam drogę do jej serca. 834 00:48:13,807 --> 00:48:14,933 I jej szparki. 835 00:48:14,933 --> 00:48:17,519 Myślałem, że lepiej się dogadujemy, 836 00:48:17,519 --> 00:48:19,605 a ty mnie oszukałaś. Koniec tematu. 837 00:48:19,605 --> 00:48:20,981 Przestań tak mówić. 838 00:48:20,981 --> 00:48:23,025 To tekst z Wyrzuć mamę z pociągu. 839 00:48:23,025 --> 00:48:25,944 Nie widziałem tego filmu, więc tekst jest mój. 840 00:48:25,944 --> 00:48:30,532 A poza tym nie wierzę, że uznałaś, że mamie będzie lepiej z kimś innym. 841 00:48:30,532 --> 00:48:32,075 Nadal tak sądzę. 842 00:48:32,075 --> 00:48:35,913 Jedyny błąd większy od powrotu do ciebie to małżeństwo z tobą. 843 00:49:08,779 --> 00:49:11,198 Powinnaś przeprosić ojca. 844 00:49:11,907 --> 00:49:13,492 Teraz się odzywasz. 845 00:49:13,992 --> 00:49:17,496 Damy znać, gdy zdobędziemy te informacje. 846 00:49:18,705 --> 00:49:19,998 Do następnej rozmowy. 847 00:49:23,460 --> 00:49:25,837 Proszę wyjść. Każę podstawić auto. 848 00:49:25,837 --> 00:49:27,589 Cain, skończyliśmy. 849 00:49:28,173 --> 00:49:30,133 Pobraliśmy 98% danych. 850 00:49:30,133 --> 00:49:32,010 Nie pozwólcie im wyjść. 851 00:49:32,010 --> 00:49:33,220 Powstrzymajcie ich! 852 00:49:33,762 --> 00:49:36,473 Kiedy wygrywam, ty każesz mi wyjść. Pieprzenie. 853 00:49:39,017 --> 00:49:41,311 - Ile drinków wypił? - Trzy lub cztery. 854 00:49:41,311 --> 00:49:43,981 Trzy lub cztery? Rosjanin? 855 00:49:43,981 --> 00:49:45,107 To bez sensu. 856 00:49:46,608 --> 00:49:47,442 Wstawaj. 857 00:49:47,442 --> 00:49:51,530 Skompromitowałeś się i znieważyłeś tę grę. 858 00:49:51,530 --> 00:49:54,282 Masz szczęście, że nie spuszczę ci łomotu. 859 00:49:56,034 --> 00:49:57,035 Co to? 860 00:50:00,205 --> 00:50:01,581 Cały czas oszukiwał. 861 00:50:03,500 --> 00:50:04,668 Mamy 99%. 862 00:50:04,668 --> 00:50:06,378 Dmitrij nie oszukuje. 863 00:50:07,379 --> 00:50:08,588 Dmitriju Małachowie, 864 00:50:08,588 --> 00:50:13,010 zhańbiłeś uczciwą grę i mój dom. 865 00:50:13,010 --> 00:50:15,554 Teraz, tak jak Rasputin, 866 00:50:15,554 --> 00:50:19,891 poniesiesz karę za nierozwagę. Ochrona! 867 00:50:25,856 --> 00:50:28,734 Jest 100%. Macie wszystkie dane Caina. 868 00:50:28,734 --> 00:50:31,069 Wszelkie straty zostaną zwrócone. 869 00:50:31,069 --> 00:50:33,780 Pieniądze trafią na wasze konta. 870 00:50:34,364 --> 00:50:36,450 Najmocniej przepraszam. 871 00:50:43,623 --> 00:50:45,876 Mamy teraz śledzić Bora? 872 00:50:45,876 --> 00:50:49,337 Pamiętasz, jak śledziłeś na konwencie Stana Lee? 873 00:50:49,337 --> 00:50:51,631 Tym razem nie będę mogła cię ocalić. 874 00:50:51,631 --> 00:50:53,508 Wróci do samolotu i odleci. 875 00:50:55,635 --> 00:50:58,138 Przyszliśmy po dane i mamy je. Chodźmy. 876 00:50:59,473 --> 00:51:01,016 Skąd znasz tę truciznę? 877 00:51:01,016 --> 00:51:04,519 Filmy z lat 70., pamiętasz? Dużo Jamesa Bonda. 878 00:51:04,519 --> 00:51:07,689 - Skąd te asy w rękawie? - Obozy dla młodych magików. 879 00:51:09,900 --> 00:51:12,319 {\an8}NASTĘPNEGO DNIA 880 00:51:16,823 --> 00:51:19,618 Technicy nadal odszyfrowują dane z telefonu. 881 00:51:19,618 --> 00:51:21,912 Wkrótce dowiemy się, gdzie jest Boro. 882 00:51:22,746 --> 00:51:24,998 Ależ byliśmy blisko niego. 883 00:51:24,998 --> 00:51:26,291 Dopadniemy go. 884 00:51:26,917 --> 00:51:28,168 To kwestia czasu. 885 00:51:28,794 --> 00:51:30,754 Daliśmy 10% wpisowego Biriukowom. 886 00:51:30,754 --> 00:51:34,674 Mają was za oddział rosyjskiej mafii, więc będą siedzieć cicho. 887 00:51:36,176 --> 00:51:37,302 Byli załamani. 888 00:51:37,803 --> 00:51:40,931 Mówili o zaginionej jaszczurce. Wiesz coś o tym? 889 00:51:41,973 --> 00:51:43,391 Chyba tak. 890 00:51:44,643 --> 00:51:46,603 BLIŹNIACZE ZAOPATRZENIE 891 00:51:46,603 --> 00:51:49,856 Dzwonili z urzędu celnego i dziękowali za informacje. 892 00:51:49,856 --> 00:51:53,527 Znaleźli tego stwora w skrzyni ze sprzętem sportowym. 893 00:51:53,527 --> 00:51:56,363 Właścicieli firmy Bliźniacze Zaopatrzenie 894 00:51:56,363 --> 00:51:59,157 oskarżono o przemyt dzikich zwierząt. 895 00:51:59,157 --> 00:52:02,619 Zamrożono aktywa, odebrano licencję, przejęto komputery... 896 00:52:02,619 --> 00:52:06,414 Uzyskałem informacje i przekazałem je dalej. 897 00:52:07,082 --> 00:52:09,709 - Wiem wszystko? - Tyle, ile chcesz wiedzieć. 898 00:52:12,838 --> 00:52:14,965 Koktajl owocowy? To niezdrowe. 899 00:52:14,965 --> 00:52:16,383 Nie musisz mi mówić. 900 00:52:17,217 --> 00:52:19,261 Jak atmosfera w skłóconym zespole. 901 00:52:19,261 --> 00:52:21,680 - Co się stało w bunkrze? - Bez obaw. 902 00:52:21,680 --> 00:52:23,598 Przyskrzynimy Bora. 903 00:52:25,016 --> 00:52:27,144 Rosjanie się z nim dogadują. 904 00:52:27,144 --> 00:52:28,603 Mam same obawy. 905 00:52:44,911 --> 00:52:45,745 Tato, wybacz... 906 00:52:50,083 --> 00:52:53,503 Tina, muszę ci coś powiedzieć. 907 00:52:53,503 --> 00:52:55,755 To moja tajemnica. 908 00:52:55,755 --> 00:52:57,174 Jesteś nerdem? 909 00:52:58,508 --> 00:52:59,759 Obozy dla magików, 910 00:52:59,759 --> 00:53:02,012 akcent z adaptacji komiksów 911 00:53:02,012 --> 00:53:06,349 i koszulka z moim ulubionym francusko-kanadyjskim superbohaterem. 912 00:53:07,517 --> 00:53:09,227 Znasz Matter-Homme’a? 913 00:53:09,227 --> 00:53:10,353 Znam. 914 00:53:14,566 --> 00:53:16,943 Tak, ale... 915 00:53:18,778 --> 00:53:21,865 to tylko wierzchołek góry lodowej. 916 00:53:51,686 --> 00:53:52,520 Tata. 917 00:53:53,396 --> 00:53:54,272 Wejdź. 918 00:53:58,777 --> 00:53:59,694 Co słychać? 919 00:54:00,278 --> 00:54:01,404 Mam coś dla ciebie. 920 00:54:02,113 --> 00:54:03,198 Czek? 921 00:54:03,949 --> 00:54:04,783 Na co? 922 00:54:05,367 --> 00:54:06,243 MyAisles. 923 00:54:07,619 --> 00:54:10,580 Użyłem tego ostatnio i bardzo mi pomogło, 924 00:54:11,957 --> 00:54:13,375 więc chcę zainwestować. 925 00:54:16,002 --> 00:54:19,214 To mnóstwo pieniędzy. Brak mi słów. 926 00:54:20,507 --> 00:54:22,717 Obiecuję świetny zwrot z inwestycji. 927 00:54:22,717 --> 00:54:26,680 Nie obchodzi mnie zwrot ani inwestycja w MyAisles. 928 00:54:27,180 --> 00:54:28,723 Inwestuję w ciebie. 929 00:54:32,560 --> 00:54:36,398 Powiedziałeś ostatnio coś, co mnie zmartwiło. 930 00:54:36,398 --> 00:54:38,733 Emma jest córką, jaką zawsze chciałem, 931 00:54:39,567 --> 00:54:41,486 a ty synem, na jakiego liczyłem. 932 00:54:42,946 --> 00:54:44,281 Jestem z ciebie dumny. 933 00:54:44,823 --> 00:54:47,158 Może nie powtarzam tego zbyt często, 934 00:54:47,158 --> 00:54:49,953 więc kiedy czujesz frustrację czy złość, 935 00:54:49,953 --> 00:54:52,247 przyjdź i porozmawiaj ze mną. 936 00:54:53,290 --> 00:54:56,543 Nie duś tego w sobie, żeby potem wszystko mi wyrzucić. 937 00:54:57,836 --> 00:54:59,838 Jasne, tato. 938 00:55:19,691 --> 00:55:21,026 Cześć, staruszku. 939 00:55:21,526 --> 00:55:24,070 Chodzą słuchy, że masz bilety na Jankesów. 940 00:55:24,821 --> 00:55:26,406 Nie masz dziś dziecka, 941 00:55:26,406 --> 00:55:28,867 a mnie całe życie brakowało ojca, 942 00:55:28,867 --> 00:55:31,828 więc może wyskoczymy na mecz? 943 00:55:34,080 --> 00:55:36,624 - Do dzieła. - Tak jest. Chodźmy. 944 00:55:36,624 --> 00:55:38,084 Co za niespodzianka. 945 00:55:42,130 --> 00:55:44,007 Gdybyś była moją córką, 946 00:55:44,966 --> 00:55:47,218 dzwoniłbym częściej niż co pięć lat. 947 00:55:47,927 --> 00:55:48,845 Orientuj się. 948 00:55:49,929 --> 00:55:52,182 Sentymentalizm nie popłaca. 949 00:55:52,182 --> 00:55:54,351 Chodźmy. Stawiasz piwo. 950 00:57:50,300 --> 00:57:54,471 Napisy: Maciej Dworzyński