1
00:00:16,141 --> 00:00:17,559
Rozgrzewka za nami.
2
00:00:17,559 --> 00:00:19,352
Teraz najmocniej, jak możesz.
3
00:00:19,352 --> 00:00:20,311
Co?
4
00:00:26,401 --> 00:00:27,652
Naprawdę tego chcesz?
5
00:00:27,652 --> 00:00:29,612
Kazałeś mi o nią zawalczyć.
6
00:00:29,612 --> 00:00:33,116
W przenośni. Aldon skopie ci tyłek.
7
00:00:33,116 --> 00:00:35,035
Dlatego mnie trenujesz.
8
00:00:35,035 --> 00:00:38,163
Coś jest na rzeczy,
a wszystko wskazuje na niego.
9
00:00:38,163 --> 00:00:42,083
Emmie co chwila wyskakują
nagłe podróże po całym świecie.
10
00:00:42,083 --> 00:00:45,295
Zakładam, że jego też wysyłają
na te wyjazdy.
11
00:00:45,879 --> 00:00:49,632
Poza tym jak często
można jeździć na myjnię?
12
00:00:49,632 --> 00:00:50,967
Lubi czyste auta.
13
00:00:50,967 --> 00:00:53,928
Emma zachowuje się bardzo dziwnie.
14
00:00:53,928 --> 00:00:55,764
- Mówi w suahili.
- Co?
15
00:00:55,764 --> 00:00:57,766
A na gruncie romantycznym
16
00:00:58,850 --> 00:01:04,230
stała się ostatnio dość odważna,
jak gdyby chciała coś wynagrodzić.
17
00:01:04,230 --> 00:01:06,566
- Nie muszę tego słuchać.
- Mój błąd.
18
00:01:06,566 --> 00:01:09,319
Nie wiem, czemu to powiedziałem.
19
00:01:09,319 --> 00:01:11,404
Wiem, że coś się dzieje.
20
00:01:11,404 --> 00:01:15,283
Intuicja podpowiada mi,
że muszę się z nim skonfrontować,
21
00:01:15,283 --> 00:01:18,787
nawet jeśli będę musiał się bić
i dostanę bęcki.
22
00:01:19,370 --> 00:01:22,707
Dla Emmy. Ona jest tego warta.
23
00:01:24,667 --> 00:01:25,502
Kocham ją.
24
00:01:25,502 --> 00:01:27,087
Dobry z ciebie chłopak.
25
00:01:27,087 --> 00:01:30,799
Stoisz tu w rękawicach bokserskich,
na litość boską.
26
00:01:31,883 --> 00:01:32,717
Poza tym...
27
00:01:35,804 --> 00:01:36,638
Co takiego?
28
00:01:38,431 --> 00:01:39,557
Nic.
29
00:01:39,557 --> 00:01:41,935
Coś pana trapi, ale nie mówi pan tego.
30
00:01:41,935 --> 00:01:46,189
Widziałem tę minę, gdy mówiłem,
że w liceum byłem cheerleaderem.
31
00:01:47,440 --> 00:01:48,650
To coś gorszego.
32
00:01:49,692 --> 00:01:53,196
Panie Brunner, czego mi pan nie mówi?
33
00:01:58,076 --> 00:02:00,411
Widziałem, jak Emma i Aldon się całują.
34
00:02:01,371 --> 00:02:02,330
Carter,
35
00:02:03,331 --> 00:02:04,207
proszę,
36
00:02:05,667 --> 00:02:06,835
porozmawiaj z Emmą.
37
00:02:07,418 --> 00:02:09,212
Może się dogadacie.
38
00:02:23,184 --> 00:02:24,435
Jest i narzeczony.
39
00:02:30,984 --> 00:02:34,070
- Co mu dolega?
- Zmęczony po treningu.
40
00:02:34,070 --> 00:02:36,114
Szykuje formę na ślub.
41
00:02:36,114 --> 00:02:37,532
Co u Romi?
42
00:02:37,532 --> 00:02:39,576
Coraz lepiej. Lekarze zadowoleni.
43
00:02:39,576 --> 00:02:42,036
- Wypiszą ją za kilka dni.
- Dzięki Bogu.
44
00:02:42,036 --> 00:02:45,248
To nie wszystko.
Ralph wprowadzi u siebie moją apkę.
45
00:02:45,248 --> 00:02:49,210
To ogromna sieć supermarketów.
Jak ci się to udało?
46
00:02:49,210 --> 00:02:52,005
Nie. Mówię o sklepiku Ralpha Moskowitza.
47
00:02:53,006 --> 00:02:54,507
To faza testowa.
48
00:02:54,507 --> 00:02:56,926
Możesz pójść i sprawdzić działanie.
49
00:02:56,926 --> 00:02:58,511
- Pobiorę ci ją.
- Nie...
50
00:02:58,511 --> 00:02:59,470
Dam radę.
51
00:03:00,180 --> 00:03:03,683
Dzięki inwestycji Donniego
dodałem czytnik kodów kreskowych.
52
00:03:03,683 --> 00:03:07,687
Sprawdzisz zniżki,
alergeny, wartości odżywcze.
53
00:03:07,687 --> 00:03:09,230
Wszystkie dane z kodu.
54
00:03:09,856 --> 00:03:13,067
MyAisles zrewolucjonizuje
zakupy spożywcze.
55
00:03:13,067 --> 00:03:15,069
Bierzesz jabłko, płacisz za nie.
56
00:03:15,069 --> 00:03:17,030
Nie potrzeba do tego rewolucji.
57
00:03:17,822 --> 00:03:18,781
Patrz na to.
58
00:03:21,367 --> 00:03:22,535
Działa.
59
00:03:22,535 --> 00:03:25,038
Odczytało, że apka to zły pomysł.
60
00:03:25,038 --> 00:03:28,833
MYAISLES
SKANER KODÓW KRESKOWYCH
61
00:03:47,060 --> 00:03:50,021
- Pocałunek był błędem.
- Jak dobrze, że to mówisz.
62
00:03:50,021 --> 00:03:51,064
Super.
63
00:03:52,273 --> 00:03:53,608
Czyli przyjaciele?
64
00:03:53,608 --> 00:03:55,443
Przyjaciele. Zdecydowanie.
65
00:04:06,788 --> 00:04:07,622
Francuski.
66
00:04:10,291 --> 00:04:11,125
Portugalski.
67
00:04:14,170 --> 00:04:15,004
Niemiecki.
68
00:04:16,422 --> 00:04:17,674
Przerażające.
69
00:04:17,674 --> 00:04:19,008
Wróć do francuskiego.
70
00:04:24,347 --> 00:04:27,100
Powiedziałeś: „Jedźmy do motelu”?
71
00:04:27,100 --> 00:04:29,102
Albo hotelu. Mam punkty z lotów.
72
00:04:30,436 --> 00:04:33,106
- W hotelu uprawialibyśmy seks.
- O to chodzi.
73
00:04:34,023 --> 00:04:34,899
Co jest?
74
00:04:37,735 --> 00:04:40,321
Nie... Nie mogę tego zrobić.
75
00:04:41,114 --> 00:04:41,990
Carter.
76
00:04:43,199 --> 00:04:44,409
Nie mogłabym.
77
00:04:44,409 --> 00:04:46,786
Serce mi mówi: „To jest złe”.
78
00:04:46,786 --> 00:04:48,663
Spoko. A co mówi twoje krocze?
79
00:04:48,663 --> 00:04:51,457
Moje aż rwie się do hotelu.
80
00:04:55,378 --> 00:04:56,963
Dobra. Masz rację.
81
00:04:57,463 --> 00:04:59,632
To porąbane, jesteś zaręczona.
82
00:05:01,384 --> 00:05:02,677
Robiłem już niejedno,
83
00:05:02,677 --> 00:05:05,805
ale nigdy celowo nie rozbijałem związków.
84
00:05:06,889 --> 00:05:08,224
- Więc...
- Celowo?
85
00:05:08,224 --> 00:05:09,851
Nie zawsze noszą obrączki.
86
00:05:21,988 --> 00:05:24,407
Najlepsze miejsca na mecz baseballa?
87
00:05:24,907 --> 00:05:25,867
Właśnie kupiłem.
88
00:05:26,451 --> 00:05:27,869
Zapłaciłem jak za zboże.
89
00:05:30,788 --> 00:05:32,290
Co to za okazja?
90
00:05:32,290 --> 00:05:34,000
Emma potrzebuje odskoczni.
91
00:05:34,000 --> 00:05:37,587
Po wypuszczeniu Bora
i emocjach związanych z Romi
92
00:05:38,254 --> 00:05:40,173
dobrze byłoby spokojnie pogadać.
93
00:05:40,173 --> 00:05:41,466
Więc bez okazji?
94
00:05:41,466 --> 00:05:44,927
Gdy miała dziewięć lat,
opuściłem jej zawody gimnastyczne.
95
00:05:44,927 --> 00:05:47,638
W zamian był rodzinny dzień na stadionie.
96
00:05:47,638 --> 00:05:50,850
Nosiłem ją na barana, jedliśmy hot dogi.
97
00:05:50,850 --> 00:05:52,226
Idealny dzień.
98
00:05:52,226 --> 00:05:55,646
Dostała nawet
piłkę z autografem od Jetera.
99
00:05:55,646 --> 00:05:59,359
Pamiętam swój rodzinny dzień
w zakładzie karnym w Fishkill.
100
00:05:59,359 --> 00:06:01,527
Buzzie Dusiciel dał mi chusteczkę.
101
00:06:02,028 --> 00:06:03,613
Były na niej jego gile.
102
00:06:04,280 --> 00:06:06,949
Przynajmniej tak sądziłam.
103
00:06:07,492 --> 00:06:09,369
Emma, spójrz na to.
104
00:06:09,994 --> 00:06:11,621
Dzień rodzinny z Jankesami.
105
00:06:11,621 --> 00:06:13,081
Jak za dawnych czasów?
106
00:06:13,081 --> 00:06:14,540
Zaskoczona?
107
00:06:14,540 --> 00:06:16,042
Super, tato.
108
00:06:16,042 --> 00:06:17,377
Bardzo bym chciała,
109
00:06:17,377 --> 00:06:20,421
ale muszę spędzić weekend z Carterem.
110
00:06:20,421 --> 00:06:23,049
Moje częste wyjazdy odbijają się na nim.
111
00:06:23,049 --> 00:06:25,802
- Następnym razem?
- Jasne.
112
00:06:25,802 --> 00:06:27,261
Znajdziemy inny dzień.
113
00:06:27,261 --> 00:06:30,223
Pod warunkiem,
że znajdziemy chwilę na rozmowę.
114
00:06:30,223 --> 00:06:31,349
Pewnie.
115
00:06:37,271 --> 00:06:38,398
Witaj, szefie.
116
00:06:50,243 --> 00:06:51,411
Siadać i słuchać.
117
00:06:53,579 --> 00:06:57,417
Langley podejrzewa, czemu Boro
podjął ryzyko odzyskania broni.
118
00:06:58,042 --> 00:07:00,795
- Żeby ją sprzedać?
- Wtedy zostałby z niczym.
119
00:07:01,295 --> 00:07:03,840
Sądzimy, że po zdobyciu odpadów z pociągu
120
00:07:03,840 --> 00:07:05,341
i odzyskaniu walizki
121
00:07:05,341 --> 00:07:08,344
wykorzysta jej rdzeń jądrowy,
122
00:07:08,344 --> 00:07:11,431
by napromieniować odpady
i wyprodukować więcej bomb.
123
00:07:11,431 --> 00:07:13,349
To czemu go nie torturowaliśmy,
124
00:07:13,349 --> 00:07:15,768
tylko daliśmy mu to, czego chciał?
125
00:07:17,979 --> 00:07:19,230
Z całym szacunkiem.
126
00:07:19,230 --> 00:07:22,400
Czy nie można znaleźć Bora
poprzez sygnaturę bomby,
127
00:07:22,400 --> 00:07:24,026
tak jak w Grecji?
128
00:07:24,026 --> 00:07:26,320
Próbowaliśmy, ale bez skutku. Tina?
129
00:07:27,113 --> 00:07:29,115
Moi koledzy z NSA dowiedzieli się,
130
00:07:29,115 --> 00:07:32,743
że Boro może sprzedać broń
w ciągu dziesięciu dni.
131
00:07:32,743 --> 00:07:36,581
Przechwycono też rozmowy
o karcianej rozgrywce o dużą stawkę,
132
00:07:36,581 --> 00:07:40,710
która odbędzie się za dwa dni
w rezydencji oligarchy pod Moskwą.
133
00:07:41,294 --> 00:07:44,464
Ekskluzywna coroczna impreza
z 200-letnią historią.
134
00:07:45,131 --> 00:07:46,340
Szemrana sprawa.
135
00:07:46,340 --> 00:07:49,427
Bogaci z całego świata
płacą fortunę za udział.
136
00:07:49,427 --> 00:07:50,845
To kwestia prestiżu.
137
00:07:50,845 --> 00:07:53,514
Niektórzy gracze to postacie z półświatka.
138
00:07:53,514 --> 00:07:58,269
Źródła podają,
że będzie tam prawa ręka Bora, Cain.
139
00:07:58,269 --> 00:08:01,981
Czyli Cain ma wolne
od bycia przydupasem i dupowłazem.
140
00:08:01,981 --> 00:08:05,276
- Po tym zaprowadzi nas do Bora.
- To nie takie proste.
141
00:08:05,276 --> 00:08:07,862
Po ucieczce z Gujany Boro i jego ludzie
142
00:08:07,862 --> 00:08:10,364
podróżują tylko prywatnymi samolotami,
143
00:08:10,364 --> 00:08:12,158
których nie wykrywają radary.
144
00:08:12,158 --> 00:08:15,870
Zapewne też przemieszczają się
po wrogich nam krajach,
145
00:08:15,870 --> 00:08:17,205
skąd nie mamy danych.
146
00:08:17,205 --> 00:08:20,708
Ustaliliśmy jednak, że na czas rozgrywki
147
00:08:20,708 --> 00:08:23,127
telefony trafiają do wspólnej skrzynki.
148
00:08:23,127 --> 00:08:27,340
Wprowadzamy do gry agentów
ze specjalnymi telefonami.
149
00:08:27,340 --> 00:08:29,884
Skopiują one dane z pozostałych urządzeń.
150
00:08:29,884 --> 00:08:32,678
Uzyskamy dostęp do danych z GPS-u Caina.
151
00:08:32,678 --> 00:08:35,556
Sprawdzimy, gdzie bywał,
i odnajdziemy Bora.
152
00:08:35,556 --> 00:08:37,058
Tak jak i bomby.
153
00:08:37,058 --> 00:08:38,392
Ale problem w tym,
154
00:08:38,392 --> 00:08:41,562
że Cain zna już
wszystkie nasze atrakcyjne twarze.
155
00:08:41,562 --> 00:08:42,897
Nie wszystkie.
156
00:08:44,815 --> 00:08:46,651
- Musi być lepsza opcja.
- Fakt.
157
00:08:46,651 --> 00:08:49,195
Dane dotyczące Bora są ściśle strzeżone.
158
00:08:49,195 --> 00:08:51,113
Rozgrywka za niecałe 48 godzin.
159
00:08:51,113 --> 00:08:54,742
Nie zdążymy uzyskać zgody
i wprowadzić dwóch nowych agentów.
160
00:08:54,742 --> 00:08:58,788
Barry i Tina dostaną tożsamości.
CIA wpłaci pięć milionów wpisowego.
161
00:08:58,788 --> 00:09:00,498
CIA ma takie środki?
162
00:09:00,498 --> 00:09:02,667
To czemu nadal kupuję w TK Maxxie?
163
00:09:02,667 --> 00:09:05,294
Bo jest tam hitowa moda w hitowych cenach.
164
00:09:06,546 --> 00:09:10,716
Sklonujemy wszystkie telefony,
bo nie określimy, który jest Caina.
165
00:09:10,716 --> 00:09:11,926
To mnóstwo danych.
166
00:09:11,926 --> 00:09:14,595
Dlatego potrzeba
dwóch osób z urządzeniami.
167
00:09:14,595 --> 00:09:18,140
Pani dyrektor, chętnie znów
zaryzykowałbym własnym życiem,
168
00:09:18,140 --> 00:09:22,144
choć nie jestem agentem operacyjnym,
co jasno wynika z mojej umowy,
169
00:09:23,062 --> 00:09:24,438
ale nie potrafię grać.
170
00:09:24,438 --> 00:09:26,524
Nie musisz. Będziecie oszukiwać.
171
00:09:27,108 --> 00:09:28,901
Kłamstwo ma krótkie nogi.
172
00:09:32,196 --> 00:09:33,531
Bezspornie.
173
00:09:34,365 --> 00:09:38,327
Jak wprowadzimy agentów
do ekskluzywnej rozgrywki u oligarchy?
174
00:09:38,327 --> 00:09:40,121
Zegar tyka. Zastanówcie się.
175
00:09:45,334 --> 00:09:46,586
TALLY
NOWA WIADOMOŚĆ
176
00:09:46,586 --> 00:09:49,797
MOŻEMY SIĘ SPOTKAĆ? WAŻNE.
177
00:09:49,797 --> 00:09:51,299
Muszę coś załatwić.
178
00:09:52,049 --> 00:09:53,301
Aldon, dowodzisz.
179
00:09:53,301 --> 00:09:57,638
Emma najlepiej zna Bora,
więc działajcie wspólnie.
180
00:09:57,638 --> 00:10:00,850
Powinniście być w tym dobrzy.
181
00:10:08,357 --> 00:10:10,318
Mam to od tych dziwnych braci.
182
00:10:10,318 --> 00:10:11,694
Były trzy osoby.
183
00:10:11,694 --> 00:10:14,655
Mały wszedł do środka,
zanim go rozpoznałam.
184
00:10:14,655 --> 00:10:18,451
Ale wiem, że jest tam
kolega Emmy z pracy, Aldon.
185
00:10:18,451 --> 00:10:19,785
Są z Kylem,
186
00:10:19,785 --> 00:10:22,204
którego ewidentnie przywieźli tam siłą.
187
00:10:23,497 --> 00:10:25,249
Chcę tylko poznać prawdę.
188
00:10:29,712 --> 00:10:30,921
Mówiłem ci kiedyś,
189
00:10:30,921 --> 00:10:33,924
że musimy przekonać Kyle’a
do słusznej decyzji?
190
00:10:33,924 --> 00:10:35,384
Tak go przekonaliśmy.
191
00:10:35,384 --> 00:10:36,677
Aldon mi pomógł.
192
00:10:36,677 --> 00:10:38,721
Na przyjęciu powiedział mi,
193
00:10:38,721 --> 00:10:41,349
że szuka dodatkowej pracy,
194
00:10:41,349 --> 00:10:44,143
więc dałem mu zadanie
i zapłaciłem parę dolców.
195
00:10:44,143 --> 00:10:45,519
Ale w szczytnym celu.
196
00:10:45,519 --> 00:10:47,146
Romi była poważnie chora.
197
00:10:47,146 --> 00:10:48,856
Nie skrzywdziliśmy Kyle’a,
198
00:10:48,856 --> 00:10:52,360
tylko go wystraszyliśmy,
by podjął właściwą decyzję.
199
00:10:53,903 --> 00:10:57,531
Zrobiłeś dla Romi to,
co uznałeś za słuszne.
200
00:10:58,115 --> 00:11:00,451
W porządku. Ale oni mówili też,
201
00:11:00,451 --> 00:11:02,828
że fałszowałeś sprzedaż dla nagród.
202
00:11:02,828 --> 00:11:05,706
Chcą zobaczyć papiery albo to rozgłoszą.
203
00:11:05,706 --> 00:11:08,334
Poszperałam. Mają rację.
204
00:11:08,918 --> 00:11:13,255
W Wesołym Fitnessie
dzieje się coś podejrzanego,
205
00:11:13,255 --> 00:11:15,716
a ja chcę wiedzieć co.
206
00:11:28,979 --> 00:11:30,773
Zasługujesz na prawdę.
207
00:11:34,068 --> 00:11:39,323
- Barry ma problem z hazardem.
- Bartholomew Tiberius Putt hazardzistą?
208
00:11:39,323 --> 00:11:42,993
Jest dłużnikiem złych ludzi,
a ja próbuję mu pomóc.
209
00:11:42,993 --> 00:11:44,537
Dlatego ciągle pracuję.
210
00:11:44,537 --> 00:11:48,541
Za pieniądze z marketingu
spłacamy dług z hazardu.
211
00:11:48,541 --> 00:11:53,003
Fałszujemy wyniki sprzedaży,
bo chcemy zdobywać nagrody.
212
00:11:53,003 --> 00:11:55,339
Takie nagrody to darmowa reklama.
213
00:11:55,339 --> 00:11:56,257
Tak.
214
00:11:56,257 --> 00:11:58,759
Im więcej klientów, tym więcej pieniędzy,
215
00:11:58,759 --> 00:12:00,845
które można oddać tym bukom.
216
00:12:00,845 --> 00:12:03,222
To błędne koło. Masakra.
217
00:12:03,222 --> 00:12:06,600
A wiesz, że wpadłam ostatnio do Barry’ego,
218
00:12:06,600 --> 00:12:08,477
żeby podrzucić mu tilapię,
219
00:12:08,477 --> 00:12:10,646
bo stale je to śmieciowe żarcie.
220
00:12:10,646 --> 00:12:12,022
Nie było go w domu,
221
00:12:12,022 --> 00:12:15,067
ale widziałam przez okno,
że zniknęły jego zabawki.
222
00:12:15,901 --> 00:12:17,945
Czy to dlatego?
223
00:12:17,945 --> 00:12:21,407
Sprzedał wszystko,
żeby pokryć straty z hazardu.
224
00:12:21,407 --> 00:12:26,203
Ale błagam, nie udzielaj informacji
tym durnym braciszkom,
225
00:12:26,203 --> 00:12:29,582
bo wtedy nas zamkną,
a Barry poważnie oberwie.
226
00:12:29,582 --> 00:12:31,542
Coś wymyślę.
227
00:12:31,542 --> 00:12:33,753
Ale nie tak jak z Kylem?
228
00:12:33,753 --> 00:12:35,629
Nie tkniemy ich.
229
00:12:36,964 --> 00:12:38,466
Mogę o coś spytać?
230
00:12:39,467 --> 00:12:43,888
Mogliśmy się spotkać wszędzie,
a ja zapraszałem cię już wiele razy.
231
00:12:43,888 --> 00:12:47,183
Co sprawiło, że w końcu weszłaś na pokład?
232
00:12:48,058 --> 00:12:49,018
Nie wiem.
233
00:12:51,270 --> 00:12:52,521
Chyba...
234
00:12:54,857 --> 00:12:56,525
Nie wiedziałam, co zrobiłeś,
235
00:12:56,525 --> 00:13:00,738
ale czułam, że chciałeś ocalić Romi.
236
00:13:01,739 --> 00:13:02,698
Po prostu...
237
00:13:05,618 --> 00:13:08,287
chciałam też zrobić coś dla ciebie.
238
00:13:09,079 --> 00:13:12,333
Po tym, co przeszedłeś przez Barry’ego,
239
00:13:13,209 --> 00:13:17,463
trudno się na ciebie gniewać, Luke.
240
00:13:22,468 --> 00:13:23,969
Nie zawsze byłem idealny,
241
00:13:25,638 --> 00:13:28,641
ale zawsze staram się
dbać o naszą rodzinę.
242
00:13:31,185 --> 00:13:32,019
Dla ciebie.
243
00:13:43,280 --> 00:13:45,074
To automatyczna tasowarka.
244
00:13:45,074 --> 00:13:48,619
Używana w grach o duże stawki,
żeby nikt nie oszukiwał.
245
00:13:48,619 --> 00:13:50,579
My użyjemy jej do oszustwa.
246
00:13:54,458 --> 00:13:57,711
Ma miniaturową kamerę
do weryfikacji 52 kart w talii.
247
00:13:57,711 --> 00:13:58,879
Można ją zhakować.
248
00:13:58,879 --> 00:14:01,715
Odczytamy układ kart
i tym przekażemy wam dane.
249
00:14:18,732 --> 00:14:22,987
Odbiornik prześle nasz głos wibracjami
do waszych kostek słuchowych.
250
00:14:22,987 --> 00:14:24,989
Usłyszycie nas tylko wy.
251
00:14:24,989 --> 00:14:27,533
A my usłyszymy i ujrzymy wszystko.
252
00:14:27,533 --> 00:14:32,580
Sztuczna inteligencja tak poprowadzi grę,
abyśmy zdążyli sklonować telefon Caina.
253
00:14:32,580 --> 00:14:36,250
Nawet jeśli się spłuczemy,
nie możemy tam zaczekać na dane?
254
00:14:36,250 --> 00:14:39,295
Nie. To zły omen. Przegrałeś – wychodzisz.
255
00:14:39,295 --> 00:14:41,881
Jest wiele zwyczajów. Połowy nie znamy.
256
00:14:42,381 --> 00:14:43,465
Wasze tożsamości.
257
00:14:44,091 --> 00:14:46,927
Nienawidzą Amerykanów.
Barry, jesteś z Nigerii.
258
00:14:46,927 --> 00:14:49,722
Dawno nie ćwiczyłeś tego dialektu. Podszlifuj.
259
00:14:50,306 --> 00:14:52,224
Tina, nie miałaś szkolenia,
260
00:14:52,224 --> 00:14:55,603
ale ze względu na korzenie
mówisz biegle po francusku.
261
00:14:55,603 --> 00:14:56,645
Jak twój akcent?
262
00:14:56,645 --> 00:14:59,231
Dobrze, ale nie znam rosyjskiego.
263
00:14:59,231 --> 00:15:00,149
Żaden problem.
264
00:15:00,149 --> 00:15:03,319
Aby zapobiec zmowie,
wszyscy mówią po angielsku.
265
00:15:03,319 --> 00:15:05,905
Oceń swoje przerażenie w skali 1 do 10.
266
00:15:05,905 --> 00:15:06,822
Osiem.
267
00:15:08,157 --> 00:15:09,658
Ale w więzieniu było 34.
268
00:15:10,242 --> 00:15:11,827
Dobrze, postęp.
269
00:15:37,019 --> 00:15:39,271
To było, urwał nać, wspaniałe.
270
00:15:40,898 --> 00:15:42,858
Jak za dawnych czasów.
271
00:15:51,951 --> 00:15:54,244
Donnie wspominał o ślubie,
272
00:15:55,120 --> 00:15:56,747
sugerował, że może zapytać.
273
00:15:57,873 --> 00:15:59,667
Kiepskie pogaduchy do poduchy.
274
00:15:59,667 --> 00:16:03,045
Nie obudziłam się dziś z myślą,
że to się wydarzy.
275
00:16:03,045 --> 00:16:05,798
Te uczucia są nowe
276
00:16:05,798 --> 00:16:06,966
i stare.
277
00:16:07,758 --> 00:16:09,885
Chcę się upewnić, że są prawdziwe.
278
00:16:10,970 --> 00:16:12,513
Dla mnie są prawdziwe.
279
00:16:14,765 --> 00:16:17,267
Nie było dnia, bym cię nie kochał.
280
00:16:17,935 --> 00:16:19,603
To urocze,
281
00:16:20,771 --> 00:16:22,564
ale też bardzo mnie zraniłeś.
282
00:16:24,692 --> 00:16:26,944
Jestem teraz w dobrym związku.
283
00:16:27,945 --> 00:16:29,571
To mógł być błąd.
284
00:16:30,489 --> 00:16:31,532
Ale nie był.
285
00:16:34,326 --> 00:16:35,786
Tak też czuję.
286
00:16:37,830 --> 00:16:39,790
Ale muszę się upewnić.
287
00:16:40,374 --> 00:16:43,335
Jak tylko wrócisz z podróży służbowej,
288
00:16:43,335 --> 00:16:45,379
spędźmy więcej czasu razem.
289
00:16:45,379 --> 00:16:46,755
Prawdziwe randki.
290
00:16:46,755 --> 00:16:49,174
Poczujmy, co się dzieje.
291
00:16:50,467 --> 00:16:51,468
Umowa?
292
00:16:54,722 --> 00:16:57,725
Chyba mam lepszy pomysł.
293
00:16:59,560 --> 00:17:00,394
Racja.
294
00:17:09,778 --> 00:17:12,072
WIADOMOŚCI
50% ZNIŻKI NA MYJNIĘ.
295
00:17:17,494 --> 00:17:20,080
Dzięki zajętym kartelom środkom
296
00:17:20,080 --> 00:17:23,375
Barry i Tina
są na szczycie listy graczy rezerwowych.
297
00:17:23,375 --> 00:17:24,877
Jak ich wstawimy do gry?
298
00:17:24,877 --> 00:17:28,422
Możemy czekać na tatę,
ale i tak przerzucił to na nas...
299
00:17:28,422 --> 00:17:31,050
Zrobić z ojca kozła ofiarnego. Klasa.
300
00:17:32,009 --> 00:17:35,054
- Możemy omówić nasz plan.
- Proszę.
301
00:17:35,054 --> 00:17:37,389
To gra dla pięciu osób. Dwie usuwamy.
302
00:17:37,389 --> 00:17:38,932
Zastąpią je naszymi.
303
00:17:38,932 --> 00:17:40,726
Wybraliśmy Biriukowów.
304
00:17:41,810 --> 00:17:43,979
Ich dom to forteca z superochroną.
305
00:17:43,979 --> 00:17:47,357
Pięciu strażników.
Z tyłu, przy bramie i w środku.
306
00:17:47,357 --> 00:17:51,111
Zaczynamy od tyłu.
To byli australijscy żołnierze.
307
00:17:51,111 --> 00:17:55,699
Dwa karabinki
ze środkiem uspokajającym zrobią robotę.
308
00:17:55,699 --> 00:17:57,951
- Dwa?
- Wiatrówki nie mają zasięgu.
309
00:17:57,951 --> 00:18:00,537
Musimy oddać strzały równocześnie.
310
00:18:00,537 --> 00:18:03,415
- Śliczny zrobi to ze mną.
- To ja, śliczny.
311
00:18:18,597 --> 00:18:21,100
Strażnicy przy bramie są trudniejsi.
312
00:18:21,100 --> 00:18:24,186
Zapewne strażnik w domu
ma dostęp do monitoringu.
313
00:18:24,186 --> 00:18:26,063
Jeśli oni upadną, jest po nas.
314
00:18:26,063 --> 00:18:29,608
Potrzebujemy furgonetki i 30 balonów.
315
00:18:38,158 --> 00:18:39,243
Co jest grane?
316
00:18:39,243 --> 00:18:41,495
Balony na szczęście od pokerzysty.
317
00:18:41,495 --> 00:18:44,414
I duże pudło na pace furgonetki.
318
00:18:45,457 --> 00:18:46,458
Sprawdź.
319
00:18:50,212 --> 00:18:51,839
Proszę podpisać.
320
00:19:06,770 --> 00:19:07,938
Dobranoc, ziomuś.
321
00:19:21,160 --> 00:19:22,369
Został jeden.
322
00:19:22,369 --> 00:19:24,371
Jak się pozbyć strażnika w domu?
323
00:19:25,205 --> 00:19:26,999
Łatwizna. Mały wstrząsik.
324
00:19:48,395 --> 00:19:50,147
Porażający widok, co?
325
00:19:51,773 --> 00:19:52,900
Weszliśmy.
326
00:19:52,900 --> 00:19:54,318
Oboje źle się czujemy.
327
00:19:54,318 --> 00:19:56,904
Przykro nam, że nie zagramy.
328
00:19:57,404 --> 00:19:58,530
Dziękuję.
329
00:19:58,530 --> 00:19:59,990
Może następnym razem.
330
00:20:03,285 --> 00:20:05,245
Barry i Tina zajmą ich miejsce.
331
00:20:05,245 --> 00:20:09,458
Strzelamy w staruszków, oni zasypiają,
a gdy się budzą, nas już nie ma.
332
00:20:09,458 --> 00:20:10,918
Bułka z masłem.
333
00:20:12,461 --> 00:20:14,504
Bez obaw. To środek uspokajający.
334
00:20:14,504 --> 00:20:16,673
Nie możesz nam go podać.
335
00:20:17,341 --> 00:20:18,675
Może nas zabić.
336
00:20:18,675 --> 00:20:20,260
Chorujemy na płuca.
337
00:20:20,844 --> 00:20:24,014
Mówiłeś, że nas nie skrzywdzisz. Proszę.
338
00:20:24,014 --> 00:20:25,933
Chyba mówią prawdę.
339
00:20:25,933 --> 00:20:29,645
Szansa, że coś im się stanie,
jest niewielka,
340
00:20:29,645 --> 00:20:33,357
ale jeśli kogoś ostrzegą,
na pewno nie dopadniemy Bora.
341
00:20:33,357 --> 00:20:35,275
Po strzale i spadamy.
342
00:20:35,275 --> 00:20:37,945
To nie szpiedzy. Tylko grają w karty.
343
00:20:37,945 --> 00:20:39,947
Lubią ryzyko. To hazardziści.
344
00:20:39,947 --> 00:20:41,907
Emma ma rację, nie możemy.
345
00:20:41,907 --> 00:20:44,868
Aldon i ja sprawdzimy dom,
a wy ich pilnujcie.
346
00:21:09,851 --> 00:21:11,103
Barszcz w misce?
347
00:21:11,770 --> 00:21:12,938
Gulasz w...
348
00:21:13,981 --> 00:21:15,148
Mam pustkę.
349
00:21:17,067 --> 00:21:18,610
Proszę oddać telefony.
350
00:21:20,070 --> 00:21:22,406
Oczywiście. Z przyjemnością.
351
00:21:22,906 --> 00:21:23,865
Proszę.
352
00:21:26,368 --> 00:21:27,202
Proszę za mną.
353
00:21:30,455 --> 00:21:31,915
Co to za akcent?
354
00:21:31,915 --> 00:21:35,127
Wakanda. To mój jedyny
materiał szkoleniowy.
355
00:21:35,127 --> 00:21:38,171
Stanął po twojej stronie,
bo jesteś jego córką.
356
00:21:38,171 --> 00:21:41,216
- Zrobił to, bo mam rację.
- Nieważne.
357
00:21:41,216 --> 00:21:43,260
Chyba nie przepadasz za sportem?
358
00:21:43,260 --> 00:21:44,845
Jeździłam na turnieje.
359
00:21:44,845 --> 00:21:45,971
Turnieje?
360
00:21:45,971 --> 00:21:48,598
Chyba Igrzyska Dupków.
361
00:21:48,598 --> 00:21:50,017
Nie dam się wciągnąć.
362
00:21:50,017 --> 00:21:52,227
Kto rezygnuje z baseballa z tatą?
363
00:21:52,227 --> 00:21:55,689
Ktoś ty, Ray Kinsella?
Żyjesz jak w piosence Chapina.
364
00:21:56,773 --> 00:21:57,607
Cholera.
365
00:21:59,192 --> 00:22:00,402
To nie twoja sprawa,
366
00:22:00,402 --> 00:22:03,447
ale muszę się zająć
pewnymi problemami w związku.
367
00:22:03,447 --> 00:22:06,700
On o tym wie i martwi się o ciebie.
368
00:22:06,700 --> 00:22:09,453
Dlatego chciał
zabrać cię na mecz i pogadać.
369
00:22:10,329 --> 00:22:12,622
- Naprawdę? To był powód?
- Tak.
370
00:22:12,622 --> 00:22:15,834
Co za kłopot, mieć tatę, któremu zależy.
371
00:22:15,834 --> 00:22:18,337
Jedyny sport, na jaki zabrał mnie ojciec,
372
00:22:18,337 --> 00:22:21,006
to walka kogutów w opuszczonym barze.
373
00:22:21,006 --> 00:22:23,091
Słuchajcie, nie trzeba się kłócić.
374
00:22:23,091 --> 00:22:26,428
Staruszku, postrzelę cię
w tę indyczą szyję.
375
00:22:39,107 --> 00:22:40,525
To zagrożony gatunek.
376
00:22:41,485 --> 00:22:42,694
Bogaci ludzie.
377
00:22:52,579 --> 00:22:53,413
Rany.
378
00:22:54,206 --> 00:22:56,458
Spójrz. Stary schron przeciwatomowy.
379
00:22:59,586 --> 00:23:00,670
Dziwnie.
380
00:23:01,421 --> 00:23:04,508
Masz coś do mnie,
odkąd razem pracujemy. O co chodzi?
381
00:23:04,508 --> 00:23:05,759
Chcesz wiedzieć?
382
00:23:14,935 --> 00:23:15,936
Cholera.
383
00:23:16,436 --> 00:23:18,021
Balony to twój pomysł.
384
00:23:23,860 --> 00:23:25,112
Koktajl owocowy.
385
00:23:26,321 --> 00:23:27,739
Uwielbiam je.
386
00:23:30,283 --> 00:23:31,660
Rok 1986.
387
00:23:31,660 --> 00:23:33,286
Poza tym to nie twoje.
388
00:23:33,870 --> 00:23:36,289
Lubisz sobie przywłaszczać cudze rzeczy.
389
00:23:36,289 --> 00:23:38,333
- Co masz na myśli?
- Ty powiedz.
390
00:23:51,847 --> 00:23:52,681
Dawaj to.
391
00:23:53,223 --> 00:23:54,182
Stań tutaj.
392
00:24:00,188 --> 00:24:02,399
Sterowane elektrycznie. Było zwarcie.
393
00:24:04,109 --> 00:24:05,569
Domyślne ustawienie.
394
00:24:09,156 --> 00:24:10,282
Jesteśmy uwięzieni.
395
00:24:10,866 --> 00:24:14,286
Witajcie, nowi i starzy przyjaciele.
396
00:24:14,828 --> 00:24:16,913
Zajmując miejsce przy tym stole,
397
00:24:16,913 --> 00:24:19,916
dołączyliście do historycznej koterii.
398
00:24:20,750 --> 00:24:22,669
Siedział tu Car Aleksander,
399
00:24:22,669 --> 00:24:25,839
gdy armia Napoleona pukała do bram.
400
00:24:25,839 --> 00:24:29,050
Stalin podczas inwazji Trzeciej Rzeszy.
401
00:24:29,050 --> 00:24:33,346
A gdy amerykański prezydent
wycelował pociski w Kubę,
402
00:24:33,346 --> 00:24:36,558
Chruszczow uderzył butem w ten stół,
403
00:24:36,558 --> 00:24:38,894
bo nie dobrał karty do strita.
404
00:24:41,146 --> 00:24:43,732
Gramy w pokera
pięciokartowego dobieranego.
405
00:24:43,732 --> 00:24:46,026
Trzy podbicia, bez limitu.
406
00:24:46,026 --> 00:24:48,487
Wejście to 50 tysięcy.
407
00:24:49,696 --> 00:24:54,159
Ale najpierw nasz tradycyjny drink...
408
00:24:56,620 --> 00:24:57,996
moloko ottsa.
409
00:25:12,594 --> 00:25:14,221
Mój rosyjski jest kiepski.
410
00:25:14,221 --> 00:25:15,514
Moloko ottsa?
411
00:25:15,514 --> 00:25:16,431
Mleczko ojca.
412
00:25:16,431 --> 00:25:17,933
Wódka z nasieniem jaka.
413
00:25:24,105 --> 00:25:25,106
Zagrajmy w karty.
414
00:25:29,986 --> 00:25:32,364
Kontrolery usmażone, a drzwi ze stali.
415
00:25:32,364 --> 00:25:33,823
Nie otworzysz.
416
00:25:33,823 --> 00:25:35,158
Nie ma zasięgu.
417
00:25:40,956 --> 00:25:43,416
To pewnie system kontroli schronu.
418
00:25:46,336 --> 00:25:48,630
Klawiatura z cyrylicą. Żaden problem.
419
00:25:50,632 --> 00:25:52,092
System nie działa,
420
00:25:53,301 --> 00:25:54,803
a hydraulika drzwi padła.
421
00:25:54,803 --> 00:25:58,598
Gdy strażnicy się obudzą,
trafimy prosto do gułagu.
422
00:25:58,598 --> 00:26:01,810
Wydaje mi się
czy robi się nieznośnie gorąco?
423
00:26:01,810 --> 00:26:03,979
Wentylacja się wyłączyła.
424
00:26:03,979 --> 00:26:05,689
Nie martwmy się więzieniem.
425
00:26:05,689 --> 00:26:08,900
Pochłaniacze CO2 nie działają,
a schron jest szczelny.
426
00:26:09,818 --> 00:26:12,112
Udusimy się, zanim nas znajdą.
427
00:26:24,874 --> 00:26:27,294
POBIERANIE
428
00:26:27,294 --> 00:26:29,379
Kopiowanie danych – 5%.
429
00:26:30,046 --> 00:26:31,923
Daleka droga przed nami.
430
00:26:31,923 --> 00:26:32,966
Słyszycie mnie?
431
00:26:32,966 --> 00:26:35,594
Barry, dotknij żetonów. Tina, napij się.
432
00:26:41,683 --> 00:26:42,851
Karty przydzielone.
433
00:26:42,851 --> 00:26:45,103
Komputer oblicza strategię.
434
00:26:45,103 --> 00:26:47,063
Pierwsze rozdanie szczęśliwe.
435
00:26:47,063 --> 00:26:48,982
{\an8}Barry ma trzy ósemki,
436
00:26:48,982 --> 00:26:52,360
reszta nic nie ma i nic już nie wskoczy.
437
00:26:53,111 --> 00:26:57,073
Będą obstawiać ostrożnie,
a jeśli są mądrzy, to spasują.
438
00:27:07,792 --> 00:27:10,045
Co on robi? Ma tylko parę.
439
00:27:10,045 --> 00:27:12,631
- Sądziłam, że to pokerzysta.
- Słaby.
440
00:27:12,631 --> 00:27:15,508
Z taką grą szybko skończy
i zniknie z telefonem,
441
00:27:15,508 --> 00:27:17,010
zanim go skopiujemy.
442
00:27:17,010 --> 00:27:20,805
Nowy plan: pomagamy Cainowi.
443
00:27:23,058 --> 00:27:26,061
- Nie mogę oddychać.
- Dasz radę, Bałwanku?
444
00:27:26,061 --> 00:27:27,812
Nie lubię duchoty.
445
00:27:28,396 --> 00:27:31,107
Czytałam o Niemcu,
który mieszkał w małym domku
446
00:27:31,107 --> 00:27:32,817
i umarł od własnych bąków.
447
00:27:33,443 --> 00:27:36,279
Boże, Ruth trochę się zgrzała.
448
00:27:36,279 --> 00:27:37,197
Kim jest Ruth?
449
00:27:37,197 --> 00:27:39,574
To ona. Roo to skrót od Ruth.
450
00:27:39,574 --> 00:27:41,993
Myślałam, że od twojego subaru.
451
00:27:41,993 --> 00:27:44,412
Jeżdżę subaru, bo jestem lesbijką.
452
00:27:45,080 --> 00:27:47,540
Nie wysiliłaś się, żeby poznać moje imię?
453
00:27:47,540 --> 00:27:50,001
Pogratulować córeczki, szefie.
454
00:27:50,001 --> 00:27:53,463
Otwieraj się, śmieciu z czasów sowieckich!
455
00:27:54,756 --> 00:27:55,674
Nie pomagasz.
456
00:27:55,674 --> 00:27:57,717
Co ty nie powiesz!
457
00:27:58,218 --> 00:27:59,177
Marnuję tlen.
458
00:27:59,177 --> 00:28:01,388
Sześć osób w takim pomieszczeniu
459
00:28:01,388 --> 00:28:04,224
przy normalnej emisji CO2 i poborze tlenu?
460
00:28:04,224 --> 00:28:06,309
Mamy co najwyżej dwie godziny.
461
00:28:09,396 --> 00:28:11,106
Opowiedz nam o schronie.
462
00:28:11,106 --> 00:28:12,982
Był tu, gdy kupiliśmy dom,
463
00:28:12,982 --> 00:28:17,404
to pozostałość po czasach,
gdy spodziewano się wojny nuklearnej.
464
00:28:17,987 --> 00:28:19,406
Uznaliśmy to za kicz.
465
00:28:19,406 --> 00:28:23,284
- Miałeś tego nie jeść.
- Potrzebuję cukru, bo się zawieszam.
466
00:28:23,910 --> 00:28:24,953
Zawieszasz...
467
00:28:24,953 --> 00:28:26,121
Tak jest.
468
00:28:26,121 --> 00:28:29,582
Emma, sprawdź,
kiedy ostatnio włączono komputer.
469
00:28:32,794 --> 00:28:35,880
Według zegara 8 października 1989 roku.
470
00:28:35,880 --> 00:28:37,006
Posłuchajcie.
471
00:28:37,006 --> 00:28:41,261
Ten komputer jest podatny
na problem roku 2000.
472
00:28:41,261 --> 00:28:44,931
- Nic się wtedy nie stało.
- W porę wprowadziliśmy poprawki.
473
00:28:44,931 --> 00:28:48,935
Od roku ’97 do ’99
pracowałem niemal tylko nad tym.
474
00:28:48,935 --> 00:28:50,103
I jak ma to pomóc?
475
00:28:50,103 --> 00:28:53,273
Komputer steruje całym systemem,
łącznie z drzwiami.
476
00:28:53,273 --> 00:28:59,529
Gdy zegar przeskoczy do roku 2000,
nastąpi reset, jak gdyby był rok 1900.
477
00:28:59,529 --> 00:29:02,115
Po zresetowaniu otworzą się drzwi.
478
00:29:02,115 --> 00:29:05,660
Do roku 2000 brakuje jeszcze 11 lat.
479
00:29:05,660 --> 00:29:09,748
Przyspieszę więc procesor,
żeby data zmieniała się szybciej.
480
00:29:09,748 --> 00:29:13,042
Robiliśmy to w liceum,
żeby gry działały szybciej.
481
00:29:13,042 --> 00:29:14,544
Łatwizna.
482
00:29:17,130 --> 00:29:18,506
{\an8}SZANSA NA WYGRANĄ – 10,98%
483
00:29:18,506 --> 00:29:20,175
{\an8}Cain ma parę dziesiątek.
484
00:29:20,925 --> 00:29:23,428
{\an8}Nie dobierajcie, żeby Cain wziął tę kartę.
485
00:29:23,428 --> 00:29:24,637
Kolejna dziesiątka.
486
00:29:24,637 --> 00:29:29,142
Jak to mawiał Gandhi podczas głodówki:
„Ja dziękuję”.
487
00:29:29,809 --> 00:29:30,727
Nie dobieram.
488
00:29:30,727 --> 00:29:31,644
Trzy.
489
00:29:45,033 --> 00:29:45,867
Zakłady?
490
00:29:47,619 --> 00:29:51,539
Wszyscy w grze. Proszę, pokażcie karty.
491
00:29:58,713 --> 00:29:59,631
Znów wygrana.
492
00:30:03,885 --> 00:30:06,137
Bardzo szczęśliwie, panie Khan.
493
00:30:06,930 --> 00:30:08,139
To bardzo nietypowe.
494
00:30:14,979 --> 00:30:18,358
Przepraszam,
ale przyjechał pański wspólnik.
495
00:30:20,944 --> 00:30:22,070
Boro?
496
00:30:25,740 --> 00:30:27,116
Sukinsyn.
497
00:30:27,826 --> 00:30:31,955
Barry, Tina, nasz cel jest przed wami,
498
00:30:32,539 --> 00:30:34,123
a wy go zabijecie.
499
00:30:38,378 --> 00:30:39,420
Zaraz wracam.
500
00:30:42,131 --> 00:30:44,759
Co tu robisz? Wszystko gra?
501
00:30:45,468 --> 00:30:46,302
Zobaczymy.
502
00:30:46,302 --> 00:30:50,223
Zadzwoniła do mnie osoba
z wywiadu SWR, z którą robiłem interesy.
503
00:30:51,224 --> 00:30:54,143
Ma informacje
o naszych problemach w Gujanie.
504
00:30:55,854 --> 00:30:58,022
Gospodarz jest przyjazny rządowi.
505
00:30:58,022 --> 00:31:00,608
To dobre miejsce na prywatną rozmowę.
506
00:31:01,693 --> 00:31:04,863
Dzwonił do mnie
nasz wspólny przyjaciel z Moskwy.
507
00:31:04,863 --> 00:31:06,197
Niedługo tu będą.
508
00:31:06,906 --> 00:31:08,658
Będę zaszczycony,
509
00:31:08,658 --> 00:31:11,536
jeśli dołączysz do gry
z półmilionowym kredytem.
510
00:31:11,536 --> 00:31:15,290
Dziękuję, ale nie uprawiam hazardu
i nie liczę na szczęście.
511
00:31:15,290 --> 00:31:18,710
Prawdziwy facet bierze, co chce,
i sam tworzy szczęście.
512
00:31:19,794 --> 00:31:20,753
Oczywiście.
513
00:31:24,966 --> 00:31:27,760
Mogę dołożyć mocy i go przetaktować,
514
00:31:27,760 --> 00:31:30,054
ale nie wiem, co to za procesor,
515
00:31:30,054 --> 00:31:31,723
więc mogłabym stopić chip.
516
00:31:32,599 --> 00:31:33,933
Jest kod kreskowy.
517
00:31:33,933 --> 00:31:35,268
Aplikacja Oscara.
518
00:31:38,146 --> 00:31:39,731
SKANER KODÓW KRESKOWYCH
519
00:31:40,356 --> 00:31:41,524
Czy to pomoże?
520
00:31:42,525 --> 00:31:46,195
To podróbka Intela i386, 12 MHz.
521
00:31:46,195 --> 00:31:47,947
Można podkręcić do 40.
522
00:31:47,947 --> 00:31:49,115
Będzie działać.
523
00:31:50,450 --> 00:31:52,368
Aldon, rozumiesz te gryzmoły?
524
00:31:52,869 --> 00:31:53,912
Już patrzę.
525
00:32:02,337 --> 00:32:03,880
Tak! Udało się.
526
00:32:04,631 --> 00:32:07,425
Oby kalendarz przekręcił się przed nami.
527
00:32:07,425 --> 00:32:10,428
Chciałeś o czymś porozmawiać. Mamy czas.
528
00:32:10,428 --> 00:32:13,014
Czas właściwy, ale miejsce nie.
529
00:32:13,014 --> 00:32:15,808
- Porozmawiamy po wyjściu.
- Jak chcesz.
530
00:32:17,685 --> 00:32:19,812
Nie możesz stąd dzwonić, Einsteinie.
531
00:32:19,812 --> 00:32:21,272
Carter mi się nagrał.
532
00:32:21,272 --> 00:32:24,359
Skoro mam umrzeć,
to może posłucham coś miłego.
533
00:32:24,359 --> 00:32:25,944
Nie rób tego, skarbie.
534
00:32:25,944 --> 00:32:27,737
Nie można tak myśleć.
535
00:32:27,737 --> 00:32:29,906
Bądźmy optymistami.
536
00:32:29,906 --> 00:32:32,700
Gdy stąd wyjdziemy,
pogadasz z nim osobiście.
537
00:32:32,700 --> 00:32:35,286
- Doceniam, ale podziękuję.
- Nie!
538
00:32:39,540 --> 00:32:42,752
- Wygadałeś, że całowałam Aldona?
- Lizałeś Księżniczkę?
539
00:32:42,752 --> 00:32:44,003
Orientuj się!
540
00:32:44,921 --> 00:32:46,297
Wchodzę z 80 tysiącami.
541
00:32:47,715 --> 00:32:52,178
Nie wiem, co Boro tam robi,
ale najważniejsze jest to...
542
00:32:52,178 --> 00:32:53,096
Strit.
543
00:32:53,096 --> 00:32:55,598
...że nie może wyjść stamtąd żywy.
544
00:32:55,598 --> 00:32:56,808
Co masz?
545
00:33:09,112 --> 00:33:10,279
Niemożliwe.
546
00:33:10,279 --> 00:33:12,031
Jak to mówią Amerykanie?
547
00:33:12,532 --> 00:33:14,784
Karta górą – obiad z kurą.
548
00:33:14,784 --> 00:33:18,287
Zapraszamy cię tylko dlatego,
że jesteś fatalny.
549
00:33:18,830 --> 00:33:20,665
Zwykły z ciebie oszust.
550
00:33:21,749 --> 00:33:23,960
Nie nazywaj mnie oszustem.
551
00:33:23,960 --> 00:33:26,754
Co on tu robi? Nie gra. Mogą być w zmowie.
552
00:33:26,754 --> 00:33:29,507
- Jeśli go obrazisz, zabiję cię.
- Dość.
553
00:33:30,008 --> 00:33:31,300
Żadnych kłótni!
554
00:33:31,884 --> 00:33:34,387
Gra toczy się bez zarzutu.
555
00:33:35,096 --> 00:33:37,640
W naszej historii był tylko jeden oszust,
556
00:33:37,640 --> 00:33:41,394
Rasputin, magik bez skrupułów.
557
00:33:41,394 --> 00:33:43,229
I co zrobili nasi przodkowie?
558
00:33:43,813 --> 00:33:46,607
Otruli go i utopili w Newie.
559
00:33:46,607 --> 00:33:49,777
Tak kończą oszuści, i wszyscy to wiemy.
560
00:33:51,696 --> 00:33:52,530
Panowie,
561
00:33:53,364 --> 00:33:57,201
powinniśmy zrobić
krótką przerwę na drinka.
562
00:33:57,785 --> 00:33:58,870
Prawdziwego.
563
00:33:59,454 --> 00:34:01,622
Nie z penisa jaka.
564
00:34:04,208 --> 00:34:06,961
Czy wyczuwam akcent środkowoamerykański?
565
00:34:07,587 --> 00:34:12,717
Proponuję poncz rumowy
z odrobiną słodkiego wermutu.
566
00:34:13,468 --> 00:34:16,554
Jeden łyk i będzie pan w niebie.
567
00:34:18,097 --> 00:34:19,682
Spryciula.
568
00:34:21,267 --> 00:34:23,478
- Co ty wyprawiasz?
- Eliminuję Bora.
569
00:34:23,478 --> 00:34:25,605
- Rumowym ponczem?
- Tym.
570
00:34:26,230 --> 00:34:27,148
Podaj szklankę.
571
00:34:30,485 --> 00:34:31,360
Proszę.
572
00:34:31,861 --> 00:34:33,821
Znalazłaś ten alkohol?
573
00:34:34,447 --> 00:34:35,782
Jeszcze nie.
574
00:34:39,535 --> 00:34:40,495
Tu jest.
575
00:34:42,246 --> 00:34:43,456
Wytłumacz mi to.
576
00:34:43,456 --> 00:34:46,709
Glikol etylenowy
jest w większości środków czystości.
577
00:34:46,709 --> 00:34:48,961
Zmiesza się z piołunem z wermutu.
578
00:34:49,587 --> 00:34:51,798
- Znasz piołun?
- Z Harry’ego Pottera.
579
00:34:53,049 --> 00:34:54,550
Piołun jest toksyczny
580
00:34:54,550 --> 00:34:57,470
po zmieszaniu
z czynnikami przyspieszającymi.
581
00:34:57,470 --> 00:34:58,971
Jak gekon orzęsiony?
582
00:34:59,597 --> 00:35:03,226
Alkohol spowoduje
powolne i systematyczne wchłanianie.
583
00:35:03,226 --> 00:35:04,936
Boro poczuje się niedobrze,
584
00:35:04,936 --> 00:35:06,312
a za 30 minut
585
00:35:07,271 --> 00:35:08,147
będzie martwy.
586
00:35:09,482 --> 00:35:12,819
Dot, ile jeszcze potrwa
kopiowanie telefonu Caina?
587
00:35:12,819 --> 00:35:15,655
Musimy znaleźć bombę po śmierci Bora.
588
00:35:15,655 --> 00:35:17,115
Mamy 78%.
589
00:35:17,115 --> 00:35:18,825
Jakieś pół godziny.
590
00:35:18,825 --> 00:35:20,451
Na styk.
591
00:35:20,451 --> 00:35:22,078
Musimy zabrać telefony,
592
00:35:22,078 --> 00:35:24,038
a jeśli Boro zdąży umrzeć...
593
00:35:24,038 --> 00:35:25,289
Oskarżą nas.
594
00:35:25,289 --> 00:35:26,666
Wiesz, co nam zrobią?
595
00:35:26,666 --> 00:35:29,293
Kazali nam pić spermę, gdy byli przyjaźni.
596
00:35:29,293 --> 00:35:31,963
- Było trochę ostre.
- Tylko czemu?
597
00:35:32,463 --> 00:35:34,006
Dobry wieczór, towarzyszu.
598
00:35:34,549 --> 00:35:35,800
Witaj w moim domu.
599
00:35:35,800 --> 00:35:39,178
Przygotowałem miejsce
dla ciebie i pana Polonii.
600
00:35:39,178 --> 00:35:40,763
Pomówicie na osobności.
601
00:35:44,350 --> 00:35:45,685
Co tu się dzieje?
602
00:35:48,354 --> 00:35:52,567
- Jak mogłeś mu powiedzieć?
- To było najlepsze dla niego i ciebie.
603
00:35:54,360 --> 00:35:56,445
O tym chciałeś pogadać.
604
00:35:56,445 --> 00:35:58,781
Chciałeś iść na mecz przez wyrzuty.
605
00:35:58,781 --> 00:36:01,576
Ty powinnaś mieć wyrzuty.
Całowałaś Aldona.
606
00:36:01,576 --> 00:36:05,288
Carter coś przeczuwał.
Potwierdziłem jego przypuszczenia.
607
00:36:05,288 --> 00:36:07,206
Nie powinieneś nic potwierdzać.
608
00:36:07,206 --> 00:36:10,501
Znów to samo.
Czemu włazisz z buciorami w moje życie?
609
00:36:10,501 --> 00:36:12,545
Jaja sobie robisz?
610
00:36:12,545 --> 00:36:16,174
Narzekasz, że twój tata
za bardzo się tobą interesuje?
611
00:36:16,174 --> 00:36:19,802
Ty rozpieszczony, niewdzięczny bachorze.
612
00:36:19,802 --> 00:36:23,347
Mam cię dziś serdecznie dość.
Jaki masz problem?
613
00:36:23,347 --> 00:36:27,810
Masz wszystko, a nic nie doceniasz.
614
00:36:27,810 --> 00:36:31,314
Gość za tobą gania,
desperacko szuka kontaktu,
615
00:36:31,314 --> 00:36:35,568
pracuje z tobą, zabiera na mecze,
ciągle się o ciebie martwi.
616
00:36:35,568 --> 00:36:37,403
A mój stary?
617
00:36:37,403 --> 00:36:41,199
Pisze co pięć lat, żeby mieć list
do zwolnienia warunkowego.
618
00:36:41,199 --> 00:36:43,284
Ty masz tu Tatę Roku.
619
00:36:43,284 --> 00:36:44,327
Dziękuję, Roo.
620
00:36:44,327 --> 00:36:45,328
Zamknij się.
621
00:36:45,328 --> 00:36:47,079
Jesteś tak samo żałosny.
622
00:36:47,079 --> 00:36:51,626
Ganiasz za nią
jak za jej matką, pieprzony tchórzu!
623
00:36:52,793 --> 00:36:55,421
Nie śmiej się, żałosny dupku.
624
00:36:55,421 --> 00:36:58,758
To jedyna kobieta,
z którą nie miałeś się spotykać,
625
00:36:58,758 --> 00:37:01,135
a ty i tak to zrobiłeś.
626
00:37:01,135 --> 00:37:02,762
Co z ciebie za przyjaciel?
627
00:37:03,721 --> 00:37:05,139
Kaszana, stary.
628
00:37:06,140 --> 00:37:07,225
Kaszana.
629
00:37:07,975 --> 00:37:10,436
To nie była twoja najlepsza decyzja.
630
00:37:10,436 --> 00:37:12,980
Ostrzegałem, że Carter może cierpieć.
631
00:37:12,980 --> 00:37:14,899
Poważnie, Aldon?
632
00:37:14,899 --> 00:37:19,195
Boże! To tylko pocałunek.
W porywie chwili.
633
00:37:19,195 --> 00:37:21,781
Ten przystojny goguś pomógł Romi,
634
00:37:21,781 --> 00:37:24,158
a ja miałam chwilę słabości.
635
00:37:24,158 --> 00:37:27,036
Uwiodła mnie jego głupia, słodka buźka.
636
00:37:27,036 --> 00:37:30,164
Nieważne, to się nie powtórzy.
To nic nie znaczyło.
637
00:37:30,164 --> 00:37:33,334
Możesz przestać?
Bo dla mnie to coś znaczyło.
638
00:37:38,798 --> 00:37:40,049
Cholera.
639
00:37:43,344 --> 00:37:45,721
Wybacz kontakt w ostatniej chwili,
640
00:37:45,721 --> 00:37:48,182
ale gdy się okazało, że jesteś w kraju,
641
00:37:48,182 --> 00:37:50,059
chcieliśmy wykorzystać okazję
642
00:37:50,059 --> 00:37:52,812
do rozmowy z osobą,
którą od dawna podziwiamy.
643
00:37:53,312 --> 00:37:55,022
Skąd wiecie, że tu jestem?
644
00:37:55,022 --> 00:37:58,192
Jesteśmy SWR.
Wiemy, co jadłeś na śniadanie.
645
00:37:59,193 --> 00:38:00,278
Po co tu jesteś?
646
00:38:00,945 --> 00:38:04,657
Wiemy, że szukasz niejakiego Finna Hossa.
647
00:38:06,367 --> 00:38:08,327
- Skąd to wiesz?
- Jesteśmy SWR.
648
00:38:08,327 --> 00:38:10,579
Wiemy też, co jadłeś na lunch.
649
00:38:12,331 --> 00:38:16,544
Od jakiegoś czasu
mamy w CIA wtykę, Songbirda.
650
00:38:17,295 --> 00:38:21,674
Zapewne będzie mógł
sprawdzić tożsamość Hossa.
651
00:38:22,675 --> 00:38:24,385
Bo od dawna mnie podziwiacie
652
00:38:25,594 --> 00:38:27,430
czy chcecie coś w zamian?
653
00:38:28,014 --> 00:38:29,432
Odwołaj aukcję.
654
00:38:30,057 --> 00:38:32,727
Cała twoja broń jest nasza.
655
00:38:33,644 --> 00:38:35,813
Oczywiście zapłacimy uczciwą cenę
656
00:38:36,605 --> 00:38:38,816
i damy ci człowieka, którego szukasz.
657
00:38:40,318 --> 00:38:44,655
Finn Hoss i Danielle DeRosa.
658
00:38:46,490 --> 00:38:47,325
Dostarcz ich,
659
00:38:48,909 --> 00:38:50,536
a nie będzie innych kupców.
660
00:38:51,662 --> 00:38:54,248
Czy któreś z was może się ustawić tak,
661
00:38:54,248 --> 00:38:56,709
żebym ujrzała, z kim spotkał się Boro?
662
00:39:02,673 --> 00:39:03,507
Ups.
663
00:39:04,091 --> 00:39:05,343
Niezdara ze mnie.
664
00:39:05,343 --> 00:39:07,553
- Przepraszam.
- Pani pozwoli.
665
00:39:07,553 --> 00:39:08,471
Dziękuję.
666
00:39:16,979 --> 00:39:18,022
Volek?
667
00:39:18,022 --> 00:39:19,732
Czemu się z nim spotyka?
668
00:39:22,610 --> 00:39:23,444
Dziękuję.
669
00:39:24,403 --> 00:39:27,406
Señorita, to nie jest poncz rumowy.
670
00:39:27,990 --> 00:39:29,075
Zbyt słodki.
671
00:39:29,075 --> 00:39:31,160
Jestem Hinduską, lubimy słodycze.
672
00:39:32,286 --> 00:39:33,746
Ty też jesteś słodka.
673
00:39:33,746 --> 00:39:37,375
Może po rozgrywce
pokażę ci swoje słodycze?
674
00:39:37,375 --> 00:39:39,126
Dziękuję, ale nie.
675
00:39:40,711 --> 00:39:42,630
Skoro nie pijesz...
676
00:39:44,965 --> 00:39:47,176
Przepraszam. Karty?
677
00:39:47,176 --> 00:39:49,053
Pas. Zostawcie waleta Cainowi.
678
00:39:49,053 --> 00:39:49,970
Nie dobieram.
679
00:39:50,805 --> 00:39:51,889
Ja również.
680
00:39:52,640 --> 00:39:53,474
Dwie.
681
00:40:04,985 --> 00:40:06,529
Stawiam 500 tysięcy.
682
00:40:09,573 --> 00:40:12,118
Robisz to poza kolejnością.
To niegrzeczne.
683
00:40:14,161 --> 00:40:14,995
Ale wchodzę.
684
00:40:23,045 --> 00:40:23,963
Sukinsyn!
685
00:40:23,963 --> 00:40:25,673
Tak!
686
00:40:25,673 --> 00:40:26,590
Mój drink!
687
00:40:26,590 --> 00:40:28,008
Masz już dość.
688
00:40:28,717 --> 00:40:29,718
Mamy problem.
689
00:40:29,718 --> 00:40:31,679
Zwarcie w tasowarce. Nie czyta.
690
00:40:31,679 --> 00:40:34,765
Dobra. Cain uzbierał niezłą sumkę.
691
00:40:34,765 --> 00:40:38,185
Musi grać jeszcze przez 25 minut,
aż sklonujemy telefon.
692
00:40:38,185 --> 00:40:39,395
Chyba się uda?
693
00:40:39,395 --> 00:40:41,939
Dopiero co uratowaliśmy mu pół miliona.
694
00:40:41,939 --> 00:40:43,149
To jest problem.
695
00:40:46,277 --> 00:40:47,736
Tasowarka się zepsuła.
696
00:40:48,487 --> 00:40:52,366
Ufam, że darzycie mnie zaufaniem
i będę mógł tasować ręcznie?
697
00:40:55,286 --> 00:40:56,954
Ten koleś rozlewa mi drinka,
698
00:40:56,954 --> 00:40:59,331
ale nie raczy przygotować nowego.
699
00:41:07,548 --> 00:41:09,175
Nie, to dla naszego gościa.
700
00:41:13,220 --> 00:41:14,472
Już jest mój.
701
00:41:14,472 --> 00:41:16,724
Nie jest dobrze.
702
00:41:16,724 --> 00:41:20,978
Skupmy się na zgrywaniu danych Caina.
703
00:41:20,978 --> 00:41:23,063
Jak utrzymać go w grze dość długo,
704
00:41:23,063 --> 00:41:25,232
by dokończyć kopiowanie danych?
705
00:41:25,232 --> 00:41:26,358
Coś wymyślę.
706
00:41:26,358 --> 00:41:28,986
Ale musimy ich wydostać, zanim on umrze,
707
00:41:30,029 --> 00:41:31,197
albo oni też umrą.
708
00:41:31,197 --> 00:41:33,407
Nie wiem, jak to się stało.
709
00:41:33,407 --> 00:41:35,701
Poczułem coś w Mołdawii.
710
00:41:36,494 --> 00:41:40,080
Jesteś interesująca
i lubię z tobą rozmawiać.
711
00:41:40,998 --> 00:41:43,501
Jesteś urzekająca. Uwiodłaś mnie.
712
00:41:43,501 --> 00:41:46,045
- Niedobrze mi.
- A jak ja mam się czuć?
713
00:41:46,045 --> 00:41:48,923
Chcę odebrać Emmę
przemiłemu, uroczemu facetowi.
714
00:41:48,923 --> 00:41:50,966
- Co ze mnie za gość?
- Bez gustu.
715
00:41:50,966 --> 00:41:53,302
- To było pytanie retoryczne.
- Dym.
716
00:41:53,886 --> 00:41:55,137
O rany.
717
00:41:55,804 --> 00:41:57,932
Okablowanie wentylatorów się grzeje.
718
00:41:58,807 --> 00:42:00,893
- Za duża prędkość.
- To znaczy?
719
00:42:00,893 --> 00:42:04,188
Jeśli stracimy wentylator,
wszystko się spali.
720
00:42:04,188 --> 00:42:05,356
Pomrzemy tu.
721
00:42:05,356 --> 00:42:09,401
Szukamy nowych kabli
z radia albo krótkofalówek.
722
00:42:09,401 --> 00:42:11,111
Dowolnego przewodnika.
723
00:42:19,078 --> 00:42:22,122
Musiałeś być zawiedziony,
że córka upadła tak nisko
724
00:42:22,122 --> 00:42:23,707
i zainteresowała się mną.
725
00:42:23,707 --> 00:42:26,710
- Miałem cię za przyjaciela.
- Jesteś supergość.
726
00:42:26,710 --> 00:42:30,673
Ale nikt nie chce dla córki
żigolaka w drogich ubraniach.
727
00:42:30,673 --> 00:42:32,007
Rozumiesz?
728
00:42:34,927 --> 00:42:36,845
Wiesz, czemu dobrze się ubieram?
729
00:42:37,346 --> 00:42:41,684
Byliśmy tak biedni,
że nosiłem tylko używaną odzież.
730
00:42:41,684 --> 00:42:43,811
Cokolwiek pasowało i było bez dziur.
731
00:42:43,811 --> 00:42:48,399
Wiesz, jak to jest iść do gimnazjum
w koszulce z Backstreet Boys po siostrze?
732
00:42:50,734 --> 00:42:53,779
Gdy Jane Dautrieve
zaprosiła mnie na jesienny bal,
733
00:42:55,656 --> 00:42:56,949
byłem podjarany.
734
00:42:57,575 --> 00:43:00,828
Potem spytała przed całą szkołą,
czy włożę buty brata,
735
00:43:00,828 --> 00:43:03,289
bo podobno stać nas tylko na jedną parę.
736
00:43:03,289 --> 00:43:04,456
Wyśmiano mnie.
737
00:43:05,040 --> 00:43:06,417
Mama obcinała mi włosy
738
00:43:07,167 --> 00:43:09,795
i nie było nas stać na dentystę.
739
00:43:11,463 --> 00:43:13,674
Ale kiedy zatrudnili mnie w CIA,
740
00:43:13,674 --> 00:43:16,677
zrobiłem sobie zęby,
poszedłem do fryzjera,
741
00:43:16,677 --> 00:43:19,305
kupiłem drogie ciuchy, bo mogłem.
742
00:43:19,305 --> 00:43:23,058
Spałem z wieloma kobietami,
bo w końcu mnie chciały.
743
00:43:23,058 --> 00:43:25,269
Ale nic do nich nie czułem.
744
00:43:25,269 --> 00:43:27,021
Nie marzyłem o spotkaniach.
745
00:43:27,021 --> 00:43:29,648
Nie myślałem o nich zaraz po przebudzeniu.
746
00:43:29,648 --> 00:43:31,233
A gdy teraz jest inaczej,
747
00:43:32,443 --> 00:43:36,071
to znów mamy ósmą klasę
i nagle nie jestem dość dobry?
748
00:43:37,948 --> 00:43:39,908
- Chrzańcie się.
- Aldon.
749
00:43:39,908 --> 00:43:40,868
Nie.
750
00:43:45,623 --> 00:43:46,707
Co tam masz, Roo?
751
00:43:46,707 --> 00:43:49,668
Kopniaka w zadek,
jeśli twoja córka ma ochotę.
752
00:43:49,668 --> 00:43:51,420
Pytam o to, co masz w dłoni.
753
00:43:52,004 --> 00:43:55,507
Puszkę koktajlu owocowego.
Aluminium to dobry przewodnik.
754
00:43:55,507 --> 00:43:57,968
Odłóżmy kłótnie. Napraw wentylator.
755
00:44:12,608 --> 00:44:15,736
Odebrałem wiadomość.
Oto wasz as w rękawie.
756
00:44:15,736 --> 00:44:16,820
Dobrze.
757
00:44:17,321 --> 00:44:20,240
Cain stracił już trzy miliony
w pięciu rozdaniach.
758
00:44:20,240 --> 00:44:21,617
Zaraz wypadnie z gry,
759
00:44:21,617 --> 00:44:24,703
a on i jego telefon muszą tam pozostać
760
00:44:24,703 --> 00:44:27,623
jeszcze przez dziesięć minut,
aż skopiujemy dane.
761
00:44:28,165 --> 00:44:29,291
No dobrze.
762
00:44:29,958 --> 00:44:31,377
Przyjrzę się graczom
763
00:44:31,377 --> 00:44:34,672
i będę czytał w nich
jak w otwartej księdze.
764
00:44:34,672 --> 00:44:36,924
Dobry Boże. Co z nim?
765
00:44:36,924 --> 00:44:38,967
Tina przypadkowo go otruła.
766
00:44:38,967 --> 00:44:41,595
Dlatego powinnaś mnie wzywać wcześniej.
767
00:44:42,179 --> 00:44:44,556
Podbijam do miliona.
768
00:44:46,392 --> 00:44:47,601
Nie blefuje.
769
00:44:47,601 --> 00:44:49,019
Skąd ta pewność?
770
00:44:49,019 --> 00:44:52,606
Przyjrzyj się temu biedakowi.
771
00:44:52,606 --> 00:44:55,526
Garnitur za 1000 dolarów,
fryzura za 300 dolarów.
772
00:44:55,526 --> 00:44:58,529
Zanim przyjął prochy,
był schludny i pedantyczny,
773
00:44:58,529 --> 00:45:00,572
a teraz rzucił niedbale żetonami.
774
00:45:00,572 --> 00:45:03,659
Tak się cieszy dobrym rozdaniem,
że jest niechlujny.
775
00:45:03,659 --> 00:45:04,576
Pas.
776
00:45:04,576 --> 00:45:07,496
Pasujecie albo bankrutujecie.
777
00:45:08,163 --> 00:45:09,123
Pas.
778
00:45:09,623 --> 00:45:10,582
Ja również.
779
00:45:21,218 --> 00:45:22,052
Sprawdzam.
780
00:45:22,761 --> 00:45:24,513
Kiepski ruch, Cain.
781
00:45:38,444 --> 00:45:41,488
Pański los się odmienił, panie Khan.
782
00:45:41,989 --> 00:45:43,615
Jak w tym znanym drinku,
783
00:45:43,615 --> 00:45:46,869
śmietanka wypływa na wierzch
jak ten biały Rosjanin.
784
00:45:46,869 --> 00:45:49,288
Masz żetony na jedno rozdanie,
785
00:45:50,289 --> 00:45:54,293
a potem odejdziesz jako przegrany,
786
00:45:55,377 --> 00:45:56,795
tak jak przyszedłeś.
787
00:45:58,046 --> 00:46:00,674
Ma problemy z mową,
ale to nie tylko alkohol.
788
00:46:00,674 --> 00:46:04,052
Spójrz na jego zdolności motoryczne.
Ledwo zbiera żetony.
789
00:46:04,636 --> 00:46:06,889
Za kilka minut padnie trupem.
790
00:46:07,473 --> 00:46:10,809
Wątroba wydali toksyny,
zrobi się purpurowy i napuchnie.
791
00:46:10,809 --> 00:46:12,478
Zauważą, że został otruty.
792
00:46:16,482 --> 00:46:17,733
Nie!
793
00:46:20,360 --> 00:46:22,279
Wiecie, co mówią o spermie jaka?
794
00:46:22,863 --> 00:46:25,365
Nie kupujesz jej, tylko wypożyczasz.
795
00:46:29,328 --> 00:46:31,663
Działa, ale mało brakowało.
796
00:46:32,372 --> 00:46:35,125
Czy tylko ja mam zawroty głowy?
797
00:46:35,125 --> 00:46:36,919
Nie. Ja też.
798
00:46:37,503 --> 00:46:39,630
Na pewno nie chcę umierać z wami.
799
00:46:41,089 --> 00:46:42,299
Nie winię cię.
800
00:46:43,550 --> 00:46:46,053
Przepraszam za to, co powiedziałam.
801
00:46:46,637 --> 00:46:47,971
Źle się zachowałam.
802
00:46:47,971 --> 00:46:51,558
Tak jak Jane Dautrieve w ósmej klasie.
803
00:46:52,351 --> 00:46:53,644
Ja też przepraszam.
804
00:46:53,644 --> 00:46:55,646
Nieostrożnie dobrałem słowa.
805
00:46:55,646 --> 00:46:58,398
Na pewno byłbyś wspaniałym chłopakiem.
806
00:46:58,398 --> 00:47:00,567
Ale kiedy chodzi o własną córkę...
807
00:47:00,567 --> 00:47:02,110
Tato, przestań.
808
00:47:02,110 --> 00:47:03,904
Kiedy się nauczysz?
809
00:47:03,904 --> 00:47:07,825
Dlaczego lubisz komentować
związki innych osób?
810
00:47:07,825 --> 00:47:10,661
Roo ma rację. Od 15 lat gonisz za mamą.
811
00:47:10,661 --> 00:47:12,538
Przyjmij odmowę i rusz dalej.
812
00:47:12,538 --> 00:47:14,414
To żałosne i żenujące.
813
00:47:15,457 --> 00:47:17,084
- Czyżby?
- Tak.
814
00:47:17,668 --> 00:47:20,796
Zabawne, bo nie zostałem odrzucony.
815
00:47:21,547 --> 00:47:22,381
To znaczy?
816
00:47:22,381 --> 00:47:25,050
Wiesz, czemu nie dotarłem na odprawę?
817
00:47:26,260 --> 00:47:27,261
O cholera.
818
00:47:27,845 --> 00:47:29,471
Mój człowiek.
819
00:47:29,471 --> 00:47:30,514
Nie.
820
00:47:31,098 --> 00:47:33,976
Na statku. Pucowaliśmy razem pokład.
821
00:47:33,976 --> 00:47:36,645
- Nie wierzę.
- Byłem pierwszym oficerem.
822
00:47:36,645 --> 00:47:39,523
Potem odpoczęliśmy, napiliśmy się soku
823
00:47:39,523 --> 00:47:42,192
i byłem jej drugim oficerem,
jeśli łapiesz.
824
00:47:42,192 --> 00:47:43,986
Boże, dlaczego to zrobiła?
825
00:47:45,654 --> 00:47:47,406
Po tym, co jej zgotowałeś!
826
00:47:47,406 --> 00:47:49,992
Tak się starałam, żeby Donnie ją zaprosił...
827
00:47:50,492 --> 00:47:53,579
Słucham? Co powiedziałaś?
828
00:47:53,579 --> 00:47:57,082
- Mówiłam, że jest okropna.
- Zdradzony przez własną córkę?
829
00:47:57,082 --> 00:47:59,418
Zgadza się. Wiesz dlaczego?
830
00:47:59,418 --> 00:48:03,755
Kiedy bywałam w biurze mamy,
widziałam, jak Donnie na nią patrzył,
831
00:48:03,755 --> 00:48:07,259
jak z nią rozmawiał,
poprawiał jej nastrój.
832
00:48:07,259 --> 00:48:11,722
Więc mówiłam mu,
jakie mama lubi kwiaty, jedzenie, filmy.
833
00:48:11,722 --> 00:48:13,807
Wytyczyłam drogę do jej serca.
834
00:48:13,807 --> 00:48:14,933
I jej szparki.
835
00:48:14,933 --> 00:48:17,519
Myślałem, że lepiej się dogadujemy,
836
00:48:17,519 --> 00:48:19,605
a ty mnie oszukałaś. Koniec tematu.
837
00:48:19,605 --> 00:48:20,981
Przestań tak mówić.
838
00:48:20,981 --> 00:48:23,025
To tekst z Wyrzuć mamę z pociągu.
839
00:48:23,025 --> 00:48:25,944
Nie widziałem tego filmu,
więc tekst jest mój.
840
00:48:25,944 --> 00:48:30,532
A poza tym nie wierzę, że uznałaś,
że mamie będzie lepiej z kimś innym.
841
00:48:30,532 --> 00:48:32,075
Nadal tak sądzę.
842
00:48:32,075 --> 00:48:35,913
Jedyny błąd większy od powrotu do ciebie
to małżeństwo z tobą.
843
00:49:08,779 --> 00:49:11,198
Powinnaś przeprosić ojca.
844
00:49:11,907 --> 00:49:13,492
Teraz się odzywasz.
845
00:49:13,992 --> 00:49:17,496
Damy znać, gdy zdobędziemy te informacje.
846
00:49:18,705 --> 00:49:19,998
Do następnej rozmowy.
847
00:49:23,460 --> 00:49:25,837
Proszę wyjść. Każę podstawić auto.
848
00:49:25,837 --> 00:49:27,589
Cain, skończyliśmy.
849
00:49:28,173 --> 00:49:30,133
Pobraliśmy 98% danych.
850
00:49:30,133 --> 00:49:32,010
Nie pozwólcie im wyjść.
851
00:49:32,010 --> 00:49:33,220
Powstrzymajcie ich!
852
00:49:33,762 --> 00:49:36,473
Kiedy wygrywam,
ty każesz mi wyjść. Pieprzenie.
853
00:49:39,017 --> 00:49:41,311
- Ile drinków wypił?
- Trzy lub cztery.
854
00:49:41,311 --> 00:49:43,981
Trzy lub cztery? Rosjanin?
855
00:49:43,981 --> 00:49:45,107
To bez sensu.
856
00:49:46,608 --> 00:49:47,442
Wstawaj.
857
00:49:47,442 --> 00:49:51,530
Skompromitowałeś się i znieważyłeś tę grę.
858
00:49:51,530 --> 00:49:54,282
Masz szczęście, że nie spuszczę ci łomotu.
859
00:49:56,034 --> 00:49:57,035
Co to?
860
00:50:00,205 --> 00:50:01,581
Cały czas oszukiwał.
861
00:50:03,500 --> 00:50:04,668
Mamy 99%.
862
00:50:04,668 --> 00:50:06,378
Dmitrij nie oszukuje.
863
00:50:07,379 --> 00:50:08,588
Dmitriju Małachowie,
864
00:50:08,588 --> 00:50:13,010
zhańbiłeś uczciwą grę i mój dom.
865
00:50:13,010 --> 00:50:15,554
Teraz, tak jak Rasputin,
866
00:50:15,554 --> 00:50:19,891
poniesiesz karę za nierozwagę. Ochrona!
867
00:50:25,856 --> 00:50:28,734
Jest 100%. Macie wszystkie dane Caina.
868
00:50:28,734 --> 00:50:31,069
Wszelkie straty zostaną zwrócone.
869
00:50:31,069 --> 00:50:33,780
Pieniądze trafią na wasze konta.
870
00:50:34,364 --> 00:50:36,450
Najmocniej przepraszam.
871
00:50:43,623 --> 00:50:45,876
Mamy teraz śledzić Bora?
872
00:50:45,876 --> 00:50:49,337
Pamiętasz,
jak śledziłeś na konwencie Stana Lee?
873
00:50:49,337 --> 00:50:51,631
Tym razem nie będę mogła cię ocalić.
874
00:50:51,631 --> 00:50:53,508
Wróci do samolotu i odleci.
875
00:50:55,635 --> 00:50:58,138
Przyszliśmy po dane i mamy je. Chodźmy.
876
00:50:59,473 --> 00:51:01,016
Skąd znasz tę truciznę?
877
00:51:01,016 --> 00:51:04,519
Filmy z lat 70., pamiętasz?
Dużo Jamesa Bonda.
878
00:51:04,519 --> 00:51:07,689
- Skąd te asy w rękawie?
- Obozy dla młodych magików.
879
00:51:09,900 --> 00:51:12,319
{\an8}NASTĘPNEGO DNIA
880
00:51:16,823 --> 00:51:19,618
Technicy nadal
odszyfrowują dane z telefonu.
881
00:51:19,618 --> 00:51:21,912
Wkrótce dowiemy się, gdzie jest Boro.
882
00:51:22,746 --> 00:51:24,998
Ależ byliśmy blisko niego.
883
00:51:24,998 --> 00:51:26,291
Dopadniemy go.
884
00:51:26,917 --> 00:51:28,168
To kwestia czasu.
885
00:51:28,794 --> 00:51:30,754
Daliśmy 10% wpisowego Biriukowom.
886
00:51:30,754 --> 00:51:34,674
Mają was za oddział rosyjskiej mafii,
więc będą siedzieć cicho.
887
00:51:36,176 --> 00:51:37,302
Byli załamani.
888
00:51:37,803 --> 00:51:40,931
Mówili o zaginionej jaszczurce.
Wiesz coś o tym?
889
00:51:41,973 --> 00:51:43,391
Chyba tak.
890
00:51:44,643 --> 00:51:46,603
BLIŹNIACZE ZAOPATRZENIE
891
00:51:46,603 --> 00:51:49,856
Dzwonili z urzędu celnego
i dziękowali za informacje.
892
00:51:49,856 --> 00:51:53,527
Znaleźli tego stwora
w skrzyni ze sprzętem sportowym.
893
00:51:53,527 --> 00:51:56,363
Właścicieli firmy Bliźniacze Zaopatrzenie
894
00:51:56,363 --> 00:51:59,157
oskarżono o przemyt dzikich zwierząt.
895
00:51:59,157 --> 00:52:02,619
Zamrożono aktywa, odebrano licencję,
przejęto komputery...
896
00:52:02,619 --> 00:52:06,414
Uzyskałem informacje
i przekazałem je dalej.
897
00:52:07,082 --> 00:52:09,709
- Wiem wszystko?
- Tyle, ile chcesz wiedzieć.
898
00:52:12,838 --> 00:52:14,965
Koktajl owocowy? To niezdrowe.
899
00:52:14,965 --> 00:52:16,383
Nie musisz mi mówić.
900
00:52:17,217 --> 00:52:19,261
Jak atmosfera w skłóconym zespole.
901
00:52:19,261 --> 00:52:21,680
- Co się stało w bunkrze?
- Bez obaw.
902
00:52:21,680 --> 00:52:23,598
Przyskrzynimy Bora.
903
00:52:25,016 --> 00:52:27,144
Rosjanie się z nim dogadują.
904
00:52:27,144 --> 00:52:28,603
Mam same obawy.
905
00:52:44,911 --> 00:52:45,745
Tato, wybacz...
906
00:52:50,083 --> 00:52:53,503
Tina, muszę ci coś powiedzieć.
907
00:52:53,503 --> 00:52:55,755
To moja tajemnica.
908
00:52:55,755 --> 00:52:57,174
Jesteś nerdem?
909
00:52:58,508 --> 00:52:59,759
Obozy dla magików,
910
00:52:59,759 --> 00:53:02,012
akcent z adaptacji komiksów
911
00:53:02,012 --> 00:53:06,349
i koszulka z moim ulubionym
francusko-kanadyjskim superbohaterem.
912
00:53:07,517 --> 00:53:09,227
Znasz Matter-Homme’a?
913
00:53:09,227 --> 00:53:10,353
Znam.
914
00:53:14,566 --> 00:53:16,943
Tak, ale...
915
00:53:18,778 --> 00:53:21,865
to tylko wierzchołek góry lodowej.
916
00:53:51,686 --> 00:53:52,520
Tata.
917
00:53:53,396 --> 00:53:54,272
Wejdź.
918
00:53:58,777 --> 00:53:59,694
Co słychać?
919
00:54:00,278 --> 00:54:01,404
Mam coś dla ciebie.
920
00:54:02,113 --> 00:54:03,198
Czek?
921
00:54:03,949 --> 00:54:04,783
Na co?
922
00:54:05,367 --> 00:54:06,243
MyAisles.
923
00:54:07,619 --> 00:54:10,580
Użyłem tego ostatnio i bardzo mi pomogło,
924
00:54:11,957 --> 00:54:13,375
więc chcę zainwestować.
925
00:54:16,002 --> 00:54:19,214
To mnóstwo pieniędzy. Brak mi słów.
926
00:54:20,507 --> 00:54:22,717
Obiecuję świetny zwrot z inwestycji.
927
00:54:22,717 --> 00:54:26,680
Nie obchodzi mnie zwrot
ani inwestycja w MyAisles.
928
00:54:27,180 --> 00:54:28,723
Inwestuję w ciebie.
929
00:54:32,560 --> 00:54:36,398
Powiedziałeś ostatnio coś,
co mnie zmartwiło.
930
00:54:36,398 --> 00:54:38,733
Emma jest córką, jaką zawsze chciałem,
931
00:54:39,567 --> 00:54:41,486
a ty synem, na jakiego liczyłem.
932
00:54:42,946 --> 00:54:44,281
Jestem z ciebie dumny.
933
00:54:44,823 --> 00:54:47,158
Może nie powtarzam tego zbyt często,
934
00:54:47,158 --> 00:54:49,953
więc kiedy czujesz frustrację czy złość,
935
00:54:49,953 --> 00:54:52,247
przyjdź i porozmawiaj ze mną.
936
00:54:53,290 --> 00:54:56,543
Nie duś tego w sobie,
żeby potem wszystko mi wyrzucić.
937
00:54:57,836 --> 00:54:59,838
Jasne, tato.
938
00:55:19,691 --> 00:55:21,026
Cześć, staruszku.
939
00:55:21,526 --> 00:55:24,070
Chodzą słuchy, że masz bilety na Jankesów.
940
00:55:24,821 --> 00:55:26,406
Nie masz dziś dziecka,
941
00:55:26,406 --> 00:55:28,867
a mnie całe życie brakowało ojca,
942
00:55:28,867 --> 00:55:31,828
więc może wyskoczymy na mecz?
943
00:55:34,080 --> 00:55:36,624
- Do dzieła.
- Tak jest. Chodźmy.
944
00:55:36,624 --> 00:55:38,084
Co za niespodzianka.
945
00:55:42,130 --> 00:55:44,007
Gdybyś była moją córką,
946
00:55:44,966 --> 00:55:47,218
dzwoniłbym częściej niż co pięć lat.
947
00:55:47,927 --> 00:55:48,845
Orientuj się.
948
00:55:49,929 --> 00:55:52,182
Sentymentalizm nie popłaca.
949
00:55:52,182 --> 00:55:54,351
Chodźmy. Stawiasz piwo.
950
00:57:50,300 --> 00:57:54,471
Napisy: Maciej Dworzyński