1 00:00:16,141 --> 00:00:19,352 ‎体は温まったな ‎次は本気で来い 2 00:00:19,352 --> 00:00:20,311 ‎はい? 3 00:00:26,401 --> 00:00:27,652 ‎やる気は? 4 00:00:27,652 --> 00:00:29,612 ‎あなたが闘えと 5 00:00:29,612 --> 00:00:33,116 ‎例え話だろ ‎アルドンに蹴られるぞ 6 00:00:33,116 --> 00:00:35,035 ‎だから訓練を頼んだ 7 00:00:35,035 --> 00:00:38,163 ‎すれ違いの原因は彼だと思う 8 00:00:38,163 --> 00:00:42,083 ‎エマは唐突に海外出張に行く 9 00:00:42,083 --> 00:00:45,295 ‎きっと彼も一緒なんだ 10 00:00:45,879 --> 00:00:49,632 ‎しかも月に何度も洗車してる 11 00:00:49,632 --> 00:00:50,967 ‎潔癖症だ 12 00:00:50,967 --> 00:00:55,055 ‎行動が変だよ ‎スワヒリ語を話してた 13 00:00:55,055 --> 00:00:55,764 ‎何? 14 00:00:55,764 --> 00:00:57,766 ‎男女の関係では 15 00:00:58,850 --> 00:01:04,230 ‎妙に大胆なんだ ‎何か埋め合わせしてるみたい 16 00:01:04,230 --> 00:01:04,939 ‎黙れ 17 00:01:04,939 --> 00:01:06,566 ‎すみません 18 00:01:06,566 --> 00:01:09,319 ‎なんで話したんだろう 19 00:01:09,319 --> 00:01:11,404 ‎2人は怪しいよ 20 00:01:11,404 --> 00:01:15,283 ‎直感が彼に ‎立ち向かえと言ってる 21 00:01:15,283 --> 00:01:18,787 ‎取っ組み合いに ‎なったとしてもね 22 00:01:19,370 --> 00:01:22,707 ‎エマには戦う価値があるんだ 23 00:01:24,667 --> 00:01:25,502 ‎愛してる 24 00:01:25,502 --> 00:01:27,087 ‎いいヤツだな 25 00:01:27,087 --> 00:01:30,799 ‎怒りを抱き ‎グローブをつけた 26 00:01:31,883 --> 00:01:32,884 ‎ただ... 27 00:01:35,804 --> 00:01:36,638 ‎何? 28 00:01:38,431 --> 00:01:39,557 ‎別に 29 00:01:39,557 --> 00:01:41,935 ‎言葉をのんだ顔だ 30 00:01:41,935 --> 00:01:46,397 ‎高校時代 チア部だったと ‎話した時みたい 31 00:01:47,440 --> 00:01:48,650 ‎ならマシだ 32 00:01:49,692 --> 00:01:53,196 ‎一体 何を隠してるんです? 33 00:01:58,076 --> 00:02:00,495 ‎アルドンとキスしてた 34 00:02:01,329 --> 00:02:02,330 ‎カーター 35 00:02:03,331 --> 00:02:04,207 ‎頼む 36 00:02:05,667 --> 00:02:06,835 ‎娘と話せ 37 00:02:07,418 --> 00:02:09,212 ‎解決策はあるさ 38 00:02:23,184 --> 00:02:24,435 ‎婚約者さん 39 00:02:30,984 --> 00:02:31,734 ‎彼は? 40 00:02:31,734 --> 00:02:34,070 ‎しごきすぎた 41 00:02:34,070 --> 00:02:36,114 ‎式で映えるようにな 42 00:02:36,114 --> 00:02:37,532 ‎ロミは? 43 00:02:37,532 --> 00:02:40,618 ‎回復してる 数日で退院だ 44 00:02:41,202 --> 00:02:42,036 ‎よし 45 00:02:42,036 --> 00:02:45,248 ‎それにラルフスで ‎アプリが採用に 46 00:02:45,248 --> 00:02:49,210 ‎西海岸最大級の ‎巨大スーパーだぞ 47 00:02:49,210 --> 00:02:52,005 ‎違う 食品店のほうだ 48 00:02:53,006 --> 00:02:54,507 ‎ベータ版を試す 49 00:02:54,507 --> 00:02:56,926 ‎父さんも試してよ 50 00:02:56,926 --> 00:02:58,094 ‎入れるね 51 00:02:58,595 --> 00:02:59,470 ‎よしと 52 00:03:00,138 --> 00:03:03,600 ‎ドニーの出資金で ‎新機能を搭載した 53 00:03:03,600 --> 00:03:07,687 ‎バーコードを読むと ‎クーポンやアレルゲンを 54 00:03:07,687 --> 00:03:09,230 ‎表示する 55 00:03:09,856 --> 00:03:13,067 ‎僕のアプリは ‎食品店に革命を起こす 56 00:03:13,067 --> 00:03:15,069 ‎リンゴを買うのに 57 00:03:15,069 --> 00:03:16,946 ‎革命はいらない 58 00:03:17,822 --> 00:03:18,781 ‎見てろ 59 00:03:21,367 --> 00:03:22,535 ‎読めたぞ 60 00:03:22,535 --> 00:03:25,038 ‎アプリはムダだとさ 61 00:03:25,038 --> 00:03:26,372 ‎“マイアイルズ” 62 00:03:47,060 --> 00:03:48,394 ‎キスは過ちよ 63 00:03:48,394 --> 00:03:50,021 ‎そう言おうかと 64 00:03:50,021 --> 00:03:51,731 ‎よかった 65 00:03:52,273 --> 00:03:53,608 ‎なら友達ね 66 00:03:53,608 --> 00:03:55,443 ‎ああ もちろん 67 00:04:06,788 --> 00:04:07,789 ‎フランス語 68 00:04:10,208 --> 00:04:11,292 ‎ポルトガル語 69 00:04:14,170 --> 00:04:15,171 ‎ドイツ語 70 00:04:16,422 --> 00:04:17,674 ‎何か怖い 71 00:04:17,674 --> 00:04:19,008 ‎フランス語に 72 00:04:24,347 --> 00:04:27,100 ‎モーテルに誘った? 73 00:04:27,100 --> 00:04:29,185 ‎マイルでホテルでも 74 00:04:30,436 --> 00:04:32,063 ‎セックスしに? 75 00:04:32,063 --> 00:04:33,022 ‎当然 76 00:04:34,023 --> 00:04:34,899 ‎何? 77 00:04:37,735 --> 00:04:40,113 ‎ダメ できない 78 00:04:41,114 --> 00:04:42,115 ‎カーターを 79 00:04:43,199 --> 00:04:46,786 ‎裏切れない ‎心がやめろと言ってる 80 00:04:46,786 --> 00:04:48,579 ‎股間は? 81 00:04:48,579 --> 00:04:51,666 ‎俺のはモーテルを勧めてる 82 00:04:55,378 --> 00:04:56,963 ‎君が正しい 83 00:04:57,463 --> 00:04:59,632 ‎確かに君は婚約中だ 84 00:05:01,384 --> 00:05:05,805 ‎俺も故意に ‎家庭を壊したことはない 85 00:05:07,140 --> 00:05:08,224 ‎故意に? 86 00:05:08,224 --> 00:05:10,059 ‎指輪をしない人も 87 00:05:21,988 --> 00:05:24,407 ‎野球のボックス席? 88 00:05:24,907 --> 00:05:25,867 ‎買えたぞ 89 00:05:26,451 --> 00:05:27,785 ‎高かったよ 90 00:05:30,788 --> 00:05:32,290 ‎なんで? 91 00:05:32,290 --> 00:05:34,000 ‎エマと行く 92 00:05:34,000 --> 00:05:37,587 ‎ボロやロミの件で大変だった 93 00:05:38,254 --> 00:05:40,173 ‎ゆっくり話したい 94 00:05:40,173 --> 00:05:41,591 ‎観戦で? 95 00:05:41,591 --> 00:05:44,927 ‎9歳の時 ‎体操大会に行けなくて 96 00:05:44,927 --> 00:05:47,638 ‎球場で“家族の日”をした 97 00:05:47,638 --> 00:05:50,850 ‎肩車をしてやり ‎スナックを食べて 98 00:05:50,850 --> 00:05:52,226 ‎完璧な一日だ 99 00:05:52,226 --> 00:05:55,646 ‎サインボールまで ‎もらってな 100 00:05:55,646 --> 00:05:59,359 ‎うちの家族の日は刑務所よ 101 00:05:59,359 --> 00:06:03,613 ‎絞殺魔が 鼻汁のついた ‎ティッシュをくれた 102 00:06:04,280 --> 00:06:06,949 ‎あれって鼻汁よね 103 00:06:07,492 --> 00:06:09,369 ‎エマ 見てくれ 104 00:06:09,994 --> 00:06:13,081 ‎球場で家族の日をしよう 105 00:06:13,081 --> 00:06:14,540 ‎驚いたろ 106 00:06:14,540 --> 00:06:16,042 ‎すごいね 107 00:06:16,042 --> 00:06:20,421 ‎行きたいけど ‎週末はカーターと過ごす 108 00:06:20,421 --> 00:06:23,049 ‎落ち込んでるみたいで 109 00:06:23,049 --> 00:06:24,509 ‎延期でいい? 110 00:06:24,509 --> 00:06:25,802 ‎もちろん 111 00:06:25,802 --> 00:06:27,261 ‎別の日に 112 00:06:27,261 --> 00:06:30,223 ‎ただ少し話せるか 113 00:06:30,223 --> 00:06:31,349 ‎ええ 114 00:06:37,271 --> 00:06:38,398 ‎ボス 115 00:06:50,243 --> 00:06:51,411 ‎座って 116 00:06:52,412 --> 00:06:57,417 ‎ボロが危険を冒し 武器を ‎奪回した理由が判明した 117 00:06:58,126 --> 00:06:58,793 ‎販売? 118 00:06:58,793 --> 00:07:00,711 ‎なら すぐ在庫切れね 119 00:07:01,337 --> 00:07:05,341 ‎今 彼は核廃棄物と ‎カバンを手にした 120 00:07:05,341 --> 00:07:11,389 ‎つまりカバンの炉心と ‎廃棄物で兵器を量産する気よ 121 00:07:11,389 --> 00:07:15,768 ‎拷問はおろか ‎望む物を渡したのね 122 00:07:17,979 --> 00:07:19,313 ‎失礼ながら 123 00:07:19,313 --> 00:07:24,026 ‎ギリシャの時のように ‎核の痕跡を追おう 124 00:07:24,026 --> 00:07:26,320 ‎ダメだった ティナ 125 00:07:27,196 --> 00:07:29,115 ‎NSAによれば 126 00:07:29,115 --> 00:07:32,743 ‎ボロは10日以内に ‎販売を始める 127 00:07:32,743 --> 00:07:36,622 ‎また2日後に ‎モスクワ郊外の屋敷で 128 00:07:36,622 --> 00:07:40,710 ‎ポーカー大会が ‎開催されるみたい 129 00:07:41,294 --> 00:07:44,464 ‎200年の歴史があり非公開よ 130 00:07:45,131 --> 00:07:49,427 ‎世界中の富豪が集まる ‎怪しげな会ね 131 00:07:49,427 --> 00:07:53,514 ‎特権的な会とされ ‎裏社会からも参加者が 132 00:07:53,514 --> 00:07:58,269 ‎情報筋によると ‎ボロの側近が来るそうよ 133 00:07:58,269 --> 00:08:02,315 ‎大会後に ‎下男のケインを追えば 134 00:08:02,315 --> 00:08:04,358 ‎ボロに たどり着く 135 00:08:04,358 --> 00:08:05,276 ‎無理ね 136 00:08:05,276 --> 00:08:07,862 ‎ガイアナの件以来 137 00:08:07,862 --> 00:08:12,158 ‎レーダーを逃れて ‎専用機を使ってる 138 00:08:12,158 --> 00:08:17,205 ‎当然 行き先は ‎米国の非友好国でしょうね 139 00:08:17,205 --> 00:08:20,708 ‎大会中は不正防止のために 140 00:08:20,708 --> 00:08:23,169 ‎携帯を箱に預けるの 141 00:08:23,169 --> 00:08:24,795 ‎だから誰かが 142 00:08:24,795 --> 00:08:29,884 ‎データ抽出用アプリを ‎携帯に入れて参加して 143 00:08:29,884 --> 00:08:32,678 ‎ケインのGPSデータから 144 00:08:32,678 --> 00:08:35,556 ‎ボロの居所が分かるな 145 00:08:35,556 --> 00:08:37,058 ‎爆弾の場所もね 146 00:08:37,058 --> 00:08:38,392 ‎問題がある 147 00:08:38,392 --> 00:08:41,562 ‎チームの面は割れてるぞ 148 00:08:41,562 --> 00:08:42,897 ‎例外がいる 149 00:08:44,815 --> 00:08:45,775 ‎反対だ 150 00:08:45,775 --> 00:08:46,609 ‎僕も 151 00:08:46,609 --> 00:08:49,195 ‎この作戦は極秘でしょ 152 00:08:49,195 --> 00:08:51,113 ‎たった48時間で 153 00:08:51,113 --> 00:08:54,784 ‎別の工作員を ‎準備させられない 154 00:08:54,784 --> 00:08:58,704 ‎2人にはIDと ‎500万の賭け金を用意する 155 00:08:58,704 --> 00:09:00,498 ‎局は金持ちね 156 00:09:00,498 --> 00:09:02,667 ‎私は特価品しか買えない 157 00:09:02,667 --> 00:09:05,086 ‎正規価格を出さないだろ 158 00:09:06,546 --> 00:09:10,716 ‎箱にある全ての携帯を ‎コピーする 159 00:09:10,716 --> 00:09:11,926 ‎莫大な量ね 160 00:09:11,926 --> 00:09:14,595 ‎だから参加者が2人要る 161 00:09:14,595 --> 00:09:18,099 ‎現場活動は職域外だ 162 00:09:18,099 --> 00:09:22,103 ‎再度 身を危険に ‎さらす覚悟はあるけど 163 00:09:23,145 --> 00:09:24,438 ‎ポーカーは素人 164 00:09:24,438 --> 00:09:26,524 ‎欺くから平気よ 165 00:09:27,108 --> 00:09:28,901 ‎欺く者は朽ちる 166 00:09:32,196 --> 00:09:33,531 ‎同感だ 167 00:09:34,365 --> 00:09:38,327 ‎秘密の大会に ‎忍び込む方法は? 168 00:09:38,327 --> 00:09:40,121 ‎急いで考えて 169 00:09:45,334 --> 00:09:46,586 {\an8}〝新着 タリー〞 170 00:09:46,586 --> 00:09:49,880 {\an8}〝会える? 重要なの〞 171 00:09:49,880 --> 00:09:50,298 {\an8}〝会える? 重要なの〞 ‎用事がある 172 00:09:50,298 --> 00:09:51,299 ‎用事がある 173 00:09:52,049 --> 00:09:55,678 ‎年長のアルドンと ‎ボロに詳しいエマが 174 00:09:55,678 --> 00:09:57,638 ‎協力して考えろ 175 00:09:57,638 --> 00:10:00,850 ‎結託するのは得意だよな 176 00:10:08,357 --> 00:10:10,318 ‎双子が送ってきた 177 00:10:10,318 --> 00:10:11,694 ‎3人いる 178 00:10:11,694 --> 00:10:14,655 ‎顔がよく見えないけど 179 00:10:14,655 --> 00:10:18,451 ‎エマの同僚のアルドンよね 180 00:10:18,451 --> 00:10:21,954 ‎それとカイル 拉致されてる 181 00:10:23,497 --> 00:10:25,249 ‎真実を教えて 182 00:10:29,712 --> 00:10:33,924 ‎彼に心変わりさせたと ‎言ったよな 183 00:10:33,924 --> 00:10:35,384 ‎これが手段だ 184 00:10:35,384 --> 00:10:38,721 ‎婚約パーティーでアルドンが 185 00:10:38,721 --> 00:10:44,143 ‎副業したいと言ってたので ‎カネを払って頼んだ 186 00:10:44,143 --> 00:10:45,519 ‎仕方なかった 187 00:10:45,519 --> 00:10:47,146 ‎重病だったろ 188 00:10:47,146 --> 00:10:52,360 ‎カイルは傷つけてない ‎脅しただけだ 189 00:10:53,903 --> 00:10:57,531 ‎ロミのために やったのよね 190 00:10:58,115 --> 00:11:02,828 ‎だけど双子は 販売額を ‎ねつ造してると主張して 191 00:11:02,828 --> 00:11:05,706 ‎帳簿を見せないと騒ぐって 192 00:11:05,706 --> 00:11:08,334 ‎調べたら本当みたい 193 00:11:08,918 --> 00:11:10,127 ‎店には... 194 00:11:10,127 --> 00:11:13,255 ‎何となく不審な点がある 195 00:11:13,255 --> 00:11:15,716 ‎はっきり知りたいの 196 00:11:28,979 --> 00:11:30,773 ‎真実を言うよ 197 00:11:34,068 --> 00:11:35,528 ‎彼の賭け事だ 198 00:11:35,528 --> 00:11:39,323 ‎バリーがギャンブラーなの? 199 00:11:39,323 --> 00:11:44,537 ‎悪党に多額の借金があり ‎懸命に働いて助けてる 200 00:11:44,537 --> 00:11:48,541 ‎店のカネで ‎借金を返済してるんだ 201 00:11:48,541 --> 00:11:53,003 ‎賞を獲得したくて ‎数字をねつ造した 202 00:11:53,003 --> 00:11:55,339 ‎店の宣伝のためね 203 00:11:55,339 --> 00:11:56,257 ‎そうだ 204 00:11:56,257 --> 00:12:00,845 ‎客が来て繁盛すれば ‎返済も進むからな 205 00:12:00,845 --> 00:12:03,222 ‎悪循環で窮地なんだ 206 00:12:03,222 --> 00:12:06,600 ‎この前 バリーの家に行った 207 00:12:06,600 --> 00:12:10,646 ‎ジャンクフードばかりだから ‎料理を届けにね 208 00:12:10,646 --> 00:12:15,401 ‎留守で 窓から見たら ‎おもちゃが消えてた 209 00:12:15,901 --> 00:12:17,945 ‎借金が理由ね 210 00:12:17,945 --> 00:12:21,407 ‎売ってカネにしたんだ 211 00:12:21,407 --> 00:12:26,203 ‎でも これは ‎絶対にアホな双子に言うな 212 00:12:26,203 --> 00:12:29,582 ‎廃業になれば ‎バリーは破滅だ 213 00:12:29,582 --> 00:12:31,542 ‎何とかするさ 214 00:12:31,542 --> 00:12:33,753 ‎乱暴はダメよ 215 00:12:33,753 --> 00:12:35,629 ‎手は出さない 216 00:12:36,964 --> 00:12:38,466 ‎質問がある 217 00:12:39,467 --> 00:12:41,469 ‎どこでも会えたし 218 00:12:42,344 --> 00:12:43,888 ‎何度も誘った 219 00:12:43,888 --> 00:12:47,183 ‎やっと船に来た理由は? 220 00:12:48,058 --> 00:12:49,018 ‎さあね 221 00:12:51,270 --> 00:12:52,521 ‎思ってたの 222 00:12:54,857 --> 00:13:00,738 ‎あなたが何をしたにせよ ‎ロミを救うためだったって 223 00:13:01,739 --> 00:13:02,740 ‎だから... 224 00:13:05,618 --> 00:13:08,287 ‎喜ばせたくて 225 00:13:09,079 --> 00:13:12,333 ‎バリーのために ‎頑張ってたと知って 226 00:13:13,209 --> 00:13:17,463 ‎あなたに腹を立て続けるのに ‎苦労してる 227 00:13:22,468 --> 00:13:23,969 ‎完璧ではない 228 00:13:25,638 --> 00:13:28,641 ‎だが常に家族を思ってる 229 00:13:31,185 --> 00:13:32,019 ‎君をだ 230 00:13:43,280 --> 00:13:45,074 ‎自動シャッフル機よ 231 00:13:45,074 --> 00:13:48,244 ‎不正を防ぐために使われる 232 00:13:48,744 --> 00:13:49,870 ‎これを不正に使う 233 00:13:49,870 --> 00:13:50,746 ‎これを不正に使う {\an8}〝中央情報局〞 234 00:13:50,746 --> 00:13:51,747 {\an8}〝中央情報局〞 235 00:13:54,500 --> 00:13:58,879 ‎札を読むカメラを搭載し ‎ハッキングも可能よ 236 00:13:58,879 --> 00:14:01,715 ‎手札を見て情報を共有する 237 00:14:18,732 --> 00:14:22,987 ‎受信機が骨伝導で音声を送る 238 00:14:22,987 --> 00:14:27,533 ‎周りには聞こえないし ‎そちらの動きも拾える 239 00:14:27,533 --> 00:14:32,580 ‎携帯をコピーするまで ‎AIの指南でゲームを続けて 240 00:14:32,580 --> 00:14:36,250 ‎賭け金が尽きたら ‎どうすれば? 241 00:14:36,250 --> 00:14:39,295 ‎不運だと思って退場して 242 00:14:39,295 --> 00:14:41,881 ‎大会の‎掟(おきて)‎は謎が多いの 243 00:14:42,381 --> 00:14:43,465 ‎IDよ 244 00:14:44,091 --> 00:14:46,927 ‎バリーはナイジェリア人 245 00:14:46,927 --> 00:14:49,722 ‎なまりを復習しておいて 246 00:14:50,306 --> 00:14:55,603 ‎ティナは祖母がフランス人で ‎話せるのよね 247 00:14:55,603 --> 00:14:56,645 ‎発音は? 248 00:14:59,315 --> 00:15:00,149 ‎完璧ね 249 00:15:00,149 --> 00:15:03,319 ‎共謀を防ぐために ‎全員 英語で話す 250 00:15:03,319 --> 00:15:05,905 ‎緊張度を1から10で 251 00:15:05,905 --> 00:15:06,822 ‎8だ 252 00:15:08,157 --> 00:15:09,658 ‎刑務所では34 253 00:15:10,242 --> 00:15:11,827 ‎そう 進歩ね 254 00:15:37,019 --> 00:15:39,271 ‎マジで最高だった 255 00:15:40,898 --> 00:15:42,816 ‎昔みたいね 256 00:15:51,951 --> 00:15:54,703 ‎ドニーが結婚の話題を出すの 257 00:15:55,245 --> 00:15:56,747 ‎求婚する気かも 258 00:15:57,915 --> 00:15:59,667 ‎今する話か 259 00:15:59,667 --> 00:16:03,045 ‎全然 想像してなかった ‎展開よ 260 00:16:03,045 --> 00:16:05,798 ‎この感覚って 新しくて 261 00:16:05,798 --> 00:16:06,966 ‎懐かしい 262 00:16:07,758 --> 00:16:09,885 ‎本物か確かめたいの 263 00:16:10,970 --> 00:16:12,513 ‎私には本物だ 264 00:16:14,765 --> 00:16:17,267 ‎君を愛さない日はない 265 00:16:17,935 --> 00:16:19,603 ‎優しいのね 266 00:16:20,771 --> 00:16:22,564 ‎でも時に傷つける 267 00:16:24,692 --> 00:16:26,944 ‎今 交際は順調よ 268 00:16:27,945 --> 00:16:29,571 ‎これは間違いかも 269 00:16:30,489 --> 00:16:31,532 ‎違う 270 00:16:34,326 --> 00:16:35,786 ‎そうよね 271 00:16:37,830 --> 00:16:39,790 ‎だけど確信したい 272 00:16:40,374 --> 00:16:45,295 ‎出張から戻ったら ‎一緒に過ごしましょ 273 00:16:45,295 --> 00:16:46,755 ‎デートよ 274 00:16:46,755 --> 00:16:49,174 ‎この感覚を味わうの 275 00:16:50,467 --> 00:16:51,468 ‎指切りだ 276 00:16:54,722 --> 00:16:57,975 ‎指切りより ‎いいことしましょ 277 00:16:59,560 --> 00:17:00,561 ‎そうだな 278 00:17:09,778 --> 00:17:12,072 ‎“洗車代50%割引” 279 00:17:17,494 --> 00:17:20,080 ‎カルテルから没収した現金で 280 00:17:20,080 --> 00:17:23,375 ‎2人を補欠のトップにした 281 00:17:23,375 --> 00:17:24,877 ‎それで策は? 282 00:17:24,877 --> 00:17:28,422 ‎父がいないけど ‎任されたので... 283 00:17:28,422 --> 00:17:31,050 ‎パパは仲間外れね 284 00:17:32,009 --> 00:17:33,677 ‎説明します 285 00:17:33,677 --> 00:17:35,054 ‎どうぞ 286 00:17:35,054 --> 00:17:38,932 ‎参加者の2人を ‎バリーたちと交代させる 287 00:17:38,932 --> 00:17:40,768 ‎ビリュコフ夫妻 288 00:17:41,852 --> 00:17:43,979 ‎家の警備は厳重だ 289 00:17:43,979 --> 00:17:47,357 ‎守衛は 裏に2人 ‎門に2人 中に1人 290 00:17:47,357 --> 00:17:51,111 ‎裏から片づける ‎元豪州特殊部隊よ 291 00:17:51,111 --> 00:17:55,699 ‎殺しちゃマズいから ‎2丁の麻酔銃を使う 292 00:17:55,699 --> 00:17:56,533 ‎2丁? 293 00:17:56,533 --> 00:18:00,537 ‎エアガンは射程が短いから ‎同時に撃つ 294 00:18:00,537 --> 00:18:02,164 ‎私と美男でね 295 00:18:02,164 --> 00:18:03,415 ‎俺のことだ 296 00:18:18,597 --> 00:18:21,100 ‎正門の2人が難しい 297 00:18:21,100 --> 00:18:26,063 ‎中の守衛が映像を見てるから ‎偽装工作する 298 00:18:26,063 --> 00:18:29,608 ‎バンと風船30個を使うの 299 00:18:38,158 --> 00:18:39,243 ‎どうした? 300 00:18:39,243 --> 00:18:41,495 ‎風船のお届け物だ 301 00:18:41,495 --> 00:18:44,414 ‎バンに大きな箱がある 302 00:18:45,457 --> 00:18:46,458 ‎見てこい 303 00:18:50,212 --> 00:18:51,839 ‎サインして 304 00:19:06,770 --> 00:19:07,938 ‎おやすみ 305 00:19:21,160 --> 00:19:22,369 ‎残り1人ね 306 00:19:22,369 --> 00:19:24,371 ‎中の守衛は? 307 00:19:25,205 --> 00:19:26,999 ‎いたずらグッズで 308 00:19:48,395 --> 00:19:50,147 ‎私に驚いたのか 309 00:19:51,773 --> 00:19:52,900 ‎入った 310 00:19:52,900 --> 00:19:56,904 ‎〈2人とも体調が悪く ‎欠席する〉 311 00:19:57,404 --> 00:20:00,157 ‎〈どうも 次回はぜひ〉 312 00:20:03,285 --> 00:20:05,245 ‎バリーたちの出番ね 313 00:20:05,245 --> 00:20:09,458 ‎老人を鎮静剤で寝かせて ‎私たちは退散よ 314 00:20:09,458 --> 00:20:10,918 ‎楽勝ね 315 00:20:12,461 --> 00:20:14,504 ‎ただの鎮静剤だ 316 00:20:14,504 --> 00:20:16,673 ‎やめてくれ 317 00:20:17,341 --> 00:20:20,260 ‎死んでしまう COPDだ 318 00:20:20,844 --> 00:20:24,014 ‎電話をかけたら ‎何もしない約束だ 319 00:20:24,014 --> 00:20:25,933 ‎本当だと思う 320 00:20:25,933 --> 00:20:29,645 ‎事故が起こる可能性は5%よ 321 00:20:29,645 --> 00:20:33,357 ‎でも騒がれたら ‎100%ボロを逃す 322 00:20:33,357 --> 00:20:35,275 ‎さっさと打とう 323 00:20:35,275 --> 00:20:37,945 ‎ただのプレーヤーよ 324 00:20:37,945 --> 00:20:39,947 ‎山師でしょ 325 00:20:39,947 --> 00:20:41,907 ‎エマが正しい 326 00:20:41,907 --> 00:20:44,868 ‎偵察するから見張ってろ 327 00:21:09,851 --> 00:21:11,270 ‎スープは皿に 328 00:21:11,770 --> 00:21:13,272 ‎シチューは... 329 00:21:13,981 --> 00:21:15,148 ‎浮かばない 330 00:21:17,067 --> 00:21:18,610 ‎携帯を預けて 331 00:21:20,070 --> 00:21:22,406 ‎もちろん 喜んで 332 00:21:22,906 --> 00:21:24,157 ‎〈どうぞ〉 333 00:21:26,368 --> 00:21:27,369 ‎こちらへ 334 00:21:30,455 --> 00:21:31,915 ‎今のなまりは? 335 00:21:31,915 --> 00:21:33,083 ‎ワカンダ 336 00:21:33,083 --> 00:21:35,127 ‎他に教材がなくて 337 00:21:35,127 --> 00:21:38,171 ‎娘だから肩を持つの 338 00:21:38,171 --> 00:21:40,507 ‎正しいからよ 339 00:21:40,507 --> 00:21:41,216 ‎へえ 340 00:21:41,216 --> 00:21:43,260 ‎スポーツは嫌い? 341 00:21:43,260 --> 00:21:44,845 ‎NCAAの選手よ 342 00:21:44,845 --> 00:21:45,971 ‎何 それ 343 00:21:45,971 --> 00:21:48,598 ‎嫌なヤツを選ぶ大会? 344 00:21:48,598 --> 00:21:50,017 ‎相手にしない 345 00:21:50,017 --> 00:21:52,227 ‎父親の誘いを断る? 346 00:21:52,227 --> 00:21:56,023 ‎父子の確執を美化できるのは ‎映画だけよ 347 00:21:56,773 --> 00:21:57,607 {\an8}〝着信 カーター〞 ‎マズい 348 00:21:57,607 --> 00:21:58,400 {\an8}〝着信 カーター〞 349 00:21:59,192 --> 00:22:03,447 ‎週末に婚約者と ‎じっくり話したいの 350 00:22:03,447 --> 00:22:06,700 ‎彼も分かってて心配してた 351 00:22:06,700 --> 00:22:09,453 ‎だから観戦に誘ったの 352 00:22:10,329 --> 00:22:11,830 ‎それが理由? 353 00:22:11,830 --> 00:22:12,622 ‎そう 354 00:22:12,622 --> 00:22:15,917 ‎気遣う父親の どこが迷惑? 355 00:22:15,917 --> 00:22:21,089 ‎私なんて父と行ったのは ‎廃墟でやってた闘鶏だけよ 356 00:22:21,089 --> 00:22:23,091 ‎口論はやめろ 357 00:22:23,091 --> 00:22:26,428 ‎その貧弱な胸にブチ込むよ 358 00:22:37,564 --> 00:22:38,523 ‎すごい 359 00:22:39,107 --> 00:22:40,525 ‎絶滅寸前の種だ 360 00:22:41,485 --> 00:22:42,694 ‎金持ちめ 361 00:22:52,579 --> 00:22:53,413 ‎おっと 362 00:22:54,206 --> 00:22:56,291 ‎古いバンカーだ 363 00:22:59,586 --> 00:23:00,837 ‎不気味だな 364 00:23:01,421 --> 00:23:04,508 ‎最初から私を嫌ってる ‎理由は? 365 00:23:04,508 --> 00:23:05,759 ‎知りたい? 366 00:23:14,935 --> 00:23:15,936 ‎クソッ 367 00:23:16,436 --> 00:23:18,438 ‎風船を使うからよ 368 00:23:23,860 --> 00:23:25,362 ‎果物の缶詰か 369 00:23:26,321 --> 00:23:27,739 ‎好きなんだ 370 00:23:30,283 --> 00:23:33,286 ‎1986年製だし 他人の物だ 371 00:23:33,870 --> 00:23:36,289 ‎手癖が悪いのか 372 00:23:36,289 --> 00:23:37,374 ‎何の話だ 373 00:23:37,374 --> 00:23:38,333 ‎見当は? 374 00:23:48,343 --> 00:23:49,261 ‎おい 375 00:23:51,847 --> 00:23:52,681 ‎よこせ 376 00:23:53,223 --> 00:23:54,182 ‎そこへ 377 00:24:00,439 --> 00:24:02,399 ‎ショートした 378 00:24:04,109 --> 00:24:05,569 ‎ダメだ 379 00:24:09,156 --> 00:24:10,240 ‎出られんぞ 380 00:24:10,866 --> 00:24:14,286 ‎ようこそ 新たな友 古き友よ 381 00:24:14,828 --> 00:24:20,083 ‎ここに座る皆さんは ‎由緒ある同人会の一員です 382 00:24:20,750 --> 00:24:25,839 ‎国運を懸けた戦いの最中も ‎アレクサンドル皇帝や⸺ 383 00:24:25,839 --> 00:24:29,050 ‎スターリンは ‎ここにいました 384 00:24:29,050 --> 00:24:33,346 ‎米大統領が キューバに ‎ミサイルを向けると 385 00:24:33,346 --> 00:24:36,558 ‎フルシチョフが卓をたたいた 386 00:24:36,558 --> 00:24:38,894 ‎手札に不満でだ 387 00:24:41,146 --> 00:24:43,732 ‎手持ちのカードは5枚 388 00:24:43,732 --> 00:24:46,026 ‎レイズは3回 制限なし 389 00:24:46,026 --> 00:24:48,487 ‎アンティは5万だ 390 00:24:49,696 --> 00:24:54,159 ‎でも まずは伝統の一杯を ‎どうぞ 391 00:24:56,620 --> 00:24:58,288 ‎モロコ・オッツァ 392 00:25:12,594 --> 00:25:15,514 ‎ロシア語は苦手で 意味は? 393 00:25:15,514 --> 00:25:16,431 ‎父の母乳 394 00:25:16,431 --> 00:25:17,933 ‎酒とヤクの精液 395 00:25:24,105 --> 00:25:25,106 ‎始めましょ 396 00:25:29,986 --> 00:25:33,823 ‎回路は焼けたしドアは鉄製よ ‎開かないね 397 00:25:33,823 --> 00:25:35,158 ‎電波はない 398 00:25:40,956 --> 00:25:43,416 ‎制御システムがあるはず 399 00:25:46,336 --> 00:25:48,630 ‎キリル文字だな 400 00:25:50,632 --> 00:25:51,675 ‎落ちてる 401 00:25:53,301 --> 00:25:54,678 ‎ドアの油圧も 402 00:25:54,678 --> 00:25:58,598 ‎早く脱出しないと ‎収容所行きだ 403 00:25:58,598 --> 00:26:01,810 ‎何だか異様に暑くない? 404 00:26:01,810 --> 00:26:03,979 ‎換気が停止してる 405 00:26:03,979 --> 00:26:08,900 ‎収容所に行くより先に ‎CO2が蓄積して⸺ 406 00:26:09,818 --> 00:26:12,112 ‎そのうち窒息死する 407 00:26:24,874 --> 00:26:27,294 ‎“転送中” 408 00:26:27,294 --> 00:26:29,379 ‎まだ5%だけよ 409 00:26:30,046 --> 00:26:31,923 ‎先は長いわね 410 00:26:31,923 --> 00:26:35,802 ‎聞こえたら ‎チップやグラスを触って 411 00:26:41,099 --> 00:26:41,683 {\an8}〝バリー ティナ ケイン ディミトリ リリン〞 412 00:26:41,683 --> 00:26:44,144 {\an8}〝バリー ティナ ケイン ディミトリ リリン〞 ‎配り終わった ‎AIが計算中よ 413 00:26:44,144 --> 00:26:45,103 ‎配り終わった ‎AIが計算中よ 414 00:26:45,103 --> 00:26:47,063 ‎手札は よさげね 415 00:26:47,063 --> 00:26:48,982 {\an8}バリーは8が3枚 416 00:26:48,982 --> 00:26:52,360 ‎これより強い役はできなそう 417 00:26:53,069 --> 00:26:57,032 ‎少額を賭けるか ‎賢いなら降りる 418 00:27:07,792 --> 00:27:10,045 ‎正気? ペアでしょ 419 00:27:10,045 --> 00:27:11,546 ‎駆け引きね 420 00:27:11,546 --> 00:27:12,631 ‎下手すぎる 421 00:27:12,631 --> 00:27:17,010 ‎このままだと ‎携帯をコピーする前に退場ね 422 00:27:17,010 --> 00:27:20,805 ‎作戦変更よ ‎不正でケインを勝たせる 423 00:27:23,058 --> 00:27:24,893 ‎もう息苦しい 424 00:27:24,893 --> 00:27:26,061 ‎大丈夫か 425 00:27:26,061 --> 00:27:27,812 ‎密室って嫌い 426 00:27:28,396 --> 00:27:32,942 ‎小さな家に住む男が ‎オナラで窒息死したって 427 00:27:33,443 --> 00:27:36,279 ‎ルースが汗をかいてきた 428 00:27:36,279 --> 00:27:37,197 ‎誰? 429 00:27:37,197 --> 00:27:39,574 ‎ルーはルースの略だ 430 00:27:39,574 --> 00:27:41,993 ‎愛車がスバルだからだと 431 00:27:41,993 --> 00:27:44,579 ‎ゲイだからスバルなの 432 00:27:45,080 --> 00:27:47,540 ‎同僚の名前に無関心? 433 00:27:47,540 --> 00:27:50,001 ‎優しい娘さんだこと 434 00:27:50,001 --> 00:27:53,463 ‎開いて ソ連時代のゴミめ 435 00:27:54,756 --> 00:27:55,674 ‎ムダよ 436 00:27:55,674 --> 00:27:57,717 ‎百も承知だって 437 00:27:58,218 --> 00:28:01,388 ‎6人もいるんだから ‎酸素は貴重よ 438 00:28:01,388 --> 00:28:04,224 ‎一般的な消費量からすると 439 00:28:04,224 --> 00:28:06,309 ‎持って2時間ね 440 00:28:09,396 --> 00:28:11,106 ‎このバンカーは? 441 00:28:11,106 --> 00:28:12,982 ‎購入時からある 442 00:28:12,982 --> 00:28:17,404 ‎核戦争が来ると思って ‎残しただけだ 443 00:28:17,987 --> 00:28:19,406 ‎趣味ではない 444 00:28:19,406 --> 00:28:21,449 ‎食うなと言ったろ 445 00:28:21,449 --> 00:28:23,284 ‎ダウンしそうだ 446 00:28:23,910 --> 00:28:24,953 ‎ダウン... 447 00:28:24,953 --> 00:28:26,121 ‎それだ 448 00:28:26,121 --> 00:28:29,582 ‎PCの前回の起動を確認しろ 449 00:28:32,794 --> 00:28:35,880 ‎1989年10月8日みたい 450 00:28:35,880 --> 00:28:37,006 ‎いいか 451 00:28:37,006 --> 00:28:41,261 ‎この機はY2K問題に ‎脆弱だ 452 00:28:41,261 --> 00:28:42,721 ‎問題はなかった 453 00:28:42,721 --> 00:28:44,931 ‎対処したからだ 454 00:28:44,931 --> 00:28:48,935 ‎97年頃から ‎ずっと対応してた 455 00:28:48,935 --> 00:28:50,103 ‎だから? 456 00:28:50,103 --> 00:28:53,273 ‎システムはドアの開閉も含む 457 00:28:53,273 --> 00:28:56,860 ‎時計が2000年になると ‎1900年だと認識し 458 00:28:56,860 --> 00:28:59,529 ‎リセットされるはずだ 459 00:28:59,529 --> 00:29:02,115 ‎そうすればドアが開く 460 00:29:02,115 --> 00:29:05,660 ‎2000年と認識するのは ‎11年後よ 461 00:29:05,660 --> 00:29:09,748 ‎CPUを高速化して ‎サイクルを早める 462 00:29:09,748 --> 00:29:13,042 ‎それなら高校生の頃やった 463 00:29:13,042 --> 00:29:14,544 ‎難しくない 464 00:29:15,128 --> 00:29:17,046 ‎“転送中” 465 00:29:17,046 --> 00:29:18,590 {\an8}〝ケイン 勝率10・98%〞 466 00:29:18,590 --> 00:29:19,007 {\an8}〝ケイン 勝率10・98%〞 10のペアね 467 00:29:19,007 --> 00:29:20,175 {\an8}10のペアね 468 00:29:20,925 --> 00:29:23,428 {\an8}2人がパスすれば 469 00:29:23,428 --> 00:29:24,637 ‎10を引ける 470 00:29:24,637 --> 00:29:27,348 ‎ハンスト中のガンジーさ 471 00:29:27,891 --> 00:29:29,142 ‎“結構だ” 472 00:29:29,809 --> 00:29:30,727 ‎私も 473 00:29:30,727 --> 00:29:31,644 ‎3枚 474 00:29:45,033 --> 00:29:45,867 ‎ベット? 475 00:29:47,619 --> 00:29:51,539 ‎では皆さん カードを見せて 476 00:29:58,713 --> 00:29:59,631 ‎まただ 477 00:30:03,885 --> 00:30:06,137 ‎今日は ついてるね 478 00:30:06,971 --> 00:30:08,139 ‎珍しいな 479 00:30:14,979 --> 00:30:18,358 ‎失礼 お仲間が到着しました 480 00:30:20,944 --> 00:30:22,070 ‎ボロ? 481 00:30:25,740 --> 00:30:27,116 ‎あの野郎 482 00:30:27,826 --> 00:30:31,955 ‎バリー ティナ ‎ターゲットが現れた 483 00:30:32,539 --> 00:30:34,123 ‎殺してちょうだい 484 00:30:38,378 --> 00:30:39,295 ‎失礼 485 00:30:42,131 --> 00:30:44,759 ‎どうした? 問題か 486 00:30:45,468 --> 00:30:46,302 ‎どうかな 487 00:30:46,302 --> 00:30:50,390 ‎対外情報庁(SVR)‎の知人から ‎連絡があった 488 00:30:51,224 --> 00:30:54,143 ‎ガイアナの件で ‎情報があるとな 489 00:30:55,854 --> 00:30:58,022 ‎主催者は親政府だから 490 00:30:58,022 --> 00:31:00,608 ‎密会には格好の場だ 491 00:31:01,693 --> 00:31:04,863 ‎モスクワの共通の友は 492 00:31:04,863 --> 00:31:06,197 ‎すぐに来る 493 00:31:06,906 --> 00:31:08,658 ‎よろしければ 494 00:31:08,658 --> 00:31:11,494 ‎50万の限度額を設定します 495 00:31:11,494 --> 00:31:15,290 ‎ありがたいが ‎運頼みは嫌いだ 496 00:31:15,290 --> 00:31:17,208 ‎欲しいものは 497 00:31:17,750 --> 00:31:18,710 ‎生み出す 498 00:31:19,794 --> 00:31:20,795 ‎ご立派で 499 00:31:24,966 --> 00:31:27,760 ‎電力は上げられるけど 500 00:31:27,760 --> 00:31:31,848 ‎未知のCPUで ‎チップを溶かしそう 501 00:31:32,599 --> 00:31:33,933 ‎バーコード 502 00:31:33,933 --> 00:31:35,268 ‎アプリだ 503 00:31:38,146 --> 00:31:39,731 ‎“マイアイルズ” 504 00:31:40,356 --> 00:31:41,524 ‎どうだ? 505 00:31:42,525 --> 00:31:46,195 ‎インテルi386の偽造品 ‎12メガヘルツ 506 00:31:46,195 --> 00:31:47,947 ‎40までいける 507 00:31:47,947 --> 00:31:49,115 ‎助かった 508 00:31:50,450 --> 00:31:52,368 ‎この文字の意味は? 509 00:31:52,869 --> 00:31:53,912 ‎任せろ 510 00:32:02,337 --> 00:32:03,880 ‎よしと 511 00:32:04,631 --> 00:32:07,425 ‎2000年が来るのを祈ろう 512 00:32:07,425 --> 00:32:10,428 ‎話があるのよね ‎今なら時間がある 513 00:32:10,428 --> 00:32:13,014 ‎場所が不適切だ 514 00:32:13,014 --> 00:32:15,099 ‎出てから話そう 515 00:32:15,099 --> 00:32:15,808 ‎ええ 516 00:32:17,685 --> 00:32:19,729 ‎電話はできないよ 517 00:32:19,729 --> 00:32:21,272 ‎留守電を聞く 518 00:32:21,272 --> 00:32:24,359 ‎死ぬ前に ‎カーターの声を聞くの 519 00:32:24,359 --> 00:32:25,944 ‎やめとけ 520 00:32:25,944 --> 00:32:29,906 ‎死ぬなんて縁起でもない ‎前向きになれ 521 00:32:29,906 --> 00:32:32,700 ‎脱出後に直接 話せ 522 00:32:32,700 --> 00:32:34,202 ‎とりあえず聞く 523 00:32:34,202 --> 00:32:35,286 ‎やめろ 524 00:32:39,540 --> 00:32:41,125 ‎アルドンとのキスを? 525 00:32:41,125 --> 00:32:42,752 ‎姫とキス? 526 00:32:42,752 --> 00:32:44,003 ‎食らえ 527 00:32:44,921 --> 00:32:46,172 ‎8万だ 528 00:32:47,715 --> 00:32:52,178 ‎なぜボロがいるのか ‎見当もつかない 529 00:32:52,178 --> 00:32:53,096 ‎ストレート 530 00:32:53,096 --> 00:32:55,598 ‎とにかく仕留めて 531 00:32:55,598 --> 00:32:56,808 ‎君は? 532 00:33:09,112 --> 00:33:10,279 ‎ありえない 533 00:33:10,279 --> 00:33:12,448 ‎米国人は言うだろ 534 00:33:12,448 --> 00:33:14,784 ‎“勝者にはチキン料理だ” 535 00:33:14,784 --> 00:33:18,287 ‎君を招くのは負け込むからだ 536 00:33:18,788 --> 00:33:20,665 ‎イカサマだな 537 00:33:21,749 --> 00:33:23,960 ‎おい 口を慎め 538 00:33:23,960 --> 00:33:26,754 ‎見てるだけなんて怪しい 539 00:33:26,754 --> 00:33:28,423 ‎彼を侮辱するな 540 00:33:28,423 --> 00:33:29,507 ‎冷静に 541 00:33:30,008 --> 00:33:31,300 ‎争いは許さん 542 00:33:31,884 --> 00:33:34,387 ‎これは完璧なゲームだ 543 00:33:35,096 --> 00:33:37,640 ‎かつてイカサマしたのは 544 00:33:37,640 --> 00:33:41,394 ‎破廉恥者の ‎ラスプーチンだけだ 545 00:33:41,394 --> 00:33:43,229 ‎先人は何をしたか? 546 00:33:43,813 --> 00:33:46,607 ‎毒を盛り 川で溺死させた 547 00:33:46,607 --> 00:33:49,777 ‎それがペテン師の行く末だ 548 00:33:51,696 --> 00:33:52,530 ‎皆さん 549 00:33:53,364 --> 00:33:57,201 ‎小休止して ‎一杯飲みましょう 550 00:33:57,785 --> 00:33:58,870 ‎お好みは? 551 00:33:59,454 --> 00:34:01,622 ‎ヤクの精力剤はやめるわ 552 00:34:04,208 --> 00:34:06,961 ‎中米のアクセントね 553 00:34:07,587 --> 00:34:12,717 ‎ベルモット入りの ‎ラムパンチはいかが 554 00:34:13,468 --> 00:34:16,554 ‎ひと口飲んだら天国よ 555 00:34:18,097 --> 00:34:19,682 ‎賢い子ね 556 00:34:21,267 --> 00:34:22,226 ‎何なの? 557 00:34:22,226 --> 00:34:23,478 ‎殺すのよ 558 00:34:23,478 --> 00:34:25,063 ‎ラムパンチで? 559 00:34:25,063 --> 00:34:26,189 ‎これよ 560 00:34:26,189 --> 00:34:27,148 ‎グラスを 561 00:34:30,485 --> 00:34:31,360 ‎どうぞ 562 00:34:31,861 --> 00:34:33,821 ‎お探しの酒は? 563 00:34:34,447 --> 00:34:35,782 ‎ないわね 564 00:34:39,535 --> 00:34:40,495 ‎あった 565 00:34:42,246 --> 00:34:43,456 ‎情報を 566 00:34:43,456 --> 00:34:48,961 ‎洗剤のエチレングリコールと ‎ベルモットのヨモギを混ぜる 567 00:34:49,629 --> 00:34:50,463 ‎ヨモギは? 568 00:34:50,463 --> 00:34:51,798 ‎「ハリポタ」で 569 00:34:53,049 --> 00:34:57,470 ‎高濃度の促進剤と混ぜると ‎毒になるの 570 00:34:57,470 --> 00:34:58,971 ‎手製の毒酒 571 00:34:59,597 --> 00:35:03,226 ‎アルコールは ‎安定した吸収を促す 572 00:35:03,226 --> 00:35:06,437 ‎体調不良に陥り 30分後に⸺ 573 00:35:07,271 --> 00:35:08,147 ‎死ぬ 574 00:35:09,482 --> 00:35:12,819 ‎携帯のコピーの‎進捗(しんちょく)‎状況は? 575 00:35:12,819 --> 00:35:15,363 ‎爆弾を捜すのに必要です 576 00:35:15,863 --> 00:35:17,115 ‎78%済んだ 577 00:35:17,115 --> 00:35:18,825 ‎あと30分ね 578 00:35:18,825 --> 00:35:20,451 ‎ギリギリだ 579 00:35:20,451 --> 00:35:24,038 ‎コピーを待つ間に ‎ボロが死ねば... 580 00:35:24,038 --> 00:35:25,289 ‎バレる 581 00:35:25,289 --> 00:35:26,666 ‎ヤバいよ 582 00:35:26,666 --> 00:35:29,293 ‎客人でもヤクの精液だよ 583 00:35:29,293 --> 00:35:30,586 ‎辛かった 584 00:35:30,586 --> 00:35:31,963 ‎どうしてだ 585 00:35:32,463 --> 00:35:35,800 ‎同志よ ようこそ我が家へ 586 00:35:35,800 --> 00:35:40,763 ‎ポロニアさんと話せる場所を ‎用意しました 587 00:35:44,350 --> 00:35:45,685 ‎何事なの 588 00:35:48,312 --> 00:35:49,564 ‎あんまりよ 589 00:35:49,564 --> 00:35:52,567 ‎2人にとって最善策だ 590 00:35:54,360 --> 00:35:56,445 ‎これがパパの話ね 591 00:35:56,445 --> 00:35:58,781 ‎罪悪感から観戦に誘った 592 00:35:58,781 --> 00:36:01,576 ‎お前が罪悪感を覚えろ 593 00:36:01,576 --> 00:36:05,288 ‎カーターが疑ってたから ‎答えたまでだ 594 00:36:05,288 --> 00:36:07,206 ‎頼んでない 595 00:36:07,206 --> 00:36:10,501 ‎なぜ私の人生に入り込むの? 596 00:36:10,501 --> 00:36:12,545 ‎聞いてられない 597 00:36:12,545 --> 00:36:16,174 ‎父親に心配されるのが ‎不満なの? 598 00:36:16,174 --> 00:36:19,802 ‎甘やかされて育った ‎親不孝者ね 599 00:36:19,802 --> 00:36:23,347 ‎いいかげんにして ‎私の何が問題よ 600 00:36:23,347 --> 00:36:27,810 ‎恵まれてるのに ‎感謝しないってことよ 601 00:36:27,810 --> 00:36:31,314 ‎この人は ‎あんたを追いかけ回して 602 00:36:31,314 --> 00:36:35,568 ‎理解しようと必死なの ‎心配し続けてる 603 00:36:35,568 --> 00:36:37,403 ‎私の父の電話は 604 00:36:37,987 --> 00:36:41,199 ‎5年に1度 ‎仮釈放の書類の催促 605 00:36:41,199 --> 00:36:43,284 ‎あんたの父親は最高よ 606 00:36:43,284 --> 00:36:44,327 ‎光栄だ 607 00:36:44,327 --> 00:36:45,328 ‎黙って 608 00:36:45,328 --> 00:36:47,079 ‎哀れになるね 609 00:36:47,079 --> 00:36:51,626 ‎元妻や娘を追い回すなんて ‎情けない 610 00:36:52,793 --> 00:36:55,421 ‎笑ってる場合じゃないよ 611 00:36:55,421 --> 00:36:58,758 ‎私が一番嫌がる相手と ‎知ってて 612 00:36:58,758 --> 00:37:01,135 ‎キスしたのね 613 00:37:01,135 --> 00:37:02,762 ‎どんな親友よ 614 00:37:03,721 --> 00:37:05,139 ‎がっかりした 615 00:37:06,140 --> 00:37:07,225 ‎サイテイね 616 00:37:07,975 --> 00:37:10,436 ‎軽率すぎるだろ 617 00:37:10,436 --> 00:37:12,980 ‎彼が傷つくと忠告した 618 00:37:12,980 --> 00:37:14,899 ‎なんでアルドンだ 619 00:37:14,899 --> 00:37:19,195 ‎感情が高ぶって ‎キスしただけよ 620 00:37:19,195 --> 00:37:21,739 ‎ロミを助けてくれて 621 00:37:21,739 --> 00:37:24,158 ‎一瞬 ぐらっときた 622 00:37:24,158 --> 00:37:27,036 ‎マヌケで かわいい顔だし 623 00:37:27,036 --> 00:37:30,164 ‎二度とない 意味はないの 624 00:37:30,164 --> 00:37:33,334 ‎勘弁しろ ‎俺には意味があった 625 00:37:38,798 --> 00:37:40,049 ‎しまった 626 00:37:43,344 --> 00:37:45,763 ‎急な依頼で すまない 627 00:37:45,763 --> 00:37:48,266 ‎あなたが来てると聞いて 628 00:37:48,266 --> 00:37:52,436 ‎憧れの男に ‎ぜひ会いたくてね 629 00:37:53,271 --> 00:37:55,064 ‎どう訪問を知った? 630 00:37:55,064 --> 00:37:58,401 ‎SVRだ ‎朝食の内容も承知さ 631 00:37:59,193 --> 00:38:00,278 ‎なぜ来た? 632 00:38:00,945 --> 00:38:04,657 ‎フィン・ホスを ‎捜してるそうだな 633 00:38:06,367 --> 00:38:07,451 ‎耳が早い 634 00:38:07,451 --> 00:38:10,788 ‎SVRだ ‎昼食の内容も承知さ 635 00:38:12,331 --> 00:38:16,544 ‎CIAに内通者がいる ‎通称 ソングバードだ 636 00:38:17,295 --> 00:38:21,674 ‎そいつがフィンの正体を ‎あぶり出す 637 00:38:22,675 --> 00:38:24,427 ‎憧れだけで⸺ 638 00:38:25,594 --> 00:38:27,430 ‎協力するはずもない 639 00:38:28,014 --> 00:38:29,557 ‎競売を中止して 640 00:38:30,057 --> 00:38:32,727 ‎武器を譲ってほしい 641 00:38:33,644 --> 00:38:36,105 ‎適正な市場価格を払うし 642 00:38:36,605 --> 00:38:38,607 ‎尋ね人も見つける 643 00:38:40,318 --> 00:38:44,655 ‎フィン・ホスと ‎ダニエル・デローサだ 644 00:38:46,490 --> 00:38:47,616 ‎見つけたら 645 00:38:48,951 --> 00:38:50,536 ‎独占的に卸す 646 00:38:51,662 --> 00:38:54,248 ‎アングルを調整して 647 00:38:54,248 --> 00:38:56,709 ‎会談の相手を見たい 648 00:39:02,673 --> 00:39:03,507 ‎おっと 649 00:39:05,426 --> 00:39:05,926 ‎失礼 650 00:39:06,510 --> 00:39:07,553 ‎私が 651 00:39:07,553 --> 00:39:08,471 ‎どうも 652 00:39:16,979 --> 00:39:18,022 ‎ボレク? 653 00:39:18,022 --> 00:39:19,732 ‎どうして? 654 00:39:22,610 --> 00:39:23,611 ‎メルシー 655 00:39:24,403 --> 00:39:27,406 ‎これはラムパンチじゃない 656 00:39:27,990 --> 00:39:29,075 ‎甘すぎる 657 00:39:29,075 --> 00:39:31,160 ‎インド人は甘党よ 658 00:39:32,286 --> 00:39:33,746 ‎そして甘美だ 659 00:39:33,746 --> 00:39:37,375 ‎この後 ‎僕と甘い時を過ごそう 660 00:39:37,375 --> 00:39:39,126 ‎遠慮しとくわ 661 00:39:40,711 --> 00:39:42,630 ‎飲まないなら... 662 00:39:44,965 --> 00:39:47,176 ‎サー カードは? 663 00:39:47,176 --> 00:39:49,053 ‎パスして 664 00:39:49,053 --> 00:39:49,970 ‎このまま 665 00:39:50,805 --> 00:39:51,889 ‎私も 666 00:39:52,640 --> 00:39:53,474 ‎2枚 667 00:40:04,985 --> 00:40:06,529 ‎50万ベット 668 00:40:09,573 --> 00:40:11,700 ‎イカれてるな 669 00:40:14,161 --> 00:40:14,995 ‎コール 670 00:40:23,045 --> 00:40:23,963 ‎クソッ 671 00:40:23,963 --> 00:40:25,673 ‎よし いいぞ! 672 00:40:25,673 --> 00:40:26,590 ‎こぼれた 673 00:40:26,590 --> 00:40:28,008 ‎飲み過ぎだ 674 00:40:28,717 --> 00:40:28,884 ‎問題よ 675 00:40:28,884 --> 00:40:29,718 ‎問題よ {\an8}〝未接続〞 676 00:40:29,718 --> 00:40:31,679 ‎機械が壊れた 677 00:40:31,679 --> 00:40:34,765 ‎ケインは かなり勝ってる 678 00:40:34,765 --> 00:40:38,185 ‎コピーが終わるまで25分よね 679 00:40:38,185 --> 00:40:39,395 ‎いけそう? 680 00:40:39,395 --> 00:40:41,939 ‎今 50万も賭けてた 681 00:40:41,939 --> 00:40:43,149 ‎厳しそう 682 00:40:46,277 --> 00:40:47,736 ‎壊れたな 683 00:40:48,487 --> 00:40:52,366 ‎続きは手配りでいいかね 684 00:40:55,327 --> 00:40:59,331 ‎代わりを持ってくるのが ‎礼儀だろ 685 00:41:07,590 --> 00:41:09,175 ‎それは客人のよ 686 00:41:13,220 --> 00:41:14,472 ‎もう僕のだ 687 00:41:14,472 --> 00:41:16,724 ‎おっと マズい 688 00:41:16,724 --> 00:41:20,978 ‎データのコピーに ‎集中しましょ 689 00:41:20,978 --> 00:41:25,232 ‎機械がないと ‎引き止められない 690 00:41:25,232 --> 00:41:26,358 ‎何か考える 691 00:41:26,358 --> 00:41:28,986 ‎彼が死ぬ前に退散しないと 692 00:41:29,945 --> 00:41:31,197 ‎2人も死ぬ 693 00:41:31,197 --> 00:41:33,407 ‎なぜか分からない 694 00:41:33,407 --> 00:41:35,743 ‎モルドバの時からだ 695 00:41:36,494 --> 00:41:40,039 ‎気になって仕方ないし ‎話すと楽しくて 696 00:41:40,956 --> 00:41:43,501 ‎魅了されていった 697 00:41:43,501 --> 00:41:44,752 ‎吐きそう 698 00:41:44,752 --> 00:41:48,881 ‎あの好青年から奪おうなんて ‎俺も複雑だよ 699 00:41:48,881 --> 00:41:49,965 ‎なんでだ 700 00:41:49,965 --> 00:41:50,966 ‎悪趣味ね 701 00:41:50,966 --> 00:41:52,593 ‎自問自答してる 702 00:41:52,593 --> 00:41:53,302 ‎煙だ 703 00:41:53,886 --> 00:41:55,137 ‎まったく 704 00:41:55,804 --> 00:41:57,932 ‎ファンの配線ね 705 00:41:58,807 --> 00:42:00,309 ‎速く回しすぎた 706 00:42:00,309 --> 00:42:00,893 ‎何? 707 00:42:00,893 --> 00:42:04,188 ‎CPUが熱くなって ‎燃え尽きる 708 00:42:04,188 --> 00:42:05,356 ‎全滅だ 709 00:42:05,356 --> 00:42:09,401 ‎みんな 交換用の ‎配線を探して 710 00:42:09,401 --> 00:42:11,111 ‎伝導性のある物よ 711 00:42:19,078 --> 00:42:22,122 ‎娘が俺なんかに引かれて 712 00:42:22,122 --> 00:42:23,707 ‎失望してるな 713 00:42:23,707 --> 00:42:24,917 ‎友達かと 714 00:42:24,917 --> 00:42:26,710 ‎頼りにしてるさ 715 00:42:26,710 --> 00:42:30,673 ‎だが高級スーツの遊び人は ‎娘の相手には困る 716 00:42:30,673 --> 00:42:32,007 ‎分かるだろ 717 00:42:34,927 --> 00:42:36,679 ‎いい服が悪いか 718 00:42:37,346 --> 00:42:39,014 ‎家が貧乏で 719 00:42:39,682 --> 00:42:43,852 ‎穴の開いてない服は ‎何でも着させられた 720 00:42:43,852 --> 00:42:48,399 ‎姉貴のTシャツで通学して ‎散々からかわれたよ 721 00:42:50,734 --> 00:42:53,988 ‎ジェーンに秋祭りに誘われて 722 00:42:55,656 --> 00:42:57,074 ‎舞い上がった 723 00:42:57,575 --> 00:42:59,159 ‎全校生徒の前で 724 00:42:59,159 --> 00:43:03,289 ‎兄貴の革靴を ‎借りられるか聞かれたよ 725 00:43:03,289 --> 00:43:04,456 ‎皆 爆笑さ 726 00:43:05,040 --> 00:43:06,417 ‎母が散髪し 727 00:43:07,167 --> 00:43:09,920 ‎歯医者には行けなかった 728 00:43:11,463 --> 00:43:13,674 ‎でもCIAに入って 729 00:43:13,674 --> 00:43:18,220 ‎歯を治し 店で髪を切り ‎いい服を着た 730 00:43:18,220 --> 00:43:19,305 ‎何が悪い? 731 00:43:19,305 --> 00:43:23,058 ‎女と寝まくった ‎やっと望まれたからだ 732 00:43:23,058 --> 00:43:25,269 ‎しょせん体の関係さ 733 00:43:25,269 --> 00:43:29,607 ‎四六時中 相手を思うなんて ‎なかった 734 00:43:29,607 --> 00:43:31,442 ‎今 感情を抱いたら 735 00:43:32,443 --> 00:43:36,071 ‎突然 中2に逆戻りして ‎俺じゃ不足だ? 736 00:43:37,906 --> 00:43:39,116 ‎ふざけんな 737 00:43:39,116 --> 00:43:39,908 ‎アルドン 738 00:43:39,908 --> 00:43:40,868 ‎ダメ 739 00:43:45,623 --> 00:43:46,707 ‎何なんだ? 740 00:43:46,707 --> 00:43:49,668 ‎場合によっては娘を殴る 741 00:43:49,668 --> 00:43:51,503 ‎手にしてる物だ 742 00:43:52,004 --> 00:43:55,507 ‎缶詰めよ ‎アルミが伝導体になる 743 00:43:55,507 --> 00:43:57,968 ‎ならファンを直せ 744 00:44:12,608 --> 00:44:15,736 ‎お呼びだね 切り札の登場だ 745 00:44:15,736 --> 00:44:16,820 ‎待ってた 746 00:44:17,363 --> 00:44:21,617 ‎ケインは もう300万負けて ‎時間の問題よ 747 00:44:21,617 --> 00:44:24,703 ‎彼をつなぎ止めたい 748 00:44:24,703 --> 00:44:27,456 ‎あと10分とどまらせて 749 00:44:28,165 --> 00:44:29,291 ‎なるほど 750 00:44:29,958 --> 00:44:34,672 ‎参加者を観察して ‎専門誌顔負けの分析をしよう 751 00:44:34,672 --> 00:44:36,924 ‎おや あの男は? 752 00:44:36,924 --> 00:44:38,967 ‎事故で毒を盛った 753 00:44:38,967 --> 00:44:41,595 ‎もっと早く私を呼べば 754 00:44:42,179 --> 00:44:44,556 ‎100万レイズだ 755 00:44:46,392 --> 00:44:47,601 ‎ブラフでない 756 00:44:47,601 --> 00:44:49,019 ‎どうして? 757 00:44:49,019 --> 00:44:52,606 ‎あの哀れな男をよく見て 758 00:44:52,606 --> 00:44:55,526 ‎服も髪形も隙がない 759 00:44:55,526 --> 00:44:58,529 ‎普段は きっちりした人だ 760 00:44:58,529 --> 00:45:00,572 ‎チップを投げたのは 761 00:45:00,572 --> 00:45:03,575 ‎手札に興奮したからさ 762 00:45:03,575 --> 00:45:04,493 ‎降りる 763 00:45:04,493 --> 00:45:07,621 ‎君らも降りないと破産だぞ 764 00:45:08,163 --> 00:45:09,164 ‎降りる 765 00:45:09,623 --> 00:45:10,499 ‎〈私も〉 766 00:45:21,218 --> 00:45:22,052 ‎コール 767 00:45:22,761 --> 00:45:24,513 ‎やめろ ケイン 768 00:45:38,444 --> 00:45:41,488 ‎風向きが変わったみたいね 769 00:45:41,989 --> 00:45:46,869 ‎ホワイト・ルシアンの ‎クリームのように浮上だ 770 00:45:46,869 --> 00:45:49,288 ‎あと1回勝負したら 771 00:45:50,289 --> 00:45:54,293 ‎君は負け犬のように去る 772 00:45:55,377 --> 00:45:57,004 ‎来た時と同じだ 773 00:45:58,088 --> 00:46:01,884 ‎ろれつが回らないし ‎指が動かなくて 774 00:46:01,884 --> 00:46:04,052 ‎チップをつかめない 775 00:46:04,636 --> 00:46:06,889 ‎数分で死ぬぞ 776 00:46:07,473 --> 00:46:10,809 ‎顔が紫色になり むくむな 777 00:46:10,809 --> 00:46:12,478 ‎毒殺だとバレる 778 00:46:16,482 --> 00:46:17,733 ‎おい! 779 00:46:20,360 --> 00:46:22,362 ‎今後 ヤクの精液は 780 00:46:22,863 --> 00:46:25,783 ‎飲まずに なめるだけに 781 00:46:29,328 --> 00:46:31,663 ‎順調よ もうすぐね 782 00:46:32,372 --> 00:46:35,125 ‎めまいがするのは私だけ? 783 00:46:35,125 --> 00:46:36,919 ‎いや 俺もだ 784 00:46:37,503 --> 00:46:39,713 ‎君らと死ぬとは最悪だ 785 00:46:41,089 --> 00:46:42,299 ‎そうよね 786 00:46:43,550 --> 00:46:46,053 ‎さっきの発言は謝る 787 00:46:46,637 --> 00:46:47,888 ‎ひどかった 788 00:46:47,888 --> 00:46:51,558 ‎中2のジェーン並みよね 789 00:46:52,351 --> 00:46:53,644 ‎私も謝る 790 00:46:53,644 --> 00:46:55,646 ‎言葉が過ぎた 791 00:46:55,646 --> 00:46:58,398 ‎どんな女性にも見合う男だ 792 00:46:58,398 --> 00:47:00,567 ‎ただ娘となると... 793 00:47:00,567 --> 00:47:02,110 ‎やめて 794 00:47:02,110 --> 00:47:03,904 ‎学んでよ 795 00:47:03,904 --> 00:47:07,825 ‎なぜ人の恋愛問題に ‎口を出すの? 796 00:47:07,825 --> 00:47:10,661 ‎ルーが正しい ‎ママに執着してる 797 00:47:10,661 --> 00:47:12,538 ‎拒絶を受け入れて 798 00:47:12,538 --> 00:47:14,414 ‎みっともないよ 799 00:47:15,457 --> 00:47:16,333 ‎そうか 800 00:47:16,333 --> 00:47:17,084 ‎ええ 801 00:47:17,668 --> 00:47:20,796 ‎変だな 拒絶されてないぞ 802 00:47:21,547 --> 00:47:22,381 ‎何よ 803 00:47:22,381 --> 00:47:25,050 ‎私が会議にいなかったろ 804 00:47:26,260 --> 00:47:27,261 ‎マジで 805 00:47:27,845 --> 00:47:29,471 ‎やるね 806 00:47:29,471 --> 00:47:30,514 ‎ウソよ 807 00:47:31,098 --> 00:47:33,976 ‎一緒にデッキで転がった 808 00:47:33,976 --> 00:47:35,477 ‎ありえない 809 00:47:35,477 --> 00:47:39,523 ‎私が舵手となり航行し ‎休憩した後⸺ 810 00:47:39,523 --> 00:47:42,192 ‎再び航行した ‎比喩は分かるか 811 00:47:42,192 --> 00:47:43,986 ‎ママったら 812 00:47:45,654 --> 00:47:49,741 ‎元気づけたくて ‎ドニーに頼んで... 813 00:47:50,492 --> 00:47:53,579 ‎おい 今 何と言った? 814 00:47:53,579 --> 00:47:55,038 ‎やっぱり最悪ね 815 00:47:55,038 --> 00:47:57,082 ‎娘が裏切った? 816 00:47:57,082 --> 00:47:59,418 ‎そうよ 理由が分かる? 817 00:47:59,418 --> 00:48:02,129 ‎ママの会社に行くたび 818 00:48:02,129 --> 00:48:07,259 ‎見つめ合い楽しそうに ‎ドニーと話す姿を見た 819 00:48:07,259 --> 00:48:11,722 ‎だからママの好きな ‎花や映画を教えたの 820 00:48:11,722 --> 00:48:13,807 ‎心が通うようにね 821 00:48:13,807 --> 00:48:14,933 ‎性器もよ 822 00:48:14,933 --> 00:48:17,519 ‎平然と裏切ってたんだな 823 00:48:17,519 --> 00:48:19,605 ‎以上 終わりだ 824 00:48:19,605 --> 00:48:23,025 ‎それやめて ‎「鬼ママを殺せ」の盗用ね 825 00:48:23,025 --> 00:48:25,944 ‎あの映画は見てない 826 00:48:25,944 --> 00:48:30,532 ‎別の男が 母さんに ‎ふさわしいと思ってたとはな 827 00:48:30,532 --> 00:48:32,075 ‎今も思ってる 828 00:48:32,075 --> 00:48:34,286 ‎ママの復縁以上の過ちは 829 00:48:34,286 --> 00:48:35,913 ‎パパとの結婚よ 830 00:49:08,779 --> 00:49:11,198 ‎父上に謝りなさい 831 00:49:11,907 --> 00:49:13,492 ‎他に助言は? 832 00:49:13,992 --> 00:49:17,496 ‎情報が入りしだい連絡する 833 00:49:18,705 --> 00:49:19,998 ‎それじゃ 834 00:49:23,460 --> 00:49:25,837 ‎帰りたまえ 車を呼ぶ 835 00:49:25,837 --> 00:49:27,589 ‎ケイン 行くぞ 836 00:49:28,173 --> 00:49:30,133 ‎まだ98%よ 837 00:49:30,717 --> 00:49:32,010 ‎帰しちゃダメ 838 00:49:32,010 --> 00:49:33,220 ‎止めて 839 00:49:33,762 --> 00:49:36,473 ‎運が向いたら追い出すのか 840 00:49:39,017 --> 00:49:39,643 ‎酒は? 841 00:49:39,643 --> 00:49:41,311 ‎3~4杯です 842 00:49:41,311 --> 00:49:43,981 ‎たったの? ロシア人だろ 843 00:49:43,981 --> 00:49:45,107 ‎おかしい 844 00:49:46,608 --> 00:49:47,442 ‎立て 845 00:49:47,442 --> 00:49:51,530 ‎恥さらしだし ‎ゲームを冒とくした 846 00:49:51,530 --> 00:49:54,282 ‎外に出てもいいんだぞ 847 00:49:56,034 --> 00:49:57,035 ‎これは? 848 00:50:00,205 --> 00:50:01,581 ‎ズルしたのね 849 00:50:03,500 --> 00:50:04,668 ‎99%よ 850 00:50:04,668 --> 00:50:06,378 ‎不正はしない 851 00:50:07,421 --> 00:50:08,588 ‎ディミトリ 852 00:50:08,588 --> 00:50:13,010 ‎大会と我が家の品位を汚した 853 00:50:13,010 --> 00:50:15,554 ‎ラスプーチン同様に 854 00:50:15,554 --> 00:50:19,307 ‎究極の罰にもだえ ‎愚行を悔いるがいい 855 00:50:19,307 --> 00:50:19,891 ‎守衛 856 00:50:25,856 --> 00:50:28,734 ‎100%よ コピーできた 857 00:50:28,734 --> 00:50:31,069 ‎損失は払い戻します 858 00:50:31,069 --> 00:50:33,780 ‎口座に送金しますので 859 00:50:34,364 --> 00:50:36,450 ‎本当に申し訳ない 860 00:50:43,623 --> 00:50:45,876 ‎ボロを追います? 861 00:50:45,876 --> 00:50:49,337 ‎コミコンでの ‎追跡劇を覚えてる? 862 00:50:49,337 --> 00:50:51,631 ‎今回は保釈できない 863 00:50:51,631 --> 00:50:53,508 ‎彼は飛行機で去る 864 00:50:55,635 --> 00:50:58,138 ‎データは入手した 帰ろう 865 00:50:59,473 --> 00:51:01,016 ‎毒に詳しいね 866 00:51:01,016 --> 00:51:04,519 ‎70年代のボンド映画の ‎おかげよ 867 00:51:04,519 --> 00:51:06,021 ‎カードは? 868 00:51:06,021 --> 00:51:08,106 ‎魔術のキャンプさ 869 00:51:09,900 --> 00:51:12,319 {\an8}翌日 870 00:51:16,907 --> 00:51:19,618 ‎情報の解析が終われば 871 00:51:19,618 --> 00:51:21,953 ‎ボロの居所が分かる 872 00:51:22,746 --> 00:51:24,998 ‎目の前にいたのにね 873 00:51:24,998 --> 00:51:26,333 ‎捕まえるさ 874 00:51:26,917 --> 00:51:28,335 ‎時間の問題だ 875 00:51:28,835 --> 00:51:30,754 ‎ビリュコフ夫妻は 876 00:51:30,754 --> 00:51:34,674 ‎マフィアの仕業だと誤解して ‎黙りそうよ 877 00:51:36,176 --> 00:51:37,302 ‎動揺してた 878 00:51:37,803 --> 00:51:40,931 ‎行方不明のトカゲの件は? 879 00:51:41,973 --> 00:51:43,725 ‎知ってるでしょ 880 00:51:44,643 --> 00:51:46,645 {\an8}〝ツイン・フォーミュラ ジム用品〞 881 00:51:46,645 --> 00:51:48,021 {\an8}〝ツイン・フォーミュラ ジム用品〞 ‎税関が情報に感謝してた 882 00:51:48,021 --> 00:51:49,856 ‎税関が情報に感謝してた 883 00:51:49,856 --> 00:51:53,527 ‎ジム用品に忍ばせた‎輩(やから)‎を ‎捕まえたそうよ 884 00:51:53,527 --> 00:51:59,157 ‎会社のオーナーは ‎絶滅種の密輸で起訴された 885 00:51:59,157 --> 00:52:00,325 ‎資産は凍結 886 00:52:00,325 --> 00:52:02,619 ‎営業免許は取り消しよ 887 00:52:02,619 --> 00:52:06,414 ‎情報を得たので ‎通報したまでだ 888 00:52:07,082 --> 00:52:08,250 ‎それが全て? 889 00:52:08,250 --> 00:52:09,709 ‎報告はね 890 00:52:12,838 --> 00:52:14,965 ‎果物の缶詰? 不健康ね 891 00:52:14,965 --> 00:52:16,383 ‎そうだな 892 00:52:17,217 --> 00:52:19,261 ‎チーム仲は よかった 893 00:52:19,261 --> 00:52:20,929 ‎密室で何が? 894 00:52:20,929 --> 00:52:23,598 ‎心配ない ‎チームはボロを倒す 895 00:52:25,016 --> 00:52:27,144 ‎ロシアと急接近して 896 00:52:27,144 --> 00:52:28,603 ‎心配しかない 897 00:52:44,911 --> 00:52:45,745 ‎ごめん 898 00:52:50,083 --> 00:52:53,503 ‎ティナ 伝えたいことがある 899 00:52:53,503 --> 00:52:55,755 ‎秘密があるんだ 900 00:52:55,755 --> 00:52:57,174 ‎オタクでしょ 901 00:52:58,508 --> 00:53:02,012 ‎魔術のキャンプに ‎コミック映画のなまり 902 00:53:02,012 --> 00:53:06,349 ‎Tシャツのヒーローは ‎フランス系カナダ人 903 00:53:07,517 --> 00:53:09,227 ‎知ってるの? 904 00:53:14,566 --> 00:53:16,943 ‎そうか だけど... 905 00:53:18,778 --> 00:53:21,865 ‎あれは ほんの一部だ 906 00:53:51,686 --> 00:53:52,520 ‎父さん 907 00:53:53,396 --> 00:53:54,272 ‎入って 908 00:53:58,777 --> 00:53:59,694 ‎何事? 909 00:54:00,278 --> 00:54:01,404 ‎渡す物が 910 00:54:02,113 --> 00:54:03,198 ‎小切手? 911 00:54:03,949 --> 00:54:04,783 ‎なぜ? 912 00:54:05,367 --> 00:54:06,368 ‎アプリに 913 00:54:07,619 --> 00:54:10,580 ‎使ったら便利だったよ 914 00:54:11,957 --> 00:54:13,708 ‎だから出資する 915 00:54:14,334 --> 00:54:15,168 ‎すごい 916 00:54:16,002 --> 00:54:19,214 ‎大金だな 言葉がないよ 917 00:54:20,507 --> 00:54:22,676 ‎利益は還元する 918 00:54:22,676 --> 00:54:26,680 ‎必要ない ‎アプリへの投資ではなく 919 00:54:27,180 --> 00:54:28,723 ‎お前への投資だ 920 00:54:32,560 --> 00:54:36,398 ‎この前 言われたことが ‎気になってね 921 00:54:36,398 --> 00:54:38,692 ‎エマは理想の娘で 922 00:54:39,609 --> 00:54:41,486 ‎お前は期待の息子だ 923 00:54:42,946 --> 00:54:44,072 ‎誇りだよ 924 00:54:44,823 --> 00:54:47,158 ‎言葉にするべきだった 925 00:54:47,158 --> 00:54:52,247 ‎私に対して不満があれば ‎率直に言ってくれ 926 00:54:53,290 --> 00:54:56,543 ‎ため込んで突然 爆発するな 927 00:54:57,836 --> 00:54:59,838 ‎ああ 分かったよ 928 00:55:19,691 --> 00:55:21,026 ‎ジイさん 929 00:55:21,526 --> 00:55:24,070 ‎野球の券が余ってるんでしょ 930 00:55:24,821 --> 00:55:26,406 ‎今夜 娘は不在ね 931 00:55:26,406 --> 00:55:29,868 ‎私の父は常時 不在よ ‎だから... 932 00:55:30,577 --> 00:55:32,245 ‎一緒に行こうよ 933 00:55:34,080 --> 00:55:34,622 ‎よし 934 00:55:34,622 --> 00:55:36,624 ‎やった 決まりね 935 00:55:36,624 --> 00:55:38,084 ‎驚いたよ 936 00:55:42,130 --> 00:55:44,007 ‎君が娘なら 937 00:55:44,924 --> 00:55:47,427 ‎5年で2回は電話する 938 00:55:47,927 --> 00:55:48,845 ‎食らえ 939 00:55:49,929 --> 00:55:52,182 ‎おセンチはやめて 940 00:55:52,182 --> 00:55:54,351 ‎ビール おごってよ 941 00:57:51,843 --> 00:57:54,471 ‎日本語字幕 浦野 文枝