1
00:00:16,141 --> 00:00:17,517
Tapos na ang warm up.
2
00:00:17,517 --> 00:00:19,352
Itodo mo naman ngayon.
3
00:00:19,352 --> 00:00:20,270
Ano?
4
00:00:26,401 --> 00:00:27,652
Desidido ka ba rito?
5
00:00:27,652 --> 00:00:29,612
Ipaglaban ko 'kamo si Emma.
6
00:00:29,612 --> 00:00:33,116
Hindi literal na laban.
Wala kang laban kay Aldon.
7
00:00:33,116 --> 00:00:35,035
Kaya ako nagpapa-train sa 'yo.
8
00:00:35,035 --> 00:00:38,163
Siya ang pinaghihinalaan ko.
9
00:00:38,163 --> 00:00:42,083
Palaging umaalis para sa trabaho si Emma
10
00:00:42,083 --> 00:00:45,295
at tiyak kasama 'yong Aldon na 'yon.
11
00:00:45,295 --> 00:00:50,967
- Saka ang dalas ni Emma magpa-car wash.
- Gusto niyang malinis ang kotse niya.
12
00:00:50,967 --> 00:00:53,928
Kaduda-duda ang kinikilos niya.
13
00:00:53,928 --> 00:00:55,764
- Nagsa-Swahili siya.
- Ano?
14
00:00:55,764 --> 00:00:57,766
Bukod doon,
15
00:00:58,850 --> 00:01:04,147
nag-eeksperimento siya sa pakikipagtalik
na parang bumabawi sa kasalanan.
16
00:01:04,147 --> 00:01:06,566
- 'Di mo kailangang sabihin 'yan.
- Sorry.
17
00:01:06,566 --> 00:01:09,319
Ewan ko ba kung bakit nabanggit ko.
18
00:01:09,319 --> 00:01:11,404
Alam kong may mali.
19
00:01:11,404 --> 00:01:15,283
Dapat kong kausapin ang lalaking 'yon
ayon sa kutob ko,
20
00:01:15,283 --> 00:01:18,787
kahit magsuntukan pa kami at mabugbog ako.
21
00:01:18,787 --> 00:01:22,707
Para kay Emma. Ipaglalaban ko siya.
22
00:01:24,667 --> 00:01:25,502
Mahal ko siya.
23
00:01:25,502 --> 00:01:27,087
Mabait kang tao, Carter.
24
00:01:27,087 --> 00:01:30,799
Nandito ka at naka-boxing gloves, pambihira.
25
00:01:31,883 --> 00:01:32,717
At...
26
00:01:35,804 --> 00:01:36,638
At ano?
27
00:01:38,431 --> 00:01:39,557
Wala.
28
00:01:39,557 --> 00:01:41,935
Hindi. May hindi ka sinasabi.
29
00:01:41,935 --> 00:01:46,147
Ganiyan ka no'ng sinabi ko sa 'yong
taga-cheer ako no'ng high school.
30
00:01:47,440 --> 00:01:48,650
Mas malala ito.
31
00:01:49,692 --> 00:01:53,196
Please, Mr. Brunner, ano ba 'yon?
32
00:01:58,076 --> 00:02:00,453
Nakita kong nag-kiss sina Emma at Aldon.
33
00:02:01,371 --> 00:02:02,330
Carter, please,
34
00:02:05,625 --> 00:02:06,835
kausapin mo si Emma.
35
00:02:06,835 --> 00:02:09,212
Baka maayos n'yo pa 'yan.
36
00:02:23,184 --> 00:02:24,435
Hi, fiancé.
37
00:02:30,984 --> 00:02:34,070
- Napaano siya?
- Napagod lang sa training.
38
00:02:34,070 --> 00:02:36,114
Naghahanda siya para sa kasal.
39
00:02:36,114 --> 00:02:37,532
Kumusta na si Romi?
40
00:02:37,532 --> 00:02:39,450
Mas mabuti. Ang saya ng doktor.
41
00:02:39,450 --> 00:02:41,953
- Makakauwi na rin siya.
- Salamat sa Diyos.
42
00:02:41,953 --> 00:02:45,248
May good news pa.
Ilo-launch na ang app ko sa Ralph's.
43
00:02:45,248 --> 00:02:49,210
Napakalaking supermarket ng Ralph's.
Paano mo sila nakuha?
44
00:02:49,210 --> 00:02:52,589
Hindi 'yon.
'Yong bodega ni Ralph Moskowitz.
45
00:02:53,089 --> 00:02:54,507
Ite-test doon ang app.
46
00:02:54,507 --> 00:02:56,926
Sana makapunta ka.
47
00:02:56,926 --> 00:02:58,511
- Ida-download ko.
- 'Wag...
48
00:02:58,511 --> 00:02:59,470
Ako'ng bahala.
49
00:03:00,180 --> 00:03:03,683
Namuhunan si Donnie
kaya nakapaglagay ako ng barcode reader.
50
00:03:03,683 --> 00:03:07,687
Para sa coupons, allergens,
nutrisyon ng produkto,
51
00:03:07,687 --> 00:03:09,814
at lahat ng data sa barcode.
52
00:03:09,814 --> 00:03:13,067
Babaguhin ng MyAisles
ang paggo-grocery ng tao.
53
00:03:13,067 --> 00:03:16,946
Kumuha ka ng apple at bayaran mo.
'Di kailangang baguhin 'yon.
54
00:03:17,822 --> 00:03:18,907
Tingnan nga natin.
55
00:03:21,367 --> 00:03:22,535
Gumana.
56
00:03:22,535 --> 00:03:25,038
Masamang ideya raw ang app.
57
00:03:47,060 --> 00:03:50,021
- Maling nag-kiss tayo.
- Oo, tama ka.
58
00:03:50,021 --> 00:03:51,773
Mabuti. Okay.
59
00:03:52,273 --> 00:03:53,608
Magkaibigan lang tayo.
60
00:03:53,608 --> 00:03:55,443
Opo, ma'am. Magkaibigan.
61
00:04:06,788 --> 00:04:07,622
French.
62
00:04:10,291 --> 00:04:11,125
Portuges.
63
00:04:14,170 --> 00:04:15,004
German.
64
00:04:16,422 --> 00:04:17,674
Nakakatakot naman.
65
00:04:17,674 --> 00:04:18,967
- French ulit.
- Okay.
66
00:04:24,347 --> 00:04:27,100
"Tara sa motel" ba 'kamo?
67
00:04:27,100 --> 00:04:28,935
O hotel, may miles ako.
68
00:04:30,436 --> 00:04:33,022
- 'Pag nag-hotel tayo, magse-sex tayo.
- Oo.
69
00:04:34,023 --> 00:04:34,899
Bakit?
70
00:04:37,735 --> 00:04:40,113
Okay, itigil... Itigil natin 'to.
71
00:04:41,114 --> 00:04:41,990
Si Carter.
72
00:04:43,116 --> 00:04:46,828
Ayokong gawin 'to sa kaniya.
Sabi ng puso ko, "Tigil, mali 'to."
73
00:04:46,828 --> 00:04:51,374
Okay. Pero ano'ng sinasabi ng singit mo?
'Yong sa 'kin, mag-motel daw tayo.
74
00:04:55,378 --> 00:04:56,963
Okay. Sige, tama ka.
75
00:04:57,463 --> 00:04:59,132
Mali ito, engaged ka na.
76
00:05:01,384 --> 00:05:05,805
Hindi ko pa nararanasang
sadyaing manira ng relasyon ng iba.
77
00:05:06,889 --> 00:05:08,141
- Kaya...
- Sadyain?
78
00:05:08,141 --> 00:05:10,435
Naghuhubad kasi sila ng wedding ring.
79
00:05:21,988 --> 00:05:24,407
Mahal 'yang baseball game ticket na 'yan.
80
00:05:24,907 --> 00:05:25,950
Kabibili ko lang.
81
00:05:26,451 --> 00:05:27,785
Napagastos ako.
82
00:05:30,788 --> 00:05:34,000
- Ano'ng okasyon?
- Kailangang magpahinga ni Emma.
83
00:05:34,000 --> 00:05:37,587
Matapos na makatakas si Boro
at magkasakit si Romi,
84
00:05:38,254 --> 00:05:40,173
maganda lang na magkausap kami.
85
00:05:40,173 --> 00:05:41,591
Walang okasyon?
86
00:05:41,591 --> 00:05:44,927
Wala ako
no'ng gymnastics championship niya.
87
00:05:44,927 --> 00:05:47,638
Para makabawi, nagpunta kami sa stadium.
88
00:05:47,638 --> 00:05:50,850
Ipinasan ko siya, kumain kami ng hot dog.
89
00:05:50,850 --> 00:05:52,226
Nag-enjoy kami.
90
00:05:52,226 --> 00:05:55,646
Nakapagpa-autograph pa siya
ng bola kay Jeter.
91
00:05:55,646 --> 00:05:59,359
Nag-family day din kami
sa Fishkill Correctional.
92
00:05:59,359 --> 00:06:01,527
Binigyan ako no'ng preso ng tissue,
93
00:06:02,028 --> 00:06:03,613
na may sipon niya.
94
00:06:04,280 --> 00:06:06,949
Inisip ko na lang na sipon 'yon.
95
00:06:07,492 --> 00:06:09,369
Emma, tingnan mo.
96
00:06:09,994 --> 00:06:11,621
Bronx Bomber family day.
97
00:06:11,621 --> 00:06:13,081
Gaya ng dati?
98
00:06:13,081 --> 00:06:14,540
Nasorpresa ka ba?
99
00:06:14,540 --> 00:06:16,042
Nakakatuwa 'to, Papa.
100
00:06:16,042 --> 00:06:17,377
Gusto ko sana,
101
00:06:17,377 --> 00:06:20,421
pero pupuntahan ko si Carter sa weekend.
102
00:06:20,421 --> 00:06:23,049
Nagagalit na yata siya
kasi lagi akong wala.
103
00:06:23,049 --> 00:06:25,802
- Sa ibang araw na lang?
- Sige, oo.
104
00:06:25,802 --> 00:06:27,261
Sa susunod na lang.
105
00:06:27,261 --> 00:06:30,223
Basta't mag-usap tayo, okay?
106
00:06:30,223 --> 00:06:31,349
Sige. Oo.
107
00:06:37,271 --> 00:06:38,398
Hi, chief.
108
00:06:50,243 --> 00:06:51,411
Maupo at makinig.
109
00:06:52,412 --> 00:06:57,417
Alam na raw ng Langley
kung bakit binawi ni Boro ang nukleyar.
110
00:06:58,000 --> 00:07:00,753
- Para ibenta?
- Kung oo, naibenta niya na dapat.
111
00:07:01,254 --> 00:07:05,299
Ninakaw niya ang nuclear waste sa Kazakh
at binawi ang maleta,
112
00:07:05,299 --> 00:07:09,595
mukhang gagamitin niya ang nuclear core
para i-re-irradiate ang waste
113
00:07:09,595 --> 00:07:11,514
at gumawa ng maraming nukleyar.
114
00:07:11,514 --> 00:07:13,349
Tama ako na i-torture siya
115
00:07:13,349 --> 00:07:15,768
imbes na ibigay ang gusto niya.
116
00:07:17,979 --> 00:07:18,896
Pasensya na.
117
00:07:19,397 --> 00:07:24,026
'Di ba puwedeng i-scan ang radiation
signature gaya ng ginawa namin sa Greece?
118
00:07:24,026 --> 00:07:26,529
Sinubukan na namin pero 'di umubra. Tina?
119
00:07:27,113 --> 00:07:29,115
Napag-alaman ng kaibigan ko sa NSA
120
00:07:29,115 --> 00:07:32,743
na maibebenta na ang armas ni Boro
sa loob ng 10 araw.
121
00:07:32,743 --> 00:07:35,997
Na-intercept din ng NSA
na may magaganap na card game
122
00:07:35,997 --> 00:07:40,710
dalawang araw mula ngayon sa mansyon
ng isang oligarkiya sa labas ng Moscow.
123
00:07:40,710 --> 00:07:44,464
Taunang eksklusibong event 'yon
na 200 taon nang dinadaos.
124
00:07:45,131 --> 00:07:49,427
Kaduda-duda ang laro. Malaki ang binabayad
ng mayayaman para makasali
125
00:07:49,427 --> 00:07:53,639
bilang simbolo ng estado nila sa buhay.
Kriminal ang ilan sa players.
126
00:07:53,639 --> 00:07:58,269
Ayon sa source, pupunta
ang kanang-kamay ni Boro na si Cain.
127
00:07:58,269 --> 00:08:04,358
Pagkatapos ng day off ni Cain,
sundan natin siya pabalik kay Boro.
128
00:08:04,358 --> 00:08:05,276
Mahirap 'yan.
129
00:08:05,276 --> 00:08:10,364
Dahil sa nangyari sa Guyana, mukhang
naka-private aircraft palagi sina Boro,
130
00:08:10,364 --> 00:08:12,158
na kayang umiwas sa radar.
131
00:08:12,158 --> 00:08:17,205
At baka naglalagi sila sa kaaway nating
bansa kung saan wala tayong impormasyon.
132
00:08:17,205 --> 00:08:23,169
Pero nalaman naming inilalagay sa isang
kahon ang phone ng players para iwas daya.
133
00:08:23,169 --> 00:08:27,340
May operatibang maglalaro na may bitbit
na data ripper na kunwari ay phone.
134
00:08:27,340 --> 00:08:29,884
Kukunin nila ang data ng phones sa kahon.
135
00:08:29,884 --> 00:08:32,678
Maa-access na natin ang GPS data ni Cain,
136
00:08:32,678 --> 00:08:37,058
- at matutunton natin ang lokasyon ni Boro.
- At ang lokasyon ng nukleyar.
137
00:08:37,058 --> 00:08:38,392
Pero may problema,
138
00:08:38,392 --> 00:08:41,562
kilala na ni Cain ang mga mukha namin.
139
00:08:41,562 --> 00:08:42,897
Hindi lahat.
140
00:08:44,815 --> 00:08:46,609
- Iba na lang.
- Oo nga.
141
00:08:46,609 --> 00:08:51,113
Iilan lang ang nakakaalam ng operasyon.
Wala nang 48 oras bago ang laro.
142
00:08:51,113 --> 00:08:54,784
Wala nang oras para magpasok
ng bagong operatiba.
143
00:08:54,784 --> 00:08:58,704
Barry at Tina, kunin ang cover ID,
magbibigay ang CIA ng 5 milyong panaya.
144
00:08:58,704 --> 00:09:00,498
Kaya 'yon ng CIA?
145
00:09:00,498 --> 00:09:02,667
Pero sa TJ Maxx lang ako namimili?
146
00:09:02,667 --> 00:09:05,086
Kasi gusto mo ng branded pero mura.
147
00:09:06,045 --> 00:09:10,716
Iko-clone natin ang lahat ng phone dahil
'di natin alam kung alin ang kay Cain.
148
00:09:10,716 --> 00:09:14,595
- Ang daming data no'n.
- Kaya kailangan ng 2 players at rippers.
149
00:09:14,595 --> 00:09:18,182
Direktor, kaya kong ilagay
sa panganib ang sarili ko
150
00:09:18,182 --> 00:09:22,103
kahit 'di ako field operative,
ayon sa kontrata ko...
151
00:09:23,145 --> 00:09:26,524
- Pero 'di ako marunong magsugal.
- Dadayain mo sila.
152
00:09:27,108 --> 00:09:29,235
Hindi nagtatagumpay ang manloloko.
153
00:09:32,196 --> 00:09:33,531
Sang-ayon ako.
154
00:09:34,365 --> 00:09:38,327
Paano natin sila ipapasok
sa eksklusibong card game na 'yon?
155
00:09:38,327 --> 00:09:40,705
Mag-isip kayo ng paraan kung paano.
156
00:09:46,669 --> 00:09:49,797
PUWEDE TAYONG MAGKITA? IMPORTANTE LANG.
157
00:09:49,797 --> 00:09:51,299
May gagawin lang ako.
158
00:09:52,049 --> 00:09:53,301
Aldon, senior ka.
159
00:09:53,301 --> 00:09:57,638
Emma, kabisado mo si Boro,
kaya magtulungan kayo.
160
00:09:57,638 --> 00:10:00,850
Magaling kayo sa gano'n.
161
00:10:08,357 --> 00:10:10,318
Pinadala 'yan no'ng magkapatid.
162
00:10:10,318 --> 00:10:11,694
May tatlong pumasok.
163
00:10:11,694 --> 00:10:14,655
Ang bilis no'ng maliit
kaya 'di ko namukhaan,
164
00:10:14,655 --> 00:10:18,326
pero katrabaho ni Emma 'yong isa riyan,
si Aldon,
165
00:10:18,326 --> 00:10:19,785
at kasama niya si Kyle,
166
00:10:19,785 --> 00:10:21,954
at halatang kinidnap si Kyle.
167
00:10:23,497 --> 00:10:25,249
Umamin ka na, Luke.
168
00:10:29,670 --> 00:10:33,966
Naaalala mo no'ng sinabi kong dapat
kumbinsihin si Kyle na gawin ang tama?
169
00:10:33,966 --> 00:10:36,677
'Yan 'yon. Tinulungan ako ni Aldon.
170
00:10:36,677 --> 00:10:41,390
Kinausap niya ako sa engagement party,
na kailangan niya ng pandagdag kita
171
00:10:41,390 --> 00:10:44,101
kaya kinuha ko siya at binayaran.
172
00:10:44,101 --> 00:10:45,519
Mabuti ang layunin ko.
173
00:10:45,519 --> 00:10:47,146
May sakit si Romi.
174
00:10:47,146 --> 00:10:48,856
'Di namin sinaktan si Kyle,
175
00:10:48,856 --> 00:10:52,360
tinakot lang para gawin niya ang tama.
176
00:10:53,903 --> 00:10:57,531
Siguro nga ginawa mo lang
ang kinakailangan para kay Romi.
177
00:10:57,531 --> 00:11:00,451
Sige. Pero ayon sa Twinning Formula,
178
00:11:00,451 --> 00:11:02,953
pinipeke n'yo ang sales para magka-award.
179
00:11:02,953 --> 00:11:08,376
Gusto nilang tingnan ang records n'yo.
Nalaman kong tama sila.
180
00:11:08,918 --> 00:11:10,127
May...
181
00:11:10,127 --> 00:11:13,255
May kaduda-duda sa Merry Fitness,
182
00:11:13,255 --> 00:11:15,716
at kailangan kong malaman 'yon.
183
00:11:28,979 --> 00:11:30,856
Deserve mong malaman ang totoo.
184
00:11:34,068 --> 00:11:35,528
Adik sa sugal si Barry.
185
00:11:35,528 --> 00:11:39,323
Sugarol si Bartholomew Tiberius Putt?
186
00:11:39,323 --> 00:11:42,993
May utang siya sa masasamang tao,
at tinutulungan ko siya
187
00:11:42,993 --> 00:11:44,537
kaya lagi akong nagtatrabaho.
188
00:11:44,537 --> 00:11:48,541
Pinambabayad namin ang kita sa marketing
sa utang niya sa sugal.
189
00:11:48,541 --> 00:11:53,003
Pinepeke namin ang sales
para manalo ng awards.
190
00:11:53,003 --> 00:11:55,339
Para makilala ang gym nang libre.
191
00:11:55,339 --> 00:11:56,257
Oo.
192
00:11:56,257 --> 00:11:58,759
Malaki ang kita kapag maraming customers,
193
00:11:58,759 --> 00:12:00,845
kaya mas makakabayad kami.
194
00:12:00,845 --> 00:12:02,805
Paikut-ikot lang. Ang gulo.
195
00:12:02,805 --> 00:12:06,392
Alam mo, dumaan ako sa bahay ni Barry
no'ng isang araw
196
00:12:06,392 --> 00:12:10,646
para ihatid ang Tilapia Veracruz
dahil puro siya junk food.
197
00:12:10,646 --> 00:12:15,401
Wala siya sa bahay pero nakita ko
sa bintana na wala na ang mga laruan niya.
198
00:12:15,901 --> 00:12:17,945
Dahil ba 'yon dito?
199
00:12:17,945 --> 00:12:21,407
Ibinenta niya 'yon
para makabayad sa utang.
200
00:12:21,407 --> 00:12:26,203
Please, 'wag mong sasabihin 'yon
sa Twinning Formula
201
00:12:26,203 --> 00:12:29,582
dahil ipapasara ang gym
at mapapahamak si Barry.
202
00:12:29,582 --> 00:12:31,542
Gagawa ako ng ibang paraan.
203
00:12:31,542 --> 00:12:33,753
'Wag 'yong ginawa mo kay Kyle.
204
00:12:33,753 --> 00:12:35,629
Wala akong gagawin sa kanila.
205
00:12:36,964 --> 00:12:38,466
May itatanong ako sa 'yo.
206
00:12:38,966 --> 00:12:43,888
Puwedeng sa iba tayo magkita,
at ilang beses na kitang inimbitahan dito.
207
00:12:43,888 --> 00:12:47,183
Bakit napagdesisyunan mong
dito makipagkita?
208
00:12:48,058 --> 00:12:49,018
Hindi ko alam.
209
00:12:51,270 --> 00:12:52,521
Siguro...
210
00:12:54,857 --> 00:12:56,442
'Di ko alam ang ginawa mo,
211
00:12:56,442 --> 00:13:00,738
pero alam kong may ginawa ka
para iligtas si Romi.
212
00:13:01,739 --> 00:13:02,698
Gusto...
213
00:13:05,618 --> 00:13:08,287
Gusto kong suklian ang ginawa mo.
214
00:13:09,079 --> 00:13:12,333
Nagsasakripisyo ka naman ngayon
para kay Barry
215
00:13:13,209 --> 00:13:17,463
kaya ang hirap magalit sa 'yo,
Luke Brunner.
216
00:13:22,468 --> 00:13:28,641
Hindi ako perpekto pero sinisikap kong
gawin ang tama para sa pamilya natin.
217
00:13:31,185 --> 00:13:32,019
Para sa 'yo.
218
00:13:43,280 --> 00:13:45,074
Automatic shuffler ito,
219
00:13:45,074 --> 00:13:48,244
na ginagamit sa poker
para walang makapandaya.
220
00:13:48,744 --> 00:13:50,579
Gagamitin natin itong pandaya.
221
00:13:54,500 --> 00:13:57,711
May camera ito
para makita natin ang baraha.
222
00:13:57,711 --> 00:13:58,879
Naha-hack din ito.
223
00:13:58,879 --> 00:14:01,715
Tuturuan namin kayo gamit ito.
224
00:14:18,732 --> 00:14:22,987
Maririnig n'yo kami dahil sa ipapadalang
vibration papunta sa tenga n'yo.
225
00:14:22,987 --> 00:14:27,533
Kayo lang ang makakarinig sa 'min,
at maririnig at makikita namin kayo.
226
00:14:27,533 --> 00:14:29,034
Gagabayan kayo ng AI
227
00:14:29,034 --> 00:14:32,580
para tumagal sa laro
at makuha ang data ng phone ni Cain.
228
00:14:32,580 --> 00:14:36,250
'Pag natalo, 'di ba puwedeng tumambay roon
para matapos ang pagda-download?
229
00:14:36,250 --> 00:14:39,295
Malas 'yon para sa kanila.
Pinaaalis ang natatalo.
230
00:14:39,295 --> 00:14:41,881
Marami palang tradisyon sa larong 'to.
231
00:14:42,381 --> 00:14:43,465
Ang cover IDs.
232
00:14:44,091 --> 00:14:46,927
Ayaw nila sa Amerikano,
kaya Nigerian ka, Barry.
233
00:14:46,927 --> 00:14:49,722
Mag-aral ka ulit ng mga diyalekto.
234
00:14:50,306 --> 00:14:52,182
Tina, 'di ka man trained,
235
00:14:52,182 --> 00:14:56,645
French naman ang lola mo at matatas
kang mag-French. Kaya mo ba ang accent?
236
00:14:59,315 --> 00:15:00,149
Ayos.
237
00:15:00,149 --> 00:15:03,319
Required mag-English ang players
para iwas sabwatan.
238
00:15:03,319 --> 00:15:05,905
From one to ten,
gaano katindi ang kaba mo?
239
00:15:05,905 --> 00:15:06,822
Eight.
240
00:15:07,990 --> 00:15:09,658
Pero 34 sa kulungan.
241
00:15:10,242 --> 00:15:12,077
Mabuti, may progreso.
242
00:15:37,019 --> 00:15:39,271
Ang tindi no'n.
243
00:15:40,898 --> 00:15:43,525
- Gaya ng dati.
- Wow.
244
00:15:51,951 --> 00:15:56,747
Laging binabanggit ni Donnie ang kasal,
baka bigla siyang mag-propose.
245
00:15:57,873 --> 00:15:59,667
Bakit ngayon mo 'yan sinasabi?
246
00:15:59,667 --> 00:16:03,045
'Di ko naman akalaing mangyayari ito.
247
00:16:03,045 --> 00:16:06,966
Bago at luma
para sa 'kin ang pakiramdam na 'to.
248
00:16:07,758 --> 00:16:09,885
Gusto kong malaman kung totoo 'to.
249
00:16:10,970 --> 00:16:12,513
Para sa akin, totoo.
250
00:16:14,765 --> 00:16:17,267
Walang araw na hindi kita minahal.
251
00:16:17,935 --> 00:16:19,603
Ang sweet ng sinabi mo
252
00:16:20,771 --> 00:16:22,564
pero sinaktan mo rin ako...
253
00:16:24,692 --> 00:16:26,944
Nasa maayos na relasyon na ako ngayon.
254
00:16:27,987 --> 00:16:29,571
Mali yata 'to.
255
00:16:30,489 --> 00:16:31,532
Hindi.
256
00:16:34,326 --> 00:16:35,953
Pakiramdam ko nga ay hindi.
257
00:16:37,830 --> 00:16:39,790
Pero kailangan kong siguruhin.
258
00:16:40,374 --> 00:16:43,210
Pagbalik mo galing sa business trip mo,
259
00:16:43,210 --> 00:16:45,295
maglaan tayo ng oras sa isa't isa.
260
00:16:45,295 --> 00:16:49,174
'Yong totoong date. Para mas maintindihan
ang nararamdaman natin.
261
00:16:50,467 --> 00:16:51,468
Pinky promise?
262
00:16:54,722 --> 00:16:57,725
Hindi lang pinky promise
ang kaya nating gawin.
263
00:16:59,560 --> 00:17:00,394
Tama ka.
264
00:17:09,778 --> 00:17:12,072
MESSAGES
PATAPOS NA ANG CAR WASH.
265
00:17:17,494 --> 00:17:20,080
Sa tulong ng nakumpiskang cartel cash,
266
00:17:20,080 --> 00:17:23,375
si Tina at Barry
ang nangunguna sa alternate list ng laro.
267
00:17:23,375 --> 00:17:24,877
Paano sila makakapasok?
268
00:17:24,877 --> 00:17:28,422
Umalis si Papa
at kami na raw ang bahala ni Aldon...
269
00:17:28,422 --> 00:17:31,050
Nilaglag niya ang tatay niya. Magaling.
270
00:17:32,009 --> 00:17:35,054
- Ipapaliwanag namin ang pinlano namin.
- Sige.
271
00:17:35,054 --> 00:17:39,016
Lima ang player. Aalisin ang dalawa
para maipasok si Tina't Barry.
272
00:17:39,016 --> 00:17:41,226
Aalisin ang mag-asawang Biryukov.
273
00:17:41,852 --> 00:17:43,979
Matindi ang security sa bahay nila.
274
00:17:43,979 --> 00:17:47,357
Dalawa ang guwardiya sa likod,
dalawa sa gate, isa sa loob.
275
00:17:47,357 --> 00:17:51,111
Sa likod magsisimula.
Dating Aussie Special Forces sila.
276
00:17:51,111 --> 00:17:55,699
Patutulugin natin sila gamit ang dalawang
13-caliber tranquilizer dart rifle.
277
00:17:55,699 --> 00:17:58,202
- Bakit dalawa?
- Pangmalapitan ang air gun.
278
00:17:58,202 --> 00:18:00,537
Dahil malapit, dapat sabay ang shots.
279
00:18:00,537 --> 00:18:03,415
- Tutulungan ako ni guwapo.
- Ako 'yon, guwapo.
280
00:18:18,597 --> 00:18:21,100
Mahihirapan tayo sa guwardiya sa gate.
281
00:18:21,100 --> 00:18:26,063
Tiyak may monitor ang guwardiya
sa loob kaya yari tayo 'pag bumagsak sila.
282
00:18:26,063 --> 00:18:29,608
Kaya kailangan natin ng van at 30 lobo.
283
00:18:38,158 --> 00:18:39,243
Ano 'yan?
284
00:18:39,243 --> 00:18:41,495
May player na nagpadala
ng good-luck balloon.
285
00:18:41,495 --> 00:18:44,289
At malaking kahon na nasa van.
286
00:18:45,457 --> 00:18:46,458
Tingnan mo nga.
287
00:18:50,212 --> 00:18:51,839
Pakipirmahan 'to.
288
00:19:06,770 --> 00:19:07,771
Good night, tol.
289
00:19:21,160 --> 00:19:24,371
May isa pa.
Ano'ng plano n'yo sa guwardiya sa loob?
290
00:19:25,205 --> 00:19:26,999
Kukuryentehin namin siya.
291
00:19:48,478 --> 00:19:50,147
Nagulat ka yata sa 'kin.
292
00:19:51,773 --> 00:19:52,900
Nakapasok na kami.
293
00:19:52,900 --> 00:19:56,904
Pareho kaming may sakit.
'Di kami makakapunta sa laro.
294
00:19:57,404 --> 00:19:58,530
Salamat.
295
00:19:58,530 --> 00:19:59,990
Sa susunod na lang.
296
00:20:03,285 --> 00:20:05,245
At si Barry at Tina ang papalit.
297
00:20:05,245 --> 00:20:09,458
Gagamitan natin sila ng pampatulog,
nakaalis na tayo paggising nila.
298
00:20:09,458 --> 00:20:10,918
Gano'n lang kadali.
299
00:20:12,461 --> 00:20:14,504
Pampakalma lang 'to.
300
00:20:14,504 --> 00:20:16,673
Bawal sa 'min 'yan.
301
00:20:17,341 --> 00:20:18,675
Puwede kaming mamatay.
302
00:20:18,675 --> 00:20:20,260
May COPD kami.
303
00:20:20,844 --> 00:20:24,014
'Di n'yo 'kamo kami sasaktan
'pag tumawag kami.
304
00:20:24,014 --> 00:20:25,933
'Di yata sila nagsisinungaling.
305
00:20:25,933 --> 00:20:29,478
'Di tiyak na mamamatay sila,
306
00:20:29,478 --> 00:20:33,357
pero tiyak na 'di natin matutunton
si Boro 'pag binuko nila tayo.
307
00:20:33,357 --> 00:20:35,275
Patulugin na natin sila.
308
00:20:35,275 --> 00:20:37,945
Hindi sila espiya, players lang sila.
309
00:20:37,945 --> 00:20:40,239
Gusto nila ng panganib. Sugarol sila.
310
00:20:40,239 --> 00:20:41,907
Tama si Emma.
311
00:20:41,907 --> 00:20:45,244
Itsetsek namin ni Aldon ang bahay.
Bantayan n'yo sila.
312
00:21:09,851 --> 00:21:11,103
Okay ka na?
313
00:21:11,770 --> 00:21:12,938
Okay...
314
00:21:13,981 --> 00:21:15,148
Wala akong masabi.
315
00:21:17,067 --> 00:21:18,610
Pakilagay dito ang phones.
316
00:21:20,070 --> 00:21:22,406
Oo naman.
317
00:21:22,906 --> 00:21:23,865
Heto, sir.
318
00:21:26,368 --> 00:21:27,327
Sundan n'yo ako.
319
00:21:30,455 --> 00:21:31,915
Anong accent 'yon?
320
00:21:31,915 --> 00:21:35,127
Wakanda.
'Yon lang ang nahanap kong study material.
321
00:21:35,127 --> 00:21:38,171
Kinampihan ka lang niya kasi anak ka niya.
322
00:21:38,171 --> 00:21:41,216
- Kinampihan niya ako kasi tama ako.
- Bahala ka nga.
323
00:21:41,216 --> 00:21:43,260
So, hindi ka mahilig sa sports?
324
00:21:43,260 --> 00:21:44,845
NCAA athlete ako noon.
325
00:21:44,845 --> 00:21:45,971
NCAA?
326
00:21:45,971 --> 00:21:48,598
Anong sports? Olympics ng kawalang-hiyaan?
327
00:21:48,598 --> 00:21:52,227
- 'Di kita papatulan.
- Tinanggihan mo ang papa mo sa baseball?
328
00:21:52,227 --> 00:21:56,106
Akala mo kung sino ka.
Ang suwerte mo nga sa tatay.
329
00:21:56,773 --> 00:21:57,607
Lintik.
330
00:21:59,192 --> 00:22:03,447
Wala kang pakialam, may problema ako
sa relasyon na aayusin sa weekend.
331
00:22:03,447 --> 00:22:06,700
Alam niya ' yon at nag-aalala siya sa 'yo.
332
00:22:06,700 --> 00:22:09,619
Kaya ka niya inayang manood
para makausap ka.
333
00:22:10,329 --> 00:22:12,622
- Talaga? Kaya niya gustong manood?
- Oo.
334
00:22:12,622 --> 00:22:15,834
Buti ka nga may tatay na nagmamalasakit.
335
00:22:15,834 --> 00:22:21,089
Sabong lang ang sports na pinanood namin
ng tatay ko sa abandonadong Del Taco.
336
00:22:21,089 --> 00:22:23,091
Please, 'wag kayong mag-away.
337
00:22:23,091 --> 00:22:26,428
Tanda, babarilin kita sa leeg.
338
00:22:37,564 --> 00:22:38,523
Wow.
339
00:22:39,107 --> 00:22:40,525
Endangered na 'to.
340
00:22:41,485 --> 00:22:42,778
Ang mayayaman talaga.
341
00:22:52,579 --> 00:22:53,413
Hala.
342
00:22:54,206 --> 00:22:56,500
Uy, tingnan mo. Lumang fallout bunker.
343
00:22:59,586 --> 00:23:00,670
Kakaiba 'to.
344
00:23:01,421 --> 00:23:04,508
Bakit galit ka sa 'kin simula
nang magkatrabaho tayo?
345
00:23:04,508 --> 00:23:05,759
Gusto mong malaman?
346
00:23:14,935 --> 00:23:15,936
Lintik.
347
00:23:16,436 --> 00:23:18,397
Ideya mo 'yang lobong 'yan.
348
00:23:23,860 --> 00:23:25,112
Fruit cocktail.
349
00:23:26,321 --> 00:23:27,739
Paborito ko 'to.
350
00:23:30,283 --> 00:23:31,660
1986.
351
00:23:31,660 --> 00:23:33,286
At saka hindi sa 'yo 'to.
352
00:23:33,870 --> 00:23:36,289
Lagi kang nangunguha ng hindi sa 'yo.
353
00:23:36,289 --> 00:23:38,333
- Ano?
- Alam mo 'yon.
354
00:23:48,343 --> 00:23:49,261
Hoy!
355
00:23:51,847 --> 00:23:52,722
Akin na 'yan.
356
00:23:53,223 --> 00:23:54,182
Halika rito.
357
00:24:00,439 --> 00:24:02,399
De-kuryente ang pinto. Nasira na.
358
00:24:04,109 --> 00:24:05,569
Naka-default ito.
359
00:24:09,114 --> 00:24:10,365
'Di tayo makakalabas.
360
00:24:10,866 --> 00:24:14,286
Welcome, mga bago at lumang kaibigan.
361
00:24:14,828 --> 00:24:16,913
Sa pag-upo n'yo rito,
362
00:24:16,913 --> 00:24:19,916
bahagi na kayo ng kasaysayan.
363
00:24:20,750 --> 00:24:22,669
Nakaupo rito si Czar Alexander
364
00:24:22,669 --> 00:24:25,839
habang pinapabagsak
ng hukbo ni Napoleon ang gate,
365
00:24:25,839 --> 00:24:29,050
maging si Stalin
habang lumulusob ang Third Reich,
366
00:24:29,050 --> 00:24:33,346
at habang tinututukan ng presidente
ng America ang Cuba ng missile,
367
00:24:33,346 --> 00:24:36,516
sinipa ni Khrushchev ang mesang ito
368
00:24:36,516 --> 00:24:38,810
dahil hindi siya nakabuo ng straight.
369
00:24:41,146 --> 00:24:43,732
Five-card draw ang larong 'to.
370
00:24:43,732 --> 00:24:46,026
Three raises, walang limit sa taya.
371
00:24:46,026 --> 00:24:48,487
Ang ante ay 50,000.
372
00:24:49,696 --> 00:24:54,159
Bago ang lahat,
ayan ang tradisyonal naming inumin...
373
00:24:56,620 --> 00:24:57,996
moloko ottsa.
374
00:25:12,594 --> 00:25:15,514
'Di ako nakakapagpraktis mag-Russian.
Ano ang Moloko ottsa?
375
00:25:15,514 --> 00:25:17,933
Gatas ng lalaki. Vodka at semilya.
376
00:25:24,105 --> 00:25:25,106
Maglaro na tayo.
377
00:25:29,986 --> 00:25:32,405
Nasunog ang controls, at bakal ang pinto.
378
00:25:32,405 --> 00:25:33,865
'Di mo 'yan mabubuksan.
379
00:25:33,865 --> 00:25:35,158
Walang signal dito.
380
00:25:40,956 --> 00:25:43,833
Ito yata ang nagpapatakbo
sa controls ng bunker system.
381
00:25:46,336 --> 00:25:48,630
Cyrillic keyboard 'to. Okay.
382
00:25:50,632 --> 00:25:54,678
Sira ang computer system
at 'di gumagana ang hydraulics ng pinto.
383
00:25:54,678 --> 00:25:58,598
'Pag nagkamalay ang mga guwardiya,
didiretso tayo sa bilangguan.
384
00:25:58,598 --> 00:26:01,810
Ako lang ba ang naiinitan?
385
00:26:01,810 --> 00:26:03,979
Namatay din kasi ang ventilation.
386
00:26:03,979 --> 00:26:08,900
'Di tayo makukulong kasi hindi gumagana
ang CO2 scrubber at selyado ang lugar.
387
00:26:09,734 --> 00:26:12,112
Patay na tayo bago nila tayo matagpuan.
388
00:26:26,876 --> 00:26:29,379
Nasa 5% na ang data extraction.
389
00:26:30,046 --> 00:26:32,966
- Matagal-tagal pa ito.
- Kung naririnig n'yo ako,
390
00:26:32,966 --> 00:26:35,885
Barry, hawakan mo ang chips,
at uminom ka, Tina.
391
00:26:41,641 --> 00:26:45,103
Nakikita ko na ang baraha.
Gumagawa ng strategy ang AI.
392
00:26:45,103 --> 00:26:47,063
Suwerte tayo sa unang balasa.
393
00:26:47,063 --> 00:26:48,982
{\an8}Maganda ang baraha ni Barry,
394
00:26:48,982 --> 00:26:52,360
walang kuwenta ang baraha nila.
395
00:26:53,111 --> 00:26:57,282
Magiging maingat sila sa pagtaya
o magfo-fold sila kung matalino sila.
396
00:27:07,792 --> 00:27:10,045
Bakit gano'n? May pair lang siya.
397
00:27:10,045 --> 00:27:12,631
- 'Di ba, card player siya?
- 'Di siya magaling.
398
00:27:12,631 --> 00:27:17,010
Mabilis siyang mapapaalis
at 'di natin matatapos ang pagda-download.
399
00:27:17,010 --> 00:27:20,805
Okay, bago na ang plano.
Tulungan nating manalo si Cain.
400
00:27:23,058 --> 00:27:26,061
- Parang 'di na ako makahinga.
- Okay ka lang?
401
00:27:26,061 --> 00:27:27,812
Ayoko ng nakakulong.
402
00:27:27,812 --> 00:27:31,316
May nabasa ako, isang German
na nakatira sa maliit na bahay
403
00:27:31,316 --> 00:27:33,360
na namatay sa sarili niyang utot.
404
00:27:33,360 --> 00:27:36,279
Init na init na si Ruth sa damit na 'to.
405
00:27:36,279 --> 00:27:37,197
Sino si Ruth?
406
00:27:37,197 --> 00:27:39,574
Siya si Ruth. Pinaikling Ruth ang Roo.
407
00:27:39,574 --> 00:27:41,993
Akala ko palayaw kasi naka-Subaru siya.
408
00:27:41,993 --> 00:27:44,412
Naka-Subaru ako kasi tibo ako.
409
00:27:45,080 --> 00:27:47,540
'Di mo alam ang tunay kong pangalan?
410
00:27:47,540 --> 00:27:50,001
Ayos ang pagpapalaki mo sa kaniya, boss.
411
00:27:50,001 --> 00:27:53,463
Bumukas ka na kasing lintik ka!
412
00:27:54,756 --> 00:27:57,717
- 'Di ka nakakatulong.
- Alam ko!
413
00:27:58,218 --> 00:28:01,388
Nagsasayang ako ng oxygen. Anim tayo rito,
414
00:28:01,388 --> 00:28:06,309
sa normal CO2 output at pagkonsumo ng O2,
may mga dalawang oras na lang tayo.
415
00:28:09,396 --> 00:28:12,982
- Ano'ng alam n'yo sa bunker?
- Dati na ito rito,
416
00:28:12,982 --> 00:28:19,406
baka noong inakalang magkaka-nuclear war.
Naisip naming astig ito.
417
00:28:19,406 --> 00:28:23,284
- 'Wag mong kainin 'yan.
- Kailangan ko ng sugar, magka-crash ako.
418
00:28:23,868 --> 00:28:24,953
Crash...
419
00:28:24,953 --> 00:28:26,121
Ayun.
420
00:28:26,121 --> 00:28:29,582
Emma, tingnan mo kung kailan
huling binuksan ang computer.
421
00:28:32,794 --> 00:28:35,880
Ayon sa orasan nito, October 8, 1989.
422
00:28:35,880 --> 00:28:37,006
Makinig kayo.
423
00:28:37,006 --> 00:28:41,261
Posibleng mag-crash dahil sa Y2K bug
ang computer na 'to.
424
00:28:41,261 --> 00:28:42,721
Walang nangyari sa Y2K.
425
00:28:42,721 --> 00:28:44,931
Dahil inayos natin ang problema.
426
00:28:44,931 --> 00:28:48,935
Mula '97 hanggang '99,
puro tungkol sa Y2K ang tinrabaho ko.
427
00:28:48,935 --> 00:28:50,103
Ano naman?
428
00:28:50,103 --> 00:28:53,273
Ang computer ang nagpapatakbo
sa bunker system at pinto.
429
00:28:53,273 --> 00:28:56,860
Kaya 'pag umabante ang petsa
sa taong 2000, na doble zero,
430
00:28:56,860 --> 00:28:59,529
iisipin ng computer na 1900
kaya magre-reset.
431
00:28:59,529 --> 00:29:02,115
Kapag nag-reset, bubukas ang pinto.
432
00:29:02,115 --> 00:29:05,660
Pero 11 taon pa ulit bago mangyari 'yon.
433
00:29:05,660 --> 00:29:09,748
Pabibilisin ko ang CPU para bumilis
ang takbo ng kalendaryo.
434
00:29:09,748 --> 00:29:13,042
Ginagawa namin 'yan noon
para bumilis ang video game.
435
00:29:13,042 --> 00:29:14,544
Madali lang 'yan.
436
00:29:18,590 --> 00:29:20,175
{\an8}May pares ng ten si Cain.
437
00:29:20,967 --> 00:29:24,721
{\an8}Dapat kay Cain ang susunod na baraha.
May lalabas uling ten.
438
00:29:24,721 --> 00:29:27,390
'Ika ni Gandhi
no'ng nag-hunger strike siya,
439
00:29:27,891 --> 00:29:29,142
"Okay na ako."
440
00:29:29,809 --> 00:29:30,727
Okay na ako.
441
00:29:30,727 --> 00:29:31,644
Tatlo.
442
00:29:45,033 --> 00:29:46,284
Wala nang tataya?
443
00:29:47,577 --> 00:29:51,539
Okay, ipakita n'yo na ang cards n'yo.
444
00:29:58,713 --> 00:29:59,964
Panalo na naman ako.
445
00:30:03,885 --> 00:30:08,139
Oo, napakasuwerte mo ngayon, Mr. Khan.
Bihirang mangyari 'to.
446
00:30:14,979 --> 00:30:18,358
Excuse me, sir, nandito ang associate mo.
447
00:30:20,944 --> 00:30:22,070
Boro?
448
00:30:25,740 --> 00:30:27,116
Putang ina.
449
00:30:27,826 --> 00:30:31,955
Barry, Tina, kasama n'yo ngayon
ang target natin,
450
00:30:32,539 --> 00:30:34,123
at papatayin n'yo siya.
451
00:30:38,378 --> 00:30:39,295
Sandali lang.
452
00:30:42,131 --> 00:30:44,759
Ano'ng ginagawa mo rito? May problema ba?
453
00:30:45,468 --> 00:30:46,302
Tingnan natin.
454
00:30:46,302 --> 00:30:50,223
Tinawagan ako ng contact ko
mula sa SVR na naka-deal ko noon.
455
00:30:51,224 --> 00:30:54,143
May impormasyon daw siya
sa nangyari sa Guyana.
456
00:30:55,854 --> 00:30:58,022
Dikit sa gobyerno ang host ng laro.
457
00:30:58,022 --> 00:31:00,608
Naisip kong okay kung dito kami mag-uusap.
458
00:31:01,693 --> 00:31:04,863
Ayon sa mutual associate namin sa Moscow,
459
00:31:04,863 --> 00:31:06,197
parating na sila.
460
00:31:06,906 --> 00:31:11,369
Ikararangal kong patayain ka
ng kalahating milyong house marker.
461
00:31:11,369 --> 00:31:15,290
Salamat pero 'di nagsusugal at humihiling
ng tagumpay ang tunay na lalaki,
462
00:31:15,290 --> 00:31:18,710
sa halip, kinukuha niya ang gusto niya
at nagsisikap magtagumpay.
463
00:31:19,794 --> 00:31:20,753
Sige.
464
00:31:24,883 --> 00:31:27,760
Kaya kong magdagdag ng power
para bumilis ang CPU
465
00:31:27,760 --> 00:31:31,723
pero 'di ko alam kung anong processor 'to,
baka masunog ang chip.
466
00:31:32,599 --> 00:31:33,933
May barcode.
467
00:31:33,933 --> 00:31:35,268
Ang app ni Oscar.
468
00:31:40,315 --> 00:31:41,524
Makakatulong ba 'to?
469
00:31:42,525 --> 00:31:46,195
Pekeng Intel i386, 12 meg ito.
470
00:31:46,195 --> 00:31:49,115
Puwedeng pabilisin ang CPU hanggang 40.
Okay na.
471
00:31:50,408 --> 00:31:52,368
Alam mo ba ang ibig sabihin nito?
472
00:31:52,911 --> 00:31:53,912
Aalamin ko.
473
00:32:02,337 --> 00:32:03,880
Ayos! Gumana.
474
00:32:04,631 --> 00:32:07,425
Sana umabot na
sa taong 2000 ang kalendaryo.
475
00:32:07,425 --> 00:32:10,428
Pa, may pag-uusapan 'kamo tayo.
May oras pa tayo.
476
00:32:10,428 --> 00:32:13,014
Hindi ito ang tamang lugar.
477
00:32:13,014 --> 00:32:15,808
- Paglabas na lang natin dito.
- Ikaw ang bahala.
478
00:32:17,685 --> 00:32:21,272
- 'Di ka makakatawag.
- Pakikinggan ko ang message ni Carter.
479
00:32:21,272 --> 00:32:24,359
Kung mamamatay ako,
sana maganda ang huling message niya.
480
00:32:24,359 --> 00:32:25,944
'Wag mong pakinggan 'yan.
481
00:32:25,944 --> 00:32:27,737
'Di 'yan magandang ideya.
482
00:32:27,737 --> 00:32:29,781
Magpakapositibo na lang tayo.
483
00:32:29,781 --> 00:32:32,700
Kausapin mo siya sa personal
paglabas natin dito.
484
00:32:32,700 --> 00:32:35,286
- Salamat pero okay lang ako.
- 'Wag.
485
00:32:39,540 --> 00:32:42,752
- Sinabi mong hinalikan ko si Aldon?
- Hinalikan mo siya?
486
00:32:42,752 --> 00:32:44,003
Heto ang sa 'yo.
487
00:32:44,921 --> 00:32:46,464
Magdadagdag ako ng 80,000.
488
00:32:47,215 --> 00:32:52,178
'Di ko alam kung bakit nandiyan si Boro
pero ang mahalaga...
489
00:32:52,178 --> 00:32:53,096
Straight.
490
00:32:53,096 --> 00:32:55,682
...'ay wag n'yo siyang paaalisin nang buhay.
491
00:32:55,682 --> 00:32:56,808
Ano'ng iyo?
492
00:33:09,112 --> 00:33:10,279
Imposible.
493
00:33:10,279 --> 00:33:14,784
Ano nga 'yong sinasabi ng mga Amerikano?
Panalo ako, masarap ang hapunan ko.
494
00:33:14,784 --> 00:33:18,287
Hindi ka magaling,
kaya ka namin iniimbitahang maglaro.
495
00:33:18,287 --> 00:33:20,665
'Di ka nanalo, nandaya ka.
496
00:33:21,582 --> 00:33:23,960
'Wag mo akong tawaging mandaraya.
497
00:33:23,960 --> 00:33:26,754
Bakit nandito siya?
Nagsasabwatan yata sila.
498
00:33:26,754 --> 00:33:29,507
- 'Wag mo siyang iinsultuhin.
- Tumigil kayo.
499
00:33:30,008 --> 00:33:31,300
Bawal mag-away rito!
500
00:33:31,884 --> 00:33:34,387
Perfect ang larong ito.
501
00:33:35,096 --> 00:33:37,640
Iisa lang ang nandaya rito sa kasaysayan,
502
00:33:37,640 --> 00:33:41,394
ang walang-hiyang magician na si Rasputin.
503
00:33:41,394 --> 00:33:43,229
Ano ang ginawa sa kaniya?
504
00:33:43,229 --> 00:33:46,607
Nilason at nilunod siya sa Neva River.
505
00:33:46,607 --> 00:33:49,777
Alam nating 'yon ang mangyayari
sa mandaraya.
506
00:33:51,696 --> 00:33:52,530
Mga kaibigan,
507
00:33:53,364 --> 00:33:55,825
mag-break time muna tayo
508
00:33:55,825 --> 00:33:57,201
at uminom.
509
00:33:57,785 --> 00:33:58,870
Ng totoong inumin?
510
00:33:58,870 --> 00:34:01,622
'Yong 'di galing sa ari?
511
00:34:04,208 --> 00:34:06,961
Sir, taga-Central America ka yata
base sa accent mo.
512
00:34:07,545 --> 00:34:12,717
Hayaan mong gawan kita ng rum ponche
na may matamis na vermouth.
513
00:34:13,468 --> 00:34:16,554
Napakatapang na inumin.
514
00:34:17,597 --> 00:34:19,265
Matalinong bata.
515
00:34:21,267 --> 00:34:23,478
- Ano 'yan?
- Papatayin ko si Boro.
516
00:34:23,478 --> 00:34:25,605
- Gamit ang rum punch?
- Gamit ito.
517
00:34:26,230 --> 00:34:27,148
Paabot ng baso.
518
00:34:30,485 --> 00:34:31,360
Heto.
519
00:34:31,861 --> 00:34:33,821
Nahanap mo na ba ang alak?
520
00:34:34,447 --> 00:34:35,782
Hindi pa.
521
00:34:39,535 --> 00:34:40,495
Nandito pala.
522
00:34:42,246 --> 00:34:43,456
Pakipaliwanag naman.
523
00:34:43,456 --> 00:34:46,709
Nakikita ang ethylene glycol
sa mga panlinis ng bahay.
524
00:34:46,709 --> 00:34:49,545
Hahalo ang glycol sa mugwort
na nasa vermouth.
525
00:34:49,545 --> 00:34:51,798
- Alam mo ang mugwort?
- Dahil sa Harry Potter.
526
00:34:53,049 --> 00:34:57,470
Nakakalason ang mugwort 'pag hinalo
sa mataas na dose ng accelerating agent.
527
00:34:57,470 --> 00:34:58,971
Gaya ng Ethel Merman-al?
528
00:34:59,597 --> 00:35:03,226
Magdudulot ang alak ng mabagal
at tuluy-tuloy na absorption.
529
00:35:03,226 --> 00:35:08,147
Sasama ang pakiramdam ni Boro
at sa loob ng 30 minuto, mamamatay siya.
530
00:35:09,482 --> 00:35:12,819
Dot, gaano pa katagal
para kopyahin ang phone ni Cain?
531
00:35:12,819 --> 00:35:15,363
Hahanapin natin ang nukleyar
kahit patay na si Boro.
532
00:35:15,863 --> 00:35:17,115
Nasa 78% na tayo.
533
00:35:17,115 --> 00:35:18,825
Mga 30 minuto pa.
534
00:35:18,825 --> 00:35:22,078
Alanganin. 'Di tayo puwedeng
umalis nang wala ang phones
535
00:35:22,078 --> 00:35:24,038
at 'pag namatay siya nang nandito tayo...
536
00:35:24,038 --> 00:35:25,289
Mabubuko nila tayo.
537
00:35:25,289 --> 00:35:29,293
Yari tayo. Nagawa na nga nila tayong
painumin ng semilya.
538
00:35:29,293 --> 00:35:31,963
- Ang anghang no'n.
- Bakit maanghang?
539
00:35:32,463 --> 00:35:34,006
Magandang gabi, kaibigan.
540
00:35:34,549 --> 00:35:35,800
Welcome sa bahay ko.
541
00:35:35,800 --> 00:35:40,763
Naghanda ako ng lugar
para makapag-usap kayo ni Mr. Polonia.
542
00:35:44,350 --> 00:35:45,685
Ano'ng nangyayari?
543
00:35:48,312 --> 00:35:52,567
- Bakit mo sinabi sa kaniya?
- Para sa ikakabuti n'yo 'yon pareho.
544
00:35:54,360 --> 00:35:56,445
Ito 'yong gusto mong pag-usapan.
545
00:35:56,445 --> 00:35:58,781
Niyaya mo akong manood
para 'di ka ma-guilty.
546
00:35:58,781 --> 00:36:01,576
Ikaw ang dapat ma-guilty
sa paghalik kay Aldon.
547
00:36:01,576 --> 00:36:05,288
Naghihinala na rin si Carter.
Kinumpirma ko lang 'yon.
548
00:36:05,288 --> 00:36:07,206
Wala kang karapatang gawin 'yon.
549
00:36:07,206 --> 00:36:10,501
Akala ko okay na tayo?
Bakit lagi kang nakikialam?
550
00:36:10,501 --> 00:36:12,545
Nagbibiro ka ba?
551
00:36:12,545 --> 00:36:16,174
Nagrereklamo ka
kasi may pakialam sa 'yo ang tatay mo?
552
00:36:16,174 --> 00:36:19,802
Spoiled brat ka,
at wala kang pagpapahalaga.
553
00:36:19,802 --> 00:36:23,347
Ubos na ang pasensiya ko sa 'yo.
Ano ba'ng problema mo?
554
00:36:23,347 --> 00:36:27,810
Ang problema ko, nasa iyo na ang lahat
pero wala kang pagpapahalaga.
555
00:36:27,810 --> 00:36:31,314
Hinahabol ka niya,
gusto niyang magkalapit kayo,
556
00:36:31,314 --> 00:36:35,568
katrabaho ka niya, inaaya kang manood,
laging nag-aalala sa 'yo.
557
00:36:35,568 --> 00:36:40,781
Nakakausap ko lang ang papa ko
'pag kailangan niya ng sulat sa parole.
558
00:36:41,282 --> 00:36:43,284
Habang ikaw, may napakabuting ama.
559
00:36:43,284 --> 00:36:44,327
Salamat, Roo.
560
00:36:44,327 --> 00:36:45,328
Manahimik ka.
561
00:36:45,328 --> 00:36:47,079
Pareho kayong parang tanga.
562
00:36:47,079 --> 00:36:51,626
Habol ka nang habol
sa kaniya at sa nanay niya, gunggong ka.
563
00:36:52,793 --> 00:36:55,421
'Wag kang tumawa-tawa riyan.
564
00:36:55,421 --> 00:36:57,006
Ang kaisa-isang babae
565
00:36:57,006 --> 00:36:58,925
na alam mong ayokong landiin mo
566
00:36:58,925 --> 00:37:01,135
ay nilandi mo pa rin.
567
00:37:01,135 --> 00:37:05,139
Anong klaseng best friend ka?
'Wag gano'n, tol.
568
00:37:05,640 --> 00:37:07,225
'Wag gano'n.
569
00:37:07,975 --> 00:37:10,436
Mali ang desisyon mong 'yon, anak.
570
00:37:10,436 --> 00:37:14,899
Binalaan kitang puwedeng masaktan
si Carter. At si Aldon pa talaga?
571
00:37:14,899 --> 00:37:19,195
Diyos ko po! Kiss lang 'yon
kasi nadala ako sa sitwasyon, okay?
572
00:37:19,195 --> 00:37:21,739
Nakaporma ang loko-loko,
tinulungan niya si Romi,
573
00:37:21,739 --> 00:37:24,158
at inabot ako ng kahinaan ko.
574
00:37:24,158 --> 00:37:27,036
Nahulog ako dahil cute siya.
575
00:37:27,036 --> 00:37:30,164
'Di na 'yon mahalaga, 'di na 'yon mauulit.
Wala lang 'yon.
576
00:37:30,164 --> 00:37:33,334
Tama na. May halaga sa 'kin 'yon.
577
00:37:38,798 --> 00:37:40,049
Yari.
578
00:37:43,344 --> 00:37:45,721
Sorry at biglaan ang request namin,
579
00:37:45,721 --> 00:37:48,182
nang malaman naming nandito ka sa bansa,
580
00:37:48,182 --> 00:37:52,770
sinamantala na namin ang pagkakataong
makausap ka dahil hinahangaan ka namin.
581
00:37:53,271 --> 00:37:55,064
Paano mo nalamang nandito ako?
582
00:37:55,064 --> 00:37:58,192
Kami ang SVR.
Alam namin ultimo ang almusal mo.
583
00:37:59,193 --> 00:38:00,278
Bakit ka nandito?
584
00:38:00,945 --> 00:38:04,657
Napag-alaman naming
hinahanap mo si Finn Hoss.
585
00:38:06,367 --> 00:38:08,327
- Paano mo nalaman?
- Kami ang SVR.
586
00:38:08,327 --> 00:38:10,579
Alam namin ultimo ang tanghalian mo.
587
00:38:12,331 --> 00:38:16,544
May espiya kami sa CIA, si Songbird.
588
00:38:17,295 --> 00:38:21,674
Kayang ilantad ni Songbird
ang pagkakakilanlan ni Finn Hoss.
589
00:38:22,675 --> 00:38:27,430
Dahil hinahangaan n'yo ako
o dahil may kailangan kayo sa 'kin?
590
00:38:27,430 --> 00:38:29,432
Itigil mo ang auction.
591
00:38:30,057 --> 00:38:32,727
Ibigay mo sa 'min ang lahat ng armas mo.
592
00:38:33,644 --> 00:38:38,399
Babayaran pa rin namin ang halaga no'n
at ibibigay namin ang taong hinahanap mo.
593
00:38:40,318 --> 00:38:44,655
Si Finn Hoss at si Danielle DeRosa.
594
00:38:46,449 --> 00:38:47,825
'Pag binigay mo sila,
595
00:38:48,951 --> 00:38:50,661
sa 'yo ko ibebenta ang armas.
596
00:38:51,662 --> 00:38:54,248
Puwede ba kayong umanggulo
597
00:38:54,248 --> 00:38:56,792
para makita ko kung sino ang kausap niya?
598
00:39:02,673 --> 00:39:03,507
Naku.
599
00:39:05,509 --> 00:39:07,553
- Excuse me.
- Ako na, madam.
600
00:39:07,553 --> 00:39:08,471
Salamat.
601
00:39:16,979 --> 00:39:18,022
Si Volek?
602
00:39:18,022 --> 00:39:19,732
Bakit magkausap sila?
603
00:39:22,610 --> 00:39:23,444
Salamat.
604
00:39:24,403 --> 00:39:27,406
Señorita, hindi ito rum punch.
605
00:39:27,990 --> 00:39:31,160
- Ang sweet.
- Indian ako at mahilig kami sa sweet.
606
00:39:32,286 --> 00:39:33,746
At sweet ka rin.
607
00:39:33,746 --> 00:39:37,249
Ipaparamdam ko sa 'yo
ang pagka-sweet ko mamaya.
608
00:39:37,249 --> 00:39:39,126
Salamat pero 'di bale na lang.
609
00:39:40,211 --> 00:39:42,630
Well, kung ayaw mo...
610
00:39:44,965 --> 00:39:47,176
Sir? Ang cards mo?
611
00:39:47,176 --> 00:39:49,053
Pass. Dapat kay Cain ang Jack.
612
00:39:49,053 --> 00:39:49,970
Okay na ako.
613
00:39:50,805 --> 00:39:51,889
Ako rin.
614
00:39:52,640 --> 00:39:53,474
Dalawa.
615
00:40:04,985 --> 00:40:06,529
Tataya ako ng 500,000.
616
00:40:09,573 --> 00:40:12,076
Kabastusan ang tumaya ng ganyan kalaki.
617
00:40:14,161 --> 00:40:15,162
Pero ako rin.
618
00:40:23,045 --> 00:40:23,963
Putang ina!
619
00:40:23,963 --> 00:40:25,673
- Ayos!
- Hoy!
620
00:40:25,673 --> 00:40:26,590
Ang inumin ko!
621
00:40:26,590 --> 00:40:28,008
Marami ka nang nainom.
622
00:40:28,592 --> 00:40:31,679
Naku. Nasira ang shuffler.
'Di ko makikita ang cards.
623
00:40:31,679 --> 00:40:37,059
Okay, malaki na ang naipanalo ni Cain.
Panatilihin pa natin siya nang 25 minuto
624
00:40:37,059 --> 00:40:39,395
hanggang sa makopya ang phone. Kaya ba?
625
00:40:39,395 --> 00:40:41,939
Pumusta siya ng 500,000,
at 'di siya marunong maglaro.
626
00:40:41,939 --> 00:40:43,149
Problema 'to.
627
00:40:46,277 --> 00:40:47,736
Nasira ang shuffler.
628
00:40:48,487 --> 00:40:52,366
Okay lang ba
kung manu-mano akong mag-deal?
629
00:40:55,327 --> 00:40:59,331
Itinapon niya ang inumin ko
at 'di man lang ako ikinuha ng bago.
630
00:41:07,590 --> 00:41:09,175
'Wag, para sa bisita 'yan.
631
00:41:13,220 --> 00:41:14,472
Sa 'kin na 'to.
632
00:41:14,472 --> 00:41:16,724
Naku po.
633
00:41:16,724 --> 00:41:20,978
Mag-focus tayo sa pagkuha ng data ni Cain.
634
00:41:20,978 --> 00:41:25,316
Paano mapapanatili si Cain para makopya
ang phone nang wala ang shuffler?
635
00:41:25,316 --> 00:41:26,358
Ako'ng bahala.
636
00:41:26,358 --> 00:41:31,197
Pero ilalabas natin sila bago siya mamatay
kundi mapapahamak sila.
637
00:41:31,197 --> 00:41:33,407
'Di ko alam kung paano nagsimula.
638
00:41:33,407 --> 00:41:35,701
Naramdaman ko ito sa Moldova.
639
00:41:36,494 --> 00:41:39,788
Interesado ako sa 'yo,
nakakatuwa kang kausap,
640
00:41:39,788 --> 00:41:43,501
at nakakaakit ka. Inakit mo ako.
641
00:41:43,501 --> 00:41:46,045
- Nakakasuka ka.
- Mas nasusuka ako sa sarili ko.
642
00:41:46,045 --> 00:41:48,839
Gusto kong agawin si Emma
sa napakabait na tao.
643
00:41:48,839 --> 00:41:50,966
- So, ano ako?
- Taong pangit ang taste.
644
00:41:50,966 --> 00:41:53,302
- Retorikal na tanong 'yon.
- Usok.
645
00:41:53,302 --> 00:41:55,137
Naku.
646
00:41:55,804 --> 00:41:57,932
Nag-o-overheat ang wires ng fan.
647
00:41:58,807 --> 00:42:00,893
- Sobrang bilis nito.
- At?
648
00:42:00,893 --> 00:42:04,355
'Pag nasira ang fan,
iinit ang CPU, at masusunog ito.
649
00:42:04,355 --> 00:42:05,356
At mamamatay tayo.
650
00:42:05,356 --> 00:42:11,111
Maghanap kayo ng pamalit sa wire, radyo,
o walkie-talkie. Basta't pang-conduct.
651
00:42:19,078 --> 00:42:23,666
Dismayado ka yatang pumatol sa mababa
ang anak mo at nagkainteres sa 'kin.
652
00:42:23,666 --> 00:42:26,710
- Akala ko kaibigan kita.
- 'Di sa gano'n. Mabuti ka.
653
00:42:26,710 --> 00:42:30,673
Pero ayokong pumatol siya
sa playboy na nakamamahaling suit.
654
00:42:30,673 --> 00:42:32,007
Kuha mo?
655
00:42:34,885 --> 00:42:36,845
Alam mo kung bakit ako pumuporma?
656
00:42:37,346 --> 00:42:41,684
Sobrang hirap namin noon
kaya mga pinaglumaan ang sinusuot ko.
657
00:42:41,684 --> 00:42:43,435
Basta kasya't walang butas.
658
00:42:43,936 --> 00:42:48,399
Pumapasok ako suot
ang Backstreet Boys T-shirt ng kapatid ko.
659
00:42:50,734 --> 00:42:53,779
Nang ayain ako ni Jane Dautrieve
sa school gala,
660
00:42:55,656 --> 00:42:56,949
tuwang-tuwa ako.
661
00:42:57,575 --> 00:43:01,328
Pinahiya niya ako, kung isusuot ko
raw ba ang sapatos ng kapatid ko,
662
00:43:01,328 --> 00:43:04,456
dahil 'yon lang ang nabili namin.
Pinagtawanan ako.
663
00:43:05,040 --> 00:43:09,795
Nanay ko ang naggugupit sa 'kin,
at 'di namin kayang magpadentista.
664
00:43:11,463 --> 00:43:13,674
Pero nang matanggap ako sa CIA,
665
00:43:13,674 --> 00:43:16,677
pinaayos ko ang ngipin ko,
nagpa-salon ako,
666
00:43:16,677 --> 00:43:19,305
namili ako ng mamahaling damit
kasi kaya ko.
667
00:43:19,305 --> 00:43:23,058
Nakikipag-sex ako sa maraming babae
kasi gusto na nila sa 'kin.
668
00:43:23,058 --> 00:43:25,269
Pero wala akong minahal sa kanila.
669
00:43:25,269 --> 00:43:27,062
Gusto ko lagi ng ibang babae,
670
00:43:27,062 --> 00:43:29,481
kinakalimutan ko na sila kinabukasan.
671
00:43:29,481 --> 00:43:31,400
Pero ngayong nagmamahal na ako,
672
00:43:32,443 --> 00:43:36,071
para akong bumalik sa pagkabata,
at 'di pa rin ako sapat?
673
00:43:37,948 --> 00:43:39,908
- Mga buwisit kayo.
- Aldon.
674
00:43:39,908 --> 00:43:40,868
Hindi.
675
00:43:45,623 --> 00:43:46,707
Ano 'yan, Roo?
676
00:43:46,707 --> 00:43:49,668
Tatamaan na sa 'kin 'tong anak mo.
677
00:43:49,668 --> 00:43:51,211
Hindi, 'yang hawak mo.
678
00:43:52,004 --> 00:43:55,507
Lata ng fruit cocktail.
Aluminum 'to na puwedeng conductor.
679
00:43:55,507 --> 00:43:58,344
Mamaya na tayo mag-away.
Ayusin natin ang fan.
680
00:44:12,608 --> 00:44:15,736
Nabasa ko ang text mo.
Nandito na ang tutulong sa 'yo.
681
00:44:15,736 --> 00:44:16,820
Okay.
682
00:44:17,363 --> 00:44:20,240
Natalo na ng tatlong milyon si Cain.
683
00:44:20,240 --> 00:44:24,703
Tatlong minuto na lang paaalisin na siya,
kailangan siya roon at ang phone niya
684
00:44:24,703 --> 00:44:27,456
nang sampung minuto pa
para makuha ang data.
685
00:44:28,165 --> 00:44:29,291
Sige.
686
00:44:29,958 --> 00:44:34,672
Babasahin ko ang players
na parang Psychology Today.
687
00:44:34,672 --> 00:44:38,884
- Hala. Napapaano siya?
- 'Di sinasadyang malason ni Tina.
688
00:44:38,884 --> 00:44:41,679
'Yan ang resulta
'pag late mo akong tinawag.
689
00:44:42,179 --> 00:44:45,015
Dadagdagan ko ang taya ko ng isang milyon.
690
00:44:46,350 --> 00:44:47,601
'Di siya namba-bluff.
691
00:44:47,601 --> 00:44:49,019
Paano mo nasabi?
692
00:44:49,019 --> 00:44:52,606
Tingnan mong mabuti ang loko.
693
00:44:52,606 --> 00:44:55,526
Mamahalin ang suit niya
at bagong gupit siya.
694
00:44:55,526 --> 00:44:58,529
Bago siya lasunin, napakaayos niya,
695
00:44:58,529 --> 00:45:03,575
tapos tumaya siya nang wala sa ayos.
Excited siya kasi maganda ang baraha niya.
696
00:45:03,575 --> 00:45:04,493
Fold.
697
00:45:04,493 --> 00:45:07,496
Guys, mag-fold na kayo
kung ayaw n'yong matalo.
698
00:45:08,163 --> 00:45:09,164
Fold.
699
00:45:21,218 --> 00:45:22,052
Call.
700
00:45:22,761 --> 00:45:24,513
Maling desisiyon 'yan, Cain.
701
00:45:38,444 --> 00:45:41,488
Minamalas ka na yata, Mr. Khan.
702
00:45:41,989 --> 00:45:46,869
Ako pa rin ang mananalo sa bandang huli.
703
00:45:46,869 --> 00:45:49,288
Nanalo ka naman
704
00:45:50,289 --> 00:45:54,293
pero uuwi kang talunan,
705
00:45:55,377 --> 00:45:57,004
gaya nang dumating ka rito.
706
00:45:58,005 --> 00:46:00,966
Hirap siyang magsalita,
pero 'di lang sa alak 'yan.
707
00:46:00,966 --> 00:46:04,052
Tingnan mo.
Ni hindi niya madampot ang chips.
708
00:46:04,636 --> 00:46:06,889
Mamamatay na siya maya-maya lang.
709
00:46:07,473 --> 00:46:10,809
Isusuka niya ang lason,
mamumutla, at sasakit ang tiyan.
710
00:46:10,809 --> 00:46:12,311
Mabubukong nilason siya.
711
00:46:16,023 --> 00:46:17,733
Hindi!
712
00:46:20,360 --> 00:46:22,154
Ika nga ng iba sa semilya,
713
00:46:22,863 --> 00:46:25,365
hindi dapat 'yon nilulunok.
714
00:46:29,328 --> 00:46:31,663
Gumagana. Malapit na.
715
00:46:32,372 --> 00:46:35,167
Ako lang ba ang nahihilo?
716
00:46:35,167 --> 00:46:36,919
Hindi. Ako rin.
717
00:46:37,461 --> 00:46:39,713
Ayokong mamatay nang kayo ang kasama.
718
00:46:41,089 --> 00:46:42,299
'Di kita masisisi.
719
00:46:43,550 --> 00:46:46,053
Aldon, sorry sa nasabi ko.
720
00:46:46,637 --> 00:46:47,888
Mali ang ginawa ko.
721
00:46:47,888 --> 00:46:51,558
Pati 'yong classmate mong
si Jane Dautrieve.
722
00:46:52,351 --> 00:46:53,644
Sorry din, Aldon.
723
00:46:53,644 --> 00:46:58,398
Mali ang mga sinabi ko dahil
magiging mabuti kang boyfriend kanino man.
724
00:46:58,398 --> 00:47:00,567
Kaya lang 'pag sariling anak ko na...
725
00:47:00,567 --> 00:47:02,110
Pa, tama na.
726
00:47:02,110 --> 00:47:03,904
Kailan ka ba matututo?
727
00:47:03,904 --> 00:47:07,825
Bakit lagi kang may opinyon
sa relasyon ng iba?
728
00:47:07,825 --> 00:47:10,661
Tama si Roo.
15 taon mo nang hinahabol si Mama.
729
00:47:10,661 --> 00:47:12,538
Tanggapin mong ayaw na niya.
730
00:47:12,538 --> 00:47:14,414
Nakakaawa at nakakahiya ka.
731
00:47:15,457 --> 00:47:17,084
- Talaga ba?
- Oo.
732
00:47:17,084 --> 00:47:20,796
Bakit gusto niya pa sa 'kin?
733
00:47:21,547 --> 00:47:25,050
- Ano?
- Alam mo kung bakit wala ako sa briefing?
734
00:47:25,759 --> 00:47:27,261
Ay, grabe.
735
00:47:27,845 --> 00:47:29,471
Idol talaga kita.
736
00:47:29,471 --> 00:47:30,514
Hindi.
737
00:47:31,098 --> 00:47:33,976
Nag-sex kami ng mama mo sa barko.
738
00:47:33,976 --> 00:47:36,645
- Hindi 'yan totoo.
- Umisang beses kami.
739
00:47:36,645 --> 00:47:39,523
Nag-relax muna at uminom ng orange juice
740
00:47:39,523 --> 00:47:42,192
tapos dumalawa kami. Nakukuha mo ba?
741
00:47:42,192 --> 00:47:43,986
Bakit niya gagawin 'yon?
742
00:47:45,654 --> 00:47:47,489
Matapos siyang masaktan sa 'yo!
743
00:47:47,489 --> 00:47:49,992
Matapos ko silang paglapitin ni Donnie...
744
00:47:50,492 --> 00:47:55,038
- Excuse me? Ano 'kamo?
- Sabi sa 'yo nakakainis siya.
745
00:47:55,038 --> 00:47:57,082
Pinagtaksilan ako ng anak ko?
746
00:47:57,082 --> 00:47:59,418
Oo, tama. Alam mo kung bakit?
747
00:47:59,418 --> 00:48:03,755
Kasi nakita ko kung paano niyang tingnan
si Mama sa opisina nila,
748
00:48:03,755 --> 00:48:07,259
kung papaano niya kausapin,
at pagaanin ang loob ni Mama.
749
00:48:07,259 --> 00:48:10,470
Kaya sinabi ko
ang paborito niyang bulaklak, pagkain,
750
00:48:10,470 --> 00:48:11,722
at pelikula.
751
00:48:11,722 --> 00:48:13,807
Ako ang tulay nila ni Mama.
752
00:48:13,807 --> 00:48:14,933
At ng ari niya.
753
00:48:14,933 --> 00:48:19,605
Akala ko pa naman okay na tayo,
pero pinagtaksilan mo ako. Tapos na tayo.
754
00:48:19,605 --> 00:48:21,940
Tama na! 'Di ikaw ang nagpauso no'n.
755
00:48:21,940 --> 00:48:25,944
- Sa Throw Momma from the Train 'yon.
- 'Di ko pa napanood 'yon
756
00:48:25,944 --> 00:48:30,532
at 'di ako makapaniwalang inisip mong
mas okay ang ibang tao para sa mama mo.
757
00:48:30,532 --> 00:48:32,075
Dapat lang.
758
00:48:32,075 --> 00:48:35,913
Ang pinakamalaking pagkakamali niya
ay ang pakasalan ka.
759
00:49:08,779 --> 00:49:11,198
Humingi ka ng tawad sa papa mo.
760
00:49:11,907 --> 00:49:13,492
Aba, may opinyon ka rin?
761
00:49:13,992 --> 00:49:17,496
Sasabihan ka namin
'pag nasa amin na ang impormasyon.
762
00:49:18,705 --> 00:49:19,998
Hanggang sa muli.
763
00:49:23,460 --> 00:49:27,589
- Umalis ka na. Tatawagan ko ang sundo mo.
- Cain, tapos na kami.
764
00:49:28,173 --> 00:49:30,133
Nasa 98% na ang naida-download.
765
00:49:30,133 --> 00:49:32,010
'Di pa sila puwedeng umalis.
766
00:49:32,010 --> 00:49:33,220
Pigilan n'yo sila.
767
00:49:33,220 --> 00:49:36,473
Pinapaalis mo ako no'ng nananalo na ako. Kalokohan.
768
00:49:39,017 --> 00:49:41,311
- Nakailang baso siya?
- Tatlo o apat.
769
00:49:41,311 --> 00:49:43,981
Tatlo o apat? Samantalang Russian siya?
770
00:49:43,981 --> 00:49:45,107
Parang may mali.
771
00:49:46,608 --> 00:49:47,442
Tumayo ka.
772
00:49:47,442 --> 00:49:51,530
Nakakahiya ka at binastos mo pa ang laro.
773
00:49:51,530 --> 00:49:54,282
Pasalamat ka't
'di kita mailabas para upakan.
774
00:49:56,034 --> 00:49:57,035
Ano ang mga ito?
775
00:50:00,205 --> 00:50:01,581
Kanina ka pa nandaraya.
776
00:50:03,500 --> 00:50:04,668
99%.
777
00:50:04,668 --> 00:50:06,378
Hindi mandaraya si Dimitri.
778
00:50:07,421 --> 00:50:08,588
Dimitri Malakhov,
779
00:50:08,588 --> 00:50:13,010
dinungisan mo ang integridad
ng laro at tahanan ko.
780
00:50:13,010 --> 00:50:15,554
Magagaya ka kay Rasputin
781
00:50:15,554 --> 00:50:19,891
dahil sa pagkakamali mong ito.
Mga guwardiya!
782
00:50:25,856 --> 00:50:28,734
100%. Nasa phone n'yo na ang data ni Cain.
783
00:50:28,734 --> 00:50:31,069
Isasauli namin ang mga natalong pera.
784
00:50:31,069 --> 00:50:33,780
Ipapadala namin 'yon sa bank account n'yo.
785
00:50:34,364 --> 00:50:36,450
Pasensiya na kayo.
786
00:50:43,123 --> 00:50:45,876
Susundan ba namin si Boro
pagkakuha ng phones?
787
00:50:45,876 --> 00:50:49,337
Tanda mo no'ng sundan mo
si Stan Lee sa Comic-Con?
788
00:50:49,337 --> 00:50:51,631
Wala na akong ipampapiyansa sa 'yo.
789
00:50:51,631 --> 00:50:53,842
Pupunta lang siya sa eroplano niya.
790
00:50:55,635 --> 00:50:58,138
Nakuha na natin ang pakay nating data.
791
00:50:59,473 --> 00:51:02,559
- Saan mo natutunan 'yong lason?
- Sa '70s na pelikula.
792
00:51:02,559 --> 00:51:04,352
Kakanood ko kay James Bond.
793
00:51:04,352 --> 00:51:07,981
- Paano mo nailagay ang alas sa manggas?
- Dahil sa magic camp.
794
00:51:09,900 --> 00:51:12,319
{\an8}KINABUKASAN
795
00:51:16,907 --> 00:51:19,618
Pinag-aaralan ng OTS
ang phone data ni Cain.
796
00:51:19,618 --> 00:51:21,787
Malapit na nating matunton si Boro.
797
00:51:22,746 --> 00:51:24,998
Grabe, muntik na siya sa 'tin.
798
00:51:24,998 --> 00:51:26,291
Mahuhuli natin siya.
799
00:51:26,917 --> 00:51:30,754
- Malapit na.
- Nagbayad kami sa mag-asawang Biryukov.
800
00:51:30,754 --> 00:51:34,466
Naniwala silang tao kayo ng Russian Mob
kaya mananahimik sila.
801
00:51:36,176 --> 00:51:37,302
Nagalit sila.
802
00:51:37,803 --> 00:51:40,931
Nawala ang alaga nilang butiki.
May alam ka ba ro'n?
803
00:51:42,015 --> 00:51:43,391
Mukhang mayroon nga.
804
00:51:46,645 --> 00:51:49,856
Nagpapasalamat ang Customs
sa impormasyong ibinigay mo.
805
00:51:49,856 --> 00:51:53,527
Natagpuan 'to sa lalagyan
ng gym equipment na ipinadala sa Brooklyn.
806
00:51:53,527 --> 00:51:59,157
Kinasuhan ang may-ari ng Twinning Formula
ng pagpupuslit ng endangered wildlife.
807
00:51:59,157 --> 00:52:02,619
Na-hold ang ari-arian, tinanggalan
ng lisensya, inembargo ang computer...
808
00:52:02,619 --> 00:52:06,414
Ipinasa ko lang ang ibinigay
na impormasyon ng source ko.
809
00:52:06,998 --> 00:52:09,709
- Totoo ba 'yan?
- 'Yan ang gusto mong marinig.
810
00:52:12,838 --> 00:52:16,383
- Fruit cocktail? 'Di ito masustansiya.
- Sinabi mo pa.
811
00:52:17,217 --> 00:52:19,261
'Di rin maganda ang team na magkakagalit.
812
00:52:19,261 --> 00:52:21,680
- Ano'ng nangyari sa bunker?
- 'Wag kang mag-alala.
813
00:52:21,680 --> 00:52:23,598
Mahuhuli ng team ko si Boro.
814
00:52:24,975 --> 00:52:28,603
Nakikipag-ugnayan ang Russians kay Boro
kaya nag-aalala ako.
815
00:52:44,911 --> 00:52:45,745
Papa, sorry...
816
00:52:50,083 --> 00:52:53,503
Tina, may sasabihin ako sa 'yo.
817
00:52:53,503 --> 00:52:55,755
May sinekreto ako sa 'yo.
818
00:52:55,755 --> 00:52:57,174
Ang pagiging nerd mo?
819
00:52:58,508 --> 00:53:02,012
Nag-magic camp ka,
galing sa comic-book movie ang accent mo,
820
00:53:02,012 --> 00:53:06,349
at may T-shirt ka ng paborito kong
French-Canadian superhero.
821
00:53:07,517 --> 00:53:09,227
Kilala mo si Matter-Homme?
822
00:53:14,566 --> 00:53:16,943
Oo, pero...
823
00:53:18,778 --> 00:53:21,865
wala pa 'yon.
824
00:53:51,686 --> 00:53:52,520
Papa.
825
00:53:53,396 --> 00:53:54,272
Tuloy ka.
826
00:53:58,777 --> 00:53:59,694
Kumusta?
827
00:54:00,278 --> 00:54:01,404
May ibibigay ako.
828
00:54:02,113 --> 00:54:03,198
Tseke?
829
00:54:03,949 --> 00:54:04,783
Para saan?
830
00:54:05,367 --> 00:54:06,243
Sa MyAisles.
831
00:54:07,619 --> 00:54:10,580
Ang laki ng naitulong sa 'kin no'n
no'ng isang araw
832
00:54:11,957 --> 00:54:13,667
kaya gusto kong mamuhunan.
833
00:54:14,334 --> 00:54:15,168
Wow.
834
00:54:16,002 --> 00:54:19,214
Ang laking pera nito. Wala akong masabi.
835
00:54:20,507 --> 00:54:22,676
Pangakong kikita ang ipinuhunan mo.
836
00:54:22,676 --> 00:54:26,680
Wala akong pakialam sa kita
o ipupuhunan ko sa MyAisles.
837
00:54:27,180 --> 00:54:28,723
Ikaw ang inaalala ko.
838
00:54:32,560 --> 00:54:36,398
Iniisip ko 'yong sinabi mo sa 'kin
no'ng nakaraan.
839
00:54:36,398 --> 00:54:41,486
Pareho kong ipinagpapasalamat
na anak ko kayo ni Emma.
840
00:54:42,946 --> 00:54:44,072
Proud ako sa 'yo.
841
00:54:44,823 --> 00:54:47,158
'Di ko nga lang madalas mabanggit
842
00:54:47,158 --> 00:54:49,953
kaya kung galit ka sa akin,
843
00:54:49,953 --> 00:54:52,247
lapitan mo ako at kausapin.
844
00:54:53,290 --> 00:54:56,543
'Wag mong kimkimin
hanggang sa sumabog ka na lang.
845
00:54:58,295 --> 00:54:59,838
Oo. Sige, Papa.
846
00:55:19,691 --> 00:55:21,026
Uy, tanda.
847
00:55:21,526 --> 00:55:24,654
Balita ko may ticket ka sa laro ng Yankee.
848
00:55:24,654 --> 00:55:26,406
Wala ang anak mo mamaya,
849
00:55:26,406 --> 00:55:28,867
at buong buhay na akong walang tatay,
850
00:55:28,867 --> 00:55:31,828
kaya bakit 'di na lang tayo ang manood?
851
00:55:34,080 --> 00:55:36,624
- Tara.
- Ayos.
852
00:55:36,624 --> 00:55:38,084
Nakakagulat ka.
853
00:55:42,130 --> 00:55:44,007
Alam mo, kung anak kita,
854
00:55:44,966 --> 00:55:47,218
'di lang ako kada limang taon tatawag.
855
00:55:47,927 --> 00:55:49,012
'Yan ang sa 'yo.
856
00:55:49,929 --> 00:55:52,182
Masyado kang madrama.
857
00:55:52,182 --> 00:55:54,351
Tara. Ililibre mo pa ako ng beer.
858
00:57:50,300 --> 00:57:54,471
{\an8}Tagapagsalin ng Subtitle:
Neneth Dimaano