1 00:00:16,141 --> 00:00:17,517 Tapos na ang warm up. 2 00:00:17,517 --> 00:00:19,352 Itodo mo naman ngayon. 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,270 Ano? 4 00:00:26,401 --> 00:00:27,652 Desidido ka ba rito? 5 00:00:27,652 --> 00:00:29,612 Ipaglaban ko 'kamo si Emma. 6 00:00:29,612 --> 00:00:33,116 Hindi literal na laban. Wala kang laban kay Aldon. 7 00:00:33,116 --> 00:00:35,035 Kaya ako nagpapa-train sa 'yo. 8 00:00:35,035 --> 00:00:38,163 Siya ang pinaghihinalaan ko. 9 00:00:38,163 --> 00:00:42,083 Palaging umaalis para sa trabaho si Emma 10 00:00:42,083 --> 00:00:45,295 at tiyak kasama 'yong Aldon na 'yon. 11 00:00:45,295 --> 00:00:50,967 - Saka ang dalas ni Emma magpa-car wash. - Gusto niyang malinis ang kotse niya. 12 00:00:50,967 --> 00:00:53,928 Kaduda-duda ang kinikilos niya. 13 00:00:53,928 --> 00:00:55,764 - Nagsa-Swahili siya. - Ano? 14 00:00:55,764 --> 00:00:57,766 Bukod doon, 15 00:00:58,850 --> 00:01:04,147 nag-eeksperimento siya sa pakikipagtalik na parang bumabawi sa kasalanan. 16 00:01:04,147 --> 00:01:06,566 - 'Di mo kailangang sabihin 'yan. - Sorry. 17 00:01:06,566 --> 00:01:09,319 Ewan ko ba kung bakit nabanggit ko. 18 00:01:09,319 --> 00:01:11,404 Alam kong may mali. 19 00:01:11,404 --> 00:01:15,283 Dapat kong kausapin ang lalaking 'yon ayon sa kutob ko, 20 00:01:15,283 --> 00:01:18,787 kahit magsuntukan pa kami at mabugbog ako. 21 00:01:18,787 --> 00:01:22,707 Para kay Emma. Ipaglalaban ko siya. 22 00:01:24,667 --> 00:01:25,502 Mahal ko siya. 23 00:01:25,502 --> 00:01:27,087 Mabait kang tao, Carter. 24 00:01:27,087 --> 00:01:30,799 Nandito ka at naka-boxing gloves, pambihira. 25 00:01:31,883 --> 00:01:32,717 At... 26 00:01:35,804 --> 00:01:36,638 At ano? 27 00:01:38,431 --> 00:01:39,557 Wala. 28 00:01:39,557 --> 00:01:41,935 Hindi. May hindi ka sinasabi. 29 00:01:41,935 --> 00:01:46,147 Ganiyan ka no'ng sinabi ko sa 'yong taga-cheer ako no'ng high school. 30 00:01:47,440 --> 00:01:48,650 Mas malala ito. 31 00:01:49,692 --> 00:01:53,196 Please, Mr. Brunner, ano ba 'yon? 32 00:01:58,076 --> 00:02:00,453 Nakita kong nag-kiss sina Emma at Aldon. 33 00:02:01,371 --> 00:02:02,330 Carter, please, 34 00:02:05,625 --> 00:02:06,835 kausapin mo si Emma. 35 00:02:06,835 --> 00:02:09,212 Baka maayos n'yo pa 'yan. 36 00:02:23,184 --> 00:02:24,435 Hi, fiancé. 37 00:02:30,984 --> 00:02:34,070 - Napaano siya? - Napagod lang sa training. 38 00:02:34,070 --> 00:02:36,114 Naghahanda siya para sa kasal. 39 00:02:36,114 --> 00:02:37,532 Kumusta na si Romi? 40 00:02:37,532 --> 00:02:39,450 Mas mabuti. Ang saya ng doktor. 41 00:02:39,450 --> 00:02:41,953 - Makakauwi na rin siya. - Salamat sa Diyos. 42 00:02:41,953 --> 00:02:45,248 May good news pa. Ilo-launch na ang app ko sa Ralph's. 43 00:02:45,248 --> 00:02:49,210 Napakalaking supermarket ng Ralph's. Paano mo sila nakuha? 44 00:02:49,210 --> 00:02:52,589 Hindi 'yon. 'Yong bodega ni Ralph Moskowitz. 45 00:02:53,089 --> 00:02:54,507 Ite-test doon ang app. 46 00:02:54,507 --> 00:02:56,926 Sana makapunta ka. 47 00:02:56,926 --> 00:02:58,511 - Ida-download ko. - 'Wag... 48 00:02:58,511 --> 00:02:59,470 Ako'ng bahala. 49 00:03:00,180 --> 00:03:03,683 Namuhunan si Donnie kaya nakapaglagay ako ng barcode reader. 50 00:03:03,683 --> 00:03:07,687 Para sa coupons, allergens, nutrisyon ng produkto, 51 00:03:07,687 --> 00:03:09,814 at lahat ng data sa barcode. 52 00:03:09,814 --> 00:03:13,067 Babaguhin ng MyAisles ang paggo-grocery ng tao. 53 00:03:13,067 --> 00:03:16,946 Kumuha ka ng apple at bayaran mo. 'Di kailangang baguhin 'yon. 54 00:03:17,822 --> 00:03:18,907 Tingnan nga natin. 55 00:03:21,367 --> 00:03:22,535 Gumana. 56 00:03:22,535 --> 00:03:25,038 Masamang ideya raw ang app. 57 00:03:47,060 --> 00:03:50,021 - Maling nag-kiss tayo. - Oo, tama ka. 58 00:03:50,021 --> 00:03:51,773 Mabuti. Okay. 59 00:03:52,273 --> 00:03:53,608 Magkaibigan lang tayo. 60 00:03:53,608 --> 00:03:55,443 Opo, ma'am. Magkaibigan. 61 00:04:06,788 --> 00:04:07,622 French. 62 00:04:10,291 --> 00:04:11,125 Portuges. 63 00:04:14,170 --> 00:04:15,004 German. 64 00:04:16,422 --> 00:04:17,674 Nakakatakot naman. 65 00:04:17,674 --> 00:04:18,967 - French ulit. - Okay. 66 00:04:24,347 --> 00:04:27,100 "Tara sa motel" ba 'kamo? 67 00:04:27,100 --> 00:04:28,935 O hotel, may miles ako. 68 00:04:30,436 --> 00:04:33,022 - 'Pag nag-hotel tayo, magse-sex tayo. - Oo. 69 00:04:34,023 --> 00:04:34,899 Bakit? 70 00:04:37,735 --> 00:04:40,113 Okay, itigil... Itigil natin 'to. 71 00:04:41,114 --> 00:04:41,990 Si Carter. 72 00:04:43,116 --> 00:04:46,828 Ayokong gawin 'to sa kaniya. Sabi ng puso ko, "Tigil, mali 'to." 73 00:04:46,828 --> 00:04:51,374 Okay. Pero ano'ng sinasabi ng singit mo? 'Yong sa 'kin, mag-motel daw tayo. 74 00:04:55,378 --> 00:04:56,963 Okay. Sige, tama ka. 75 00:04:57,463 --> 00:04:59,132 Mali ito, engaged ka na. 76 00:05:01,384 --> 00:05:05,805 Hindi ko pa nararanasang sadyaing manira ng relasyon ng iba. 77 00:05:06,889 --> 00:05:08,141 - Kaya... - Sadyain? 78 00:05:08,141 --> 00:05:10,435 Naghuhubad kasi sila ng wedding ring. 79 00:05:21,988 --> 00:05:24,407 Mahal 'yang baseball game ticket na 'yan. 80 00:05:24,907 --> 00:05:25,950 Kabibili ko lang. 81 00:05:26,451 --> 00:05:27,785 Napagastos ako. 82 00:05:30,788 --> 00:05:34,000 - Ano'ng okasyon? - Kailangang magpahinga ni Emma. 83 00:05:34,000 --> 00:05:37,587 Matapos na makatakas si Boro at magkasakit si Romi, 84 00:05:38,254 --> 00:05:40,173 maganda lang na magkausap kami. 85 00:05:40,173 --> 00:05:41,591 Walang okasyon? 86 00:05:41,591 --> 00:05:44,927 Wala ako no'ng gymnastics championship niya. 87 00:05:44,927 --> 00:05:47,638 Para makabawi, nagpunta kami sa stadium. 88 00:05:47,638 --> 00:05:50,850 Ipinasan ko siya, kumain kami ng hot dog. 89 00:05:50,850 --> 00:05:52,226 Nag-enjoy kami. 90 00:05:52,226 --> 00:05:55,646 Nakapagpa-autograph pa siya ng bola kay Jeter. 91 00:05:55,646 --> 00:05:59,359 Nag-family day din kami sa Fishkill Correctional. 92 00:05:59,359 --> 00:06:01,527 Binigyan ako no'ng preso ng tissue, 93 00:06:02,028 --> 00:06:03,613 na may sipon niya. 94 00:06:04,280 --> 00:06:06,949 Inisip ko na lang na sipon 'yon. 95 00:06:07,492 --> 00:06:09,369 Emma, tingnan mo. 96 00:06:09,994 --> 00:06:11,621 Bronx Bomber family day. 97 00:06:11,621 --> 00:06:13,081 Gaya ng dati? 98 00:06:13,081 --> 00:06:14,540 Nasorpresa ka ba? 99 00:06:14,540 --> 00:06:16,042 Nakakatuwa 'to, Papa. 100 00:06:16,042 --> 00:06:17,377 Gusto ko sana, 101 00:06:17,377 --> 00:06:20,421 pero pupuntahan ko si Carter sa weekend. 102 00:06:20,421 --> 00:06:23,049 Nagagalit na yata siya kasi lagi akong wala. 103 00:06:23,049 --> 00:06:25,802 - Sa ibang araw na lang? - Sige, oo. 104 00:06:25,802 --> 00:06:27,261 Sa susunod na lang. 105 00:06:27,261 --> 00:06:30,223 Basta't mag-usap tayo, okay? 106 00:06:30,223 --> 00:06:31,349 Sige. Oo. 107 00:06:37,271 --> 00:06:38,398 Hi, chief. 108 00:06:50,243 --> 00:06:51,411 Maupo at makinig. 109 00:06:52,412 --> 00:06:57,417 Alam na raw ng Langley kung bakit binawi ni Boro ang nukleyar. 110 00:06:58,000 --> 00:07:00,753 - Para ibenta? - Kung oo, naibenta niya na dapat. 111 00:07:01,254 --> 00:07:05,299 Ninakaw niya ang nuclear waste sa Kazakh at binawi ang maleta, 112 00:07:05,299 --> 00:07:09,595 mukhang gagamitin niya ang nuclear core para i-re-irradiate ang waste 113 00:07:09,595 --> 00:07:11,514 at gumawa ng maraming nukleyar. 114 00:07:11,514 --> 00:07:13,349 Tama ako na i-torture siya 115 00:07:13,349 --> 00:07:15,768 imbes na ibigay ang gusto niya. 116 00:07:17,979 --> 00:07:18,896 Pasensya na. 117 00:07:19,397 --> 00:07:24,026 'Di ba puwedeng i-scan ang radiation signature gaya ng ginawa namin sa Greece? 118 00:07:24,026 --> 00:07:26,529 Sinubukan na namin pero 'di umubra. Tina? 119 00:07:27,113 --> 00:07:29,115 Napag-alaman ng kaibigan ko sa NSA 120 00:07:29,115 --> 00:07:32,743 na maibebenta na ang armas ni Boro sa loob ng 10 araw. 121 00:07:32,743 --> 00:07:35,997 Na-intercept din ng NSA na may magaganap na card game 122 00:07:35,997 --> 00:07:40,710 dalawang araw mula ngayon sa mansyon ng isang oligarkiya sa labas ng Moscow. 123 00:07:40,710 --> 00:07:44,464 Taunang eksklusibong event 'yon na 200 taon nang dinadaos. 124 00:07:45,131 --> 00:07:49,427 Kaduda-duda ang laro. Malaki ang binabayad ng mayayaman para makasali 125 00:07:49,427 --> 00:07:53,639 bilang simbolo ng estado nila sa buhay. Kriminal ang ilan sa players. 126 00:07:53,639 --> 00:07:58,269 Ayon sa source, pupunta ang kanang-kamay ni Boro na si Cain. 127 00:07:58,269 --> 00:08:04,358 Pagkatapos ng day off ni Cain, sundan natin siya pabalik kay Boro. 128 00:08:04,358 --> 00:08:05,276 Mahirap 'yan. 129 00:08:05,276 --> 00:08:10,364 Dahil sa nangyari sa Guyana, mukhang naka-private aircraft palagi sina Boro, 130 00:08:10,364 --> 00:08:12,158 na kayang umiwas sa radar. 131 00:08:12,158 --> 00:08:17,205 At baka naglalagi sila sa kaaway nating bansa kung saan wala tayong impormasyon. 132 00:08:17,205 --> 00:08:23,169 Pero nalaman naming inilalagay sa isang kahon ang phone ng players para iwas daya. 133 00:08:23,169 --> 00:08:27,340 May operatibang maglalaro na may bitbit na data ripper na kunwari ay phone. 134 00:08:27,340 --> 00:08:29,884 Kukunin nila ang data ng phones sa kahon. 135 00:08:29,884 --> 00:08:32,678 Maa-access na natin ang GPS data ni Cain, 136 00:08:32,678 --> 00:08:37,058 - at matutunton natin ang lokasyon ni Boro. - At ang lokasyon ng nukleyar. 137 00:08:37,058 --> 00:08:38,392 Pero may problema, 138 00:08:38,392 --> 00:08:41,562 kilala na ni Cain ang mga mukha namin. 139 00:08:41,562 --> 00:08:42,897 Hindi lahat. 140 00:08:44,815 --> 00:08:46,609 - Iba na lang. - Oo nga. 141 00:08:46,609 --> 00:08:51,113 Iilan lang ang nakakaalam ng operasyon. Wala nang 48 oras bago ang laro. 142 00:08:51,113 --> 00:08:54,784 Wala nang oras para magpasok ng bagong operatiba. 143 00:08:54,784 --> 00:08:58,704 Barry at Tina, kunin ang cover ID, magbibigay ang CIA ng 5 milyong panaya. 144 00:08:58,704 --> 00:09:00,498 Kaya 'yon ng CIA? 145 00:09:00,498 --> 00:09:02,667 Pero sa TJ Maxx lang ako namimili? 146 00:09:02,667 --> 00:09:05,086 Kasi gusto mo ng branded pero mura. 147 00:09:06,045 --> 00:09:10,716 Iko-clone natin ang lahat ng phone dahil 'di natin alam kung alin ang kay Cain. 148 00:09:10,716 --> 00:09:14,595 - Ang daming data no'n. - Kaya kailangan ng 2 players at rippers. 149 00:09:14,595 --> 00:09:18,182 Direktor, kaya kong ilagay sa panganib ang sarili ko 150 00:09:18,182 --> 00:09:22,103 kahit 'di ako field operative, ayon sa kontrata ko... 151 00:09:23,145 --> 00:09:26,524 - Pero 'di ako marunong magsugal. - Dadayain mo sila. 152 00:09:27,108 --> 00:09:29,235 Hindi nagtatagumpay ang manloloko. 153 00:09:32,196 --> 00:09:33,531 Sang-ayon ako. 154 00:09:34,365 --> 00:09:38,327 Paano natin sila ipapasok sa eksklusibong card game na 'yon? 155 00:09:38,327 --> 00:09:40,705 Mag-isip kayo ng paraan kung paano. 156 00:09:46,669 --> 00:09:49,797 PUWEDE TAYONG MAGKITA? IMPORTANTE LANG. 157 00:09:49,797 --> 00:09:51,299 May gagawin lang ako. 158 00:09:52,049 --> 00:09:53,301 Aldon, senior ka. 159 00:09:53,301 --> 00:09:57,638 Emma, kabisado mo si Boro, kaya magtulungan kayo. 160 00:09:57,638 --> 00:10:00,850 Magaling kayo sa gano'n. 161 00:10:08,357 --> 00:10:10,318 Pinadala 'yan no'ng magkapatid. 162 00:10:10,318 --> 00:10:11,694 May tatlong pumasok. 163 00:10:11,694 --> 00:10:14,655 Ang bilis no'ng maliit kaya 'di ko namukhaan, 164 00:10:14,655 --> 00:10:18,326 pero katrabaho ni Emma 'yong isa riyan, si Aldon, 165 00:10:18,326 --> 00:10:19,785 at kasama niya si Kyle, 166 00:10:19,785 --> 00:10:21,954 at halatang kinidnap si Kyle. 167 00:10:23,497 --> 00:10:25,249 Umamin ka na, Luke. 168 00:10:29,670 --> 00:10:33,966 Naaalala mo no'ng sinabi kong dapat kumbinsihin si Kyle na gawin ang tama? 169 00:10:33,966 --> 00:10:36,677 'Yan 'yon. Tinulungan ako ni Aldon. 170 00:10:36,677 --> 00:10:41,390 Kinausap niya ako sa engagement party, na kailangan niya ng pandagdag kita 171 00:10:41,390 --> 00:10:44,101 kaya kinuha ko siya at binayaran. 172 00:10:44,101 --> 00:10:45,519 Mabuti ang layunin ko. 173 00:10:45,519 --> 00:10:47,146 May sakit si Romi. 174 00:10:47,146 --> 00:10:48,856 'Di namin sinaktan si Kyle, 175 00:10:48,856 --> 00:10:52,360 tinakot lang para gawin niya ang tama. 176 00:10:53,903 --> 00:10:57,531 Siguro nga ginawa mo lang ang kinakailangan para kay Romi. 177 00:10:57,531 --> 00:11:00,451 Sige. Pero ayon sa Twinning Formula, 178 00:11:00,451 --> 00:11:02,953 pinipeke n'yo ang sales para magka-award. 179 00:11:02,953 --> 00:11:08,376 Gusto nilang tingnan ang records n'yo. Nalaman kong tama sila. 180 00:11:08,918 --> 00:11:10,127 May... 181 00:11:10,127 --> 00:11:13,255 May kaduda-duda sa Merry Fitness, 182 00:11:13,255 --> 00:11:15,716 at kailangan kong malaman 'yon. 183 00:11:28,979 --> 00:11:30,856 Deserve mong malaman ang totoo. 184 00:11:34,068 --> 00:11:35,528 Adik sa sugal si Barry. 185 00:11:35,528 --> 00:11:39,323 Sugarol si Bartholomew Tiberius Putt? 186 00:11:39,323 --> 00:11:42,993 May utang siya sa masasamang tao, at tinutulungan ko siya 187 00:11:42,993 --> 00:11:44,537 kaya lagi akong nagtatrabaho. 188 00:11:44,537 --> 00:11:48,541 Pinambabayad namin ang kita sa marketing sa utang niya sa sugal. 189 00:11:48,541 --> 00:11:53,003 Pinepeke namin ang sales para manalo ng awards. 190 00:11:53,003 --> 00:11:55,339 Para makilala ang gym nang libre. 191 00:11:55,339 --> 00:11:56,257 Oo. 192 00:11:56,257 --> 00:11:58,759 Malaki ang kita kapag maraming customers, 193 00:11:58,759 --> 00:12:00,845 kaya mas makakabayad kami. 194 00:12:00,845 --> 00:12:02,805 Paikut-ikot lang. Ang gulo. 195 00:12:02,805 --> 00:12:06,392 Alam mo, dumaan ako sa bahay ni Barry no'ng isang araw 196 00:12:06,392 --> 00:12:10,646 para ihatid ang Tilapia Veracruz dahil puro siya junk food. 197 00:12:10,646 --> 00:12:15,401 Wala siya sa bahay pero nakita ko sa bintana na wala na ang mga laruan niya. 198 00:12:15,901 --> 00:12:17,945 Dahil ba 'yon dito? 199 00:12:17,945 --> 00:12:21,407 Ibinenta niya 'yon para makabayad sa utang. 200 00:12:21,407 --> 00:12:26,203 Please, 'wag mong sasabihin 'yon sa Twinning Formula 201 00:12:26,203 --> 00:12:29,582 dahil ipapasara ang gym at mapapahamak si Barry. 202 00:12:29,582 --> 00:12:31,542 Gagawa ako ng ibang paraan. 203 00:12:31,542 --> 00:12:33,753 'Wag 'yong ginawa mo kay Kyle. 204 00:12:33,753 --> 00:12:35,629 Wala akong gagawin sa kanila. 205 00:12:36,964 --> 00:12:38,466 May itatanong ako sa 'yo. 206 00:12:38,966 --> 00:12:43,888 Puwedeng sa iba tayo magkita, at ilang beses na kitang inimbitahan dito. 207 00:12:43,888 --> 00:12:47,183 Bakit napagdesisyunan mong dito makipagkita? 208 00:12:48,058 --> 00:12:49,018 Hindi ko alam. 209 00:12:51,270 --> 00:12:52,521 Siguro... 210 00:12:54,857 --> 00:12:56,442 'Di ko alam ang ginawa mo, 211 00:12:56,442 --> 00:13:00,738 pero alam kong may ginawa ka para iligtas si Romi. 212 00:13:01,739 --> 00:13:02,698 Gusto... 213 00:13:05,618 --> 00:13:08,287 Gusto kong suklian ang ginawa mo. 214 00:13:09,079 --> 00:13:12,333 Nagsasakripisyo ka naman ngayon para kay Barry 215 00:13:13,209 --> 00:13:17,463 kaya ang hirap magalit sa 'yo, Luke Brunner. 216 00:13:22,468 --> 00:13:28,641 Hindi ako perpekto pero sinisikap kong gawin ang tama para sa pamilya natin. 217 00:13:31,185 --> 00:13:32,019 Para sa 'yo. 218 00:13:43,280 --> 00:13:45,074 Automatic shuffler ito, 219 00:13:45,074 --> 00:13:48,244 na ginagamit sa poker para walang makapandaya. 220 00:13:48,744 --> 00:13:50,579 Gagamitin natin itong pandaya. 221 00:13:54,500 --> 00:13:57,711 May camera ito para makita natin ang baraha. 222 00:13:57,711 --> 00:13:58,879 Naha-hack din ito. 223 00:13:58,879 --> 00:14:01,715 Tuturuan namin kayo gamit ito. 224 00:14:18,732 --> 00:14:22,987 Maririnig n'yo kami dahil sa ipapadalang vibration papunta sa tenga n'yo. 225 00:14:22,987 --> 00:14:27,533 Kayo lang ang makakarinig sa 'min, at maririnig at makikita namin kayo. 226 00:14:27,533 --> 00:14:29,034 Gagabayan kayo ng AI 227 00:14:29,034 --> 00:14:32,580 para tumagal sa laro at makuha ang data ng phone ni Cain. 228 00:14:32,580 --> 00:14:36,250 'Pag natalo, 'di ba puwedeng tumambay roon para matapos ang pagda-download? 229 00:14:36,250 --> 00:14:39,295 Malas 'yon para sa kanila. Pinaaalis ang natatalo. 230 00:14:39,295 --> 00:14:41,881 Marami palang tradisyon sa larong 'to. 231 00:14:42,381 --> 00:14:43,465 Ang cover IDs. 232 00:14:44,091 --> 00:14:46,927 Ayaw nila sa Amerikano, kaya Nigerian ka, Barry. 233 00:14:46,927 --> 00:14:49,722 Mag-aral ka ulit ng mga diyalekto. 234 00:14:50,306 --> 00:14:52,182 Tina, 'di ka man trained, 235 00:14:52,182 --> 00:14:56,645 French naman ang lola mo at matatas kang mag-French. Kaya mo ba ang accent? 236 00:14:59,315 --> 00:15:00,149 Ayos. 237 00:15:00,149 --> 00:15:03,319 Required mag-English ang players para iwas sabwatan. 238 00:15:03,319 --> 00:15:05,905 From one to ten, gaano katindi ang kaba mo? 239 00:15:05,905 --> 00:15:06,822 Eight. 240 00:15:07,990 --> 00:15:09,658 Pero 34 sa kulungan. 241 00:15:10,242 --> 00:15:12,077 Mabuti, may progreso. 242 00:15:37,019 --> 00:15:39,271 Ang tindi no'n. 243 00:15:40,898 --> 00:15:43,525 - Gaya ng dati. - Wow. 244 00:15:51,951 --> 00:15:56,747 Laging binabanggit ni Donnie ang kasal, baka bigla siyang mag-propose. 245 00:15:57,873 --> 00:15:59,667 Bakit ngayon mo 'yan sinasabi? 246 00:15:59,667 --> 00:16:03,045 'Di ko naman akalaing mangyayari ito. 247 00:16:03,045 --> 00:16:06,966 Bago at luma para sa 'kin ang pakiramdam na 'to. 248 00:16:07,758 --> 00:16:09,885 Gusto kong malaman kung totoo 'to. 249 00:16:10,970 --> 00:16:12,513 Para sa akin, totoo. 250 00:16:14,765 --> 00:16:17,267 Walang araw na hindi kita minahal. 251 00:16:17,935 --> 00:16:19,603 Ang sweet ng sinabi mo 252 00:16:20,771 --> 00:16:22,564 pero sinaktan mo rin ako... 253 00:16:24,692 --> 00:16:26,944 Nasa maayos na relasyon na ako ngayon. 254 00:16:27,987 --> 00:16:29,571 Mali yata 'to. 255 00:16:30,489 --> 00:16:31,532 Hindi. 256 00:16:34,326 --> 00:16:35,953 Pakiramdam ko nga ay hindi. 257 00:16:37,830 --> 00:16:39,790 Pero kailangan kong siguruhin. 258 00:16:40,374 --> 00:16:43,210 Pagbalik mo galing sa business trip mo, 259 00:16:43,210 --> 00:16:45,295 maglaan tayo ng oras sa isa't isa. 260 00:16:45,295 --> 00:16:49,174 'Yong totoong date. Para mas maintindihan ang nararamdaman natin. 261 00:16:50,467 --> 00:16:51,468 Pinky promise? 262 00:16:54,722 --> 00:16:57,725 Hindi lang pinky promise ang kaya nating gawin. 263 00:16:59,560 --> 00:17:00,394 Tama ka. 264 00:17:09,778 --> 00:17:12,072 MESSAGES PATAPOS NA ANG CAR WASH. 265 00:17:17,494 --> 00:17:20,080 Sa tulong ng nakumpiskang cartel cash, 266 00:17:20,080 --> 00:17:23,375 si Tina at Barry ang nangunguna sa alternate list ng laro. 267 00:17:23,375 --> 00:17:24,877 Paano sila makakapasok? 268 00:17:24,877 --> 00:17:28,422 Umalis si Papa at kami na raw ang bahala ni Aldon... 269 00:17:28,422 --> 00:17:31,050 Nilaglag niya ang tatay niya. Magaling. 270 00:17:32,009 --> 00:17:35,054 - Ipapaliwanag namin ang pinlano namin. - Sige. 271 00:17:35,054 --> 00:17:39,016 Lima ang player. Aalisin ang dalawa para maipasok si Tina't Barry. 272 00:17:39,016 --> 00:17:41,226 Aalisin ang mag-asawang Biryukov. 273 00:17:41,852 --> 00:17:43,979 Matindi ang security sa bahay nila. 274 00:17:43,979 --> 00:17:47,357 Dalawa ang guwardiya sa likod, dalawa sa gate, isa sa loob. 275 00:17:47,357 --> 00:17:51,111 Sa likod magsisimula. Dating Aussie Special Forces sila. 276 00:17:51,111 --> 00:17:55,699 Patutulugin natin sila gamit ang dalawang 13-caliber tranquilizer dart rifle. 277 00:17:55,699 --> 00:17:58,202 - Bakit dalawa? - Pangmalapitan ang air gun. 278 00:17:58,202 --> 00:18:00,537 Dahil malapit, dapat sabay ang shots. 279 00:18:00,537 --> 00:18:03,415 - Tutulungan ako ni guwapo. - Ako 'yon, guwapo. 280 00:18:18,597 --> 00:18:21,100 Mahihirapan tayo sa guwardiya sa gate. 281 00:18:21,100 --> 00:18:26,063 Tiyak may monitor ang guwardiya sa loob kaya yari tayo 'pag bumagsak sila. 282 00:18:26,063 --> 00:18:29,608 Kaya kailangan natin ng van at 30 lobo. 283 00:18:38,158 --> 00:18:39,243 Ano 'yan? 284 00:18:39,243 --> 00:18:41,495 May player na nagpadala ng good-luck balloon. 285 00:18:41,495 --> 00:18:44,289 At malaking kahon na nasa van. 286 00:18:45,457 --> 00:18:46,458 Tingnan mo nga. 287 00:18:50,212 --> 00:18:51,839 Pakipirmahan 'to. 288 00:19:06,770 --> 00:19:07,771 Good night, tol. 289 00:19:21,160 --> 00:19:24,371 May isa pa. Ano'ng plano n'yo sa guwardiya sa loob? 290 00:19:25,205 --> 00:19:26,999 Kukuryentehin namin siya. 291 00:19:48,478 --> 00:19:50,147 Nagulat ka yata sa 'kin. 292 00:19:51,773 --> 00:19:52,900 Nakapasok na kami. 293 00:19:52,900 --> 00:19:56,904 Pareho kaming may sakit. 'Di kami makakapunta sa laro. 294 00:19:57,404 --> 00:19:58,530 Salamat. 295 00:19:58,530 --> 00:19:59,990 Sa susunod na lang. 296 00:20:03,285 --> 00:20:05,245 At si Barry at Tina ang papalit. 297 00:20:05,245 --> 00:20:09,458 Gagamitan natin sila ng pampatulog, nakaalis na tayo paggising nila. 298 00:20:09,458 --> 00:20:10,918 Gano'n lang kadali. 299 00:20:12,461 --> 00:20:14,504 Pampakalma lang 'to. 300 00:20:14,504 --> 00:20:16,673 Bawal sa 'min 'yan. 301 00:20:17,341 --> 00:20:18,675 Puwede kaming mamatay. 302 00:20:18,675 --> 00:20:20,260 May COPD kami. 303 00:20:20,844 --> 00:20:24,014 'Di n'yo 'kamo kami sasaktan 'pag tumawag kami. 304 00:20:24,014 --> 00:20:25,933 'Di yata sila nagsisinungaling. 305 00:20:25,933 --> 00:20:29,478 'Di tiyak na mamamatay sila, 306 00:20:29,478 --> 00:20:33,357 pero tiyak na 'di natin matutunton si Boro 'pag binuko nila tayo. 307 00:20:33,357 --> 00:20:35,275 Patulugin na natin sila. 308 00:20:35,275 --> 00:20:37,945 Hindi sila espiya, players lang sila. 309 00:20:37,945 --> 00:20:40,239 Gusto nila ng panganib. Sugarol sila. 310 00:20:40,239 --> 00:20:41,907 Tama si Emma. 311 00:20:41,907 --> 00:20:45,244 Itsetsek namin ni Aldon ang bahay. Bantayan n'yo sila. 312 00:21:09,851 --> 00:21:11,103 Okay ka na? 313 00:21:11,770 --> 00:21:12,938 Okay... 314 00:21:13,981 --> 00:21:15,148 Wala akong masabi. 315 00:21:17,067 --> 00:21:18,610 Pakilagay dito ang phones. 316 00:21:20,070 --> 00:21:22,406 Oo naman. 317 00:21:22,906 --> 00:21:23,865 Heto, sir. 318 00:21:26,368 --> 00:21:27,327 Sundan n'yo ako. 319 00:21:30,455 --> 00:21:31,915 Anong accent 'yon? 320 00:21:31,915 --> 00:21:35,127 Wakanda. 'Yon lang ang nahanap kong study material. 321 00:21:35,127 --> 00:21:38,171 Kinampihan ka lang niya kasi anak ka niya. 322 00:21:38,171 --> 00:21:41,216 - Kinampihan niya ako kasi tama ako. - Bahala ka nga. 323 00:21:41,216 --> 00:21:43,260 So, hindi ka mahilig sa sports? 324 00:21:43,260 --> 00:21:44,845 NCAA athlete ako noon. 325 00:21:44,845 --> 00:21:45,971 NCAA? 326 00:21:45,971 --> 00:21:48,598 Anong sports? Olympics ng kawalang-hiyaan? 327 00:21:48,598 --> 00:21:52,227 - 'Di kita papatulan. - Tinanggihan mo ang papa mo sa baseball? 328 00:21:52,227 --> 00:21:56,106 Akala mo kung sino ka. Ang suwerte mo nga sa tatay. 329 00:21:56,773 --> 00:21:57,607 Lintik. 330 00:21:59,192 --> 00:22:03,447 Wala kang pakialam, may problema ako sa relasyon na aayusin sa weekend. 331 00:22:03,447 --> 00:22:06,700 Alam niya ' yon at nag-aalala siya sa 'yo. 332 00:22:06,700 --> 00:22:09,619 Kaya ka niya inayang manood para makausap ka. 333 00:22:10,329 --> 00:22:12,622 - Talaga? Kaya niya gustong manood? - Oo. 334 00:22:12,622 --> 00:22:15,834 Buti ka nga may tatay na nagmamalasakit. 335 00:22:15,834 --> 00:22:21,089 Sabong lang ang sports na pinanood namin ng tatay ko sa abandonadong Del Taco. 336 00:22:21,089 --> 00:22:23,091 Please, 'wag kayong mag-away. 337 00:22:23,091 --> 00:22:26,428 Tanda, babarilin kita sa leeg. 338 00:22:37,564 --> 00:22:38,523 Wow. 339 00:22:39,107 --> 00:22:40,525 Endangered na 'to. 340 00:22:41,485 --> 00:22:42,778 Ang mayayaman talaga. 341 00:22:52,579 --> 00:22:53,413 Hala. 342 00:22:54,206 --> 00:22:56,500 Uy, tingnan mo. Lumang fallout bunker. 343 00:22:59,586 --> 00:23:00,670 Kakaiba 'to. 344 00:23:01,421 --> 00:23:04,508 Bakit galit ka sa 'kin simula nang magkatrabaho tayo? 345 00:23:04,508 --> 00:23:05,759 Gusto mong malaman? 346 00:23:14,935 --> 00:23:15,936 Lintik. 347 00:23:16,436 --> 00:23:18,397 Ideya mo 'yang lobong 'yan. 348 00:23:23,860 --> 00:23:25,112 Fruit cocktail. 349 00:23:26,321 --> 00:23:27,739 Paborito ko 'to. 350 00:23:30,283 --> 00:23:31,660 1986. 351 00:23:31,660 --> 00:23:33,286 At saka hindi sa 'yo 'to. 352 00:23:33,870 --> 00:23:36,289 Lagi kang nangunguha ng hindi sa 'yo. 353 00:23:36,289 --> 00:23:38,333 - Ano? - Alam mo 'yon. 354 00:23:48,343 --> 00:23:49,261 Hoy! 355 00:23:51,847 --> 00:23:52,722 Akin na 'yan. 356 00:23:53,223 --> 00:23:54,182 Halika rito. 357 00:24:00,439 --> 00:24:02,399 De-kuryente ang pinto. Nasira na. 358 00:24:04,109 --> 00:24:05,569 Naka-default ito. 359 00:24:09,114 --> 00:24:10,365 'Di tayo makakalabas. 360 00:24:10,866 --> 00:24:14,286 Welcome, mga bago at lumang kaibigan. 361 00:24:14,828 --> 00:24:16,913 Sa pag-upo n'yo rito, 362 00:24:16,913 --> 00:24:19,916 bahagi na kayo ng kasaysayan. 363 00:24:20,750 --> 00:24:22,669 Nakaupo rito si Czar Alexander 364 00:24:22,669 --> 00:24:25,839 habang pinapabagsak ng hukbo ni Napoleon ang gate, 365 00:24:25,839 --> 00:24:29,050 maging si Stalin habang lumulusob ang Third Reich, 366 00:24:29,050 --> 00:24:33,346 at habang tinututukan ng presidente ng America ang Cuba ng missile, 367 00:24:33,346 --> 00:24:36,516 sinipa ni Khrushchev ang mesang ito 368 00:24:36,516 --> 00:24:38,810 dahil hindi siya nakabuo ng straight. 369 00:24:41,146 --> 00:24:43,732 Five-card draw ang larong 'to. 370 00:24:43,732 --> 00:24:46,026 Three raises, walang limit sa taya. 371 00:24:46,026 --> 00:24:48,487 Ang ante ay 50,000. 372 00:24:49,696 --> 00:24:54,159 Bago ang lahat, ayan ang tradisyonal naming inumin... 373 00:24:56,620 --> 00:24:57,996 moloko ottsa. 374 00:25:12,594 --> 00:25:15,514 'Di ako nakakapagpraktis mag-Russian. Ano ang Moloko ottsa? 375 00:25:15,514 --> 00:25:17,933 Gatas ng lalaki. Vodka at semilya. 376 00:25:24,105 --> 00:25:25,106 Maglaro na tayo. 377 00:25:29,986 --> 00:25:32,405 Nasunog ang controls, at bakal ang pinto. 378 00:25:32,405 --> 00:25:33,865 'Di mo 'yan mabubuksan. 379 00:25:33,865 --> 00:25:35,158 Walang signal dito. 380 00:25:40,956 --> 00:25:43,833 Ito yata ang nagpapatakbo sa controls ng bunker system. 381 00:25:46,336 --> 00:25:48,630 Cyrillic keyboard 'to. Okay. 382 00:25:50,632 --> 00:25:54,678 Sira ang computer system at 'di gumagana ang hydraulics ng pinto. 383 00:25:54,678 --> 00:25:58,598 'Pag nagkamalay ang mga guwardiya, didiretso tayo sa bilangguan. 384 00:25:58,598 --> 00:26:01,810 Ako lang ba ang naiinitan? 385 00:26:01,810 --> 00:26:03,979 Namatay din kasi ang ventilation. 386 00:26:03,979 --> 00:26:08,900 'Di tayo makukulong kasi hindi gumagana ang CO2 scrubber at selyado ang lugar. 387 00:26:09,734 --> 00:26:12,112 Patay na tayo bago nila tayo matagpuan. 388 00:26:26,876 --> 00:26:29,379 Nasa 5% na ang data extraction. 389 00:26:30,046 --> 00:26:32,966 - Matagal-tagal pa ito. - Kung naririnig n'yo ako, 390 00:26:32,966 --> 00:26:35,885 Barry, hawakan mo ang chips, at uminom ka, Tina. 391 00:26:41,641 --> 00:26:45,103 Nakikita ko na ang baraha. Gumagawa ng strategy ang AI. 392 00:26:45,103 --> 00:26:47,063 Suwerte tayo sa unang balasa. 393 00:26:47,063 --> 00:26:48,982 {\an8}Maganda ang baraha ni Barry, 394 00:26:48,982 --> 00:26:52,360 walang kuwenta ang baraha nila. 395 00:26:53,111 --> 00:26:57,282 Magiging maingat sila sa pagtaya o magfo-fold sila kung matalino sila. 396 00:27:07,792 --> 00:27:10,045 Bakit gano'n? May pair lang siya. 397 00:27:10,045 --> 00:27:12,631 - 'Di ba, card player siya? - 'Di siya magaling. 398 00:27:12,631 --> 00:27:17,010 Mabilis siyang mapapaalis at 'di natin matatapos ang pagda-download. 399 00:27:17,010 --> 00:27:20,805 Okay, bago na ang plano. Tulungan nating manalo si Cain. 400 00:27:23,058 --> 00:27:26,061 - Parang 'di na ako makahinga. - Okay ka lang? 401 00:27:26,061 --> 00:27:27,812 Ayoko ng nakakulong. 402 00:27:27,812 --> 00:27:31,316 May nabasa ako, isang German na nakatira sa maliit na bahay 403 00:27:31,316 --> 00:27:33,360 na namatay sa sarili niyang utot. 404 00:27:33,360 --> 00:27:36,279 Init na init na si Ruth sa damit na 'to. 405 00:27:36,279 --> 00:27:37,197 Sino si Ruth? 406 00:27:37,197 --> 00:27:39,574 Siya si Ruth. Pinaikling Ruth ang Roo. 407 00:27:39,574 --> 00:27:41,993 Akala ko palayaw kasi naka-Subaru siya. 408 00:27:41,993 --> 00:27:44,412 Naka-Subaru ako kasi tibo ako. 409 00:27:45,080 --> 00:27:47,540 'Di mo alam ang tunay kong pangalan? 410 00:27:47,540 --> 00:27:50,001 Ayos ang pagpapalaki mo sa kaniya, boss. 411 00:27:50,001 --> 00:27:53,463 Bumukas ka na kasing lintik ka! 412 00:27:54,756 --> 00:27:57,717 - 'Di ka nakakatulong. - Alam ko! 413 00:27:58,218 --> 00:28:01,388 Nagsasayang ako ng oxygen. Anim tayo rito, 414 00:28:01,388 --> 00:28:06,309 sa normal CO2 output at pagkonsumo ng O2, may mga dalawang oras na lang tayo. 415 00:28:09,396 --> 00:28:12,982 - Ano'ng alam n'yo sa bunker? - Dati na ito rito, 416 00:28:12,982 --> 00:28:19,406 baka noong inakalang magkaka-nuclear war. Naisip naming astig ito. 417 00:28:19,406 --> 00:28:23,284 - 'Wag mong kainin 'yan. - Kailangan ko ng sugar, magka-crash ako. 418 00:28:23,868 --> 00:28:24,953 Crash... 419 00:28:24,953 --> 00:28:26,121 Ayun. 420 00:28:26,121 --> 00:28:29,582 Emma, tingnan mo kung kailan huling binuksan ang computer. 421 00:28:32,794 --> 00:28:35,880 Ayon sa orasan nito, October 8, 1989. 422 00:28:35,880 --> 00:28:37,006 Makinig kayo. 423 00:28:37,006 --> 00:28:41,261 Posibleng mag-crash dahil sa Y2K bug ang computer na 'to. 424 00:28:41,261 --> 00:28:42,721 Walang nangyari sa Y2K. 425 00:28:42,721 --> 00:28:44,931 Dahil inayos natin ang problema. 426 00:28:44,931 --> 00:28:48,935 Mula '97 hanggang '99, puro tungkol sa Y2K ang tinrabaho ko. 427 00:28:48,935 --> 00:28:50,103 Ano naman? 428 00:28:50,103 --> 00:28:53,273 Ang computer ang nagpapatakbo sa bunker system at pinto. 429 00:28:53,273 --> 00:28:56,860 Kaya 'pag umabante ang petsa sa taong 2000, na doble zero, 430 00:28:56,860 --> 00:28:59,529 iisipin ng computer na 1900 kaya magre-reset. 431 00:28:59,529 --> 00:29:02,115 Kapag nag-reset, bubukas ang pinto. 432 00:29:02,115 --> 00:29:05,660 Pero 11 taon pa ulit bago mangyari 'yon. 433 00:29:05,660 --> 00:29:09,748 Pabibilisin ko ang CPU para bumilis ang takbo ng kalendaryo. 434 00:29:09,748 --> 00:29:13,042 Ginagawa namin 'yan noon para bumilis ang video game. 435 00:29:13,042 --> 00:29:14,544 Madali lang 'yan. 436 00:29:18,590 --> 00:29:20,175 {\an8}May pares ng ten si Cain. 437 00:29:20,967 --> 00:29:24,721 {\an8}Dapat kay Cain ang susunod na baraha. May lalabas uling ten. 438 00:29:24,721 --> 00:29:27,390 'Ika ni Gandhi no'ng nag-hunger strike siya, 439 00:29:27,891 --> 00:29:29,142 "Okay na ako." 440 00:29:29,809 --> 00:29:30,727 Okay na ako. 441 00:29:30,727 --> 00:29:31,644 Tatlo. 442 00:29:45,033 --> 00:29:46,284 Wala nang tataya? 443 00:29:47,577 --> 00:29:51,539 Okay, ipakita n'yo na ang cards n'yo. 444 00:29:58,713 --> 00:29:59,964 Panalo na naman ako. 445 00:30:03,885 --> 00:30:08,139 Oo, napakasuwerte mo ngayon, Mr. Khan. Bihirang mangyari 'to. 446 00:30:14,979 --> 00:30:18,358 Excuse me, sir, nandito ang associate mo. 447 00:30:20,944 --> 00:30:22,070 Boro? 448 00:30:25,740 --> 00:30:27,116 Putang ina. 449 00:30:27,826 --> 00:30:31,955 Barry, Tina, kasama n'yo ngayon ang target natin, 450 00:30:32,539 --> 00:30:34,123 at papatayin n'yo siya. 451 00:30:38,378 --> 00:30:39,295 Sandali lang. 452 00:30:42,131 --> 00:30:44,759 Ano'ng ginagawa mo rito? May problema ba? 453 00:30:45,468 --> 00:30:46,302 Tingnan natin. 454 00:30:46,302 --> 00:30:50,223 Tinawagan ako ng contact ko mula sa SVR na naka-deal ko noon. 455 00:30:51,224 --> 00:30:54,143 May impormasyon daw siya sa nangyari sa Guyana. 456 00:30:55,854 --> 00:30:58,022 Dikit sa gobyerno ang host ng laro. 457 00:30:58,022 --> 00:31:00,608 Naisip kong okay kung dito kami mag-uusap. 458 00:31:01,693 --> 00:31:04,863 Ayon sa mutual associate namin sa Moscow, 459 00:31:04,863 --> 00:31:06,197 parating na sila. 460 00:31:06,906 --> 00:31:11,369 Ikararangal kong patayain ka ng kalahating milyong house marker. 461 00:31:11,369 --> 00:31:15,290 Salamat pero 'di nagsusugal at humihiling ng tagumpay ang tunay na lalaki, 462 00:31:15,290 --> 00:31:18,710 sa halip, kinukuha niya ang gusto niya at nagsisikap magtagumpay. 463 00:31:19,794 --> 00:31:20,753 Sige. 464 00:31:24,883 --> 00:31:27,760 Kaya kong magdagdag ng power para bumilis ang CPU 465 00:31:27,760 --> 00:31:31,723 pero 'di ko alam kung anong processor 'to, baka masunog ang chip. 466 00:31:32,599 --> 00:31:33,933 May barcode. 467 00:31:33,933 --> 00:31:35,268 Ang app ni Oscar. 468 00:31:40,315 --> 00:31:41,524 Makakatulong ba 'to? 469 00:31:42,525 --> 00:31:46,195 Pekeng Intel i386, 12 meg ito. 470 00:31:46,195 --> 00:31:49,115 Puwedeng pabilisin ang CPU hanggang 40. Okay na. 471 00:31:50,408 --> 00:31:52,368 Alam mo ba ang ibig sabihin nito? 472 00:31:52,911 --> 00:31:53,912 Aalamin ko. 473 00:32:02,337 --> 00:32:03,880 Ayos! Gumana. 474 00:32:04,631 --> 00:32:07,425 Sana umabot na sa taong 2000 ang kalendaryo. 475 00:32:07,425 --> 00:32:10,428 Pa, may pag-uusapan 'kamo tayo. May oras pa tayo. 476 00:32:10,428 --> 00:32:13,014 Hindi ito ang tamang lugar. 477 00:32:13,014 --> 00:32:15,808 - Paglabas na lang natin dito. - Ikaw ang bahala. 478 00:32:17,685 --> 00:32:21,272 - 'Di ka makakatawag. - Pakikinggan ko ang message ni Carter. 479 00:32:21,272 --> 00:32:24,359 Kung mamamatay ako, sana maganda ang huling message niya. 480 00:32:24,359 --> 00:32:25,944 'Wag mong pakinggan 'yan. 481 00:32:25,944 --> 00:32:27,737 'Di 'yan magandang ideya. 482 00:32:27,737 --> 00:32:29,781 Magpakapositibo na lang tayo. 483 00:32:29,781 --> 00:32:32,700 Kausapin mo siya sa personal paglabas natin dito. 484 00:32:32,700 --> 00:32:35,286 - Salamat pero okay lang ako. - 'Wag. 485 00:32:39,540 --> 00:32:42,752 - Sinabi mong hinalikan ko si Aldon? - Hinalikan mo siya? 486 00:32:42,752 --> 00:32:44,003 Heto ang sa 'yo. 487 00:32:44,921 --> 00:32:46,464 Magdadagdag ako ng 80,000. 488 00:32:47,215 --> 00:32:52,178 'Di ko alam kung bakit nandiyan si Boro pero ang mahalaga... 489 00:32:52,178 --> 00:32:53,096 Straight. 490 00:32:53,096 --> 00:32:55,682 ...'ay wag n'yo siyang paaalisin nang buhay. 491 00:32:55,682 --> 00:32:56,808 Ano'ng iyo? 492 00:33:09,112 --> 00:33:10,279 Imposible. 493 00:33:10,279 --> 00:33:14,784 Ano nga 'yong sinasabi ng mga Amerikano? Panalo ako, masarap ang hapunan ko. 494 00:33:14,784 --> 00:33:18,287 Hindi ka magaling, kaya ka namin iniimbitahang maglaro. 495 00:33:18,287 --> 00:33:20,665 'Di ka nanalo, nandaya ka. 496 00:33:21,582 --> 00:33:23,960 'Wag mo akong tawaging mandaraya. 497 00:33:23,960 --> 00:33:26,754 Bakit nandito siya? Nagsasabwatan yata sila. 498 00:33:26,754 --> 00:33:29,507 - 'Wag mo siyang iinsultuhin. - Tumigil kayo. 499 00:33:30,008 --> 00:33:31,300 Bawal mag-away rito! 500 00:33:31,884 --> 00:33:34,387 Perfect ang larong ito. 501 00:33:35,096 --> 00:33:37,640 Iisa lang ang nandaya rito sa kasaysayan, 502 00:33:37,640 --> 00:33:41,394 ang walang-hiyang magician na si Rasputin. 503 00:33:41,394 --> 00:33:43,229 Ano ang ginawa sa kaniya? 504 00:33:43,229 --> 00:33:46,607 Nilason at nilunod siya sa Neva River. 505 00:33:46,607 --> 00:33:49,777 Alam nating 'yon ang mangyayari sa mandaraya. 506 00:33:51,696 --> 00:33:52,530 Mga kaibigan, 507 00:33:53,364 --> 00:33:55,825 mag-break time muna tayo 508 00:33:55,825 --> 00:33:57,201 at uminom. 509 00:33:57,785 --> 00:33:58,870 Ng totoong inumin? 510 00:33:58,870 --> 00:34:01,622 'Yong 'di galing sa ari? 511 00:34:04,208 --> 00:34:06,961 Sir, taga-Central America ka yata base sa accent mo. 512 00:34:07,545 --> 00:34:12,717 Hayaan mong gawan kita ng rum ponche na may matamis na vermouth. 513 00:34:13,468 --> 00:34:16,554 Napakatapang na inumin. 514 00:34:17,597 --> 00:34:19,265 Matalinong bata. 515 00:34:21,267 --> 00:34:23,478 - Ano 'yan? - Papatayin ko si Boro. 516 00:34:23,478 --> 00:34:25,605 - Gamit ang rum punch? - Gamit ito. 517 00:34:26,230 --> 00:34:27,148 Paabot ng baso. 518 00:34:30,485 --> 00:34:31,360 Heto. 519 00:34:31,861 --> 00:34:33,821 Nahanap mo na ba ang alak? 520 00:34:34,447 --> 00:34:35,782 Hindi pa. 521 00:34:39,535 --> 00:34:40,495 Nandito pala. 522 00:34:42,246 --> 00:34:43,456 Pakipaliwanag naman. 523 00:34:43,456 --> 00:34:46,709 Nakikita ang ethylene glycol sa mga panlinis ng bahay. 524 00:34:46,709 --> 00:34:49,545 Hahalo ang glycol sa mugwort na nasa vermouth. 525 00:34:49,545 --> 00:34:51,798 - Alam mo ang mugwort? - Dahil sa Harry Potter. 526 00:34:53,049 --> 00:34:57,470 Nakakalason ang mugwort 'pag hinalo sa mataas na dose ng accelerating agent. 527 00:34:57,470 --> 00:34:58,971 Gaya ng Ethel Merman-al? 528 00:34:59,597 --> 00:35:03,226 Magdudulot ang alak ng mabagal at tuluy-tuloy na absorption. 529 00:35:03,226 --> 00:35:08,147 Sasama ang pakiramdam ni Boro at sa loob ng 30 minuto, mamamatay siya. 530 00:35:09,482 --> 00:35:12,819 Dot, gaano pa katagal para kopyahin ang phone ni Cain? 531 00:35:12,819 --> 00:35:15,363 Hahanapin natin ang nukleyar kahit patay na si Boro. 532 00:35:15,863 --> 00:35:17,115 Nasa 78% na tayo. 533 00:35:17,115 --> 00:35:18,825 Mga 30 minuto pa. 534 00:35:18,825 --> 00:35:22,078 Alanganin. 'Di tayo puwedeng umalis nang wala ang phones 535 00:35:22,078 --> 00:35:24,038 at 'pag namatay siya nang nandito tayo... 536 00:35:24,038 --> 00:35:25,289 Mabubuko nila tayo. 537 00:35:25,289 --> 00:35:29,293 Yari tayo. Nagawa na nga nila tayong painumin ng semilya. 538 00:35:29,293 --> 00:35:31,963 - Ang anghang no'n. - Bakit maanghang? 539 00:35:32,463 --> 00:35:34,006 Magandang gabi, kaibigan. 540 00:35:34,549 --> 00:35:35,800 Welcome sa bahay ko. 541 00:35:35,800 --> 00:35:40,763 Naghanda ako ng lugar para makapag-usap kayo ni Mr. Polonia. 542 00:35:44,350 --> 00:35:45,685 Ano'ng nangyayari? 543 00:35:48,312 --> 00:35:52,567 - Bakit mo sinabi sa kaniya? - Para sa ikakabuti n'yo 'yon pareho. 544 00:35:54,360 --> 00:35:56,445 Ito 'yong gusto mong pag-usapan. 545 00:35:56,445 --> 00:35:58,781 Niyaya mo akong manood para 'di ka ma-guilty. 546 00:35:58,781 --> 00:36:01,576 Ikaw ang dapat ma-guilty sa paghalik kay Aldon. 547 00:36:01,576 --> 00:36:05,288 Naghihinala na rin si Carter. Kinumpirma ko lang 'yon. 548 00:36:05,288 --> 00:36:07,206 Wala kang karapatang gawin 'yon. 549 00:36:07,206 --> 00:36:10,501 Akala ko okay na tayo? Bakit lagi kang nakikialam? 550 00:36:10,501 --> 00:36:12,545 Nagbibiro ka ba? 551 00:36:12,545 --> 00:36:16,174 Nagrereklamo ka kasi may pakialam sa 'yo ang tatay mo? 552 00:36:16,174 --> 00:36:19,802 Spoiled brat ka, at wala kang pagpapahalaga. 553 00:36:19,802 --> 00:36:23,347 Ubos na ang pasensiya ko sa 'yo. Ano ba'ng problema mo? 554 00:36:23,347 --> 00:36:27,810 Ang problema ko, nasa iyo na ang lahat pero wala kang pagpapahalaga. 555 00:36:27,810 --> 00:36:31,314 Hinahabol ka niya, gusto niyang magkalapit kayo, 556 00:36:31,314 --> 00:36:35,568 katrabaho ka niya, inaaya kang manood, laging nag-aalala sa 'yo. 557 00:36:35,568 --> 00:36:40,781 Nakakausap ko lang ang papa ko 'pag kailangan niya ng sulat sa parole. 558 00:36:41,282 --> 00:36:43,284 Habang ikaw, may napakabuting ama. 559 00:36:43,284 --> 00:36:44,327 Salamat, Roo. 560 00:36:44,327 --> 00:36:45,328 Manahimik ka. 561 00:36:45,328 --> 00:36:47,079 Pareho kayong parang tanga. 562 00:36:47,079 --> 00:36:51,626 Habol ka nang habol sa kaniya at sa nanay niya, gunggong ka. 563 00:36:52,793 --> 00:36:55,421 'Wag kang tumawa-tawa riyan. 564 00:36:55,421 --> 00:36:57,006 Ang kaisa-isang babae 565 00:36:57,006 --> 00:36:58,925 na alam mong ayokong landiin mo 566 00:36:58,925 --> 00:37:01,135 ay nilandi mo pa rin. 567 00:37:01,135 --> 00:37:05,139 Anong klaseng best friend ka? 'Wag gano'n, tol. 568 00:37:05,640 --> 00:37:07,225 'Wag gano'n. 569 00:37:07,975 --> 00:37:10,436 Mali ang desisyon mong 'yon, anak. 570 00:37:10,436 --> 00:37:14,899 Binalaan kitang puwedeng masaktan si Carter. At si Aldon pa talaga? 571 00:37:14,899 --> 00:37:19,195 Diyos ko po! Kiss lang 'yon kasi nadala ako sa sitwasyon, okay? 572 00:37:19,195 --> 00:37:21,739 Nakaporma ang loko-loko, tinulungan niya si Romi, 573 00:37:21,739 --> 00:37:24,158 at inabot ako ng kahinaan ko. 574 00:37:24,158 --> 00:37:27,036 Nahulog ako dahil cute siya. 575 00:37:27,036 --> 00:37:30,164 'Di na 'yon mahalaga, 'di na 'yon mauulit. Wala lang 'yon. 576 00:37:30,164 --> 00:37:33,334 Tama na. May halaga sa 'kin 'yon. 577 00:37:38,798 --> 00:37:40,049 Yari. 578 00:37:43,344 --> 00:37:45,721 Sorry at biglaan ang request namin, 579 00:37:45,721 --> 00:37:48,182 nang malaman naming nandito ka sa bansa, 580 00:37:48,182 --> 00:37:52,770 sinamantala na namin ang pagkakataong makausap ka dahil hinahangaan ka namin. 581 00:37:53,271 --> 00:37:55,064 Paano mo nalamang nandito ako? 582 00:37:55,064 --> 00:37:58,192 Kami ang SVR. Alam namin ultimo ang almusal mo. 583 00:37:59,193 --> 00:38:00,278 Bakit ka nandito? 584 00:38:00,945 --> 00:38:04,657 Napag-alaman naming hinahanap mo si Finn Hoss. 585 00:38:06,367 --> 00:38:08,327 - Paano mo nalaman? - Kami ang SVR. 586 00:38:08,327 --> 00:38:10,579 Alam namin ultimo ang tanghalian mo. 587 00:38:12,331 --> 00:38:16,544 May espiya kami sa CIA, si Songbird. 588 00:38:17,295 --> 00:38:21,674 Kayang ilantad ni Songbird ang pagkakakilanlan ni Finn Hoss. 589 00:38:22,675 --> 00:38:27,430 Dahil hinahangaan n'yo ako o dahil may kailangan kayo sa 'kin? 590 00:38:27,430 --> 00:38:29,432 Itigil mo ang auction. 591 00:38:30,057 --> 00:38:32,727 Ibigay mo sa 'min ang lahat ng armas mo. 592 00:38:33,644 --> 00:38:38,399 Babayaran pa rin namin ang halaga no'n at ibibigay namin ang taong hinahanap mo. 593 00:38:40,318 --> 00:38:44,655 Si Finn Hoss at si Danielle DeRosa. 594 00:38:46,449 --> 00:38:47,825 'Pag binigay mo sila, 595 00:38:48,951 --> 00:38:50,661 sa 'yo ko ibebenta ang armas. 596 00:38:51,662 --> 00:38:54,248 Puwede ba kayong umanggulo 597 00:38:54,248 --> 00:38:56,792 para makita ko kung sino ang kausap niya? 598 00:39:02,673 --> 00:39:03,507 Naku. 599 00:39:05,509 --> 00:39:07,553 - Excuse me. - Ako na, madam. 600 00:39:07,553 --> 00:39:08,471 Salamat. 601 00:39:16,979 --> 00:39:18,022 Si Volek? 602 00:39:18,022 --> 00:39:19,732 Bakit magkausap sila? 603 00:39:22,610 --> 00:39:23,444 Salamat. 604 00:39:24,403 --> 00:39:27,406 Señorita, hindi ito rum punch. 605 00:39:27,990 --> 00:39:31,160 - Ang sweet. - Indian ako at mahilig kami sa sweet. 606 00:39:32,286 --> 00:39:33,746 At sweet ka rin. 607 00:39:33,746 --> 00:39:37,249 Ipaparamdam ko sa 'yo ang pagka-sweet ko mamaya. 608 00:39:37,249 --> 00:39:39,126 Salamat pero 'di bale na lang. 609 00:39:40,211 --> 00:39:42,630 Well, kung ayaw mo... 610 00:39:44,965 --> 00:39:47,176 Sir? Ang cards mo? 611 00:39:47,176 --> 00:39:49,053 Pass. Dapat kay Cain ang Jack. 612 00:39:49,053 --> 00:39:49,970 Okay na ako. 613 00:39:50,805 --> 00:39:51,889 Ako rin. 614 00:39:52,640 --> 00:39:53,474 Dalawa. 615 00:40:04,985 --> 00:40:06,529 Tataya ako ng 500,000. 616 00:40:09,573 --> 00:40:12,076 Kabastusan ang tumaya ng ganyan kalaki. 617 00:40:14,161 --> 00:40:15,162 Pero ako rin. 618 00:40:23,045 --> 00:40:23,963 Putang ina! 619 00:40:23,963 --> 00:40:25,673 - Ayos! - Hoy! 620 00:40:25,673 --> 00:40:26,590 Ang inumin ko! 621 00:40:26,590 --> 00:40:28,008 Marami ka nang nainom. 622 00:40:28,592 --> 00:40:31,679 Naku. Nasira ang shuffler. 'Di ko makikita ang cards. 623 00:40:31,679 --> 00:40:37,059 Okay, malaki na ang naipanalo ni Cain. Panatilihin pa natin siya nang 25 minuto 624 00:40:37,059 --> 00:40:39,395 hanggang sa makopya ang phone. Kaya ba? 625 00:40:39,395 --> 00:40:41,939 Pumusta siya ng 500,000, at 'di siya marunong maglaro. 626 00:40:41,939 --> 00:40:43,149 Problema 'to. 627 00:40:46,277 --> 00:40:47,736 Nasira ang shuffler. 628 00:40:48,487 --> 00:40:52,366 Okay lang ba kung manu-mano akong mag-deal? 629 00:40:55,327 --> 00:40:59,331 Itinapon niya ang inumin ko at 'di man lang ako ikinuha ng bago. 630 00:41:07,590 --> 00:41:09,175 'Wag, para sa bisita 'yan. 631 00:41:13,220 --> 00:41:14,472 Sa 'kin na 'to. 632 00:41:14,472 --> 00:41:16,724 Naku po. 633 00:41:16,724 --> 00:41:20,978 Mag-focus tayo sa pagkuha ng data ni Cain. 634 00:41:20,978 --> 00:41:25,316 Paano mapapanatili si Cain para makopya ang phone nang wala ang shuffler? 635 00:41:25,316 --> 00:41:26,358 Ako'ng bahala. 636 00:41:26,358 --> 00:41:31,197 Pero ilalabas natin sila bago siya mamatay kundi mapapahamak sila. 637 00:41:31,197 --> 00:41:33,407 'Di ko alam kung paano nagsimula. 638 00:41:33,407 --> 00:41:35,701 Naramdaman ko ito sa Moldova. 639 00:41:36,494 --> 00:41:39,788 Interesado ako sa 'yo, nakakatuwa kang kausap, 640 00:41:39,788 --> 00:41:43,501 at nakakaakit ka. Inakit mo ako. 641 00:41:43,501 --> 00:41:46,045 - Nakakasuka ka. - Mas nasusuka ako sa sarili ko. 642 00:41:46,045 --> 00:41:48,839 Gusto kong agawin si Emma sa napakabait na tao. 643 00:41:48,839 --> 00:41:50,966 - So, ano ako? - Taong pangit ang taste. 644 00:41:50,966 --> 00:41:53,302 - Retorikal na tanong 'yon. - Usok. 645 00:41:53,302 --> 00:41:55,137 Naku. 646 00:41:55,804 --> 00:41:57,932 Nag-o-overheat ang wires ng fan. 647 00:41:58,807 --> 00:42:00,893 - Sobrang bilis nito. - At? 648 00:42:00,893 --> 00:42:04,355 'Pag nasira ang fan, iinit ang CPU, at masusunog ito. 649 00:42:04,355 --> 00:42:05,356 At mamamatay tayo. 650 00:42:05,356 --> 00:42:11,111 Maghanap kayo ng pamalit sa wire, radyo, o walkie-talkie. Basta't pang-conduct. 651 00:42:19,078 --> 00:42:23,666 Dismayado ka yatang pumatol sa mababa ang anak mo at nagkainteres sa 'kin. 652 00:42:23,666 --> 00:42:26,710 - Akala ko kaibigan kita. - 'Di sa gano'n. Mabuti ka. 653 00:42:26,710 --> 00:42:30,673 Pero ayokong pumatol siya sa playboy na nakamamahaling suit. 654 00:42:30,673 --> 00:42:32,007 Kuha mo? 655 00:42:34,885 --> 00:42:36,845 Alam mo kung bakit ako pumuporma? 656 00:42:37,346 --> 00:42:41,684 Sobrang hirap namin noon kaya mga pinaglumaan ang sinusuot ko. 657 00:42:41,684 --> 00:42:43,435 Basta kasya't walang butas. 658 00:42:43,936 --> 00:42:48,399 Pumapasok ako suot ang Backstreet Boys T-shirt ng kapatid ko. 659 00:42:50,734 --> 00:42:53,779 Nang ayain ako ni Jane Dautrieve sa school gala, 660 00:42:55,656 --> 00:42:56,949 tuwang-tuwa ako. 661 00:42:57,575 --> 00:43:01,328 Pinahiya niya ako, kung isusuot ko raw ba ang sapatos ng kapatid ko, 662 00:43:01,328 --> 00:43:04,456 dahil 'yon lang ang nabili namin. Pinagtawanan ako. 663 00:43:05,040 --> 00:43:09,795 Nanay ko ang naggugupit sa 'kin, at 'di namin kayang magpadentista. 664 00:43:11,463 --> 00:43:13,674 Pero nang matanggap ako sa CIA, 665 00:43:13,674 --> 00:43:16,677 pinaayos ko ang ngipin ko, nagpa-salon ako, 666 00:43:16,677 --> 00:43:19,305 namili ako ng mamahaling damit kasi kaya ko. 667 00:43:19,305 --> 00:43:23,058 Nakikipag-sex ako sa maraming babae kasi gusto na nila sa 'kin. 668 00:43:23,058 --> 00:43:25,269 Pero wala akong minahal sa kanila. 669 00:43:25,269 --> 00:43:27,062 Gusto ko lagi ng ibang babae, 670 00:43:27,062 --> 00:43:29,481 kinakalimutan ko na sila kinabukasan. 671 00:43:29,481 --> 00:43:31,400 Pero ngayong nagmamahal na ako, 672 00:43:32,443 --> 00:43:36,071 para akong bumalik sa pagkabata, at 'di pa rin ako sapat? 673 00:43:37,948 --> 00:43:39,908 - Mga buwisit kayo. - Aldon. 674 00:43:39,908 --> 00:43:40,868 Hindi. 675 00:43:45,623 --> 00:43:46,707 Ano 'yan, Roo? 676 00:43:46,707 --> 00:43:49,668 Tatamaan na sa 'kin 'tong anak mo. 677 00:43:49,668 --> 00:43:51,211 Hindi, 'yang hawak mo. 678 00:43:52,004 --> 00:43:55,507 Lata ng fruit cocktail. Aluminum 'to na puwedeng conductor. 679 00:43:55,507 --> 00:43:58,344 Mamaya na tayo mag-away. Ayusin natin ang fan. 680 00:44:12,608 --> 00:44:15,736 Nabasa ko ang text mo. Nandito na ang tutulong sa 'yo. 681 00:44:15,736 --> 00:44:16,820 Okay. 682 00:44:17,363 --> 00:44:20,240 Natalo na ng tatlong milyon si Cain. 683 00:44:20,240 --> 00:44:24,703 Tatlong minuto na lang paaalisin na siya, kailangan siya roon at ang phone niya 684 00:44:24,703 --> 00:44:27,456 nang sampung minuto pa para makuha ang data. 685 00:44:28,165 --> 00:44:29,291 Sige. 686 00:44:29,958 --> 00:44:34,672 Babasahin ko ang players na parang Psychology Today. 687 00:44:34,672 --> 00:44:38,884 - Hala. Napapaano siya? - 'Di sinasadyang malason ni Tina. 688 00:44:38,884 --> 00:44:41,679 'Yan ang resulta 'pag late mo akong tinawag. 689 00:44:42,179 --> 00:44:45,015 Dadagdagan ko ang taya ko ng isang milyon. 690 00:44:46,350 --> 00:44:47,601 'Di siya namba-bluff. 691 00:44:47,601 --> 00:44:49,019 Paano mo nasabi? 692 00:44:49,019 --> 00:44:52,606 Tingnan mong mabuti ang loko. 693 00:44:52,606 --> 00:44:55,526 Mamahalin ang suit niya at bagong gupit siya. 694 00:44:55,526 --> 00:44:58,529 Bago siya lasunin, napakaayos niya, 695 00:44:58,529 --> 00:45:03,575 tapos tumaya siya nang wala sa ayos. Excited siya kasi maganda ang baraha niya. 696 00:45:03,575 --> 00:45:04,493 Fold. 697 00:45:04,493 --> 00:45:07,496 Guys, mag-fold na kayo kung ayaw n'yong matalo. 698 00:45:08,163 --> 00:45:09,164 Fold. 699 00:45:21,218 --> 00:45:22,052 Call. 700 00:45:22,761 --> 00:45:24,513 Maling desisiyon 'yan, Cain. 701 00:45:38,444 --> 00:45:41,488 Minamalas ka na yata, Mr. Khan. 702 00:45:41,989 --> 00:45:46,869 Ako pa rin ang mananalo sa bandang huli. 703 00:45:46,869 --> 00:45:49,288 Nanalo ka naman 704 00:45:50,289 --> 00:45:54,293 pero uuwi kang talunan, 705 00:45:55,377 --> 00:45:57,004 gaya nang dumating ka rito. 706 00:45:58,005 --> 00:46:00,966 Hirap siyang magsalita, pero 'di lang sa alak 'yan. 707 00:46:00,966 --> 00:46:04,052 Tingnan mo. Ni hindi niya madampot ang chips. 708 00:46:04,636 --> 00:46:06,889 Mamamatay na siya maya-maya lang. 709 00:46:07,473 --> 00:46:10,809 Isusuka niya ang lason, mamumutla, at sasakit ang tiyan. 710 00:46:10,809 --> 00:46:12,311 Mabubukong nilason siya. 711 00:46:16,023 --> 00:46:17,733 Hindi! 712 00:46:20,360 --> 00:46:22,154 Ika nga ng iba sa semilya, 713 00:46:22,863 --> 00:46:25,365 hindi dapat 'yon nilulunok. 714 00:46:29,328 --> 00:46:31,663 Gumagana. Malapit na. 715 00:46:32,372 --> 00:46:35,167 Ako lang ba ang nahihilo? 716 00:46:35,167 --> 00:46:36,919 Hindi. Ako rin. 717 00:46:37,461 --> 00:46:39,713 Ayokong mamatay nang kayo ang kasama. 718 00:46:41,089 --> 00:46:42,299 'Di kita masisisi. 719 00:46:43,550 --> 00:46:46,053 Aldon, sorry sa nasabi ko. 720 00:46:46,637 --> 00:46:47,888 Mali ang ginawa ko. 721 00:46:47,888 --> 00:46:51,558 Pati 'yong classmate mong si Jane Dautrieve. 722 00:46:52,351 --> 00:46:53,644 Sorry din, Aldon. 723 00:46:53,644 --> 00:46:58,398 Mali ang mga sinabi ko dahil magiging mabuti kang boyfriend kanino man. 724 00:46:58,398 --> 00:47:00,567 Kaya lang 'pag sariling anak ko na... 725 00:47:00,567 --> 00:47:02,110 Pa, tama na. 726 00:47:02,110 --> 00:47:03,904 Kailan ka ba matututo? 727 00:47:03,904 --> 00:47:07,825 Bakit lagi kang may opinyon sa relasyon ng iba? 728 00:47:07,825 --> 00:47:10,661 Tama si Roo. 15 taon mo nang hinahabol si Mama. 729 00:47:10,661 --> 00:47:12,538 Tanggapin mong ayaw na niya. 730 00:47:12,538 --> 00:47:14,414 Nakakaawa at nakakahiya ka. 731 00:47:15,457 --> 00:47:17,084 - Talaga ba? - Oo. 732 00:47:17,084 --> 00:47:20,796 Bakit gusto niya pa sa 'kin? 733 00:47:21,547 --> 00:47:25,050 - Ano? - Alam mo kung bakit wala ako sa briefing? 734 00:47:25,759 --> 00:47:27,261 Ay, grabe. 735 00:47:27,845 --> 00:47:29,471 Idol talaga kita. 736 00:47:29,471 --> 00:47:30,514 Hindi. 737 00:47:31,098 --> 00:47:33,976 Nag-sex kami ng mama mo sa barko. 738 00:47:33,976 --> 00:47:36,645 - Hindi 'yan totoo. - Umisang beses kami. 739 00:47:36,645 --> 00:47:39,523 Nag-relax muna at uminom ng orange juice 740 00:47:39,523 --> 00:47:42,192 tapos dumalawa kami. Nakukuha mo ba? 741 00:47:42,192 --> 00:47:43,986 Bakit niya gagawin 'yon? 742 00:47:45,654 --> 00:47:47,489 Matapos siyang masaktan sa 'yo! 743 00:47:47,489 --> 00:47:49,992 Matapos ko silang paglapitin ni Donnie... 744 00:47:50,492 --> 00:47:55,038 - Excuse me? Ano 'kamo? - Sabi sa 'yo nakakainis siya. 745 00:47:55,038 --> 00:47:57,082 Pinagtaksilan ako ng anak ko? 746 00:47:57,082 --> 00:47:59,418 Oo, tama. Alam mo kung bakit? 747 00:47:59,418 --> 00:48:03,755 Kasi nakita ko kung paano niyang tingnan si Mama sa opisina nila, 748 00:48:03,755 --> 00:48:07,259 kung papaano niya kausapin, at pagaanin ang loob ni Mama. 749 00:48:07,259 --> 00:48:10,470 Kaya sinabi ko ang paborito niyang bulaklak, pagkain, 750 00:48:10,470 --> 00:48:11,722 at pelikula. 751 00:48:11,722 --> 00:48:13,807 Ako ang tulay nila ni Mama. 752 00:48:13,807 --> 00:48:14,933 At ng ari niya. 753 00:48:14,933 --> 00:48:19,605 Akala ko pa naman okay na tayo, pero pinagtaksilan mo ako. Tapos na tayo. 754 00:48:19,605 --> 00:48:21,940 Tama na! 'Di ikaw ang nagpauso no'n. 755 00:48:21,940 --> 00:48:25,944 - Sa Throw Momma from the Train 'yon. - 'Di ko pa napanood 'yon 756 00:48:25,944 --> 00:48:30,532 at 'di ako makapaniwalang inisip mong mas okay ang ibang tao para sa mama mo. 757 00:48:30,532 --> 00:48:32,075 Dapat lang. 758 00:48:32,075 --> 00:48:35,913 Ang pinakamalaking pagkakamali niya ay ang pakasalan ka. 759 00:49:08,779 --> 00:49:11,198 Humingi ka ng tawad sa papa mo. 760 00:49:11,907 --> 00:49:13,492 Aba, may opinyon ka rin? 761 00:49:13,992 --> 00:49:17,496 Sasabihan ka namin 'pag nasa amin na ang impormasyon. 762 00:49:18,705 --> 00:49:19,998 Hanggang sa muli. 763 00:49:23,460 --> 00:49:27,589 - Umalis ka na. Tatawagan ko ang sundo mo. - Cain, tapos na kami. 764 00:49:28,173 --> 00:49:30,133 Nasa 98% na ang naida-download. 765 00:49:30,133 --> 00:49:32,010 'Di pa sila puwedeng umalis. 766 00:49:32,010 --> 00:49:33,220 Pigilan n'yo sila. 767 00:49:33,220 --> 00:49:36,473 Pinapaalis mo ako no'ng nananalo na ako. Kalokohan. 768 00:49:39,017 --> 00:49:41,311 - Nakailang baso siya? - Tatlo o apat. 769 00:49:41,311 --> 00:49:43,981 Tatlo o apat? Samantalang Russian siya? 770 00:49:43,981 --> 00:49:45,107 Parang may mali. 771 00:49:46,608 --> 00:49:47,442 Tumayo ka. 772 00:49:47,442 --> 00:49:51,530 Nakakahiya ka at binastos mo pa ang laro. 773 00:49:51,530 --> 00:49:54,282 Pasalamat ka't 'di kita mailabas para upakan. 774 00:49:56,034 --> 00:49:57,035 Ano ang mga ito? 775 00:50:00,205 --> 00:50:01,581 Kanina ka pa nandaraya. 776 00:50:03,500 --> 00:50:04,668 99%. 777 00:50:04,668 --> 00:50:06,378 Hindi mandaraya si Dimitri. 778 00:50:07,421 --> 00:50:08,588 Dimitri Malakhov, 779 00:50:08,588 --> 00:50:13,010 dinungisan mo ang integridad ng laro at tahanan ko. 780 00:50:13,010 --> 00:50:15,554 Magagaya ka kay Rasputin 781 00:50:15,554 --> 00:50:19,891 dahil sa pagkakamali mong ito. Mga guwardiya! 782 00:50:25,856 --> 00:50:28,734 100%. Nasa phone n'yo na ang data ni Cain. 783 00:50:28,734 --> 00:50:31,069 Isasauli namin ang mga natalong pera. 784 00:50:31,069 --> 00:50:33,780 Ipapadala namin 'yon sa bank account n'yo. 785 00:50:34,364 --> 00:50:36,450 Pasensiya na kayo. 786 00:50:43,123 --> 00:50:45,876 Susundan ba namin si Boro pagkakuha ng phones? 787 00:50:45,876 --> 00:50:49,337 Tanda mo no'ng sundan mo si Stan Lee sa Comic-Con? 788 00:50:49,337 --> 00:50:51,631 Wala na akong ipampapiyansa sa 'yo. 789 00:50:51,631 --> 00:50:53,842 Pupunta lang siya sa eroplano niya. 790 00:50:55,635 --> 00:50:58,138 Nakuha na natin ang pakay nating data. 791 00:50:59,473 --> 00:51:02,559 - Saan mo natutunan 'yong lason? - Sa '70s na pelikula. 792 00:51:02,559 --> 00:51:04,352 Kakanood ko kay James Bond. 793 00:51:04,352 --> 00:51:07,981 - Paano mo nailagay ang alas sa manggas? - Dahil sa magic camp. 794 00:51:09,900 --> 00:51:12,319 {\an8}KINABUKASAN 795 00:51:16,907 --> 00:51:19,618 Pinag-aaralan ng OTS ang phone data ni Cain. 796 00:51:19,618 --> 00:51:21,787 Malapit na nating matunton si Boro. 797 00:51:22,746 --> 00:51:24,998 Grabe, muntik na siya sa 'tin. 798 00:51:24,998 --> 00:51:26,291 Mahuhuli natin siya. 799 00:51:26,917 --> 00:51:30,754 - Malapit na. - Nagbayad kami sa mag-asawang Biryukov. 800 00:51:30,754 --> 00:51:34,466 Naniwala silang tao kayo ng Russian Mob kaya mananahimik sila. 801 00:51:36,176 --> 00:51:37,302 Nagalit sila. 802 00:51:37,803 --> 00:51:40,931 Nawala ang alaga nilang butiki. May alam ka ba ro'n? 803 00:51:42,015 --> 00:51:43,391 Mukhang mayroon nga. 804 00:51:46,645 --> 00:51:49,856 Nagpapasalamat ang Customs sa impormasyong ibinigay mo. 805 00:51:49,856 --> 00:51:53,527 Natagpuan 'to sa lalagyan ng gym equipment na ipinadala sa Brooklyn. 806 00:51:53,527 --> 00:51:59,157 Kinasuhan ang may-ari ng Twinning Formula ng pagpupuslit ng endangered wildlife. 807 00:51:59,157 --> 00:52:02,619 Na-hold ang ari-arian, tinanggalan ng lisensya, inembargo ang computer... 808 00:52:02,619 --> 00:52:06,414 Ipinasa ko lang ang ibinigay na impormasyon ng source ko. 809 00:52:06,998 --> 00:52:09,709 - Totoo ba 'yan? - 'Yan ang gusto mong marinig. 810 00:52:12,838 --> 00:52:16,383 - Fruit cocktail? 'Di ito masustansiya. - Sinabi mo pa. 811 00:52:17,217 --> 00:52:19,261 'Di rin maganda ang team na magkakagalit. 812 00:52:19,261 --> 00:52:21,680 - Ano'ng nangyari sa bunker? - 'Wag kang mag-alala. 813 00:52:21,680 --> 00:52:23,598 Mahuhuli ng team ko si Boro. 814 00:52:24,975 --> 00:52:28,603 Nakikipag-ugnayan ang Russians kay Boro kaya nag-aalala ako. 815 00:52:44,911 --> 00:52:45,745 Papa, sorry... 816 00:52:50,083 --> 00:52:53,503 Tina, may sasabihin ako sa 'yo. 817 00:52:53,503 --> 00:52:55,755 May sinekreto ako sa 'yo. 818 00:52:55,755 --> 00:52:57,174 Ang pagiging nerd mo? 819 00:52:58,508 --> 00:53:02,012 Nag-magic camp ka, galing sa comic-book movie ang accent mo, 820 00:53:02,012 --> 00:53:06,349 at may T-shirt ka ng paborito kong French-Canadian superhero. 821 00:53:07,517 --> 00:53:09,227 Kilala mo si Matter-Homme? 822 00:53:14,566 --> 00:53:16,943 Oo, pero... 823 00:53:18,778 --> 00:53:21,865 wala pa 'yon. 824 00:53:51,686 --> 00:53:52,520 Papa. 825 00:53:53,396 --> 00:53:54,272 Tuloy ka. 826 00:53:58,777 --> 00:53:59,694 Kumusta? 827 00:54:00,278 --> 00:54:01,404 May ibibigay ako. 828 00:54:02,113 --> 00:54:03,198 Tseke? 829 00:54:03,949 --> 00:54:04,783 Para saan? 830 00:54:05,367 --> 00:54:06,243 Sa MyAisles. 831 00:54:07,619 --> 00:54:10,580 Ang laki ng naitulong sa 'kin no'n no'ng isang araw 832 00:54:11,957 --> 00:54:13,667 kaya gusto kong mamuhunan. 833 00:54:14,334 --> 00:54:15,168 Wow. 834 00:54:16,002 --> 00:54:19,214 Ang laking pera nito. Wala akong masabi. 835 00:54:20,507 --> 00:54:22,676 Pangakong kikita ang ipinuhunan mo. 836 00:54:22,676 --> 00:54:26,680 Wala akong pakialam sa kita o ipupuhunan ko sa MyAisles. 837 00:54:27,180 --> 00:54:28,723 Ikaw ang inaalala ko. 838 00:54:32,560 --> 00:54:36,398 Iniisip ko 'yong sinabi mo sa 'kin no'ng nakaraan. 839 00:54:36,398 --> 00:54:41,486 Pareho kong ipinagpapasalamat na anak ko kayo ni Emma. 840 00:54:42,946 --> 00:54:44,072 Proud ako sa 'yo. 841 00:54:44,823 --> 00:54:47,158 'Di ko nga lang madalas mabanggit 842 00:54:47,158 --> 00:54:49,953 kaya kung galit ka sa akin, 843 00:54:49,953 --> 00:54:52,247 lapitan mo ako at kausapin. 844 00:54:53,290 --> 00:54:56,543 'Wag mong kimkimin hanggang sa sumabog ka na lang. 845 00:54:58,295 --> 00:54:59,838 Oo. Sige, Papa. 846 00:55:19,691 --> 00:55:21,026 Uy, tanda. 847 00:55:21,526 --> 00:55:24,654 Balita ko may ticket ka sa laro ng Yankee. 848 00:55:24,654 --> 00:55:26,406 Wala ang anak mo mamaya, 849 00:55:26,406 --> 00:55:28,867 at buong buhay na akong walang tatay, 850 00:55:28,867 --> 00:55:31,828 kaya bakit 'di na lang tayo ang manood? 851 00:55:34,080 --> 00:55:36,624 - Tara. - Ayos. 852 00:55:36,624 --> 00:55:38,084 Nakakagulat ka. 853 00:55:42,130 --> 00:55:44,007 Alam mo, kung anak kita, 854 00:55:44,966 --> 00:55:47,218 'di lang ako kada limang taon tatawag. 855 00:55:47,927 --> 00:55:49,012 'Yan ang sa 'yo. 856 00:55:49,929 --> 00:55:52,182 Masyado kang madrama. 857 00:55:52,182 --> 00:55:54,351 Tara. Ililibre mo pa ako ng beer. 858 00:57:50,300 --> 00:57:54,471 {\an8}Tagapagsalin ng Subtitle: Neneth Dimaano