1 00:00:09,592 --> 00:00:14,347 {\an8}Tom Welling, Brandon Routh, Henry Cavill, Tyler Hoechlin. 2 00:00:15,432 --> 00:00:17,892 Oké, nu van best naar slechtst. 3 00:00:18,476 --> 00:00:20,603 Christopher Reeve, Tom Welling... 4 00:00:20,603 --> 00:00:23,273 Ben ik weer. Sorry, duurde even. Waar waren we? 5 00:00:23,273 --> 00:00:27,027 Klaar met die tijdschriftquizzen. - Kom op, nog een paar vragen. 6 00:00:28,445 --> 00:00:34,784 Waarom wil je me zo graag afleiden? - Er is een probleempje met de Deen. 7 00:00:35,577 --> 00:00:38,204 Hoe ernstig is je hartaandoening precies? 8 00:00:39,080 --> 00:00:41,750 Emma en ik moeten de MKR opsporen. 9 00:00:41,750 --> 00:00:46,629 Aldon, Roo, jullie zoeken de Deen, en ruilen hem bij de cel om voor Barry. 10 00:00:46,629 --> 00:00:49,591 Koppen tellen over 45 minuten. Auto stelen en gaan. 11 00:00:56,639 --> 00:00:58,391 Agent Brunner? - Ja. 12 00:00:58,933 --> 00:01:04,647 Defensie vond de nucleaire signatuur van de MKR, 20 km ten oosten van jullie. 13 00:01:05,148 --> 00:01:07,025 Ik stuur de coördinaten. - Begrepen. 14 00:01:07,025 --> 00:01:08,443 Dit is het zoekgebied. 15 00:01:08,443 --> 00:01:11,738 Hij heeft geen ID, en gaat dus niet naar het vliegveld. 16 00:01:11,738 --> 00:01:15,158 Haven kan ook niet. Zonder geld kan hij geen plekje regelen. 17 00:01:15,158 --> 00:01:18,870 Geen kans dat we die tenenknaller voor zonsopgang vinden. 18 00:01:18,870 --> 00:01:20,580 Roep de NIS er maar bij. 19 00:01:20,580 --> 00:01:23,750 En de Grieken laten weten dat we een reactor binnensmokkelden? 20 00:01:23,750 --> 00:01:25,376 Je bent bang voor je ex. 21 00:01:25,376 --> 00:01:31,007 Ze zong de hele Mamma Mia-soundtrack in op m'n voicemail. Hoor maar, 57 minuten. 22 00:01:31,007 --> 00:01:34,094 Dol op gekke vrouwen. Kun je haar m'n nummer geven? 23 00:01:34,094 --> 00:01:37,097 Geen haven inderdaad, ik word zeeziek. Ho. 24 00:01:37,972 --> 00:01:38,807 Een beertje. 25 00:01:40,475 --> 00:01:44,479 We dachten dat je tof was. - Ben ik, maar ik wil die cel niet weer in. 26 00:01:44,479 --> 00:01:48,316 Jullie riskeren Barry niet, het treffen was al rond, het kwam al goed. 27 00:01:48,316 --> 00:01:49,400 Dus ik vluchtte. 28 00:01:50,193 --> 00:01:53,321 Maar zo'n leven wil ik niet voor m'n gezin. 29 00:01:53,321 --> 00:01:57,075 Op de vlucht voor de NIS, Interpol en de CIA? 30 00:01:57,075 --> 00:02:00,870 Het is beter voor m'n zoon dat ik m'n straf uitzit. 31 00:02:00,870 --> 00:02:02,705 Ik kan alles krijgen daar. 32 00:02:02,705 --> 00:02:07,877 Maar vreemd genoeg geen teddybeer zonder wipgat onderin. 33 00:02:09,712 --> 00:02:12,298 Willen jullie deze aan m'n zoon geven? 34 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 Met plezier. 35 00:02:14,384 --> 00:02:17,804 M'n medeleven voor jou stierf samen met m'n teen. 36 00:02:17,804 --> 00:02:19,973 Jij gaat terug naar Turkije, vrije. 37 00:02:19,973 --> 00:02:23,935 Een dokter had iemands penis terug laten groeien op z'n arm. 38 00:02:23,935 --> 00:02:26,271 Misschien kun je... - Ik vermoord hem. 39 00:02:27,272 --> 00:02:30,316 Goed nieuws, ze hebben de Deen. Ze komen eraan. 40 00:02:33,987 --> 00:02:37,532 Ze moeten opschieten, want de inspectie is net begonnen. 41 00:02:37,532 --> 00:02:42,537 FUBAR 42 00:02:43,746 --> 00:02:47,083 Daar is het, eind van de straat. - Tina, informatie? 43 00:02:47,083 --> 00:02:51,671 Ontelbare verdachte activiteiten daar: gestolen auto's, wapens, mensen. 44 00:02:51,671 --> 00:02:55,216 De echte hufters huizen daar. Pas op. - Versterking komt eraan. 45 00:02:55,216 --> 00:02:58,344 Even een auto stelen. - Dertig minuten tot 't treffen. 46 00:02:58,344 --> 00:03:00,430 We moeten nu gaan. - Begrepen. 47 00:03:00,430 --> 00:03:03,474 Emma, wees voorzichtig. - Ik red me wel. 48 00:03:03,474 --> 00:03:06,519 Wat ben je bezorgd om mijn dochter. - Wat? 49 00:03:07,020 --> 00:03:08,938 Oortje. Ruis. 50 00:03:08,938 --> 00:03:11,399 Iedereen daar is gewapend. Ik leid. 51 00:03:11,399 --> 00:03:15,153 Jij richt je op achter en rechts, ik op voor en links. 52 00:03:15,153 --> 00:03:16,237 Maar let goed op. 53 00:03:16,237 --> 00:03:19,616 Weet je nog dat we dat liedje zongen bij die talentenjacht? 54 00:03:19,616 --> 00:03:21,534 Ja. - Dat was moeilijker dan dit wordt. 55 00:03:23,912 --> 00:03:25,288 We pakken ze, pap. 56 00:03:30,710 --> 00:03:32,503 Misschien is het een computer. 57 00:03:33,171 --> 00:03:35,173 Of onderdeel van een raket of zo. 58 00:03:39,594 --> 00:03:41,179 O, shit. 59 00:04:55,211 --> 00:04:57,463 Gaat het? - Ik ben nog heel. 60 00:04:58,256 --> 00:04:59,590 En deze ook. 61 00:05:01,134 --> 00:05:03,970 Aldon, we hebben het pakket. We komen je ophalen. 62 00:05:04,554 --> 00:05:08,975 Ik denk niet dat ze geloven dat Aldon de bediende van de Deen is. 63 00:05:09,559 --> 00:05:14,814 Ik ken Boro. Als hij niet iemand ziet komen die op Zach Galifianakis lijkt... 64 00:05:14,814 --> 00:05:16,399 ...rijdt hij gewoon door. 65 00:05:16,399 --> 00:05:18,985 We moeten bewijzen dat de Deen er is. 66 00:05:21,321 --> 00:05:22,322 Hé. 67 00:05:30,872 --> 00:05:33,249 Je lijkt op iemand die ik ken. 68 00:05:35,585 --> 00:05:36,627 Oké. 69 00:05:38,046 --> 00:05:40,548 Schiet op, want als Barry iets overkomt... 70 00:05:40,548 --> 00:05:43,509 ...stuur ik je naar een nog ergere gevangenis. 71 00:05:43,509 --> 00:05:46,179 Zonder ramen, met alleen Showtime. - Akkoord. 72 00:05:47,430 --> 00:05:50,516 Maar eerst wil ik dit aan je geven. 73 00:05:50,516 --> 00:05:55,438 Uit de winkel waar ik de beer vond. Om je overgebleven tenen te versterken. 74 00:05:56,647 --> 00:05:58,649 Ik ben helemaal sprakeloos. 75 00:06:00,109 --> 00:06:01,152 Het is goed zo. 76 00:06:02,528 --> 00:06:03,446 Meen je dit nou? 77 00:06:03,446 --> 00:06:06,532 Je wilt me terugwinnen met een impulsaankoop? 78 00:06:06,532 --> 00:06:07,784 Die schacht in, nu. 79 00:06:08,493 --> 00:06:11,996 Jij krijgt geen cadeaus meer, denk ik. - Erin. 80 00:06:24,342 --> 00:06:25,468 Hou je rustig. 81 00:06:28,638 --> 00:06:29,764 Mr Polonia. 82 00:06:31,099 --> 00:06:32,975 Precies op tijd. - Wie ben jij? 83 00:06:32,975 --> 00:06:36,479 Bode van onze vriend, de Deen. De uitslag is er nog niet... 84 00:06:36,479 --> 00:06:39,065 ...dus hij houdt afstand, uit bescherming. 85 00:06:39,065 --> 00:06:41,943 Als hij z'n topcliënt besmet, kan hij ophouden. 86 00:06:41,943 --> 00:06:45,113 Ik heb hem nooit zo bruin gezien. - Griekse stranden. 87 00:06:46,322 --> 00:06:48,825 Grootse Deen, mijn vriend. 88 00:06:48,825 --> 00:06:53,579 Als je weer beter bent, zullen we dan weer feesten zoals vroeger? 89 00:06:55,665 --> 00:06:56,916 Doe alsof je... 90 00:06:57,500 --> 00:06:58,626 ...pistolen afschiet. 91 00:07:02,130 --> 00:07:04,257 Dat zijn jazz-handen. 92 00:07:04,882 --> 00:07:06,342 Pistolen maken. 93 00:07:11,556 --> 00:07:14,183 Zo ken ik m'n Deen weer, gek die je er bent. 94 00:07:31,200 --> 00:07:32,201 Wat is er met hem? 95 00:07:34,954 --> 00:07:37,999 Die stomme gleufwax houdt z'n wond niet dicht. 96 00:07:37,999 --> 00:07:39,083 Hij bloedt. 97 00:07:39,667 --> 00:07:41,043 Niet openmaken. 98 00:07:46,466 --> 00:07:47,925 Pa. 99 00:07:56,058 --> 00:07:57,602 Aldon, we komen eraan. 100 00:07:58,436 --> 00:08:00,396 Dit lukt me wel. Pak Boro. 101 00:08:04,567 --> 00:08:06,068 Hij gaat alle kanten op. 102 00:08:14,785 --> 00:08:15,786 Kom op dan, reus. 103 00:08:23,961 --> 00:08:24,795 Tina... 104 00:08:25,296 --> 00:08:26,506 ...ik wil dat je weet... 105 00:08:30,134 --> 00:08:32,637 Jij bent de grootse Deen niet. - Nee, hè? 106 00:08:36,224 --> 00:08:37,683 Waarom val je nou niet? 107 00:08:48,611 --> 00:08:49,904 O, nee. 108 00:08:50,696 --> 00:08:52,573 O, God. Pik in m'n gezicht. 109 00:08:55,952 --> 00:08:56,827 Wat? 110 00:09:06,671 --> 00:09:07,505 Diana? 111 00:09:16,013 --> 00:09:16,847 Zei ik toch? 112 00:09:18,599 --> 00:09:21,435 Schiet in z'n kuit. We moeten z'n kopers weten. 113 00:09:35,157 --> 00:09:37,743 Zie je? Net als het meisje van het bal. 114 00:09:38,411 --> 00:09:40,204 Dit is dierenverdoving. 115 00:09:40,204 --> 00:09:44,333 Jenny Pepperman dronk twee breezers en fietste de vijver in. 116 00:09:44,333 --> 00:09:45,459 Precies. 117 00:09:53,509 --> 00:09:54,677 Witte Lotus. 118 00:10:07,732 --> 00:10:09,775 Geen doden aanranden. Gatver. 119 00:10:10,359 --> 00:10:11,902 Dit wilde ik niet. - Rustig. 120 00:10:11,902 --> 00:10:14,739 Niemand zal kontvinger-Constantine missen. 121 00:10:15,323 --> 00:10:16,699 Snel, hier met dat lichaam. 122 00:10:16,699 --> 00:10:19,160 Ik verstop hem bij de cel van Cyrus de Kannibaal. 123 00:10:19,160 --> 00:10:21,996 Wel even een paar happen uit hem nemen dan. 124 00:10:24,290 --> 00:10:25,124 Geintje, man. 125 00:10:26,500 --> 00:10:29,378 Maar die grote man moet wel door dit kleine gat. 126 00:10:31,839 --> 00:10:32,673 Tina... 127 00:10:34,842 --> 00:10:36,636 Ik was niet helemaal eerlijk. 128 00:10:37,261 --> 00:10:40,389 Dat ik indruk op je wilde maken omdat je nieuw was... 129 00:10:41,015 --> 00:10:41,974 ...was een leugen. 130 00:10:42,892 --> 00:10:45,144 Ik wilde indruk op je maken omdat ik... 131 00:10:46,270 --> 00:10:47,104 ...je leuk vind. 132 00:10:47,772 --> 00:10:51,108 En ik ben niet echt een indrukwekkende man. 133 00:10:51,108 --> 00:10:53,110 Ik ben een middelmatige hoboïst... 134 00:10:53,110 --> 00:10:55,905 ...en kwam na vier audities nog niet bij Rad van Fortuin. 135 00:10:55,905 --> 00:11:00,701 Ondanks dat vroeg ik me af of je misschien, als we terug zijn... 136 00:11:02,370 --> 00:11:03,913 ...een keer met me uit wilt. 137 00:11:05,581 --> 00:11:08,042 Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 138 00:11:09,418 --> 00:11:12,838 Tot ziens als je terug bent. En die presentator is een eikel. 139 00:11:18,302 --> 00:11:20,137 Je was vandaag erg bang. 140 00:11:20,137 --> 00:11:22,139 Ik wilde dapper zijn, maar... 141 00:11:23,140 --> 00:11:24,183 Turkse gevangenis. 142 00:11:24,183 --> 00:11:27,103 Je snapt niet wat ik wil zeggen. Wie is moediger? 143 00:11:27,103 --> 00:11:29,980 De man die iets doet waar hij niet bang voor is... 144 00:11:29,980 --> 00:11:32,191 ...of de bange, die het toch doet? 145 00:11:32,817 --> 00:11:34,485 Je was een bikkel vandaag. 146 00:11:36,445 --> 00:11:37,655 Ik ben trots op je. 147 00:11:41,867 --> 00:11:42,785 Bedankt, Luke. 148 00:11:47,832 --> 00:11:48,708 Wat ruik ik? 149 00:11:50,835 --> 00:11:53,129 Witte Lotus van Elizabeth DuVray. 150 00:11:53,754 --> 00:11:55,089 Daar gaat ons moment. 151 00:12:00,720 --> 00:12:03,723 De gevangene oké? - Roo liet hem haar teen zien. 152 00:12:03,723 --> 00:12:05,891 Dat valt vast onder oorlogsmisdaad. 153 00:12:08,978 --> 00:12:11,063 Die gorilla had je goed te grazen. 154 00:12:11,063 --> 00:12:14,984 Gewoon m'n schouder verrekt. Had ik constant toen ik nog sportte. 155 00:12:15,985 --> 00:12:17,111 Gewoon doorbijten. 156 00:12:19,488 --> 00:12:21,157 Je moet er wat ijs op doen. 157 00:12:22,408 --> 00:12:24,285 Nu meteen. - Ja, meneer. 158 00:12:27,204 --> 00:12:28,831 Geweldig. Goed idee. 159 00:12:40,634 --> 00:12:43,220 als je vandaag naar het bos gaat 160 00:12:43,220 --> 00:12:45,389 staat je een verrassing te wachten 161 00:12:47,099 --> 00:12:51,812 We hadden die talentenjacht moeten winnen. Rachel Dunlop met haar goochelpapa? 162 00:12:51,812 --> 00:12:54,398 Sloeg nergens op. - Je moeder was woedend. 163 00:12:54,398 --> 00:12:57,318 Ze jouwde ze uit toen ze de beker kregen. 164 00:13:00,362 --> 00:13:04,992 Je vroeg eerder of ik een kantoorbaan had genomen om je moeder te houden. 165 00:13:05,576 --> 00:13:07,161 Dat had ik moeten doen. 166 00:13:07,161 --> 00:13:09,955 Ik had wc's moeten boenen, greppels moeten graven... 167 00:13:09,955 --> 00:13:13,918 ...alles om je moeder te kunnen houden. 168 00:13:17,171 --> 00:13:18,506 Doe jij dat ook voor Carter? 169 00:13:19,340 --> 00:13:20,341 Dat hoeft niet. 170 00:13:21,801 --> 00:13:23,969 Ik ga niet dezelfde fout maken. 171 00:13:23,969 --> 00:13:25,596 Ik wil hem geen pijn doen. 172 00:13:25,596 --> 00:13:29,225 Weet je nog dat je toen je klein was Oscar op je rug nam... 173 00:13:29,225 --> 00:13:32,561 ...en hij viel en begon te huilen en gillen... 174 00:13:32,561 --> 00:13:36,607 ...en ik hem vast moest houden van de dokter toen hij gehecht werd? 175 00:13:38,400 --> 00:13:39,443 Ik kon het niet. 176 00:13:39,443 --> 00:13:41,904 Ik kon 't niet aan dat ik hem pijn deed... 177 00:13:41,904 --> 00:13:45,825 ...dus zat ik in de auto, terwijl je moeder het deed. 178 00:13:45,825 --> 00:13:48,536 Hij noemde haar een week lang 'Gemene Mama'. 179 00:13:49,119 --> 00:13:50,371 Pijn hoort bij liefde. 180 00:13:50,371 --> 00:13:54,500 Barry ging de cel in voor Tina, hij vindt haar alleen maar leuk. 181 00:13:54,500 --> 00:13:59,380 En de Deen ging terug de cel in, omdat hij van z'n zoon houdt. 182 00:14:00,130 --> 00:14:03,509 M'n hart brak toen je moeder en ik gingen scheiden. 183 00:14:04,093 --> 00:14:08,347 Ze wilde niet scheiden, ze wilde gewoon dat haar man er was. 184 00:14:08,347 --> 00:14:09,807 Dat kon ik niet. 185 00:14:11,642 --> 00:14:12,476 Dus... 186 00:14:14,353 --> 00:14:16,063 ...heb ik 't huwelijk laten varen. 187 00:14:17,523 --> 00:14:18,399 Voor haar. 188 00:14:19,149 --> 00:14:22,903 En als je van Carter houdt, zou je precies hetzelfde doen. 189 00:14:22,903 --> 00:14:25,656 Hoe langer je 't rekt, hoe meer je hem kwetst. 190 00:14:26,657 --> 00:14:28,200 Dat is gewoon mijn mening. 191 00:14:29,451 --> 00:14:30,369 Maar ik weet... 192 00:14:35,291 --> 00:14:36,959 ...dat het jouw beslissing is. 193 00:14:50,890 --> 00:14:53,225 BESTE WERKNEMER 194 00:15:00,941 --> 00:15:04,320 Praat Boro al? - Nee. Maar ik maak me nu meer zorgen... 195 00:15:04,320 --> 00:15:08,073 ...om waarom mijn topagent het slim vond om zijn ex in te huren. 196 00:15:08,073 --> 00:15:10,451 Weet je dat? - Ik ben CIA-directeur. 197 00:15:10,451 --> 00:15:13,329 Ik weet eerder dan jij dat je melk bedorven is. 198 00:15:13,329 --> 00:15:16,624 Ook dat Tally in de zaken van Merry Fitness neust. 199 00:15:16,624 --> 00:15:20,127 Tally wilde een baan en ik probeer haar terug te winnen. 200 00:15:21,045 --> 00:15:24,465 Ik weet dat het geen slim idee was. - Inderdaad niet. 201 00:15:24,465 --> 00:15:27,092 Misschien is het nu oké. Ze neust niet meer. 202 00:15:33,098 --> 00:15:36,226 Daar ben ik niet zo zeker van. - We moeten praten. 203 00:15:44,360 --> 00:15:47,237 Voor je iets zegt, laat me het uitleggen. 204 00:15:47,821 --> 00:15:49,031 Het is mis met Romi. 205 00:15:51,283 --> 00:15:52,451 Ze is ziek. 206 00:15:57,873 --> 00:16:00,876 {\an8}TWEE DAGEN LATER 207 00:16:00,876 --> 00:16:03,504 Ze reageert niet goed op de chemo. 208 00:16:03,504 --> 00:16:07,049 Ze heeft eerder beenmerg nodig. - Vreselijk dat ik geen match was. 209 00:16:07,049 --> 00:16:09,760 En je donorwerving? - Ik heb de directeur gesproken. 210 00:16:09,760 --> 00:16:11,345 Ik wacht nog op antwoord. 211 00:16:11,929 --> 00:16:15,432 Ze maken zich vaak zorgen over aansprakelijkheid bij deze dingen. 212 00:16:15,432 --> 00:16:19,061 Er gaat een kind dood. - Ik zei dat 't voor m'n nichtje was. 213 00:16:19,061 --> 00:16:21,480 Ik smeekte hem. Hij wilde z'n advocaten spreken. 214 00:16:23,399 --> 00:16:27,653 Met jouw schooldistrict hierachter bereiken we binnen een dag 10.000 mensen. 215 00:16:27,653 --> 00:16:30,030 Ik zweer 't, ik doe m'n uiterste best. 216 00:16:30,906 --> 00:16:34,368 Ik krijg een wissel. Regel het gewoon. - Ik doe m'n best. 217 00:16:34,368 --> 00:16:35,327 Ik hou van... 218 00:16:36,787 --> 00:16:37,621 Hallo? 219 00:16:43,293 --> 00:16:45,421 SAMANTHA - BEN JE ECHT ZO KNAP? 220 00:16:45,421 --> 00:16:46,672 KUN JE ACHTER KOMEN 221 00:16:46,672 --> 00:16:47,589 DRANKJE DOEN? 222 00:16:48,215 --> 00:16:49,258 Hoi, Kyle. 223 00:16:51,093 --> 00:16:51,927 Ik ben Samantha. 224 00:16:52,928 --> 00:16:54,596 Wat is dit nou? - Hoi, Kyle. 225 00:16:57,850 --> 00:16:59,435 O, ik snap het al. 226 00:16:59,977 --> 00:17:04,314 Jij bent haar vent, maar je krijgt hem niet meer omhoog... 227 00:17:04,314 --> 00:17:06,358 ...dus nu kijk je gewoon graag toe? 228 00:17:06,358 --> 00:17:09,611 Dit gaat om Sandy Yoon. - De vrouw die je bezwangerde. 229 00:17:11,155 --> 00:17:14,783 Het condoom was geknapt. En die griet wilde het zelf houden. 230 00:17:14,783 --> 00:17:18,871 Ze is geen griet, maar m'n schoondochter en moeder van m'n kleinkind. 231 00:17:18,871 --> 00:17:20,998 Ze heet Romi en ze heeft leukemie. 232 00:17:20,998 --> 00:17:23,333 Misschien matcht jouw beenmerg. 233 00:17:23,917 --> 00:17:27,796 Zelfs als ze niet liegt en ik de vader van dat kind was... 234 00:17:27,796 --> 00:17:29,214 M'n zoon is haar vader. 235 00:17:29,214 --> 00:17:33,010 Al sinds hij Sandy ontmoette, acht maanden zwanger en alleen... 236 00:17:33,010 --> 00:17:37,139 ...huilend in een boekwinkel, dankzij jou. - Een spermadonor, meer niet. 237 00:17:37,139 --> 00:17:41,393 Nu ga je voor 't eerst deugdelijk doen en m'n kleindochter helpen. 238 00:17:41,393 --> 00:17:42,436 En mijn nichtje. 239 00:17:44,104 --> 00:17:45,647 En mijn achternichtje. 240 00:17:47,816 --> 00:17:49,068 Bedankt, Kyle. 241 00:17:49,068 --> 00:17:51,070 Ik breng dit naar het lab. 242 00:17:54,823 --> 00:17:56,784 We laten je weten of je een match bent. 243 00:18:04,041 --> 00:18:05,042 Voor we beginnen: 244 00:18:05,042 --> 00:18:10,506 ik heb net helaas gehoord dat niemand binnen ons kantoor matcht met Romi. 245 00:18:10,506 --> 00:18:14,301 Ik heb het hele bureau benaderd, de monsters blijven komen. 246 00:18:14,301 --> 00:18:17,262 Bedankt, directeur. Ik waardeer uw steun. 247 00:18:17,930 --> 00:18:20,265 Laten we ons nu richten op Boro. 248 00:18:22,726 --> 00:18:25,312 Boe. 249 00:18:25,312 --> 00:18:27,648 Die vent is waardeloos. 250 00:18:27,648 --> 00:18:32,653 Als vijandelijke strijder heeft Mr Polonia geen rechten onder 't Verdrag van Genève. 251 00:18:32,653 --> 00:18:36,949 Technisch gezien, want hij is op doorreis, kunnen we hem voor altijd vasthouden. 252 00:18:36,949 --> 00:18:41,161 Hij heeft banden met meerdere groeperingen die z'n wapens willen kopen... 253 00:18:41,161 --> 00:18:44,289 ...van 't Midden tot 't Verre Oosten, tot hier. 254 00:18:44,289 --> 00:18:46,542 Hij heeft een schat aan informatie... 255 00:18:46,542 --> 00:18:49,336 ...en wij moeten alles doen om die te ontginnen. 256 00:18:49,336 --> 00:18:52,381 Daarom heb ik een verzoek ingediend bij Justitie... 257 00:18:52,381 --> 00:18:56,135 ...om indringender te mogen ondervragen. We wachten op een PDD. 258 00:18:56,135 --> 00:18:58,303 You down with PDD? - Yeah, you know me. 259 00:18:58,303 --> 00:19:02,057 Een Presidentieel Besluit voor toestemming om te martelen? 260 00:19:02,057 --> 00:19:04,393 Die grens mag de overheid nooit over. 261 00:19:04,393 --> 00:19:07,771 Ben je daarom tegen, of omdat het nu om Boro gaat? 262 00:19:07,771 --> 00:19:08,814 Wat bedoel je? 263 00:19:08,814 --> 00:19:13,485 Je hebt voor z'n school betaald, op afstand voor hem gezorgd... 264 00:19:13,485 --> 00:19:16,029 Je hebt een zwak voor hem. 265 00:19:16,613 --> 00:19:17,614 Belachelijk. 266 00:19:17,614 --> 00:19:20,159 Hij was een hulpbehoevend kind. Dat is 't, dat was 't. 267 00:19:20,159 --> 00:19:23,495 Dat was hij, nu is hij een linke man met linke vrienden. 268 00:19:23,996 --> 00:19:25,122 Pak hem maar aan. 269 00:19:25,122 --> 00:19:29,793 Je steunt martelen eerder als je het niet van vlakbij hebt gezien, zoals ik. 270 00:19:29,793 --> 00:19:32,296 Ik ben het met je pa eens. Er zijn parameters. 271 00:19:32,296 --> 00:19:36,550 In de superheldenwereld martelen ze alleen als laatste redmiddel. 272 00:19:36,550 --> 00:19:39,011 Even geen kneusje zijn. 273 00:19:39,011 --> 00:19:42,598 Ik ben 't met Luke eens. Je kunt op betere manieren info krijgen. 274 00:19:43,182 --> 00:19:44,474 Wil je Boro honeypotten? 275 00:19:44,474 --> 00:19:49,313 Ik zeg alleen dat je niet meteen moet gaan martelen. Dat is een grote stap. 276 00:19:49,897 --> 00:19:53,567 Ik zat maanden op z'n terrein. Ik ken hem het best. 277 00:19:53,567 --> 00:19:57,571 Boro begrijpt alleen geweld. Dat kan hij krijgen. 278 00:19:57,571 --> 00:20:01,658 Ik voel echt pijn als ik dit zeg, maar Prinses Emma heeft gelijk. 279 00:20:01,658 --> 00:20:05,913 Deze eikel heeft bijna iedereen hier proberen te vermoorden. 280 00:20:05,913 --> 00:20:08,665 De enigen met lef hier zijn dat model en ik. 281 00:20:08,665 --> 00:20:14,171 We hebben toch nog geen goedkeuring. Ondertussen hou ik Carlson stand-by. 282 00:20:14,755 --> 00:20:18,008 Carlson? Die vent is ernstig eng. 283 00:20:19,927 --> 00:20:23,347 Pardon, meneer. Pardon? U hebt uw karretje niet weggezet. 284 00:20:24,056 --> 00:20:25,974 Karretjes moeten in de rij. - Wat? 285 00:20:25,974 --> 00:20:28,894 Uw karretje is tegen m'n auto aangerold. 286 00:20:29,478 --> 00:20:30,479 Rot toch op. 287 00:20:30,479 --> 00:20:33,232 Daar kan ik nou niet tegen. 288 00:20:38,820 --> 00:20:40,447 Hallo, met Norm Carlson. 289 00:20:42,324 --> 00:20:43,659 Uitstekend. 290 00:20:45,202 --> 00:20:47,371 Ja, ik heb net weer ingeslagen. 291 00:20:59,049 --> 00:21:01,176 Kijk toch eens, een reünie. 292 00:21:01,176 --> 00:21:04,179 Ik, Finn, Danielle... 293 00:21:04,763 --> 00:21:06,014 ...of hoe jullie heten. 294 00:21:06,598 --> 00:21:08,225 Je was welkom in mijn huis... 295 00:21:08,850 --> 00:21:10,811 ...ik kleedde je, voedde je. 296 00:21:12,854 --> 00:21:15,565 En tegen jou, Finn, heb ik nooit gelogen. 297 00:21:17,234 --> 00:21:18,652 En ik zei dat ik van je hield. 298 00:21:19,319 --> 00:21:22,864 Ik keek naar je op, en je vermoordde m'n enige levende ouder. 299 00:21:24,449 --> 00:21:25,450 Nu keten je me. 300 00:21:26,743 --> 00:21:29,204 Wie is hier nou de slechterik? 301 00:21:29,204 --> 00:21:31,957 Degene die terroristen kernwapens verkoopt? 302 00:21:33,375 --> 00:21:35,877 Luister naar me, Bengal. - Rot op met je Bengal. 303 00:21:36,545 --> 00:21:39,506 Ik wil je iets vragen. Heb je ooit om me gegeven? 304 00:21:39,506 --> 00:21:42,259 Of wilde je bij m'n vader in het gevlij komen? 305 00:21:42,259 --> 00:21:44,011 En toen je hem vermoord had... 306 00:21:44,678 --> 00:21:48,432 ...regelde je dingen voor mij om je geweten te sussen. 307 00:21:48,932 --> 00:21:51,601 Ik gaf toen om je en nu nog steeds. 308 00:21:51,601 --> 00:21:56,481 Daarom probeer ik je te vertellen dat een man je enorm komt pijnigen. 309 00:21:56,481 --> 00:21:58,567 Onvoorstelbare pijn... 310 00:21:58,567 --> 00:22:02,696 ...met methoden die door de kleinste mazen van ons rechtssysteem glippen. 311 00:22:02,696 --> 00:22:04,656 Ik wil dat tegenhouden. 312 00:22:04,656 --> 00:22:06,992 En ik juich het alleen maar toe. 313 00:22:06,992 --> 00:22:12,372 Voor mijn part ramt een messenverkoper al z'n waar in je reet voor die info. 314 00:22:12,372 --> 00:22:16,335 Danielle, even iets minder, goed? - Luister naar hem, Dani. 315 00:22:17,085 --> 00:22:18,253 Ik ben een haai. 316 00:22:20,297 --> 00:22:22,549 Je hebt een haai gevangen. Applaus. 317 00:22:24,509 --> 00:22:25,761 Maar speel mijn spel... 318 00:22:26,595 --> 00:22:28,889 ...dan vang ik veel walvissen voor je... 319 00:22:28,889 --> 00:22:33,352 ...die allemaal mijn kofferbom willen. De veiling staat in de wacht. 320 00:22:33,352 --> 00:22:37,314 Eén teken van mij en ik leid ze allemaal naar jullie. 321 00:22:38,482 --> 00:22:41,360 De voorwaarden? - Celstraf onder mijn voorwaarden. 322 00:22:41,360 --> 00:22:43,070 Huisarrest in Bora Bora... 323 00:22:43,945 --> 00:22:45,781 ...en ik hou m'n bezittingen. 324 00:22:45,781 --> 00:22:48,784 Een waterdichte enkelband, kan ik zwemmen in zee. 325 00:22:49,701 --> 00:22:51,119 Toch een gevangenis... 326 00:22:51,119 --> 00:22:54,873 ...maar omringd door wit zand in plaats van ijzeren tralies. 327 00:22:54,873 --> 00:22:57,376 En als we nee zeggen? 328 00:22:58,752 --> 00:23:01,755 Zijn m'n kopers weg, kopen ze hun wapens elders... 329 00:23:01,755 --> 00:23:05,050 ...en hebben jullie talloze doden te betreuren. 330 00:23:06,718 --> 00:23:10,847 Met geluk krijg je een krappe cel in Leavenworth. 331 00:23:20,440 --> 00:23:21,608 We denken erover. 332 00:23:23,485 --> 00:23:24,486 Kom mee. 333 00:23:32,369 --> 00:23:34,830 Wat is dit? We sluiten geen deal met hem. 334 00:23:34,830 --> 00:23:36,123 Kyle is een match. 335 00:23:36,123 --> 00:23:38,500 KYLE MATCHT MET ROMI 336 00:23:44,548 --> 00:23:46,383 Koffiemelk. Dat moet nog. 337 00:23:49,094 --> 00:23:50,429 Je moeder flipt. 338 00:23:52,973 --> 00:23:54,349 Jij volgens mij ook. 339 00:23:55,725 --> 00:23:58,061 M'n kind is ziek, m'n vrouw panisch. 340 00:23:58,728 --> 00:24:01,106 Wat als hij nee zegt? - Hij zegt ja. 341 00:24:01,106 --> 00:24:03,316 En als hij bezoekrecht wil? 342 00:24:03,316 --> 00:24:05,402 Wat als hij de voogdij wil? 343 00:24:05,402 --> 00:24:06,820 Romi is jouw dochter. 344 00:24:07,446 --> 00:24:10,532 Verman je, en kalmeer. Hoor je me? 345 00:24:12,367 --> 00:24:13,660 Ik ga mama helpen. 346 00:24:15,078 --> 00:24:16,121 Mietje. 347 00:24:17,247 --> 00:24:18,582 Sorry dat ik laat ben. 348 00:24:19,082 --> 00:24:19,916 O, hoi. 349 00:24:20,876 --> 00:24:22,377 Emma, Barry, Luke. 350 00:24:22,377 --> 00:24:23,962 Bonendip? - Ja. 351 00:24:23,962 --> 00:24:28,925 Wat aardig, dat je dit komt afgeven. - Wacht, ik ben hier uitgenodigd. 352 00:24:28,925 --> 00:24:31,636 Je bent in de war, dit is voor familie. 353 00:24:32,179 --> 00:24:33,847 Barry is er. - Hij is familie. 354 00:24:33,847 --> 00:24:34,931 Nou en of. 355 00:24:35,515 --> 00:24:37,976 Wat is er? - Hij komt alleen dip brengen. 356 00:24:37,976 --> 00:24:40,562 Ik heb Donnie uitgenodigd, voor steun. 357 00:24:40,562 --> 00:24:45,066 Kyle moet niet het gevoel hebben naar de galg te lopen met al die mensen. 358 00:24:45,066 --> 00:24:47,777 Alleen mensen die hier moeten zijn. - Luke, toe. 359 00:24:47,777 --> 00:24:50,989 Hoe leggen we uit wat Donald van Romi is? 360 00:24:50,989 --> 00:24:54,159 Het vriendje van de moeder van de man van d'r moeder? 361 00:24:54,159 --> 00:24:55,619 Regel ik. - Het is oké. 362 00:24:55,619 --> 00:24:58,663 Ik wil een moeilijke situatie niet erger maken. 363 00:24:58,663 --> 00:25:00,749 Ik zal de verstandige zijn, ik ga. 364 00:25:00,749 --> 00:25:01,875 Loop je mee? - Oké. 365 00:25:03,001 --> 00:25:05,879 Ik bel je morgen. - Goed. 366 00:25:11,885 --> 00:25:12,844 Jij bent vast Kyle. 367 00:25:13,553 --> 00:25:14,638 Klopt, hoi. 368 00:25:15,472 --> 00:25:16,348 Doe 't juiste. 369 00:25:18,683 --> 00:25:19,976 Hoi, Kyle. 370 00:25:19,976 --> 00:25:21,394 Fijn je te ontmoeten. 371 00:25:22,938 --> 00:25:23,980 Kom binnen. 372 00:25:36,910 --> 00:25:38,828 Ik doe het. - Dankjewel. 373 00:25:39,412 --> 00:25:44,251 Maar m'n maat is arts, en hij zei dat er risico's waren. 374 00:25:44,251 --> 00:25:48,463 Infectie, zenuwbeschadiging, m'n inkomen kan gevaar lopen... 375 00:25:48,463 --> 00:25:53,051 ...dus het lijkt me redelijk dat we het over de kosten hebben. 376 00:25:53,051 --> 00:25:56,596 Onze verzekering dekt alles. - Niet van de procedure. 377 00:25:56,596 --> 00:25:59,432 Ik bedoel mijn prijs. 378 00:26:00,016 --> 00:26:01,518 Gemist werk, hersteltijd... 379 00:26:01,518 --> 00:26:03,478 Hoeveel? - Honderdvijftigduizend. 380 00:26:05,564 --> 00:26:06,773 Dat hebben we niet. 381 00:26:08,483 --> 00:26:12,237 Mooi huis. Paar auto's op de oprit. Jullie komen er wel uit. 382 00:26:12,237 --> 00:26:16,283 Ik riskeer m'n leven niet zomaar voor een kind dat ik niet eens ken. 383 00:26:16,283 --> 00:26:18,618 Gluiperige klootzak. - Emma. 384 00:26:18,618 --> 00:26:21,746 Hij geeft geen donder om Romi. Hij wil gewoon geld. 385 00:26:21,746 --> 00:26:25,834 Als je hem slaat, is hij weg en krijgt Romi niet wat ze nodig heeft. 386 00:26:28,670 --> 00:26:30,922 Denk erover na. Jullie hebben m'n nummer... 387 00:26:31,548 --> 00:26:33,842 ...en jullie weten m'n getal. 388 00:26:38,847 --> 00:26:39,973 Wat was dat? 389 00:26:39,973 --> 00:26:42,434 Nu praat je opeens. - Wat bedoel je? 390 00:26:42,434 --> 00:26:45,061 Je kind is ziek en je zegt helemaal niets. 391 00:26:45,061 --> 00:26:47,731 Dat helpt niet. - Ik moest rustig blijven. 392 00:26:47,731 --> 00:26:52,694 En wie ben jij? Je hebt geen kind. Je weet niet hoe ik me voel. Hou je kop. 393 00:26:52,694 --> 00:26:55,405 Zo praat je niet tegen je zus. - Kom maar voor haar op. 394 00:26:55,405 --> 00:26:57,157 De zoon die je altijd wilde. 395 00:26:58,783 --> 00:26:59,993 Hij koelt wel af. 396 00:27:02,162 --> 00:27:04,956 Luke, je zult je schip moeten verkopen. 397 00:27:05,540 --> 00:27:07,292 Dat levert te weinig op. 398 00:27:07,292 --> 00:27:09,961 Echt? - Een koper vinden kan maanden duren. 399 00:27:11,129 --> 00:27:12,631 En een tweede hypotheek? 400 00:27:12,631 --> 00:27:14,799 Hebben we jaren geleden al genomen. 401 00:27:16,509 --> 00:27:17,761 Wat moeten we nou? 402 00:27:19,679 --> 00:27:23,308 Geen zorgen. Ik laat onze kleindochter niets overkomen. 403 00:27:25,435 --> 00:27:26,394 Dat beloof ik. 404 00:27:28,063 --> 00:27:29,105 Oké. 405 00:27:30,440 --> 00:27:31,524 O, mijn God. 406 00:27:42,952 --> 00:27:46,831 Wat doet een kleuter met een peperdure ongeslepen diamant? 407 00:27:46,831 --> 00:27:49,501 Dit is een souvenir uit Antwerpen. 408 00:27:50,001 --> 00:27:53,463 Schuld, ik had haar optreden gemist. - Is dat een conflictdiamant? 409 00:27:53,463 --> 00:27:56,132 Als wat kerels omleggen een conflict is. 410 00:27:56,716 --> 00:28:00,387 Stelt niks voor. Net als de ketting voor je diploma-uitreiking. 411 00:28:00,387 --> 00:28:02,055 Dat je er niet bij was? 412 00:28:02,055 --> 00:28:04,933 Al je cadeaus waren excuses voor je afwezigheid. 413 00:28:04,933 --> 00:28:06,267 Daar gaat het dus om. 414 00:28:06,851 --> 00:28:10,271 Je wilde achter Boro aan, je wilde Kyle aanpakken... 415 00:28:10,271 --> 00:28:12,982 ...dat kon je niet, dus je bent boos op me. 416 00:28:13,566 --> 00:28:17,028 Wat zit je er vreselijk naast. Ik heb medelijden met je. 417 00:28:17,028 --> 00:28:21,574 Je maakt dezelfde fouten met Romi als met Oscar en mij, en je ziet het niet. 418 00:28:21,574 --> 00:28:24,077 Als haar nu iets overkomt, dan heb je... 419 00:28:24,744 --> 00:28:27,288 ...je tweede kans om het goed te doen verpest. 420 00:28:37,924 --> 00:28:41,261 Kijk eens wat ik hier heb. Gevonden op een rommelmarkt. 421 00:28:41,261 --> 00:28:47,308 Ik wilde Romi ergens mee opvrolijken. - Ze kan haar hoofdje nog amper optillen. 422 00:28:47,308 --> 00:28:49,602 Weet ik, dit is voor als ze beter is. 423 00:28:50,228 --> 00:28:51,980 Gaat het? - Niet echt. 424 00:28:51,980 --> 00:28:56,693 Je zou donoren zoeken, niet knutselen. - Oké. Wauw. 425 00:28:57,277 --> 00:28:59,571 Je had gezegd dat Kyle een match was. 426 00:28:59,571 --> 00:29:02,699 Niet dat hij doneerde. Hij weigert tot we betalen. 427 00:29:02,699 --> 00:29:04,576 Dat wist ik niet. 428 00:29:04,576 --> 00:29:07,036 Prima, ik ga weer mensen bellen. 429 00:29:07,036 --> 00:29:09,205 Ik doe van alles tegelijk, en... 430 00:29:10,331 --> 00:29:12,709 ...ik vroeg je om één ding te regelen. 431 00:29:13,501 --> 00:29:15,044 Oké. Luister. 432 00:29:15,670 --> 00:29:19,883 Em, jij bent iemand die graag alles onder controle heeft. 433 00:29:19,883 --> 00:29:21,676 Van school tot je carrière... 434 00:29:21,676 --> 00:29:25,472 ...tot het kiezen van een knappe verloofde die gewoon meebeweegt. 435 00:29:25,472 --> 00:29:29,559 En je vindt het lastig dat je geen controle hebt over Romi's ziekte. 436 00:29:29,559 --> 00:29:34,981 Dus help me dit paard beitsen, zet je gedachten even ergens anders op. 437 00:29:37,567 --> 00:29:38,443 Juist, ja. 438 00:29:39,068 --> 00:29:39,903 Ja, goed. 439 00:29:39,903 --> 00:29:42,655 Want elk ziek kind wil speelgoed uit de Renaissance. 440 00:29:44,741 --> 00:29:48,787 Ik zocht gewoon iemand die m'n last wat kon verlichten. 441 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 Nee, wacht... 442 00:30:03,051 --> 00:30:04,844 Aangenaam, Mr Polonia. 443 00:30:05,428 --> 00:30:06,554 Ik heet Norm. 444 00:30:07,388 --> 00:30:10,308 Die hobbywinkel heeft zo veel dingen en gangpaden. 445 00:30:10,308 --> 00:30:12,769 Ik kon de goeie glitterlijm niet vinden. 446 00:30:14,354 --> 00:30:15,980 Moet een app voor komen. 447 00:30:18,525 --> 00:30:21,653 Noorse krumkakers. Recept van m'n mormor. 448 00:30:23,947 --> 00:30:26,115 Zal ik er één in je mond stoppen? 449 00:30:28,576 --> 00:30:29,410 Dan niet. 450 00:30:39,629 --> 00:30:43,675 Deze is 300.000 dollar waard. 451 00:30:43,675 --> 00:30:47,512 Ga naar het ziekenhuis, laat je testen, doneer... 452 00:30:47,512 --> 00:30:49,639 ...en deze is van jou. 453 00:30:50,765 --> 00:30:54,310 Ik ga naar die juwelier daar. Als hij echt is... 454 00:30:56,396 --> 00:30:58,857 ...hebben we een deal. - Niet terugkrabbelen. 455 00:30:59,440 --> 00:31:03,111 Als je ja zegt, zetten de artsen alles in gang... 456 00:31:03,736 --> 00:31:06,239 ...en leggen ze Romi's immuunsysteem plat. 457 00:31:06,239 --> 00:31:10,118 Als ze niet binnen 24 uur een donatie krijgt, zal ze sterven. 458 00:31:10,702 --> 00:31:11,703 En jij dan ook. 459 00:31:16,249 --> 00:31:18,501 Weet ik. Haar zal niets overkomen. 460 00:31:22,797 --> 00:31:24,340 Je leek me al betrouwbaar. 461 00:31:27,969 --> 00:31:29,220 Dit ziet er mooi uit... 462 00:31:29,220 --> 00:31:32,515 ...maar die hobbyspullen hebben een unieke mix van bindmiddelen. 463 00:31:32,515 --> 00:31:36,060 Het voelt als een rij vuurmieren die zo je lid inmarcheren. 464 00:31:37,562 --> 00:31:38,813 En nou die broek uit. 465 00:31:38,813 --> 00:31:40,773 Stop. We annuleren dit. 466 00:31:40,773 --> 00:31:44,485 Ik heb 24 uur opzegtermijn. - Je wordt volledig betaald. 467 00:31:46,070 --> 00:31:47,488 We gaan een deal maken. 468 00:31:55,246 --> 00:31:58,166 Wat is dit? - We kregen een uitleveringsbevel. 469 00:31:58,166 --> 00:32:01,044 Over 48 uur zijn we Boro kwijt. Ik moet een deal maken. 470 00:32:01,044 --> 00:32:04,213 Wat een lulkoek. Laat ze bij OFAC doodvallen. 471 00:32:04,213 --> 00:32:07,425 Ik heb niet de luxe uit m'n slof te kunnen schieten... 472 00:32:07,425 --> 00:32:10,720 ...en m'n baas uit te schelden als ik m'n zin niet krijg. 473 00:32:10,720 --> 00:32:13,848 Hij zit daar in die kamer. U kunt niet... 474 00:32:13,848 --> 00:32:17,685 Jij vertelt me niet wat ik wel en niet kan, agent Brunner. 475 00:32:18,269 --> 00:32:23,232 Voor de duidelijkheid: verhef je stem nog één keer tegen me in mijn gebouw... 476 00:32:23,733 --> 00:32:27,528 ...en je werkt aan de balie of kunt naar huis. Is dat duidelijk? 477 00:32:36,245 --> 00:32:37,080 Gaat het? 478 00:32:44,087 --> 00:32:47,548 Waarom stuurt het Bureau Buitenlandse Zaken... 479 00:32:47,548 --> 00:32:51,594 ...een Zuid-Amerikaanse terrorist die door Amerikanen in Griekenland werd gepakt... 480 00:32:51,594 --> 00:32:53,680 ...uitgerekend naar Zimbabwe? 481 00:32:53,680 --> 00:32:58,267 De explosieven van de terroristische aanslag in Harare kwamen van Boro. 482 00:32:58,768 --> 00:33:03,189 Overal corruptie daar. Hij koopt zich vast binnen een paar weken vrij. 483 00:33:03,189 --> 00:33:06,484 Maar de VS willen slijmen met de Zimbabwaanse regering... 484 00:33:06,484 --> 00:33:09,821 ...om lithium uit de mijnen in de provincie Masvingo. 485 00:33:11,447 --> 00:33:15,243 Het gaat altijd om geld. - Het moet nu, als we Boro's kopers willen. 486 00:33:15,243 --> 00:33:20,873 Hij werkt mee als we hem niet vervolgen voor bekende en onbekende misdaden... 487 00:33:20,873 --> 00:33:22,375 ...voor de datum van de deal. 488 00:33:22,375 --> 00:33:27,255 Als hij een jaar geleden een weeshuis heeft opgeblazen, komt hij ermee weg? 489 00:33:27,255 --> 00:33:28,506 Dat klopt. 490 00:33:28,506 --> 00:33:31,926 Hij hoeft ook niets te weten over het uitleveringsbevel. 491 00:33:32,677 --> 00:33:36,514 Als z'n Afrikaanse vrienden de aanklachten intrekken, is hij vrij. 492 00:33:36,514 --> 00:33:38,516 Vrij om gewoon door te gaan. 493 00:33:38,516 --> 00:33:42,228 Vrij om gepakt te worden voor zijn volgende verknipte misdaad. 494 00:33:42,729 --> 00:33:47,358 Het is niet perfect, maar ik probeer kipsalade van kippenstront te maken. 495 00:33:48,651 --> 00:33:52,196 Leg dat maar uit aan je dochter. - Emma heeft een zware dag. 496 00:33:52,196 --> 00:33:56,325 Ze is woedend over Boro en erg van streek door Romi. 497 00:33:56,325 --> 00:33:57,285 Geen excuus. 498 00:33:57,285 --> 00:34:01,831 Ik zeg je dit als haar leidinggevende, niet haar vader: hou haar in toom. 499 00:34:01,831 --> 00:34:06,669 Begrepen. Maar ik hoop dat je weet hoe goed ze is. 500 00:34:06,669 --> 00:34:12,050 Van onschatbare waarde. Ze denkt snel, heeft lef, een geweldig instinct... 501 00:34:12,050 --> 00:34:15,470 ...en dat zeg ik als leidinggevende en als haar vader. 502 00:34:16,054 --> 00:34:17,597 Bedankt voor de evaluatie. 503 00:34:19,432 --> 00:34:20,391 Graag gedaan. 504 00:34:21,142 --> 00:34:24,395 En bedankt dat je aan mijn kant stond... 505 00:34:24,395 --> 00:34:26,189 ...en de marteling stopzette. 506 00:34:27,065 --> 00:34:29,025 Ik koos niemands kant. 507 00:34:30,943 --> 00:34:36,324 Eerlijk gezegd ben ik de enige hier die een mening mag hebben over marteling. 508 00:34:40,453 --> 00:34:42,914 Het was geen bermbom, of wel? 509 00:34:45,541 --> 00:34:49,170 Wat ze je ook aandeden, je hebt het duidelijk doorstaan. 510 00:34:50,713 --> 00:34:51,964 Je plicht gedaan. 511 00:34:55,426 --> 00:34:57,762 Wat er met je gebeurd is, is jouw zaak... 512 00:34:58,429 --> 00:35:01,349 ...maar dit gesprek heeft nooit plaatsgevonden. 513 00:35:03,684 --> 00:35:04,602 Bedankt. 514 00:35:05,645 --> 00:35:06,854 Ik sta in 't krijt. 515 00:35:13,444 --> 00:35:15,196 VERHOORKAMER 516 00:35:15,196 --> 00:35:18,783 Steak van Mastro's, milkshake van Bob's Big Boy. 517 00:35:18,783 --> 00:35:20,701 Begin maar met praten. 518 00:35:21,577 --> 00:35:25,498 De kopers en ik communiceren via een gecodeerd dark web-forum. 519 00:35:26,958 --> 00:35:29,794 Ze worden gepingd zodra ik een video upload... 520 00:35:29,794 --> 00:35:32,713 ...van mij en de bom om te bewijzen dat hij werkt. 521 00:35:33,297 --> 00:35:34,465 Hoe bewijs je dat? 522 00:35:37,969 --> 00:35:39,303 Een satelliet van de staat... 523 00:35:39,303 --> 00:35:42,765 ...van een van Amerika's vele vijanden en mijn vele bondgenoten. 524 00:35:42,765 --> 00:35:45,977 Die vindt de unieke nucleaire handtekening van de bom... 525 00:35:45,977 --> 00:35:48,062 ...en stuurt bericht naar de kopers. 526 00:35:48,980 --> 00:35:51,899 Ik heb alleen m'n wapen nodig. - Je kofferbom is ontmanteld... 527 00:35:52,483 --> 00:35:54,819 ...maar bevat nog actief nucleair materiaal. 528 00:35:54,819 --> 00:35:57,738 We staan niet toe dat een vijand ons hoofdkwartier pingt. 529 00:35:57,738 --> 00:35:59,991 We nemen de video elders op. - Prima. 530 00:36:00,575 --> 00:36:01,868 Zodra hij online is... 531 00:36:02,618 --> 00:36:07,665 ...bevestigen geïnteresseerde kopers met ijsblok-emoji's, dan is alles cool. 532 00:36:08,249 --> 00:36:12,128 Spoor hun IP-adressen en exacte locatie op en begin met invallen. 533 00:36:13,004 --> 00:36:16,048 Ik heb je walvissen beloofd. Mijn klantenlijst... 534 00:36:16,591 --> 00:36:19,594 ...is een tabel van 's werelds slechtste zeemonsters. 535 00:36:23,806 --> 00:36:26,726 Ik vind het vreselijk dat je zo bent geworden. 536 00:36:27,310 --> 00:36:31,272 Ik ben zo geworden omdat jij Omar Polonia hebt vermoord. 537 00:36:31,272 --> 00:36:33,024 Hij was een gevaarlijke man. 538 00:36:33,566 --> 00:36:37,236 Maar daardoor beroofde ik een lief jongetje van z'n vader. 539 00:36:37,236 --> 00:36:40,823 Ik dacht die ruimte te vullen met pindarotsjes, cadeaus... 540 00:36:40,823 --> 00:36:44,660 ...en een opleiding, maar elk kind heeft een aanwezige vaderfiguur nodig. 541 00:36:44,660 --> 00:36:47,330 Door kwali-tijd met jou was ik een andere man geworden? 542 00:36:47,330 --> 00:36:51,167 Da's een leugen van drukke ouders om schuldgevoel te verlichten. 543 00:36:51,167 --> 00:36:52,668 Het gaat om kwantiteit. 544 00:36:52,668 --> 00:36:56,589 Je bent er altijd, voor pleisters op knietjes, schoolprojecten... 545 00:36:56,589 --> 00:36:59,550 ...samen in slaap vallen bij tekenfilms. 546 00:36:59,550 --> 00:37:03,304 Het spijt me dat ik jou al die prachtige dingen heb ontnomen. 547 00:37:05,139 --> 00:37:07,058 Heb je spijt van de moord? 548 00:37:07,725 --> 00:37:10,603 Nee, maar wel van wat het met jou deed. 549 00:37:17,318 --> 00:37:21,364 Deze deal blijft een vergissing. - Snap ik. Sla deze dus maar over. 550 00:37:21,948 --> 00:37:25,034 Ga naar het ziekenhuis, steun de familie. Ze hebben je nodig. 551 00:37:25,034 --> 00:37:28,579 En je bent te overstuur en afgeleid om het veld in te gaan. 552 00:37:28,579 --> 00:37:30,873 Ik werk al maanden aan Boro. 553 00:37:30,873 --> 00:37:33,793 Wat zei je nou over werk verkiezen boven familie? 554 00:37:34,543 --> 00:37:37,964 Voor jou is het nog niet te laat. Neem Aldon mee. 555 00:37:37,964 --> 00:37:41,425 Aldon, laat je schouder nakijken. Gewond heb ik niets aan je. 556 00:37:41,425 --> 00:37:44,720 Ja, meneer. - Roo en ik brengen Boro naar 't noorden. 557 00:37:45,304 --> 00:37:47,390 O ja. We zijn weer partners. 558 00:37:47,974 --> 00:37:49,183 Hou me op de hoogte. 559 00:37:51,519 --> 00:37:52,687 Kom mee. - Oké, dan. 560 00:38:21,007 --> 00:38:23,509 Oké, Boro, tijd voor je close-up. 561 00:38:24,135 --> 00:38:26,554 Zodra deze video gepost is... 562 00:38:27,138 --> 00:38:31,559 ...bevestigt onze bron dat dit apparaat legitiem nucleair materiaal bevat. 563 00:38:32,310 --> 00:38:34,687 Geïnteresseerden, jullie weten hoe 't werkt. 564 00:38:35,271 --> 00:38:36,188 Bonne chance. 565 00:38:41,652 --> 00:38:46,532 Oké, de video wordt zo geüpload naar het donkerste web. 566 00:38:46,532 --> 00:38:47,491 UPLOADEN 567 00:38:53,622 --> 00:38:54,457 Wat is er? 568 00:38:54,457 --> 00:38:58,210 Kyle is 'm gesmeerd en is spoorloos. - Ik wist dat hij niet te vertrouwen was. 569 00:38:58,210 --> 00:39:01,380 Bel Ops, zij weten waar hij is. - Goed. 570 00:39:01,380 --> 00:39:07,094 Wees slim in hoe je met hem omgaat. Blijf kalm. We hebben zijn hulp nog nodig. 571 00:39:10,598 --> 00:39:11,432 Verdomme. 572 00:39:13,476 --> 00:39:16,228 Chef, Boro's video is live voor de onderwereld. 573 00:39:16,228 --> 00:39:18,356 We volgen de klootzakken zo. 574 00:39:19,190 --> 00:39:20,066 Begrepen. 575 00:39:20,775 --> 00:39:22,151 Dot komt eraan. 576 00:39:23,694 --> 00:39:24,528 En Kyle? 577 00:39:26,072 --> 00:39:27,031 Ik heb hem. 578 00:39:29,909 --> 00:39:32,828 De auto staat bij een bar in Chappaqua, The Roundabout. 579 00:39:32,828 --> 00:39:35,164 Daar ontmoetten we hem. - Bedankt, Tina. 580 00:39:35,831 --> 00:39:39,502 Hij zuipt, terwijl dat meisje doodgaat? - Rij nou gewoon harder. 581 00:39:46,926 --> 00:39:49,553 Bedankt dat je ons helpt om Kyle te vinden... 582 00:39:50,596 --> 00:39:53,682 ...en sorry dat ik onze tweede date heb uitgesteld. 583 00:39:53,682 --> 00:39:54,642 Tweede? 584 00:39:55,559 --> 00:39:58,687 De eerste duurde twee hapjes, toen werden we gebeld over Romi. 585 00:39:58,687 --> 00:40:02,983 Maar als ik tweede zeg, gaat het vooruit. 586 00:40:02,983 --> 00:40:06,779 En ik wil dat het vooruitgaat met ons. 587 00:40:07,363 --> 00:40:08,280 Ik ook. 588 00:40:08,864 --> 00:40:12,410 Als je klaar bent voor date número dos, weet je me te vinden. 589 00:40:15,204 --> 00:40:16,330 LOCATIE: ADEN, JEMEN 590 00:40:16,330 --> 00:40:17,790 IJsblokje in Jemen. 591 00:40:18,666 --> 00:40:19,834 NETWERK-PING 592 00:40:19,834 --> 00:40:21,877 Alles is cool in Syrië. 593 00:40:31,720 --> 00:40:33,848 Jij bent op de verkeerde plek. - Shit. 594 00:40:36,934 --> 00:40:39,812 M'n vader gaf je wat kostbaars, nu moet je iets aan ons geven. 595 00:40:39,812 --> 00:40:41,772 Ik moet helemaal niks. 596 00:40:41,772 --> 00:40:44,567 Goed dat je je liet testen, was lef voor nodig. 597 00:40:45,276 --> 00:40:49,488 Maar toen de artsen de risico's oplazen om zich in te dekken... 598 00:40:49,488 --> 00:40:53,742 ...schrok je en ben je gevlucht. Schaam je niet, je bent een mens. 599 00:40:53,742 --> 00:40:57,663 Het is je plicht om dat kind... - Ik ben spermadonor, zei haar pa. 600 00:40:57,663 --> 00:41:00,332 Ik ben dus niet verplicht het te doen. 601 00:41:00,332 --> 00:41:04,211 M'n maat heeft twee jaar rechten gestudeerd, en zei dat. Dus... 602 00:41:04,712 --> 00:41:08,924 Wat zei hij over diamanten stelen? - Bezit telt het zwaarst. 603 00:41:09,758 --> 00:41:13,387 Ik blijf hier zitten, oké? Wat willen jullie eraan doen? 604 00:41:16,849 --> 00:41:19,894 Je adamsappel inslaan, zodat je niet meer kunt praten. 605 00:41:19,894 --> 00:41:23,939 Je hoofd knakt, en we slepen je weg alsof je onze dronken maat bent. 606 00:41:23,939 --> 00:41:28,861 Over 30 seconden lig je in onze kofferbak, over vijf wens je dat je had ingestemd... 607 00:41:28,861 --> 00:41:32,364 ...en over twee sla ik je. - Je meent het, hè schatje? 608 00:41:33,240 --> 00:41:35,910 Oké, daar gaan we. Sorry, mensen. 609 00:41:36,535 --> 00:41:39,038 Hij is gedumpt, keek te diep in 't glaasje. 610 00:41:39,622 --> 00:41:40,456 Ziezo. 611 00:41:42,041 --> 00:41:44,376 Coördinaten in Mukalla. - Idem voor Damascus. 612 00:41:44,376 --> 00:41:47,087 Teams van Al-Tanf en Lemonnier komen eraan. 613 00:41:48,005 --> 00:41:49,632 De mariniers zijn in Islamabad. 614 00:41:50,966 --> 00:41:53,093 Wacht tot alle eenheden paraat zijn. 615 00:41:58,182 --> 00:41:59,016 Hoe staat het? 616 00:41:59,016 --> 00:42:02,228 We hebben onze vriend opgehaald. Hij twijfelt nog. 617 00:42:02,228 --> 00:42:04,230 Laat me eruit. 618 00:42:04,230 --> 00:42:09,443 Misschien helpt wat trainen z'n hoofd leeg te maken, met een personal trainer. 619 00:42:09,443 --> 00:42:10,361 Norm? 620 00:42:15,950 --> 00:42:18,577 Het is aan jou. Ik vertrouw op jouw instinct. 621 00:42:19,245 --> 00:42:20,079 Dank je. 622 00:42:23,457 --> 00:42:24,917 Laat me eruit, verdomme. 623 00:42:29,547 --> 00:42:31,298 Brunner. - Die gunst? 624 00:42:31,298 --> 00:42:32,424 Dat was snel. 625 00:42:32,424 --> 00:42:36,971 We moeten Merry Fitness zelf gebruiken. Knijp een oogje dicht. 626 00:42:36,971 --> 00:42:38,389 Vraag je toestemming? 627 00:42:39,431 --> 00:42:40,349 Vergiffenis. 628 00:42:41,684 --> 00:42:42,726 Het is voor Romi. 629 00:42:44,645 --> 00:42:46,981 Dit gesprek heeft nooit plaatsgevonden. 630 00:42:47,481 --> 00:42:48,649 MERRY FITNESS 631 00:42:48,649 --> 00:42:51,235 Niet inbinden nu. We wrikken die deur open... 632 00:42:51,235 --> 00:42:54,488 ...vinden het bewijs dat ze leugenaars zijn... 633 00:42:54,989 --> 00:42:57,533 ...en gaan ermee naar de Kamer van Koophandel. 634 00:42:58,659 --> 00:43:00,244 Klaar voor? - Ja. 635 00:43:00,869 --> 00:43:01,787 Denk ik. 636 00:43:03,205 --> 00:43:04,039 Bukken. 637 00:43:14,592 --> 00:43:15,551 Wat is dit? 638 00:43:35,321 --> 00:43:37,698 Jezus, Maria en Jozef. 639 00:43:37,698 --> 00:43:40,284 Ze doen meer dan met cijfers sjoemelen. 640 00:43:41,118 --> 00:43:42,244 En we hebben alles. 641 00:43:45,456 --> 00:43:48,459 De laatste troepen komen in positie. Wacht op mijn teken. 642 00:43:51,337 --> 00:43:53,922 Sorry, wat? Ik hoor je niet, praat harder. 643 00:43:53,922 --> 00:43:55,257 Krijg de klere. 644 00:44:01,138 --> 00:44:04,683 Norm, kom binnen. - Ik kikkerde echt op van jullie belletje. 645 00:44:04,683 --> 00:44:07,353 Fijn om nodig te zijn. - Hé, Norm. 646 00:44:07,353 --> 00:44:11,315 Kun je er bruikbaar beenmerg uit krijgen? - Zekers te weten. 647 00:44:11,315 --> 00:44:13,901 Het is vrij eenvoudig, volgens Wikipedia. 648 00:44:13,901 --> 00:44:16,779 Wikipedia? - Rustig maar, geintje. 649 00:44:16,779 --> 00:44:19,490 Ik las erover in een Engels medisch vakblad. 650 00:44:19,490 --> 00:44:20,783 Het grootste deel. 651 00:44:21,533 --> 00:44:25,996 Wat jullie verzoek om propofol betreft: m'n leverancier, de Deen, is onbereikbaar... 652 00:44:25,996 --> 00:44:28,666 ...dus het moet op de ouderwetse manier. 653 00:44:28,666 --> 00:44:30,000 Zet je schrap, knul. 654 00:44:31,877 --> 00:44:35,839 Je zult naar de politie willen, als dit allemaal voorbij is. 655 00:44:36,423 --> 00:44:40,427 Maar als je met iemand praat, moeten we je weer ontvoeren... 656 00:44:40,427 --> 00:44:44,515 ...en dan gebeurt er iets veel ergers met je dan er nu gaat gebeuren. 657 00:44:44,515 --> 00:44:46,308 Het spijt me. 658 00:44:46,308 --> 00:44:47,685 Weet je? 659 00:44:49,269 --> 00:44:51,438 Was maar naar 't ziekenhuis gegaan. 660 00:44:54,983 --> 00:44:58,654 Hoi, ik ben Norm. We werken vandaag samen. 661 00:44:58,654 --> 00:45:01,657 Sorry, maar ik vind muziek altijd fijn erbij. 662 00:45:06,161 --> 00:45:08,038 En nou die broek uit. 663 00:45:08,664 --> 00:45:09,957 Nu, actie. 664 00:45:12,668 --> 00:45:15,129 Er is hier niemand. Het gebouw is leeg. 665 00:45:15,129 --> 00:45:16,088 Allemaal leeg. 666 00:45:33,355 --> 00:45:35,607 Ik heb haar. Pak de koffer. 667 00:45:36,942 --> 00:45:37,860 Hij is dood. 668 00:46:12,978 --> 00:46:14,521 We pakken die eikels. 669 00:47:00,234 --> 00:47:02,569 Bedankt. De ambulance komt zo. 670 00:47:02,569 --> 00:47:05,614 Mooi. Erachteraan. - De helikopter is al vertrokken. 671 00:47:05,614 --> 00:47:09,576 Ze zitten zo in het vliegtuig, en dan boven internationale wateren. 672 00:47:09,576 --> 00:47:11,703 Misschien is er nog tijd. - Kan. 673 00:47:11,703 --> 00:47:14,498 Er is zeker genoeg tijd om Romi te bezoeken. 674 00:47:14,498 --> 00:47:17,209 M'n familie heeft me nu nodig. Ik moet gaan. 675 00:47:24,091 --> 00:47:27,052 EERSTE HULP 676 00:47:27,052 --> 00:47:28,470 INGANG ZIEKENHUIS 677 00:47:34,768 --> 00:47:38,689 Hé. Ik hoorde dat de ingreep goed ging. - Tot nu toe gaat het goed. 678 00:47:40,816 --> 00:47:43,193 Het is een taaie. - Net haar tante. 679 00:47:43,861 --> 00:47:46,071 Het ziekenhuis weet van niets? - Nee. 680 00:47:46,071 --> 00:47:51,451 Barry vond dat uniform stoer, in de ambulance rijden ook, dus win-win. 681 00:47:51,451 --> 00:47:52,619 Ik gun het hem. 682 00:47:54,496 --> 00:47:55,330 Debrief gelezen? 683 00:47:55,330 --> 00:47:57,749 Boro liet zich pakken om de bom terug te stelen... 684 00:47:57,749 --> 00:48:00,460 ...en alle IP-adressen zijn vervalst door Cain. 685 00:48:00,460 --> 00:48:01,962 We hebben er niets aan. 686 00:48:02,713 --> 00:48:04,923 Boro werd argwanend toen de Deen belde. 687 00:48:04,923 --> 00:48:08,802 Hij bracht een tracker in, zodat z'n team vlakbij kon blijven. 688 00:48:09,761 --> 00:48:13,640 Hadden we maar iets kunnen doen. - Dan had Romi nu niets. 689 00:48:15,100 --> 00:48:18,061 En je had gelijk, het moest op de wrede manier. 690 00:48:18,061 --> 00:48:20,063 Misschien, maar m'n vader ook. 691 00:48:20,063 --> 00:48:23,442 Marteling wordt heel echt als je er vlak bij staat. 692 00:48:27,571 --> 00:48:28,405 Aldon... 693 00:48:30,073 --> 00:48:32,326 Bedankt voor alles wat je hebt gedaan. 694 00:48:32,868 --> 00:48:33,827 Oprecht. 695 00:48:34,453 --> 00:48:35,996 Je had een zware dag. 696 00:48:35,996 --> 00:48:38,749 Je had iemand nodig om je last wat te verlichten. 697 00:49:00,938 --> 00:49:03,565 Zijn jullie samen gekomen? 698 00:49:03,565 --> 00:49:06,652 We kwamen elkaar tegen op de parkeerplaats. 699 00:49:11,073 --> 00:49:12,240 Ik ga koffie halen. 700 00:49:13,116 --> 00:49:15,035 Goed je te zien. - Insgelijks. 701 00:49:15,035 --> 00:49:17,913 En mooi paard. - Dank je. 702 00:49:22,000 --> 00:49:25,337 Hé. Sorry voor hoe ik me gedroeg gisteren. 703 00:49:26,630 --> 00:49:29,007 Het paard ziet er super uit. - Het is niet af. 704 00:49:29,007 --> 00:49:32,344 Ik liet de beits vallen die je voor de klok had gekocht. 705 00:49:32,344 --> 00:49:35,722 Ik heb die winkel gebeld. Die hadden het niet, zeiden ze. 706 00:49:35,722 --> 00:49:37,474 Niemand, zeiden ze... 707 00:49:37,474 --> 00:49:40,352 ...omdat het verboden is door milieubescherming... 708 00:49:40,352 --> 00:49:43,271 ...en alleen in Centraal-Azië te koop is. 709 00:49:44,272 --> 00:49:48,068 Wat wil je zeggen? - Ik heb niet eens een idee. Zeg 't maar. 710 00:49:49,152 --> 00:49:51,863 Illegale verkoop geven ze telefonisch niet toe. 711 00:49:51,863 --> 00:49:55,575 Ik vroeg om het beste spul en zij haalde het van achter. 712 00:49:55,575 --> 00:49:58,662 Dat is het verhaal achter de mysterieuze houtbeits. 713 00:50:00,414 --> 00:50:02,290 Prima. Als jij het zegt. 714 00:50:03,667 --> 00:50:07,754 Weet je? Ik wilde gewoon wat aardigs doen. Als je zo raar gaat doen... 715 00:50:08,588 --> 00:50:09,756 Ik ga naar Romi. 716 00:50:21,518 --> 00:50:24,938 Vanwaar die pony? - Iets wat ik voor Romi heb gemaakt. 717 00:50:26,648 --> 00:50:30,736 Ik denk dat Emma vreemdgaat. 718 00:50:31,695 --> 00:50:32,988 Waarom zeg je dat? 719 00:50:32,988 --> 00:50:36,867 Ze is nogal afstandelijk en ze verzint smoesjes om weg te kunnen. 720 00:50:38,952 --> 00:50:40,704 Denk je dat er een ander is? 721 00:50:44,374 --> 00:50:45,500 Heel eerlijk... 722 00:50:46,585 --> 00:50:50,047 KINDERVLEUGEL 723 00:50:50,047 --> 00:50:51,214 ...weet ik het niet. 724 00:50:52,382 --> 00:50:55,552 Alleen dat Emma veel heeft meegemaakt de afgelopen dagen. 725 00:50:57,345 --> 00:50:59,264 En ik weet dat ze van je houdt. 726 00:50:59,848 --> 00:51:00,682 Ik van haar. 727 00:51:01,725 --> 00:51:03,935 En ik wil haar niet kwijt. 728 00:51:05,437 --> 00:51:09,816 Ik ben een en al oor, Mr Brunner. Wat moet ik doen? 729 00:51:09,816 --> 00:51:12,778 De vrouw verliezen van wie je houdt, ik ken het. 730 00:51:13,695 --> 00:51:15,614 Als je denkt dat ze je ontglipt... 731 00:51:18,241 --> 00:51:19,493 ...vecht dan voor haar. 732 00:51:47,062 --> 00:51:51,108 Hoe gaat 't met ons engeltje? - Beter. Ze blijft nog een paar weken... 733 00:51:51,108 --> 00:51:53,944 ...maar de artsen zeggen dat ze snel sterker wordt. 734 00:51:54,528 --> 00:51:57,531 Dat is goed. - Oscar en Sandy zijn thuis om te rusten. 735 00:51:57,531 --> 00:51:59,825 Ik blijf hier tot ze wakker wordt. 736 00:52:01,827 --> 00:52:05,330 Ik blijf ook. Pee-Pa moet de eerste zijn die ze ziet. 737 00:52:14,965 --> 00:52:15,966 Gaat 't met haar? 738 00:52:22,139 --> 00:52:23,056 Geen idee. 739 00:52:34,025 --> 00:52:35,110 Je bent erg moe. 740 00:52:36,403 --> 00:52:37,779 Je hebt veel doorstaan. 741 00:52:39,197 --> 00:52:40,407 Je moet rusten. 742 00:52:43,201 --> 00:52:44,995 Doe anders je ogen even dicht. 743 00:52:50,500 --> 00:52:51,626 Goed zo. 744 00:52:58,300 --> 00:53:00,135 WE MOETEN PRATEN 745 00:53:17,360 --> 00:53:20,864 Hoe heb je Kyle eigenlijk kunnen betalen? 746 00:53:21,615 --> 00:53:22,449 Niet. 747 00:53:24,326 --> 00:53:25,869 Ik heb hem omgepraat. 748 00:55:34,289 --> 00:55:36,291 Ondertiteld door: Martijn Beunk