1
00:00:09,592 --> 00:00:14,347
{\an8}Tom Welling, Brandon Routh,
Henry Cavill, Tyler Hoechlin.
2
00:00:15,432 --> 00:00:17,892
Oké, nu van best naar slechtst.
3
00:00:18,476 --> 00:00:20,603
Christopher Reeve, Tom Welling...
4
00:00:20,603 --> 00:00:23,273
Ben ik weer.
Sorry, duurde even. Waar waren we?
5
00:00:23,273 --> 00:00:27,027
Klaar met die tijdschriftquizzen.
- Kom op, nog een paar vragen.
6
00:00:28,445 --> 00:00:34,784
Waarom wil je me zo graag afleiden?
- Er is een probleempje met de Deen.
7
00:00:35,577 --> 00:00:38,204
Hoe ernstig is je hartaandoening precies?
8
00:00:39,080 --> 00:00:41,750
Emma en ik moeten de MKR opsporen.
9
00:00:41,750 --> 00:00:46,629
Aldon, Roo, jullie zoeken de Deen,
en ruilen hem bij de cel om voor Barry.
10
00:00:46,629 --> 00:00:49,591
Koppen tellen over 45 minuten.
Auto stelen en gaan.
11
00:00:56,639 --> 00:00:58,391
Agent Brunner?
- Ja.
12
00:00:58,933 --> 00:01:04,647
Defensie vond de nucleaire signatuur
van de MKR, 20 km ten oosten van jullie.
13
00:01:05,148 --> 00:01:07,025
Ik stuur de coördinaten.
- Begrepen.
14
00:01:07,025 --> 00:01:08,443
Dit is het zoekgebied.
15
00:01:08,443 --> 00:01:11,738
Hij heeft geen ID,
en gaat dus niet naar het vliegveld.
16
00:01:11,738 --> 00:01:15,158
Haven kan ook niet.
Zonder geld kan hij geen plekje regelen.
17
00:01:15,158 --> 00:01:18,870
Geen kans dat we die tenenknaller
voor zonsopgang vinden.
18
00:01:18,870 --> 00:01:20,580
Roep de NIS er maar bij.
19
00:01:20,580 --> 00:01:23,750
En de Grieken laten weten
dat we een reactor binnensmokkelden?
20
00:01:23,750 --> 00:01:25,376
Je bent bang voor je ex.
21
00:01:25,376 --> 00:01:31,007
Ze zong de hele Mamma Mia-soundtrack in
op m'n voicemail. Hoor maar, 57 minuten.
22
00:01:31,007 --> 00:01:34,094
Dol op gekke vrouwen.
Kun je haar m'n nummer geven?
23
00:01:34,094 --> 00:01:37,097
Geen haven inderdaad, ik word zeeziek. Ho.
24
00:01:37,972 --> 00:01:38,807
Een beertje.
25
00:01:40,475 --> 00:01:44,479
We dachten dat je tof was.
- Ben ik, maar ik wil die cel niet weer in.
26
00:01:44,479 --> 00:01:48,316
Jullie riskeren Barry niet,
het treffen was al rond, het kwam al goed.
27
00:01:48,316 --> 00:01:49,400
Dus ik vluchtte.
28
00:01:50,193 --> 00:01:53,321
Maar zo'n leven
wil ik niet voor m'n gezin.
29
00:01:53,321 --> 00:01:57,075
Op de vlucht
voor de NIS, Interpol en de CIA?
30
00:01:57,075 --> 00:02:00,870
Het is beter voor m'n zoon
dat ik m'n straf uitzit.
31
00:02:00,870 --> 00:02:02,705
Ik kan alles krijgen daar.
32
00:02:02,705 --> 00:02:07,877
Maar vreemd genoeg
geen teddybeer zonder wipgat onderin.
33
00:02:09,712 --> 00:02:12,298
Willen jullie deze aan m'n zoon geven?
34
00:02:13,383 --> 00:02:14,384
Met plezier.
35
00:02:14,384 --> 00:02:17,804
M'n medeleven voor jou
stierf samen met m'n teen.
36
00:02:17,804 --> 00:02:19,973
Jij gaat terug naar Turkije, vrije.
37
00:02:19,973 --> 00:02:23,935
Een dokter had iemands penis
terug laten groeien op z'n arm.
38
00:02:23,935 --> 00:02:26,271
Misschien kun je...
- Ik vermoord hem.
39
00:02:27,272 --> 00:02:30,316
Goed nieuws, ze hebben de Deen.
Ze komen eraan.
40
00:02:33,987 --> 00:02:37,532
Ze moeten opschieten,
want de inspectie is net begonnen.
41
00:02:37,532 --> 00:02:42,537
FUBAR
42
00:02:43,746 --> 00:02:47,083
Daar is het, eind van de straat.
- Tina, informatie?
43
00:02:47,083 --> 00:02:51,671
Ontelbare verdachte activiteiten daar:
gestolen auto's, wapens, mensen.
44
00:02:51,671 --> 00:02:55,216
De echte hufters huizen daar. Pas op.
- Versterking komt eraan.
45
00:02:55,216 --> 00:02:58,344
Even een auto stelen.
- Dertig minuten tot 't treffen.
46
00:02:58,344 --> 00:03:00,430
We moeten nu gaan.
- Begrepen.
47
00:03:00,430 --> 00:03:03,474
Emma, wees voorzichtig.
- Ik red me wel.
48
00:03:03,474 --> 00:03:06,519
Wat ben je bezorgd om mijn dochter.
- Wat?
49
00:03:07,020 --> 00:03:08,938
Oortje. Ruis.
50
00:03:08,938 --> 00:03:11,399
Iedereen daar is gewapend. Ik leid.
51
00:03:11,399 --> 00:03:15,153
Jij richt je op achter
en rechts, ik op voor en links.
52
00:03:15,153 --> 00:03:16,237
Maar let goed op.
53
00:03:16,237 --> 00:03:19,616
Weet je nog dat we
dat liedje zongen bij die talentenjacht?
54
00:03:19,616 --> 00:03:21,534
Ja.
- Dat was moeilijker dan dit wordt.
55
00:03:23,912 --> 00:03:25,288
We pakken ze, pap.
56
00:03:30,710 --> 00:03:32,503
Misschien is het een computer.
57
00:03:33,171 --> 00:03:35,173
Of onderdeel van een raket of zo.
58
00:03:39,594 --> 00:03:41,179
O, shit.
59
00:04:55,211 --> 00:04:57,463
Gaat het?
- Ik ben nog heel.
60
00:04:58,256 --> 00:04:59,590
En deze ook.
61
00:05:01,134 --> 00:05:03,970
Aldon, we hebben het pakket.
We komen je ophalen.
62
00:05:04,554 --> 00:05:08,975
Ik denk niet dat ze geloven
dat Aldon de bediende van de Deen is.
63
00:05:09,559 --> 00:05:14,814
Ik ken Boro. Als hij niet iemand
ziet komen die op Zach Galifianakis lijkt...
64
00:05:14,814 --> 00:05:16,399
...rijdt hij gewoon door.
65
00:05:16,399 --> 00:05:18,985
We moeten bewijzen dat de Deen er is.
66
00:05:21,321 --> 00:05:22,322
Hé.
67
00:05:30,872 --> 00:05:33,249
Je lijkt op iemand die ik ken.
68
00:05:35,585 --> 00:05:36,627
Oké.
69
00:05:38,046 --> 00:05:40,548
Schiet op, want als Barry iets overkomt...
70
00:05:40,548 --> 00:05:43,509
...stuur ik je
naar een nog ergere gevangenis.
71
00:05:43,509 --> 00:05:46,179
Zonder ramen, met alleen Showtime.
- Akkoord.
72
00:05:47,430 --> 00:05:50,516
Maar eerst wil ik dit aan je geven.
73
00:05:50,516 --> 00:05:55,438
Uit de winkel waar ik de beer vond.
Om je overgebleven tenen te versterken.
74
00:05:56,647 --> 00:05:58,649
Ik ben helemaal sprakeloos.
75
00:06:00,109 --> 00:06:01,152
Het is goed zo.
76
00:06:02,528 --> 00:06:03,446
Meen je dit nou?
77
00:06:03,446 --> 00:06:06,532
Je wilt me terugwinnen
met een impulsaankoop?
78
00:06:06,532 --> 00:06:07,784
Die schacht in, nu.
79
00:06:08,493 --> 00:06:11,996
Jij krijgt geen cadeaus meer, denk ik.
- Erin.
80
00:06:24,342 --> 00:06:25,468
Hou je rustig.
81
00:06:28,638 --> 00:06:29,764
Mr Polonia.
82
00:06:31,099 --> 00:06:32,975
Precies op tijd.
- Wie ben jij?
83
00:06:32,975 --> 00:06:36,479
Bode van onze vriend, de Deen.
De uitslag is er nog niet...
84
00:06:36,479 --> 00:06:39,065
...dus hij houdt afstand, uit bescherming.
85
00:06:39,065 --> 00:06:41,943
Als hij z'n topcliënt besmet,
kan hij ophouden.
86
00:06:41,943 --> 00:06:45,113
Ik heb hem nooit zo bruin gezien.
- Griekse stranden.
87
00:06:46,322 --> 00:06:48,825
Grootse Deen, mijn vriend.
88
00:06:48,825 --> 00:06:53,579
Als je weer beter bent,
zullen we dan weer feesten zoals vroeger?
89
00:06:55,665 --> 00:06:56,916
Doe alsof je...
90
00:06:57,500 --> 00:06:58,626
...pistolen afschiet.
91
00:07:02,130 --> 00:07:04,257
Dat zijn jazz-handen.
92
00:07:04,882 --> 00:07:06,342
Pistolen maken.
93
00:07:11,556 --> 00:07:14,183
Zo ken ik m'n Deen weer,
gek die je er bent.
94
00:07:31,200 --> 00:07:32,201
Wat is er met hem?
95
00:07:34,954 --> 00:07:37,999
Die stomme gleufwax
houdt z'n wond niet dicht.
96
00:07:37,999 --> 00:07:39,083
Hij bloedt.
97
00:07:39,667 --> 00:07:41,043
Niet openmaken.
98
00:07:46,466 --> 00:07:47,925
Pa.
99
00:07:56,058 --> 00:07:57,602
Aldon, we komen eraan.
100
00:07:58,436 --> 00:08:00,396
Dit lukt me wel. Pak Boro.
101
00:08:04,567 --> 00:08:06,068
Hij gaat alle kanten op.
102
00:08:14,785 --> 00:08:15,786
Kom op dan, reus.
103
00:08:23,961 --> 00:08:24,795
Tina...
104
00:08:25,296 --> 00:08:26,506
...ik wil dat je weet...
105
00:08:30,134 --> 00:08:32,637
Jij bent de grootse Deen niet.
- Nee, hè?
106
00:08:36,224 --> 00:08:37,683
Waarom val je nou niet?
107
00:08:48,611 --> 00:08:49,904
O, nee.
108
00:08:50,696 --> 00:08:52,573
O, God. Pik in m'n gezicht.
109
00:08:55,952 --> 00:08:56,827
Wat?
110
00:09:06,671 --> 00:09:07,505
Diana?
111
00:09:16,013 --> 00:09:16,847
Zei ik toch?
112
00:09:18,599 --> 00:09:21,435
Schiet in z'n kuit.
We moeten z'n kopers weten.
113
00:09:35,157 --> 00:09:37,743
Zie je? Net als het meisje van het bal.
114
00:09:38,411 --> 00:09:40,204
Dit is dierenverdoving.
115
00:09:40,204 --> 00:09:44,333
Jenny Pepperman dronk twee breezers
en fietste de vijver in.
116
00:09:44,333 --> 00:09:45,459
Precies.
117
00:09:53,509 --> 00:09:54,677
Witte Lotus.
118
00:10:07,732 --> 00:10:09,775
Geen doden aanranden. Gatver.
119
00:10:10,359 --> 00:10:11,902
Dit wilde ik niet.
- Rustig.
120
00:10:11,902 --> 00:10:14,739
Niemand zal kontvinger-Constantine missen.
121
00:10:15,323 --> 00:10:16,699
Snel, hier met dat lichaam.
122
00:10:16,699 --> 00:10:19,160
Ik verstop hem bij de cel
van Cyrus de Kannibaal.
123
00:10:19,160 --> 00:10:21,996
Wel even een paar happen
uit hem nemen dan.
124
00:10:24,290 --> 00:10:25,124
Geintje, man.
125
00:10:26,500 --> 00:10:29,378
Maar die grote man
moet wel door dit kleine gat.
126
00:10:31,839 --> 00:10:32,673
Tina...
127
00:10:34,842 --> 00:10:36,636
Ik was niet helemaal eerlijk.
128
00:10:37,261 --> 00:10:40,389
Dat ik indruk op je
wilde maken omdat je nieuw was...
129
00:10:41,015 --> 00:10:41,974
...was een leugen.
130
00:10:42,892 --> 00:10:45,144
Ik wilde indruk op je maken omdat ik...
131
00:10:46,270 --> 00:10:47,104
...je leuk vind.
132
00:10:47,772 --> 00:10:51,108
En ik ben niet echt
een indrukwekkende man.
133
00:10:51,108 --> 00:10:53,110
Ik ben een middelmatige hoboïst...
134
00:10:53,110 --> 00:10:55,905
...en kwam na vier audities
nog niet bij Rad van Fortuin.
135
00:10:55,905 --> 00:11:00,701
Ondanks dat vroeg ik me af
of je misschien, als we terug zijn...
136
00:11:02,370 --> 00:11:03,913
...een keer met me uit wilt.
137
00:11:05,581 --> 00:11:08,042
Ik dacht dat je het nooit zou vragen.
138
00:11:09,418 --> 00:11:12,838
Tot ziens als je terug bent.
En die presentator is een eikel.
139
00:11:18,302 --> 00:11:20,137
Je was vandaag erg bang.
140
00:11:20,137 --> 00:11:22,139
Ik wilde dapper zijn, maar...
141
00:11:23,140 --> 00:11:24,183
Turkse gevangenis.
142
00:11:24,183 --> 00:11:27,103
Je snapt niet wat ik wil zeggen.
Wie is moediger?
143
00:11:27,103 --> 00:11:29,980
De man die iets doet
waar hij niet bang voor is...
144
00:11:29,980 --> 00:11:32,191
...of de bange, die het toch doet?
145
00:11:32,817 --> 00:11:34,485
Je was een bikkel vandaag.
146
00:11:36,445 --> 00:11:37,655
Ik ben trots op je.
147
00:11:41,867 --> 00:11:42,785
Bedankt, Luke.
148
00:11:47,832 --> 00:11:48,708
Wat ruik ik?
149
00:11:50,835 --> 00:11:53,129
Witte Lotus van Elizabeth DuVray.
150
00:11:53,754 --> 00:11:55,089
Daar gaat ons moment.
151
00:12:00,720 --> 00:12:03,723
De gevangene oké?
- Roo liet hem haar teen zien.
152
00:12:03,723 --> 00:12:05,891
Dat valt vast onder oorlogsmisdaad.
153
00:12:08,978 --> 00:12:11,063
Die gorilla had je goed te grazen.
154
00:12:11,063 --> 00:12:14,984
Gewoon m'n schouder verrekt.
Had ik constant toen ik nog sportte.
155
00:12:15,985 --> 00:12:17,111
Gewoon doorbijten.
156
00:12:19,488 --> 00:12:21,157
Je moet er wat ijs op doen.
157
00:12:22,408 --> 00:12:24,285
Nu meteen.
- Ja, meneer.
158
00:12:27,204 --> 00:12:28,831
Geweldig. Goed idee.
159
00:12:40,634 --> 00:12:43,220
als je vandaag naar het bos gaat
160
00:12:43,220 --> 00:12:45,389
staat je een verrassing te wachten
161
00:12:47,099 --> 00:12:51,812
We hadden die talentenjacht moeten winnen.
Rachel Dunlop met haar goochelpapa?
162
00:12:51,812 --> 00:12:54,398
Sloeg nergens op.
- Je moeder was woedend.
163
00:12:54,398 --> 00:12:57,318
Ze jouwde ze uit toen ze de beker kregen.
164
00:13:00,362 --> 00:13:04,992
Je vroeg eerder of ik een kantoorbaan
had genomen om je moeder te houden.
165
00:13:05,576 --> 00:13:07,161
Dat had ik moeten doen.
166
00:13:07,161 --> 00:13:09,955
Ik had wc's moeten boenen,
greppels moeten graven...
167
00:13:09,955 --> 00:13:13,918
...alles om je moeder te kunnen houden.
168
00:13:17,171 --> 00:13:18,506
Doe jij dat ook voor Carter?
169
00:13:19,340 --> 00:13:20,341
Dat hoeft niet.
170
00:13:21,801 --> 00:13:23,969
Ik ga niet dezelfde fout maken.
171
00:13:23,969 --> 00:13:25,596
Ik wil hem geen pijn doen.
172
00:13:25,596 --> 00:13:29,225
Weet je nog dat je toen je klein was
Oscar op je rug nam...
173
00:13:29,225 --> 00:13:32,561
...en hij viel en begon te huilen en gillen...
174
00:13:32,561 --> 00:13:36,607
...en ik hem vast moest houden
van de dokter toen hij gehecht werd?
175
00:13:38,400 --> 00:13:39,443
Ik kon het niet.
176
00:13:39,443 --> 00:13:41,904
Ik kon 't niet aan dat ik hem pijn deed...
177
00:13:41,904 --> 00:13:45,825
...dus zat ik in de auto,
terwijl je moeder het deed.
178
00:13:45,825 --> 00:13:48,536
Hij noemde haar
een week lang 'Gemene Mama'.
179
00:13:49,119 --> 00:13:50,371
Pijn hoort bij liefde.
180
00:13:50,371 --> 00:13:54,500
Barry ging de cel in voor Tina,
hij vindt haar alleen maar leuk.
181
00:13:54,500 --> 00:13:59,380
En de Deen ging terug de cel in,
omdat hij van z'n zoon houdt.
182
00:14:00,130 --> 00:14:03,509
M'n hart brak
toen je moeder en ik gingen scheiden.
183
00:14:04,093 --> 00:14:08,347
Ze wilde niet scheiden,
ze wilde gewoon dat haar man er was.
184
00:14:08,347 --> 00:14:09,807
Dat kon ik niet.
185
00:14:11,642 --> 00:14:12,476
Dus...
186
00:14:14,353 --> 00:14:16,063
...heb ik 't huwelijk laten varen.
187
00:14:17,523 --> 00:14:18,399
Voor haar.
188
00:14:19,149 --> 00:14:22,903
En als je van Carter houdt,
zou je precies hetzelfde doen.
189
00:14:22,903 --> 00:14:25,656
Hoe langer je 't rekt,
hoe meer je hem kwetst.
190
00:14:26,657 --> 00:14:28,200
Dat is gewoon mijn mening.
191
00:14:29,451 --> 00:14:30,369
Maar ik weet...
192
00:14:35,291 --> 00:14:36,959
...dat het jouw beslissing is.
193
00:14:50,890 --> 00:14:53,225
BESTE WERKNEMER
194
00:15:00,941 --> 00:15:04,320
Praat Boro al?
- Nee. Maar ik maak me nu meer zorgen...
195
00:15:04,320 --> 00:15:08,073
...om waarom mijn topagent
het slim vond om zijn ex in te huren.
196
00:15:08,073 --> 00:15:10,451
Weet je dat?
- Ik ben CIA-directeur.
197
00:15:10,451 --> 00:15:13,329
Ik weet eerder dan jij
dat je melk bedorven is.
198
00:15:13,329 --> 00:15:16,624
Ook dat Tally in de zaken
van Merry Fitness neust.
199
00:15:16,624 --> 00:15:20,127
Tally wilde een baan
en ik probeer haar terug te winnen.
200
00:15:21,045 --> 00:15:24,465
Ik weet dat het geen slim idee was.
- Inderdaad niet.
201
00:15:24,465 --> 00:15:27,092
Misschien is het nu oké.
Ze neust niet meer.
202
00:15:33,098 --> 00:15:36,226
Daar ben ik niet zo zeker van.
- We moeten praten.
203
00:15:44,360 --> 00:15:47,237
Voor je iets zegt, laat me het uitleggen.
204
00:15:47,821 --> 00:15:49,031
Het is mis met Romi.
205
00:15:51,283 --> 00:15:52,451
Ze is ziek.
206
00:15:57,873 --> 00:16:00,876
{\an8}TWEE DAGEN LATER
207
00:16:00,876 --> 00:16:03,504
Ze reageert niet goed op de chemo.
208
00:16:03,504 --> 00:16:07,049
Ze heeft eerder beenmerg nodig.
- Vreselijk dat ik geen match was.
209
00:16:07,049 --> 00:16:09,760
En je donorwerving?
- Ik heb de directeur gesproken.
210
00:16:09,760 --> 00:16:11,345
Ik wacht nog op antwoord.
211
00:16:11,929 --> 00:16:15,432
Ze maken zich vaak zorgen
over aansprakelijkheid bij deze dingen.
212
00:16:15,432 --> 00:16:19,061
Er gaat een kind dood.
- Ik zei dat 't voor m'n nichtje was.
213
00:16:19,061 --> 00:16:21,480
Ik smeekte hem.
Hij wilde z'n advocaten spreken.
214
00:16:23,399 --> 00:16:27,653
Met jouw schooldistrict hierachter
bereiken we binnen een dag 10.000 mensen.
215
00:16:27,653 --> 00:16:30,030
Ik zweer 't, ik doe m'n uiterste best.
216
00:16:30,906 --> 00:16:34,368
Ik krijg een wissel. Regel het gewoon.
- Ik doe m'n best.
217
00:16:34,368 --> 00:16:35,327
Ik hou van...
218
00:16:36,787 --> 00:16:37,621
Hallo?
219
00:16:43,293 --> 00:16:45,421
SAMANTHA - BEN JE ECHT ZO KNAP?
220
00:16:45,421 --> 00:16:46,672
KUN JE ACHTER KOMEN
221
00:16:46,672 --> 00:16:47,589
DRANKJE DOEN?
222
00:16:48,215 --> 00:16:49,258
Hoi, Kyle.
223
00:16:51,093 --> 00:16:51,927
Ik ben Samantha.
224
00:16:52,928 --> 00:16:54,596
Wat is dit nou?
- Hoi, Kyle.
225
00:16:57,850 --> 00:16:59,435
O, ik snap het al.
226
00:16:59,977 --> 00:17:04,314
Jij bent haar vent,
maar je krijgt hem niet meer omhoog...
227
00:17:04,314 --> 00:17:06,358
...dus nu kijk je gewoon graag toe?
228
00:17:06,358 --> 00:17:09,611
Dit gaat om Sandy Yoon.
- De vrouw die je bezwangerde.
229
00:17:11,155 --> 00:17:14,783
Het condoom was geknapt.
En die griet wilde het zelf houden.
230
00:17:14,783 --> 00:17:18,871
Ze is geen griet, maar m'n schoondochter
en moeder van m'n kleinkind.
231
00:17:18,871 --> 00:17:20,998
Ze heet Romi en ze heeft leukemie.
232
00:17:20,998 --> 00:17:23,333
Misschien matcht jouw beenmerg.
233
00:17:23,917 --> 00:17:27,796
Zelfs als ze niet liegt
en ik de vader van dat kind was...
234
00:17:27,796 --> 00:17:29,214
M'n zoon is haar vader.
235
00:17:29,214 --> 00:17:33,010
Al sinds hij Sandy ontmoette,
acht maanden zwanger en alleen...
236
00:17:33,010 --> 00:17:37,139
...huilend in een boekwinkel, dankzij jou.
- Een spermadonor, meer niet.
237
00:17:37,139 --> 00:17:41,393
Nu ga je voor 't eerst deugdelijk doen
en m'n kleindochter helpen.
238
00:17:41,393 --> 00:17:42,436
En mijn nichtje.
239
00:17:44,104 --> 00:17:45,647
En mijn achternichtje.
240
00:17:47,816 --> 00:17:49,068
Bedankt, Kyle.
241
00:17:49,068 --> 00:17:51,070
Ik breng dit naar het lab.
242
00:17:54,823 --> 00:17:56,784
We laten je weten of je een match bent.
243
00:18:04,041 --> 00:18:05,042
Voor we beginnen:
244
00:18:05,042 --> 00:18:10,506
ik heb net helaas gehoord dat niemand
binnen ons kantoor matcht met Romi.
245
00:18:10,506 --> 00:18:14,301
Ik heb het hele bureau benaderd,
de monsters blijven komen.
246
00:18:14,301 --> 00:18:17,262
Bedankt, directeur. Ik waardeer uw steun.
247
00:18:17,930 --> 00:18:20,265
Laten we ons nu richten op Boro.
248
00:18:22,726 --> 00:18:25,312
Boe.
249
00:18:25,312 --> 00:18:27,648
Die vent is waardeloos.
250
00:18:27,648 --> 00:18:32,653
Als vijandelijke strijder heeft Mr Polonia
geen rechten onder 't Verdrag van Genève.
251
00:18:32,653 --> 00:18:36,949
Technisch gezien, want hij is op doorreis,
kunnen we hem voor altijd vasthouden.
252
00:18:36,949 --> 00:18:41,161
Hij heeft banden met meerdere groeperingen
die z'n wapens willen kopen...
253
00:18:41,161 --> 00:18:44,289
...van 't Midden
tot 't Verre Oosten, tot hier.
254
00:18:44,289 --> 00:18:46,542
Hij heeft een schat aan informatie...
255
00:18:46,542 --> 00:18:49,336
...en wij moeten alles doen
om die te ontginnen.
256
00:18:49,336 --> 00:18:52,381
Daarom heb ik
een verzoek ingediend bij Justitie...
257
00:18:52,381 --> 00:18:56,135
...om indringender te mogen ondervragen.
We wachten op een PDD.
258
00:18:56,135 --> 00:18:58,303
You down with PDD?
- Yeah, you know me.
259
00:18:58,303 --> 00:19:02,057
Een Presidentieel Besluit
voor toestemming om te martelen?
260
00:19:02,057 --> 00:19:04,393
Die grens mag de overheid nooit over.
261
00:19:04,393 --> 00:19:07,771
Ben je daarom tegen,
of omdat het nu om Boro gaat?
262
00:19:07,771 --> 00:19:08,814
Wat bedoel je?
263
00:19:08,814 --> 00:19:13,485
Je hebt voor z'n school betaald,
op afstand voor hem gezorgd...
264
00:19:13,485 --> 00:19:16,029
Je hebt een zwak voor hem.
265
00:19:16,613 --> 00:19:17,614
Belachelijk.
266
00:19:17,614 --> 00:19:20,159
Hij was een hulpbehoevend kind.
Dat is 't, dat was 't.
267
00:19:20,159 --> 00:19:23,495
Dat was hij, nu is hij
een linke man met linke vrienden.
268
00:19:23,996 --> 00:19:25,122
Pak hem maar aan.
269
00:19:25,122 --> 00:19:29,793
Je steunt martelen eerder als je het niet
van vlakbij hebt gezien, zoals ik.
270
00:19:29,793 --> 00:19:32,296
Ik ben het met je pa eens.
Er zijn parameters.
271
00:19:32,296 --> 00:19:36,550
In de superheldenwereld
martelen ze alleen als laatste redmiddel.
272
00:19:36,550 --> 00:19:39,011
Even geen kneusje zijn.
273
00:19:39,011 --> 00:19:42,598
Ik ben 't met Luke eens.
Je kunt op betere manieren info krijgen.
274
00:19:43,182 --> 00:19:44,474
Wil je Boro honeypotten?
275
00:19:44,474 --> 00:19:49,313
Ik zeg alleen dat je niet meteen
moet gaan martelen. Dat is een grote stap.
276
00:19:49,897 --> 00:19:53,567
Ik zat maanden op z'n terrein.
Ik ken hem het best.
277
00:19:53,567 --> 00:19:57,571
Boro begrijpt alleen geweld.
Dat kan hij krijgen.
278
00:19:57,571 --> 00:20:01,658
Ik voel echt pijn als ik dit zeg,
maar Prinses Emma heeft gelijk.
279
00:20:01,658 --> 00:20:05,913
Deze eikel heeft bijna iedereen hier
proberen te vermoorden.
280
00:20:05,913 --> 00:20:08,665
De enigen met lef hier
zijn dat model en ik.
281
00:20:08,665 --> 00:20:14,171
We hebben toch nog geen goedkeuring.
Ondertussen hou ik Carlson stand-by.
282
00:20:14,755 --> 00:20:18,008
Carlson? Die vent is ernstig eng.
283
00:20:19,927 --> 00:20:23,347
Pardon, meneer. Pardon?
U hebt uw karretje niet weggezet.
284
00:20:24,056 --> 00:20:25,974
Karretjes moeten in de rij.
- Wat?
285
00:20:25,974 --> 00:20:28,894
Uw karretje is tegen m'n auto aangerold.
286
00:20:29,478 --> 00:20:30,479
Rot toch op.
287
00:20:30,479 --> 00:20:33,232
Daar kan ik nou niet tegen.
288
00:20:38,820 --> 00:20:40,447
Hallo, met Norm Carlson.
289
00:20:42,324 --> 00:20:43,659
Uitstekend.
290
00:20:45,202 --> 00:20:47,371
Ja, ik heb net weer ingeslagen.
291
00:20:59,049 --> 00:21:01,176
Kijk toch eens, een reünie.
292
00:21:01,176 --> 00:21:04,179
Ik, Finn, Danielle...
293
00:21:04,763 --> 00:21:06,014
...of hoe jullie heten.
294
00:21:06,598 --> 00:21:08,225
Je was welkom in mijn huis...
295
00:21:08,850 --> 00:21:10,811
...ik kleedde je, voedde je.
296
00:21:12,854 --> 00:21:15,565
En tegen jou, Finn, heb ik nooit gelogen.
297
00:21:17,234 --> 00:21:18,652
En ik zei dat ik van je hield.
298
00:21:19,319 --> 00:21:22,864
Ik keek naar je op,
en je vermoordde m'n enige levende ouder.
299
00:21:24,449 --> 00:21:25,450
Nu keten je me.
300
00:21:26,743 --> 00:21:29,204
Wie is hier nou de slechterik?
301
00:21:29,204 --> 00:21:31,957
Degene die terroristen
kernwapens verkoopt?
302
00:21:33,375 --> 00:21:35,877
Luister naar me, Bengal.
- Rot op met je Bengal.
303
00:21:36,545 --> 00:21:39,506
Ik wil je iets vragen.
Heb je ooit om me gegeven?
304
00:21:39,506 --> 00:21:42,259
Of wilde je bij m'n vader
in het gevlij komen?
305
00:21:42,259 --> 00:21:44,011
En toen je hem vermoord had...
306
00:21:44,678 --> 00:21:48,432
...regelde je dingen voor mij
om je geweten te sussen.
307
00:21:48,932 --> 00:21:51,601
Ik gaf toen om je en nu nog steeds.
308
00:21:51,601 --> 00:21:56,481
Daarom probeer ik je te vertellen
dat een man je enorm komt pijnigen.
309
00:21:56,481 --> 00:21:58,567
Onvoorstelbare pijn...
310
00:21:58,567 --> 00:22:02,696
...met methoden die door de kleinste mazen
van ons rechtssysteem glippen.
311
00:22:02,696 --> 00:22:04,656
Ik wil dat tegenhouden.
312
00:22:04,656 --> 00:22:06,992
En ik juich het alleen maar toe.
313
00:22:06,992 --> 00:22:12,372
Voor mijn part ramt een messenverkoper
al z'n waar in je reet voor die info.
314
00:22:12,372 --> 00:22:16,335
Danielle, even iets minder, goed?
- Luister naar hem, Dani.
315
00:22:17,085 --> 00:22:18,253
Ik ben een haai.
316
00:22:20,297 --> 00:22:22,549
Je hebt een haai gevangen. Applaus.
317
00:22:24,509 --> 00:22:25,761
Maar speel mijn spel...
318
00:22:26,595 --> 00:22:28,889
...dan vang ik veel walvissen voor je...
319
00:22:28,889 --> 00:22:33,352
...die allemaal mijn kofferbom willen.
De veiling staat in de wacht.
320
00:22:33,352 --> 00:22:37,314
Eén teken van mij
en ik leid ze allemaal naar jullie.
321
00:22:38,482 --> 00:22:41,360
De voorwaarden?
- Celstraf onder mijn voorwaarden.
322
00:22:41,360 --> 00:22:43,070
Huisarrest in Bora Bora...
323
00:22:43,945 --> 00:22:45,781
...en ik hou m'n bezittingen.
324
00:22:45,781 --> 00:22:48,784
Een waterdichte enkelband,
kan ik zwemmen in zee.
325
00:22:49,701 --> 00:22:51,119
Toch een gevangenis...
326
00:22:51,119 --> 00:22:54,873
...maar omringd door wit zand
in plaats van ijzeren tralies.
327
00:22:54,873 --> 00:22:57,376
En als we nee zeggen?
328
00:22:58,752 --> 00:23:01,755
Zijn m'n kopers weg,
kopen ze hun wapens elders...
329
00:23:01,755 --> 00:23:05,050
...en hebben jullie
talloze doden te betreuren.
330
00:23:06,718 --> 00:23:10,847
Met geluk krijg je
een krappe cel in Leavenworth.
331
00:23:20,440 --> 00:23:21,608
We denken erover.
332
00:23:23,485 --> 00:23:24,486
Kom mee.
333
00:23:32,369 --> 00:23:34,830
Wat is dit? We sluiten geen deal met hem.
334
00:23:34,830 --> 00:23:36,123
Kyle is een match.
335
00:23:36,123 --> 00:23:38,500
KYLE MATCHT MET ROMI
336
00:23:44,548 --> 00:23:46,383
Koffiemelk. Dat moet nog.
337
00:23:49,094 --> 00:23:50,429
Je moeder flipt.
338
00:23:52,973 --> 00:23:54,349
Jij volgens mij ook.
339
00:23:55,725 --> 00:23:58,061
M'n kind is ziek, m'n vrouw panisch.
340
00:23:58,728 --> 00:24:01,106
Wat als hij nee zegt?
- Hij zegt ja.
341
00:24:01,106 --> 00:24:03,316
En als hij bezoekrecht wil?
342
00:24:03,316 --> 00:24:05,402
Wat als hij de voogdij wil?
343
00:24:05,402 --> 00:24:06,820
Romi is jouw dochter.
344
00:24:07,446 --> 00:24:10,532
Verman je, en kalmeer. Hoor je me?
345
00:24:12,367 --> 00:24:13,660
Ik ga mama helpen.
346
00:24:15,078 --> 00:24:16,121
Mietje.
347
00:24:17,247 --> 00:24:18,582
Sorry dat ik laat ben.
348
00:24:19,082 --> 00:24:19,916
O, hoi.
349
00:24:20,876 --> 00:24:22,377
Emma, Barry, Luke.
350
00:24:22,377 --> 00:24:23,962
Bonendip?
- Ja.
351
00:24:23,962 --> 00:24:28,925
Wat aardig, dat je dit komt afgeven.
- Wacht, ik ben hier uitgenodigd.
352
00:24:28,925 --> 00:24:31,636
Je bent in de war, dit is voor familie.
353
00:24:32,179 --> 00:24:33,847
Barry is er.
- Hij is familie.
354
00:24:33,847 --> 00:24:34,931
Nou en of.
355
00:24:35,515 --> 00:24:37,976
Wat is er?
- Hij komt alleen dip brengen.
356
00:24:37,976 --> 00:24:40,562
Ik heb Donnie uitgenodigd, voor steun.
357
00:24:40,562 --> 00:24:45,066
Kyle moet niet het gevoel hebben
naar de galg te lopen met al die mensen.
358
00:24:45,066 --> 00:24:47,777
Alleen mensen die hier moeten zijn.
- Luke, toe.
359
00:24:47,777 --> 00:24:50,989
Hoe leggen we uit wat Donald van Romi is?
360
00:24:50,989 --> 00:24:54,159
Het vriendje van de moeder
van de man van d'r moeder?
361
00:24:54,159 --> 00:24:55,619
Regel ik.
- Het is oké.
362
00:24:55,619 --> 00:24:58,663
Ik wil een moeilijke situatie
niet erger maken.
363
00:24:58,663 --> 00:25:00,749
Ik zal de verstandige zijn, ik ga.
364
00:25:00,749 --> 00:25:01,875
Loop je mee?
- Oké.
365
00:25:03,001 --> 00:25:05,879
Ik bel je morgen.
- Goed.
366
00:25:11,885 --> 00:25:12,844
Jij bent vast Kyle.
367
00:25:13,553 --> 00:25:14,638
Klopt, hoi.
368
00:25:15,472 --> 00:25:16,348
Doe 't juiste.
369
00:25:18,683 --> 00:25:19,976
Hoi, Kyle.
370
00:25:19,976 --> 00:25:21,394
Fijn je te ontmoeten.
371
00:25:22,938 --> 00:25:23,980
Kom binnen.
372
00:25:36,910 --> 00:25:38,828
Ik doe het.
- Dankjewel.
373
00:25:39,412 --> 00:25:44,251
Maar m'n maat is arts,
en hij zei dat er risico's waren.
374
00:25:44,251 --> 00:25:48,463
Infectie, zenuwbeschadiging,
m'n inkomen kan gevaar lopen...
375
00:25:48,463 --> 00:25:53,051
...dus het lijkt me redelijk
dat we het over de kosten hebben.
376
00:25:53,051 --> 00:25:56,596
Onze verzekering dekt alles.
- Niet van de procedure.
377
00:25:56,596 --> 00:25:59,432
Ik bedoel mijn prijs.
378
00:26:00,016 --> 00:26:01,518
Gemist werk, hersteltijd...
379
00:26:01,518 --> 00:26:03,478
Hoeveel?
- Honderdvijftigduizend.
380
00:26:05,564 --> 00:26:06,773
Dat hebben we niet.
381
00:26:08,483 --> 00:26:12,237
Mooi huis. Paar auto's op de oprit.
Jullie komen er wel uit.
382
00:26:12,237 --> 00:26:16,283
Ik riskeer m'n leven niet zomaar
voor een kind dat ik niet eens ken.
383
00:26:16,283 --> 00:26:18,618
Gluiperige klootzak.
- Emma.
384
00:26:18,618 --> 00:26:21,746
Hij geeft geen donder om Romi.
Hij wil gewoon geld.
385
00:26:21,746 --> 00:26:25,834
Als je hem slaat, is hij weg
en krijgt Romi niet wat ze nodig heeft.
386
00:26:28,670 --> 00:26:30,922
Denk erover na. Jullie hebben m'n nummer...
387
00:26:31,548 --> 00:26:33,842
...en jullie weten m'n getal.
388
00:26:38,847 --> 00:26:39,973
Wat was dat?
389
00:26:39,973 --> 00:26:42,434
Nu praat je opeens.
- Wat bedoel je?
390
00:26:42,434 --> 00:26:45,061
Je kind is ziek en je zegt helemaal niets.
391
00:26:45,061 --> 00:26:47,731
Dat helpt niet.
- Ik moest rustig blijven.
392
00:26:47,731 --> 00:26:52,694
En wie ben jij? Je hebt geen kind.
Je weet niet hoe ik me voel. Hou je kop.
393
00:26:52,694 --> 00:26:55,405
Zo praat je niet tegen je zus.
- Kom maar voor haar op.
394
00:26:55,405 --> 00:26:57,157
De zoon die je altijd wilde.
395
00:26:58,783 --> 00:26:59,993
Hij koelt wel af.
396
00:27:02,162 --> 00:27:04,956
Luke, je zult je schip moeten verkopen.
397
00:27:05,540 --> 00:27:07,292
Dat levert te weinig op.
398
00:27:07,292 --> 00:27:09,961
Echt?
- Een koper vinden kan maanden duren.
399
00:27:11,129 --> 00:27:12,631
En een tweede hypotheek?
400
00:27:12,631 --> 00:27:14,799
Hebben we jaren geleden al genomen.
401
00:27:16,509 --> 00:27:17,761
Wat moeten we nou?
402
00:27:19,679 --> 00:27:23,308
Geen zorgen.
Ik laat onze kleindochter niets overkomen.
403
00:27:25,435 --> 00:27:26,394
Dat beloof ik.
404
00:27:28,063 --> 00:27:29,105
Oké.
405
00:27:30,440 --> 00:27:31,524
O, mijn God.
406
00:27:42,952 --> 00:27:46,831
Wat doet een kleuter
met een peperdure ongeslepen diamant?
407
00:27:46,831 --> 00:27:49,501
Dit is een souvenir uit Antwerpen.
408
00:27:50,001 --> 00:27:53,463
Schuld, ik had haar optreden gemist.
- Is dat een conflictdiamant?
409
00:27:53,463 --> 00:27:56,132
Als wat kerels omleggen een conflict is.
410
00:27:56,716 --> 00:28:00,387
Stelt niks voor. Net als de ketting
voor je diploma-uitreiking.
411
00:28:00,387 --> 00:28:02,055
Dat je er niet bij was?
412
00:28:02,055 --> 00:28:04,933
Al je cadeaus
waren excuses voor je afwezigheid.
413
00:28:04,933 --> 00:28:06,267
Daar gaat het dus om.
414
00:28:06,851 --> 00:28:10,271
Je wilde achter Boro aan,
je wilde Kyle aanpakken...
415
00:28:10,271 --> 00:28:12,982
...dat kon je niet, dus je bent boos op me.
416
00:28:13,566 --> 00:28:17,028
Wat zit je er vreselijk naast.
Ik heb medelijden met je.
417
00:28:17,028 --> 00:28:21,574
Je maakt dezelfde fouten met Romi
als met Oscar en mij, en je ziet het niet.
418
00:28:21,574 --> 00:28:24,077
Als haar nu iets overkomt, dan heb je...
419
00:28:24,744 --> 00:28:27,288
...je tweede kans
om het goed te doen verpest.
420
00:28:37,924 --> 00:28:41,261
Kijk eens wat ik hier heb.
Gevonden op een rommelmarkt.
421
00:28:41,261 --> 00:28:47,308
Ik wilde Romi ergens mee opvrolijken.
- Ze kan haar hoofdje nog amper optillen.
422
00:28:47,308 --> 00:28:49,602
Weet ik, dit is voor als ze beter is.
423
00:28:50,228 --> 00:28:51,980
Gaat het?
- Niet echt.
424
00:28:51,980 --> 00:28:56,693
Je zou donoren zoeken, niet knutselen.
- Oké. Wauw.
425
00:28:57,277 --> 00:28:59,571
Je had gezegd dat Kyle een match was.
426
00:28:59,571 --> 00:29:02,699
Niet dat hij doneerde.
Hij weigert tot we betalen.
427
00:29:02,699 --> 00:29:04,576
Dat wist ik niet.
428
00:29:04,576 --> 00:29:07,036
Prima, ik ga weer mensen bellen.
429
00:29:07,036 --> 00:29:09,205
Ik doe van alles tegelijk, en...
430
00:29:10,331 --> 00:29:12,709
...ik vroeg je om één ding te regelen.
431
00:29:13,501 --> 00:29:15,044
Oké. Luister.
432
00:29:15,670 --> 00:29:19,883
Em, jij bent iemand
die graag alles onder controle heeft.
433
00:29:19,883 --> 00:29:21,676
Van school tot je carrière...
434
00:29:21,676 --> 00:29:25,472
...tot het kiezen van een knappe verloofde
die gewoon meebeweegt.
435
00:29:25,472 --> 00:29:29,559
En je vindt het lastig dat je
geen controle hebt over Romi's ziekte.
436
00:29:29,559 --> 00:29:34,981
Dus help me dit paard beitsen,
zet je gedachten even ergens anders op.
437
00:29:37,567 --> 00:29:38,443
Juist, ja.
438
00:29:39,068 --> 00:29:39,903
Ja, goed.
439
00:29:39,903 --> 00:29:42,655
Want elk ziek kind
wil speelgoed uit de Renaissance.
440
00:29:44,741 --> 00:29:48,787
Ik zocht gewoon iemand
die m'n last wat kon verlichten.
441
00:29:48,787 --> 00:29:49,788
Nee, wacht...
442
00:30:03,051 --> 00:30:04,844
Aangenaam, Mr Polonia.
443
00:30:05,428 --> 00:30:06,554
Ik heet Norm.
444
00:30:07,388 --> 00:30:10,308
Die hobbywinkel
heeft zo veel dingen en gangpaden.
445
00:30:10,308 --> 00:30:12,769
Ik kon de goeie glitterlijm niet vinden.
446
00:30:14,354 --> 00:30:15,980
Moet een app voor komen.
447
00:30:18,525 --> 00:30:21,653
Noorse krumkakers. Recept van m'n mormor.
448
00:30:23,947 --> 00:30:26,115
Zal ik er één in je mond stoppen?
449
00:30:28,576 --> 00:30:29,410
Dan niet.
450
00:30:39,629 --> 00:30:43,675
Deze is 300.000 dollar waard.
451
00:30:43,675 --> 00:30:47,512
Ga naar het ziekenhuis,
laat je testen, doneer...
452
00:30:47,512 --> 00:30:49,639
...en deze is van jou.
453
00:30:50,765 --> 00:30:54,310
Ik ga naar die juwelier daar.
Als hij echt is...
454
00:30:56,396 --> 00:30:58,857
...hebben we een deal.
- Niet terugkrabbelen.
455
00:30:59,440 --> 00:31:03,111
Als je ja zegt,
zetten de artsen alles in gang...
456
00:31:03,736 --> 00:31:06,239
...en leggen ze Romi's immuunsysteem plat.
457
00:31:06,239 --> 00:31:10,118
Als ze niet binnen 24 uur
een donatie krijgt, zal ze sterven.
458
00:31:10,702 --> 00:31:11,703
En jij dan ook.
459
00:31:16,249 --> 00:31:18,501
Weet ik. Haar zal niets overkomen.
460
00:31:22,797 --> 00:31:24,340
Je leek me al betrouwbaar.
461
00:31:27,969 --> 00:31:29,220
Dit ziet er mooi uit...
462
00:31:29,220 --> 00:31:32,515
...maar die hobbyspullen
hebben een unieke mix van bindmiddelen.
463
00:31:32,515 --> 00:31:36,060
Het voelt als een rij vuurmieren
die zo je lid inmarcheren.
464
00:31:37,562 --> 00:31:38,813
En nou die broek uit.
465
00:31:38,813 --> 00:31:40,773
Stop. We annuleren dit.
466
00:31:40,773 --> 00:31:44,485
Ik heb 24 uur opzegtermijn.
- Je wordt volledig betaald.
467
00:31:46,070 --> 00:31:47,488
We gaan een deal maken.
468
00:31:55,246 --> 00:31:58,166
Wat is dit?
- We kregen een uitleveringsbevel.
469
00:31:58,166 --> 00:32:01,044
Over 48 uur zijn we Boro kwijt.
Ik moet een deal maken.
470
00:32:01,044 --> 00:32:04,213
Wat een lulkoek.
Laat ze bij OFAC doodvallen.
471
00:32:04,213 --> 00:32:07,425
Ik heb niet de luxe
uit m'n slof te kunnen schieten...
472
00:32:07,425 --> 00:32:10,720
...en m'n baas uit te schelden
als ik m'n zin niet krijg.
473
00:32:10,720 --> 00:32:13,848
Hij zit daar in die kamer. U kunt niet...
474
00:32:13,848 --> 00:32:17,685
Jij vertelt me niet
wat ik wel en niet kan, agent Brunner.
475
00:32:18,269 --> 00:32:23,232
Voor de duidelijkheid: verhef je stem
nog één keer tegen me in mijn gebouw...
476
00:32:23,733 --> 00:32:27,528
...en je werkt aan de balie
of kunt naar huis. Is dat duidelijk?
477
00:32:36,245 --> 00:32:37,080
Gaat het?
478
00:32:44,087 --> 00:32:47,548
Waarom stuurt
het Bureau Buitenlandse Zaken...
479
00:32:47,548 --> 00:32:51,594
...een Zuid-Amerikaanse terrorist die door
Amerikanen in Griekenland werd gepakt...
480
00:32:51,594 --> 00:32:53,680
...uitgerekend naar Zimbabwe?
481
00:32:53,680 --> 00:32:58,267
De explosieven van de terroristische
aanslag in Harare kwamen van Boro.
482
00:32:58,768 --> 00:33:03,189
Overal corruptie daar. Hij koopt zich
vast binnen een paar weken vrij.
483
00:33:03,189 --> 00:33:06,484
Maar de VS willen slijmen
met de Zimbabwaanse regering...
484
00:33:06,484 --> 00:33:09,821
...om lithium uit de mijnen
in de provincie Masvingo.
485
00:33:11,447 --> 00:33:15,243
Het gaat altijd om geld.
- Het moet nu, als we Boro's kopers willen.
486
00:33:15,243 --> 00:33:20,873
Hij werkt mee als we hem niet vervolgen
voor bekende en onbekende misdaden...
487
00:33:20,873 --> 00:33:22,375
...voor de datum van de deal.
488
00:33:22,375 --> 00:33:27,255
Als hij een jaar geleden een weeshuis
heeft opgeblazen, komt hij ermee weg?
489
00:33:27,255 --> 00:33:28,506
Dat klopt.
490
00:33:28,506 --> 00:33:31,926
Hij hoeft ook niets te weten
over het uitleveringsbevel.
491
00:33:32,677 --> 00:33:36,514
Als z'n Afrikaanse vrienden
de aanklachten intrekken, is hij vrij.
492
00:33:36,514 --> 00:33:38,516
Vrij om gewoon door te gaan.
493
00:33:38,516 --> 00:33:42,228
Vrij om gepakt te worden
voor zijn volgende verknipte misdaad.
494
00:33:42,729 --> 00:33:47,358
Het is niet perfect, maar ik probeer
kipsalade van kippenstront te maken.
495
00:33:48,651 --> 00:33:52,196
Leg dat maar uit aan je dochter.
- Emma heeft een zware dag.
496
00:33:52,196 --> 00:33:56,325
Ze is woedend over Boro
en erg van streek door Romi.
497
00:33:56,325 --> 00:33:57,285
Geen excuus.
498
00:33:57,285 --> 00:34:01,831
Ik zeg je dit als haar leidinggevende,
niet haar vader: hou haar in toom.
499
00:34:01,831 --> 00:34:06,669
Begrepen. Maar ik hoop
dat je weet hoe goed ze is.
500
00:34:06,669 --> 00:34:12,050
Van onschatbare waarde. Ze denkt snel,
heeft lef, een geweldig instinct...
501
00:34:12,050 --> 00:34:15,470
...en dat zeg ik
als leidinggevende en als haar vader.
502
00:34:16,054 --> 00:34:17,597
Bedankt voor de evaluatie.
503
00:34:19,432 --> 00:34:20,391
Graag gedaan.
504
00:34:21,142 --> 00:34:24,395
En bedankt dat je aan mijn kant stond...
505
00:34:24,395 --> 00:34:26,189
...en de marteling stopzette.
506
00:34:27,065 --> 00:34:29,025
Ik koos niemands kant.
507
00:34:30,943 --> 00:34:36,324
Eerlijk gezegd ben ik de enige hier
die een mening mag hebben over marteling.
508
00:34:40,453 --> 00:34:42,914
Het was geen bermbom, of wel?
509
00:34:45,541 --> 00:34:49,170
Wat ze je ook aandeden,
je hebt het duidelijk doorstaan.
510
00:34:50,713 --> 00:34:51,964
Je plicht gedaan.
511
00:34:55,426 --> 00:34:57,762
Wat er met je gebeurd is, is jouw zaak...
512
00:34:58,429 --> 00:35:01,349
...maar dit gesprek
heeft nooit plaatsgevonden.
513
00:35:03,684 --> 00:35:04,602
Bedankt.
514
00:35:05,645 --> 00:35:06,854
Ik sta in 't krijt.
515
00:35:13,444 --> 00:35:15,196
VERHOORKAMER
516
00:35:15,196 --> 00:35:18,783
Steak van Mastro's,
milkshake van Bob's Big Boy.
517
00:35:18,783 --> 00:35:20,701
Begin maar met praten.
518
00:35:21,577 --> 00:35:25,498
De kopers en ik communiceren
via een gecodeerd dark web-forum.
519
00:35:26,958 --> 00:35:29,794
Ze worden gepingd
zodra ik een video upload...
520
00:35:29,794 --> 00:35:32,713
...van mij en de bom
om te bewijzen dat hij werkt.
521
00:35:33,297 --> 00:35:34,465
Hoe bewijs je dat?
522
00:35:37,969 --> 00:35:39,303
Een satelliet van de staat...
523
00:35:39,303 --> 00:35:42,765
...van een van Amerika's vele vijanden
en mijn vele bondgenoten.
524
00:35:42,765 --> 00:35:45,977
Die vindt de unieke nucleaire
handtekening van de bom...
525
00:35:45,977 --> 00:35:48,062
...en stuurt bericht naar de kopers.
526
00:35:48,980 --> 00:35:51,899
Ik heb alleen m'n wapen nodig.
- Je kofferbom is ontmanteld...
527
00:35:52,483 --> 00:35:54,819
...maar bevat nog actief nucleair materiaal.
528
00:35:54,819 --> 00:35:57,738
We staan niet toe
dat een vijand ons hoofdkwartier pingt.
529
00:35:57,738 --> 00:35:59,991
We nemen de video elders op.
- Prima.
530
00:36:00,575 --> 00:36:01,868
Zodra hij online is...
531
00:36:02,618 --> 00:36:07,665
...bevestigen geïnteresseerde kopers
met ijsblok-emoji's, dan is alles cool.
532
00:36:08,249 --> 00:36:12,128
Spoor hun IP-adressen en exacte locatie op
en begin met invallen.
533
00:36:13,004 --> 00:36:16,048
Ik heb je walvissen beloofd.
Mijn klantenlijst...
534
00:36:16,591 --> 00:36:19,594
...is een tabel
van 's werelds slechtste zeemonsters.
535
00:36:23,806 --> 00:36:26,726
Ik vind het vreselijk
dat je zo bent geworden.
536
00:36:27,310 --> 00:36:31,272
Ik ben zo geworden
omdat jij Omar Polonia hebt vermoord.
537
00:36:31,272 --> 00:36:33,024
Hij was een gevaarlijke man.
538
00:36:33,566 --> 00:36:37,236
Maar daardoor beroofde ik
een lief jongetje van z'n vader.
539
00:36:37,236 --> 00:36:40,823
Ik dacht die ruimte te vullen
met pindarotsjes, cadeaus...
540
00:36:40,823 --> 00:36:44,660
...en een opleiding, maar elk kind
heeft een aanwezige vaderfiguur nodig.
541
00:36:44,660 --> 00:36:47,330
Door kwali-tijd met jou
was ik een andere man geworden?
542
00:36:47,330 --> 00:36:51,167
Da's een leugen van drukke ouders
om schuldgevoel te verlichten.
543
00:36:51,167 --> 00:36:52,668
Het gaat om kwantiteit.
544
00:36:52,668 --> 00:36:56,589
Je bent er altijd, voor pleisters
op knietjes, schoolprojecten...
545
00:36:56,589 --> 00:36:59,550
...samen in slaap vallen bij tekenfilms.
546
00:36:59,550 --> 00:37:03,304
Het spijt me dat ik jou
al die prachtige dingen heb ontnomen.
547
00:37:05,139 --> 00:37:07,058
Heb je spijt van de moord?
548
00:37:07,725 --> 00:37:10,603
Nee, maar wel van wat het met jou deed.
549
00:37:17,318 --> 00:37:21,364
Deze deal blijft een vergissing.
- Snap ik. Sla deze dus maar over.
550
00:37:21,948 --> 00:37:25,034
Ga naar het ziekenhuis, steun de familie.
Ze hebben je nodig.
551
00:37:25,034 --> 00:37:28,579
En je bent te overstuur
en afgeleid om het veld in te gaan.
552
00:37:28,579 --> 00:37:30,873
Ik werk al maanden aan Boro.
553
00:37:30,873 --> 00:37:33,793
Wat zei je nou
over werk verkiezen boven familie?
554
00:37:34,543 --> 00:37:37,964
Voor jou is het nog niet te laat.
Neem Aldon mee.
555
00:37:37,964 --> 00:37:41,425
Aldon, laat je schouder nakijken.
Gewond heb ik niets aan je.
556
00:37:41,425 --> 00:37:44,720
Ja, meneer.
- Roo en ik brengen Boro naar 't noorden.
557
00:37:45,304 --> 00:37:47,390
O ja. We zijn weer partners.
558
00:37:47,974 --> 00:37:49,183
Hou me op de hoogte.
559
00:37:51,519 --> 00:37:52,687
Kom mee.
- Oké, dan.
560
00:38:21,007 --> 00:38:23,509
Oké, Boro, tijd voor je close-up.
561
00:38:24,135 --> 00:38:26,554
Zodra deze video gepost is...
562
00:38:27,138 --> 00:38:31,559
...bevestigt onze bron dat dit apparaat
legitiem nucleair materiaal bevat.
563
00:38:32,310 --> 00:38:34,687
Geïnteresseerden,
jullie weten hoe 't werkt.
564
00:38:35,271 --> 00:38:36,188
Bonne chance.
565
00:38:41,652 --> 00:38:46,532
Oké, de video wordt zo
geüpload naar het donkerste web.
566
00:38:46,532 --> 00:38:47,491
UPLOADEN
567
00:38:53,622 --> 00:38:54,457
Wat is er?
568
00:38:54,457 --> 00:38:58,210
Kyle is 'm gesmeerd en is spoorloos.
- Ik wist dat hij niet te vertrouwen was.
569
00:38:58,210 --> 00:39:01,380
Bel Ops, zij weten waar hij is.
- Goed.
570
00:39:01,380 --> 00:39:07,094
Wees slim in hoe je met hem omgaat.
Blijf kalm. We hebben zijn hulp nog nodig.
571
00:39:10,598 --> 00:39:11,432
Verdomme.
572
00:39:13,476 --> 00:39:16,228
Chef, Boro's video
is live voor de onderwereld.
573
00:39:16,228 --> 00:39:18,356
We volgen de klootzakken zo.
574
00:39:19,190 --> 00:39:20,066
Begrepen.
575
00:39:20,775 --> 00:39:22,151
Dot komt eraan.
576
00:39:23,694 --> 00:39:24,528
En Kyle?
577
00:39:26,072 --> 00:39:27,031
Ik heb hem.
578
00:39:29,909 --> 00:39:32,828
De auto staat bij een bar
in Chappaqua, The Roundabout.
579
00:39:32,828 --> 00:39:35,164
Daar ontmoetten we hem.
- Bedankt, Tina.
580
00:39:35,831 --> 00:39:39,502
Hij zuipt, terwijl dat meisje doodgaat?
- Rij nou gewoon harder.
581
00:39:46,926 --> 00:39:49,553
Bedankt dat je ons helpt
om Kyle te vinden...
582
00:39:50,596 --> 00:39:53,682
...en sorry dat ik
onze tweede date heb uitgesteld.
583
00:39:53,682 --> 00:39:54,642
Tweede?
584
00:39:55,559 --> 00:39:58,687
De eerste duurde twee hapjes,
toen werden we gebeld over Romi.
585
00:39:58,687 --> 00:40:02,983
Maar als ik tweede zeg, gaat het vooruit.
586
00:40:02,983 --> 00:40:06,779
En ik wil dat het vooruitgaat met ons.
587
00:40:07,363 --> 00:40:08,280
Ik ook.
588
00:40:08,864 --> 00:40:12,410
Als je klaar bent voor date número dos,
weet je me te vinden.
589
00:40:15,204 --> 00:40:16,330
LOCATIE: ADEN, JEMEN
590
00:40:16,330 --> 00:40:17,790
IJsblokje in Jemen.
591
00:40:18,666 --> 00:40:19,834
NETWERK-PING
592
00:40:19,834 --> 00:40:21,877
Alles is cool in Syrië.
593
00:40:31,720 --> 00:40:33,848
Jij bent op de verkeerde plek.
- Shit.
594
00:40:36,934 --> 00:40:39,812
M'n vader gaf je wat kostbaars,
nu moet je iets aan ons geven.
595
00:40:39,812 --> 00:40:41,772
Ik moet helemaal niks.
596
00:40:41,772 --> 00:40:44,567
Goed dat je je liet testen,
was lef voor nodig.
597
00:40:45,276 --> 00:40:49,488
Maar toen de artsen
de risico's oplazen om zich in te dekken...
598
00:40:49,488 --> 00:40:53,742
...schrok je en ben je gevlucht.
Schaam je niet, je bent een mens.
599
00:40:53,742 --> 00:40:57,663
Het is je plicht om dat kind...
- Ik ben spermadonor, zei haar pa.
600
00:40:57,663 --> 00:41:00,332
Ik ben dus niet verplicht het te doen.
601
00:41:00,332 --> 00:41:04,211
M'n maat heeft twee jaar
rechten gestudeerd, en zei dat. Dus...
602
00:41:04,712 --> 00:41:08,924
Wat zei hij over diamanten stelen?
- Bezit telt het zwaarst.
603
00:41:09,758 --> 00:41:13,387
Ik blijf hier zitten, oké?
Wat willen jullie eraan doen?
604
00:41:16,849 --> 00:41:19,894
Je adamsappel inslaan,
zodat je niet meer kunt praten.
605
00:41:19,894 --> 00:41:23,939
Je hoofd knakt, en we slepen je weg
alsof je onze dronken maat bent.
606
00:41:23,939 --> 00:41:28,861
Over 30 seconden lig je in onze kofferbak,
over vijf wens je dat je had ingestemd...
607
00:41:28,861 --> 00:41:32,364
...en over twee sla ik je.
- Je meent het, hè schatje?
608
00:41:33,240 --> 00:41:35,910
Oké, daar gaan we. Sorry, mensen.
609
00:41:36,535 --> 00:41:39,038
Hij is gedumpt,
keek te diep in 't glaasje.
610
00:41:39,622 --> 00:41:40,456
Ziezo.
611
00:41:42,041 --> 00:41:44,376
Coördinaten in Mukalla.
- Idem voor Damascus.
612
00:41:44,376 --> 00:41:47,087
Teams van Al-Tanf
en Lemonnier komen eraan.
613
00:41:48,005 --> 00:41:49,632
De mariniers zijn in Islamabad.
614
00:41:50,966 --> 00:41:53,093
Wacht tot alle eenheden paraat zijn.
615
00:41:58,182 --> 00:41:59,016
Hoe staat het?
616
00:41:59,016 --> 00:42:02,228
We hebben onze vriend opgehaald.
Hij twijfelt nog.
617
00:42:02,228 --> 00:42:04,230
Laat me eruit.
618
00:42:04,230 --> 00:42:09,443
Misschien helpt wat trainen z'n hoofd
leeg te maken, met een personal trainer.
619
00:42:09,443 --> 00:42:10,361
Norm?
620
00:42:15,950 --> 00:42:18,577
Het is aan jou.
Ik vertrouw op jouw instinct.
621
00:42:19,245 --> 00:42:20,079
Dank je.
622
00:42:23,457 --> 00:42:24,917
Laat me eruit, verdomme.
623
00:42:29,547 --> 00:42:31,298
Brunner.
- Die gunst?
624
00:42:31,298 --> 00:42:32,424
Dat was snel.
625
00:42:32,424 --> 00:42:36,971
We moeten Merry Fitness zelf gebruiken.
Knijp een oogje dicht.
626
00:42:36,971 --> 00:42:38,389
Vraag je toestemming?
627
00:42:39,431 --> 00:42:40,349
Vergiffenis.
628
00:42:41,684 --> 00:42:42,726
Het is voor Romi.
629
00:42:44,645 --> 00:42:46,981
Dit gesprek heeft nooit plaatsgevonden.
630
00:42:47,481 --> 00:42:48,649
MERRY FITNESS
631
00:42:48,649 --> 00:42:51,235
Niet inbinden nu.
We wrikken die deur open...
632
00:42:51,235 --> 00:42:54,488
...vinden het bewijs dat ze leugenaars zijn...
633
00:42:54,989 --> 00:42:57,533
...en gaan ermee
naar de Kamer van Koophandel.
634
00:42:58,659 --> 00:43:00,244
Klaar voor?
- Ja.
635
00:43:00,869 --> 00:43:01,787
Denk ik.
636
00:43:03,205 --> 00:43:04,039
Bukken.
637
00:43:14,592 --> 00:43:15,551
Wat is dit?
638
00:43:35,321 --> 00:43:37,698
Jezus, Maria en Jozef.
639
00:43:37,698 --> 00:43:40,284
Ze doen meer dan met cijfers sjoemelen.
640
00:43:41,118 --> 00:43:42,244
En we hebben alles.
641
00:43:45,456 --> 00:43:48,459
De laatste troepen komen in positie.
Wacht op mijn teken.
642
00:43:51,337 --> 00:43:53,922
Sorry, wat? Ik hoor je niet, praat harder.
643
00:43:53,922 --> 00:43:55,257
Krijg de klere.
644
00:44:01,138 --> 00:44:04,683
Norm, kom binnen.
- Ik kikkerde echt op van jullie belletje.
645
00:44:04,683 --> 00:44:07,353
Fijn om nodig te zijn.
- Hé, Norm.
646
00:44:07,353 --> 00:44:11,315
Kun je er bruikbaar beenmerg uit krijgen?
- Zekers te weten.
647
00:44:11,315 --> 00:44:13,901
Het is vrij eenvoudig, volgens Wikipedia.
648
00:44:13,901 --> 00:44:16,779
Wikipedia?
- Rustig maar, geintje.
649
00:44:16,779 --> 00:44:19,490
Ik las erover
in een Engels medisch vakblad.
650
00:44:19,490 --> 00:44:20,783
Het grootste deel.
651
00:44:21,533 --> 00:44:25,996
Wat jullie verzoek om propofol betreft:
m'n leverancier, de Deen, is onbereikbaar...
652
00:44:25,996 --> 00:44:28,666
...dus het moet op de ouderwetse manier.
653
00:44:28,666 --> 00:44:30,000
Zet je schrap, knul.
654
00:44:31,877 --> 00:44:35,839
Je zult naar de politie willen,
als dit allemaal voorbij is.
655
00:44:36,423 --> 00:44:40,427
Maar als je met iemand praat,
moeten we je weer ontvoeren...
656
00:44:40,427 --> 00:44:44,515
...en dan gebeurt er iets veel ergers
met je dan er nu gaat gebeuren.
657
00:44:44,515 --> 00:44:46,308
Het spijt me.
658
00:44:46,308 --> 00:44:47,685
Weet je?
659
00:44:49,269 --> 00:44:51,438
Was maar naar 't ziekenhuis gegaan.
660
00:44:54,983 --> 00:44:58,654
Hoi, ik ben Norm. We werken vandaag samen.
661
00:44:58,654 --> 00:45:01,657
Sorry, maar ik vind
muziek altijd fijn erbij.
662
00:45:06,161 --> 00:45:08,038
En nou die broek uit.
663
00:45:08,664 --> 00:45:09,957
Nu, actie.
664
00:45:12,668 --> 00:45:15,129
Er is hier niemand. Het gebouw is leeg.
665
00:45:15,129 --> 00:45:16,088
Allemaal leeg.
666
00:45:33,355 --> 00:45:35,607
Ik heb haar. Pak de koffer.
667
00:45:36,942 --> 00:45:37,860
Hij is dood.
668
00:46:12,978 --> 00:46:14,521
We pakken die eikels.
669
00:47:00,234 --> 00:47:02,569
Bedankt. De ambulance komt zo.
670
00:47:02,569 --> 00:47:05,614
Mooi. Erachteraan.
- De helikopter is al vertrokken.
671
00:47:05,614 --> 00:47:09,576
Ze zitten zo in het vliegtuig,
en dan boven internationale wateren.
672
00:47:09,576 --> 00:47:11,703
Misschien is er nog tijd.
- Kan.
673
00:47:11,703 --> 00:47:14,498
Er is zeker genoeg tijd
om Romi te bezoeken.
674
00:47:14,498 --> 00:47:17,209
M'n familie heeft me nu nodig.
Ik moet gaan.
675
00:47:24,091 --> 00:47:27,052
EERSTE HULP
676
00:47:27,052 --> 00:47:28,470
INGANG ZIEKENHUIS
677
00:47:34,768 --> 00:47:38,689
Hé. Ik hoorde dat de ingreep goed ging.
- Tot nu toe gaat het goed.
678
00:47:40,816 --> 00:47:43,193
Het is een taaie.
- Net haar tante.
679
00:47:43,861 --> 00:47:46,071
Het ziekenhuis weet van niets?
- Nee.
680
00:47:46,071 --> 00:47:51,451
Barry vond dat uniform stoer,
in de ambulance rijden ook, dus win-win.
681
00:47:51,451 --> 00:47:52,619
Ik gun het hem.
682
00:47:54,496 --> 00:47:55,330
Debrief gelezen?
683
00:47:55,330 --> 00:47:57,749
Boro liet zich pakken
om de bom terug te stelen...
684
00:47:57,749 --> 00:48:00,460
...en alle IP-adressen
zijn vervalst door Cain.
685
00:48:00,460 --> 00:48:01,962
We hebben er niets aan.
686
00:48:02,713 --> 00:48:04,923
Boro werd argwanend toen de Deen belde.
687
00:48:04,923 --> 00:48:08,802
Hij bracht een tracker in,
zodat z'n team vlakbij kon blijven.
688
00:48:09,761 --> 00:48:13,640
Hadden we maar iets kunnen doen.
- Dan had Romi nu niets.
689
00:48:15,100 --> 00:48:18,061
En je had gelijk,
het moest op de wrede manier.
690
00:48:18,061 --> 00:48:20,063
Misschien, maar m'n vader ook.
691
00:48:20,063 --> 00:48:23,442
Marteling wordt heel echt
als je er vlak bij staat.
692
00:48:27,571 --> 00:48:28,405
Aldon...
693
00:48:30,073 --> 00:48:32,326
Bedankt voor alles wat je hebt gedaan.
694
00:48:32,868 --> 00:48:33,827
Oprecht.
695
00:48:34,453 --> 00:48:35,996
Je had een zware dag.
696
00:48:35,996 --> 00:48:38,749
Je had iemand nodig
om je last wat te verlichten.
697
00:49:00,938 --> 00:49:03,565
Zijn jullie samen gekomen?
698
00:49:03,565 --> 00:49:06,652
We kwamen elkaar tegen
op de parkeerplaats.
699
00:49:11,073 --> 00:49:12,240
Ik ga koffie halen.
700
00:49:13,116 --> 00:49:15,035
Goed je te zien.
- Insgelijks.
701
00:49:15,035 --> 00:49:17,913
En mooi paard.
- Dank je.
702
00:49:22,000 --> 00:49:25,337
Hé. Sorry voor hoe ik me gedroeg gisteren.
703
00:49:26,630 --> 00:49:29,007
Het paard ziet er super uit.
- Het is niet af.
704
00:49:29,007 --> 00:49:32,344
Ik liet de beits vallen
die je voor de klok had gekocht.
705
00:49:32,344 --> 00:49:35,722
Ik heb die winkel gebeld.
Die hadden het niet, zeiden ze.
706
00:49:35,722 --> 00:49:37,474
Niemand, zeiden ze...
707
00:49:37,474 --> 00:49:40,352
...omdat het verboden is
door milieubescherming...
708
00:49:40,352 --> 00:49:43,271
...en alleen in Centraal-Azië te koop is.
709
00:49:44,272 --> 00:49:48,068
Wat wil je zeggen?
- Ik heb niet eens een idee. Zeg 't maar.
710
00:49:49,152 --> 00:49:51,863
Illegale verkoop
geven ze telefonisch niet toe.
711
00:49:51,863 --> 00:49:55,575
Ik vroeg om het beste spul
en zij haalde het van achter.
712
00:49:55,575 --> 00:49:58,662
Dat is het verhaal
achter de mysterieuze houtbeits.
713
00:50:00,414 --> 00:50:02,290
Prima. Als jij het zegt.
714
00:50:03,667 --> 00:50:07,754
Weet je? Ik wilde gewoon wat aardigs doen.
Als je zo raar gaat doen...
715
00:50:08,588 --> 00:50:09,756
Ik ga naar Romi.
716
00:50:21,518 --> 00:50:24,938
Vanwaar die pony?
- Iets wat ik voor Romi heb gemaakt.
717
00:50:26,648 --> 00:50:30,736
Ik denk dat Emma vreemdgaat.
718
00:50:31,695 --> 00:50:32,988
Waarom zeg je dat?
719
00:50:32,988 --> 00:50:36,867
Ze is nogal afstandelijk
en ze verzint smoesjes om weg te kunnen.
720
00:50:38,952 --> 00:50:40,704
Denk je dat er een ander is?
721
00:50:44,374 --> 00:50:45,500
Heel eerlijk...
722
00:50:46,585 --> 00:50:50,047
KINDERVLEUGEL
723
00:50:50,047 --> 00:50:51,214
...weet ik het niet.
724
00:50:52,382 --> 00:50:55,552
Alleen dat Emma
veel heeft meegemaakt de afgelopen dagen.
725
00:50:57,345 --> 00:50:59,264
En ik weet dat ze van je houdt.
726
00:50:59,848 --> 00:51:00,682
Ik van haar.
727
00:51:01,725 --> 00:51:03,935
En ik wil haar niet kwijt.
728
00:51:05,437 --> 00:51:09,816
Ik ben een en al oor, Mr Brunner.
Wat moet ik doen?
729
00:51:09,816 --> 00:51:12,778
De vrouw verliezen
van wie je houdt, ik ken het.
730
00:51:13,695 --> 00:51:15,614
Als je denkt dat ze je ontglipt...
731
00:51:18,241 --> 00:51:19,493
...vecht dan voor haar.
732
00:51:47,062 --> 00:51:51,108
Hoe gaat 't met ons engeltje?
- Beter. Ze blijft nog een paar weken...
733
00:51:51,108 --> 00:51:53,944
...maar de artsen zeggen
dat ze snel sterker wordt.
734
00:51:54,528 --> 00:51:57,531
Dat is goed.
- Oscar en Sandy zijn thuis om te rusten.
735
00:51:57,531 --> 00:51:59,825
Ik blijf hier tot ze wakker wordt.
736
00:52:01,827 --> 00:52:05,330
Ik blijf ook.
Pee-Pa moet de eerste zijn die ze ziet.
737
00:52:14,965 --> 00:52:15,966
Gaat 't met haar?
738
00:52:22,139 --> 00:52:23,056
Geen idee.
739
00:52:34,025 --> 00:52:35,110
Je bent erg moe.
740
00:52:36,403 --> 00:52:37,779
Je hebt veel doorstaan.
741
00:52:39,197 --> 00:52:40,407
Je moet rusten.
742
00:52:43,201 --> 00:52:44,995
Doe anders je ogen even dicht.
743
00:52:50,500 --> 00:52:51,626
Goed zo.
744
00:52:58,300 --> 00:53:00,135
WE MOETEN PRATEN
745
00:53:17,360 --> 00:53:20,864
Hoe heb je Kyle eigenlijk kunnen betalen?
746
00:53:21,615 --> 00:53:22,449
Niet.
747
00:53:24,326 --> 00:53:25,869
Ik heb hem omgepraat.
748
00:55:34,289 --> 00:55:36,291
Ondertiteld door: Martijn Beunk