1 00:00:09,592 --> 00:00:14,347 {\an8}トム・ウェリング ブランドン・ラウス... 2 00:00:15,432 --> 00:00:17,892 ‎次は最高からいくぞ 3 00:00:18,476 --> 00:00:20,603 ‎クリストファー・リーヴ... 4 00:00:20,603 --> 00:00:22,355 ‎お待たせ 5 00:00:22,355 --> 00:00:23,273 ‎続きね 6 00:00:23,273 --> 00:00:24,774 ‎クイズは飽きた 7 00:00:24,774 --> 00:00:26,985 ‎もう少しだけ 8 00:00:28,445 --> 00:00:30,405 ‎なぜ気をそらすの? 9 00:00:30,405 --> 00:00:32,407 ‎少し問題がある 10 00:00:32,407 --> 00:00:34,784 ‎デーンの件よ 11 00:00:35,577 --> 00:00:38,204 ‎今 心臓の状態は? 12 00:00:39,080 --> 00:00:41,750 ‎エマとMNRを追う 13 00:00:41,750 --> 00:00:46,629 ‎ルーたちはデーンを捕らえて ‎刑務所へ連れていけ 14 00:00:46,629 --> 00:00:49,591 ‎点呼まで45分 車が要る 15 00:00:56,514 --> 00:00:57,474 ‎ブルンナー? 16 00:00:57,474 --> 00:00:58,391 ‎はい 17 00:00:58,933 --> 00:01:02,353 ‎当局が核の痕跡を探知した 18 00:01:02,353 --> 00:01:06,149 ‎東へ20キロの地点よ ‎座標を送る 19 00:01:06,149 --> 00:01:07,025 ‎了解 20 00:01:07,025 --> 00:01:08,485 ‎ここを捜す 21 00:01:08,485 --> 00:01:11,738 ‎IDがないから空港は避ける 22 00:01:11,738 --> 00:01:15,158 ‎港も除外ね ‎密航の費用がない 23 00:01:15,158 --> 00:01:18,870 ‎朝までに ‎つま先狙撃犯を捜せないよ 24 00:01:18,870 --> 00:01:20,580 ‎NISに頼もう 25 00:01:20,580 --> 00:01:23,750 ‎ギリシャ政府に ‎原子炉の件がバレる 26 00:01:23,750 --> 00:01:25,376 ‎元カノが怖い? 27 00:01:25,376 --> 00:01:29,881 ‎「マンマ・ミーア!」を ‎独唱して留守電に残した 28 00:01:29,881 --> 00:01:31,007 ‎57分間だぞ 29 00:01:31,007 --> 00:01:34,094 ‎イカれた女って好き ‎紹介して 30 00:01:34,094 --> 00:01:36,179 ‎正解だ 船酔いする 31 00:01:36,179 --> 00:01:37,097 ‎おい 32 00:01:37,972 --> 00:01:38,807 ‎人形だ 33 00:01:40,517 --> 00:01:41,726 ‎賢い男かと 34 00:01:41,726 --> 00:01:44,479 ‎約束は守られないと思った 35 00:01:44,479 --> 00:01:48,316 ‎会談を決めたし ‎絶対にバリーを救うだろ 36 00:01:48,316 --> 00:01:49,692 ‎だから逃げた 37 00:01:50,193 --> 00:01:53,321 ‎でも家族の顔が浮かんだ 38 00:01:53,321 --> 00:01:57,075 ‎各国の諜報機関や警察に ‎追われる 39 00:01:57,075 --> 00:02:00,870 ‎息子に逃亡生活させるなら ‎刑期を終えるさ 40 00:02:00,870 --> 00:02:02,705 ‎買い物してた 41 00:02:02,705 --> 00:02:06,042 ‎ムショでも人形は買えるが 42 00:02:06,042 --> 00:02:07,877 ‎けつ穴付きだ 43 00:02:09,712 --> 00:02:12,298 ‎息子に渡してくれ 44 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 ‎喜んで 45 00:02:14,384 --> 00:02:17,679 ‎あんたへの情は ‎足指と共に消滅した 46 00:02:17,679 --> 00:02:19,973 ‎トルコへ帰るよ 47 00:02:19,973 --> 00:02:25,103 ‎腕にペニスを再生させた ‎医師がいるから... 48 00:02:25,103 --> 00:02:26,271 ‎殺しそう 49 00:02:27,272 --> 00:02:30,316 ‎デーンを確保して向かってる 50 00:02:33,987 --> 00:02:37,532 ‎急いでくれ 点呼が始まった 51 00:02:43,746 --> 00:02:45,623 ‎あの突き当たりね 52 00:02:45,623 --> 00:02:47,083 ‎情報は? 53 00:02:47,083 --> 00:02:48,960 ‎強烈に怪しい 54 00:02:48,960 --> 00:02:51,671 ‎強盗や誘拐に関与してる 55 00:02:51,671 --> 00:02:53,298 ‎犯罪の根城ね 56 00:02:53,298 --> 00:02:54,215 ‎慎重に 57 00:02:54,215 --> 00:02:55,216 ‎援護する 58 00:02:55,216 --> 00:02:56,843 ‎まず車を盗む 59 00:02:56,843 --> 00:02:58,344 ‎会談まで30分だ 60 00:02:58,344 --> 00:02:59,846 ‎踏み込む 61 00:02:59,846 --> 00:03:00,430 ‎了解 62 00:03:00,430 --> 00:03:01,014 ‎エマ 63 00:03:01,014 --> 00:03:02,098 ‎気を付けて 64 00:03:02,098 --> 00:03:03,474 ‎平気よ 65 00:03:03,474 --> 00:03:05,518 ‎エマが心配か 66 00:03:05,518 --> 00:03:06,519 ‎はい? 67 00:03:07,020 --> 00:03:08,938 ‎聞こえない 68 00:03:08,938 --> 00:03:11,399 ‎相手も武装してるぞ 69 00:03:11,399 --> 00:03:13,401 ‎後方と右を頼む 70 00:03:13,401 --> 00:03:15,153 ‎私は前方と左を 71 00:03:15,153 --> 00:03:16,237 ‎注意しろ 72 00:03:16,237 --> 00:03:19,616 ‎発表会で一緒に歌ったよね 73 00:03:19,616 --> 00:03:20,200 ‎ああ 74 00:03:20,200 --> 00:03:21,534 ‎あれより楽よ 75 00:03:23,912 --> 00:03:25,288 ‎やろう パパ 76 00:03:30,710 --> 00:03:32,670 ‎〈コンピューター?〉 77 00:03:33,171 --> 00:03:35,548 ‎〈ロケットの部品かも〉 78 00:03:39,594 --> 00:03:41,179 ‎勘弁してくれ 79 00:04:55,211 --> 00:04:56,045 ‎平気か 80 00:04:56,045 --> 00:04:57,463 ‎無事よ 81 00:04:58,256 --> 00:04:59,590 ‎これも無事ね 82 00:05:01,134 --> 00:05:03,970 ‎荷物を確認した 合流する 83 00:05:04,554 --> 00:05:08,975 ‎アルドンが使いを装っても ‎決裂するぞ 84 00:05:09,559 --> 00:05:10,768 ‎ボロは慎重だ 85 00:05:10,768 --> 00:05:14,814 ‎あのむさ苦しい姿を ‎確認しない限り 86 00:05:14,814 --> 00:05:16,399 ‎立ち去る 87 00:05:16,399 --> 00:05:18,985 ‎デーンがいると思わせないと 88 00:05:21,279 --> 00:05:22,322 ‎〈ねえ〉 89 00:05:30,872 --> 00:05:33,249 ‎〈知人に似てる〉 90 00:05:35,585 --> 00:05:36,627 ‎よしと 91 00:05:38,046 --> 00:05:38,588 ‎早く 92 00:05:38,588 --> 00:05:43,509 ‎バリーに何かあったら ‎最も劣悪な刑務所へ送る 93 00:05:43,509 --> 00:05:45,678 ‎のぞき穴もない所よ 94 00:05:45,678 --> 00:05:46,763 ‎分かった 95 00:05:47,430 --> 00:05:50,516 ‎これを渡しておきたい 96 00:05:50,516 --> 00:05:52,643 ‎店で見つけた 97 00:05:52,643 --> 00:05:55,438 ‎指の傷痕を保護する 98 00:05:56,647 --> 00:05:58,649 ‎言葉が出ない 99 00:06:00,109 --> 00:06:01,152 ‎いいさ 100 00:06:02,028 --> 00:06:03,446 ‎冗談じゃない 101 00:06:03,446 --> 00:06:06,532 ‎こんな物で感動すると思う? 102 00:06:06,532 --> 00:06:07,784 ‎入って 103 00:06:08,493 --> 00:06:10,828 ‎もう贈り物はしないぞ 104 00:06:10,828 --> 00:06:11,996 ‎急いで 105 00:06:24,342 --> 00:06:25,468 ‎〈冷静に〉 106 00:06:28,638 --> 00:06:30,181 ‎ポロニアさん 107 00:06:31,099 --> 00:06:32,016 ‎定刻だな 108 00:06:32,016 --> 00:06:32,975 ‎何者だ 109 00:06:32,975 --> 00:06:34,602 ‎デーンの使い 110 00:06:34,602 --> 00:06:36,479 ‎検査結果がまだで 111 00:06:36,479 --> 00:06:39,065 ‎安全のために離れてる 112 00:06:39,065 --> 00:06:41,943 ‎上客を感染させたくない 113 00:06:41,943 --> 00:06:43,361 ‎妙に小麦色だ 114 00:06:43,361 --> 00:06:45,113 ‎ビーチにいた 115 00:06:46,322 --> 00:06:48,825 ‎〈デーン 我が友よ〉 116 00:06:48,825 --> 00:06:53,579 ‎〈回復したら ‎昔のように飲み明かそう〉 117 00:06:55,665 --> 00:06:56,916 ‎〈指で...〉 118 00:06:57,542 --> 00:06:58,626 ‎〈銃を〉 119 00:07:02,130 --> 00:07:04,382 ‎〈それ ジャズハンズ〉 120 00:07:04,882 --> 00:07:06,342 ‎〈指で撃つの〉 121 00:07:11,556 --> 00:07:14,183 ‎お前らしい イカれ野郎め 122 00:07:31,200 --> 00:07:32,201 ‎どうした 123 00:07:34,954 --> 00:07:37,999 ‎あの股間ワックスは劣悪品だ 124 00:07:37,999 --> 00:07:39,167 ‎血が出てる 125 00:07:39,667 --> 00:07:41,043 ‎開けるな! 126 00:07:46,466 --> 00:07:47,133 ‎パパ 127 00:07:56,058 --> 00:07:57,101 ‎援護する 128 00:07:58,436 --> 00:08:00,396 ‎いや ボロを頼む 129 00:08:04,567 --> 00:08:06,068 ‎狙えない 130 00:08:14,785 --> 00:08:16,370 ‎勝負だ 巨漢 131 00:08:23,961 --> 00:08:24,795 ‎ティナ 132 00:08:25,296 --> 00:08:26,589 ‎言っておく 133 00:08:30,134 --> 00:08:31,135 ‎デーンは? 134 00:08:31,802 --> 00:08:32,803 ‎いないね 135 00:08:36,224 --> 00:08:37,683 ‎しぶといな 136 00:08:48,611 --> 00:08:49,904 ‎やめてくれ 137 00:08:50,696 --> 00:08:52,573 ‎顔面にナニが 138 00:08:55,952 --> 00:08:56,827 ‎何? 139 00:09:06,671 --> 00:09:07,713 ‎ダイアナ? 140 00:09:15,930 --> 00:09:16,847 ‎やっぱり 141 00:09:18,599 --> 00:09:21,435 ‎脚を狙え 客の名を吐かせる 142 00:09:35,157 --> 00:09:35,992 ‎なあ 143 00:09:35,992 --> 00:09:37,910 ‎プロムを思い出す 144 00:09:38,411 --> 00:09:40,204 ‎今のは獣用麻酔よ 145 00:09:40,204 --> 00:09:44,333 ‎友達は微アル2杯で ‎池に突っ込んだの 146 00:09:44,333 --> 00:09:45,459 ‎そうだな 147 00:09:49,547 --> 00:09:50,881 ‎諦めろ 148 00:09:53,509 --> 00:09:54,760 ‎香水攻撃! 149 00:10:07,732 --> 00:10:09,775 ‎死者には敬意を払え 150 00:10:10,359 --> 00:10:11,193 ‎事故だ 151 00:10:11,193 --> 00:10:11,902 ‎冷静に 152 00:10:11,902 --> 00:10:14,739 ‎誰も困らない 体腔検査係だ 153 00:10:15,323 --> 00:10:19,160 ‎死体をカニバル野郎の ‎房の裏に隠す 154 00:10:19,160 --> 00:10:21,996 ‎少し‎噛(か)‎んで演出しよう 155 00:10:24,290 --> 00:10:25,124 ‎冗談だ 156 00:10:26,500 --> 00:10:29,629 ‎でも この穴から彼を出すぞ 157 00:10:31,839 --> 00:10:32,673 ‎ティナ 158 00:10:34,842 --> 00:10:36,761 ‎隠し事をしてた 159 00:10:37,261 --> 00:10:40,514 ‎君に印象づけるため ‎というのは 160 00:10:41,015 --> 00:10:42,141 ‎ウソだ 161 00:10:42,892 --> 00:10:45,144 ‎本当の理由は... 162 00:10:46,270 --> 00:10:47,104 ‎好意さ 163 00:10:47,772 --> 00:10:51,108 ‎問題は ‎僕の印象が薄いってことだ 164 00:10:51,108 --> 00:10:55,905 ‎二流のオーボエ奏者で ‎クイズ番組の予選は4連敗 165 00:10:55,905 --> 00:10:58,115 ‎だけど考えてた 166 00:10:58,115 --> 00:11:00,701 ‎よかったら帰国後に 167 00:11:02,411 --> 00:11:03,913 ‎デートして 168 00:11:05,581 --> 00:11:08,209 ‎その言葉を待ってた 169 00:11:09,418 --> 00:11:12,838 ‎楽しみよ その番組 クソね 170 00:11:18,302 --> 00:11:20,137 ‎怖がってたな 171 00:11:20,137 --> 00:11:22,223 ‎勇敢になろうにも 172 00:11:23,140 --> 00:11:24,183 ‎刑務所だ 173 00:11:24,183 --> 00:11:27,103 ‎話を誤解してる ‎真の勇者とは? 174 00:11:27,103 --> 00:11:29,939 ‎恐れずに進む者か 175 00:11:29,939 --> 00:11:32,191 ‎恐れながらも進む者か 176 00:11:32,817 --> 00:11:34,819 ‎今日はイケてたぞ 177 00:11:36,404 --> 00:11:37,655 ‎誇りに思う 178 00:11:41,867 --> 00:11:42,785 ‎どうも 179 00:11:47,707 --> 00:11:48,708 ‎香水か 180 00:11:50,835 --> 00:11:53,129 ‎ホワイト・ロータス 181 00:11:53,754 --> 00:11:55,089 ‎シラけたな 182 00:12:00,720 --> 00:12:02,054 ‎囚人は? 183 00:12:02,054 --> 00:12:06,475 ‎ルーが つま先を見せた ‎ジュネーブ条約違反だ 184 00:12:08,978 --> 00:12:10,479 ‎巨漢の仕業? 185 00:12:10,479 --> 00:12:11,063 ‎違う 186 00:12:11,063 --> 00:12:15,151 ‎肩の関節を痛めただけ ‎よくあるんだ 187 00:12:15,985 --> 00:12:17,111 ‎大丈夫さ 188 00:12:19,488 --> 00:12:21,157 ‎氷で冷やせ 189 00:12:22,408 --> 00:12:23,117 ‎早く 190 00:12:23,701 --> 00:12:24,285 ‎了解 191 00:12:25,411 --> 00:12:26,412 ‎じゃあ 192 00:12:27,204 --> 00:12:28,831 ‎冷やしてくる 193 00:12:40,634 --> 00:12:43,220 ‎今日 森に行ったら 194 00:12:43,220 --> 00:12:45,389 ‎きっと驚くよ 195 00:12:47,099 --> 00:12:49,143 ‎優勝のはずだった 196 00:12:49,143 --> 00:12:51,812 ‎レイチェルと魔術師の父? 197 00:12:51,812 --> 00:12:52,855 ‎八百長よ 198 00:12:52,855 --> 00:12:57,568 ‎母さんは激怒して ‎表彰式でブーイングした 199 00:13:00,362 --> 00:13:04,992 ‎母さんのために ‎事務職を選べるか聞かれたな 200 00:13:05,576 --> 00:13:07,161 ‎選ぶべきだった 201 00:13:07,161 --> 00:13:09,955 ‎トイレ掃除 どぶさらい 202 00:13:09,955 --> 00:13:13,918 ‎何をしてでも ‎つなぎ止めるべきだった 203 00:13:17,171 --> 00:13:18,506 ‎できるか? 204 00:13:19,340 --> 00:13:20,341 ‎必要ない 205 00:13:21,717 --> 00:13:23,969 ‎親を反面教師にする 206 00:13:23,969 --> 00:13:25,596 ‎彼を傷つけない 207 00:13:25,596 --> 00:13:29,225 ‎昔 お前が ‎オスカーをおんぶして 208 00:13:29,225 --> 00:13:32,561 ‎落として大泣きさせたな 209 00:13:32,561 --> 00:13:36,607 ‎医師に 縫う間 ‎押さえてろと言われた 210 00:13:38,400 --> 00:13:39,443 ‎逃げたよ 211 00:13:39,443 --> 00:13:41,904 ‎見てられなくてな 212 00:13:41,904 --> 00:13:45,825 ‎母さんに押しつけて ‎車で待った 213 00:13:45,825 --> 00:13:48,536 ‎彼は“ママの意地悪”って 214 00:13:49,119 --> 00:13:50,371 ‎痛みも愛だ 215 00:13:50,371 --> 00:13:54,500 ‎バリーはティナが好きで ‎刑務所に行った 216 00:13:54,500 --> 00:13:59,380 ‎デーンが刑務所に戻ったのは ‎息子のためだ 217 00:14:00,130 --> 00:14:03,509 ‎離婚した時 心が砕けたよ 218 00:14:04,093 --> 00:14:08,347 ‎ママは隣にいてくれる夫が ‎欲しかったの 219 00:14:08,347 --> 00:14:09,932 ‎なれなかった 220 00:14:11,600 --> 00:14:12,601 ‎だから... 221 00:14:14,311 --> 00:14:15,938 ‎結婚を手放した 222 00:14:17,523 --> 00:14:18,399 ‎愛ゆえだ 223 00:14:19,149 --> 00:14:22,945 ‎彼を愛するなら同じ事をしろ 224 00:14:22,945 --> 00:14:25,656 ‎引き延ばすほど傷つける 225 00:14:26,657 --> 00:14:27,908 ‎一意見だよ 226 00:14:29,451 --> 00:14:30,452 ‎最後は... 227 00:14:35,291 --> 00:14:36,959 ‎お前の決断だ 228 00:14:50,890 --> 00:14:53,225 ‎“最高の従業員” 229 00:15:00,941 --> 00:15:02,192 ‎ボロは? 230 00:15:02,192 --> 00:15:04,320 ‎黙秘よ それより⸺ 231 00:15:04,320 --> 00:15:08,073 ‎部下が元妻を雇った理由が ‎気になる 232 00:15:08,073 --> 00:15:08,991 ‎聞いたか 233 00:15:08,991 --> 00:15:10,451 ‎支局長よ 234 00:15:10,451 --> 00:15:13,329 ‎お宅の牛乳の消費期限も ‎分かる 235 00:15:13,329 --> 00:15:16,624 ‎彼女が帳簿を嗅ぎ回ってたわ 236 00:15:16,624 --> 00:15:18,208 ‎復縁したくて 237 00:15:18,208 --> 00:15:20,127 ‎仕事を世話した 238 00:15:21,045 --> 00:15:23,172 ‎短絡的だったな 239 00:15:23,172 --> 00:15:27,092 ‎そうね ‎まあ もう大丈夫そうよ 240 00:15:33,098 --> 00:15:34,725 ‎そうでもないぞ 241 00:15:34,725 --> 00:15:36,226 ‎話があるの 242 00:15:44,360 --> 00:15:47,237 ‎まずは説明させてくれ 243 00:15:47,821 --> 00:15:49,031 ‎ロミのことよ 244 00:15:51,283 --> 00:15:52,451 ‎病気なの 245 00:15:57,873 --> 00:16:00,876 {\an8}2日後 246 00:16:00,876 --> 00:16:03,504 ‎化学療法の副作用かも 247 00:16:03,504 --> 00:16:05,631 ‎すぐに移植しないと 248 00:16:05,631 --> 00:16:07,049 ‎不適合だった 249 00:16:07,049 --> 00:16:08,592 ‎ドナーの募集は? 250 00:16:08,592 --> 00:16:09,760 ‎上に話して 251 00:16:09,760 --> 00:16:11,428 ‎返事待ちだ 252 00:16:11,929 --> 00:16:15,432 ‎万一の時の ‎責任問題を懸念してる 253 00:16:15,432 --> 00:16:16,892 ‎一刻を争うの 254 00:16:16,892 --> 00:16:19,061 ‎姪(めい)‎のためだと頼んだが 255 00:16:19,061 --> 00:16:21,480 ‎弁護士と話すそうだ 256 00:16:23,023 --> 00:16:25,442 ‎学区の支援があれば 257 00:16:25,442 --> 00:16:27,653 ‎1日で1万人に伝わる 258 00:16:27,653 --> 00:16:30,030 ‎最善を尽くしてるよ 259 00:16:30,906 --> 00:16:33,242 ‎切るわ お願いね 260 00:16:33,242 --> 00:16:34,368 ‎頑張るよ 261 00:16:34,368 --> 00:16:35,452 ‎愛してる 262 00:16:36,412 --> 00:16:37,621 ‎エマ? 263 00:16:43,293 --> 00:16:45,421 ‎“サマンサ:写真どおり?” 264 00:16:45,421 --> 00:16:46,672 ‎“知りたいなら...” 265 00:16:46,672 --> 00:16:47,589 ‎“飲む?” 266 00:16:48,215 --> 00:16:49,258 ‎カイル 267 00:16:51,093 --> 00:16:51,927 ‎サマンサだ 268 00:16:52,928 --> 00:16:53,762 ‎何事だよ 269 00:16:53,762 --> 00:16:54,596 ‎カイル 270 00:16:57,850 --> 00:16:59,435 ‎なるほど 271 00:16:59,977 --> 00:17:04,356 ‎年寄りで ‎使い物にならないから 272 00:17:04,356 --> 00:17:06,358 ‎見るのが専門か 273 00:17:06,358 --> 00:17:08,027 ‎サンディの件だ 274 00:17:08,027 --> 00:17:10,320 ‎妊娠させて消えたよね 275 00:17:11,155 --> 00:17:14,783 ‎ゴムが破れた ‎産んだのは女の勝手さ 276 00:17:14,783 --> 00:17:18,829 ‎“女”ではなく ‎私の孫の母親だ 277 00:17:18,829 --> 00:17:20,998 ‎孫はロミ 白血病だ 278 00:17:20,998 --> 00:17:23,333 ‎骨髄が適合するかも 279 00:17:23,917 --> 00:17:27,796 ‎仮に俺が父親だとしても... 280 00:17:27,796 --> 00:17:29,214 ‎父親は息子だ 281 00:17:29,214 --> 00:17:31,467 ‎妊娠8か月の彼女が 282 00:17:31,467 --> 00:17:35,929 ‎書店の片隅で泣いてた時に ‎出会って以来ね 283 00:17:35,929 --> 00:17:39,975 ‎お前は精子提供者だ ‎今こそ責任を取って⸺ 284 00:17:39,975 --> 00:17:41,393 ‎孫を助けろ 285 00:17:41,393 --> 00:17:42,436 ‎私の姪 286 00:17:44,104 --> 00:17:45,647 ‎僕の‎又姪(まためい) 287 00:17:47,816 --> 00:17:49,068 ‎ありがとう 288 00:17:49,068 --> 00:17:51,070 ‎ラボに出すよ 289 00:17:54,823 --> 00:17:56,784 ‎結果は連絡する 290 00:18:04,041 --> 00:18:07,920 ‎今 連絡があって残念ながら 291 00:18:07,920 --> 00:18:10,506 ‎支局に適合者はいない 292 00:18:10,506 --> 00:18:14,301 ‎でも局全体に告知して ‎検体を集めてる 293 00:18:14,301 --> 00:18:17,262 ‎ご協力に感謝します 294 00:18:17,930 --> 00:18:20,265 ‎ではボロに集中しよう 295 00:18:22,726 --> 00:18:25,312 ‎ブー! 296 00:18:25,312 --> 00:18:27,648 ‎あいつ ムカつく 297 00:18:27,648 --> 00:18:32,653 ‎不法戦闘員だから ‎ジュネーブ条約の適用外よ 298 00:18:32,653 --> 00:18:36,949 ‎移送中なので ‎無期限に拘束できる 299 00:18:36,949 --> 00:18:41,161 ‎ボロは多数のテロ集団と ‎パイプがある 300 00:18:41,161 --> 00:18:44,289 ‎中東や極東 ‎米国の集団ともね 301 00:18:44,289 --> 00:18:46,542 ‎彼は情報のハブよ 302 00:18:46,542 --> 00:18:49,336 ‎手段を選ばず吐かせないと 303 00:18:49,336 --> 00:18:52,381 ‎尋問の専門家を迎えるために 304 00:18:52,381 --> 00:18:56,135 ‎司法省に‎大統領決定指令(PDD)‎を ‎要請した 305 00:18:56,135 --> 00:18:57,177 ‎知ってる? 306 00:18:57,177 --> 00:18:58,303 ‎知ってるぜ 307 00:18:58,303 --> 00:19:02,057 ‎拷問のためのPDD? 308 00:19:02,057 --> 00:19:04,393 ‎規範を逸脱してる 309 00:19:04,393 --> 00:19:07,771 ‎反対なのは ‎対象がボロだから? 310 00:19:07,771 --> 00:19:08,814 ‎何だと? 311 00:19:08,814 --> 00:19:13,485 ‎学費を払い ‎遠くから見守ってきたから 312 00:19:13,485 --> 00:19:16,029 ‎情が湧いてるとか 313 00:19:16,613 --> 00:19:17,614 ‎バカな 314 00:19:17,614 --> 00:19:20,159 ‎支援を要する子供だった 315 00:19:20,159 --> 00:19:23,287 ‎昔はね 今は危険人物よ 316 00:19:23,954 --> 00:19:25,122 ‎脅さなきゃ 317 00:19:25,122 --> 00:19:29,793 ‎間近で拷問を見てないから ‎支持するんだ 318 00:19:29,793 --> 00:19:32,296 ‎父上に賛成だよ 319 00:19:32,296 --> 00:19:36,550 ‎ヒーロー物でも ‎拷問は最後の手段だ 320 00:19:36,550 --> 00:19:39,011 ‎オタクネタはやめな 321 00:19:39,011 --> 00:19:40,304 ‎彼に1票 322 00:19:40,304 --> 00:19:42,598 ‎他にも方法はある 323 00:19:43,182 --> 00:19:44,474 ‎誘惑とか? 324 00:19:44,474 --> 00:19:48,645 ‎拷問ありきで ‎進めるのは違うと思う 325 00:19:48,645 --> 00:19:49,897 ‎別次元だ 326 00:19:49,897 --> 00:19:53,567 ‎何か月も潜入して ‎彼を熟知してる 327 00:19:53,567 --> 00:19:56,195 ‎暴力しか通じない 328 00:19:56,195 --> 00:19:57,571 ‎味わわせるの 329 00:19:57,571 --> 00:20:00,032 ‎言いたくないけど 330 00:20:00,032 --> 00:20:01,658 ‎姫が正しい 331 00:20:01,658 --> 00:20:05,913 ‎私たち ほぼ全員が ‎命を狙われた 332 00:20:05,913 --> 00:20:08,665 ‎タマがあるのは女子だけ? 333 00:20:08,665 --> 00:20:10,709 ‎まずはPDDよ 334 00:20:10,709 --> 00:20:14,171 ‎カールソンを待機させておく 335 00:20:14,755 --> 00:20:18,008 ‎カールソン? 不気味な男 336 00:20:19,927 --> 00:20:21,845 ‎すみません 337 00:20:21,845 --> 00:20:23,347 ‎困りますよ 338 00:20:24,056 --> 00:20:25,349 ‎カートの放置 339 00:20:25,349 --> 00:20:25,974 ‎何? 340 00:20:25,974 --> 00:20:28,894 ‎動き出して車に当たった 341 00:20:29,478 --> 00:20:30,479 ‎うせろ 342 00:20:30,479 --> 00:20:33,232 ‎ガキめ もう限界だ 343 00:20:38,820 --> 00:20:40,781 ‎ノーム・カールソン 344 00:20:42,324 --> 00:20:43,659 ‎すばらしい 345 00:20:45,118 --> 00:20:47,371 ‎道具を買い足したよ 346 00:20:59,049 --> 00:21:00,050 ‎驚いたな 347 00:21:00,050 --> 00:21:01,176 ‎同窓会だ 348 00:21:01,176 --> 00:21:04,179 ‎僕 フィン ダニ 349 00:21:04,763 --> 00:21:06,014 ‎本名は? 350 00:21:06,598 --> 00:21:08,225 ‎君を世話した 351 00:21:08,850 --> 00:21:11,228 ‎衣食住を与えたろ 352 00:21:12,854 --> 00:21:15,899 ‎あなたには誠実だったし⸺ 353 00:21:17,234 --> 00:21:18,652 ‎慕ってもいた 354 00:21:19,319 --> 00:21:20,612 ‎尊敬してたよ 355 00:21:20,612 --> 00:21:22,781 ‎なのに父を殺され 356 00:21:24,449 --> 00:21:25,450 ‎このザマさ 357 00:21:26,743 --> 00:21:29,204 ‎一体 誰が悪党だ 358 00:21:29,204 --> 00:21:31,957 ‎テロ集団に ‎核兵器を売るヤツ? 359 00:21:33,375 --> 00:21:34,668 ‎ベンガル 360 00:21:34,668 --> 00:21:35,877 ‎白々しい 361 00:21:36,545 --> 00:21:37,754 ‎教えてくれ 362 00:21:37,754 --> 00:21:39,506 ‎僕への愛か? 363 00:21:39,506 --> 00:21:42,259 ‎それとも父への‎媚(こび)‎か? 364 00:21:42,259 --> 00:21:43,760 ‎父を殺して 365 00:21:44,678 --> 00:21:48,432 ‎罪悪感から世話したんだろ 366 00:21:48,932 --> 00:21:51,601 ‎今も愛情を感じてる 367 00:21:51,601 --> 00:21:56,481 ‎だから警告に来た ‎君を痛めつける男が来る 368 00:21:56,481 --> 00:21:58,567 ‎想像を絶する痛みだ 369 00:21:58,567 --> 00:22:02,696 ‎法の抜け穴を突いてくるぞ 370 00:22:02,696 --> 00:22:04,656 ‎阻止したいんだ 371 00:22:04,656 --> 00:22:06,992 ‎私は気にしない 372 00:22:06,992 --> 00:22:08,910 ‎口を割らせるために 373 00:22:08,910 --> 00:22:12,372 ‎おケツに ‎ナイフを突っ込んでもね 374 00:22:12,372 --> 00:22:14,833 ‎ダニ そう熱くなるな 375 00:22:14,833 --> 00:22:16,585 ‎そうだぞ 376 00:22:17,085 --> 00:22:18,337 ‎僕はサメだ 377 00:22:20,297 --> 00:22:22,549 ‎見事に捕まえたな 378 00:22:24,509 --> 00:22:25,761 ‎僕に従えば 379 00:22:26,595 --> 00:22:31,892 ‎カバン型爆弾に群がってくる ‎クジラも捕獲できる 380 00:22:31,892 --> 00:22:33,352 ‎競売は保留中だ 381 00:22:33,352 --> 00:22:37,731 ‎合図を出して ‎クジラを誘い出してやる 382 00:22:38,482 --> 00:22:39,775 ‎条件は? 383 00:22:39,775 --> 00:22:41,360 ‎僕の望む拘束だ 384 00:22:41,360 --> 00:22:43,195 ‎南国で自宅軟禁 385 00:22:43,945 --> 00:22:45,781 ‎資産はそのまま 386 00:22:45,781 --> 00:22:48,867 ‎監視用アンクレットは ‎防水で頼む 387 00:22:49,701 --> 00:22:51,119 ‎ムショだよ 388 00:22:51,119 --> 00:22:54,873 ‎鉄格子でなく ‎砂浜に囲まれたね 389 00:22:54,873 --> 00:22:57,376 ‎ノーと言ったら? 390 00:22:58,752 --> 00:23:01,755 ‎客は よそで核爆弾を買い 391 00:23:01,755 --> 00:23:05,050 ‎無数の犠牲者が出る 392 00:23:06,718 --> 00:23:10,847 ‎運がよくても ‎連邦刑務所の独房ね 393 00:23:20,440 --> 00:23:21,608 ‎検討する 394 00:23:23,485 --> 00:23:24,486 ‎行くぞ 395 00:23:31,159 --> 00:23:34,746 ‎何 考えてるの? ‎取引はしない 396 00:23:34,746 --> 00:23:36,123 ‎適合した 397 00:23:36,123 --> 00:23:38,500 ‎“バリー:カイルが適合!” 398 00:23:44,548 --> 00:23:46,383 ‎ミルクがないわ 399 00:23:46,883 --> 00:23:47,801 ‎ええ 400 00:23:49,094 --> 00:23:50,429 ‎不安そうだ 401 00:23:52,973 --> 00:23:54,349 ‎お前もな 402 00:23:55,725 --> 00:23:59,646 ‎家族の危機だからね ‎断られたら? 403 00:23:59,646 --> 00:24:01,106 ‎受けるさ 404 00:24:01,106 --> 00:24:05,402 ‎ロミに会いたがり ‎親権を求めるかも 405 00:24:05,402 --> 00:24:06,820 ‎お前の娘だ 406 00:24:07,446 --> 00:24:10,532 ‎冷静になれ しっかりしろ 407 00:24:12,367 --> 00:24:14,244 ‎母さんを手伝う 408 00:24:15,078 --> 00:24:16,121 ‎〈ヘタレめ〉 409 00:24:17,247 --> 00:24:18,540 ‎遅れて悪い 410 00:24:19,040 --> 00:24:19,958 ‎どうも 411 00:24:20,876 --> 00:24:22,377 ‎やあ みんな 412 00:24:22,377 --> 00:24:26,423 ‎豆のディップを ‎届けてくれたのか 413 00:24:26,423 --> 00:24:28,925 ‎違うんだ 招かれた 414 00:24:28,925 --> 00:24:31,636 ‎今日は家族だけだ 415 00:24:31,636 --> 00:24:32,596 ‎バリーは? 416 00:24:32,596 --> 00:24:33,847 ‎家族さ 417 00:24:33,847 --> 00:24:34,931 ‎絶対だ 418 00:24:35,515 --> 00:24:36,266 ‎何? 419 00:24:36,266 --> 00:24:37,976 ‎差し入れだと 420 00:24:37,976 --> 00:24:40,562 ‎違う 私が呼んだのよ 421 00:24:40,562 --> 00:24:43,482 ‎大勢で待ち構えてたら 422 00:24:43,482 --> 00:24:45,066 ‎彼がビビるぞ 423 00:24:45,066 --> 00:24:46,776 ‎必要最小限にする 424 00:24:46,776 --> 00:24:47,777 ‎やめて 425 00:24:47,777 --> 00:24:50,989 ‎ドナルドとロミの関係は? 426 00:24:50,989 --> 00:24:54,159 ‎母親の夫の 母親の彼氏? 427 00:24:54,159 --> 00:24:55,619 ‎私に任せて 428 00:24:55,619 --> 00:24:58,663 ‎今日は面倒を避けよう 429 00:24:58,663 --> 00:25:00,707 ‎僕が大人になる 430 00:25:00,707 --> 00:25:01,875 ‎見送って 431 00:25:03,001 --> 00:25:05,879 ‎明日 電話するよ 432 00:25:11,885 --> 00:25:12,844 ‎君だね 433 00:25:13,553 --> 00:25:14,638 ‎どうも 434 00:25:15,472 --> 00:25:16,348 ‎頼むぞ 435 00:25:18,683 --> 00:25:19,976 ‎カイル 436 00:25:19,976 --> 00:25:21,394 ‎初めまして 437 00:25:22,938 --> 00:25:23,980 ‎どうぞ 438 00:25:36,910 --> 00:25:37,911 ‎やるよ 439 00:25:37,911 --> 00:25:38,828 ‎よかった 440 00:25:39,412 --> 00:25:44,251 ‎ただ医者の友達に ‎リスクがあると聞いた 441 00:25:44,251 --> 00:25:46,336 ‎感染症や神経損傷 442 00:25:46,336 --> 00:25:48,463 ‎生活に影響するから 443 00:25:48,463 --> 00:25:53,051 ‎費用を話し合うのが ‎道理だと思う 444 00:25:53,051 --> 00:25:54,594 ‎保険があるわ 445 00:25:54,594 --> 00:25:56,596 ‎治療の費用でなく 446 00:25:56,596 --> 00:25:59,432 ‎俺が受け取るべき費用だ 447 00:25:59,432 --> 00:26:01,518 ‎休職やリハビリ... 448 00:26:01,518 --> 00:26:02,143 ‎額は? 449 00:26:02,143 --> 00:26:03,478 ‎15万ドル 450 00:26:05,564 --> 00:26:06,773 ‎払えないわ 451 00:26:08,483 --> 00:26:11,111 ‎立派な家だし車も数台あった 452 00:26:11,111 --> 00:26:12,279 ‎出せるだろ 453 00:26:12,279 --> 00:26:16,283 ‎慈善事業でリスクは負えない 454 00:26:16,283 --> 00:26:17,909 ‎姑息(こそく)‎なヤツね 455 00:26:17,909 --> 00:26:18,618 ‎エマ 456 00:26:18,618 --> 00:26:21,746 ‎お金のために受けるなんて 457 00:26:21,746 --> 00:26:25,834 ‎殴ったら ‎窮地に陥るのはロミだよ 458 00:26:28,587 --> 00:26:29,421 ‎考えて 459 00:26:29,421 --> 00:26:30,755 ‎数字は伝えた 460 00:26:31,548 --> 00:26:33,842 ‎電話番号も希望額もね 461 00:26:38,847 --> 00:26:39,973 ‎何なんだ 462 00:26:39,973 --> 00:26:41,641 ‎何か言いなよ 463 00:26:41,641 --> 00:26:42,434 ‎はい? 464 00:26:42,434 --> 00:26:45,061 ‎突っ立ってるなんて 465 00:26:45,061 --> 00:26:46,479 ‎エマ やめて 466 00:26:46,479 --> 00:26:47,731 ‎冷静にと 467 00:26:47,731 --> 00:26:49,774 ‎子供もいないお前に 468 00:26:49,774 --> 00:26:52,694 ‎僕の気持ちが分かるかよ 469 00:26:52,694 --> 00:26:53,862 ‎言い過ぎだ 470 00:26:53,862 --> 00:26:57,157 ‎また味方する ‎理想の“息子”だもんな 471 00:26:58,783 --> 00:26:59,993 ‎大丈夫よ 472 00:27:02,162 --> 00:27:04,956 ‎船を売ってちょうだい 473 00:27:05,540 --> 00:27:07,292 ‎とても足らない 474 00:27:07,292 --> 00:27:08,001 ‎本当? 475 00:27:08,001 --> 00:27:09,961 ‎買い手もいない 476 00:27:11,129 --> 00:27:12,631 ‎第二抵当は? 477 00:27:12,631 --> 00:27:14,799 ‎数年前に打った 478 00:27:16,509 --> 00:27:17,761 ‎どうしよう 479 00:27:19,596 --> 00:27:20,597 ‎心配ない 480 00:27:20,597 --> 00:27:23,308 ‎何としても孫娘は守る 481 00:27:25,435 --> 00:27:26,394 ‎約束だ 482 00:27:28,063 --> 00:27:29,105 ‎分かった 483 00:27:30,440 --> 00:27:31,524 ‎何てこと 484 00:27:42,952 --> 00:27:46,831 ‎幼稚園児に ‎6桁のダイヤの原石? 485 00:27:46,831 --> 00:27:51,753 ‎アントワープの土産だ ‎発表会に行けなかったから 486 00:27:51,753 --> 00:27:53,463 ‎紛争ダイヤ? 487 00:27:53,463 --> 00:27:56,132 ‎倉庫の乱闘が紛争ならな 488 00:27:56,716 --> 00:27:57,842 ‎同じだよ 489 00:27:57,842 --> 00:28:00,387 ‎お前の卒業式の首飾りとな 490 00:28:00,387 --> 00:28:02,055 ‎来なかった 491 00:28:02,055 --> 00:28:04,891 ‎パパは罪滅ぼしで ‎物を贈るのね 492 00:28:04,891 --> 00:28:06,267 ‎分かるよ 493 00:28:06,851 --> 00:28:10,271 ‎ボロやカイルの件で ‎イラついて 494 00:28:10,271 --> 00:28:12,982 ‎八つ当たりしてるんだろ 495 00:28:13,566 --> 00:28:15,402 ‎究極に的外れね 496 00:28:15,402 --> 00:28:17,028 ‎哀れよ 497 00:28:17,028 --> 00:28:21,574 ‎子供にした間違いを ‎孫にも犯してる 498 00:28:21,574 --> 00:28:24,202 ‎もしロミに何かあれば 499 00:28:24,744 --> 00:28:27,330 ‎やり直す機会を失うよ 500 00:28:37,924 --> 00:28:40,009 ‎ほら 見て 501 00:28:40,009 --> 00:28:43,388 ‎ロミを励ましたくて ‎バザーで買った 502 00:28:43,388 --> 00:28:44,764 ‎揺り木馬? 503 00:28:44,764 --> 00:28:47,308 ‎首も上げられないのよ 504 00:28:47,308 --> 00:28:49,728 ‎回復した時にさ 505 00:28:50,228 --> 00:28:51,479 ‎大丈夫? 506 00:28:51,479 --> 00:28:54,983 ‎じゃない ‎ドナーを募る件は? 507 00:28:54,983 --> 00:28:56,693 ‎だけど ほら 508 00:28:57,277 --> 00:28:59,571 ‎カイルが適合したよね 509 00:28:59,571 --> 00:29:02,699 ‎お金を要求してきたの 510 00:29:02,699 --> 00:29:04,576 ‎知らなかった 511 00:29:04,576 --> 00:29:07,036 ‎なら電話してみるよ 512 00:29:07,036 --> 00:29:09,706 ‎私は手が回らなくて 513 00:29:10,331 --> 00:29:12,709 ‎1つ頼んだだけでしょ 514 00:29:13,501 --> 00:29:15,587 ‎分かった なあ 515 00:29:15,587 --> 00:29:19,883 ‎君は全てを ‎コントロールできる人だ 516 00:29:19,883 --> 00:29:21,676 ‎学業 キャリア 517 00:29:21,676 --> 00:29:25,472 ‎主体性のない ‎美男の婚約者もね 518 00:29:25,472 --> 00:29:29,559 ‎今 つらいはずだ ‎病気はコントロールできない 519 00:29:29,559 --> 00:29:32,520 ‎一緒に木馬を塗り直して 520 00:29:32,520 --> 00:29:34,981 ‎気分転換しようよ 521 00:29:37,567 --> 00:29:38,443 ‎そうね 522 00:29:39,068 --> 00:29:43,323 ‎病気の子が欲しいのは ‎ボロい木馬だもん 523 00:29:44,741 --> 00:29:48,787 ‎肩の荷を ‎軽くしてほしかったのに 524 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 ‎待って 525 00:30:03,051 --> 00:30:04,844 ‎よろしくな 526 00:30:05,428 --> 00:30:06,554 ‎ノームだ 527 00:30:07,388 --> 00:30:10,308 ‎画材店の通路が複雑でね 528 00:30:10,308 --> 00:30:12,769 ‎接着剤を買うのも一苦労だ 529 00:30:14,354 --> 00:30:15,980 ‎アプリが欲しいよ 530 00:30:18,525 --> 00:30:22,237 ‎祖母直伝の ‎ノルウェーの菓子だ 531 00:30:23,947 --> 00:30:26,115 ‎食べさせようか 532 00:30:28,576 --> 00:30:29,661 ‎ご自由に 533 00:30:39,629 --> 00:30:43,675 ‎これは30万ドルの価値がある 534 00:30:43,675 --> 00:30:47,512 ‎病院に行って ‎骨髄を提供すれば 535 00:30:47,512 --> 00:30:49,639 ‎お前の物だ 536 00:30:50,765 --> 00:30:54,727 ‎あの宝石店で ‎本物だと言われたら 537 00:30:56,396 --> 00:30:57,438 ‎取引する 538 00:30:57,438 --> 00:30:58,857 ‎棄権はなしだ 539 00:30:59,440 --> 00:31:03,194 ‎お前が受けたら ‎医者は手順に従い 540 00:31:03,736 --> 00:31:06,239 ‎孫の免疫系を抑制する 541 00:31:06,239 --> 00:31:10,118 ‎24時間以内に ‎移植しないと死ぬ 542 00:31:10,702 --> 00:31:11,703 ‎お前もな 543 00:31:16,249 --> 00:31:18,501 ‎ああ 約束は守る 544 00:31:22,797 --> 00:31:24,340 ‎信頼してたよ 545 00:31:27,969 --> 00:31:32,515 ‎美しい画材には ‎独特の結合材が入ってて 546 00:31:32,515 --> 00:31:36,060 ‎ナニの上を ‎アリが はう感覚を生む 547 00:31:37,562 --> 00:31:38,813 ‎では脱いで 548 00:31:38,813 --> 00:31:40,773 ‎そこまで 中止よ 549 00:31:40,773 --> 00:31:42,567 ‎キャンセル料は? 550 00:31:42,567 --> 00:31:44,485 ‎報酬は全額払う 551 00:31:44,485 --> 00:31:45,570 ‎ボロ 552 00:31:46,070 --> 00:31:47,488 ‎取引する 553 00:31:55,246 --> 00:31:56,080 ‎なぜ? 554 00:31:56,080 --> 00:31:58,166 ‎引き渡し命令よ 555 00:31:58,166 --> 00:32:01,044 ‎猶予は48時間 取引する 556 00:32:01,044 --> 00:32:04,213 ‎そんな命令 クソ食らえよ 557 00:32:04,213 --> 00:32:07,508 ‎思いどおりにならないと ‎キレて 558 00:32:07,508 --> 00:32:10,720 ‎悪態をつけるとは ‎うらやましい 559 00:32:10,720 --> 00:32:13,848 ‎すぐ近くにいるのに... 560 00:32:13,848 --> 00:32:17,685 ‎あなたは ‎指図する立場じゃない 561 00:32:18,269 --> 00:32:19,395 ‎明確に言う 562 00:32:19,395 --> 00:32:23,232 ‎私の支局で ‎再び声を荒らげたら 563 00:32:23,733 --> 00:32:26,444 ‎事務職か退職を選んで 564 00:32:26,444 --> 00:32:27,528 ‎いいわね 565 00:32:29,489 --> 00:32:30,323 ‎はい 566 00:32:36,245 --> 00:32:37,080 ‎平気か 567 00:32:44,087 --> 00:32:47,548 ‎外国資産管理室は ‎何を考えてる? 568 00:32:47,548 --> 00:32:51,594 ‎ギリシャで捕らえた ‎南米のテロリストを 569 00:32:51,594 --> 00:32:53,680 ‎ジンバブエに渡す? 570 00:32:53,680 --> 00:32:58,685 ‎4年前 ハラレの爆破に ‎関与したのが理由よ 571 00:32:58,685 --> 00:33:03,189 ‎引き渡せば 賄賂で ‎すぐに釈放でしょうね 572 00:33:03,189 --> 00:33:06,484 ‎でも米国は恩を売りたいの 573 00:33:06,484 --> 00:33:10,071 ‎狙いは ‎リチウム鉱山の採掘権よ 574 00:33:11,447 --> 00:33:13,116 ‎結局 カネか 575 00:33:13,116 --> 00:33:15,243 ‎ボロの客を捕らえる 576 00:33:15,243 --> 00:33:17,370 ‎彼は協力するはず 577 00:33:17,370 --> 00:33:22,375 ‎今までの全ての犯罪を ‎罪に問わなければね 578 00:33:22,375 --> 00:33:27,255 ‎1年前の孤児院の爆破を ‎突き止めても見逃せと? 579 00:33:27,255 --> 00:33:28,506 ‎そうよ 580 00:33:28,506 --> 00:33:32,176 ‎ただし彼に引き渡し命令を ‎隠せる 581 00:33:32,719 --> 00:33:36,514 ‎アフリカに渡れば自由の身よ 582 00:33:36,514 --> 00:33:38,516 ‎また商売するぞ 583 00:33:38,516 --> 00:33:42,228 ‎その時は捕まえられる 584 00:33:42,729 --> 00:33:44,022 ‎不満よね 585 00:33:44,022 --> 00:33:47,608 ‎でも今のままじゃ ‎全て水の泡よ 586 00:33:48,693 --> 00:33:50,278 ‎エマに話して 587 00:33:50,278 --> 00:33:52,196 ‎今 参ってる 588 00:33:52,196 --> 00:33:56,325 ‎ボロの件もロミの件も ‎行き詰まってな 589 00:33:56,325 --> 00:33:57,285 ‎関係ない 590 00:33:57,285 --> 00:34:00,788 ‎父親ではなく上官として 591 00:34:00,788 --> 00:34:01,831 ‎従わせて 592 00:34:01,831 --> 00:34:02,749 ‎了解 593 00:34:02,749 --> 00:34:06,669 ‎ただ彼女の優秀さを ‎分かってほしい 594 00:34:06,669 --> 00:34:08,296 ‎チームに不可欠だ 595 00:34:08,296 --> 00:34:12,050 ‎問題解決力 勇気 素質を ‎備えてる 596 00:34:12,050 --> 00:34:15,470 ‎上官かつ父親として ‎進言するよ 597 00:34:16,054 --> 00:34:18,014 ‎参考にしとく 598 00:34:19,432 --> 00:34:20,391 ‎頼んだ 599 00:34:21,142 --> 00:34:24,395 ‎それに味方してくれて ‎感謝する 600 00:34:24,395 --> 00:34:26,230 ‎拷問を中止した 601 00:34:27,065 --> 00:34:29,025 ‎誰の側でもない 602 00:34:30,943 --> 00:34:33,404 ‎実際 この建物で 603 00:34:33,404 --> 00:34:36,324 ‎拷問に意見できるのは ‎私だけよ 604 00:34:40,411 --> 00:34:43,414 ‎簡易爆弾が理由じゃないな 605 00:34:45,541 --> 00:34:49,170 ‎何にせよ ‎あなたは持ちこたえた 606 00:34:50,713 --> 00:34:51,964 ‎まっとうした 607 00:34:55,426 --> 00:34:57,678 ‎あなたの問題であり 608 00:34:58,429 --> 00:35:01,349 ‎この会話はなかった 609 00:35:03,684 --> 00:35:04,685 ‎ありがとう 610 00:35:05,603 --> 00:35:06,854 ‎1つ借りね 611 00:35:13,444 --> 00:35:15,196 ‎“待機室” 612 00:35:15,196 --> 00:35:18,783 ‎好物のステーキと飲み物だ 613 00:35:18,783 --> 00:35:20,701 ‎さあ 話してくれ 614 00:35:21,577 --> 00:35:25,832 ‎客との接触は ‎ダークウェブの掲示板だ 615 00:35:26,958 --> 00:35:31,170 ‎爆弾が使用可能だと ‎証明する動画を上げると 616 00:35:31,170 --> 00:35:32,713 ‎客に通知が行く 617 00:35:33,297 --> 00:35:35,049 ‎どう証明する? 618 00:35:37,969 --> 00:35:39,303 ‎国有の衛星だ 619 00:35:39,303 --> 00:35:42,765 ‎米国の敵で ‎僕の同盟国の物さ 620 00:35:42,765 --> 00:35:45,935 ‎爆弾の核の痕跡を追跡して 621 00:35:45,935 --> 00:35:47,770 ‎客に証拠を送る 622 00:35:48,980 --> 00:35:50,022 ‎僕の爆弾は? 623 00:35:50,022 --> 00:35:51,899 ‎解除した 624 00:35:52,483 --> 00:35:54,819 ‎だが まだ放射性はある 625 00:35:54,819 --> 00:35:57,738 ‎独立した回線を使うから 626 00:35:57,738 --> 00:35:59,157 ‎遠隔地で撮るぞ 627 00:35:59,157 --> 00:35:59,991 ‎いいさ 628 00:36:00,575 --> 00:36:02,076 ‎アップすれば 629 00:36:02,618 --> 00:36:06,247 ‎興味のある客が ‎氷の絵文字を送ってくる 630 00:36:06,247 --> 00:36:07,665 ‎クールの意味 631 00:36:08,249 --> 00:36:12,128 ‎IPアドレスから ‎場所を特定して検挙できる 632 00:36:13,004 --> 00:36:14,422 ‎クジラの捕獲だ 633 00:36:14,422 --> 00:36:16,090 ‎僕の顧客リストは 634 00:36:16,591 --> 00:36:19,343 ‎凶暴な海獣が名を連ねる 635 00:36:23,806 --> 00:36:26,726 ‎こんな結末は残念だ 636 00:36:27,310 --> 00:36:31,272 ‎あなたが父を殺したのが ‎原因だろ 637 00:36:31,272 --> 00:36:33,482 ‎危険な男だった 638 00:36:33,482 --> 00:36:37,236 ‎だが結果的に ‎少年の父親を奪ったな 639 00:36:37,236 --> 00:36:42,283 ‎力になりたくて ‎好物を届け 学費を払った 640 00:36:42,283 --> 00:36:44,660 ‎誰にでも父親が必要だ 641 00:36:44,660 --> 00:36:47,330 ‎だから充実した時を与えた? 642 00:36:47,330 --> 00:36:51,167 ‎“充実した時間”は ‎忙しい親の言い訳さ 643 00:36:51,167 --> 00:36:53,836 ‎大切なのは共にいることだ 644 00:36:53,836 --> 00:36:56,589 ‎科学の宿題を手伝い 645 00:36:56,589 --> 00:36:59,550 ‎アニメを見て一緒に寝る 646 00:36:59,550 --> 00:37:03,304 ‎そんな時間を奪って ‎すまない 647 00:37:05,139 --> 00:37:07,225 ‎殺害を後悔してる? 648 00:37:07,725 --> 00:37:10,603 ‎いや 君にしたことをだ 649 00:37:17,318 --> 00:37:19,111 ‎こんなの間違ってる 650 00:37:19,111 --> 00:37:21,364 ‎ああ だから降りろ 651 00:37:21,948 --> 00:37:25,034 ‎病院で家族を支えてやれ 652 00:37:25,034 --> 00:37:28,579 ‎今のお前は散漫で ‎現場は危険だ 653 00:37:28,579 --> 00:37:30,873 ‎ずっと彼を追ってきた 654 00:37:30,873 --> 00:37:33,793 ‎仕事か家族か ‎選択の話をしたな 655 00:37:34,543 --> 00:37:36,295 ‎まだ選べるぞ 656 00:37:36,295 --> 00:37:37,964 ‎アルドンと病院へ 657 00:37:37,964 --> 00:37:39,799 ‎肩を診てもらえ 658 00:37:39,799 --> 00:37:41,425 ‎ケガ人はいらない 659 00:37:41,425 --> 00:37:42,468 ‎了解 660 00:37:42,468 --> 00:37:44,720 ‎ルー ボロを移送する 661 00:37:45,304 --> 00:37:47,390 ‎タッグチームの復活ね 662 00:37:47,974 --> 00:37:49,267 ‎随時 連絡を 663 00:37:49,767 --> 00:37:50,601 ‎ええ 664 00:37:51,519 --> 00:37:52,061 ‎さあ 665 00:37:52,061 --> 00:37:52,895 ‎行こう 666 00:38:21,007 --> 00:38:23,509 ‎よし 撮影するぞ 667 00:38:24,135 --> 00:38:26,637 ‎動画が投稿されしだい 668 00:38:27,138 --> 00:38:31,559 ‎装置の核物質の含有量が ‎証明される 669 00:38:32,310 --> 00:38:34,687 ‎手順は知ってるな 670 00:38:35,271 --> 00:38:36,188 ‎〈幸運を〉 671 00:38:41,610 --> 00:38:42,653 ‎よしと 672 00:38:42,653 --> 00:38:46,615 ‎すぐに超ダークな ‎深層ウェブに上げる 673 00:38:46,615 --> 00:38:47,074 ‎すぐに超ダークな ‎深層ウェブに上げる {\an8}〝転送中〞 674 00:38:47,074 --> 00:38:47,491 {\an8}〝転送中〞 675 00:38:53,622 --> 00:38:54,457 ‎何事だ 676 00:38:54,457 --> 00:38:56,208 ‎カイルが逃げた 677 00:38:56,208 --> 00:38:58,210 ‎思ったとおりだ 678 00:38:58,210 --> 00:39:00,463 ‎居場所はバリーに聞け 679 00:39:00,463 --> 00:39:01,380 ‎了解 680 00:39:01,380 --> 00:39:04,133 ‎うまくヤツを扱えよ 681 00:39:04,133 --> 00:39:07,094 ‎冷静にな 彼が必要だ 682 00:39:07,678 --> 00:39:08,512 ‎ええ 683 00:39:10,598 --> 00:39:11,432 ‎まったく 684 00:39:13,476 --> 00:39:16,228 ‎ボロの映像が流れてる 685 00:39:16,228 --> 00:39:18,564 ‎クズどもを追跡します 686 00:39:19,190 --> 00:39:20,066 ‎了解 687 00:39:20,775 --> 00:39:22,276 ‎ドットが来る 688 00:39:23,694 --> 00:39:24,528 ‎カイルは? 689 00:39:26,072 --> 00:39:27,031 ‎見つけた 690 00:39:29,909 --> 00:39:31,535 ‎バーにいるわ 691 00:39:31,535 --> 00:39:32,828 ‎ラウンドアバウト 692 00:39:32,828 --> 00:39:34,121 ‎会った店よ 693 00:39:34,121 --> 00:39:35,373 ‎ありがとう 694 00:39:35,873 --> 00:39:38,167 ‎こんな時に酒かよ 695 00:39:38,167 --> 00:39:39,502 ‎急いで 696 00:39:45,216 --> 00:39:49,553 ‎カイルの追跡に ‎つき合わせて悪いね 697 00:39:50,596 --> 00:39:53,682 ‎それに2回目のデートを ‎延期した 698 00:39:53,682 --> 00:39:54,642 ‎2回目? 699 00:39:55,559 --> 00:39:58,687 ‎1回目はピザ2口で中断した 700 00:39:58,687 --> 00:40:02,983 ‎2回目と言えば ‎進展してる気がする 701 00:40:02,983 --> 00:40:04,318 ‎それに... 702 00:40:05,319 --> 00:40:06,779 ‎進展させたい 703 00:40:07,363 --> 00:40:08,280 ‎私もよ 704 00:40:08,864 --> 00:40:10,908 ‎2回目のデート 705 00:40:10,908 --> 00:40:12,243 ‎待ってるね 706 00:40:15,204 --> 00:40:16,330 ‎“イエメン” 707 00:40:16,330 --> 00:40:17,790 ‎絵文字よ 708 00:40:18,666 --> 00:40:19,917 {\an8}〝疎通を確認〞 709 00:40:19,917 --> 00:40:20,418 {\an8}〝疎通を確認〞 ‎今度はシリアだ 710 00:40:20,418 --> 00:40:21,877 ‎今度はシリアだ 711 00:40:31,720 --> 00:40:32,638 ‎見つけた 712 00:40:32,638 --> 00:40:33,806 ‎マズい 713 00:40:36,934 --> 00:40:39,812 ‎ダイヤに見合うものを渡して 714 00:40:39,812 --> 00:40:41,772 ‎強制できないぞ 715 00:40:41,772 --> 00:40:44,733 ‎検査を受けた勇気は認める 716 00:40:45,234 --> 00:40:49,488 ‎医者に100万分の1の ‎リスクを説明されて 717 00:40:49,488 --> 00:40:51,282 ‎怖くなったか 718 00:40:51,282 --> 00:40:53,742 ‎当然だよ 人間だ 719 00:40:53,742 --> 00:40:55,119 ‎でも実子だろ 720 00:40:55,119 --> 00:40:57,663 ‎単なる精子提供者さ 721 00:40:57,663 --> 00:41:00,332 ‎だから法的義務はない 722 00:41:00,332 --> 00:41:04,211 ‎ロースクールを中退した ‎友人に確認した 723 00:41:04,712 --> 00:41:06,547 ‎ダイヤの盗みは? 724 00:41:06,547 --> 00:41:08,924 ‎所有者が有利だ 725 00:41:09,758 --> 00:41:12,052 ‎ここを動かないぜ 726 00:41:12,052 --> 00:41:13,387 ‎どうする? 727 00:41:16,849 --> 00:41:19,894 ‎喉仏を殴って黙らせて 728 00:41:19,894 --> 00:41:23,939 ‎酔った友人を介抱するように ‎連れ出す 729 00:41:23,939 --> 00:41:26,358 ‎トランクまで30秒ね 730 00:41:26,358 --> 00:41:28,861 ‎5秒で後悔するよ 731 00:41:28,861 --> 00:41:30,654 ‎2秒で殴るね 732 00:41:30,654 --> 00:41:32,364 ‎本気で言ってる? 733 00:41:33,240 --> 00:41:34,450 ‎行くぞ 734 00:41:34,450 --> 00:41:36,035 ‎騒がせて悪い 735 00:41:36,535 --> 00:41:38,787 ‎フラれて飲み過ぎた 736 00:41:39,622 --> 00:41:40,456 ‎ほら 737 00:41:42,041 --> 00:41:43,417 ‎ムカラだ 738 00:41:43,417 --> 00:41:44,376 ‎ダマスカス 739 00:41:44,376 --> 00:41:47,087 ‎現地部隊が向かってる 740 00:41:48,005 --> 00:41:49,632 ‎特殊部隊が到着 741 00:41:50,966 --> 00:41:53,219 ‎全部隊の配置を待て 742 00:41:58,182 --> 00:41:59,016 ‎どうだ? 743 00:41:59,016 --> 00:42:02,228 ‎友人は まだ迷ってる 744 00:42:02,228 --> 00:42:04,230 ‎おい 出してくれ 745 00:42:04,230 --> 00:42:07,858 ‎運動すれば ‎心が決まると思うから 746 00:42:07,858 --> 00:42:09,443 ‎コーチを頼む? 747 00:42:09,443 --> 00:42:10,569 ‎ノーム? 748 00:42:15,950 --> 00:42:16,784 ‎任せる 749 00:42:16,784 --> 00:42:18,410 ‎信じるよ 750 00:42:19,245 --> 00:42:20,079 ‎どうも 751 00:42:23,457 --> 00:42:24,917 ‎出してくれ! 752 00:42:29,505 --> 00:42:30,005 ‎何? 753 00:42:30,005 --> 00:42:31,298 ‎貸しがあった 754 00:42:31,298 --> 00:42:32,424 ‎早いのね 755 00:42:32,424 --> 00:42:34,969 ‎私用で店を使う 756 00:42:34,969 --> 00:42:36,971 ‎目をつぶってくれ 757 00:42:36,971 --> 00:42:38,722 ‎許可が欲しい? 758 00:42:39,431 --> 00:42:40,683 ‎寛容さだな 759 00:42:41,684 --> 00:42:42,726 ‎孫のためだ 760 00:42:44,687 --> 00:42:46,689 ‎この会話はなかった 761 00:42:47,481 --> 00:42:48,816 {\an8}〝メリー・フィットネス〞 762 00:42:48,816 --> 00:42:49,900 {\an8}〝メリー・フィットネス〞 ‎心配ない 763 00:42:49,900 --> 00:42:49,984 {\an8}〝メリー・フィットネス〞 764 00:42:49,984 --> 00:42:51,235 {\an8}〝メリー・フィットネス〞 ‎ドアを破り 765 00:42:51,235 --> 00:42:54,488 ‎不正会計を示す ‎帳簿を見つけて 766 00:42:54,989 --> 00:42:57,616 ‎商工会議所に提出するだけだ 767 00:42:58,659 --> 00:42:59,577 ‎いいな 768 00:42:59,577 --> 00:43:00,244 ‎ああ 769 00:43:00,869 --> 00:43:01,787 ‎たぶん 770 00:43:03,205 --> 00:43:04,039 ‎隠れろ 771 00:43:14,592 --> 00:43:15,551 ‎何事だ 772 00:43:35,321 --> 00:43:37,698 ‎ウソだろ 何てこった 773 00:43:37,698 --> 00:43:40,284 ‎不正会計だけじゃない 774 00:43:41,118 --> 00:43:42,119 ‎決定打だ 775 00:43:45,456 --> 00:43:47,124 ‎全部隊の配置完了 776 00:43:47,124 --> 00:43:48,459 ‎突入の準備を 777 00:43:51,337 --> 00:43:52,338 ‎はい? 778 00:43:52,338 --> 00:43:53,922 ‎大声で話して 779 00:43:53,922 --> 00:43:55,257 ‎くたばれ! 780 00:44:01,138 --> 00:44:02,431 ‎やあ 入って 781 00:44:02,431 --> 00:44:04,683 ‎電話 ありがとうな 782 00:44:04,683 --> 00:44:06,310 ‎うれしいよ 783 00:44:06,310 --> 00:44:07,353 ‎ノーム 784 00:44:07,353 --> 00:44:09,688 ‎骨髄採取できそう? 785 00:44:09,688 --> 00:44:11,315 ‎もちろんさ 786 00:44:11,315 --> 00:44:13,901 ‎ウィキを見たが簡単だ 787 00:44:13,901 --> 00:44:15,152 ‎ウィキ? 788 00:44:15,152 --> 00:44:16,779 ‎冗談だよ 789 00:44:16,779 --> 00:44:19,490 ‎権威ある医学誌も読む 790 00:44:19,490 --> 00:44:20,866 ‎ほとんどね 791 00:44:21,533 --> 00:44:25,996 ‎麻酔薬は ‎デーンが不在で入手できない 792 00:44:25,996 --> 00:44:28,666 ‎だから古典的な手を使う 793 00:44:28,666 --> 00:44:30,000 ‎覚悟して 794 00:44:31,877 --> 00:44:33,879 ‎これが終わったら 795 00:44:33,879 --> 00:44:35,839 ‎通報する気よね 796 00:44:36,423 --> 00:44:40,427 ‎でも誰かに話したら ‎再び捕まえて 797 00:44:40,427 --> 00:44:44,515 ‎今日よりも ‎ずっと痛い目に遭わせる 798 00:44:44,515 --> 00:44:46,308 ‎悪かった 799 00:44:46,308 --> 00:44:47,685 ‎そうだよね 800 00:44:49,269 --> 00:44:51,105 ‎逃げたからよ 801 00:44:54,983 --> 00:44:58,654 ‎やあ ノームだ ‎一緒に頑張ろう 802 00:44:58,654 --> 00:45:01,740 ‎音楽をかけさせてもらうよ 803 00:45:06,161 --> 00:45:08,163 ‎ズボンを下ろすぞ 804 00:45:08,664 --> 00:45:09,957 ‎よし 突入! 805 00:45:12,668 --> 00:45:15,129 ‎誰もいない 空っぽだぞ 806 00:45:15,129 --> 00:45:16,088 ‎どこもだ 807 00:45:33,355 --> 00:45:34,273 ‎保護した 808 00:45:34,273 --> 00:45:35,607 ‎カバンを頼む 809 00:45:36,859 --> 00:45:37,860 ‎死んでる 810 00:46:12,978 --> 00:46:14,521 ‎やってやるか 811 00:47:00,234 --> 00:47:02,569 ‎数分で救急隊が来る 812 00:47:02,569 --> 00:47:04,238 ‎ボロを追おう 813 00:47:04,238 --> 00:47:05,614 ‎ヘリは発った 814 00:47:05,614 --> 00:47:09,576 ‎飛行機に乗り換えて ‎数分で国際水域に出る 815 00:47:09,576 --> 00:47:11,119 ‎間に合うかも 816 00:47:11,119 --> 00:47:11,703 ‎だな 817 00:47:11,703 --> 00:47:15,999 ‎だがロミに会える時間は ‎確実にある 818 00:47:15,999 --> 00:47:17,125 ‎行くよ 819 00:47:24,091 --> 00:47:27,052 ‎“救急” 820 00:47:27,052 --> 00:47:28,637 ‎“病院入り口” 821 00:47:34,768 --> 00:47:37,604 ‎手術は成功だってな 822 00:47:37,604 --> 00:47:38,689 ‎今のところ 823 00:47:40,816 --> 00:47:41,859 ‎強い子よ 824 00:47:41,859 --> 00:47:43,360 ‎おばさん似だ 825 00:47:43,861 --> 00:47:45,487 ‎病院は感づいた? 826 00:47:45,487 --> 00:47:46,071 ‎いいえ 827 00:47:46,071 --> 00:47:49,950 ‎バリーは救急隊の服と ‎救急車に大興奮よ 828 00:47:49,950 --> 00:47:51,451 ‎ウィンウィンね 829 00:47:51,451 --> 00:47:52,619 ‎よかった 830 00:47:54,496 --> 00:47:55,330 ‎読んだ? 831 00:47:55,330 --> 00:47:57,749 ‎ボロは爆弾を奪回しようと 832 00:47:57,749 --> 00:48:01,962 ‎故意に捕まり ‎IPアドレスはワナだった 833 00:48:02,713 --> 00:48:06,508 ‎早くから疑ってて ‎追跡装置を体に埋めて 834 00:48:06,508 --> 00:48:08,594 ‎手下を待機させたのね 835 00:48:09,761 --> 00:48:11,930 ‎現場にいたら何かできた 836 00:48:11,930 --> 00:48:14,224 ‎ロミは救えなかったぞ 837 00:48:15,100 --> 00:48:18,061 ‎君は正しい 残虐さも必要だ 838 00:48:18,061 --> 00:48:20,063 ‎パパも正しいかも 839 00:48:20,063 --> 00:48:23,442 ‎間近で見た拷問は強烈だった 840 00:48:27,571 --> 00:48:28,572 ‎アルドン 841 00:48:30,073 --> 00:48:32,075 ‎全てに感謝してる 842 00:48:32,826 --> 00:48:33,827 ‎本当よ 843 00:48:34,453 --> 00:48:35,996 ‎キツい日だったろ 844 00:48:35,996 --> 00:48:38,749 ‎肩の荷を軽くしてあげたくて 845 00:48:58,518 --> 00:48:59,227 ‎やあ 846 00:48:59,227 --> 00:49:00,354 ‎ハーイ 847 00:49:00,938 --> 00:49:03,565 ‎2人で一緒に来たの? 848 00:49:03,565 --> 00:49:06,652 ‎駐車場で ばったり会った 849 00:49:11,239 --> 00:49:12,532 ‎コーヒーを 850 00:49:13,116 --> 00:49:14,117 ‎またな 851 00:49:14,117 --> 00:49:15,035 ‎ああ 852 00:49:15,035 --> 00:49:16,912 ‎いかした馬だ 853 00:49:16,912 --> 00:49:17,913 ‎どうも 854 00:49:22,000 --> 00:49:22,834 ‎ねえ 855 00:49:22,834 --> 00:49:25,337 ‎昨日は ごめんなさい 856 00:49:26,630 --> 00:49:28,090 ‎いい出来ね 857 00:49:28,090 --> 00:49:29,007 ‎未完成だ 858 00:49:29,007 --> 00:49:32,344 ‎土産の塗料を ‎こぼしちゃったから 859 00:49:32,344 --> 00:49:34,388 ‎店に問い合わせた 860 00:49:34,388 --> 00:49:37,474 ‎どこにも売ってないそうだ 861 00:49:37,474 --> 00:49:40,352 ‎環境保護庁が禁じてる物で 862 00:49:40,352 --> 00:49:43,271 ‎中央アジアにしかないと 863 00:49:44,272 --> 00:49:45,315 ‎何の話? 864 00:49:45,315 --> 00:49:48,068 ‎さあね 教えてくれ 865 00:49:49,152 --> 00:49:51,738 ‎違法だと認めると思う? 866 00:49:51,738 --> 00:49:55,575 ‎最上級品を頼んだら ‎裏から出してきた 867 00:49:55,575 --> 00:49:58,662 ‎それが不思議な塗料の物語よ 868 00:50:00,414 --> 00:50:02,290 ‎なら そうだね 869 00:50:03,667 --> 00:50:06,294 ‎喜んでほしかっただけで 870 00:50:06,294 --> 00:50:08,046 ‎勘ぐるなら... 871 00:50:08,588 --> 00:50:09,756 ‎病室に行く 872 00:50:15,846 --> 00:50:16,680 ‎よう 873 00:50:18,306 --> 00:50:19,141 ‎どうも 874 00:50:21,518 --> 00:50:23,311 ‎このポニーは? 875 00:50:23,311 --> 00:50:24,938 ‎修理したんだ 876 00:50:26,648 --> 00:50:30,736 ‎思うに... ‎エマは浮気してるのかも 877 00:50:31,695 --> 00:50:32,988 ‎理由は? 878 00:50:32,988 --> 00:50:36,825 ‎冷ややかで ‎言い訳して立ち去った 879 00:50:38,952 --> 00:50:40,704 ‎心当たりは? 880 00:50:44,374 --> 00:50:45,500 ‎正直... 881 00:50:46,585 --> 00:50:50,130 {\an8}〝小児科病棟〞 882 00:50:50,130 --> 00:50:51,381 {\an8}〝小児科病棟〞 ‎分からない 883 00:50:51,381 --> 00:50:51,798 {\an8}〝小児科病棟〞 884 00:50:52,382 --> 00:50:55,552 ‎ただ ここ数日は大変だった 885 00:50:57,345 --> 00:50:59,264 ‎君を愛してるよ 886 00:50:59,848 --> 00:51:00,682 ‎僕もだ 887 00:51:01,725 --> 00:51:03,935 ‎失いたくない 888 00:51:05,437 --> 00:51:09,816 ‎どうするべきか ‎助言をください 889 00:51:09,816 --> 00:51:12,778 ‎愛する女を失う感覚は分かる 890 00:51:13,695 --> 00:51:16,198 ‎離れていくと感じるなら 891 00:51:18,241 --> 00:51:19,242 ‎闘うんだ 892 00:51:47,062 --> 00:51:48,230 ‎天使は? 893 00:51:48,230 --> 00:51:51,108 ‎数週間 入院が必要だけど 894 00:51:51,108 --> 00:51:53,944 ‎ぐんぐん回復してるって 895 00:51:54,528 --> 00:51:55,278 ‎そうか 896 00:51:55,278 --> 00:51:57,531 ‎オスカーたちを帰した 897 00:51:57,531 --> 00:51:59,825 ‎目覚めるまでいるわ 898 00:52:01,827 --> 00:52:02,953 ‎つき合うよ 899 00:52:02,953 --> 00:52:05,330 ‎まず私の顔を見てほしい 900 00:52:14,965 --> 00:52:15,966 ‎大丈夫? 901 00:52:22,139 --> 00:52:23,056 ‎さあな 902 00:52:34,025 --> 00:52:35,110 ‎疲れたろ 903 00:52:36,403 --> 00:52:37,654 ‎大変だった 904 00:52:39,197 --> 00:52:40,407 ‎少し休め 905 00:52:43,201 --> 00:52:45,120 ‎目を閉じて 906 00:52:50,500 --> 00:52:51,626 ‎そうだ 907 00:52:58,300 --> 00:53:00,135 ‎“話がある” 908 00:53:17,360 --> 00:53:20,864 ‎よくカイルに ‎お金を払えたわね 909 00:53:21,615 --> 00:53:22,616 ‎払ってない 910 00:53:24,326 --> 00:53:25,869 ‎心変わりさせた 911 00:55:34,873 --> 00:55:37,542 ‎日本語字幕 浦野 文枝