1
00:00:09,592 --> 00:00:14,347
{\an8}Tom Welling, Brandon Routh,
Henry Cavill, Tyler Hoechlin.
2
00:00:15,473 --> 00:00:17,892
Nyt parhaasta huonoimpaan.
3
00:00:18,476 --> 00:00:20,603
Christopher Reeve, Tom Welling...
4
00:00:20,603 --> 00:00:24,899
Anteeksi viivästys. Mihin jäimmekään?
- En halua enää tehdä kyselyjä.
5
00:00:24,899 --> 00:00:26,985
Enää muutama kysymys.
6
00:00:28,445 --> 00:00:34,784
Miksi kiinnität huomiotani toisaalle?
- Great Danen kanssa on pieni ongelma.
7
00:00:35,660 --> 00:00:38,204
Kuinka paha sydänvikasi on?
8
00:00:39,080 --> 00:00:41,750
Etsin MNR:n yhdessä Emman kanssa.
9
00:00:41,750 --> 00:00:46,588
Aldon ja Roo, etsikää Dane,
lentäkää vankilaan ja hakekaa Barry pois.
10
00:00:46,588 --> 00:00:49,591
Tarkastukseen on 45 minuuttia.
Varastetaan auto.
11
00:00:56,514 --> 00:00:57,474
Agentti Brunner.
12
00:00:57,474 --> 00:00:58,391
Niin?
- Niin?
13
00:00:58,933 --> 00:01:02,353
Satelliitti paikansi
reaktorin säteilyjäljen.
14
00:01:02,353 --> 00:01:04,689
Se on noin 20 kilometriä teistä itään.
15
00:01:05,190 --> 00:01:07,025
Lähetän koordinaatit.
- Selvä.
16
00:01:07,025 --> 00:01:11,738
Etsimme tältä alueelta.
Passittomana hän ei mene lentokentälle.
17
00:01:11,738 --> 00:01:15,158
Satamassa hän tarvitsee rahaa
päästäkseen jänikseksi.
18
00:01:15,158 --> 00:01:18,870
Emme millään löydä häntä ennen aamua.
19
00:01:18,870 --> 00:01:20,580
Soita jo NIS:lle.
20
00:01:20,580 --> 00:01:23,750
Kerrotko Kreikan hallitukselle
ydinreaktorista?
21
00:01:23,750 --> 00:01:25,376
Pelkäät vain eksääsi.
22
00:01:25,376 --> 00:01:29,422
Hän lauloi vastaajaani
koko Mamma Mia! -elokuvan soundtrackin.
23
00:01:29,422 --> 00:01:31,007
Se kesti 57 minuuttia.
24
00:01:31,007 --> 00:01:34,094
Tykkään hulluista naisista.
Anna hänelle numeroni.
25
00:01:34,094 --> 00:01:36,763
En menisi satamaan.
Kärsin merisairaudesta.
26
00:01:37,972 --> 00:01:38,807
Nalle vain.
27
00:01:40,600 --> 00:01:44,479
Pidimme sinua siistinä.
- En vain halunnut vankilaan.
28
00:01:44,479 --> 00:01:48,316
Ette jätä Barrya vaaraan,
ja minä järjestin jo tapaamisen.
29
00:01:48,316 --> 00:01:49,400
Siksi pakenin.
30
00:01:50,235 --> 00:01:53,321
Mutta karkurin elämä
ei sovi perheelliselle.
31
00:01:53,321 --> 00:01:57,075
Pakoilisimme NIS:ää, Interpolia ja CIA:ta.
32
00:01:57,075 --> 00:02:00,870
Istun tuomioni,
ettei poikani tarvitse elää karkurina.
33
00:02:00,870 --> 00:02:02,705
Vankilassa saan mitä haluan.
34
00:02:02,705 --> 00:02:07,877
Ainoa, mitä ei löydy,
on nalle ilman panoreikää takamuksessa.
35
00:02:09,712 --> 00:02:12,298
Voisitko antaa tämän pojalleni?
36
00:02:13,383 --> 00:02:14,384
Sopii.
37
00:02:14,384 --> 00:02:17,679
Myötätuntoni kuoli varpaani kanssa.
38
00:02:17,679 --> 00:02:19,973
Turkki niskaan ja takaisin Turkkiin.
39
00:02:19,973 --> 00:02:23,935
Luin lääkäristä, joka kasvatti
miehelle peniksen käsivarteen.
40
00:02:23,935 --> 00:02:26,271
Ehkä voisit kasvattaa...
- Tapan hänet.
41
00:02:27,272 --> 00:02:30,316
Hyviä uutisia.
Dane löytyi, ja he ovat tulossa.
42
00:02:34,028 --> 00:02:37,532
Paras pitää kiirettä. Tarkastus alkoi jo.
43
00:02:43,746 --> 00:02:45,623
Tuolla, kadun päässä.
44
00:02:45,623 --> 00:02:47,083
Kerro tietosi, Tina.
45
00:02:47,083 --> 00:02:51,671
Osoitteessa tapahtuu paljon.
Varastettuja autoja, aseita ja ihmisiä.
46
00:02:51,671 --> 00:02:55,216
Todella pahat fiilikset. Olkaa varovaisia.
- Apu on tulossa.
47
00:02:55,216 --> 00:02:56,843
Pitää vain varastaa auto.
48
00:02:56,843 --> 00:02:58,344
Tapaamme Boron pian.
49
00:02:58,344 --> 00:03:00,430
On pakko käydä toimeen.
- Selvä.
50
00:03:00,430 --> 00:03:03,474
Ole varovainen, Emma.
- Ei tässä mitään.
51
00:03:03,474 --> 00:03:06,519
Oletpa sinä huolestunut tyttärestäni.
- Mitä?
52
00:03:07,020 --> 00:03:08,938
Kohinaa yhteyksissä.
53
00:03:08,938 --> 00:03:11,399
Kaikilla on varmasti aseet. Minä johdan.
54
00:03:11,399 --> 00:03:15,153
Ota sinä taka-ala ja oikea,
minä otan etualan ja vasemman.
55
00:03:15,153 --> 00:03:16,237
Vahdi selustaasi.
56
00:03:16,237 --> 00:03:19,616
Muistatko,
kun lauloimme koulun kykykilpailussa?
57
00:03:19,616 --> 00:03:21,534
Se oli vaikeampaa kuin tämä.
58
00:03:23,912 --> 00:03:25,413
Mennään vetämään turpaan.
59
00:03:30,752 --> 00:03:32,462
Ehkä se on tietokone.
60
00:03:33,171 --> 00:03:35,173
Tai osa jotain rakettia.
61
00:03:39,594 --> 00:03:41,179
Voi paska!
62
00:04:55,295 --> 00:04:57,672
Oletko kunnossa?
- Olen yhtenä kappaleena.
63
00:04:58,256 --> 00:04:59,590
Samoin kuin tämä.
64
00:05:01,134 --> 00:05:03,970
Aldon, saimme saaliin.
Haemme sinut tapaamiseen.
65
00:05:04,554 --> 00:05:08,975
Aldon ei ole uskottava Danen apurina.
66
00:05:09,559 --> 00:05:14,814
Jos paikalla ei ole
Zach Galifianakiksen näköinen mies,
67
00:05:14,814 --> 00:05:16,399
Boro ajaa vain ohi.
68
00:05:16,399 --> 00:05:18,985
Todistetaan hänelle,
että Dane on paikalla.
69
00:05:21,321 --> 00:05:22,322
Hei.
70
00:05:30,872 --> 00:05:33,249
Näytät yhdeltä tutultani.
71
00:05:35,585 --> 00:05:36,627
No niin.
72
00:05:38,046 --> 00:05:40,548
Jos Barrylle tapahtuu jotain,
73
00:05:40,548 --> 00:05:43,509
siirrätän sinut
huonompaan turkkilaisvankilaan.
74
00:05:43,509 --> 00:05:46,763
Siellä näkyy vain Showtime-kanava.
- Asia selvä.
75
00:05:47,430 --> 00:05:52,643
Ota ensin tämä.
Ostin sen samalla kuin nallen.
76
00:05:52,643 --> 00:05:55,438
Se vahvistaa jäljellä olevia varpaita.
77
00:05:56,647 --> 00:05:58,649
En tiedä, mitä sanoa.
78
00:06:00,109 --> 00:06:01,152
Ei se mitään.
79
00:06:02,028 --> 00:06:03,446
Ei jumalauta.
80
00:06:03,446 --> 00:06:06,532
Luulitko voittavasi sympatiani
apteekkiostoksella?
81
00:06:06,532 --> 00:06:07,784
Hormiin siitä.
82
00:06:08,493 --> 00:06:10,828
Ensi kerralla jätän lahjan ostamatta.
83
00:06:10,828 --> 00:06:11,996
Mene jo.
84
00:06:24,342 --> 00:06:25,468
Rauhallisesti.
85
00:06:28,638 --> 00:06:29,764
Herra Polonia.
86
00:06:31,099 --> 00:06:32,975
Sovittuun aikaan.
- Kuka olet?
87
00:06:32,975 --> 00:06:34,602
Olen Danen lähettiläs.
88
00:06:34,602 --> 00:06:39,065
Testitulokset eivät tulleet vielä,
joten hän pitää etäisyyttä.
89
00:06:39,065 --> 00:06:41,943
Paras asiakas ei saa sairastua.
90
00:06:41,943 --> 00:06:45,113
Onpa Dane päivettynyt.
- Kreikan rantaelämän iloja.
91
00:06:46,322 --> 00:06:48,825
Great Dane, ystäväni,
92
00:06:48,825 --> 00:06:53,579
vaihdetaan yhdessä viihteelle,
kunhan voit paremmin.
93
00:06:55,665 --> 00:06:58,626
Ammuskele sormipyssyillä.
94
00:07:02,130 --> 00:07:04,257
Nuo ovat jazz-kädet!
95
00:07:04,966 --> 00:07:06,342
Sormipyssyt!
96
00:07:11,556 --> 00:07:14,183
Vanha kunnon Dane.
97
00:07:31,200 --> 00:07:32,201
Mikä hänellä on?
98
00:07:34,954 --> 00:07:37,999
Appiukkosi persevaha
ei pidä haavaa ummessa.
99
00:07:37,999 --> 00:07:39,083
Hän vuotaa verta.
100
00:07:39,667 --> 00:07:41,043
Älä avaa laatikkoa!
101
00:07:46,466 --> 00:07:47,925
Isä.
102
00:07:56,058 --> 00:07:57,101
Tulemme apuun.
103
00:07:58,436 --> 00:08:00,396
Ei tarvitse. Napatkaa Boro.
104
00:08:04,567 --> 00:08:06,068
Hän väistelee.
105
00:08:14,785 --> 00:08:16,370
Katsotaan, mitä osaat.
106
00:08:23,961 --> 00:08:26,589
Tina, haluan kertoa...
107
00:08:30,218 --> 00:08:32,720
Et sinä ole Great Dane.
- En niin.
108
00:08:36,224 --> 00:08:37,683
Mikset taltu?
109
00:08:48,611 --> 00:08:49,904
Ei!
110
00:08:50,696 --> 00:08:52,573
Voi luoja. Munat naamassa.
111
00:08:55,952 --> 00:08:56,827
Mitä?
112
00:09:06,671 --> 00:09:07,505
Diana.
113
00:09:16,013 --> 00:09:16,847
Arvasin.
114
00:09:18,599 --> 00:09:21,435
Ammu jalkaan.
Selvitetään, kuka häneltä ostaa.
115
00:09:35,157 --> 00:09:37,785
Näetkö nyt?
Aivan kuin se tanssiaisten tyttö.
116
00:09:38,411 --> 00:09:40,204
Boro simahti nukutusnuoliin,
117
00:09:40,204 --> 00:09:44,333
Jenny joi kaksi kevytolutta
ja polki pyörällä lampeen.
118
00:09:44,333 --> 00:09:45,459
Aivan.
119
00:09:53,509 --> 00:09:54,677
Valkoinen lootus!
120
00:10:07,732 --> 00:10:09,775
Älä pahoinpitele kuollutta.
121
00:10:10,359 --> 00:10:11,902
Tuo oli vahinko.
- Ei hätää.
122
00:10:11,902 --> 00:10:14,739
Kukaan ei kaipaa Kopeloija-Konstantinia.
123
00:10:15,323 --> 00:10:19,160
Nosta ruumis tänne.
Piilotan sen Kannibaalin sellin lähelle.
124
00:10:19,160 --> 00:10:21,996
Ota pari haukkua,
että se näyttää uskottavalta.
125
00:10:24,290 --> 00:10:25,124
Se oli vitsi.
126
00:10:26,500 --> 00:10:29,378
Ruumiin pitää kyllä mahtua tästä aukosta.
127
00:10:31,839 --> 00:10:32,673
Tina.
128
00:10:34,842 --> 00:10:36,552
En ole ollut rehellinen.
129
00:10:37,219 --> 00:10:42,141
Sanoin, että halusin tehdä vaikutuksen
tiimin uuteen jäseneen. Se oli valhe.
130
00:10:42,933 --> 00:10:47,104
Halusin tehdä vaikutuksen,
koska pidän sinusta.
131
00:10:47,772 --> 00:10:51,108
En ole kovin vaikuttava tyyppi.
132
00:10:51,108 --> 00:10:55,905
Olen keskinkertainen oboisti,
joka haki visailuohjelmaan neljä kertaa.
133
00:10:55,905 --> 00:11:00,701
Siitä huolimatta mietin,
josko lähtisit palattuamme -
134
00:11:02,370 --> 00:11:03,913
treffeille kanssani.
135
00:11:05,623 --> 00:11:08,250
Luulin, ettet koskaan kysyisi.
136
00:11:09,418 --> 00:11:12,838
Nähdään pian.
Sen visailuohjelman juontaja on kusipää.
137
00:11:18,302 --> 00:11:20,137
Tiedän, että pelkäsit tänään.
138
00:11:20,137 --> 00:11:24,183
Halusin olla rohkea,
mutta se oli turkkilainen vankila.
139
00:11:24,183 --> 00:11:27,103
Et ymmärtänyt. Mikä on rohkeampaa?
140
00:11:27,103 --> 00:11:32,191
Jos tekee jotain, mikä ei pelota,
vai jos pelkää, mutta tekee sen silti?
141
00:11:32,900 --> 00:11:34,568
Olit tosi kova jätkä.
142
00:11:36,445 --> 00:11:37,655
Olen ylpeä sinusta.
143
00:11:41,867 --> 00:11:42,785
Kiitos, Luke.
144
00:11:47,707 --> 00:11:48,708
Mikä tuo haju on?
145
00:11:50,835 --> 00:11:53,129
Elizabeth DuVrayn Valkoinen lootus.
146
00:11:53,754 --> 00:11:55,089
Se pilaa tunnelman.
147
00:12:00,845 --> 00:12:03,764
Miten vanki voi?
- Roo näytti hänelle varpaansa.
148
00:12:03,764 --> 00:12:05,891
Se rikkoo Geneven sopimusta.
149
00:12:08,978 --> 00:12:12,732
Gorilla taisi satuttaa pahasti.
- Olkapää vain vähän oireilee.
150
00:12:12,732 --> 00:12:14,984
Se ärtyi aina, kun pelasin palloa.
151
00:12:15,985 --> 00:12:17,111
Kyllä se siitä.
152
00:12:19,488 --> 00:12:21,157
Tarvitset jääpakkauksen.
153
00:12:22,408 --> 00:12:24,285
Nyt.
- Selvä.
154
00:12:25,411 --> 00:12:26,412
Selvä.
155
00:12:27,204 --> 00:12:28,831
Hienoa. Hyvä ehdotus.
156
00:12:40,634 --> 00:12:43,220
Jos metsään tahdot mennä nyt
157
00:12:43,220 --> 00:12:45,389
Niin takuulla yllätyt
158
00:12:47,099 --> 00:12:51,812
Meidän olisi pitänyt voittaa,
ei Rachel Dunlopin taikuri-isänsä kanssa.
159
00:12:51,812 --> 00:12:54,398
Paska esitys.
-Äitisi oli todella vihainen.
160
00:12:54,398 --> 00:12:57,443
Hän buuasi, kun he hakivat palkinnon.
161
00:13:00,404 --> 00:13:04,992
Kysyit, olisinko ottanut toimistohomman
pitääkseni äitisi.
162
00:13:05,576 --> 00:13:07,161
Olisi pitänyt ottaa.
163
00:13:07,161 --> 00:13:10,873
Olisi pitänyt pestä vessoja
tai kaivaa ojia,
164
00:13:10,873 --> 00:13:13,918
jotta olisin saanut pitää äitisi.
165
00:13:17,171 --> 00:13:20,341
Tekisitkö samoin Carterin tähden?
- Ei minun tarvitse.
166
00:13:21,801 --> 00:13:25,596
En tee samoja virheitä kuin te.
En halua satuttaa häntä.
167
00:13:25,596 --> 00:13:32,561
Muistatko, kun veit Oscaria reppuselässä,
ja hän putosi ja alkoi itkeä?
168
00:13:32,561 --> 00:13:36,607
Lääkäri käski minun pitää häntä aloillaan
tikkien ompelun ajan.
169
00:13:38,567 --> 00:13:41,904
En pystynyt siihen.
En kestänyt ajatusta satuttamisesta.
170
00:13:41,904 --> 00:13:45,825
Odotin autossa, kun äitisi piteli häntä.
171
00:13:45,825 --> 00:13:50,371
Oscar nimitteli äitiä tuhmaksi.
- Kipu on osa rakkautta.
172
00:13:50,371 --> 00:13:54,500
Barry meni vankilaan Tinan takia,
vaikka on vain ihastunut.
173
00:13:54,500 --> 00:13:59,380
Dane palasi vankilaan
rakkaan poikansa takia.
174
00:14:00,130 --> 00:14:03,509
Eromme särki sydämeni.
175
00:14:04,093 --> 00:14:08,347
Ei äiti halunnut eroa.
Hän halusi miehen, joka on läsnä.
176
00:14:08,347 --> 00:14:09,932
En voinut olla sellainen.
177
00:14:11,600 --> 00:14:12,434
Siksi -
178
00:14:14,353 --> 00:14:15,855
annoin avioliiton hajota.
179
00:14:17,523 --> 00:14:18,399
Hänen takiaan.
180
00:14:19,233 --> 00:14:22,945
Teet samoin, jos rakastat Carteria.
181
00:14:22,945 --> 00:14:25,656
Mitä kauemmin jatkat,
sitä enemmän se sattuu.
182
00:14:26,657 --> 00:14:28,117
Se on vain mielipiteeni.
183
00:14:29,535 --> 00:14:30,452
Tiedän,
184
00:14:35,291 --> 00:14:36,542
että päätös on sinun.
185
00:14:50,890 --> 00:14:53,225
PARAS TYÖNTEKIJÄ
186
00:15:00,941 --> 00:15:02,568
Puhuuko Boro?
- Ei puhu.
187
00:15:02,568 --> 00:15:08,073
Nyt huolestuttaa se, että agenttini
palkkasi eksänsä peiteyritykseen.
188
00:15:08,073 --> 00:15:10,451
Tiedätkö siitä?
- Olen pomosi.
189
00:15:10,451 --> 00:15:13,329
Tiedän ennen sinua,
milloin maitosi happanee.
190
00:15:13,329 --> 00:15:16,749
Tiedän myös, että Tally tutkii
Merry Fitnessin papereita.
191
00:15:16,749 --> 00:15:20,127
Tally etsi töitä,
ja minä haluan hänet takaisin.
192
00:15:21,045 --> 00:15:23,172
Tiedän, ettei se ollut fiksu idea.
193
00:15:23,172 --> 00:15:27,092
Ei ollutkaan.
Hän on onneksi lopettanut kaivelun.
194
00:15:33,098 --> 00:15:36,226
En olisi niin varma.
- Meidän pitää puhua.
195
00:15:44,485 --> 00:15:47,237
Anna minun selittää,
ennen kuin sanot mitään.
196
00:15:47,821 --> 00:15:49,031
Kyse on Romista.
197
00:15:51,283 --> 00:15:52,660
Hän on sairas.
198
00:15:57,873 --> 00:16:00,876
{\an8}KAKSI PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN
199
00:16:00,876 --> 00:16:03,504
Kemoterapia ei sopinut hänelle.
200
00:16:03,504 --> 00:16:07,049
Luuydintä tarvitaan pian.
- Harmi, etten sovi luovuttajaksi.
201
00:16:07,049 --> 00:16:11,428
Eteneekö luovutustapahtuma?
- Puhuin johtajalle. Odotan yhä vastausta.
202
00:16:11,929 --> 00:16:15,432
Tapahtumissa huolestutaan usein vastuukysymyksistä.
203
00:16:15,432 --> 00:16:19,061
Lapsi tekee kuolemaa.
- Painotin, että tämä on tärkeää.
204
00:16:19,061 --> 00:16:21,480
Hän sanoi kysyvänsä asianajajiltaan.
205
00:16:23,023 --> 00:16:27,653
Jos koulupiirisi lähtee mukaan,
tavoitamme 10 000 henkeä päivässä.
206
00:16:27,653 --> 00:16:30,030
Vannon, että teen parhaani.
207
00:16:30,906 --> 00:16:34,368
Tulee toinen puhelu. Hoida homma.
- Teen parhaani.
208
00:16:34,368 --> 00:16:35,452
Rakastan sinua.
209
00:16:36,412 --> 00:16:37,621
Haloo.
210
00:16:43,293 --> 00:16:45,421
OLETKO YHTÄ SÖPÖ KUIN KUVASSA?
211
00:16:45,421 --> 00:16:47,589
SE SELVIÄÄ VAIKKA BAARISSA
212
00:16:48,215 --> 00:16:49,216
Hei, Kyle.
213
00:16:51,093 --> 00:16:51,927
Olen Samantha.
214
00:16:52,928 --> 00:16:54,596
Mitä helvettiä?
- Hei, Kyle.
215
00:16:57,850 --> 00:16:59,435
Ymmärrän.
216
00:16:59,977 --> 00:17:04,356
Olet hänen ukkonsa,
mutta sinulla ei seiso,
217
00:17:04,356 --> 00:17:06,358
joten tykkäät katsoa vierestä.
218
00:17:06,358 --> 00:17:10,320
Tulimme Sandy Yoonin takia.
- Panit hänet paksuksi ja häivyit.
219
00:17:11,238 --> 00:17:14,783
Kondomi hajosi. Muija päätti pitää lapsen.
220
00:17:14,783 --> 00:17:18,829
Hän ei ole muija,
vaan miniäni ja lapsenlapseni äiti.
221
00:17:18,829 --> 00:17:23,333
Lapsen nimi on Romi. Hänellä on leukemia.
- Tarvitsemme kantasoluluovuttajan.
222
00:17:23,917 --> 00:17:29,214
Vaikka olisinkin lapsen isä...
- Poikani on lapsen isä.
223
00:17:29,214 --> 00:17:33,385
Siitä asti, kun hän tapasi Sandyn
kahdeksannella kuulla raskaana.
224
00:17:33,385 --> 00:17:37,139
Tämä itki yksinään kirjakaupassa.
- Luovutit vain siittiöt.
225
00:17:37,139 --> 00:17:42,436
Nyt otat vastuun ja autat pojantytärtäni.
- Ja veljentytärtäni.
226
00:17:44,146 --> 00:17:45,647
Ja veljenpoikani tytärtä.
227
00:17:47,816 --> 00:17:49,068
Kiitos, Kyle.
228
00:17:49,068 --> 00:17:51,070
Vien tämän laboratorioon.
229
00:17:54,782 --> 00:17:56,784
Kerromme, jos sovit luovuttajaksi.
230
00:18:04,124 --> 00:18:06,585
Alkuun haluan sanoa,
231
00:18:06,585 --> 00:18:10,506
että ikävä kyllä
tästä rakennuksesta ei löydy luovuttajaa.
232
00:18:10,506 --> 00:18:12,800
Otin yhteyttä muihinkin toimistoihin.
233
00:18:12,800 --> 00:18:17,262
Testejä tehdään koko ajan.
- Arvostamme tukea.
234
00:18:17,971 --> 00:18:20,265
Keskitytään Boroon.
235
00:18:25,395 --> 00:18:27,648
Tyyppi on perseestä.
236
00:18:27,648 --> 00:18:32,653
Vihollistaistelijana hänellä ei ole
Geneven sopimuksen alaisia oikeuksia.
237
00:18:32,653 --> 00:18:36,949
Teknisesti ottaen
voimme pitää häntä miten kauan vain.
238
00:18:36,949 --> 00:18:41,161
Borolla on yhteyksiä
aseita ostaviin terroriryhmiin -
239
00:18:41,161 --> 00:18:44,289
Lähi-idässä, Kaukoidässä ja kotimaassa.
240
00:18:44,289 --> 00:18:49,336
Hän tietää paljon,
ja meidän pitää saada hänen tietonsa.
241
00:18:49,336 --> 00:18:55,092
Olen pyytänyt lupaa
käyttää kovennettuja kuulustelumenetelmiä.
242
00:18:55,092 --> 00:18:56,135
Odotamme lupaa.
243
00:18:56,135 --> 00:18:58,303
Onko lupa okei?
- Mikä ettei.
244
00:18:58,303 --> 00:19:04,393
Presidentin lupa kidutukselle.
Sitä rajaa ei pitäisi ylittää.
245
00:19:04,393 --> 00:19:07,771
Vastustatko sitä periaatteesta
vai Boron takia?
246
00:19:07,771 --> 00:19:08,814
Miten niin?
247
00:19:08,814 --> 00:19:13,485
Maksoit hänen koulunsa
ja valvoit häntä etäältä.
248
00:19:13,485 --> 00:19:16,029
Pidät hänestä.
249
00:19:16,613 --> 00:19:20,159
Naurettavaa. Lapsi tarvitsi apua.
Ei siitä sen enempää.
250
00:19:20,159 --> 00:19:23,287
Nyt hän on mies,
jolla on vaarallisia ystäviä.
251
00:19:23,912 --> 00:19:25,122
Kovat piippuun vain.
252
00:19:25,122 --> 00:19:29,793
Kidutusta on helppo tukea,
jos ei ole nähnyt sitä läheltä.
253
00:19:29,793 --> 00:19:32,296
Olen samaa mieltä isäsi kanssa.
254
00:19:32,296 --> 00:19:36,550
Supersankarit kiduttavat vain,
jos mikään muu ei toimi.
255
00:19:36,550 --> 00:19:39,011
Nörttipillit pussiin.
256
00:19:39,011 --> 00:19:40,304
Olen samaa mieltä.
257
00:19:40,304 --> 00:19:44,474
Tiedonkeruuseen on parempiakin tapoja.
- Houkutteletko hunajalla?
258
00:19:44,474 --> 00:19:49,897
Tarkoitan, ettei kidutusta aloiteta heti.
Se on iso askel.
259
00:19:49,897 --> 00:19:53,567
Olin kuukausia hänen tiluksillaan.
Tunnen hänet parhaiten.
260
00:19:53,567 --> 00:19:57,571
Boro ymmärtää vain väkivaltaa.
Annetaan hänelle sitä.
261
00:19:57,571 --> 00:20:01,658
Tätä on tuskallista myöntää,
mutta prinsessa Emma on oikeassa.
262
00:20:01,658 --> 00:20:05,913
Se mulkku yritti tappaa meistä jokaisen.
263
00:20:05,913 --> 00:20:08,790
Miksi vain minulla ja mallitytöllä
on munaa?
264
00:20:08,790 --> 00:20:10,709
Odotamme yhä presidentin lupaa.
265
00:20:10,709 --> 00:20:14,171
Siihen asti
pidän Carlsonin valmiustilassa.
266
00:20:14,755 --> 00:20:18,008
Carlson on kylmäävä tyyppi.
267
00:20:20,052 --> 00:20:23,347
Anteeksi. Ette vienyt kärryänne takaisin.
268
00:20:24,056 --> 00:20:26,058
Kärryt pannaan paikoilleen.
- Mitä?
269
00:20:26,058 --> 00:20:28,894
Kärrynne osui autooni.
270
00:20:29,478 --> 00:20:30,479
Painu helvettiin.
271
00:20:30,479 --> 00:20:33,232
Nyt kyllä meni herne nenään.
272
00:20:38,904 --> 00:20:40,530
Hei. Norm Carlson.
273
00:20:42,407 --> 00:20:43,742
Erinomaista.
274
00:20:45,244 --> 00:20:47,287
Hankin juuri lisää tarvikkeita.
275
00:20:59,049 --> 00:21:01,176
Katsohan vain. Jälleennäkeminen.
276
00:21:01,176 --> 00:21:06,014
Minä, Finn ja Danielle,
tai keitä te sitten olettekin.
277
00:21:06,598 --> 00:21:10,811
Kutsuin sinut kotiini,
annoin vaatteet ja ruokin.
278
00:21:12,896 --> 00:21:15,607
Enkä valehdellut sinulle, Finn,
279
00:21:17,234 --> 00:21:18,652
kun sanoin rakastavani.
280
00:21:19,361 --> 00:21:22,823
Ihailin sinua, mutta sinä tapoit isäni.
281
00:21:24,366 --> 00:21:25,450
Nyt nämä kahleet.
282
00:21:26,827 --> 00:21:31,957
Kuka tässä on pahis?
- Se, joka myy ydinaseita terroristeille.
283
00:21:33,375 --> 00:21:35,877
Kuuntele, Bengel...
-Älä nimittele.
284
00:21:36,628 --> 00:21:39,506
Välititkö minusta koskaan?
285
00:21:39,506 --> 00:21:42,259
Esititkö vain liehakoidaksesi isääni?
286
00:21:42,259 --> 00:21:48,432
Kun tapoit hänet, hiljensit omantuntosi
huolehtimalla minusta.
287
00:21:48,932 --> 00:21:51,601
Välitin sinusta silloin
ja välitän myös nyt.
288
00:21:51,601 --> 00:21:56,481
Siksi haluan kertoa,
että pian sinua satutetaan.
289
00:21:56,481 --> 00:21:58,567
Kipu on kauheaa,
290
00:21:58,567 --> 00:22:02,696
ja sen aiheuttaa mies,
joka tuntee lainsäädännön porsaanreiät.
291
00:22:02,696 --> 00:22:04,656
Yritän estää sen.
292
00:22:04,656 --> 00:22:06,992
Minä odotan sitä kuin lakkiaisia.
293
00:22:06,992 --> 00:22:12,372
Veitsenheittäjä voisi työntää
koko arsenaalinsa perseeseesi.
294
00:22:12,372 --> 00:22:16,335
Ota rennommin, Danielle.
- Kuuntele häntä, Dani.
295
00:22:17,085 --> 00:22:18,253
Minä olen hai.
296
00:22:20,297 --> 00:22:22,549
Nappasitte hain.
297
00:22:24,509 --> 00:22:25,677
Kuunnelkaa minua,
298
00:22:26,636 --> 00:22:31,975
niin nappaatte sinivalaita,
jotka haluavat saada salkkupommin eviinsä.
299
00:22:31,975 --> 00:22:37,314
Huutokauppa on jäissä. Jos annan merkin,
valaat parveilevat luoksenne.
300
00:22:38,482 --> 00:22:41,360
Millä ehdoilla?
- Minä päätän vankeudestani.
301
00:22:41,360 --> 00:22:45,781
Kotiaresti Bora-Boralla,
eikä varoihini kosketa.
302
00:22:45,781 --> 00:22:48,784
Vedenpitävä nilkkapanta uimista varten.
303
00:22:49,701 --> 00:22:54,873
Vankila,
jossa on hiekkarannat kalterien sijaan.
304
00:22:54,873 --> 00:22:57,376
Entä kun kieltäydymme?
305
00:22:58,752 --> 00:23:01,755
Ostajani kaikkoavat
ja saavat pomminsa muualta,
306
00:23:01,755 --> 00:23:05,050
ja kuolleita koituu paljon.
307
00:23:06,718 --> 00:23:10,847
Saat korkeintaan pienen kopin
Leavenworthin vankilasta.
308
00:23:20,440 --> 00:23:21,608
Harkitsemme asiaa.
309
00:23:23,485 --> 00:23:24,486
Tule.
310
00:23:32,411 --> 00:23:34,746
Emme tee sopimusta hänen kanssaan.
311
00:23:34,746 --> 00:23:36,123
Kyle on sopiva.
312
00:23:36,123 --> 00:23:38,500
KYLE SOPII LUOVUTTAJAKSI!
313
00:23:44,631 --> 00:23:46,383
Kerma puuttuu.
314
00:23:46,883 --> 00:23:47,801
Kyllä.
315
00:23:49,094 --> 00:23:50,429
Äitinne hermoilee.
316
00:23:52,973 --> 00:23:54,933
Et sinäkään näytä hyvältä.
317
00:23:55,767 --> 00:23:58,645
Lapseni on sairaalassa
ja vaimoni on tolaltaan.
318
00:23:58,645 --> 00:24:01,106
Entä jos Kyle kieltäytyy?
- Ei kieltäydy.
319
00:24:01,106 --> 00:24:05,402
Entä jos hän haluaa
tapaamisoikeuden tai huoltajuuden?
320
00:24:05,402 --> 00:24:10,532
Romi on sinun tyttäresi.
Ryhdistäydy ja rauhoitu.
321
00:24:12,367 --> 00:24:14,244
Autan äitiä keittiössä.
322
00:24:15,078 --> 00:24:16,121
Nynny.
323
00:24:17,247 --> 00:24:19,708
Anteeksi, että myöhästyin. Hei.
324
00:24:20,959 --> 00:24:22,377
Emma, Barry, Luke.
325
00:24:22,377 --> 00:24:26,423
Papudippiä.
Kiitos, että kävit tuomassa sen.
326
00:24:26,423 --> 00:24:28,925
Minut kutsuttiin paikalle.
327
00:24:28,925 --> 00:24:32,596
Tämä on perheasia.
- Barry on täällä.
328
00:24:32,596 --> 00:24:34,931
Hän on perhettä.
- Totta hitossa.
329
00:24:35,515 --> 00:24:38,101
Mitä nyt?
- Hän kävi tuomassa papudippiä.
330
00:24:38,101 --> 00:24:40,562
Kutsuin Donnien tueksi.
331
00:24:40,562 --> 00:24:45,066
En halua, että Kyle kävelee kuin ansaan,
kun väkeä on näin paljon.
332
00:24:45,066 --> 00:24:47,777
Vain välttämättömät läsnäolijat.
-Älä viitsi.
333
00:24:47,777 --> 00:24:50,989
Miten selitämme Donaldin suhteen Romiin?
334
00:24:50,989 --> 00:24:55,619
Äidin miehen äidin poikaystävä.
- Minä hoidan sen.
335
00:24:55,619 --> 00:25:00,248
En pahenna vaikeaa tilannetta.
Voin hyvin poistua.
336
00:25:00,790 --> 00:25:01,875
Saatatko minut?
337
00:25:03,084 --> 00:25:05,879
Soitan huomenna.
- Sopii.
338
00:25:11,968 --> 00:25:14,638
Sinä olet varmaan Kyle.
- Niin olen.
339
00:25:15,472 --> 00:25:16,348
Tee oikein.
340
00:25:18,683 --> 00:25:19,976
Hei, Kyle.
341
00:25:19,976 --> 00:25:21,394
Hauska tavata.
342
00:25:22,938 --> 00:25:23,980
Tule sisään.
343
00:25:36,910 --> 00:25:38,828
Teen sen.
- Kiitos.
344
00:25:39,496 --> 00:25:44,251
Kaverini on lääkäri,
ja hän kertoi riskeistä.
345
00:25:44,251 --> 00:25:46,336
Infektio, hermovaurio...
346
00:25:46,336 --> 00:25:48,463
Elantoni voi joutua vaaraan,
347
00:25:48,463 --> 00:25:53,051
joten olisi reilua keskustella hinnasta.
348
00:25:53,051 --> 00:25:54,594
Vakuutus kattaa kaiken.
349
00:25:54,594 --> 00:25:59,432
En tarkoita toimenpiteen kustannuksia,
vaan omia kustannuksiani.
350
00:25:59,432 --> 00:26:01,518
Joudun ottamaan vapaata töistä.
351
00:26:01,518 --> 00:26:03,478
Paljonko?
- 150 000.
352
00:26:05,564 --> 00:26:06,773
Meillä ei ole varaa.
353
00:26:08,525 --> 00:26:12,279
Hieno talo ja pari autoa sen edessä.
Eiköhän se onnistu.
354
00:26:12,279 --> 00:26:16,283
En vaaranna henkeäni lapsen puolesta,
jota en ole edes tavannut.
355
00:26:16,283 --> 00:26:18,618
Kiero paskiainen.
- Emma.
356
00:26:18,618 --> 00:26:21,746
Hän ei välitä Romista,
vaan haluaa vain rahaa.
357
00:26:21,746 --> 00:26:25,834
Jos lyöt, hän häipyy, eikä Romi saa apua.
358
00:26:28,712 --> 00:26:33,842
Miettikää asiaa.
Tiedätte puhelinnumeroni ja hintani.
359
00:26:38,847 --> 00:26:39,973
Mitä tapahtui?
360
00:26:39,973 --> 00:26:42,434
Nyt sinäkin avaat suusi.
- Miten niin?
361
00:26:42,434 --> 00:26:45,061
Lapsesi on sairas, ja seisot vain mykkänä.
362
00:26:45,061 --> 00:26:47,731
Tuo ei auta.
- Isä käski pysyä rauhallisena.
363
00:26:47,731 --> 00:26:50,900
Kuka sinä olet sanomaan?
Et tiedä, miltä tämä tuntuu.
364
00:26:50,900 --> 00:26:53,862
Ole hiljaa, Emma.
-Älä puhu siskollesi noin.
365
00:26:53,862 --> 00:26:57,365
Tietysti puolustat häntä.
Hän on poika, jollaisen halusit.
366
00:26:58,783 --> 00:26:59,993
Ei hätää.
367
00:27:02,162 --> 00:27:07,292
Luke, sinun on myytävä laivasi.
- Ei siitä saa sellaisia rahoja.
368
00:27:07,292 --> 00:27:09,961
Eikö?
- Ostajan löytäminen vie aikaa.
369
00:27:11,129 --> 00:27:14,799
Pantataan talo.
- Otimme sellaisen lainan vuosia sitten.
370
00:27:16,509 --> 00:27:17,761
Mitä me teemme?
371
00:27:19,679 --> 00:27:23,308
Ei hätää. Pidän huolen lapsenlapsestamme.
372
00:27:25,435 --> 00:27:26,394
Lupaan sen.
373
00:27:28,063 --> 00:27:29,105
Hyvä on.
374
00:27:30,440 --> 00:27:31,524
Kauheaa.
375
00:27:42,994 --> 00:27:46,831
Miten pikkulapsella
on satojen tuhansien arvoinen timantti?
376
00:27:46,831 --> 00:27:51,753
Matkamuisto Antwerpenistä.
Harmitti, etten nähnyt Romin esitystä.
377
00:27:51,753 --> 00:27:56,132
Onko se konfliktitimantti?
- Jos roistojen tappaminen on konflikti.
378
00:27:56,716 --> 00:28:00,387
Annoin sinullekin kaulakorun valmistujaislahjaksi.
379
00:28:00,387 --> 00:28:02,055
Sovintolahjaksipas.
380
00:28:02,055 --> 00:28:04,891
Lahjasi ovat
anteeksipyyntöjä poissaoloista.
381
00:28:04,891 --> 00:28:06,267
Ymmärrän.
382
00:28:06,851 --> 00:28:12,982
Halusit kiduttaa Boroa ja hakata Kylen.
Koska et voinut, suutuit minulle.
383
00:28:13,566 --> 00:28:15,402
Olet täysin ulalla.
384
00:28:15,402 --> 00:28:17,028
Säälin sinua.
385
00:28:17,028 --> 00:28:21,574
Toistat kaikki virheesi Romin kanssa,
etkä edes huomaa sitä.
386
00:28:21,574 --> 00:28:27,247
Jos hänelle tapahtuu jotain,
olet menettänyt toisen tilaisuutesi.
387
00:28:37,924 --> 00:28:40,009
Katso, mitä minulla on.
388
00:28:40,009 --> 00:28:43,388
Löysin tämän kirpputorilta.
Halusin piristää Romia.
389
00:28:43,388 --> 00:28:47,308
Hän ei jaksa edes nostaa päätään tyynystä.
390
00:28:47,308 --> 00:28:49,602
Tämä on sitä varten, kun hän paranee.
391
00:28:50,270 --> 00:28:51,980
Onko kaikki hyvin?
- Ei ole.
392
00:28:51,980 --> 00:28:54,983
Piti järjestää luovutustapahtuma,
ei askarrella.
393
00:28:57,318 --> 00:29:02,699
Luulin, että Kyle sopi luovuttajaksi.
- Hän luovuttaa vain, jos maksamme.
394
00:29:02,699 --> 00:29:07,036
En tiennyt siitä. Soitan vielä puheluita.
395
00:29:07,036 --> 00:29:12,709
Minulla on miljoona rautaa tulessa,
ja pyysin sinua hoitamaan yhden asian.
396
00:29:13,543 --> 00:29:15,587
Selvä.
397
00:29:15,587 --> 00:29:19,883
Haluat kontrolloida kaikkea.
398
00:29:19,883 --> 00:29:25,472
Opintoja, uraa, ja komeaa miestä,
joka tekee mitä haluat.
399
00:29:25,472 --> 00:29:29,559
Sinulla on vaikeaa,
koska et voi kontrolloida Romin sairautta.
400
00:29:29,559 --> 00:29:34,981
Petsaa hevonen kanssani,
että saat hetkeksi muuta ajateltavaa.
401
00:29:37,567 --> 00:29:38,443
Aivan.
402
00:29:39,110 --> 00:29:43,239
Jokainen sairas lapsi haluaa
renessanssin aikaisen lelun.
403
00:29:44,824 --> 00:29:48,787
Toivoin vain,
että joku voisi keventää kuormaani.
404
00:29:48,787 --> 00:29:49,788
Emma...
405
00:30:03,092 --> 00:30:06,554
Hauska tavata, herra Polonia.
Minä olen Norm.
406
00:30:07,430 --> 00:30:12,769
Askartelukaupassa on kauheasti hyllyjä.
Oli hitsin vaikea löytää oikea liima.
407
00:30:14,354 --> 00:30:15,980
Olisipa siihen sovellus.
408
00:30:18,525 --> 00:30:21,653
Norjalaisia krumkakeja mummuni reseptillä.
409
00:30:23,947 --> 00:30:26,115
Voin tarjota yhden suoraan suuhun.
410
00:30:28,576 --> 00:30:29,536
Ihan miten vain.
411
00:30:39,671 --> 00:30:43,675
Tämän arvo on 300 000 dollaria.
412
00:30:43,675 --> 00:30:49,639
Menet vain sairaalaan luovuttamaan soluja,
niin tämä on sinun.
413
00:30:50,765 --> 00:30:53,059
Käyn ensin jalokiviliikkeessä.
414
00:30:53,059 --> 00:30:54,310
Jos tuo on aito,
415
00:30:56,354 --> 00:30:57,647
suostun.
416
00:30:57,647 --> 00:30:58,857
Et voi perua.
417
00:30:59,482 --> 00:31:03,111
Jos suostut,
lääkärit käynnistävät toimenpiteet.
418
00:31:03,736 --> 00:31:06,239
Romin vastustuskyky nollataan.
419
00:31:06,239 --> 00:31:11,703
Hän kuolee ilman kantasoluja,
ja niin kuolet sinäkin.
420
00:31:16,249 --> 00:31:18,501
Ei lapselle käy mitenkään.
421
00:31:22,714 --> 00:31:24,424
Tiesin, että olet luotettava.
422
00:31:27,969 --> 00:31:32,515
Liimasekoitus näyttää ehkä nätiltä,
mutta se aiheuttaa poltteen -
423
00:31:32,515 --> 00:31:36,060
kuin tulimuurahaiset
marssisivat kikkeliä pitkin.
424
00:31:37,562 --> 00:31:40,773
Otetaanpa housut pois.
- Seis. Keskeytämme operaation.
425
00:31:40,773 --> 00:31:44,485
Peruutuksessa on 24 tunnin aikaraja.
- Saat täyden maksun.
426
00:31:44,485 --> 00:31:47,488
Boro, tehdään sopimus.
427
00:31:55,246 --> 00:31:58,166
Mitä hittoa?
- Saimme luovutusmääräyksen OFACilta.
428
00:31:58,166 --> 00:32:01,044
Menetämme Boron 48 tunnissa.
Oli pakko sopia.
429
00:32:01,044 --> 00:32:04,213
Sontaa! OFAC voi painua helvettiin.
430
00:32:04,213 --> 00:32:07,508
Minä en voi hermostua -
431
00:32:07,508 --> 00:32:10,720
ja kirota ylemmilleni,
kun en saa mitä haluan.
432
00:32:10,720 --> 00:32:13,848
Hän on täällä nyt. Et voi...
433
00:32:13,848 --> 00:32:17,685
Ei ole sinun asiasi sanoa,
mitä voin tai en voi tehdä.
434
00:32:18,269 --> 00:32:19,395
Sanon nyt suoraan.
435
00:32:19,395 --> 00:32:23,232
Jos korotat ääntäsi vielä kerran,
436
00:32:23,733 --> 00:32:26,444
voit valita IT-tukityön tai työttömyyden.
437
00:32:26,444 --> 00:32:27,528
Onko selvä?
438
00:32:29,489 --> 00:32:30,323
On.
439
00:32:36,245 --> 00:32:37,080
Mitä nyt?
440
00:32:44,170 --> 00:32:49,425
Miksi OFAC lähettää Zimbabween
eteläamerikkalaisen terroristin,
441
00:32:49,425 --> 00:32:53,680
jonka amerikkalaiset pidättivät Kreikassa?
442
00:32:53,680 --> 00:32:58,267
Boro toimitti räjähteet, joita käytettiin
neljä vuotta sitten Hararessa.
443
00:32:58,810 --> 00:33:03,189
Zimbabwe on korruptoitunut.
Hän ostaa vapautensa muutamassa viikossa.
444
00:33:03,189 --> 00:33:09,821
Yhdysvallat haluaa tilaisuuden hyödyntää
Zimbabwen litiumkaivoksia.
445
00:33:11,489 --> 00:33:15,243
Kyse on aina rahasta.
- Meillä on kiire napata Boron asiakkaat.
446
00:33:15,243 --> 00:33:17,370
Hän tekee yhteistyötä,
447
00:33:17,370 --> 00:33:22,375
jos saa syytesuojan
aiemmista rikoksistaan.
448
00:33:22,375 --> 00:33:27,255
Jos selviää, että hän räjäytti orpokodin
vuosi sitten, häntä ei voi syyttää siitä.
449
00:33:27,255 --> 00:33:28,506
Aivan.
450
00:33:28,506 --> 00:33:31,926
Meidän ei tarvitse vielä kertoa luovutusmääräyksestä.
451
00:33:32,760 --> 00:33:36,514
Boron afrikkalaiset ystävät
vapauttavat hänet.
452
00:33:36,514 --> 00:33:38,516
Hän on vapaa jatkamaan toimiaan.
453
00:33:38,516 --> 00:33:42,228
Vapaa jäämään nalkkiin
seuraavasta tempauksestaan.
454
00:33:42,729 --> 00:33:47,358
Onhan tämä kurjaa.
Yritän tehdä kanasalaattia kananpaskasta.
455
00:33:48,776 --> 00:33:52,196
Selitä se tyttärellesi.
- Emmalla on rankka päivä.
456
00:33:52,196 --> 00:33:56,325
Hän on vihainen Borosta
ja tolaltaan Romin takia.
457
00:33:56,325 --> 00:33:57,285
Ei kelpaa.
458
00:33:57,285 --> 00:34:01,831
Vanhempana agenttina on sinun tehtäväsi
pitää hänet aisoissa.
459
00:34:01,831 --> 00:34:02,749
Tämä selvä.
460
00:34:02,749 --> 00:34:06,669
Toivon, että tunnistat hänen kykynsä.
461
00:34:06,669 --> 00:34:08,296
Emma on korvaamaton.
462
00:34:08,296 --> 00:34:12,050
Hän ratkaisee ongelmat nopeasti,
hänellä on sisua ja vaistoa.
463
00:34:12,050 --> 00:34:15,470
Sanon niin sekä isänä
että vanhempana agenttina.
464
00:34:16,054 --> 00:34:17,597
Kiitos arvioinnista.
465
00:34:19,432 --> 00:34:20,433
Ei kestä kiittää.
466
00:34:21,225 --> 00:34:26,189
Kiitos,
että pidit puoliani ja estit kidutuksen.
467
00:34:27,148 --> 00:34:28,858
En pitänyt kenenkään puolia.
468
00:34:31,027 --> 00:34:36,324
Olen rakennuksen ainoa henkilö,
jolla on oikeus puhua kidutuksesta.
469
00:34:40,495 --> 00:34:42,955
Arpi ei tullut räjähdyksestä.
470
00:34:45,541 --> 00:34:49,170
Tekivät he mitä tekivät, kestit sen.
471
00:34:50,713 --> 00:34:51,964
Teit velvollisuutesi.
472
00:34:55,426 --> 00:34:57,637
On oma asiasi, mitä sinulle tapahtui.
473
00:34:58,429 --> 00:35:01,349
Tätä keskustelua ei koskaan käyty.
474
00:35:03,768 --> 00:35:06,604
Kiitos. Jään palveluksen velkaa.
475
00:35:13,444 --> 00:35:15,196
KUULUSTELUHUONE
476
00:35:15,196 --> 00:35:18,783
Pihvi Mastro'sista,
pirtelö Bob's Big Boysta.
477
00:35:18,783 --> 00:35:20,701
Puhu.
478
00:35:21,577 --> 00:35:25,498
Kommunikoin ostajien kanssa
pimeän verkon kautta.
479
00:35:26,999 --> 00:35:29,794
He saavat ilmoituksen,
kun olen ladannut videon,
480
00:35:29,794 --> 00:35:32,713
jossa todistan pommin toimivan.
481
00:35:33,297 --> 00:35:35,049
Miten todistat sen?
482
00:35:37,969 --> 00:35:39,303
Valtion satelliitti.
483
00:35:39,303 --> 00:35:42,765
Yksi Amerikan vihollismaista,
joka tukee minua.
484
00:35:42,765 --> 00:35:47,770
Satelliitti jäljittää pommin säteilyjäljen
ja lähettää varmistuksen ostajille.
485
00:35:48,938 --> 00:35:51,899
Tarvitsen vain aseeni.
- Salkkupommi on neutraloitu.
486
00:35:52,483 --> 00:35:54,819
Siinä on silti aktiivista materiaalia.
487
00:35:54,819 --> 00:35:57,738
Vihollinen ei saa kohdistaa hakua päämajaamme.
488
00:35:57,738 --> 00:35:59,991
Kuvaamme videon muualla.
- Sopii.
489
00:36:00,575 --> 00:36:01,868
Kun video on ladattu,
490
00:36:02,702 --> 00:36:07,665
ostajat kertovat ostoaikeensa
jääpala-emojeilla.
491
00:36:08,249 --> 00:36:12,128
Jäljitätte IP-osoitteet ja sijainnit
ja käytte päälle.
492
00:36:13,004 --> 00:36:14,422
Lupasin teille valaita.
493
00:36:14,422 --> 00:36:19,302
Asiakkaani ovat todellisia
syvyyksien hirviöitä.
494
00:36:23,848 --> 00:36:26,726
Olen pahoillani,
että sinusta tuli tällainen.
495
00:36:27,310 --> 00:36:31,272
Niin kävi,
koska sinä tapoit Omar Polonian.
496
00:36:31,272 --> 00:36:33,482
Hän oli vaarallinen mies.
497
00:36:33,482 --> 00:36:37,236
Tappamalla hänet
riistin pikkupojalta isän.
498
00:36:37,236 --> 00:36:42,283
Luulin täyttäväni aukon pähkinäherkuilla,
lahjoilla ja koulutuksella,
499
00:36:42,283 --> 00:36:44,660
mutta lapsi tarvitsee isän läsnäoloa.
500
00:36:44,660 --> 00:36:47,330
Olisiko laatuaika kanssasi
muuttanut minua?
501
00:36:47,330 --> 00:36:51,167
Laatuajasta puhuvat vain
syyllisyyttä kokevat vanhemmat.
502
00:36:51,167 --> 00:36:52,668
Ajan määrä on tärkeintä.
503
00:36:52,668 --> 00:36:56,589
Pitää laastaroida polvet,
tehdä yhdessä kouluprojekteja -
504
00:36:56,589 --> 00:36:59,550
ja nukahtaa piirrettyjen ääreen.
505
00:36:59,550 --> 00:37:03,304
Olen pahoillani,
että riistin sinulta sen kaiken.
506
00:37:05,139 --> 00:37:07,058
Kadutko isäni tappamista?
507
00:37:07,725 --> 00:37:10,603
En, mutta kadun sitä,
mitä se teki sinulle.
508
00:37:17,318 --> 00:37:19,612
Minusta sopimus on virhe.
- Tiedän.
509
00:37:19,612 --> 00:37:21,364
Siksi en halua sinua mukaan.
510
00:37:21,948 --> 00:37:25,034
Mene sairaalaan. Sinua tarvitaan siellä.
511
00:37:25,034 --> 00:37:30,873
Olet liian tolaltasi ollaksesi kentällä.
- Boro on minun operaationi.
512
00:37:30,873 --> 00:37:36,295
Ei pidä asettaa työtä perheen edelle.
Voit vielä valita, minä en.
513
00:37:36,295 --> 00:37:37,964
Ota Aldon mukaasi.
514
00:37:37,964 --> 00:37:41,425
Tarkastuta olkapääsi.
Sinusta ei ole muuten mihinkään.
515
00:37:41,425 --> 00:37:42,468
Selvä.
516
00:37:42,468 --> 00:37:44,720
Minä ja Roo viemme Boron maalle.
517
00:37:45,304 --> 00:37:47,390
Vanha tiimi on taas kasassa.
518
00:37:47,974 --> 00:37:50,351
Pidä minut ajan tasalla.
- Selvä.
519
00:37:51,519 --> 00:37:52,687
Mennään.
- Hyvä.
520
00:38:21,007 --> 00:38:23,509
Nyt pääset kameran eteen.
521
00:38:24,135 --> 00:38:26,554
Heti kun video on julkaistu,
522
00:38:27,221 --> 00:38:31,559
lähteemme todentaa, että laite sisältää
oikeanlaista materiaalia.
523
00:38:32,351 --> 00:38:34,687
Kiinnostuneet tietävät, mitä tehdä.
524
00:38:35,271 --> 00:38:36,188
Bonne chance.
525
00:38:41,652 --> 00:38:46,532
Video on pimeässä verkossa
minuutin sisään.
526
00:38:46,532 --> 00:38:47,491
LATAA
527
00:38:53,622 --> 00:38:54,457
Mitä nyt?
528
00:38:54,457 --> 00:38:58,210
Kylea ei löydy mistään.
- Arvasin, ettei häneen voi luottaa.
529
00:38:58,210 --> 00:39:01,380
Keskuksessa tiedetään sijainti.
- Selvä.
530
00:39:01,380 --> 00:39:04,133
Mieti, miten aiot kohdella häntä.
531
00:39:04,133 --> 00:39:07,094
Ota rauhallisesti. Häntä tarvitaan vielä.
532
00:39:07,678 --> 00:39:08,512
Aivan.
533
00:39:10,598 --> 00:39:11,432
Helvetti.
534
00:39:13,559 --> 00:39:18,356
Boron video on nähtävillä.
Jäljitämme roistot pian.
535
00:39:19,190 --> 00:39:20,066
Selvä.
536
00:39:20,775 --> 00:39:22,151
Dot on tulossa.
537
00:39:23,694 --> 00:39:24,528
Missä Kyle on?
538
00:39:26,072 --> 00:39:27,031
Löytyi.
539
00:39:30,076 --> 00:39:31,535
Auto on baarin edessä.
540
00:39:31,535 --> 00:39:32,828
The Roundabout.
541
00:39:32,828 --> 00:39:35,164
Tapasimme hänet siellä.
- Kiitos.
542
00:39:35,873 --> 00:39:38,167
Tyttö tekee kuolemaa
ja jätkä ryyppää.
543
00:39:38,167 --> 00:39:39,502
Aja lujempaa.
544
00:39:45,299 --> 00:39:49,553
Kiitos, että autoit löytämään Kylen,
545
00:39:50,596 --> 00:39:53,682
ja anteeksi toisten treffien lykkäys.
546
00:39:53,682 --> 00:39:54,642
Toistenko?
547
00:39:55,601 --> 00:39:58,687
Ensimmäisetkin jäivät kesken Romin takia.
548
00:39:58,687 --> 00:40:02,983
Jos puhun toisista treffeistä,
kuulostaa kuin etenisimme.
549
00:40:02,983 --> 00:40:06,779
Haluan, että asiat etenevät.
550
00:40:07,363 --> 00:40:08,280
Samat sanat.
551
00:40:08,864 --> 00:40:12,243
Kun olet valmis treffeille,
tiedät mistä minut löytää.
552
00:40:15,204 --> 00:40:16,330
SIJAINTI: ADEN, JEMEN
553
00:40:16,330 --> 00:40:17,790
Jääkuutio Jemenissä.
554
00:40:18,666 --> 00:40:19,834
OSUMA
555
00:40:19,834 --> 00:40:21,877
Syyriassa jäähdytellään myös.
556
00:40:31,762 --> 00:40:33,848
Olet väärässä paikassa.
- Saakeli.
557
00:40:36,934 --> 00:40:39,812
Sait isältä jotain arvokasta.
Tee vastapalvelus.
558
00:40:39,812 --> 00:40:44,442
Minun ei tarvitse tehdä mitään.
- Hienoa, että hoidit testit loppuun.
559
00:40:45,234 --> 00:40:49,488
Arvaan, että kun lääkärit kertoivat
harvinaisista riskeistä,
560
00:40:49,488 --> 00:40:51,282
pelästyit ja häivyit.
561
00:40:51,282 --> 00:40:53,742
Ei sitä tarvitse hävetä.
562
00:40:53,742 --> 00:40:57,663
Silti lapsi on sinun vastuullasi.
- Luovutin vain spermaa.
563
00:40:57,663 --> 00:41:00,332
Laki ei pakota minua mihinkään.
564
00:41:00,332 --> 00:41:04,086
Lakia lukenut kaverini sanoi niin.
565
00:41:04,712 --> 00:41:08,924
Mitä kaverisi sanoi timanttivarkaudesta?
- Hallussapito määrää kaiken.
566
00:41:09,842 --> 00:41:13,387
Istun tässä kuin tatti.
Minkä te sille voitte?
567
00:41:16,932 --> 00:41:19,894
Lyön sinua aataminomenaan.
Et pysty puhumaan.
568
00:41:19,894 --> 00:41:23,939
Raahaamme sinut ulos
kuin umpihumalaisen kaverin.
569
00:41:23,939 --> 00:41:26,567
Olet auton takakontissa
30 sekunnin sisään.
570
00:41:26,567 --> 00:41:28,944
Toivot vielä tulleesi vapaaehtoisesti.
571
00:41:28,944 --> 00:41:30,654
Seuraavaksi lyön.
572
00:41:30,654 --> 00:41:32,364
Pulu taitaa olla tosissaan.
573
00:41:33,240 --> 00:41:34,450
No niin.
574
00:41:34,450 --> 00:41:35,910
Anteeksi.
575
00:41:36,535 --> 00:41:38,787
Tyttöystävä jätti, ja hän otti liikaa.
576
00:41:39,622 --> 00:41:40,456
Mennään.
577
00:41:42,041 --> 00:41:44,376
Mukallan koordinaatit.
- Ja Damaskoksen.
578
00:41:44,376 --> 00:41:47,087
Al-Tanf ja Lemonnier lähettävät yksiköt.
579
00:41:48,005 --> 00:41:50,216
Erikoisjoukot saapuivat Islamabadiin.
580
00:41:50,966 --> 00:41:52,843
Iskemme yhtä aikaa.
581
00:41:58,182 --> 00:41:59,016
Kerro.
582
00:41:59,016 --> 00:42:02,228
Haimme ystävämme. Hän epäröi yhä.
583
00:42:02,228 --> 00:42:04,230
Päästäkää minut pois!
584
00:42:04,230 --> 00:42:07,858
Ajattelin,
että kuntoilu voi selkeyttää mielen.
585
00:42:07,858 --> 00:42:09,443
Kutsuimme valmentajan.
586
00:42:09,443 --> 00:42:10,361
Norminko?
587
00:42:15,950 --> 00:42:16,784
Sinä päätät.
588
00:42:16,784 --> 00:42:18,410
Luotan vaistoosi.
589
00:42:19,245 --> 00:42:20,079
Kiitos.
590
00:42:23,457 --> 00:42:24,917
Päästäkää minut ulos!
591
00:42:29,547 --> 00:42:31,298
Brunner.
- Olet velkaa.
592
00:42:31,298 --> 00:42:34,969
Kävipä nopeasti.
- Käytän Merry Fitnessiä omiin tarpeisiin.
593
00:42:34,969 --> 00:42:36,971
Sulje silmäsi siltä.
594
00:42:36,971 --> 00:42:40,349
Pyydätkö lupaa?
- Pyydän anteeksiantoa.
595
00:42:41,684 --> 00:42:42,726
Kyse on Romista.
596
00:42:44,728 --> 00:42:46,313
Tätä keskustelua ei käyty.
597
00:42:48,816 --> 00:42:49,900
Nyt et jänistä.
598
00:42:49,900 --> 00:42:54,363
Väännämme oven auki, etsimme myyntitiedot
ja todistamme valheet.
599
00:42:54,989 --> 00:42:57,324
Sitten raahaamme heidät kauppakamariin.
600
00:42:58,701 --> 00:43:01,787
Oletko valmis?
- Olen kai.
601
00:43:03,205 --> 00:43:04,039
Alas!
602
00:43:14,592 --> 00:43:15,551
Mitä nyt?
603
00:43:35,321 --> 00:43:37,698
Jeesus, Maaria ja Joosafat.
604
00:43:37,698 --> 00:43:40,284
He eivät pelkästään väärennä lukuja.
605
00:43:41,118 --> 00:43:42,077
Kuvasimme sen.
606
00:43:45,456 --> 00:43:48,459
Joukot ovat asemissa. Odottakaa merkkiäni.
607
00:43:51,337 --> 00:43:52,338
Anteeksi, mitä?
608
00:43:52,338 --> 00:43:55,257
En oikein kuule. Puhu kovempaa.
- Haista paska!
609
00:44:01,138 --> 00:44:04,683
Peremmälle, Norm.
- Puhelunne ilahdutti kovasti.
610
00:44:04,683 --> 00:44:07,353
Hauska, että minua tarvitaan.
- Terve, Norm.
611
00:44:07,353 --> 00:44:11,315
Irtoaisiko tästä hepusta kantasoluja?
- Totta maaretissa irtoaa.
612
00:44:11,315 --> 00:44:13,901
Wikipedian mukaan se on helppo homma.
613
00:44:13,901 --> 00:44:16,779
Wikipedianko?
- Höpsöttelen vain.
614
00:44:16,779 --> 00:44:20,949
Luin melkein kokonaisen artikkelin
New England Journal of Medicinesta.
615
00:44:22,034 --> 00:44:25,996
Propofolin hankkijani Great Dane
on pois markkinoilta,
616
00:44:25,996 --> 00:44:28,666
joten tämä pitää tehdä vanhanaikaisesti.
617
00:44:28,666 --> 00:44:30,000
Pidä tuolista kiinni.
618
00:44:31,877 --> 00:44:37,758
Sinun tekee varmasti mieli
puhua viranomaisille tämän jälkeen.
619
00:44:37,758 --> 00:44:40,427
Sitten meidän pitäisi kaapata sinut taas.
620
00:44:40,427 --> 00:44:44,515
Silloin tapahtuisi pahempaa
kuin mitä nyt tapahtuu.
621
00:44:44,515 --> 00:44:46,308
Olen pahoillani.
622
00:44:46,308 --> 00:44:47,685
Olisit vain -
623
00:44:49,269 --> 00:44:51,105
mennyt sairaalaan.
624
00:44:54,983 --> 00:44:58,654
Minä olen Norm. Teemme tänään yhteistyötä.
625
00:44:58,654 --> 00:45:01,657
Toivottavasti musiikki ei häiritse.
626
00:45:06,161 --> 00:45:08,038
Otetaanpa housut pois.
627
00:45:08,664 --> 00:45:09,957
Nyt!
628
00:45:12,668 --> 00:45:15,129
Täällä ei ole ketään. Paikka on tyhjä.
629
00:45:15,129 --> 00:45:16,088
Tyhjiä kaikki.
630
00:45:33,355 --> 00:45:35,607
Minä pelastan hänet! Ota salkku!
631
00:45:36,942 --> 00:45:37,860
Hän on kuollut!
632
00:46:12,978 --> 00:46:14,521
Ammutaan nuo paskiaiset.
633
00:47:00,234 --> 00:47:02,569
Kiitos. Pelastushelikopteri tulee pian.
634
00:47:02,569 --> 00:47:05,614
Lähdetään Boron perään.
- Hänen kopterinsa meni jo.
635
00:47:05,614 --> 00:47:09,576
He ovat pian lentokoneessa
ja sitten rajojen ulkopuolella.
636
00:47:09,576 --> 00:47:11,703
Aikaa voi vielä olla.
- Ehkä.
637
00:47:11,703 --> 00:47:14,498
Ehdin vielä nähdä Romin.
638
00:47:14,498 --> 00:47:17,125
Perheeni tarvitsee minua. Pakko mennä.
639
00:47:24,091 --> 00:47:27,052
ENSIAPU
640
00:47:27,052 --> 00:47:28,470
SAIRAALA
641
00:47:34,810 --> 00:47:38,689
Kuulin, että toimenpide meni hyvin.
- Toistaiseksi kaikki hyvin.
642
00:47:40,816 --> 00:47:43,193
Hän on sisukas.
- Tätinsä lailla.
643
00:47:43,861 --> 00:47:46,071
Eikö sairaalassa arvattu mitään?
- Ei.
644
00:47:46,071 --> 00:47:49,950
Barrysta oli mahtavaa
päästä ajamaan ambulanssilla.
645
00:47:49,950 --> 00:47:52,619
Kaikki voittivat.
- Hieno juttu.
646
00:47:54,496 --> 00:47:57,749
Luitko raportin?
- Boro antautui viedäkseen pommin.
647
00:47:57,749 --> 00:48:00,377
Cain väärensi IP-osoitteet.
648
00:48:00,377 --> 00:48:04,923
Ne olivat täysin hyödyttömiä.
- Danen puhelu epäilytti Boroa.
649
00:48:04,923 --> 00:48:08,802
Hän asensi itseensä jäljittimen,
jonka avulla tiimi löysi hänet.
650
00:48:09,845 --> 00:48:13,640
Olisimmepa voineet tehdä jotain.
- Romi olisi jäänyt ilman apua.
651
00:48:15,142 --> 00:48:18,061
Olit oikeassa.
Homma piti hoitaa brutaalisti.
652
00:48:18,061 --> 00:48:20,063
Isäkin oli oikeassa.
653
00:48:20,063 --> 00:48:23,442
Kidutuksen tajuaa vasta,
kun sen näkee läheltä.
654
00:48:27,613 --> 00:48:28,447
Aldon.
655
00:48:30,073 --> 00:48:33,827
Kiitos kaikesta, minkä teit.
656
00:48:34,494 --> 00:48:38,415
Sinulla oli rankka päivä.
Autoin vain keventämään kuormaa.
657
00:48:58,518 --> 00:48:59,937
Hei.
- Hei.
658
00:49:00,979 --> 00:49:03,565
Tulitteko te yhdessä?
659
00:49:03,565 --> 00:49:06,652
Törmäsimme pysäköintihallissa.
660
00:49:11,114 --> 00:49:12,407
Taidan hakea kahvia.
661
00:49:13,158 --> 00:49:15,035
Hauska nähdä sinua.
- Samoin.
662
00:49:15,035 --> 00:49:17,913
Hieno hevonen.
- Kiitos.
663
00:49:22,000 --> 00:49:22,834
Hei.
664
00:49:22,834 --> 00:49:28,090
Anteeksi eilinen. Hevosesta tuli upea.
665
00:49:28,090 --> 00:49:32,344
Se ei ole valmis.
Kaadoin ostamasi petsipullon.
666
00:49:32,344 --> 00:49:35,722
Soitin askartelukauppaan.
Siellä ei myydä sitä petsiä.
667
00:49:35,722 --> 00:49:40,352
Sitä ei myydä missään
ympäristöviraston kiellon takia.
668
00:49:40,352 --> 00:49:43,271
Sitä saa vain Keski-Aasiasta.
669
00:49:44,272 --> 00:49:48,068
Mitä yrität sanoa?
- En edes tiedä. Sano sinä.
670
00:49:49,236 --> 00:49:51,863
Eivät he myönnä myyvänsä laitonta tavaraa.
671
00:49:51,863 --> 00:49:55,575
Pyysin myyjältä parasta petsiä,
ja hän haki sen jostain takaa.
672
00:49:55,575 --> 00:49:58,662
Siinä koko mysteeripetsin tarina.
673
00:50:00,455 --> 00:50:02,332
Jos niin sanot.
674
00:50:03,750 --> 00:50:09,756
Yritin tehdä jotain nätisti.
Jos se ei kelpaa... Menen katsomaan Romia.
675
00:50:15,846 --> 00:50:16,680
Hei.
676
00:50:18,306 --> 00:50:19,141
Hei.
677
00:50:21,560 --> 00:50:24,938
Mikä poni tämä on?
- Tuunasin sen Romille.
678
00:50:26,690 --> 00:50:30,736
Emma taitaa pettää minua.
679
00:50:31,695 --> 00:50:36,825
Miksi niin luulet?
- Hän on etäinen ja keksii tekosyitä.
680
00:50:38,994 --> 00:50:40,704
Onko hänellä toinen?
681
00:50:44,374 --> 00:50:45,709
Rehellisesti sanoen -
682
00:50:50,130 --> 00:50:51,214
en tiedä.
683
00:50:52,382 --> 00:50:55,552
Emmalla on ollut vaikeaa.
684
00:50:57,345 --> 00:51:00,682
Tiedän, että hän rakastaa sinua.
- Minäkin rakastan häntä.
685
00:51:01,725 --> 00:51:03,935
En halua menettää häntä.
686
00:51:05,479 --> 00:51:09,816
Mitä minun pitäisi tehdä?
687
00:51:09,816 --> 00:51:12,778
Tiedän, miltä rakkaan menettäminen tuntuu.
688
00:51:13,737 --> 00:51:15,781
Jos hän tuntuu etääntyvän,
689
00:51:18,241 --> 00:51:19,284
taistele.
690
00:51:47,062 --> 00:51:51,108
Miten enkelimme voi?
- Paremmin. Hoidot kestävät pari viikkoa.
691
00:51:51,108 --> 00:51:53,944
Lääkärien mukaan hän vahvistuu koko ajan.
692
00:51:54,569 --> 00:51:57,531
Hienoa.
- Lähetin Oscarin ja Sandyn lepäämään.
693
00:51:57,531 --> 00:51:59,825
Odotan, että Romi herää.
694
00:52:01,910 --> 00:52:05,330
Minäkin jään.
Haluan, että hän näkee Papan herätessään.
695
00:52:15,006 --> 00:52:16,091
Onko hän kunnossa?
696
00:52:22,139 --> 00:52:23,056
En tiedä.
697
00:52:34,067 --> 00:52:35,152
Olet väsynyt.
698
00:52:36,444 --> 00:52:37,654
Olet kokenut kovia.
699
00:52:39,197 --> 00:52:40,407
Tarvitset lepoa.
700
00:52:43,201 --> 00:52:45,120
Lepuuta vähän silmiä.
701
00:52:50,500 --> 00:52:51,626
Noin sitä pitää.
702
00:52:58,300 --> 00:53:00,135
MEILLÄ ON ASIAA!
703
00:53:17,360 --> 00:53:22,449
Miten maksoit Kylelle?
- En maksanut mitään.
704
00:53:24,326 --> 00:53:25,869
Suostuttelin vain.
705
00:55:35,623 --> 00:55:37,542
{\an8}Tekstitys: Aino Tolme