1 00:00:09,592 --> 00:00:14,347 {\an8}Tom Welling, Brandon Routh, Henry Cavill, Tyler Hoechlin. 2 00:00:15,473 --> 00:00:17,892 Nyt parhaasta huonoimpaan. 3 00:00:18,476 --> 00:00:20,603 Christopher Reeve, Tom Welling... 4 00:00:20,603 --> 00:00:24,899 Anteeksi viivästys. Mihin jäimmekään? - En halua enää tehdä kyselyjä. 5 00:00:24,899 --> 00:00:26,985 Enää muutama kysymys. 6 00:00:28,445 --> 00:00:34,784 Miksi kiinnität huomiotani toisaalle? - Great Danen kanssa on pieni ongelma. 7 00:00:35,660 --> 00:00:38,204 Kuinka paha sydänvikasi on? 8 00:00:39,080 --> 00:00:41,750 Etsin MNR:n yhdessä Emman kanssa. 9 00:00:41,750 --> 00:00:46,588 Aldon ja Roo, etsikää Dane, lentäkää vankilaan ja hakekaa Barry pois. 10 00:00:46,588 --> 00:00:49,591 Tarkastukseen on 45 minuuttia. Varastetaan auto. 11 00:00:56,514 --> 00:00:57,474 Agentti Brunner. 12 00:00:57,474 --> 00:00:58,391 Niin? - Niin? 13 00:00:58,933 --> 00:01:02,353 Satelliitti paikansi reaktorin säteilyjäljen. 14 00:01:02,353 --> 00:01:04,689 Se on noin 20 kilometriä teistä itään. 15 00:01:05,190 --> 00:01:07,025 Lähetän koordinaatit. - Selvä. 16 00:01:07,025 --> 00:01:11,738 Etsimme tältä alueelta. Passittomana hän ei mene lentokentälle. 17 00:01:11,738 --> 00:01:15,158 Satamassa hän tarvitsee rahaa päästäkseen jänikseksi. 18 00:01:15,158 --> 00:01:18,870 Emme millään löydä häntä ennen aamua. 19 00:01:18,870 --> 00:01:20,580 Soita jo NIS:lle. 20 00:01:20,580 --> 00:01:23,750 Kerrotko Kreikan hallitukselle ydinreaktorista? 21 00:01:23,750 --> 00:01:25,376 Pelkäät vain eksääsi. 22 00:01:25,376 --> 00:01:29,422 Hän lauloi vastaajaani koko Mamma Mia! -elokuvan soundtrackin. 23 00:01:29,422 --> 00:01:31,007 Se kesti 57 minuuttia. 24 00:01:31,007 --> 00:01:34,094 Tykkään hulluista naisista. Anna hänelle numeroni. 25 00:01:34,094 --> 00:01:36,763 En menisi satamaan. Kärsin merisairaudesta. 26 00:01:37,972 --> 00:01:38,807 Nalle vain. 27 00:01:40,600 --> 00:01:44,479 Pidimme sinua siistinä. - En vain halunnut vankilaan. 28 00:01:44,479 --> 00:01:48,316 Ette jätä Barrya vaaraan, ja minä järjestin jo tapaamisen. 29 00:01:48,316 --> 00:01:49,400 Siksi pakenin. 30 00:01:50,235 --> 00:01:53,321 Mutta karkurin elämä ei sovi perheelliselle. 31 00:01:53,321 --> 00:01:57,075 Pakoilisimme NIS:ää, Interpolia ja CIA:ta. 32 00:01:57,075 --> 00:02:00,870 Istun tuomioni, ettei poikani tarvitse elää karkurina. 33 00:02:00,870 --> 00:02:02,705 Vankilassa saan mitä haluan. 34 00:02:02,705 --> 00:02:07,877 Ainoa, mitä ei löydy, on nalle ilman panoreikää takamuksessa. 35 00:02:09,712 --> 00:02:12,298 Voisitko antaa tämän pojalleni? 36 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 Sopii. 37 00:02:14,384 --> 00:02:17,679 Myötätuntoni kuoli varpaani kanssa. 38 00:02:17,679 --> 00:02:19,973 Turkki niskaan ja takaisin Turkkiin. 39 00:02:19,973 --> 00:02:23,935 Luin lääkäristä, joka kasvatti miehelle peniksen käsivarteen. 40 00:02:23,935 --> 00:02:26,271 Ehkä voisit kasvattaa... - Tapan hänet. 41 00:02:27,272 --> 00:02:30,316 Hyviä uutisia. Dane löytyi, ja he ovat tulossa. 42 00:02:34,028 --> 00:02:37,532 Paras pitää kiirettä. Tarkastus alkoi jo. 43 00:02:43,746 --> 00:02:45,623 Tuolla, kadun päässä. 44 00:02:45,623 --> 00:02:47,083 Kerro tietosi, Tina. 45 00:02:47,083 --> 00:02:51,671 Osoitteessa tapahtuu paljon. Varastettuja autoja, aseita ja ihmisiä. 46 00:02:51,671 --> 00:02:55,216 Todella pahat fiilikset. Olkaa varovaisia. - Apu on tulossa. 47 00:02:55,216 --> 00:02:56,843 Pitää vain varastaa auto. 48 00:02:56,843 --> 00:02:58,344 Tapaamme Boron pian. 49 00:02:58,344 --> 00:03:00,430 On pakko käydä toimeen. - Selvä. 50 00:03:00,430 --> 00:03:03,474 Ole varovainen, Emma. - Ei tässä mitään. 51 00:03:03,474 --> 00:03:06,519 Oletpa sinä huolestunut tyttärestäni. - Mitä? 52 00:03:07,020 --> 00:03:08,938 Kohinaa yhteyksissä. 53 00:03:08,938 --> 00:03:11,399 Kaikilla on varmasti aseet. Minä johdan. 54 00:03:11,399 --> 00:03:15,153 Ota sinä taka-ala ja oikea, minä otan etualan ja vasemman. 55 00:03:15,153 --> 00:03:16,237 Vahdi selustaasi. 56 00:03:16,237 --> 00:03:19,616 Muistatko, kun lauloimme koulun kykykilpailussa? 57 00:03:19,616 --> 00:03:21,534 Se oli vaikeampaa kuin tämä. 58 00:03:23,912 --> 00:03:25,413 Mennään vetämään turpaan. 59 00:03:30,752 --> 00:03:32,462 Ehkä se on tietokone. 60 00:03:33,171 --> 00:03:35,173 Tai osa jotain rakettia. 61 00:03:39,594 --> 00:03:41,179 Voi paska! 62 00:04:55,295 --> 00:04:57,672 Oletko kunnossa? - Olen yhtenä kappaleena. 63 00:04:58,256 --> 00:04:59,590 Samoin kuin tämä. 64 00:05:01,134 --> 00:05:03,970 Aldon, saimme saaliin. Haemme sinut tapaamiseen. 65 00:05:04,554 --> 00:05:08,975 Aldon ei ole uskottava Danen apurina. 66 00:05:09,559 --> 00:05:14,814 Jos paikalla ei ole Zach Galifianakiksen näköinen mies, 67 00:05:14,814 --> 00:05:16,399 Boro ajaa vain ohi. 68 00:05:16,399 --> 00:05:18,985 Todistetaan hänelle, että Dane on paikalla. 69 00:05:21,321 --> 00:05:22,322 Hei. 70 00:05:30,872 --> 00:05:33,249 Näytät yhdeltä tutultani. 71 00:05:35,585 --> 00:05:36,627 No niin. 72 00:05:38,046 --> 00:05:40,548 Jos Barrylle tapahtuu jotain, 73 00:05:40,548 --> 00:05:43,509 siirrätän sinut huonompaan turkkilaisvankilaan. 74 00:05:43,509 --> 00:05:46,763 Siellä näkyy vain Showtime-kanava. - Asia selvä. 75 00:05:47,430 --> 00:05:52,643 Ota ensin tämä. Ostin sen samalla kuin nallen. 76 00:05:52,643 --> 00:05:55,438 Se vahvistaa jäljellä olevia varpaita. 77 00:05:56,647 --> 00:05:58,649 En tiedä, mitä sanoa. 78 00:06:00,109 --> 00:06:01,152 Ei se mitään. 79 00:06:02,028 --> 00:06:03,446 Ei jumalauta. 80 00:06:03,446 --> 00:06:06,532 Luulitko voittavasi sympatiani apteekkiostoksella? 81 00:06:06,532 --> 00:06:07,784 Hormiin siitä. 82 00:06:08,493 --> 00:06:10,828 Ensi kerralla jätän lahjan ostamatta. 83 00:06:10,828 --> 00:06:11,996 Mene jo. 84 00:06:24,342 --> 00:06:25,468 Rauhallisesti. 85 00:06:28,638 --> 00:06:29,764 Herra Polonia. 86 00:06:31,099 --> 00:06:32,975 Sovittuun aikaan. - Kuka olet? 87 00:06:32,975 --> 00:06:34,602 Olen Danen lähettiläs. 88 00:06:34,602 --> 00:06:39,065 Testitulokset eivät tulleet vielä, joten hän pitää etäisyyttä. 89 00:06:39,065 --> 00:06:41,943 Paras asiakas ei saa sairastua. 90 00:06:41,943 --> 00:06:45,113 Onpa Dane päivettynyt. - Kreikan rantaelämän iloja. 91 00:06:46,322 --> 00:06:48,825 Great Dane, ystäväni, 92 00:06:48,825 --> 00:06:53,579 vaihdetaan yhdessä viihteelle, kunhan voit paremmin. 93 00:06:55,665 --> 00:06:58,626 Ammuskele sormipyssyillä. 94 00:07:02,130 --> 00:07:04,257 Nuo ovat jazz-kädet! 95 00:07:04,966 --> 00:07:06,342 Sormipyssyt! 96 00:07:11,556 --> 00:07:14,183 Vanha kunnon Dane. 97 00:07:31,200 --> 00:07:32,201 Mikä hänellä on? 98 00:07:34,954 --> 00:07:37,999 Appiukkosi persevaha ei pidä haavaa ummessa. 99 00:07:37,999 --> 00:07:39,083 Hän vuotaa verta. 100 00:07:39,667 --> 00:07:41,043 Älä avaa laatikkoa! 101 00:07:46,466 --> 00:07:47,925 Isä. 102 00:07:56,058 --> 00:07:57,101 Tulemme apuun. 103 00:07:58,436 --> 00:08:00,396 Ei tarvitse. Napatkaa Boro. 104 00:08:04,567 --> 00:08:06,068 Hän väistelee. 105 00:08:14,785 --> 00:08:16,370 Katsotaan, mitä osaat. 106 00:08:23,961 --> 00:08:26,589 Tina, haluan kertoa... 107 00:08:30,218 --> 00:08:32,720 Et sinä ole Great Dane. - En niin. 108 00:08:36,224 --> 00:08:37,683 Mikset taltu? 109 00:08:48,611 --> 00:08:49,904 Ei! 110 00:08:50,696 --> 00:08:52,573 Voi luoja. Munat naamassa. 111 00:08:55,952 --> 00:08:56,827 Mitä? 112 00:09:06,671 --> 00:09:07,505 Diana. 113 00:09:16,013 --> 00:09:16,847 Arvasin. 114 00:09:18,599 --> 00:09:21,435 Ammu jalkaan. Selvitetään, kuka häneltä ostaa. 115 00:09:35,157 --> 00:09:37,785 Näetkö nyt? Aivan kuin se tanssiaisten tyttö. 116 00:09:38,411 --> 00:09:40,204 Boro simahti nukutusnuoliin, 117 00:09:40,204 --> 00:09:44,333 Jenny joi kaksi kevytolutta ja polki pyörällä lampeen. 118 00:09:44,333 --> 00:09:45,459 Aivan. 119 00:09:53,509 --> 00:09:54,677 Valkoinen lootus! 120 00:10:07,732 --> 00:10:09,775 Älä pahoinpitele kuollutta. 121 00:10:10,359 --> 00:10:11,902 Tuo oli vahinko. - Ei hätää. 122 00:10:11,902 --> 00:10:14,739 Kukaan ei kaipaa Kopeloija-Konstantinia. 123 00:10:15,323 --> 00:10:19,160 Nosta ruumis tänne. Piilotan sen Kannibaalin sellin lähelle. 124 00:10:19,160 --> 00:10:21,996 Ota pari haukkua, että se näyttää uskottavalta. 125 00:10:24,290 --> 00:10:25,124 Se oli vitsi. 126 00:10:26,500 --> 00:10:29,378 Ruumiin pitää kyllä mahtua tästä aukosta. 127 00:10:31,839 --> 00:10:32,673 Tina. 128 00:10:34,842 --> 00:10:36,552 En ole ollut rehellinen. 129 00:10:37,219 --> 00:10:42,141 Sanoin, että halusin tehdä vaikutuksen tiimin uuteen jäseneen. Se oli valhe. 130 00:10:42,933 --> 00:10:47,104 Halusin tehdä vaikutuksen, koska pidän sinusta. 131 00:10:47,772 --> 00:10:51,108 En ole kovin vaikuttava tyyppi. 132 00:10:51,108 --> 00:10:55,905 Olen keskinkertainen oboisti, joka haki visailuohjelmaan neljä kertaa. 133 00:10:55,905 --> 00:11:00,701 Siitä huolimatta mietin, josko lähtisit palattuamme - 134 00:11:02,370 --> 00:11:03,913 treffeille kanssani. 135 00:11:05,623 --> 00:11:08,250 Luulin, ettet koskaan kysyisi. 136 00:11:09,418 --> 00:11:12,838 Nähdään pian. Sen visailuohjelman juontaja on kusipää. 137 00:11:18,302 --> 00:11:20,137 Tiedän, että pelkäsit tänään. 138 00:11:20,137 --> 00:11:24,183 Halusin olla rohkea, mutta se oli turkkilainen vankila. 139 00:11:24,183 --> 00:11:27,103 Et ymmärtänyt. Mikä on rohkeampaa? 140 00:11:27,103 --> 00:11:32,191 Jos tekee jotain, mikä ei pelota, vai jos pelkää, mutta tekee sen silti? 141 00:11:32,900 --> 00:11:34,568 Olit tosi kova jätkä. 142 00:11:36,445 --> 00:11:37,655 Olen ylpeä sinusta. 143 00:11:41,867 --> 00:11:42,785 Kiitos, Luke. 144 00:11:47,707 --> 00:11:48,708 Mikä tuo haju on? 145 00:11:50,835 --> 00:11:53,129 Elizabeth DuVrayn Valkoinen lootus. 146 00:11:53,754 --> 00:11:55,089 Se pilaa tunnelman. 147 00:12:00,845 --> 00:12:03,764 Miten vanki voi? - Roo näytti hänelle varpaansa. 148 00:12:03,764 --> 00:12:05,891 Se rikkoo Geneven sopimusta. 149 00:12:08,978 --> 00:12:12,732 Gorilla taisi satuttaa pahasti. - Olkapää vain vähän oireilee. 150 00:12:12,732 --> 00:12:14,984 Se ärtyi aina, kun pelasin palloa. 151 00:12:15,985 --> 00:12:17,111 Kyllä se siitä. 152 00:12:19,488 --> 00:12:21,157 Tarvitset jääpakkauksen. 153 00:12:22,408 --> 00:12:24,285 Nyt. - Selvä. 154 00:12:25,411 --> 00:12:26,412 Selvä. 155 00:12:27,204 --> 00:12:28,831 Hienoa. Hyvä ehdotus. 156 00:12:40,634 --> 00:12:43,220 Jos metsään tahdot mennä nyt 157 00:12:43,220 --> 00:12:45,389 Niin takuulla yllätyt 158 00:12:47,099 --> 00:12:51,812 Meidän olisi pitänyt voittaa, ei Rachel Dunlopin taikuri-isänsä kanssa. 159 00:12:51,812 --> 00:12:54,398 Paska esitys. -Äitisi oli todella vihainen. 160 00:12:54,398 --> 00:12:57,443 Hän buuasi, kun he hakivat palkinnon. 161 00:13:00,404 --> 00:13:04,992 Kysyit, olisinko ottanut toimistohomman pitääkseni äitisi. 162 00:13:05,576 --> 00:13:07,161 Olisi pitänyt ottaa. 163 00:13:07,161 --> 00:13:10,873 Olisi pitänyt pestä vessoja tai kaivaa ojia, 164 00:13:10,873 --> 00:13:13,918 jotta olisin saanut pitää äitisi. 165 00:13:17,171 --> 00:13:20,341 Tekisitkö samoin Carterin tähden? - Ei minun tarvitse. 166 00:13:21,801 --> 00:13:25,596 En tee samoja virheitä kuin te. En halua satuttaa häntä. 167 00:13:25,596 --> 00:13:32,561 Muistatko, kun veit Oscaria reppuselässä, ja hän putosi ja alkoi itkeä? 168 00:13:32,561 --> 00:13:36,607 Lääkäri käski minun pitää häntä aloillaan tikkien ompelun ajan. 169 00:13:38,567 --> 00:13:41,904 En pystynyt siihen. En kestänyt ajatusta satuttamisesta. 170 00:13:41,904 --> 00:13:45,825 Odotin autossa, kun äitisi piteli häntä. 171 00:13:45,825 --> 00:13:50,371 Oscar nimitteli äitiä tuhmaksi. - Kipu on osa rakkautta. 172 00:13:50,371 --> 00:13:54,500 Barry meni vankilaan Tinan takia, vaikka on vain ihastunut. 173 00:13:54,500 --> 00:13:59,380 Dane palasi vankilaan rakkaan poikansa takia. 174 00:14:00,130 --> 00:14:03,509 Eromme särki sydämeni. 175 00:14:04,093 --> 00:14:08,347 Ei äiti halunnut eroa. Hän halusi miehen, joka on läsnä. 176 00:14:08,347 --> 00:14:09,932 En voinut olla sellainen. 177 00:14:11,600 --> 00:14:12,434 Siksi - 178 00:14:14,353 --> 00:14:15,855 annoin avioliiton hajota. 179 00:14:17,523 --> 00:14:18,399 Hänen takiaan. 180 00:14:19,233 --> 00:14:22,945 Teet samoin, jos rakastat Carteria. 181 00:14:22,945 --> 00:14:25,656 Mitä kauemmin jatkat, sitä enemmän se sattuu. 182 00:14:26,657 --> 00:14:28,117 Se on vain mielipiteeni. 183 00:14:29,535 --> 00:14:30,452 Tiedän, 184 00:14:35,291 --> 00:14:36,542 että päätös on sinun. 185 00:14:50,890 --> 00:14:53,225 PARAS TYÖNTEKIJÄ 186 00:15:00,941 --> 00:15:02,568 Puhuuko Boro? - Ei puhu. 187 00:15:02,568 --> 00:15:08,073 Nyt huolestuttaa se, että agenttini palkkasi eksänsä peiteyritykseen. 188 00:15:08,073 --> 00:15:10,451 Tiedätkö siitä? - Olen pomosi. 189 00:15:10,451 --> 00:15:13,329 Tiedän ennen sinua, milloin maitosi happanee. 190 00:15:13,329 --> 00:15:16,749 Tiedän myös, että Tally tutkii Merry Fitnessin papereita. 191 00:15:16,749 --> 00:15:20,127 Tally etsi töitä, ja minä haluan hänet takaisin. 192 00:15:21,045 --> 00:15:23,172 Tiedän, ettei se ollut fiksu idea. 193 00:15:23,172 --> 00:15:27,092 Ei ollutkaan. Hän on onneksi lopettanut kaivelun. 194 00:15:33,098 --> 00:15:36,226 En olisi niin varma. - Meidän pitää puhua. 195 00:15:44,485 --> 00:15:47,237 Anna minun selittää, ennen kuin sanot mitään. 196 00:15:47,821 --> 00:15:49,031 Kyse on Romista. 197 00:15:51,283 --> 00:15:52,660 Hän on sairas. 198 00:15:57,873 --> 00:16:00,876 {\an8}KAKSI PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN 199 00:16:00,876 --> 00:16:03,504 Kemoterapia ei sopinut hänelle. 200 00:16:03,504 --> 00:16:07,049 Luuydintä tarvitaan pian. - Harmi, etten sovi luovuttajaksi. 201 00:16:07,049 --> 00:16:11,428 Eteneekö luovutustapahtuma? - Puhuin johtajalle. Odotan yhä vastausta. 202 00:16:11,929 --> 00:16:15,432 Tapahtumissa huolestutaan usein vastuukysymyksistä. 203 00:16:15,432 --> 00:16:19,061 Lapsi tekee kuolemaa. - Painotin, että tämä on tärkeää. 204 00:16:19,061 --> 00:16:21,480 Hän sanoi kysyvänsä asianajajiltaan. 205 00:16:23,023 --> 00:16:27,653 Jos koulupiirisi lähtee mukaan, tavoitamme 10 000 henkeä päivässä. 206 00:16:27,653 --> 00:16:30,030 Vannon, että teen parhaani. 207 00:16:30,906 --> 00:16:34,368 Tulee toinen puhelu. Hoida homma. - Teen parhaani. 208 00:16:34,368 --> 00:16:35,452 Rakastan sinua. 209 00:16:36,412 --> 00:16:37,621 Haloo. 210 00:16:43,293 --> 00:16:45,421 OLETKO YHTÄ SÖPÖ KUIN KUVASSA? 211 00:16:45,421 --> 00:16:47,589 SE SELVIÄÄ VAIKKA BAARISSA 212 00:16:48,215 --> 00:16:49,216 Hei, Kyle. 213 00:16:51,093 --> 00:16:51,927 Olen Samantha. 214 00:16:52,928 --> 00:16:54,596 Mitä helvettiä? - Hei, Kyle. 215 00:16:57,850 --> 00:16:59,435 Ymmärrän. 216 00:16:59,977 --> 00:17:04,356 Olet hänen ukkonsa, mutta sinulla ei seiso, 217 00:17:04,356 --> 00:17:06,358 joten tykkäät katsoa vierestä. 218 00:17:06,358 --> 00:17:10,320 Tulimme Sandy Yoonin takia. - Panit hänet paksuksi ja häivyit. 219 00:17:11,238 --> 00:17:14,783 Kondomi hajosi. Muija päätti pitää lapsen. 220 00:17:14,783 --> 00:17:18,829 Hän ei ole muija, vaan miniäni ja lapsenlapseni äiti. 221 00:17:18,829 --> 00:17:23,333 Lapsen nimi on Romi. Hänellä on leukemia. - Tarvitsemme kantasoluluovuttajan. 222 00:17:23,917 --> 00:17:29,214 Vaikka olisinkin lapsen isä... - Poikani on lapsen isä. 223 00:17:29,214 --> 00:17:33,385 Siitä asti, kun hän tapasi Sandyn kahdeksannella kuulla raskaana. 224 00:17:33,385 --> 00:17:37,139 Tämä itki yksinään kirjakaupassa. - Luovutit vain siittiöt. 225 00:17:37,139 --> 00:17:42,436 Nyt otat vastuun ja autat pojantytärtäni. - Ja veljentytärtäni. 226 00:17:44,146 --> 00:17:45,647 Ja veljenpoikani tytärtä. 227 00:17:47,816 --> 00:17:49,068 Kiitos, Kyle. 228 00:17:49,068 --> 00:17:51,070 Vien tämän laboratorioon. 229 00:17:54,782 --> 00:17:56,784 Kerromme, jos sovit luovuttajaksi. 230 00:18:04,124 --> 00:18:06,585 Alkuun haluan sanoa, 231 00:18:06,585 --> 00:18:10,506 että ikävä kyllä tästä rakennuksesta ei löydy luovuttajaa. 232 00:18:10,506 --> 00:18:12,800 Otin yhteyttä muihinkin toimistoihin. 233 00:18:12,800 --> 00:18:17,262 Testejä tehdään koko ajan. - Arvostamme tukea. 234 00:18:17,971 --> 00:18:20,265 Keskitytään Boroon. 235 00:18:25,395 --> 00:18:27,648 Tyyppi on perseestä. 236 00:18:27,648 --> 00:18:32,653 Vihollistaistelijana hänellä ei ole Geneven sopimuksen alaisia oikeuksia. 237 00:18:32,653 --> 00:18:36,949 Teknisesti ottaen voimme pitää häntä miten kauan vain. 238 00:18:36,949 --> 00:18:41,161 Borolla on yhteyksiä aseita ostaviin terroriryhmiin - 239 00:18:41,161 --> 00:18:44,289 Lähi-idässä, Kaukoidässä ja kotimaassa. 240 00:18:44,289 --> 00:18:49,336 Hän tietää paljon, ja meidän pitää saada hänen tietonsa. 241 00:18:49,336 --> 00:18:55,092 Olen pyytänyt lupaa käyttää kovennettuja kuulustelumenetelmiä. 242 00:18:55,092 --> 00:18:56,135 Odotamme lupaa. 243 00:18:56,135 --> 00:18:58,303 Onko lupa okei? - Mikä ettei. 244 00:18:58,303 --> 00:19:04,393 Presidentin lupa kidutukselle. Sitä rajaa ei pitäisi ylittää. 245 00:19:04,393 --> 00:19:07,771 Vastustatko sitä periaatteesta vai Boron takia? 246 00:19:07,771 --> 00:19:08,814 Miten niin? 247 00:19:08,814 --> 00:19:13,485 Maksoit hänen koulunsa ja valvoit häntä etäältä. 248 00:19:13,485 --> 00:19:16,029 Pidät hänestä. 249 00:19:16,613 --> 00:19:20,159 Naurettavaa. Lapsi tarvitsi apua. Ei siitä sen enempää. 250 00:19:20,159 --> 00:19:23,287 Nyt hän on mies, jolla on vaarallisia ystäviä. 251 00:19:23,912 --> 00:19:25,122 Kovat piippuun vain. 252 00:19:25,122 --> 00:19:29,793 Kidutusta on helppo tukea, jos ei ole nähnyt sitä läheltä. 253 00:19:29,793 --> 00:19:32,296 Olen samaa mieltä isäsi kanssa. 254 00:19:32,296 --> 00:19:36,550 Supersankarit kiduttavat vain, jos mikään muu ei toimi. 255 00:19:36,550 --> 00:19:39,011 Nörttipillit pussiin. 256 00:19:39,011 --> 00:19:40,304 Olen samaa mieltä. 257 00:19:40,304 --> 00:19:44,474 Tiedonkeruuseen on parempiakin tapoja. - Houkutteletko hunajalla? 258 00:19:44,474 --> 00:19:49,897 Tarkoitan, ettei kidutusta aloiteta heti. Se on iso askel. 259 00:19:49,897 --> 00:19:53,567 Olin kuukausia hänen tiluksillaan. Tunnen hänet parhaiten. 260 00:19:53,567 --> 00:19:57,571 Boro ymmärtää vain väkivaltaa. Annetaan hänelle sitä. 261 00:19:57,571 --> 00:20:01,658 Tätä on tuskallista myöntää, mutta prinsessa Emma on oikeassa. 262 00:20:01,658 --> 00:20:05,913 Se mulkku yritti tappaa meistä jokaisen. 263 00:20:05,913 --> 00:20:08,790 Miksi vain minulla ja mallitytöllä on munaa? 264 00:20:08,790 --> 00:20:10,709 Odotamme yhä presidentin lupaa. 265 00:20:10,709 --> 00:20:14,171 Siihen asti pidän Carlsonin valmiustilassa. 266 00:20:14,755 --> 00:20:18,008 Carlson on kylmäävä tyyppi. 267 00:20:20,052 --> 00:20:23,347 Anteeksi. Ette vienyt kärryänne takaisin. 268 00:20:24,056 --> 00:20:26,058 Kärryt pannaan paikoilleen. - Mitä? 269 00:20:26,058 --> 00:20:28,894 Kärrynne osui autooni. 270 00:20:29,478 --> 00:20:30,479 Painu helvettiin. 271 00:20:30,479 --> 00:20:33,232 Nyt kyllä meni herne nenään. 272 00:20:38,904 --> 00:20:40,530 Hei. Norm Carlson. 273 00:20:42,407 --> 00:20:43,742 Erinomaista. 274 00:20:45,244 --> 00:20:47,287 Hankin juuri lisää tarvikkeita. 275 00:20:59,049 --> 00:21:01,176 Katsohan vain. Jälleennäkeminen. 276 00:21:01,176 --> 00:21:06,014 Minä, Finn ja Danielle, tai keitä te sitten olettekin. 277 00:21:06,598 --> 00:21:10,811 Kutsuin sinut kotiini, annoin vaatteet ja ruokin. 278 00:21:12,896 --> 00:21:15,607 Enkä valehdellut sinulle, Finn, 279 00:21:17,234 --> 00:21:18,652 kun sanoin rakastavani. 280 00:21:19,361 --> 00:21:22,823 Ihailin sinua, mutta sinä tapoit isäni. 281 00:21:24,366 --> 00:21:25,450 Nyt nämä kahleet. 282 00:21:26,827 --> 00:21:31,957 Kuka tässä on pahis? - Se, joka myy ydinaseita terroristeille. 283 00:21:33,375 --> 00:21:35,877 Kuuntele, Bengel... -Älä nimittele. 284 00:21:36,628 --> 00:21:39,506 Välititkö minusta koskaan? 285 00:21:39,506 --> 00:21:42,259 Esititkö vain liehakoidaksesi isääni? 286 00:21:42,259 --> 00:21:48,432 Kun tapoit hänet, hiljensit omantuntosi huolehtimalla minusta. 287 00:21:48,932 --> 00:21:51,601 Välitin sinusta silloin ja välitän myös nyt. 288 00:21:51,601 --> 00:21:56,481 Siksi haluan kertoa, että pian sinua satutetaan. 289 00:21:56,481 --> 00:21:58,567 Kipu on kauheaa, 290 00:21:58,567 --> 00:22:02,696 ja sen aiheuttaa mies, joka tuntee lainsäädännön porsaanreiät. 291 00:22:02,696 --> 00:22:04,656 Yritän estää sen. 292 00:22:04,656 --> 00:22:06,992 Minä odotan sitä kuin lakkiaisia. 293 00:22:06,992 --> 00:22:12,372 Veitsenheittäjä voisi työntää koko arsenaalinsa perseeseesi. 294 00:22:12,372 --> 00:22:16,335 Ota rennommin, Danielle. - Kuuntele häntä, Dani. 295 00:22:17,085 --> 00:22:18,253 Minä olen hai. 296 00:22:20,297 --> 00:22:22,549 Nappasitte hain. 297 00:22:24,509 --> 00:22:25,677 Kuunnelkaa minua, 298 00:22:26,636 --> 00:22:31,975 niin nappaatte sinivalaita, jotka haluavat saada salkkupommin eviinsä. 299 00:22:31,975 --> 00:22:37,314 Huutokauppa on jäissä. Jos annan merkin, valaat parveilevat luoksenne. 300 00:22:38,482 --> 00:22:41,360 Millä ehdoilla? - Minä päätän vankeudestani. 301 00:22:41,360 --> 00:22:45,781 Kotiaresti Bora-Boralla, eikä varoihini kosketa. 302 00:22:45,781 --> 00:22:48,784 Vedenpitävä nilkkapanta uimista varten. 303 00:22:49,701 --> 00:22:54,873 Vankila, jossa on hiekkarannat kalterien sijaan. 304 00:22:54,873 --> 00:22:57,376 Entä kun kieltäydymme? 305 00:22:58,752 --> 00:23:01,755 Ostajani kaikkoavat ja saavat pomminsa muualta, 306 00:23:01,755 --> 00:23:05,050 ja kuolleita koituu paljon. 307 00:23:06,718 --> 00:23:10,847 Saat korkeintaan pienen kopin Leavenworthin vankilasta. 308 00:23:20,440 --> 00:23:21,608 Harkitsemme asiaa. 309 00:23:23,485 --> 00:23:24,486 Tule. 310 00:23:32,411 --> 00:23:34,746 Emme tee sopimusta hänen kanssaan. 311 00:23:34,746 --> 00:23:36,123 Kyle on sopiva. 312 00:23:36,123 --> 00:23:38,500 KYLE SOPII LUOVUTTAJAKSI! 313 00:23:44,631 --> 00:23:46,383 Kerma puuttuu. 314 00:23:46,883 --> 00:23:47,801 Kyllä. 315 00:23:49,094 --> 00:23:50,429 Äitinne hermoilee. 316 00:23:52,973 --> 00:23:54,933 Et sinäkään näytä hyvältä. 317 00:23:55,767 --> 00:23:58,645 Lapseni on sairaalassa ja vaimoni on tolaltaan. 318 00:23:58,645 --> 00:24:01,106 Entä jos Kyle kieltäytyy? - Ei kieltäydy. 319 00:24:01,106 --> 00:24:05,402 Entä jos hän haluaa tapaamisoikeuden tai huoltajuuden? 320 00:24:05,402 --> 00:24:10,532 Romi on sinun tyttäresi. Ryhdistäydy ja rauhoitu. 321 00:24:12,367 --> 00:24:14,244 Autan äitiä keittiössä. 322 00:24:15,078 --> 00:24:16,121 Nynny. 323 00:24:17,247 --> 00:24:19,708 Anteeksi, että myöhästyin. Hei. 324 00:24:20,959 --> 00:24:22,377 Emma, Barry, Luke. 325 00:24:22,377 --> 00:24:26,423 Papudippiä. Kiitos, että kävit tuomassa sen. 326 00:24:26,423 --> 00:24:28,925 Minut kutsuttiin paikalle. 327 00:24:28,925 --> 00:24:32,596 Tämä on perheasia. - Barry on täällä. 328 00:24:32,596 --> 00:24:34,931 Hän on perhettä. - Totta hitossa. 329 00:24:35,515 --> 00:24:38,101 Mitä nyt? - Hän kävi tuomassa papudippiä. 330 00:24:38,101 --> 00:24:40,562 Kutsuin Donnien tueksi. 331 00:24:40,562 --> 00:24:45,066 En halua, että Kyle kävelee kuin ansaan, kun väkeä on näin paljon. 332 00:24:45,066 --> 00:24:47,777 Vain välttämättömät läsnäolijat. -Älä viitsi. 333 00:24:47,777 --> 00:24:50,989 Miten selitämme Donaldin suhteen Romiin? 334 00:24:50,989 --> 00:24:55,619 Äidin miehen äidin poikaystävä. - Minä hoidan sen. 335 00:24:55,619 --> 00:25:00,248 En pahenna vaikeaa tilannetta. Voin hyvin poistua. 336 00:25:00,790 --> 00:25:01,875 Saatatko minut? 337 00:25:03,084 --> 00:25:05,879 Soitan huomenna. - Sopii. 338 00:25:11,968 --> 00:25:14,638 Sinä olet varmaan Kyle. - Niin olen. 339 00:25:15,472 --> 00:25:16,348 Tee oikein. 340 00:25:18,683 --> 00:25:19,976 Hei, Kyle. 341 00:25:19,976 --> 00:25:21,394 Hauska tavata. 342 00:25:22,938 --> 00:25:23,980 Tule sisään. 343 00:25:36,910 --> 00:25:38,828 Teen sen. - Kiitos. 344 00:25:39,496 --> 00:25:44,251 Kaverini on lääkäri, ja hän kertoi riskeistä. 345 00:25:44,251 --> 00:25:46,336 Infektio, hermovaurio... 346 00:25:46,336 --> 00:25:48,463 Elantoni voi joutua vaaraan, 347 00:25:48,463 --> 00:25:53,051 joten olisi reilua keskustella hinnasta. 348 00:25:53,051 --> 00:25:54,594 Vakuutus kattaa kaiken. 349 00:25:54,594 --> 00:25:59,432 En tarkoita toimenpiteen kustannuksia, vaan omia kustannuksiani. 350 00:25:59,432 --> 00:26:01,518 Joudun ottamaan vapaata töistä. 351 00:26:01,518 --> 00:26:03,478 Paljonko? - 150 000. 352 00:26:05,564 --> 00:26:06,773 Meillä ei ole varaa. 353 00:26:08,525 --> 00:26:12,279 Hieno talo ja pari autoa sen edessä. Eiköhän se onnistu. 354 00:26:12,279 --> 00:26:16,283 En vaaranna henkeäni lapsen puolesta, jota en ole edes tavannut. 355 00:26:16,283 --> 00:26:18,618 Kiero paskiainen. - Emma. 356 00:26:18,618 --> 00:26:21,746 Hän ei välitä Romista, vaan haluaa vain rahaa. 357 00:26:21,746 --> 00:26:25,834 Jos lyöt, hän häipyy, eikä Romi saa apua. 358 00:26:28,712 --> 00:26:33,842 Miettikää asiaa. Tiedätte puhelinnumeroni ja hintani. 359 00:26:38,847 --> 00:26:39,973 Mitä tapahtui? 360 00:26:39,973 --> 00:26:42,434 Nyt sinäkin avaat suusi. - Miten niin? 361 00:26:42,434 --> 00:26:45,061 Lapsesi on sairas, ja seisot vain mykkänä. 362 00:26:45,061 --> 00:26:47,731 Tuo ei auta. - Isä käski pysyä rauhallisena. 363 00:26:47,731 --> 00:26:50,900 Kuka sinä olet sanomaan? Et tiedä, miltä tämä tuntuu. 364 00:26:50,900 --> 00:26:53,862 Ole hiljaa, Emma. -Älä puhu siskollesi noin. 365 00:26:53,862 --> 00:26:57,365 Tietysti puolustat häntä. Hän on poika, jollaisen halusit. 366 00:26:58,783 --> 00:26:59,993 Ei hätää. 367 00:27:02,162 --> 00:27:07,292 Luke, sinun on myytävä laivasi. - Ei siitä saa sellaisia rahoja. 368 00:27:07,292 --> 00:27:09,961 Eikö? - Ostajan löytäminen vie aikaa. 369 00:27:11,129 --> 00:27:14,799 Pantataan talo. - Otimme sellaisen lainan vuosia sitten. 370 00:27:16,509 --> 00:27:17,761 Mitä me teemme? 371 00:27:19,679 --> 00:27:23,308 Ei hätää. Pidän huolen lapsenlapsestamme. 372 00:27:25,435 --> 00:27:26,394 Lupaan sen. 373 00:27:28,063 --> 00:27:29,105 Hyvä on. 374 00:27:30,440 --> 00:27:31,524 Kauheaa. 375 00:27:42,994 --> 00:27:46,831 Miten pikkulapsella on satojen tuhansien arvoinen timantti? 376 00:27:46,831 --> 00:27:51,753 Matkamuisto Antwerpenistä. Harmitti, etten nähnyt Romin esitystä. 377 00:27:51,753 --> 00:27:56,132 Onko se konfliktitimantti? - Jos roistojen tappaminen on konflikti. 378 00:27:56,716 --> 00:28:00,387 Annoin sinullekin kaulakorun valmistujaislahjaksi. 379 00:28:00,387 --> 00:28:02,055 Sovintolahjaksipas. 380 00:28:02,055 --> 00:28:04,891 Lahjasi ovat anteeksipyyntöjä poissaoloista. 381 00:28:04,891 --> 00:28:06,267 Ymmärrän. 382 00:28:06,851 --> 00:28:12,982 Halusit kiduttaa Boroa ja hakata Kylen. Koska et voinut, suutuit minulle. 383 00:28:13,566 --> 00:28:15,402 Olet täysin ulalla. 384 00:28:15,402 --> 00:28:17,028 Säälin sinua. 385 00:28:17,028 --> 00:28:21,574 Toistat kaikki virheesi Romin kanssa, etkä edes huomaa sitä. 386 00:28:21,574 --> 00:28:27,247 Jos hänelle tapahtuu jotain, olet menettänyt toisen tilaisuutesi. 387 00:28:37,924 --> 00:28:40,009 Katso, mitä minulla on. 388 00:28:40,009 --> 00:28:43,388 Löysin tämän kirpputorilta. Halusin piristää Romia. 389 00:28:43,388 --> 00:28:47,308 Hän ei jaksa edes nostaa päätään tyynystä. 390 00:28:47,308 --> 00:28:49,602 Tämä on sitä varten, kun hän paranee. 391 00:28:50,270 --> 00:28:51,980 Onko kaikki hyvin? - Ei ole. 392 00:28:51,980 --> 00:28:54,983 Piti järjestää luovutustapahtuma, ei askarrella. 393 00:28:57,318 --> 00:29:02,699 Luulin, että Kyle sopi luovuttajaksi. - Hän luovuttaa vain, jos maksamme. 394 00:29:02,699 --> 00:29:07,036 En tiennyt siitä. Soitan vielä puheluita. 395 00:29:07,036 --> 00:29:12,709 Minulla on miljoona rautaa tulessa, ja pyysin sinua hoitamaan yhden asian. 396 00:29:13,543 --> 00:29:15,587 Selvä. 397 00:29:15,587 --> 00:29:19,883 Haluat kontrolloida kaikkea. 398 00:29:19,883 --> 00:29:25,472 Opintoja, uraa, ja komeaa miestä, joka tekee mitä haluat. 399 00:29:25,472 --> 00:29:29,559 Sinulla on vaikeaa, koska et voi kontrolloida Romin sairautta. 400 00:29:29,559 --> 00:29:34,981 Petsaa hevonen kanssani, että saat hetkeksi muuta ajateltavaa. 401 00:29:37,567 --> 00:29:38,443 Aivan. 402 00:29:39,110 --> 00:29:43,239 Jokainen sairas lapsi haluaa renessanssin aikaisen lelun. 403 00:29:44,824 --> 00:29:48,787 Toivoin vain, että joku voisi keventää kuormaani. 404 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 Emma... 405 00:30:03,092 --> 00:30:06,554 Hauska tavata, herra Polonia. Minä olen Norm. 406 00:30:07,430 --> 00:30:12,769 Askartelukaupassa on kauheasti hyllyjä. Oli hitsin vaikea löytää oikea liima. 407 00:30:14,354 --> 00:30:15,980 Olisipa siihen sovellus. 408 00:30:18,525 --> 00:30:21,653 Norjalaisia krumkakeja mummuni reseptillä. 409 00:30:23,947 --> 00:30:26,115 Voin tarjota yhden suoraan suuhun. 410 00:30:28,576 --> 00:30:29,536 Ihan miten vain. 411 00:30:39,671 --> 00:30:43,675 Tämän arvo on 300 000 dollaria. 412 00:30:43,675 --> 00:30:49,639 Menet vain sairaalaan luovuttamaan soluja, niin tämä on sinun. 413 00:30:50,765 --> 00:30:53,059 Käyn ensin jalokiviliikkeessä. 414 00:30:53,059 --> 00:30:54,310 Jos tuo on aito, 415 00:30:56,354 --> 00:30:57,647 suostun. 416 00:30:57,647 --> 00:30:58,857 Et voi perua. 417 00:30:59,482 --> 00:31:03,111 Jos suostut, lääkärit käynnistävät toimenpiteet. 418 00:31:03,736 --> 00:31:06,239 Romin vastustuskyky nollataan. 419 00:31:06,239 --> 00:31:11,703 Hän kuolee ilman kantasoluja, ja niin kuolet sinäkin. 420 00:31:16,249 --> 00:31:18,501 Ei lapselle käy mitenkään. 421 00:31:22,714 --> 00:31:24,424 Tiesin, että olet luotettava. 422 00:31:27,969 --> 00:31:32,515 Liimasekoitus näyttää ehkä nätiltä, mutta se aiheuttaa poltteen - 423 00:31:32,515 --> 00:31:36,060 kuin tulimuurahaiset marssisivat kikkeliä pitkin. 424 00:31:37,562 --> 00:31:40,773 Otetaanpa housut pois. - Seis. Keskeytämme operaation. 425 00:31:40,773 --> 00:31:44,485 Peruutuksessa on 24 tunnin aikaraja. - Saat täyden maksun. 426 00:31:44,485 --> 00:31:47,488 Boro, tehdään sopimus. 427 00:31:55,246 --> 00:31:58,166 Mitä hittoa? - Saimme luovutusmääräyksen OFACilta. 428 00:31:58,166 --> 00:32:01,044 Menetämme Boron 48 tunnissa. Oli pakko sopia. 429 00:32:01,044 --> 00:32:04,213 Sontaa! OFAC voi painua helvettiin. 430 00:32:04,213 --> 00:32:07,508 Minä en voi hermostua - 431 00:32:07,508 --> 00:32:10,720 ja kirota ylemmilleni, kun en saa mitä haluan. 432 00:32:10,720 --> 00:32:13,848 Hän on täällä nyt. Et voi... 433 00:32:13,848 --> 00:32:17,685 Ei ole sinun asiasi sanoa, mitä voin tai en voi tehdä. 434 00:32:18,269 --> 00:32:19,395 Sanon nyt suoraan. 435 00:32:19,395 --> 00:32:23,232 Jos korotat ääntäsi vielä kerran, 436 00:32:23,733 --> 00:32:26,444 voit valita IT-tukityön tai työttömyyden. 437 00:32:26,444 --> 00:32:27,528 Onko selvä? 438 00:32:29,489 --> 00:32:30,323 On. 439 00:32:36,245 --> 00:32:37,080 Mitä nyt? 440 00:32:44,170 --> 00:32:49,425 Miksi OFAC lähettää Zimbabween eteläamerikkalaisen terroristin, 441 00:32:49,425 --> 00:32:53,680 jonka amerikkalaiset pidättivät Kreikassa? 442 00:32:53,680 --> 00:32:58,267 Boro toimitti räjähteet, joita käytettiin neljä vuotta sitten Hararessa. 443 00:32:58,810 --> 00:33:03,189 Zimbabwe on korruptoitunut. Hän ostaa vapautensa muutamassa viikossa. 444 00:33:03,189 --> 00:33:09,821 Yhdysvallat haluaa tilaisuuden hyödyntää Zimbabwen litiumkaivoksia. 445 00:33:11,489 --> 00:33:15,243 Kyse on aina rahasta. - Meillä on kiire napata Boron asiakkaat. 446 00:33:15,243 --> 00:33:17,370 Hän tekee yhteistyötä, 447 00:33:17,370 --> 00:33:22,375 jos saa syytesuojan aiemmista rikoksistaan. 448 00:33:22,375 --> 00:33:27,255 Jos selviää, että hän räjäytti orpokodin vuosi sitten, häntä ei voi syyttää siitä. 449 00:33:27,255 --> 00:33:28,506 Aivan. 450 00:33:28,506 --> 00:33:31,926 Meidän ei tarvitse vielä kertoa luovutusmääräyksestä. 451 00:33:32,760 --> 00:33:36,514 Boron afrikkalaiset ystävät vapauttavat hänet. 452 00:33:36,514 --> 00:33:38,516 Hän on vapaa jatkamaan toimiaan. 453 00:33:38,516 --> 00:33:42,228 Vapaa jäämään nalkkiin seuraavasta tempauksestaan. 454 00:33:42,729 --> 00:33:47,358 Onhan tämä kurjaa. Yritän tehdä kanasalaattia kananpaskasta. 455 00:33:48,776 --> 00:33:52,196 Selitä se tyttärellesi. - Emmalla on rankka päivä. 456 00:33:52,196 --> 00:33:56,325 Hän on vihainen Borosta ja tolaltaan Romin takia. 457 00:33:56,325 --> 00:33:57,285 Ei kelpaa. 458 00:33:57,285 --> 00:34:01,831 Vanhempana agenttina on sinun tehtäväsi pitää hänet aisoissa. 459 00:34:01,831 --> 00:34:02,749 Tämä selvä. 460 00:34:02,749 --> 00:34:06,669 Toivon, että tunnistat hänen kykynsä. 461 00:34:06,669 --> 00:34:08,296 Emma on korvaamaton. 462 00:34:08,296 --> 00:34:12,050 Hän ratkaisee ongelmat nopeasti, hänellä on sisua ja vaistoa. 463 00:34:12,050 --> 00:34:15,470 Sanon niin sekä isänä että vanhempana agenttina. 464 00:34:16,054 --> 00:34:17,597 Kiitos arvioinnista. 465 00:34:19,432 --> 00:34:20,433 Ei kestä kiittää. 466 00:34:21,225 --> 00:34:26,189 Kiitos, että pidit puoliani ja estit kidutuksen. 467 00:34:27,148 --> 00:34:28,858 En pitänyt kenenkään puolia. 468 00:34:31,027 --> 00:34:36,324 Olen rakennuksen ainoa henkilö, jolla on oikeus puhua kidutuksesta. 469 00:34:40,495 --> 00:34:42,955 Arpi ei tullut räjähdyksestä. 470 00:34:45,541 --> 00:34:49,170 Tekivät he mitä tekivät, kestit sen. 471 00:34:50,713 --> 00:34:51,964 Teit velvollisuutesi. 472 00:34:55,426 --> 00:34:57,637 On oma asiasi, mitä sinulle tapahtui. 473 00:34:58,429 --> 00:35:01,349 Tätä keskustelua ei koskaan käyty. 474 00:35:03,768 --> 00:35:06,604 Kiitos. Jään palveluksen velkaa. 475 00:35:13,444 --> 00:35:15,196 KUULUSTELUHUONE 476 00:35:15,196 --> 00:35:18,783 Pihvi Mastro'sista, pirtelö Bob's Big Boysta. 477 00:35:18,783 --> 00:35:20,701 Puhu. 478 00:35:21,577 --> 00:35:25,498 Kommunikoin ostajien kanssa pimeän verkon kautta. 479 00:35:26,999 --> 00:35:29,794 He saavat ilmoituksen, kun olen ladannut videon, 480 00:35:29,794 --> 00:35:32,713 jossa todistan pommin toimivan. 481 00:35:33,297 --> 00:35:35,049 Miten todistat sen? 482 00:35:37,969 --> 00:35:39,303 Valtion satelliitti. 483 00:35:39,303 --> 00:35:42,765 Yksi Amerikan vihollismaista, joka tukee minua. 484 00:35:42,765 --> 00:35:47,770 Satelliitti jäljittää pommin säteilyjäljen ja lähettää varmistuksen ostajille. 485 00:35:48,938 --> 00:35:51,899 Tarvitsen vain aseeni. - Salkkupommi on neutraloitu. 486 00:35:52,483 --> 00:35:54,819 Siinä on silti aktiivista materiaalia. 487 00:35:54,819 --> 00:35:57,738 Vihollinen ei saa kohdistaa hakua päämajaamme. 488 00:35:57,738 --> 00:35:59,991 Kuvaamme videon muualla. - Sopii. 489 00:36:00,575 --> 00:36:01,868 Kun video on ladattu, 490 00:36:02,702 --> 00:36:07,665 ostajat kertovat ostoaikeensa jääpala-emojeilla. 491 00:36:08,249 --> 00:36:12,128 Jäljitätte IP-osoitteet ja sijainnit ja käytte päälle. 492 00:36:13,004 --> 00:36:14,422 Lupasin teille valaita. 493 00:36:14,422 --> 00:36:19,302 Asiakkaani ovat todellisia syvyyksien hirviöitä. 494 00:36:23,848 --> 00:36:26,726 Olen pahoillani, että sinusta tuli tällainen. 495 00:36:27,310 --> 00:36:31,272 Niin kävi, koska sinä tapoit Omar Polonian. 496 00:36:31,272 --> 00:36:33,482 Hän oli vaarallinen mies. 497 00:36:33,482 --> 00:36:37,236 Tappamalla hänet riistin pikkupojalta isän. 498 00:36:37,236 --> 00:36:42,283 Luulin täyttäväni aukon pähkinäherkuilla, lahjoilla ja koulutuksella, 499 00:36:42,283 --> 00:36:44,660 mutta lapsi tarvitsee isän läsnäoloa. 500 00:36:44,660 --> 00:36:47,330 Olisiko laatuaika kanssasi muuttanut minua? 501 00:36:47,330 --> 00:36:51,167 Laatuajasta puhuvat vain syyllisyyttä kokevat vanhemmat. 502 00:36:51,167 --> 00:36:52,668 Ajan määrä on tärkeintä. 503 00:36:52,668 --> 00:36:56,589 Pitää laastaroida polvet, tehdä yhdessä kouluprojekteja - 504 00:36:56,589 --> 00:36:59,550 ja nukahtaa piirrettyjen ääreen. 505 00:36:59,550 --> 00:37:03,304 Olen pahoillani, että riistin sinulta sen kaiken. 506 00:37:05,139 --> 00:37:07,058 Kadutko isäni tappamista? 507 00:37:07,725 --> 00:37:10,603 En, mutta kadun sitä, mitä se teki sinulle. 508 00:37:17,318 --> 00:37:19,612 Minusta sopimus on virhe. - Tiedän. 509 00:37:19,612 --> 00:37:21,364 Siksi en halua sinua mukaan. 510 00:37:21,948 --> 00:37:25,034 Mene sairaalaan. Sinua tarvitaan siellä. 511 00:37:25,034 --> 00:37:30,873 Olet liian tolaltasi ollaksesi kentällä. - Boro on minun operaationi. 512 00:37:30,873 --> 00:37:36,295 Ei pidä asettaa työtä perheen edelle. Voit vielä valita, minä en. 513 00:37:36,295 --> 00:37:37,964 Ota Aldon mukaasi. 514 00:37:37,964 --> 00:37:41,425 Tarkastuta olkapääsi. Sinusta ei ole muuten mihinkään. 515 00:37:41,425 --> 00:37:42,468 Selvä. 516 00:37:42,468 --> 00:37:44,720 Minä ja Roo viemme Boron maalle. 517 00:37:45,304 --> 00:37:47,390 Vanha tiimi on taas kasassa. 518 00:37:47,974 --> 00:37:50,351 Pidä minut ajan tasalla. - Selvä. 519 00:37:51,519 --> 00:37:52,687 Mennään. - Hyvä. 520 00:38:21,007 --> 00:38:23,509 Nyt pääset kameran eteen. 521 00:38:24,135 --> 00:38:26,554 Heti kun video on julkaistu, 522 00:38:27,221 --> 00:38:31,559 lähteemme todentaa, että laite sisältää oikeanlaista materiaalia. 523 00:38:32,351 --> 00:38:34,687 Kiinnostuneet tietävät, mitä tehdä. 524 00:38:35,271 --> 00:38:36,188 Bonne chance. 525 00:38:41,652 --> 00:38:46,532 Video on pimeässä verkossa minuutin sisään. 526 00:38:46,532 --> 00:38:47,491 LATAA 527 00:38:53,622 --> 00:38:54,457 Mitä nyt? 528 00:38:54,457 --> 00:38:58,210 Kylea ei löydy mistään. - Arvasin, ettei häneen voi luottaa. 529 00:38:58,210 --> 00:39:01,380 Keskuksessa tiedetään sijainti. - Selvä. 530 00:39:01,380 --> 00:39:04,133 Mieti, miten aiot kohdella häntä. 531 00:39:04,133 --> 00:39:07,094 Ota rauhallisesti. Häntä tarvitaan vielä. 532 00:39:07,678 --> 00:39:08,512 Aivan. 533 00:39:10,598 --> 00:39:11,432 Helvetti. 534 00:39:13,559 --> 00:39:18,356 Boron video on nähtävillä. Jäljitämme roistot pian. 535 00:39:19,190 --> 00:39:20,066 Selvä. 536 00:39:20,775 --> 00:39:22,151 Dot on tulossa. 537 00:39:23,694 --> 00:39:24,528 Missä Kyle on? 538 00:39:26,072 --> 00:39:27,031 Löytyi. 539 00:39:30,076 --> 00:39:31,535 Auto on baarin edessä. 540 00:39:31,535 --> 00:39:32,828 The Roundabout. 541 00:39:32,828 --> 00:39:35,164 Tapasimme hänet siellä. - Kiitos. 542 00:39:35,873 --> 00:39:38,167 Tyttö tekee kuolemaa ja jätkä ryyppää. 543 00:39:38,167 --> 00:39:39,502 Aja lujempaa. 544 00:39:45,299 --> 00:39:49,553 Kiitos, että autoit löytämään Kylen, 545 00:39:50,596 --> 00:39:53,682 ja anteeksi toisten treffien lykkäys. 546 00:39:53,682 --> 00:39:54,642 Toistenko? 547 00:39:55,601 --> 00:39:58,687 Ensimmäisetkin jäivät kesken Romin takia. 548 00:39:58,687 --> 00:40:02,983 Jos puhun toisista treffeistä, kuulostaa kuin etenisimme. 549 00:40:02,983 --> 00:40:06,779 Haluan, että asiat etenevät. 550 00:40:07,363 --> 00:40:08,280 Samat sanat. 551 00:40:08,864 --> 00:40:12,243 Kun olet valmis treffeille, tiedät mistä minut löytää. 552 00:40:15,204 --> 00:40:16,330 SIJAINTI: ADEN, JEMEN 553 00:40:16,330 --> 00:40:17,790 Jääkuutio Jemenissä. 554 00:40:18,666 --> 00:40:19,834 OSUMA 555 00:40:19,834 --> 00:40:21,877 Syyriassa jäähdytellään myös. 556 00:40:31,762 --> 00:40:33,848 Olet väärässä paikassa. - Saakeli. 557 00:40:36,934 --> 00:40:39,812 Sait isältä jotain arvokasta. Tee vastapalvelus. 558 00:40:39,812 --> 00:40:44,442 Minun ei tarvitse tehdä mitään. - Hienoa, että hoidit testit loppuun. 559 00:40:45,234 --> 00:40:49,488 Arvaan, että kun lääkärit kertoivat harvinaisista riskeistä, 560 00:40:49,488 --> 00:40:51,282 pelästyit ja häivyit. 561 00:40:51,282 --> 00:40:53,742 Ei sitä tarvitse hävetä. 562 00:40:53,742 --> 00:40:57,663 Silti lapsi on sinun vastuullasi. - Luovutin vain spermaa. 563 00:40:57,663 --> 00:41:00,332 Laki ei pakota minua mihinkään. 564 00:41:00,332 --> 00:41:04,086 Lakia lukenut kaverini sanoi niin. 565 00:41:04,712 --> 00:41:08,924 Mitä kaverisi sanoi timanttivarkaudesta? - Hallussapito määrää kaiken. 566 00:41:09,842 --> 00:41:13,387 Istun tässä kuin tatti. Minkä te sille voitte? 567 00:41:16,932 --> 00:41:19,894 Lyön sinua aataminomenaan. Et pysty puhumaan. 568 00:41:19,894 --> 00:41:23,939 Raahaamme sinut ulos kuin umpihumalaisen kaverin. 569 00:41:23,939 --> 00:41:26,567 Olet auton takakontissa 30 sekunnin sisään. 570 00:41:26,567 --> 00:41:28,944 Toivot vielä tulleesi vapaaehtoisesti. 571 00:41:28,944 --> 00:41:30,654 Seuraavaksi lyön. 572 00:41:30,654 --> 00:41:32,364 Pulu taitaa olla tosissaan. 573 00:41:33,240 --> 00:41:34,450 No niin. 574 00:41:34,450 --> 00:41:35,910 Anteeksi. 575 00:41:36,535 --> 00:41:38,787 Tyttöystävä jätti, ja hän otti liikaa. 576 00:41:39,622 --> 00:41:40,456 Mennään. 577 00:41:42,041 --> 00:41:44,376 Mukallan koordinaatit. - Ja Damaskoksen. 578 00:41:44,376 --> 00:41:47,087 Al-Tanf ja Lemonnier lähettävät yksiköt. 579 00:41:48,005 --> 00:41:50,216 Erikoisjoukot saapuivat Islamabadiin. 580 00:41:50,966 --> 00:41:52,843 Iskemme yhtä aikaa. 581 00:41:58,182 --> 00:41:59,016 Kerro. 582 00:41:59,016 --> 00:42:02,228 Haimme ystävämme. Hän epäröi yhä. 583 00:42:02,228 --> 00:42:04,230 Päästäkää minut pois! 584 00:42:04,230 --> 00:42:07,858 Ajattelin, että kuntoilu voi selkeyttää mielen. 585 00:42:07,858 --> 00:42:09,443 Kutsuimme valmentajan. 586 00:42:09,443 --> 00:42:10,361 Norminko? 587 00:42:15,950 --> 00:42:16,784 Sinä päätät. 588 00:42:16,784 --> 00:42:18,410 Luotan vaistoosi. 589 00:42:19,245 --> 00:42:20,079 Kiitos. 590 00:42:23,457 --> 00:42:24,917 Päästäkää minut ulos! 591 00:42:29,547 --> 00:42:31,298 Brunner. - Olet velkaa. 592 00:42:31,298 --> 00:42:34,969 Kävipä nopeasti. - Käytän Merry Fitnessiä omiin tarpeisiin. 593 00:42:34,969 --> 00:42:36,971 Sulje silmäsi siltä. 594 00:42:36,971 --> 00:42:40,349 Pyydätkö lupaa? - Pyydän anteeksiantoa. 595 00:42:41,684 --> 00:42:42,726 Kyse on Romista. 596 00:42:44,728 --> 00:42:46,313 Tätä keskustelua ei käyty. 597 00:42:48,816 --> 00:42:49,900 Nyt et jänistä. 598 00:42:49,900 --> 00:42:54,363 Väännämme oven auki, etsimme myyntitiedot ja todistamme valheet. 599 00:42:54,989 --> 00:42:57,324 Sitten raahaamme heidät kauppakamariin. 600 00:42:58,701 --> 00:43:01,787 Oletko valmis? - Olen kai. 601 00:43:03,205 --> 00:43:04,039 Alas! 602 00:43:14,592 --> 00:43:15,551 Mitä nyt? 603 00:43:35,321 --> 00:43:37,698 Jeesus, Maaria ja Joosafat. 604 00:43:37,698 --> 00:43:40,284 He eivät pelkästään väärennä lukuja. 605 00:43:41,118 --> 00:43:42,077 Kuvasimme sen. 606 00:43:45,456 --> 00:43:48,459 Joukot ovat asemissa. Odottakaa merkkiäni. 607 00:43:51,337 --> 00:43:52,338 Anteeksi, mitä? 608 00:43:52,338 --> 00:43:55,257 En oikein kuule. Puhu kovempaa. - Haista paska! 609 00:44:01,138 --> 00:44:04,683 Peremmälle, Norm. - Puhelunne ilahdutti kovasti. 610 00:44:04,683 --> 00:44:07,353 Hauska, että minua tarvitaan. - Terve, Norm. 611 00:44:07,353 --> 00:44:11,315 Irtoaisiko tästä hepusta kantasoluja? - Totta maaretissa irtoaa. 612 00:44:11,315 --> 00:44:13,901 Wikipedian mukaan se on helppo homma. 613 00:44:13,901 --> 00:44:16,779 Wikipedianko? - Höpsöttelen vain. 614 00:44:16,779 --> 00:44:20,949 Luin melkein kokonaisen artikkelin New England Journal of Medicinesta. 615 00:44:22,034 --> 00:44:25,996 Propofolin hankkijani Great Dane on pois markkinoilta, 616 00:44:25,996 --> 00:44:28,666 joten tämä pitää tehdä vanhanaikaisesti. 617 00:44:28,666 --> 00:44:30,000 Pidä tuolista kiinni. 618 00:44:31,877 --> 00:44:37,758 Sinun tekee varmasti mieli puhua viranomaisille tämän jälkeen. 619 00:44:37,758 --> 00:44:40,427 Sitten meidän pitäisi kaapata sinut taas. 620 00:44:40,427 --> 00:44:44,515 Silloin tapahtuisi pahempaa kuin mitä nyt tapahtuu. 621 00:44:44,515 --> 00:44:46,308 Olen pahoillani. 622 00:44:46,308 --> 00:44:47,685 Olisit vain - 623 00:44:49,269 --> 00:44:51,105 mennyt sairaalaan. 624 00:44:54,983 --> 00:44:58,654 Minä olen Norm. Teemme tänään yhteistyötä. 625 00:44:58,654 --> 00:45:01,657 Toivottavasti musiikki ei häiritse. 626 00:45:06,161 --> 00:45:08,038 Otetaanpa housut pois. 627 00:45:08,664 --> 00:45:09,957 Nyt! 628 00:45:12,668 --> 00:45:15,129 Täällä ei ole ketään. Paikka on tyhjä. 629 00:45:15,129 --> 00:45:16,088 Tyhjiä kaikki. 630 00:45:33,355 --> 00:45:35,607 Minä pelastan hänet! Ota salkku! 631 00:45:36,942 --> 00:45:37,860 Hän on kuollut! 632 00:46:12,978 --> 00:46:14,521 Ammutaan nuo paskiaiset. 633 00:47:00,234 --> 00:47:02,569 Kiitos. Pelastushelikopteri tulee pian. 634 00:47:02,569 --> 00:47:05,614 Lähdetään Boron perään. - Hänen kopterinsa meni jo. 635 00:47:05,614 --> 00:47:09,576 He ovat pian lentokoneessa ja sitten rajojen ulkopuolella. 636 00:47:09,576 --> 00:47:11,703 Aikaa voi vielä olla. - Ehkä. 637 00:47:11,703 --> 00:47:14,498 Ehdin vielä nähdä Romin. 638 00:47:14,498 --> 00:47:17,125 Perheeni tarvitsee minua. Pakko mennä. 639 00:47:24,091 --> 00:47:27,052 ENSIAPU 640 00:47:27,052 --> 00:47:28,470 SAIRAALA 641 00:47:34,810 --> 00:47:38,689 Kuulin, että toimenpide meni hyvin. - Toistaiseksi kaikki hyvin. 642 00:47:40,816 --> 00:47:43,193 Hän on sisukas. - Tätinsä lailla. 643 00:47:43,861 --> 00:47:46,071 Eikö sairaalassa arvattu mitään? - Ei. 644 00:47:46,071 --> 00:47:49,950 Barrysta oli mahtavaa päästä ajamaan ambulanssilla. 645 00:47:49,950 --> 00:47:52,619 Kaikki voittivat. - Hieno juttu. 646 00:47:54,496 --> 00:47:57,749 Luitko raportin? - Boro antautui viedäkseen pommin. 647 00:47:57,749 --> 00:48:00,377 Cain väärensi IP-osoitteet. 648 00:48:00,377 --> 00:48:04,923 Ne olivat täysin hyödyttömiä. - Danen puhelu epäilytti Boroa. 649 00:48:04,923 --> 00:48:08,802 Hän asensi itseensä jäljittimen, jonka avulla tiimi löysi hänet. 650 00:48:09,845 --> 00:48:13,640 Olisimmepa voineet tehdä jotain. - Romi olisi jäänyt ilman apua. 651 00:48:15,142 --> 00:48:18,061 Olit oikeassa. Homma piti hoitaa brutaalisti. 652 00:48:18,061 --> 00:48:20,063 Isäkin oli oikeassa. 653 00:48:20,063 --> 00:48:23,442 Kidutuksen tajuaa vasta, kun sen näkee läheltä. 654 00:48:27,613 --> 00:48:28,447 Aldon. 655 00:48:30,073 --> 00:48:33,827 Kiitos kaikesta, minkä teit. 656 00:48:34,494 --> 00:48:38,415 Sinulla oli rankka päivä. Autoin vain keventämään kuormaa. 657 00:48:58,518 --> 00:48:59,937 Hei. - Hei. 658 00:49:00,979 --> 00:49:03,565 Tulitteko te yhdessä? 659 00:49:03,565 --> 00:49:06,652 Törmäsimme pysäköintihallissa. 660 00:49:11,114 --> 00:49:12,407 Taidan hakea kahvia. 661 00:49:13,158 --> 00:49:15,035 Hauska nähdä sinua. - Samoin. 662 00:49:15,035 --> 00:49:17,913 Hieno hevonen. - Kiitos. 663 00:49:22,000 --> 00:49:22,834 Hei. 664 00:49:22,834 --> 00:49:28,090 Anteeksi eilinen. Hevosesta tuli upea. 665 00:49:28,090 --> 00:49:32,344 Se ei ole valmis. Kaadoin ostamasi petsipullon. 666 00:49:32,344 --> 00:49:35,722 Soitin askartelukauppaan. Siellä ei myydä sitä petsiä. 667 00:49:35,722 --> 00:49:40,352 Sitä ei myydä missään ympäristöviraston kiellon takia. 668 00:49:40,352 --> 00:49:43,271 Sitä saa vain Keski-Aasiasta. 669 00:49:44,272 --> 00:49:48,068 Mitä yrität sanoa? - En edes tiedä. Sano sinä. 670 00:49:49,236 --> 00:49:51,863 Eivät he myönnä myyvänsä laitonta tavaraa. 671 00:49:51,863 --> 00:49:55,575 Pyysin myyjältä parasta petsiä, ja hän haki sen jostain takaa. 672 00:49:55,575 --> 00:49:58,662 Siinä koko mysteeripetsin tarina. 673 00:50:00,455 --> 00:50:02,332 Jos niin sanot. 674 00:50:03,750 --> 00:50:09,756 Yritin tehdä jotain nätisti. Jos se ei kelpaa... Menen katsomaan Romia. 675 00:50:15,846 --> 00:50:16,680 Hei. 676 00:50:18,306 --> 00:50:19,141 Hei. 677 00:50:21,560 --> 00:50:24,938 Mikä poni tämä on? - Tuunasin sen Romille. 678 00:50:26,690 --> 00:50:30,736 Emma taitaa pettää minua. 679 00:50:31,695 --> 00:50:36,825 Miksi niin luulet? - Hän on etäinen ja keksii tekosyitä. 680 00:50:38,994 --> 00:50:40,704 Onko hänellä toinen? 681 00:50:44,374 --> 00:50:45,709 Rehellisesti sanoen - 682 00:50:50,130 --> 00:50:51,214 en tiedä. 683 00:50:52,382 --> 00:50:55,552 Emmalla on ollut vaikeaa. 684 00:50:57,345 --> 00:51:00,682 Tiedän, että hän rakastaa sinua. - Minäkin rakastan häntä. 685 00:51:01,725 --> 00:51:03,935 En halua menettää häntä. 686 00:51:05,479 --> 00:51:09,816 Mitä minun pitäisi tehdä? 687 00:51:09,816 --> 00:51:12,778 Tiedän, miltä rakkaan menettäminen tuntuu. 688 00:51:13,737 --> 00:51:15,781 Jos hän tuntuu etääntyvän, 689 00:51:18,241 --> 00:51:19,284 taistele. 690 00:51:47,062 --> 00:51:51,108 Miten enkelimme voi? - Paremmin. Hoidot kestävät pari viikkoa. 691 00:51:51,108 --> 00:51:53,944 Lääkärien mukaan hän vahvistuu koko ajan. 692 00:51:54,569 --> 00:51:57,531 Hienoa. - Lähetin Oscarin ja Sandyn lepäämään. 693 00:51:57,531 --> 00:51:59,825 Odotan, että Romi herää. 694 00:52:01,910 --> 00:52:05,330 Minäkin jään. Haluan, että hän näkee Papan herätessään. 695 00:52:15,006 --> 00:52:16,091 Onko hän kunnossa? 696 00:52:22,139 --> 00:52:23,056 En tiedä. 697 00:52:34,067 --> 00:52:35,152 Olet väsynyt. 698 00:52:36,444 --> 00:52:37,654 Olet kokenut kovia. 699 00:52:39,197 --> 00:52:40,407 Tarvitset lepoa. 700 00:52:43,201 --> 00:52:45,120 Lepuuta vähän silmiä. 701 00:52:50,500 --> 00:52:51,626 Noin sitä pitää. 702 00:52:58,300 --> 00:53:00,135 MEILLÄ ON ASIAA! 703 00:53:17,360 --> 00:53:22,449 Miten maksoit Kylelle? - En maksanut mitään. 704 00:53:24,326 --> 00:53:25,869 Suostuttelin vain. 705 00:55:35,623 --> 00:55:37,542 {\an8}Tekstitys: Aino Tolme