1 00:00:13,346 --> 00:00:15,598 Ich will wissen, für wen du arbeitest. 2 00:00:17,934 --> 00:00:18,768 Cool bleiben. 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,396 Impulsivität führt zu nichts. 4 00:00:21,396 --> 00:00:22,355 Los! 5 00:00:22,856 --> 00:00:26,901 Nicht so schnell, Liam Neeson. So bringst du euch beide in Gefahr. 6 00:00:27,944 --> 00:00:29,279 Komm schon, Kumpel. 7 00:00:32,365 --> 00:00:33,783 Deine beste Option wäre... 8 00:00:35,493 --> 00:00:36,828 ...mich gehen zu lassen. 9 00:00:37,954 --> 00:00:40,373 - Du siehst mich nie wieder. - Was tust du? 10 00:00:40,957 --> 00:00:42,292 Ich ziehe mich an. 11 00:00:44,044 --> 00:00:46,337 Deine Hand zittert, du bist nervös. 12 00:00:46,337 --> 00:00:48,048 Du weißt, was dir blüht. 13 00:00:48,048 --> 00:00:49,591 Ich halte die Waffe. 14 00:00:49,591 --> 00:00:51,176 Du bist ein Bürohengst. 15 00:00:51,176 --> 00:00:54,179 Weißt du, wie man eine Leiche loswird? 16 00:00:55,305 --> 00:00:58,725 Wie erklärst du deinen Genossen, was ich hier wollte? 17 00:00:59,309 --> 00:01:02,937 Du hast Dr. Novacs Reise genehmigt, auf der er entführt wurde. 18 00:01:02,937 --> 00:01:04,147 Ach, Nik. 19 00:01:04,147 --> 00:01:06,107 Bestenfalls wirst du gefeuert... 20 00:01:07,567 --> 00:01:08,568 Oder du bist tot. 21 00:01:12,405 --> 00:01:13,239 Halt! 22 00:01:19,871 --> 00:01:20,705 Emma. 23 00:01:21,581 --> 00:01:23,374 Was willst du hier? 24 00:01:23,374 --> 00:01:24,751 Dich retten. 25 00:01:25,335 --> 00:01:26,294 Und die Wache? 26 00:01:29,005 --> 00:01:30,340 Er fühlt sich platt. 27 00:01:33,885 --> 00:01:36,471 Steigt ein. Die moldauischen Bullen kommen. 28 00:01:40,934 --> 00:01:43,728 Ich brauche deine Waffe und deine Brieftasche. 29 00:01:44,354 --> 00:01:46,064 Beweg deinen Arsch, Opa. 30 00:01:46,981 --> 00:01:48,149 Es geht los. 31 00:02:08,336 --> 00:02:11,631 Tina hörte den Polizeifunk in Moldau ab. 32 00:02:12,715 --> 00:02:15,093 Sie fanden die Wache. Keine Brieftasche. 33 00:02:15,093 --> 00:02:18,304 Sie behandeln die Sache wie einen Raubüberfall. 34 00:02:18,304 --> 00:02:20,640 Boro hat keine Ahnung. 35 00:02:20,640 --> 00:02:22,475 Bald kennen wir seinen Zug. 36 00:02:22,475 --> 00:02:23,685 Lasst uns anstoßen. 37 00:02:23,685 --> 00:02:24,769 - Los. - Jawohl. 38 00:02:32,443 --> 00:02:35,488 - Willst du sicher nichts? - Nein, danke. 39 00:02:36,739 --> 00:02:40,368 Ok, vielleicht gehen wir ein andermal was trinken. 40 00:02:41,286 --> 00:02:44,956 Ich werde nicht verprügelt, du trägst keine Nuttenschuhe. 41 00:02:45,540 --> 00:02:47,792 Ja, vielleicht. Als Freunde. 42 00:02:48,585 --> 00:02:51,379 - Drakkar Noir bleibt zu Hause. - Ok. 43 00:02:51,379 --> 00:02:53,756 Natürlich als Freunde, was sonst? 44 00:02:54,299 --> 00:02:56,593 Glaubst du etwa, ich will mehr? 45 00:02:56,593 --> 00:02:57,886 Du bist hässlich. 46 00:02:58,887 --> 00:03:00,430 Gute Arbeit jedenfalls. 47 00:03:01,347 --> 00:03:02,515 Nik war geliefert. 48 00:03:09,063 --> 00:03:12,775 Du bist gut darin, dein Nerd-Selbst zu verbergen, Phony Stark. 49 00:03:12,775 --> 00:03:14,611 Tina hat keine Ahnung. 50 00:03:14,611 --> 00:03:16,529 Bis sie genauer hinsieht. 51 00:03:16,529 --> 00:03:19,115 Ich habe sie wohl zu genau angesehen. 52 00:03:20,116 --> 00:03:22,619 Ihre Augen sind wie ein Traktorstrahl. 53 00:03:22,619 --> 00:03:24,162 Sie ziehen mich an. 54 00:03:27,332 --> 00:03:28,708 Sie ist da, oder? 55 00:03:30,126 --> 00:03:31,211 Nächster Spielzug. 56 00:03:31,211 --> 00:03:34,255 Sag ihr, dass du was essen gehst und lade sie ein. 57 00:03:34,255 --> 00:03:36,007 Wenn sie mitkommt, sehr gut, 58 00:03:36,007 --> 00:03:37,634 wenn nicht, auch ok. 59 00:03:41,304 --> 00:03:43,014 Es wird nicht gekniffen. 60 00:03:45,600 --> 00:03:46,517 Hey. 61 00:03:47,018 --> 00:03:50,230 Mom hat geschrieben. Wir sollen gleich vorbeikommen. 62 00:03:50,730 --> 00:03:51,606 Ok. 63 00:03:52,732 --> 00:03:56,819 Du hättest nicht die Verbindung trennen sollen. 64 00:03:56,819 --> 00:04:00,156 Du hast dich und das Team in Gefahr gebracht. 65 00:04:00,156 --> 00:04:02,158 Ja, schon, aber... 66 00:04:03,201 --> 00:04:07,747 Bei dem, was ich tun musste, sollte mein Dad nicht unbedingt zuhören. 67 00:04:08,248 --> 00:04:09,415 Es wäre ekelhaft. 68 00:04:10,500 --> 00:04:11,584 Absolut. 69 00:04:13,461 --> 00:04:15,838 Ich hätte nicht einfach hinrasen sollen. 70 00:04:16,714 --> 00:04:20,009 Laut Protokoll hätten Roo und Aldon erst die Gegend 71 00:04:20,009 --> 00:04:21,052 sichern müssen. 72 00:04:21,844 --> 00:04:23,972 Wenn wir zusammenarbeiten wollen... 73 00:04:25,807 --> 00:04:27,267 ...muss ich begreifen, 74 00:04:27,267 --> 00:04:32,105 dass du nicht mehr das kleine Mädchen bist, das ich immer vor mir sehe. 75 00:04:32,605 --> 00:04:35,024 Du bist eine fantastische Agentin. 76 00:04:35,024 --> 00:04:39,112 Du wurdest mit einer Waffe bedroht und hast es rausgeschafft. 77 00:04:39,612 --> 00:04:41,406 Ich bin so stolz auf dich, 78 00:04:42,991 --> 00:04:44,784 und das solltest du auch sein. 79 00:04:50,665 --> 00:04:51,958 Ich fühle mich mies. 80 00:05:00,091 --> 00:05:02,135 Schenke Carter nichts. 81 00:05:03,219 --> 00:05:07,348 Grundlose Geschenke gelten als verräterische Anzeichen von Untreue. 82 00:05:07,348 --> 00:05:09,183 Riechst du nach Rasierwasser, 83 00:05:09,183 --> 00:05:11,227 erfinde eine Ausrede, 84 00:05:11,728 --> 00:05:14,522 einen komischen Kollegen, der alle umarmt. 85 00:05:14,522 --> 00:05:17,859 Immer frisch geduscht zu riechen, ist verdächtig, 86 00:05:17,859 --> 00:05:20,445 oder rauszugehen, wenn du eine SMS kriegst. 87 00:05:20,987 --> 00:05:24,657 Und schäme dich nie für deine Arbeit. 88 00:05:25,408 --> 00:05:28,244 Du hast Carter nicht betrogen. 89 00:05:28,745 --> 00:05:32,749 Kein einziges Mal, als ich im Job tat, was ich tun musste, 90 00:05:33,916 --> 00:05:36,002 war ich deiner Mutter untreu. 91 00:05:36,002 --> 00:05:38,963 - Du sagtest, du hättest keine Affären. - Stimmt. 92 00:05:38,963 --> 00:05:41,382 Eine Affäre basiert auf Gefühlen. 93 00:05:43,301 --> 00:05:46,763 Deine Mutter war die Einzige, für die ich Gefühle hatte. 94 00:05:48,264 --> 00:05:51,267 Wenn es nötig war, machte ich meine Arbeit, 95 00:05:53,144 --> 00:05:55,855 und heute hast du deine gemacht. 96 00:05:56,689 --> 00:05:59,150 Der Job hat euch auseinandergerissen. 97 00:06:00,902 --> 00:06:04,405 Aber das kann ich am besten. Ich liebe es, genau wie du. 98 00:06:05,365 --> 00:06:08,368 Aber ich habe miterlebt, was es mit uns gemacht hat. 99 00:06:15,291 --> 00:06:17,919 Ich kann nicht mit Carter zusammenbleiben. 100 00:06:28,429 --> 00:06:30,056 Was soll das? 101 00:06:30,848 --> 00:06:32,308 Das sieht nicht gut aus. 102 00:06:48,741 --> 00:06:50,284 Es ist nicht Valentinstag. 103 00:06:51,828 --> 00:06:53,037 Hi, Mom. 104 00:06:53,621 --> 00:06:54,455 Hi, Tally. 105 00:06:57,333 --> 00:06:58,960 - Hi, Emma. - Hi. 106 00:06:59,544 --> 00:07:02,213 - Hi. - Das ist für dich. 107 00:07:06,217 --> 00:07:08,761 Carter, das Instrument ist viel zu edel. 108 00:07:08,761 --> 00:07:10,430 Es war sicher teuer. 109 00:07:10,430 --> 00:07:12,181 - Was geht hier vor? - Warte. 110 00:07:12,181 --> 00:07:14,350 Ich spare seit unserem ersten Date, 111 00:07:14,350 --> 00:07:18,354 seit du mir gesagt hast, du träumst von einer Raffaele Carmellini... 112 00:07:19,230 --> 00:07:20,606 - Das weißt du noch? - Ja. 113 00:07:20,606 --> 00:07:26,446 Ich vergesse nie den Abend, an dem sich mein Leben verändert hat. 114 00:07:27,071 --> 00:07:29,574 Du sagtest, du willst keinen Diamanten, 115 00:07:30,158 --> 00:07:30,992 also... 116 00:07:33,786 --> 00:07:35,329 Scheiße. 117 00:07:39,417 --> 00:07:40,918 Das ist eine Geigensaite. 118 00:07:40,918 --> 00:07:41,961 Ja. 119 00:07:45,381 --> 00:07:47,925 Emma Brunner, willst du mich heiraten? 120 00:07:57,602 --> 00:07:58,603 Ja. 121 00:07:58,603 --> 00:08:00,730 Ja! Gut. 122 00:08:01,314 --> 00:08:02,148 Ich... 123 00:08:15,786 --> 00:08:20,541 {\an8}EIN PAAR TAGE SPÄTER 124 00:08:25,129 --> 00:08:28,633 Wir sind ganz schön weit draußen, oder? 125 00:08:33,930 --> 00:08:36,057 Als Sie mir das Boot zeigen wollten, 126 00:08:36,057 --> 00:08:38,768 dachte ich eher an den Jachthafen, nicht an... 127 00:08:38,768 --> 00:08:41,479 Es ist ein Schiff. 128 00:08:43,481 --> 00:08:44,941 Verstehe, ok. 129 00:08:44,941 --> 00:08:47,777 Was macht man, wenn man hier gestrandet ist? 130 00:08:49,695 --> 00:08:50,613 Sterben. 131 00:08:59,038 --> 00:09:02,667 Was hast du dir dabei gedacht, Emma einen Antrag zu machen, 132 00:09:03,918 --> 00:09:05,294 ohne meinen Segen? 133 00:09:06,003 --> 00:09:09,298 Na ja, wissen Sie, 134 00:09:09,298 --> 00:09:13,886 ich finde einfach, es ist eine alte und überholte Vorstellung, 135 00:09:13,886 --> 00:09:18,266 eine Frau wie bewegliche Habe zu behalten oder wegzugeben. 136 00:09:18,266 --> 00:09:21,561 Du findest mich alt und überholt? 137 00:09:21,561 --> 00:09:24,230 Nein, das habe ich nicht gemeint. 138 00:09:24,230 --> 00:09:27,942 Ich wollte einfach nur Emma respektieren. 139 00:09:29,527 --> 00:09:33,197 Und wenn du mich gefragt hättest, und ich abgelehnt hätte? 140 00:09:41,998 --> 00:09:44,959 Ich liebe Emma von ganzem Herzen. 141 00:09:47,336 --> 00:09:49,380 Deshalb, bei allem Respekt: 142 00:09:50,256 --> 00:09:52,425 Ihre Erlaubnis ist irrelevant. 143 00:10:04,103 --> 00:10:04,937 Sehr gut. 144 00:10:06,939 --> 00:10:08,232 Hol mir ein Bier. 145 00:10:08,232 --> 00:10:09,317 Kriegen Sie. 146 00:10:26,083 --> 00:10:27,168 Was? 147 00:10:27,835 --> 00:10:29,170 Keinen Hummer für Sie? 148 00:10:30,755 --> 00:10:33,257 Vielleicht essen Sie zuerst den Nachtisch. 149 00:10:33,841 --> 00:10:34,800 Arcimboldo, 150 00:10:35,760 --> 00:10:38,262 Frischobst in Aspik, mit essbarer Primel. 151 00:10:38,846 --> 00:10:39,972 Speziell für Sie. 152 00:10:40,473 --> 00:10:43,142 Apropos Blumen, 153 00:10:44,435 --> 00:10:46,020 sehen Sie die Heiderose, 154 00:10:46,604 --> 00:10:48,814 die Nationalblume Ihres Heimatlandes? 155 00:10:50,358 --> 00:10:51,692 Da wir davon sprechen, 156 00:10:52,485 --> 00:10:53,819 wann darf ich heim? 157 00:10:57,698 --> 00:10:58,824 Sie missverstehen. 158 00:10:59,867 --> 00:11:00,826 Sie sind daheim, 159 00:11:01,577 --> 00:11:04,747 bis das sprichwörtliche Stroh zu nuklearem Gold 160 00:11:04,747 --> 00:11:06,123 gesponnen ist. 161 00:11:07,500 --> 00:11:08,459 Wo stehen wir? 162 00:11:10,419 --> 00:11:11,253 Ok. 163 00:11:12,755 --> 00:11:16,425 Der Cäsium-Abfall wird funktionieren, 164 00:11:17,009 --> 00:11:20,513 aber seine nuklearen Kapazitäten sind erheblich reduziert. 165 00:11:21,013 --> 00:11:23,933 Um diese Komponenten wiederzubeleben, 166 00:11:23,933 --> 00:11:27,061 bräuchte es eine kleine, kontrollierte Atomreaktion... 167 00:11:27,061 --> 00:11:28,479 Was brauchen Sie? 168 00:11:30,022 --> 00:11:31,190 Einen MKR. 169 00:11:33,025 --> 00:11:35,528 Einen Mini-Kernreaktor. 170 00:11:35,528 --> 00:11:36,445 Kein Problem. 171 00:11:37,613 --> 00:11:39,907 - Kriegen Sie. - Sie verstehen nicht. 172 00:11:39,907 --> 00:11:42,535 So was findet man nicht auf der Straße. 173 00:11:45,162 --> 00:11:46,664 So habe ich Sie gefunden. 174 00:11:47,707 --> 00:11:49,417 Sie übernehmen die Forschung, 175 00:11:49,417 --> 00:11:51,502 und ich besorge den Rest. 176 00:11:54,296 --> 00:11:56,507 Hier hängt ein kostbares Gemälde. 177 00:11:57,258 --> 00:11:59,760 Ich kenne Leute, die alles besorgen können, 178 00:11:59,760 --> 00:12:01,721 wenn der Preis stimmt. 179 00:12:15,359 --> 00:12:18,404 {\an8}GEHEIMES CIA-REGIONALBÜRO 180 00:12:20,156 --> 00:12:22,408 Emma steht im Mittelpunkt, 181 00:12:22,408 --> 00:12:24,702 aber jeder muss überzeugend sein. 182 00:12:24,702 --> 00:12:26,662 Benutzt eure Realnamen. 183 00:12:26,662 --> 00:12:29,498 Aldon C. Reese versprüht überall seinen Charme. 184 00:12:29,498 --> 00:12:31,041 Und HPV. 185 00:12:31,667 --> 00:12:34,420 - Das wurde nie bestätigt. - Sehr schön. 186 00:12:34,420 --> 00:12:36,464 Ocean's 8 ist am Start. 187 00:12:36,464 --> 00:12:39,133 Endlich trage ich mal was Cooles. 188 00:12:40,092 --> 00:12:43,471 Echt? Die wissen doch, dass ich so was nicht tragen kann. 189 00:12:44,597 --> 00:12:47,600 Sir? Glauben Sie wirklich, ich sollte dabei sein? 190 00:12:48,142 --> 00:12:50,644 Ich habe so was noch nie gemacht. 191 00:12:50,644 --> 00:12:52,271 Sie sollte dabei sein. 192 00:12:53,189 --> 00:12:54,690 Tina, es wird alles gut. 193 00:12:54,690 --> 00:12:57,985 Je mehr von uns da sind, desto besser für Emmas Cover. 194 00:12:57,985 --> 00:12:58,986 Und denkt dran, 195 00:12:58,986 --> 00:13:03,115 diese Leute durchschauen jede Scharade. 196 00:13:03,866 --> 00:13:05,659 Sie haben sogar mich erwischt. 197 00:13:07,203 --> 00:13:09,455 - Mom? - Nein, deine Freunde zuerst. 198 00:13:09,455 --> 00:13:13,876 Aber leg Oscars Meute was zur Seite. Romi geht es sicher bald besser. 199 00:13:13,876 --> 00:13:14,877 Ok. 200 00:13:14,877 --> 00:13:17,171 Keine Knusperlis? Was soll das? 201 00:13:18,297 --> 00:13:19,173 Also echt. 202 00:13:19,173 --> 00:13:22,259 Es ist so schön, Emmas Kollegen kennenzulernen. 203 00:13:22,259 --> 00:13:23,677 Und Vorgesetzte. 204 00:13:23,677 --> 00:13:26,180 Sie ist stets bemüht. 205 00:13:26,180 --> 00:13:30,100 Wir warten immer noch, dass sie in den zweiten Gang schaltet. 206 00:13:33,062 --> 00:13:35,397 - Carter, endlich treffen wir uns. - Ja? 207 00:13:35,397 --> 00:13:36,732 Alle fragen sich, 208 00:13:36,732 --> 00:13:39,151 wer der Mann ist, der Emma gezähmt hat. 209 00:13:39,151 --> 00:13:41,487 Ein ziemlich fester Händedruck. 210 00:13:41,487 --> 00:13:43,614 Der Händedruck verrät so einiges. 211 00:13:43,614 --> 00:13:46,242 Ja, dass du gern Hände schüttelst. 212 00:13:46,242 --> 00:13:50,579 Emma, wenn dein Verlobter weiter mit uns redet, 213 00:13:50,579 --> 00:13:52,248 fliegen wir noch auf. 214 00:13:52,248 --> 00:13:53,916 Ja, ich mache das schon. 215 00:13:53,916 --> 00:13:56,335 Haben wir uns heute noch was zu sagen? 216 00:13:56,335 --> 00:13:58,546 - Oder gibt's nur Befehle? - Wie bitte? 217 00:13:58,546 --> 00:14:02,299 Seit dem Antrag hast du keine zwei Worte mit mir gewechselt. 218 00:14:03,217 --> 00:14:04,134 Wozu auch? 219 00:14:04,718 --> 00:14:07,471 Ich rede, du tust so, als würdest du zuhören, 220 00:14:07,471 --> 00:14:09,223 und dann tust du was Dummes 221 00:14:09,223 --> 00:14:11,934 und sagst Ja zu einem Saitenring. 222 00:14:11,934 --> 00:14:13,519 Was denkst du dir dabei? 223 00:14:13,519 --> 00:14:15,771 Ich denke, das Gespräch ist beendet. 224 00:14:19,525 --> 00:14:21,277 Ich entführe den Bräutigam. 225 00:14:21,861 --> 00:14:23,487 Ist das zu glauben? 226 00:14:23,487 --> 00:14:25,406 Unser Baby wird heiraten. 227 00:14:25,406 --> 00:14:28,284 An dieser Verlobung ist vieles nicht zu fassen. 228 00:14:28,284 --> 00:14:30,494 Gönne es mir. Es waren schwere Tage. 229 00:14:30,494 --> 00:14:33,038 Diese Verlobung macht mich glücklich. 230 00:14:33,747 --> 00:14:34,832 Was ist denn los? 231 00:14:36,083 --> 00:14:37,293 Ich habe gekündigt. 232 00:14:38,627 --> 00:14:42,006 Ich wurde Personalerin, um Menschen zu helfen, 233 00:14:42,006 --> 00:14:44,884 nicht, um ihnen miese Abfindungen aufzuzwingen. 234 00:14:44,884 --> 00:14:47,303 Schatz, arbeite doch für mich. 235 00:14:48,095 --> 00:14:49,096 Was? 236 00:14:52,474 --> 00:14:53,309 'Tschuldigung. 237 00:14:54,977 --> 00:14:58,689 - Das wäre doch verrückt. - Barry und ich sind dauernd unterwegs. 238 00:14:58,689 --> 00:15:00,858 Jemand muss die Bestände verwalten, 239 00:15:00,858 --> 00:15:02,318 ans Telefon gehen. 240 00:15:02,318 --> 00:15:04,194 Jemand, dem wir vertrauen. 241 00:15:04,194 --> 00:15:06,280 Aber du gehst bald in Rente. 242 00:15:06,280 --> 00:15:09,033 Die Firma abzuwickeln würde ein Jahr dauern. 243 00:15:09,033 --> 00:15:12,119 Und bis dahin braucht Barry Hilfe mit den Büchern. 244 00:15:12,119 --> 00:15:14,038 Personalwesen reizt mich nicht, 245 00:15:14,705 --> 00:15:16,832 und ich war schon mal im Verkauf. 246 00:15:18,584 --> 00:15:19,793 Und es wäre ok? 247 00:15:20,377 --> 00:15:21,211 Aber klar. 248 00:15:21,211 --> 00:15:23,422 Versuche es in Teilzeit, bitte. 249 00:15:23,422 --> 00:15:24,924 Ich brauche dich dort. 250 00:15:28,135 --> 00:15:29,637 Ok, warum nicht? 251 00:15:30,346 --> 00:15:31,597 Ist es ok für Barry? 252 00:15:33,807 --> 00:15:35,726 Absolut. 253 00:15:36,310 --> 00:15:37,311 Na siehst du. 254 00:15:37,811 --> 00:15:38,771 Toll. 255 00:15:40,564 --> 00:15:41,941 Ich sag's Donnie. 256 00:15:41,941 --> 00:15:43,067 - Oh ja. - Ja. 257 00:15:45,361 --> 00:15:47,154 Hast du den Verstand verloren? 258 00:15:47,154 --> 00:15:48,822 Es ist eine tolle Idee. 259 00:15:48,822 --> 00:15:52,326 Wie soll ich dich unterstützen, wenn Tally nebenan sitzt? 260 00:15:52,326 --> 00:15:53,827 Wie soll ich arbeiten? 261 00:15:53,827 --> 00:15:56,830 Wenn sie im Merry Fitness ist, gehst du ins Büro. 262 00:15:56,830 --> 00:16:00,626 Aber jede Minute, die sie bei uns arbeitet, 263 00:16:00,626 --> 00:16:02,670 ist sie nicht bei Don... 264 00:16:02,670 --> 00:16:04,838 Luke, mein Freund. 265 00:16:05,464 --> 00:16:07,675 Donnie, der Freund meiner Frau. 266 00:16:08,842 --> 00:16:13,472 Wie bereits bei Zurück in die Zukunft II: Fortsetzung folgt. 267 00:16:15,140 --> 00:16:16,642 Tally hat es mir erzählt. 268 00:16:16,642 --> 00:16:20,187 Ich will nur sagen, ich weiß, was du vorhast. 269 00:16:20,187 --> 00:16:23,107 Ich stellte eine qualifizierte Mitarbeiterin ein. 270 00:16:23,107 --> 00:16:25,275 Ich freue mich sehr darüber. 271 00:16:25,275 --> 00:16:27,319 Klar. Das habe ich nicht gemeint. 272 00:16:27,319 --> 00:16:30,114 Du willst sie zurück. Es wird nicht klappen. 273 00:16:30,614 --> 00:16:33,367 Es klappt doch jetzt schon. 274 00:16:43,002 --> 00:16:45,504 - Schön, dass du Ja gesagt hast. - Natürlich. 275 00:16:45,504 --> 00:16:46,797 Es wird toll. 276 00:16:47,589 --> 00:16:49,425 - Die richtige Entscheidung. - Ok. 277 00:16:50,843 --> 00:16:53,387 - Was? -"Komm zu mir, Liebes" auf Suaheli. 278 00:16:53,387 --> 00:16:54,304 Mach mit. 279 00:16:54,304 --> 00:16:56,557 Ok. Hey, was machst du denn? 280 00:16:57,141 --> 00:16:58,559 Sie stehen alle hier. 281 00:16:58,559 --> 00:17:00,436 - Was ist... - Ja, ich weiß. 282 00:17:00,978 --> 00:17:01,979 - Gefährlich. - Ja. 283 00:17:01,979 --> 00:17:04,148 - Und aufregend. - Wenn du meinst. 284 00:17:04,148 --> 00:17:05,232 - Ja. - Ja. 285 00:17:05,899 --> 00:17:07,985 Sie arbeiten seit Jahren zusammen. 286 00:17:07,985 --> 00:17:10,320 Oh, Sie verkaufen Fitnessausrüstung? 287 00:17:10,904 --> 00:17:12,823 Mal sehen, ob Sie überzeugen. 288 00:17:14,366 --> 00:17:15,826 Sehr beeindruckend. 289 00:17:16,952 --> 00:17:18,579 Ja, kommt vom Bankdrücken. 290 00:17:20,622 --> 00:17:22,499 Ist noch jemandem heiß? 291 00:17:22,499 --> 00:17:24,168 - Ich... - Die Heizung spinnt. 292 00:17:24,168 --> 00:17:26,795 - Nein, die Klima... - Führen Sie Crosstrainer? 293 00:17:27,796 --> 00:17:29,673 - Fragen Sie ihn. - Toll. 294 00:17:29,673 --> 00:17:30,758 Entschuldigung. 295 00:17:30,758 --> 00:17:32,509 - Klar, kein Problem. - Danke. 296 00:17:32,509 --> 00:17:33,594 Sehr schön. 297 00:17:37,139 --> 00:17:39,308 Warum trägst du diese Kinderkacke? 298 00:17:39,308 --> 00:17:42,102 Du sollst doch nicht du selbst sein. 299 00:17:42,102 --> 00:17:44,146 Das ist Matter-Homme, 300 00:17:44,146 --> 00:17:47,649 ein frankokanadischer Held, der Gesetze der Physik bricht. 301 00:17:47,649 --> 00:17:48,942 Und das erste davon: 302 00:17:48,942 --> 00:17:51,528 Niemand, der sie zitiert, wird flachgelegt. 303 00:17:53,155 --> 00:17:56,325 Hier, Info über Tina. 304 00:17:56,325 --> 00:17:59,328 Online-Käufe, Spotify-Playlisten, Netflix-Verlauf. 305 00:17:59,328 --> 00:18:02,247 Sie steht anscheinend voll auf die 1970er. 306 00:18:02,247 --> 00:18:05,042 Zu blöd, denn damals gab's noch echte Männer. 307 00:18:05,042 --> 00:18:07,461 Steve McQueen, Paul Newman. 308 00:18:07,461 --> 00:18:08,962 Das Gegenteil von dir. 309 00:18:08,962 --> 00:18:11,673 Wir waren neulich Tacos essen, 310 00:18:11,673 --> 00:18:13,759 und sie bewunderte meine Muskeln. 311 00:18:13,759 --> 00:18:15,219 Wir sind undercover. 312 00:18:15,219 --> 00:18:17,888 Glaubst du, sie steht auf Spaghetti-Arme? 313 00:18:17,888 --> 00:18:20,057 Du musst sie rekrutieren. 314 00:18:20,057 --> 00:18:21,433 Erstens: sichten. 315 00:18:21,433 --> 00:18:23,685 Du hast diese Frau gesichtet. 316 00:18:23,685 --> 00:18:25,938 Zweitens: Schwachstellen finden. 317 00:18:25,938 --> 00:18:29,316 Sie redet mit dir, also ist sie öde. Schwachstelle. 318 00:18:29,316 --> 00:18:31,568 Drittens: Beziehung entwickeln. 319 00:18:31,568 --> 00:18:34,071 Dafür musst du alles über sie wissen. 320 00:18:34,071 --> 00:18:36,365 Viertens: rekrutieren. Ein Date. 321 00:18:36,365 --> 00:18:37,574 Fünftens: betreuen. 322 00:18:37,574 --> 00:18:40,202 Du betreust ihre Möpse und sie deine Eier. 323 00:18:40,202 --> 00:18:43,372 Also, bedeck deine Blöße und mach deine Hausaufgaben. 324 00:18:47,793 --> 00:18:50,129 Carters Eltern. 325 00:18:50,129 --> 00:18:51,964 Oh, danke. 326 00:18:52,631 --> 00:18:55,801 Wie habt ihr zwei euch kennengelernt? 327 00:18:55,801 --> 00:18:58,720 Ich arbeitete bei Morgan and May in New York. 328 00:18:58,720 --> 00:19:00,180 Partneroption mit 30. 329 00:19:00,180 --> 00:19:02,015 Und bei unserem Firmenausflug 330 00:19:02,015 --> 00:19:04,768 wurde Yoga angeboten, und zwar... 331 00:19:04,768 --> 00:19:06,395 Von mir. Ich war es. 332 00:19:06,395 --> 00:19:07,938 Da käme ich nie drauf. 333 00:19:07,938 --> 00:19:10,107 Ford veränderte mein Leben. 334 00:19:10,107 --> 00:19:12,901 Er sagte immer, Hamsterräder seien für Hamster. 335 00:19:13,485 --> 00:19:16,321 Und wir sind Menschen. 336 00:19:16,321 --> 00:19:18,323 Wir sollten einander helfen. 337 00:19:18,323 --> 00:19:20,617 - Ja. - Deshalb entwickelten wir das. 338 00:19:21,243 --> 00:19:22,161 Muschi-Mix. 339 00:19:22,828 --> 00:19:25,289 Schmerzfreies Unisex-Bikiniwachs. 340 00:19:26,039 --> 00:19:27,416 - Hier, eine Probe. - Ok. 341 00:19:28,542 --> 00:19:29,585 Jetzt mit CBD. 342 00:19:31,837 --> 00:19:34,047 Luke, sei nicht schüchtern. 343 00:19:34,840 --> 00:19:35,966 Wir sind verwandt. 344 00:19:36,466 --> 00:19:39,219 - Wir bei Muschi-Mix sagen: - Sehr nett. 345 00:19:39,219 --> 00:19:41,221 Manche Haare verliert man gern. 346 00:19:43,307 --> 00:19:44,433 Seine Würde nicht. 347 00:19:45,726 --> 00:19:48,729 Pass bloß auf. Der Mann ist schlagfertig. 348 00:19:52,149 --> 00:19:53,650 Was sollen diese Namen? 349 00:19:53,650 --> 00:19:55,152 Ford? Carter? 350 00:19:55,152 --> 00:19:57,821 Das waren die schlimmsten Präsidenten. 351 00:19:57,821 --> 00:20:01,867 Und die Perlmutter-Männer. Echte Ladykiller. 352 00:20:01,867 --> 00:20:04,995 Sie killen den Ehrgeiz kluger, talentierter Frauen. 353 00:20:04,995 --> 00:20:06,330 Das ist so unfair. 354 00:20:06,330 --> 00:20:07,956 Sieh dir seine Frau an. 355 00:20:07,956 --> 00:20:10,375 Sie startete durch an der Wall Street, 356 00:20:10,375 --> 00:20:13,587 und jetzt macht sie Ritzenwachs. 357 00:20:13,587 --> 00:20:15,130 Zum Wachsen da unten. 358 00:20:15,130 --> 00:20:16,924 Das will ich nicht für dich. 359 00:20:16,924 --> 00:20:18,675 Lass dir deine Zukunft... 360 00:20:18,675 --> 00:20:20,510 Nur von Ihnen kontrollieren? 361 00:20:21,345 --> 00:20:22,262 Danke. 362 00:20:22,846 --> 00:20:23,931 Er versteht nicht, 363 00:20:23,931 --> 00:20:26,058 dass ich mein Leben bestimme. 364 00:20:27,935 --> 00:20:32,606 Ich sage ihr seit Jahren, Carter sei der Falsche. 365 00:20:32,606 --> 00:20:34,983 Wir hatten ein wunderbares Gespräch. 366 00:20:34,983 --> 00:20:37,361 Wir kommunizierten, wie Sie wollten. 367 00:20:37,361 --> 00:20:41,949 Sie gab sogar zu, die CIA Carter vorzuziehen. 368 00:20:41,949 --> 00:20:44,201 Eine Stunde später war sie verlobt. 369 00:20:44,201 --> 00:20:45,994 Das ist doch Wahnsinn. 370 00:20:48,705 --> 00:20:50,540 Emma, es ist eine schwere Wahl. 371 00:20:50,540 --> 00:20:51,875 Arbeit oder Liebe. 372 00:20:52,459 --> 00:20:53,293 Ein Konflikt? 373 00:20:53,961 --> 00:20:55,796 Zwischen der CIA-Persona 374 00:20:55,796 --> 00:20:57,631 und der Persona für die Welt? 375 00:20:57,631 --> 00:21:01,176 Sprach CIA-Emma die Wahrheit über Carter aus, 376 00:21:01,677 --> 00:21:03,679 aber sobald Sie zu Hause waren, 377 00:21:03,679 --> 00:21:06,431 fielen Sie in die Rolle der Tochter zurück, 378 00:21:06,431 --> 00:21:09,351 die stets die Erwartungen anderer erfüllt? 379 00:21:09,351 --> 00:21:10,644 Sie sagten Ja. 380 00:21:10,644 --> 00:21:14,606 Um Carter nicht zu verletzen und Ihre Mutter nicht zu enttäuschen. 381 00:21:19,152 --> 00:21:21,989 Nein. Ich habe mein Leben voll im Griff. 382 00:21:21,989 --> 00:21:24,116 Ich lag falsch. Ich liebe Carter, 383 00:21:24,116 --> 00:21:26,660 und ich werde es hinkriegen. 384 00:21:26,660 --> 00:21:29,288 Sieh dir doch deine Mutter und mich an. 385 00:21:29,288 --> 00:21:32,374 Ich werde meine Arbeit nicht über meine Ehe stellen. 386 00:21:32,374 --> 00:21:33,625 Sie wird scheitern. 387 00:21:33,625 --> 00:21:37,921 - Nein... - Ok, drücken wir auf den Pausenknopf. 388 00:21:37,921 --> 00:21:40,924 Diese Sitzungen sollen die Effizienz fördern, 389 00:21:40,924 --> 00:21:44,136 aber dafür müssen Sie kommunizieren können. 390 00:21:45,554 --> 00:21:49,266 Ich hätte da etwas, das helfen könnte. 391 00:21:56,440 --> 00:21:57,691 Das sollen wir sein? 392 00:21:58,400 --> 00:21:59,776 Recht gut getroffen. 393 00:22:00,277 --> 00:22:03,572 Das ist Sesamstraße- Qualität. 394 00:22:04,072 --> 00:22:06,116 Finanziert von den Steuerzahlern. 395 00:22:07,784 --> 00:22:10,203 Weil das Einzige, was Sie hören wollen, 396 00:22:10,203 --> 00:22:12,122 Ihre eigene Stimme ist, 397 00:22:12,122 --> 00:22:13,582 versuchen wir es damit. 398 00:22:13,582 --> 00:22:17,544 Aber Sie reden mit der Stimme des jeweils anderen. 399 00:22:19,796 --> 00:22:22,132 Das ist keine gute Idee. 400 00:22:22,132 --> 00:22:23,884 Mein Papa ist ein Fossil. 401 00:22:23,884 --> 00:22:25,802 Er hat von nichts eine Ahnung. 402 00:22:25,802 --> 00:22:29,431 Er wurde ja auch vor 1992 geboren. 403 00:22:29,431 --> 00:22:32,142 Er soll die Klappe halten, es ist mein Leben. 404 00:22:32,142 --> 00:22:34,311 Ein gefährliches Spiel, alter Mann. 405 00:22:35,354 --> 00:22:36,688 Mit Lukes Stimme. 406 00:22:38,565 --> 00:22:39,691 Ich bin Luke. 407 00:22:39,691 --> 00:22:44,738 Meine Ehe ist kaputt, aber ich bin trotzdem ein Experte. 408 00:22:44,738 --> 00:22:46,573 Ich habe Muskeln, 409 00:22:46,573 --> 00:22:49,117 und das heißt, ich weiß alles. 410 00:22:49,117 --> 00:22:50,869 Und ich bin aus Österreich, 411 00:22:50,869 --> 00:22:52,746 wo alles fünf Cent kostet. 412 00:22:52,746 --> 00:22:54,498 Weißt du, was mehr kostet? 413 00:22:54,498 --> 00:22:57,125 Kunstturnen, Kieferorthopäden 414 00:22:57,125 --> 00:22:59,419 eine Hochzeit, die ich bereuen werde, 415 00:22:59,419 --> 00:23:00,754 aber die er bezahlt. 416 00:23:00,754 --> 00:23:04,800 Das Einzige, das ich nicht heben kann, ist mein Ego. 417 00:23:04,800 --> 00:23:07,677 Ich lüge meinen Eltern mein Leben lang was vor, 418 00:23:07,677 --> 00:23:10,889 spiele aber den perfekten Engel. 419 00:23:11,723 --> 00:23:14,101 Sehen Sie diese Feindseligkeit? 420 00:23:14,101 --> 00:23:15,227 Feindselig, ich? 421 00:23:15,227 --> 00:23:16,311 Brunners, bitte! 422 00:23:19,356 --> 00:23:20,774 Dot will Sie sprechen. 423 00:23:21,316 --> 00:23:22,526 Ja, ok. 424 00:23:29,032 --> 00:23:31,118 Sehen Sie? Genau davon rede ich. 425 00:23:38,417 --> 00:23:40,293 Sie haben Ihr Bestes versucht. 426 00:23:40,293 --> 00:23:42,295 Das mit Dr. Pepper tut mir leid. 427 00:23:43,338 --> 00:23:46,842 Das Ingenieurkorps analysierte Dr. Novacs Forschung 428 00:23:46,842 --> 00:23:49,469 und stellte fest, dass Boro alles, 429 00:23:49,469 --> 00:23:52,305 was er zum Bau der Bombe braucht, 430 00:23:52,305 --> 00:23:53,432 besorgen kann. 431 00:23:53,432 --> 00:23:55,183 Abgesehen von einem MKR. 432 00:23:56,726 --> 00:23:58,478 Einem Mini-Kernreaktor. 433 00:23:58,478 --> 00:24:01,815 Zum Glück gibt es nur wenige, streng regulierte MKR 434 00:24:01,815 --> 00:24:05,235 in einigen wenigen Branchen und Forschungseinrichtungen. 435 00:24:05,235 --> 00:24:06,361 Vor einiger Zeit 436 00:24:06,361 --> 00:24:09,531 ging ein Hersteller von Medizinglas in Duluth pleite. 437 00:24:09,531 --> 00:24:11,950 Sie gaben ihre Fabrik auf 438 00:24:11,950 --> 00:24:14,161 und ließen den MKR im Keller zurück. 439 00:24:14,161 --> 00:24:16,246 Die Polizei fand ihn schließlich, 440 00:24:16,246 --> 00:24:18,665 weil Kinder sich eingeschlichen 441 00:24:18,665 --> 00:24:21,334 und ihn als Zielscheibe benutzt hatten. 442 00:24:21,918 --> 00:24:25,005 Die Atombehörde brachte ihn noch rechtzeitig weg. 443 00:24:25,005 --> 00:24:28,008 Also ist der MKR der Köder. 444 00:24:28,758 --> 00:24:30,802 Wir locken Boro zu einem Treffen 445 00:24:30,802 --> 00:24:34,764 und krallen uns wie Zecken an ihm fest. 446 00:24:34,764 --> 00:24:37,934 Super, aber wie sollen wir ihn kontaktieren, 447 00:24:37,934 --> 00:24:39,102 oder ihn treffen? 448 00:24:39,102 --> 00:24:40,770 Er ist extrem vorsichtig. 449 00:24:40,770 --> 00:24:42,522 Er muss der Person vertrauen 450 00:24:42,522 --> 00:24:44,733 und glauben, dass sie einen MKR hat. 451 00:24:44,733 --> 00:24:47,319 Und wir müssen ihr auch vertrauen. 452 00:24:48,778 --> 00:24:49,821 Sie hat recht. 453 00:24:55,368 --> 00:24:56,578 Also der Däne. 454 00:24:56,578 --> 00:24:58,163 Ja! 455 00:24:58,163 --> 00:24:59,289 Ich liebe ihn. 456 00:25:00,248 --> 00:25:02,501 - Gute Idee. - Auf keinen Fall. 457 00:25:02,501 --> 00:25:03,835 - Nein. - Ja. 458 00:25:03,835 --> 00:25:04,961 Wer ist der Däne? 459 00:25:04,961 --> 00:25:08,256 Er ist der beste Mann dafür, was wir brauchen. 460 00:25:08,256 --> 00:25:09,382 Und er ist cool, 461 00:25:09,382 --> 00:25:12,177 sehr laissez-faire, total que será, será. 462 00:25:12,177 --> 00:25:13,929 C'est la vie ist sein Motto. 463 00:25:13,929 --> 00:25:16,723 Er ist Marktführer für internationale Phrasen. 464 00:25:16,723 --> 00:25:19,100 Nein! 465 00:25:19,684 --> 00:25:20,852 Du wirst ihn mögen. 466 00:25:20,852 --> 00:25:23,104 Ich lasse nach ihm suchen, 467 00:25:23,104 --> 00:25:25,732 aber ihr müsst euch bereithalten. 468 00:25:30,695 --> 00:25:32,572 Willkommen zu Merry Fitness. 469 00:25:32,572 --> 00:25:35,283 Hier macht Fitness nie Pause. 470 00:25:37,160 --> 00:25:38,036 Wer sind Sie? 471 00:25:38,620 --> 00:25:40,997 Wo sind der Schnitzelkönig und sein Bub? 472 00:25:41,831 --> 00:25:42,666 Ich bin neu. 473 00:25:43,625 --> 00:25:44,960 Kann ich Ihnen helfen? 474 00:25:45,669 --> 00:25:47,963 Erkennen Sie nicht die Konkurrenz? 475 00:25:50,507 --> 00:25:54,177 Wir sind die nominellen Eigentümer von Zwillingsformel Fitness. 476 00:25:54,177 --> 00:25:56,346 Ja, ich kenne Ihre Werbespots. 477 00:25:57,556 --> 00:25:59,558 Sie sehen nicht aus wie Zwillinge. 478 00:26:01,017 --> 00:26:03,478 Shawn ist noch auf dem Weg zum Erfolg. 479 00:26:04,646 --> 00:26:07,732 Natürlich. Ich habe Sie nicht in den Spots gesehen. 480 00:26:07,732 --> 00:26:09,484 Shawn bleibt im Hintergrund. 481 00:26:09,484 --> 00:26:12,320 Ich bin das Gesicht, er führt die Bücher. 482 00:26:12,320 --> 00:26:16,366 Und deshalb weiß ich, dass wir mehr verkaufen als Merry Fitness, 483 00:26:16,366 --> 00:26:18,660 und dass diese "Auszeichnungen" 484 00:26:19,786 --> 00:26:20,787 gefälscht sind. 485 00:26:20,787 --> 00:26:25,208 Wir haben einen Exklusivvertrag mit Planet Fitness in der Region. 486 00:26:26,084 --> 00:26:28,086 Zwillingsformel ist unser Leben, 487 00:26:28,086 --> 00:26:33,717 und trotzdem kriegt Merry Fitness die ganzen Preise. 488 00:26:34,718 --> 00:26:35,760 Wohl kaum. 489 00:26:36,761 --> 00:26:39,222 Diese Dekoraturen sollten uns gehören. 490 00:26:39,222 --> 00:26:41,683 - Wie bitte? - Dekoraturen. 491 00:26:41,683 --> 00:26:44,102 Auszeichnungen für gute Arbeit. 492 00:26:44,102 --> 00:26:46,187 Wie "Dekorierung" und "Apparatur"? 493 00:26:46,187 --> 00:26:48,398 Sie sind neu. 494 00:26:48,940 --> 00:26:51,401 Sie wissen nicht, was die beiden treiben. 495 00:26:51,901 --> 00:26:54,279 Zeigen Sie uns einfach Ihre Bücher. 496 00:26:54,279 --> 00:26:55,780 Ich zeige Ihnen die Tür. 497 00:26:57,782 --> 00:26:58,950 Oder die Polizei. 498 00:27:00,785 --> 00:27:01,620 Gehen wir. 499 00:27:05,165 --> 00:27:09,085 Sie haben sich mächtige Feinde in der Fitnessbranche gemacht. 500 00:27:16,343 --> 00:27:18,803 Hör auf, wegen des Dänen zu schmollen. 501 00:27:20,180 --> 00:27:21,473 Ist er so schlimm? 502 00:27:22,057 --> 00:27:24,351 Er ist echt ein guter Typ. 503 00:27:24,851 --> 00:27:26,728 Für einen Schwarzmarktmittler. 504 00:27:26,728 --> 00:27:30,440 Er verkauft keine Waffen und hält sich an Abmachungen. 505 00:27:30,440 --> 00:27:33,735 Er schmuggelte mal 100.000 Beanie Babies nach Russland, 506 00:27:33,735 --> 00:27:36,196 in Heuballen des Moskauer Zirkus. 507 00:27:36,196 --> 00:27:40,200 Er schnallte Seeschildkröten wasserfeste Beutel mit Mikrochips um, 508 00:27:40,200 --> 00:27:42,786 um sie von Cancún nach Halifax zu bringen. 509 00:27:42,786 --> 00:27:43,828 Die Mona Lisa? 510 00:27:43,828 --> 00:27:45,288 - Ja. - Vergiss es. 511 00:27:45,288 --> 00:27:48,291 Sie hängt im Schlafzimmer eines Scheichs in Dubai. 512 00:27:48,875 --> 00:27:49,959 Es war der Däne. 513 00:27:51,211 --> 00:27:54,506 Der Mistkerl hat mir den Zeh weggeschossen. 514 00:27:54,506 --> 00:27:55,757 Ach du Scheiße. 515 00:27:56,633 --> 00:27:58,760 Mein Gott, ich esse. 516 00:27:58,760 --> 00:28:00,512 Ich kriege sicher Albträume. 517 00:28:02,305 --> 00:28:03,139 Moment. 518 00:28:05,767 --> 00:28:09,312 Wächst aus deinem Stummel etwa ein Zehennagel? 519 00:28:09,312 --> 00:28:12,107 Die Ärzte nennen es spontanes Nachwachsen, 520 00:28:12,107 --> 00:28:14,317 meine Nichte nennt es Monsterfuß. 521 00:28:14,317 --> 00:28:17,320 Ich schickte ein Foto zu Ripley's, sie lehnten ab. 522 00:28:17,320 --> 00:28:19,489 Er sehe aus wie Blumenkohl. 523 00:28:19,489 --> 00:28:21,408 Flip-Flops kann ich vergessen. 524 00:28:21,408 --> 00:28:23,410 Nichts hält sie fest. 525 00:28:23,410 --> 00:28:25,453 Sie sind nur Flop-Flops. 526 00:28:25,453 --> 00:28:29,332 Tut mir leid, die große Mission ist wichtiger als der kleine Zeh. 527 00:28:49,310 --> 00:28:51,896 Wir haben den Dänen gefunden. 528 00:28:52,939 --> 00:28:55,775 Er sitzt in einem türkischen Gefängnis 529 00:28:55,775 --> 00:28:57,777 eine vierjährige Strafe ab. 530 00:28:57,777 --> 00:28:59,404 Das Außenministerium kommt 531 00:28:59,404 --> 00:29:01,865 in der Türkei nicht weiter. 532 00:29:01,865 --> 00:29:05,368 Gut. Geschieht ihm recht. Weiter zu Plan B. 533 00:29:05,368 --> 00:29:07,704 Nein. Er ist unsere einzige Option. 534 00:29:08,413 --> 00:29:09,706 Wir befreien ihn. 535 00:29:11,416 --> 00:29:12,834 Das Polat-Gefängnis. 536 00:29:13,877 --> 00:29:17,255 Die Gefangenen werden jeden Morgen gezählt. 537 00:29:17,255 --> 00:29:19,174 Das Treffen mit Boro muss also 538 00:29:19,174 --> 00:29:21,885 vor der nächsten Zählung stattfinden. 539 00:29:21,885 --> 00:29:23,845 Wird unser Mann vermisst, 540 00:29:23,845 --> 00:29:25,847 schickt Europol sofort ein Foto 541 00:29:25,847 --> 00:29:28,433 an jede Polizeistation auf dem Kontinent. 542 00:29:28,433 --> 00:29:31,561 Der Däne hat ein markantes Aussehen. 543 00:29:31,561 --> 00:29:32,729 Dann erfährt Boro, 544 00:29:32,729 --> 00:29:36,357 dass der MKR-Verkäufer eigentlich einsitzen müsste. 545 00:29:36,357 --> 00:29:38,151 Er durchschaut die Falle. 546 00:29:38,151 --> 00:29:40,695 Außerdem darf die Zelle nicht leer sein. 547 00:29:40,695 --> 00:29:43,490 Am Ende des Tages werden die Tabletts abgeholt. 548 00:29:43,490 --> 00:29:46,284 Wird das Tablett nicht durchgeschoben, 549 00:29:46,284 --> 00:29:47,827 kommen die Wachen rein... 550 00:29:47,827 --> 00:29:49,579 Sehen die leere Zelle. 551 00:29:49,579 --> 00:29:51,080 Die Sache kommt raus, 552 00:29:51,080 --> 00:29:54,334 Boro durchschaut die Falle. 553 00:29:54,334 --> 00:29:57,796 Jemand muss das Tablett durchschieben. 554 00:30:00,673 --> 00:30:02,550 Roo, Aldon, ihr kommt mit uns. 555 00:30:03,134 --> 00:30:05,553 In Guyana wart ihr nur in dem Heli, 556 00:30:05,553 --> 00:30:07,430 der ihn beschossen hat. 557 00:30:07,430 --> 00:30:08,598 Ihr seid Fremde, 558 00:30:08,598 --> 00:30:11,768 also spielt ihr die Partner des Dänen. 559 00:30:11,768 --> 00:30:13,895 Luke, Emma, ihr kennt Boro. 560 00:30:13,895 --> 00:30:16,064 Ihr seid zur Unterstützung da. 561 00:30:16,064 --> 00:30:18,441 Ihr wisst, wie er denkt. 562 00:30:18,441 --> 00:30:21,945 Wie wäre es mit Salazar? Er war neulich in Kamerun. 563 00:30:21,945 --> 00:30:22,862 Im Einsatz. 564 00:30:22,862 --> 00:30:27,158 Genauso wie Finelli, Jackson, McMahon, Chang, Roland... 565 00:30:27,951 --> 00:30:29,661 Wir haben keine Leute, 566 00:30:30,286 --> 00:30:32,121 und ihr müsst sofort los. 567 00:30:34,290 --> 00:30:35,124 Ich mache es. 568 00:30:35,959 --> 00:30:36,793 Ich gehe rein. 569 00:30:38,419 --> 00:30:39,254 Was? 570 00:30:40,880 --> 00:30:43,341 - Warum nicht? - Es ist zu gefährlich. 571 00:30:43,341 --> 00:30:44,968 Du hast Herzprobleme, 572 00:30:44,968 --> 00:30:47,136 und du bist ungeeignet für den Job. 573 00:30:51,474 --> 00:30:54,018 Warum kann Barry es nicht machen? 574 00:30:54,018 --> 00:30:57,564 Er hat sich auch aus dem Heli abgeseilt. 575 00:30:58,147 --> 00:31:00,900 In seinem Job sitzt er sowieso nur herum. 576 00:31:00,900 --> 00:31:03,194 Und mehr ist das nicht. 577 00:31:03,194 --> 00:31:04,195 Gute Idee. 578 00:31:04,195 --> 00:31:07,031 Der Däne weiß, er kann danach untertauchen, 579 00:31:07,031 --> 00:31:09,534 aber wird er bei der Flucht erwischt, 580 00:31:09,534 --> 00:31:10,785 ist er tot. 581 00:31:10,785 --> 00:31:13,037 Er wird nur mit jemandem fliehen, 582 00:31:13,037 --> 00:31:14,914 dem er traut. Er kennt Barry. 583 00:31:14,914 --> 00:31:17,333 - Director, ich glaube... - Abgemacht. 584 00:31:17,333 --> 00:31:19,794 Barry kommt ins Gefängnis. Abflug in 35. 585 00:31:23,047 --> 00:31:24,340 Keine gute Idee. 586 00:31:29,637 --> 00:31:33,266 Machst du einen auf 70er-Jahre-Macho für Tina? 587 00:31:33,766 --> 00:31:35,810 Das war der Plan. 588 00:31:36,686 --> 00:31:39,063 - Danke für deinen Zuspruch. - Nicht nötig. 589 00:31:39,063 --> 00:31:41,816 Wenn es schiefgeht, wirst du die Blockkönigin. 590 00:31:47,530 --> 00:31:50,783 Aldon, ich will mit dir über die Verlobungsparty reden. 591 00:31:50,783 --> 00:31:53,870 Über den langen Augenkontakt und die Berührungen. 592 00:31:54,370 --> 00:31:56,289 Ich war kaum bei Emma. 593 00:31:56,289 --> 00:31:58,207 Ich rede von Carter. 594 00:31:58,207 --> 00:32:00,209 Du hast ihn angestarrt, 595 00:32:00,209 --> 00:32:02,754 und dein Händedruck war zu lang. 596 00:32:03,296 --> 00:32:04,714 Ich habe nur noch 597 00:32:04,714 --> 00:32:06,591 auf Dominanzpinkeln gewartet. 598 00:32:07,175 --> 00:32:08,343 Leugne es nicht. 599 00:32:08,343 --> 00:32:10,428 Ich tat das Gleiche mit Donatello, 600 00:32:10,428 --> 00:32:12,430 um meine Frau zurückzugewinnen. 601 00:32:12,430 --> 00:32:13,598 Ex-Frau. 602 00:32:16,392 --> 00:32:17,602 Reiz mich nicht. 603 00:32:18,186 --> 00:32:20,355 Luke, ich mag Emma. 604 00:32:20,355 --> 00:32:22,106 Sie ist mutig und klug. 605 00:32:22,106 --> 00:32:24,192 Aber mehr als mögen ist da nicht. 606 00:32:25,151 --> 00:32:28,404 Du glaubst, ich dränge mich zwischen ein verlobtes Paar? 607 00:32:29,447 --> 00:32:31,699 Dann weiß ich, was du von mir hältst. 608 00:32:43,002 --> 00:32:45,797 Der Reaktor ist gesichert. Das ist gut. 609 00:32:48,591 --> 00:32:49,467 Entschuldigt. 610 00:32:52,011 --> 00:32:53,846 Und, Angestellte des Monats? 611 00:32:53,846 --> 00:32:54,973 Alles in Ordnung. 612 00:32:54,973 --> 00:32:56,432 Es ist ziemlich ruhig. 613 00:32:57,141 --> 00:32:59,852 Die Typen von der Zwillingsformel kamen vorbei. 614 00:32:59,852 --> 00:33:01,521 Aus der Fernsehwerbung? 615 00:33:01,521 --> 00:33:04,190 Sie beschwerten sich über deine Preise. 616 00:33:04,774 --> 00:33:06,192 Wollten an deine Bücher. 617 00:33:06,901 --> 00:33:08,695 Oh, sie sind nur neidisch. 618 00:33:08,695 --> 00:33:10,947 Warte, bis sie von meinem Vertrag 619 00:33:10,947 --> 00:33:13,282 mit Planet Fitness erfahren. 620 00:33:13,282 --> 00:33:15,368 Sie kaufen Pilates-Maschinen. 621 00:33:15,952 --> 00:33:17,870 Das Meeting ist übrigens gleich, 622 00:33:17,870 --> 00:33:20,039 ich müsste dich also zurückrufen. 623 00:33:20,039 --> 00:33:21,499 Ja, natürlich. 624 00:33:21,499 --> 00:33:22,417 Komisch. 625 00:33:22,417 --> 00:33:27,588 Sie meinten, sie hätten einen Exklusivvertrag mit Planet Fitness. 626 00:33:27,588 --> 00:33:30,675 Nichts ist in Stein gemeißelt. 627 00:33:30,675 --> 00:33:35,513 Eine positive Einstellung ist die halbe Miete, ok? 628 00:33:35,513 --> 00:33:36,723 Ich muss los. 629 00:33:37,265 --> 00:33:38,099 Tschüs. 630 00:33:38,099 --> 00:33:39,851 Ok, danke. Tschüs. 631 00:33:40,852 --> 00:33:41,686 Tschüs. 632 00:33:46,774 --> 00:33:47,692 Tut mir leid. 633 00:33:48,317 --> 00:33:51,195 Es muss sich sehr seltsam für dich anhören. 634 00:33:52,363 --> 00:33:53,281 Gehört zum Job. 635 00:33:55,867 --> 00:33:57,493 Muss es aber nicht. 636 00:33:58,077 --> 00:34:00,079 Wenn du Carter heiraten willst, 637 00:34:00,747 --> 00:34:03,416 nimm einen Schreibtischjob an, 638 00:34:03,416 --> 00:34:06,169 wechsele in die Logistik. 639 00:34:06,836 --> 00:34:08,755 Für euch beide wäre es besser. 640 00:34:08,755 --> 00:34:12,050 Und wenn du zurückgehen und es anders machen könntest? 641 00:34:14,302 --> 00:34:15,636 Habe ich mir gedacht. 642 00:34:16,179 --> 00:34:18,014 Bereit machen zum Absprung. 643 00:34:22,060 --> 00:34:23,853 Barry, warum sitzt du noch da? 644 00:34:24,562 --> 00:34:27,774 - Du hast es zugelassen. - Warum hast du dich gemeldet? 645 00:34:27,774 --> 00:34:31,069 Miss NSA bringt Barrys Hose zum Platzen. 646 00:34:31,069 --> 00:34:32,153 Cool, mein Junge. 647 00:34:32,153 --> 00:34:34,572 Wenn du jemanden magst, wirst du nervös 648 00:34:34,572 --> 00:34:35,990 und machst Dummheiten. 649 00:34:35,990 --> 00:34:38,451 Sind das deine letzten Worte an Barry? 650 00:34:38,451 --> 00:34:41,287 - Letzte Worte? - Onkel Barry, komm her. 651 00:34:44,916 --> 00:34:48,628 Wenn du es nicht willst, kann ich für dich übernehmen. 652 00:34:50,713 --> 00:34:52,298 - Ja? - Ja, bitte. 653 00:34:52,298 --> 00:34:53,966 Alles klar. Du bist raus. 654 00:34:55,551 --> 00:34:56,677 Los. 655 00:34:56,677 --> 00:34:58,387 Nein! Nehmt ihn wieder ab! 656 00:34:58,387 --> 00:35:00,264 - Lockvogeltaktik. - Unerwartet. 657 00:35:00,264 --> 00:35:01,599 - Nicht. - Ganz ruhig. 658 00:35:01,599 --> 00:35:03,684 Es ist wie ein BabyBjörn, ja? 659 00:35:03,684 --> 00:35:06,354 Ich habe Emma ständig darin herumgetragen. 660 00:35:06,354 --> 00:35:07,897 Sie fiel nur einmal. 661 00:35:07,897 --> 00:35:09,816 Ich glaube, es war öfter. 662 00:35:11,400 --> 00:35:12,485 - Gut. - Gut. 663 00:35:12,485 --> 00:35:13,486 - Ruhig. - Nein. 664 00:35:13,486 --> 00:35:15,988 - Los! Zeig, was du draufhast! - Nein! 665 00:35:20,618 --> 00:35:21,744 Wow. 666 00:35:21,744 --> 00:35:23,454 Nicht sehr würdevoll. 667 00:35:23,955 --> 00:35:25,289 Funkgeräte drin. 668 00:35:25,790 --> 00:35:28,751 Tina, das Absprungteam ist unterwegs. Hast du sie? 669 00:35:28,751 --> 00:35:33,506 Verstanden. Sie sinken mit 195 Kilometern pro Stunde auf das Ziel. 670 00:35:34,215 --> 00:35:35,133 Und Barry? 671 00:35:35,133 --> 00:35:36,175 Voller Einsatz. 672 00:35:36,175 --> 00:35:38,636 Ich hoffe, die Schächte sind breit genug 673 00:35:38,636 --> 00:35:40,680 für seine enormen Eier. 674 00:35:53,943 --> 00:35:56,612 Gurtzeug ab, Funkgerät drin. 675 00:35:57,280 --> 00:35:58,489 Hast du das, Tina? 676 00:35:58,489 --> 00:35:59,824 Fisch ist im Wasser. 677 00:36:01,409 --> 00:36:03,077 Ich hoffe, das war ok. 678 00:36:03,077 --> 00:36:05,955 Ich habe einfach Sie und Barry gehört. 679 00:36:05,955 --> 00:36:07,415 Kürbis im Kuchen. 680 00:36:08,207 --> 00:36:09,041 Ok. 681 00:36:09,041 --> 00:36:10,543 Ich prüfe die Baupläne. 682 00:36:10,543 --> 00:36:13,337 Da müsste ein Luftschacht mit Kugelgitter sein. 683 00:36:20,428 --> 00:36:21,846 Nach 2,5 Metern runter 684 00:36:21,846 --> 00:36:23,472 wird er waagrecht. 685 00:36:24,432 --> 00:36:25,975 Warum machst du es nicht? 686 00:36:27,018 --> 00:36:30,730 Weil nur dein mangelernährter Körper durchpasst. 687 00:36:43,576 --> 00:36:44,660 Pass auf dich auf. 688 00:36:48,247 --> 00:36:49,248 Ja. 689 00:36:54,795 --> 00:36:55,630 Alles ok? 690 00:36:57,423 --> 00:36:58,758 ZIELSTANDORT 691 00:36:58,758 --> 00:37:00,801 Der Schacht liegt hinter dir. 692 00:37:00,801 --> 00:37:03,012 Bald geht es wieder kurz nach unten. 693 00:37:07,391 --> 00:37:09,101 Das war nicht kurz. 694 00:37:10,686 --> 00:37:12,355 Behalte das Ziel im Auge. 695 00:37:12,355 --> 00:37:13,898 Es wird alles gut. 696 00:37:14,690 --> 00:37:15,900 Ich stelle es mir 697 00:37:15,900 --> 00:37:18,903 als Teenage Mutant Ninja Turtles vor. 698 00:37:20,738 --> 00:37:22,490 Du hast es geschafft. 699 00:37:54,689 --> 00:37:55,731 Hey, Kumpel. 700 00:37:55,731 --> 00:37:56,941 Wie geht's? 701 00:37:58,859 --> 00:38:00,736 Wie schön. Du siehst toll aus. 702 00:38:00,736 --> 00:38:02,947 - Danke. - Fit wie ein Turnschuh. 703 00:38:02,947 --> 00:38:04,156 - Danke. - Oh Gott. 704 00:38:04,156 --> 00:38:07,076 - Du siehst auch toll aus. - Hör bloß auf. 705 00:38:07,076 --> 00:38:09,161 - Ich habe zugelegt. - Steh hier. 706 00:38:09,161 --> 00:38:10,663 Das nenne ich Schultern. 707 00:38:10,663 --> 00:38:13,791 Ja, na ja, ich habe an meinem Oberkörper gearbeitet. 708 00:38:13,791 --> 00:38:15,918 Ich habe meine schlechten Gefühle 709 00:38:15,918 --> 00:38:18,546 mit Essen genährt, weißt du? 710 00:38:18,546 --> 00:38:21,549 Und was kriegt man hier? Zucker und Kohlenhydrate. 711 00:38:21,549 --> 00:38:22,758 Ein Leuchtsignal? 712 00:38:22,758 --> 00:38:24,260 Und ein Bungee-Seil, 713 00:38:24,260 --> 00:38:27,471 ein Haken und schon sehr bald ein Flugzeug. 714 00:38:28,389 --> 00:38:29,223 Ok. 715 00:38:30,099 --> 00:38:32,935 Ok. Gleich kommt ein Ruck, ja? 716 00:38:32,935 --> 00:38:34,395 Oh Gott, warte, was... 717 00:38:45,781 --> 00:38:47,241 Wie ist die neue Bude? 718 00:38:49,535 --> 00:38:50,369 Wie im Knast. 719 00:38:51,787 --> 00:38:53,998 Ich hab seine Schmuggelware gefunden. 720 00:38:53,998 --> 00:38:56,167 Sollten wir was beschlagnahmen? 721 00:38:56,167 --> 00:39:01,422 Ein paar Magazine und eine Flasche White Lotus von Liz DuVray. 722 00:39:01,422 --> 00:39:04,008 Und eine Schachtel Reggie!-Riegel. 723 00:39:04,925 --> 00:39:07,803 Die werden seit 1980 nicht mehr gemacht. 724 00:39:08,304 --> 00:39:10,181 Der Däne kriegt wirklich alles. 725 00:39:13,684 --> 00:39:14,560 Ich muss weg. 726 00:39:14,560 --> 00:39:16,562 Vermassele es nicht, Süßer. 727 00:39:31,535 --> 00:39:33,162 Lief alles mit dem Tablett? 728 00:39:33,662 --> 00:39:34,497 Tina. 729 00:39:35,331 --> 00:39:36,207 Hey. 730 00:39:36,207 --> 00:39:37,792 Das ist ein Privatkanal. 731 00:39:37,792 --> 00:39:40,294 Ich kann Luke und Emma nicht mehr hören. 732 00:39:40,294 --> 00:39:43,172 Ich hörte sie durch Dr. Peppers Wand. 733 00:39:43,172 --> 00:39:47,551 Sie haben mehr Probleme als Jay-Z. 734 00:39:49,720 --> 00:39:52,098 Sag Bescheid, wenn du was brauchst. 735 00:39:52,765 --> 00:39:53,641 Na ja... 736 00:39:55,601 --> 00:39:57,061 Gesellschaft wäre gut. 737 00:39:57,645 --> 00:39:59,397 Dann bleibe ich hier. 738 00:40:04,235 --> 00:40:05,069 Oh mein Gott! 739 00:40:06,987 --> 00:40:08,906 - Hallo. - Bist du nicht Däne? 740 00:40:08,906 --> 00:40:09,824 Ja, bin ich. 741 00:40:09,824 --> 00:40:12,993 Ich ging in Andover zur Schule. Ich spreche Englisch, 742 00:40:12,993 --> 00:40:15,454 und, weil es in Massachusetts liegt, 743 00:40:15,454 --> 00:40:17,581 Idiotisch, weil alle so klingen: 744 00:40:17,581 --> 00:40:18,833 "Tom Brady, geil", 745 00:40:18,833 --> 00:40:20,376 oder wie auch immer. 746 00:40:20,876 --> 00:40:21,919 Was geht, Alter? 747 00:40:23,421 --> 00:40:25,673 Du bist der süßeste Kopenhagener. 748 00:40:25,673 --> 00:40:27,341 Du bist doch verrückt. 749 00:40:27,341 --> 00:40:29,635 Ich könnte dich in Kaffee tunken. 750 00:40:29,635 --> 00:40:30,719 Du bist verrückt. 751 00:40:30,719 --> 00:40:33,097 - Umarme das, du Lusche. - Oh Gott. 752 00:40:33,097 --> 00:40:36,225 Das ist ekelerregend. 753 00:40:36,225 --> 00:40:39,019 Ich habe noch nie so was Übles gesehen, 754 00:40:39,019 --> 00:40:42,022 und ich komme aus einem türkischen Knast. 755 00:40:42,022 --> 00:40:45,025 - Was ist mit deinem Zeh? - Was damit ist? 756 00:40:45,025 --> 00:40:47,820 Du hast ihn mir in Borneo abgeschossen. 757 00:40:47,820 --> 00:40:49,280 - Ach ja. - Du warst es. 758 00:40:49,280 --> 00:40:51,115 Meine Waffe ging los. 759 00:40:51,615 --> 00:40:53,617 Ich mag keine Waffen. 760 00:40:53,617 --> 00:40:56,370 Ich gab ihr die Waffe. Du warst es selbst. 761 00:40:56,370 --> 00:40:58,038 Ich fühle mich furchtbar. 762 00:40:58,038 --> 00:41:00,666 Neun Zehen und zehn Nägel sind furchtbar. 763 00:41:00,666 --> 00:41:02,710 Roo, steck deinen Fuß wieder ein. 764 00:41:02,710 --> 00:41:05,129 Wir haben ein Angebot für dich. 765 00:41:05,129 --> 00:41:07,381 Verkaufe was an Boro Polonia. 766 00:41:07,882 --> 00:41:10,551 Und dafür kommst du frei 767 00:41:10,551 --> 00:41:12,636 und lernst deinen Sohn kennen. 768 00:41:13,762 --> 00:41:14,597 Was sagst du? 769 00:41:15,389 --> 00:41:17,933 Das einzige Mal, dass ich nachlässig war. 770 00:41:17,933 --> 00:41:19,935 Gertrude lag in den Wehen. 771 00:41:19,935 --> 00:41:22,480 Ich wurde mit Schmuggelware erwischt. 772 00:41:22,480 --> 00:41:24,899 Stümperhafte Arbeit. 773 00:41:24,899 --> 00:41:28,944 Aber ich könnte endlich zum ersten Mal meinen Sohn sehen. 774 00:41:28,944 --> 00:41:30,070 Ich bin dabei. 775 00:41:30,070 --> 00:41:32,198 - Ok. - Super. 776 00:41:32,198 --> 00:41:33,908 - So ist der Däne. - Klasse. 777 00:41:44,877 --> 00:41:46,212 Hassen Sie den Strand, 778 00:41:46,212 --> 00:41:50,090 weil Ihr Körper nicht so heiß ist wie das Wetter? 779 00:41:50,758 --> 00:41:52,343 Zwillingsformel beliefert 780 00:41:52,343 --> 00:41:55,763 nicht nur die feinsten Hotels, Spas und Resorts... 781 00:42:16,700 --> 00:42:19,703 Hallo. Hier spricht Tally Brunner von Merry Fitness. 782 00:42:20,287 --> 00:42:25,000 Ihre Hotels kauften letztes Jahr 26 Maschinen von uns, 783 00:42:25,000 --> 00:42:26,168 und ich wollte... 784 00:42:26,669 --> 00:42:29,004 Ich wollte nachfragen, ob alles ok ist. 785 00:42:29,004 --> 00:42:30,756 Das ist aber lieb. 786 00:42:30,756 --> 00:42:34,385 Ich müsste die Filialleiter einzeln anrufen, 787 00:42:34,385 --> 00:42:37,179 aber unser Hauptbüro erhielt keine Beschwerden. 788 00:42:37,721 --> 00:42:40,140 Aber danke der Nachfrage. 789 00:42:40,140 --> 00:42:42,601 Und falls Sie wieder anrufen müssen, 790 00:42:42,601 --> 00:42:44,562 fragen Sie nach Tammy Parsons. 791 00:42:44,562 --> 00:42:45,688 Ok, danke. 792 00:42:46,272 --> 00:42:47,106 Wiederhören. 793 00:42:48,774 --> 00:42:49,942 ANRUF BEENDET 794 00:42:49,942 --> 00:42:51,443 ALARM 795 00:42:51,443 --> 00:42:52,695 Hier ist McKinnon. 796 00:42:52,695 --> 00:42:55,781 Weiß das Hauptbüro, dass die Ex von Officer Brunner 797 00:42:55,781 --> 00:42:57,616 in seiner Tarnfirma arbeitet? 798 00:42:58,450 --> 00:43:00,244 Das tut sie. Sie rief eben an. 799 00:43:01,704 --> 00:43:03,330 EINGEHENDER ANRUF 800 00:43:03,330 --> 00:43:05,666 Das könnte zum Problem werden. 801 00:43:07,209 --> 00:43:09,461 Schotten-CrossFit. Fiona hier. 802 00:43:10,754 --> 00:43:14,550 {\an8}CIA-VERSTECK, GRIECHENLAND 803 00:43:21,348 --> 00:43:23,934 - Das Haus ist sauber. - Prüfe noch mal nach. 804 00:43:23,934 --> 00:43:25,603 Bitte. Es geht um Diana. 805 00:43:26,729 --> 00:43:27,813 Wer ist Diana? 806 00:43:30,482 --> 00:43:32,443 Als ich mal hier stationiert war, 807 00:43:32,443 --> 00:43:34,528 hatte ich eine Liebelei 808 00:43:35,029 --> 00:43:38,907 mit einer schönen NIS-Agentin namens Diana, 809 00:43:39,825 --> 00:43:42,328 aber wir mussten uns trennen. 810 00:43:42,328 --> 00:43:43,954 - Zwei-Bumser-Regel. - Genau. 811 00:43:44,663 --> 00:43:46,165 Die Zwei-Bumser-Regel? 812 00:43:46,832 --> 00:43:48,250 Hat ein CIA-Agent 813 00:43:48,250 --> 00:43:51,211 mehr als einen engen oder fortwährenden Kontakt 814 00:43:51,211 --> 00:43:52,504 mit einem Ausländer, 815 00:43:52,504 --> 00:43:54,214 muss er das melden. 816 00:43:54,214 --> 00:43:56,550 Es ist ziemlich viel Papierkram. 817 00:43:56,550 --> 00:43:58,135 Diana war außer sich. 818 00:43:58,135 --> 00:44:00,054 Sie war besessen von mir. 819 00:44:00,054 --> 00:44:01,889 Wie es viele Frauen sind. 820 00:44:01,889 --> 00:44:05,809 Dieses Versteck riecht förmlich nach Diana. 821 00:44:05,809 --> 00:44:07,936 Eine Vase mit Dianthus-Blumen, 822 00:44:07,936 --> 00:44:10,648 mein Lieblingsbier im Kühlschrank. 823 00:44:10,648 --> 00:44:13,233 Dianthus-Blumen wachsen hier überall, 824 00:44:13,233 --> 00:44:16,278 und ganz Griechenland liebt dieses Bier. 825 00:44:16,862 --> 00:44:17,946 Du Narzisst. 826 00:44:17,946 --> 00:44:20,658 Warum ist das Haus dann direkt gegenüber 827 00:44:20,658 --> 00:44:22,409 dem käferverseuchten Motel, 828 00:44:22,409 --> 00:44:24,870 in dem wir uns 12 Stunden geliebt haben? 829 00:44:25,454 --> 00:44:26,664 Zwölf Stunden? 830 00:44:26,664 --> 00:44:29,541 Ich dachte, mehr als zweimal wäre nicht erlaubt. 831 00:44:31,710 --> 00:44:33,003 Konzentration bitte. 832 00:44:33,587 --> 00:44:36,590 Wir haben nur wenig Zeit für diese Mission. 833 00:44:36,590 --> 00:44:39,093 Versagen wir, bleibt Boro auf freiem Fuß, 834 00:44:39,093 --> 00:44:41,553 und Barry wird unser Knast-Brieffreund. 835 00:44:41,553 --> 00:44:44,640 - Ist das Haus sauber? - Das sagte ich schon. 836 00:44:44,640 --> 00:44:45,849 Dann an die Arbeit. 837 00:44:48,852 --> 00:44:52,064 Du rufst Boro an und vereinbarst ein Treffen. 838 00:44:52,064 --> 00:44:54,817 Ja, ich sehe kurz in mein Adressbuch rein. 839 00:44:54,817 --> 00:44:56,235 Für Bösewichte? 840 00:44:56,235 --> 00:44:58,987 Meine Kunden nutzen einen sicheren Dienst, 841 00:44:58,987 --> 00:45:01,490 dessen Algorithmus ihre Nummer 842 00:45:01,490 --> 00:45:04,034 alle drei Tage ändert. 843 00:45:04,034 --> 00:45:07,079 Nur ich und einige wichtige Leute kennen ihn. 844 00:45:07,079 --> 00:45:08,497 Ich mag Mathe. 845 00:45:08,497 --> 00:45:10,249 Toll, aber vergiss es. 846 00:45:10,749 --> 00:45:12,459 Wenn das Geheimnis rauskommt, 847 00:45:12,459 --> 00:45:14,837 kann ich mir keine Windeln leisten. 848 00:45:14,837 --> 00:45:17,965 Und die wirst du brauchen, du dummes Riesenbaby. 849 00:45:17,965 --> 00:45:20,426 Der Code ist drin. Wir warten. 850 00:45:21,009 --> 00:45:22,553 Hoffentlich nicht zu lang. 851 00:45:26,014 --> 00:45:27,433 Zwei-Bumser-Regel? 852 00:45:27,433 --> 00:45:30,519 - In Dänemark kriegt man vier. - Echt. 853 00:45:30,519 --> 00:45:31,937 Diese Skandinavier. 854 00:45:32,521 --> 00:45:36,024 Vielleicht könnte ich duschen 855 00:45:36,024 --> 00:45:37,901 und was Ziviles anziehen? 856 00:45:37,901 --> 00:45:39,737 Ich stinke nach Knast. 857 00:45:39,737 --> 00:45:41,321 - Konzentriere dich. - Ja. 858 00:45:41,989 --> 00:45:43,699 Hey, es geht los. Hallo? 859 00:45:44,408 --> 00:45:45,284 Der Däne. 860 00:45:46,034 --> 00:45:48,162 Wo hast du gesteckt, du wilder Mann? 861 00:45:48,996 --> 00:45:51,874 Ich bin in Griechenland. Aloha. 862 00:45:51,874 --> 00:45:56,128 Ich habe den Mini-Kernreaktor, 863 00:45:56,128 --> 00:45:57,671 nach dem du suchst. 864 00:45:57,671 --> 00:45:59,506 Gut informiert, wie immer. 865 00:46:00,299 --> 00:46:01,425 Das schätze ich. 866 00:46:01,425 --> 00:46:02,843 Das schätzen alle. 867 00:46:03,427 --> 00:46:04,636 Alle durch die Bank. 868 00:46:04,636 --> 00:46:07,139 Ich kenne keinen, der mich nicht schätzt. 869 00:46:07,139 --> 00:46:09,308 Ich habe deinen MKR. 870 00:46:09,308 --> 00:46:12,186 Komm in zehn Stunden an die türkische Grenze. 871 00:46:12,186 --> 00:46:14,146 Mein Preis sind fünf Millionen. 872 00:46:14,146 --> 00:46:15,481 Überaus fair. 873 00:46:15,481 --> 00:46:17,858 Ich muss viel arrangieren. 874 00:46:17,858 --> 00:46:19,359 Um 7:00 Uhr. 875 00:46:20,944 --> 00:46:23,030 Klingt ausgezeichnet. Danke. 876 00:46:23,030 --> 00:46:25,407 Den Treffpunkt gebe ich noch durch. 877 00:46:25,991 --> 00:46:27,367 Auf dich ist Verlass. 878 00:46:28,076 --> 00:46:28,994 Bis bald. 879 00:46:36,919 --> 00:46:39,296 Ich weiß, ich sollte Der Dialog sagen, 880 00:46:39,296 --> 00:46:42,216 aber für mich ist es einfach Sadistico. 881 00:46:42,216 --> 00:46:44,551 Eastwood war so toll in dem Film. 882 00:46:44,551 --> 00:46:46,553 Das sind meine Lieblingsfilme. 883 00:46:52,309 --> 00:46:55,270 Hast du die Schreie gehört? 884 00:46:56,146 --> 00:46:56,980 Ja. 885 00:46:58,398 --> 00:46:59,525 Hältst du durch? 886 00:47:01,819 --> 00:47:02,653 Ganz ehrlich? 887 00:47:04,530 --> 00:47:08,075 Ich habe Angst vor engen Räumen, 888 00:47:08,075 --> 00:47:10,202 feuchten Räumen, dunklen Räumen, 889 00:47:10,786 --> 00:47:11,995 verriegelten Räumen. 890 00:47:15,415 --> 00:47:16,625 Ich tat es für dich. 891 00:47:19,169 --> 00:47:20,254 Für mich? 892 00:47:20,254 --> 00:47:22,339 Du bist neu im Team, 893 00:47:22,339 --> 00:47:25,801 und ich wollte dich als dienstälterer Agent beeindrucken. 894 00:47:26,677 --> 00:47:31,765 Barry, dafür hättest du dich nicht ins Gefängnis werfen lassen müssen. 895 00:47:31,765 --> 00:47:34,977 Du bist ein Spitzenagent mit beneidenswerter Bilanz. 896 00:47:35,686 --> 00:47:38,313 Dazu bist du auch noch klug, lustig, 897 00:47:39,773 --> 00:47:40,607 süß. 898 00:47:41,608 --> 00:47:42,693 Du schaffst es. 899 00:47:42,693 --> 00:47:46,572 Stell dir vor, ich wäre bei dir, ok? 900 00:47:46,572 --> 00:47:47,489 Ok. 901 00:47:49,908 --> 00:47:50,742 Tina? 902 00:47:53,579 --> 00:47:54,413 Danke. 903 00:47:55,497 --> 00:47:57,332 Auf und rein. 904 00:47:58,208 --> 00:47:59,042 Scheiße. 905 00:48:00,794 --> 00:48:02,880 EINGEHENDER ANRUF... 906 00:48:07,926 --> 00:48:10,679 Schatzerl, ich will mich nicht wieder streiten, 907 00:48:10,679 --> 00:48:14,516 aber das ist einer von tausend abgelehnten Anrufen. 908 00:48:15,100 --> 00:48:17,769 Eine von tausend Lügen, die du erzählen musst. 909 00:48:19,354 --> 00:48:22,149 Kann das bis nach dem Transport warten? 910 00:48:22,149 --> 00:48:25,402 Dr. Pepper meinte, wir müssen kommunizieren, 911 00:48:25,402 --> 00:48:27,154 und ich kommuniziere dir, 912 00:48:27,154 --> 00:48:30,574 dass deine Ehe auf Täuschung basieren wird. 913 00:48:30,574 --> 00:48:32,326 Es ist ein großer Fehler. 914 00:48:32,326 --> 00:48:34,995 Du wirst es bereuen, und Carter auch. 915 00:48:35,495 --> 00:48:38,373 Die Wahrheit wird ihn zerstören. 916 00:48:38,916 --> 00:48:42,169 Du hättest ihn auf der Tally-Ho reden hören sollen. 917 00:48:43,462 --> 00:48:45,505 Er liebt dich. 918 00:48:47,174 --> 00:48:50,052 - Warum war er auf dem Boot? - Es ist ein Schiff. 919 00:48:50,802 --> 00:48:53,972 Wir sind einfach rausgefahren, 920 00:48:53,972 --> 00:48:56,266 um uns besser kennenzulernen. 921 00:48:56,266 --> 00:48:59,978 Und ich fragte ihn, 922 00:48:59,978 --> 00:49:02,147 warum er mich nicht gefragt hat. 923 00:49:02,147 --> 00:49:03,148 Was? 924 00:49:04,024 --> 00:49:05,609 Warum sollte er? 925 00:49:05,609 --> 00:49:07,277 Ich gehöre dir nicht. 926 00:49:07,277 --> 00:49:08,987 Du gibst mich nicht weg. 927 00:49:08,987 --> 00:49:10,656 Das sagte Carter auch. 928 00:49:10,656 --> 00:49:13,075 - Oh mein Gott. - Ich verstehe das. 929 00:49:13,075 --> 00:49:15,118 Und ich stimme euch zu. 930 00:49:15,827 --> 00:49:17,704 Und er ist ein guter Mann, 931 00:49:18,830 --> 00:49:21,249 aber er ist nicht der Richtige für dich. 932 00:49:21,249 --> 00:49:23,293 Nicht bei dem Leben. 933 00:49:23,293 --> 00:49:24,670 Darum geht es nicht. 934 00:49:24,670 --> 00:49:27,381 Wenn du reden willst, komm zu mir. 935 00:49:27,381 --> 00:49:28,674 Es ist so: 936 00:49:28,674 --> 00:49:32,010 Ich weiß nicht, ob ich ihn heiraten werde. 937 00:49:32,010 --> 00:49:34,429 Aber kann ich darüber nachdenken, 938 00:49:34,429 --> 00:49:36,723 ohne, dass du dich einmischst? 939 00:49:45,774 --> 00:49:48,276 Wir sollten nicht zusammenarbeiten. 940 00:49:48,276 --> 00:49:50,445 Wir sind am Arsch. 941 00:49:52,489 --> 00:49:55,784 Ich will eine Übersicht aller kriminellen Aktivitäten, 942 00:49:55,784 --> 00:49:59,162 Autodiebstähle, Joyriding, illegale Werkstätten. 943 00:49:59,162 --> 00:50:01,331 Alles, was du finden kannst. 944 00:50:01,331 --> 00:50:04,960 Tina, ruf das Verteidigungsministerium an. 945 00:50:04,960 --> 00:50:07,129 Sie sollen nach Strahlung suchen. 946 00:50:07,129 --> 00:50:09,756 - Ja, Sir. - Unser MKR enthält Uran-237. 947 00:50:09,756 --> 00:50:12,718 Mit dieser Signatur kommen wir nah dran. 948 00:50:12,718 --> 00:50:14,219 Ich habe nachgedacht. 949 00:50:15,178 --> 00:50:16,930 Es könnte Diana sein. 950 00:50:17,848 --> 00:50:20,600 Wir können Boro keinen Reaktor liefern. 951 00:50:20,600 --> 00:50:22,394 Verschieben wir das Treffen. 952 00:50:22,394 --> 00:50:25,397 Boro würde Verdacht schöpfen. 953 00:50:25,397 --> 00:50:26,314 Was sage ich? 954 00:50:26,314 --> 00:50:29,443 Dass du für einen Kunden Biostoffe transportierst, 955 00:50:29,443 --> 00:50:31,778 aber einer deiner Leute wurde krank. 956 00:50:31,778 --> 00:50:33,530 Du beobachtest die Symptome, 957 00:50:33,530 --> 00:50:35,782 wartest aber noch auf einen Test, 958 00:50:35,782 --> 00:50:38,660 um zu sehen, ob sie psychosomatisch sind. 959 00:50:40,620 --> 00:50:41,788 Verschaff uns Zeit. 960 00:50:42,456 --> 00:50:43,749 Tausend Lügen? 961 00:50:43,749 --> 00:50:45,125 Ich komme klar. 962 00:50:49,796 --> 00:50:52,424 Ich wollte mich nach Ihrem Bedarf erkundigen. 963 00:50:52,424 --> 00:50:54,760 Habe ich die richtige Nummer? 964 00:50:54,760 --> 00:50:56,803 Es hob niemand ab, 965 00:50:56,803 --> 00:50:59,598 also rief ich die Nummer auf Ihrer Website an. 966 00:50:59,598 --> 00:51:00,599 Danke. 967 00:51:10,358 --> 00:51:11,193 Hallo? 968 00:51:16,531 --> 00:51:17,365 Natürlich. 969 00:51:19,493 --> 00:51:20,702 Ich bin gleich da. 970 00:51:27,876 --> 00:51:31,254 - Er verschob das Treffen. 30 Minuten. - Mehr nicht? 971 00:51:31,254 --> 00:51:33,548 Ist ihm egal, dass du verseucht bist? 972 00:51:33,548 --> 00:51:37,427 Ich soll zwei Aspirin nehmen und meinen Arsch bewegen. 973 00:51:38,011 --> 00:51:41,014 Er habe viele Gefallen eingefordert, 974 00:51:41,014 --> 00:51:44,726 um den Transport über internationale Grenzen zu organisieren. 975 00:51:44,726 --> 00:51:46,394 Er war ziemlich schroff. 976 00:51:46,394 --> 00:51:48,647 Schieß ihm doch den Zeh ab. 977 00:51:48,647 --> 00:51:51,650 Ich weiß nicht. Zu viele Unsicherheiten. 978 00:51:51,650 --> 00:51:54,027 Bis wir den Reaktor wiederhaben, 979 00:51:54,027 --> 00:51:57,739 findet die Zählung statt, und Barry sitzt in der Scheiße. 980 00:51:57,739 --> 00:51:59,282 Ich muss entscheiden. 981 00:51:59,282 --> 00:52:01,535 Wir sollten die ganze Sache abblasen 982 00:52:01,535 --> 00:52:02,828 und Barry rausholen. 983 00:52:02,828 --> 00:52:04,287 Luke, nein. 984 00:52:04,287 --> 00:52:08,583 Hier sitzen über 900 Leute, und die Inspektionen sind zufällig. 985 00:52:08,583 --> 00:52:10,335 Vielleicht kommen sie nicht, 986 00:52:10,335 --> 00:52:13,463 bis ihr den Reaktor gefunden und Boro gesehen habt. 987 00:52:13,463 --> 00:52:15,423 Danke, aber es reicht. 988 00:52:15,423 --> 00:52:18,510 Wenn ihr Boro nicht schnappt, sterben Millionen. 989 00:52:18,510 --> 00:52:21,179 Das Wohl Vieler überwiegt das Wohl Weniger. 990 00:52:21,179 --> 00:52:22,889 Du sprichst wie ein Mann. 991 00:52:22,889 --> 00:52:26,226 Das war Spock in Star Trek II: Der Zorn des Khan. 992 00:52:26,810 --> 00:52:28,103 Holt mich hier raus. 993 00:52:28,103 --> 00:52:32,232 Es hört sich ziemlich kompliziert an. Mir wird ganz anders. 994 00:52:32,232 --> 00:52:34,317 Ja, du siehst gar nicht gut aus. 995 00:52:34,317 --> 00:52:35,527 Es ist gleich hier. 996 00:52:36,486 --> 00:52:38,697 Spritz dir etwas Wasser ins Gesicht. 997 00:52:39,531 --> 00:52:40,657 Hier rein. 998 00:52:42,784 --> 00:52:44,911 Wir lassen Onkel Barry nicht zurück. 999 00:52:44,911 --> 00:52:45,996 Natürlich nicht. 1000 00:52:45,996 --> 00:52:48,957 Seine Zelle wird zuerst inspiziert. 1001 00:52:48,957 --> 00:52:50,625 Holen wir Barry raus. 1002 00:52:50,625 --> 00:52:52,169 Kein Kind bleibt zurück. 1003 00:52:52,169 --> 00:52:55,046 Aber wenn wir Onkel Barry rausschaffen, 1004 00:52:55,046 --> 00:52:57,883 könnte Boro vom Ausbruch erfahren. 1005 00:52:58,466 --> 00:53:01,553 Wir müssen den Dänen zurückbringen. 1006 00:53:02,554 --> 00:53:03,638 Sehr geil. 1007 00:53:04,306 --> 00:53:06,558 Roo tauscht den Dänen gegen Barry aus, 1008 00:53:06,558 --> 00:53:08,059 wir suchen den Reaktor. 1009 00:53:08,059 --> 00:53:09,895 Wie treffen wir Boro allein? 1010 00:53:09,895 --> 00:53:12,731 Wir sagen, dass du sein Consigliere bist. 1011 00:53:12,731 --> 00:53:13,940 Aus Kopenhagen? 1012 00:53:13,940 --> 00:53:15,609 Wir brauchten den Dänen, 1013 00:53:15,609 --> 00:53:17,444 um das Treffen klarzumachen. 1014 00:53:17,444 --> 00:53:20,614 Solange Boro da ist und nichts von dem Ausbruch weiß, 1015 00:53:20,614 --> 00:53:22,115 können wir es schaffen. 1016 00:53:24,659 --> 00:53:26,536 - Ich bin da. - Wir müssen es tun. 1017 00:53:27,120 --> 00:53:28,872 Darf ich es ihm sagen? 1018 00:53:28,872 --> 00:53:30,874 Hey, Däne, wir müssen reden. 1019 00:53:31,833 --> 00:53:32,667 Däne? 1020 00:53:35,295 --> 00:53:36,129 Däne! 1021 00:53:38,548 --> 00:53:40,634 DAS WAR NICHT ABGEMACHT 1022 00:53:44,930 --> 00:53:47,265 Ich hasse diesen trotteligen Arsch. 1023 00:55:43,465 --> 00:55:47,385 Untertitel von: Tanja Ekkert