1
00:00:13,346 --> 00:00:15,598
Ich will wissen, für wen du arbeitest.
2
00:00:17,934 --> 00:00:18,768
Cool bleiben.
3
00:00:19,686 --> 00:00:21,396
Impulsivität führt zu nichts.
4
00:00:21,396 --> 00:00:22,355
Los!
5
00:00:22,856 --> 00:00:26,901
Nicht so schnell, Liam Neeson.
So bringst du euch beide in Gefahr.
6
00:00:27,944 --> 00:00:29,279
Komm schon, Kumpel.
7
00:00:32,365 --> 00:00:33,783
Deine beste Option wäre...
8
00:00:35,493 --> 00:00:36,828
...mich gehen zu lassen.
9
00:00:37,954 --> 00:00:40,373
- Du siehst mich nie wieder.
- Was tust du?
10
00:00:40,957 --> 00:00:42,292
Ich ziehe mich an.
11
00:00:44,044 --> 00:00:46,337
Deine Hand zittert, du bist nervös.
12
00:00:46,337 --> 00:00:48,048
Du weißt, was dir blüht.
13
00:00:48,048 --> 00:00:49,591
Ich halte die Waffe.
14
00:00:49,591 --> 00:00:51,176
Du bist ein Bürohengst.
15
00:00:51,176 --> 00:00:54,179
Weißt du, wie man eine Leiche loswird?
16
00:00:55,305 --> 00:00:58,725
Wie erklärst du deinen Genossen,
was ich hier wollte?
17
00:00:59,309 --> 00:01:02,937
Du hast Dr. Novacs Reise genehmigt,
auf der er entführt wurde.
18
00:01:02,937 --> 00:01:04,147
Ach, Nik.
19
00:01:04,147 --> 00:01:06,107
Bestenfalls wirst du gefeuert...
20
00:01:07,567 --> 00:01:08,568
Oder du bist tot.
21
00:01:12,405 --> 00:01:13,239
Halt!
22
00:01:19,871 --> 00:01:20,705
Emma.
23
00:01:21,581 --> 00:01:23,374
Was willst du hier?
24
00:01:23,374 --> 00:01:24,751
Dich retten.
25
00:01:25,335 --> 00:01:26,294
Und die Wache?
26
00:01:29,005 --> 00:01:30,340
Er fühlt sich platt.
27
00:01:33,885 --> 00:01:36,471
Steigt ein.
Die moldauischen Bullen kommen.
28
00:01:40,934 --> 00:01:43,728
Ich brauche deine Waffe
und deine Brieftasche.
29
00:01:44,354 --> 00:01:46,064
Beweg deinen Arsch, Opa.
30
00:01:46,981 --> 00:01:48,149
Es geht los.
31
00:02:08,336 --> 00:02:11,631
Tina hörte den Polizeifunk in Moldau ab.
32
00:02:12,715 --> 00:02:15,093
Sie fanden die Wache. Keine Brieftasche.
33
00:02:15,093 --> 00:02:18,304
Sie behandeln die Sache
wie einen Raubüberfall.
34
00:02:18,304 --> 00:02:20,640
Boro hat keine Ahnung.
35
00:02:20,640 --> 00:02:22,475
Bald kennen wir seinen Zug.
36
00:02:22,475 --> 00:02:23,685
Lasst uns anstoßen.
37
00:02:23,685 --> 00:02:24,769
- Los.
- Jawohl.
38
00:02:32,443 --> 00:02:35,488
- Willst du sicher nichts?
- Nein, danke.
39
00:02:36,739 --> 00:02:40,368
Ok, vielleicht gehen wir
ein andermal was trinken.
40
00:02:41,286 --> 00:02:44,956
Ich werde nicht verprügelt,
du trägst keine Nuttenschuhe.
41
00:02:45,540 --> 00:02:47,792
Ja, vielleicht. Als Freunde.
42
00:02:48,585 --> 00:02:51,379
- Drakkar Noir bleibt zu Hause.
- Ok.
43
00:02:51,379 --> 00:02:53,756
Natürlich als Freunde, was sonst?
44
00:02:54,299 --> 00:02:56,593
Glaubst du etwa, ich will mehr?
45
00:02:56,593 --> 00:02:57,886
Du bist hässlich.
46
00:02:58,887 --> 00:03:00,430
Gute Arbeit jedenfalls.
47
00:03:01,347 --> 00:03:02,515
Nik war geliefert.
48
00:03:09,063 --> 00:03:12,775
Du bist gut darin, dein Nerd-Selbst
zu verbergen, Phony Stark.
49
00:03:12,775 --> 00:03:14,611
Tina hat keine Ahnung.
50
00:03:14,611 --> 00:03:16,529
Bis sie genauer hinsieht.
51
00:03:16,529 --> 00:03:19,115
Ich habe sie wohl zu genau angesehen.
52
00:03:20,116 --> 00:03:22,619
Ihre Augen sind wie ein Traktorstrahl.
53
00:03:22,619 --> 00:03:24,162
Sie ziehen mich an.
54
00:03:27,332 --> 00:03:28,708
Sie ist da, oder?
55
00:03:30,126 --> 00:03:31,211
Nächster Spielzug.
56
00:03:31,211 --> 00:03:34,255
Sag ihr, dass du was essen gehst
und lade sie ein.
57
00:03:34,255 --> 00:03:36,007
Wenn sie mitkommt, sehr gut,
58
00:03:36,007 --> 00:03:37,634
wenn nicht, auch ok.
59
00:03:41,304 --> 00:03:43,014
Es wird nicht gekniffen.
60
00:03:45,600 --> 00:03:46,517
Hey.
61
00:03:47,018 --> 00:03:50,230
Mom hat geschrieben.
Wir sollen gleich vorbeikommen.
62
00:03:50,730 --> 00:03:51,606
Ok.
63
00:03:52,732 --> 00:03:56,819
Du hättest nicht die Verbindung
trennen sollen.
64
00:03:56,819 --> 00:04:00,156
Du hast dich
und das Team in Gefahr gebracht.
65
00:04:00,156 --> 00:04:02,158
Ja, schon, aber...
66
00:04:03,201 --> 00:04:07,747
Bei dem, was ich tun musste,
sollte mein Dad nicht unbedingt zuhören.
67
00:04:08,248 --> 00:04:09,415
Es wäre ekelhaft.
68
00:04:10,500 --> 00:04:11,584
Absolut.
69
00:04:13,461 --> 00:04:15,838
Ich hätte nicht einfach hinrasen sollen.
70
00:04:16,714 --> 00:04:20,009
Laut Protokoll
hätten Roo und Aldon erst die Gegend
71
00:04:20,009 --> 00:04:21,052
sichern müssen.
72
00:04:21,844 --> 00:04:23,972
Wenn wir zusammenarbeiten wollen...
73
00:04:25,807 --> 00:04:27,267
...muss ich begreifen,
74
00:04:27,267 --> 00:04:32,105
dass du nicht mehr das kleine Mädchen
bist, das ich immer vor mir sehe.
75
00:04:32,605 --> 00:04:35,024
Du bist eine fantastische Agentin.
76
00:04:35,024 --> 00:04:39,112
Du wurdest mit einer Waffe bedroht
und hast es rausgeschafft.
77
00:04:39,612 --> 00:04:41,406
Ich bin so stolz auf dich,
78
00:04:42,991 --> 00:04:44,784
und das solltest du auch sein.
79
00:04:50,665 --> 00:04:51,958
Ich fühle mich mies.
80
00:05:00,091 --> 00:05:02,135
Schenke Carter nichts.
81
00:05:03,219 --> 00:05:07,348
Grundlose Geschenke gelten
als verräterische Anzeichen von Untreue.
82
00:05:07,348 --> 00:05:09,183
Riechst du nach Rasierwasser,
83
00:05:09,183 --> 00:05:11,227
erfinde eine Ausrede,
84
00:05:11,728 --> 00:05:14,522
einen komischen Kollegen, der alle umarmt.
85
00:05:14,522 --> 00:05:17,859
Immer frisch geduscht zu riechen,
ist verdächtig,
86
00:05:17,859 --> 00:05:20,445
oder rauszugehen,
wenn du eine SMS kriegst.
87
00:05:20,987 --> 00:05:24,657
Und schäme dich nie für deine Arbeit.
88
00:05:25,408 --> 00:05:28,244
Du hast Carter nicht betrogen.
89
00:05:28,745 --> 00:05:32,749
Kein einziges Mal,
als ich im Job tat, was ich tun musste,
90
00:05:33,916 --> 00:05:36,002
war ich deiner Mutter untreu.
91
00:05:36,002 --> 00:05:38,963
- Du sagtest, du hättest keine Affären.
- Stimmt.
92
00:05:38,963 --> 00:05:41,382
Eine Affäre basiert auf Gefühlen.
93
00:05:43,301 --> 00:05:46,763
Deine Mutter war die Einzige,
für die ich Gefühle hatte.
94
00:05:48,264 --> 00:05:51,267
Wenn es nötig war,
machte ich meine Arbeit,
95
00:05:53,144 --> 00:05:55,855
und heute hast du deine gemacht.
96
00:05:56,689 --> 00:05:59,150
Der Job hat euch auseinandergerissen.
97
00:06:00,902 --> 00:06:04,405
Aber das kann ich am besten.
Ich liebe es, genau wie du.
98
00:06:05,365 --> 00:06:08,368
Aber ich habe miterlebt,
was es mit uns gemacht hat.
99
00:06:15,291 --> 00:06:17,919
Ich kann nicht mit Carter zusammenbleiben.
100
00:06:28,429 --> 00:06:30,056
Was soll das?
101
00:06:30,848 --> 00:06:32,308
Das sieht nicht gut aus.
102
00:06:48,741 --> 00:06:50,284
Es ist nicht Valentinstag.
103
00:06:51,828 --> 00:06:53,037
Hi, Mom.
104
00:06:53,621 --> 00:06:54,455
Hi, Tally.
105
00:06:57,333 --> 00:06:58,960
- Hi, Emma.
- Hi.
106
00:06:59,544 --> 00:07:02,213
- Hi.
- Das ist für dich.
107
00:07:06,217 --> 00:07:08,761
Carter, das Instrument ist viel zu edel.
108
00:07:08,761 --> 00:07:10,430
Es war sicher teuer.
109
00:07:10,430 --> 00:07:12,181
- Was geht hier vor?
- Warte.
110
00:07:12,181 --> 00:07:14,350
Ich spare seit unserem ersten Date,
111
00:07:14,350 --> 00:07:18,354
seit du mir gesagt hast,
du träumst von einer Raffaele Carmellini...
112
00:07:19,230 --> 00:07:20,606
- Das weißt du noch?
- Ja.
113
00:07:20,606 --> 00:07:26,446
Ich vergesse nie den Abend,
an dem sich mein Leben verändert hat.
114
00:07:27,071 --> 00:07:29,574
Du sagtest, du willst keinen Diamanten,
115
00:07:30,158 --> 00:07:30,992
also...
116
00:07:33,786 --> 00:07:35,329
Scheiße.
117
00:07:39,417 --> 00:07:40,918
Das ist eine Geigensaite.
118
00:07:40,918 --> 00:07:41,961
Ja.
119
00:07:45,381 --> 00:07:47,925
Emma Brunner, willst du mich heiraten?
120
00:07:57,602 --> 00:07:58,603
Ja.
121
00:07:58,603 --> 00:08:00,730
Ja! Gut.
122
00:08:01,314 --> 00:08:02,148
Ich...
123
00:08:15,786 --> 00:08:20,541
{\an8}EIN PAAR TAGE SPÄTER
124
00:08:25,129 --> 00:08:28,633
Wir sind ganz schön weit draußen, oder?
125
00:08:33,930 --> 00:08:36,057
Als Sie mir das Boot zeigen wollten,
126
00:08:36,057 --> 00:08:38,768
dachte ich eher
an den Jachthafen, nicht an...
127
00:08:38,768 --> 00:08:41,479
Es ist ein Schiff.
128
00:08:43,481 --> 00:08:44,941
Verstehe, ok.
129
00:08:44,941 --> 00:08:47,777
Was macht man,
wenn man hier gestrandet ist?
130
00:08:49,695 --> 00:08:50,613
Sterben.
131
00:08:59,038 --> 00:09:02,667
Was hast du dir dabei gedacht,
Emma einen Antrag zu machen,
132
00:09:03,918 --> 00:09:05,294
ohne meinen Segen?
133
00:09:06,003 --> 00:09:09,298
Na ja, wissen Sie,
134
00:09:09,298 --> 00:09:13,886
ich finde einfach, es ist
eine alte und überholte Vorstellung,
135
00:09:13,886 --> 00:09:18,266
eine Frau wie bewegliche Habe
zu behalten oder wegzugeben.
136
00:09:18,266 --> 00:09:21,561
Du findest mich alt und überholt?
137
00:09:21,561 --> 00:09:24,230
Nein, das habe ich nicht gemeint.
138
00:09:24,230 --> 00:09:27,942
Ich wollte einfach nur Emma respektieren.
139
00:09:29,527 --> 00:09:33,197
Und wenn du mich gefragt hättest,
und ich abgelehnt hätte?
140
00:09:41,998 --> 00:09:44,959
Ich liebe Emma von ganzem Herzen.
141
00:09:47,336 --> 00:09:49,380
Deshalb, bei allem Respekt:
142
00:09:50,256 --> 00:09:52,425
Ihre Erlaubnis ist irrelevant.
143
00:10:04,103 --> 00:10:04,937
Sehr gut.
144
00:10:06,939 --> 00:10:08,232
Hol mir ein Bier.
145
00:10:08,232 --> 00:10:09,317
Kriegen Sie.
146
00:10:26,083 --> 00:10:27,168
Was?
147
00:10:27,835 --> 00:10:29,170
Keinen Hummer für Sie?
148
00:10:30,755 --> 00:10:33,257
Vielleicht essen Sie zuerst den Nachtisch.
149
00:10:33,841 --> 00:10:34,800
Arcimboldo,
150
00:10:35,760 --> 00:10:38,262
Frischobst in Aspik, mit essbarer Primel.
151
00:10:38,846 --> 00:10:39,972
Speziell für Sie.
152
00:10:40,473 --> 00:10:43,142
Apropos Blumen,
153
00:10:44,435 --> 00:10:46,020
sehen Sie die Heiderose,
154
00:10:46,604 --> 00:10:48,814
die Nationalblume Ihres Heimatlandes?
155
00:10:50,358 --> 00:10:51,692
Da wir davon sprechen,
156
00:10:52,485 --> 00:10:53,819
wann darf ich heim?
157
00:10:57,698 --> 00:10:58,824
Sie missverstehen.
158
00:10:59,867 --> 00:11:00,826
Sie sind daheim,
159
00:11:01,577 --> 00:11:04,747
bis das sprichwörtliche Stroh
zu nuklearem Gold
160
00:11:04,747 --> 00:11:06,123
gesponnen ist.
161
00:11:07,500 --> 00:11:08,459
Wo stehen wir?
162
00:11:10,419 --> 00:11:11,253
Ok.
163
00:11:12,755 --> 00:11:16,425
Der Cäsium-Abfall wird funktionieren,
164
00:11:17,009 --> 00:11:20,513
aber seine nuklearen Kapazitäten
sind erheblich reduziert.
165
00:11:21,013 --> 00:11:23,933
Um diese Komponenten wiederzubeleben,
166
00:11:23,933 --> 00:11:27,061
bräuchte es
eine kleine, kontrollierte Atomreaktion...
167
00:11:27,061 --> 00:11:28,479
Was brauchen Sie?
168
00:11:30,022 --> 00:11:31,190
Einen MKR.
169
00:11:33,025 --> 00:11:35,528
Einen Mini-Kernreaktor.
170
00:11:35,528 --> 00:11:36,445
Kein Problem.
171
00:11:37,613 --> 00:11:39,907
- Kriegen Sie.
- Sie verstehen nicht.
172
00:11:39,907 --> 00:11:42,535
So was findet man nicht auf der Straße.
173
00:11:45,162 --> 00:11:46,664
So habe ich Sie gefunden.
174
00:11:47,707 --> 00:11:49,417
Sie übernehmen die Forschung,
175
00:11:49,417 --> 00:11:51,502
und ich besorge den Rest.
176
00:11:54,296 --> 00:11:56,507
Hier hängt ein kostbares Gemälde.
177
00:11:57,258 --> 00:11:59,760
Ich kenne Leute,
die alles besorgen können,
178
00:11:59,760 --> 00:12:01,721
wenn der Preis stimmt.
179
00:12:15,359 --> 00:12:18,404
{\an8}GEHEIMES CIA-REGIONALBÜRO
180
00:12:20,156 --> 00:12:22,408
Emma steht im Mittelpunkt,
181
00:12:22,408 --> 00:12:24,702
aber jeder muss überzeugend sein.
182
00:12:24,702 --> 00:12:26,662
Benutzt eure Realnamen.
183
00:12:26,662 --> 00:12:29,498
Aldon C. Reese versprüht überall
seinen Charme.
184
00:12:29,498 --> 00:12:31,041
Und HPV.
185
00:12:31,667 --> 00:12:34,420
- Das wurde nie bestätigt.
- Sehr schön.
186
00:12:34,420 --> 00:12:36,464
Ocean's 8 ist am Start.
187
00:12:36,464 --> 00:12:39,133
Endlich trage ich mal was Cooles.
188
00:12:40,092 --> 00:12:43,471
Echt? Die wissen doch,
dass ich so was nicht tragen kann.
189
00:12:44,597 --> 00:12:47,600
Sir? Glauben Sie wirklich,
ich sollte dabei sein?
190
00:12:48,142 --> 00:12:50,644
Ich habe so was noch nie gemacht.
191
00:12:50,644 --> 00:12:52,271
Sie sollte dabei sein.
192
00:12:53,189 --> 00:12:54,690
Tina, es wird alles gut.
193
00:12:54,690 --> 00:12:57,985
Je mehr von uns da sind,
desto besser für Emmas Cover.
194
00:12:57,985 --> 00:12:58,986
Und denkt dran,
195
00:12:58,986 --> 00:13:03,115
diese Leute durchschauen jede Scharade.
196
00:13:03,866 --> 00:13:05,659
Sie haben sogar mich erwischt.
197
00:13:07,203 --> 00:13:09,455
- Mom?
- Nein, deine Freunde zuerst.
198
00:13:09,455 --> 00:13:13,876
Aber leg Oscars Meute was zur Seite.
Romi geht es sicher bald besser.
199
00:13:13,876 --> 00:13:14,877
Ok.
200
00:13:14,877 --> 00:13:17,171
Keine Knusperlis? Was soll das?
201
00:13:18,297 --> 00:13:19,173
Also echt.
202
00:13:19,173 --> 00:13:22,259
Es ist so schön,
Emmas Kollegen kennenzulernen.
203
00:13:22,259 --> 00:13:23,677
Und Vorgesetzte.
204
00:13:23,677 --> 00:13:26,180
Sie ist stets bemüht.
205
00:13:26,180 --> 00:13:30,100
Wir warten immer noch,
dass sie in den zweiten Gang schaltet.
206
00:13:33,062 --> 00:13:35,397
- Carter, endlich treffen wir uns.
- Ja?
207
00:13:35,397 --> 00:13:36,732
Alle fragen sich,
208
00:13:36,732 --> 00:13:39,151
wer der Mann ist, der Emma gezähmt hat.
209
00:13:39,151 --> 00:13:41,487
Ein ziemlich fester Händedruck.
210
00:13:41,487 --> 00:13:43,614
Der Händedruck verrät so einiges.
211
00:13:43,614 --> 00:13:46,242
Ja, dass du gern Hände schüttelst.
212
00:13:46,242 --> 00:13:50,579
Emma, wenn dein Verlobter
weiter mit uns redet,
213
00:13:50,579 --> 00:13:52,248
fliegen wir noch auf.
214
00:13:52,248 --> 00:13:53,916
Ja, ich mache das schon.
215
00:13:53,916 --> 00:13:56,335
Haben wir uns heute noch was zu sagen?
216
00:13:56,335 --> 00:13:58,546
- Oder gibt's nur Befehle?
- Wie bitte?
217
00:13:58,546 --> 00:14:02,299
Seit dem Antrag hast du
keine zwei Worte mit mir gewechselt.
218
00:14:03,217 --> 00:14:04,134
Wozu auch?
219
00:14:04,718 --> 00:14:07,471
Ich rede, du tust so,
als würdest du zuhören,
220
00:14:07,471 --> 00:14:09,223
und dann tust du was Dummes
221
00:14:09,223 --> 00:14:11,934
und sagst Ja zu einem Saitenring.
222
00:14:11,934 --> 00:14:13,519
Was denkst du dir dabei?
223
00:14:13,519 --> 00:14:15,771
Ich denke, das Gespräch ist beendet.
224
00:14:19,525 --> 00:14:21,277
Ich entführe den Bräutigam.
225
00:14:21,861 --> 00:14:23,487
Ist das zu glauben?
226
00:14:23,487 --> 00:14:25,406
Unser Baby wird heiraten.
227
00:14:25,406 --> 00:14:28,284
An dieser Verlobung
ist vieles nicht zu fassen.
228
00:14:28,284 --> 00:14:30,494
Gönne es mir. Es waren schwere Tage.
229
00:14:30,494 --> 00:14:33,038
Diese Verlobung macht mich glücklich.
230
00:14:33,747 --> 00:14:34,832
Was ist denn los?
231
00:14:36,083 --> 00:14:37,293
Ich habe gekündigt.
232
00:14:38,627 --> 00:14:42,006
Ich wurde Personalerin,
um Menschen zu helfen,
233
00:14:42,006 --> 00:14:44,884
nicht, um ihnen
miese Abfindungen aufzuzwingen.
234
00:14:44,884 --> 00:14:47,303
Schatz, arbeite doch für mich.
235
00:14:48,095 --> 00:14:49,096
Was?
236
00:14:52,474 --> 00:14:53,309
'Tschuldigung.
237
00:14:54,977 --> 00:14:58,689
- Das wäre doch verrückt.
- Barry und ich sind dauernd unterwegs.
238
00:14:58,689 --> 00:15:00,858
Jemand muss die Bestände verwalten,
239
00:15:00,858 --> 00:15:02,318
ans Telefon gehen.
240
00:15:02,318 --> 00:15:04,194
Jemand, dem wir vertrauen.
241
00:15:04,194 --> 00:15:06,280
Aber du gehst bald in Rente.
242
00:15:06,280 --> 00:15:09,033
Die Firma abzuwickeln
würde ein Jahr dauern.
243
00:15:09,033 --> 00:15:12,119
Und bis dahin braucht Barry
Hilfe mit den Büchern.
244
00:15:12,119 --> 00:15:14,038
Personalwesen reizt mich nicht,
245
00:15:14,705 --> 00:15:16,832
und ich war schon mal im Verkauf.
246
00:15:18,584 --> 00:15:19,793
Und es wäre ok?
247
00:15:20,377 --> 00:15:21,211
Aber klar.
248
00:15:21,211 --> 00:15:23,422
Versuche es in Teilzeit, bitte.
249
00:15:23,422 --> 00:15:24,924
Ich brauche dich dort.
250
00:15:28,135 --> 00:15:29,637
Ok, warum nicht?
251
00:15:30,346 --> 00:15:31,597
Ist es ok für Barry?
252
00:15:33,807 --> 00:15:35,726
Absolut.
253
00:15:36,310 --> 00:15:37,311
Na siehst du.
254
00:15:37,811 --> 00:15:38,771
Toll.
255
00:15:40,564 --> 00:15:41,941
Ich sag's Donnie.
256
00:15:41,941 --> 00:15:43,067
- Oh ja.
- Ja.
257
00:15:45,361 --> 00:15:47,154
Hast du den Verstand verloren?
258
00:15:47,154 --> 00:15:48,822
Es ist eine tolle Idee.
259
00:15:48,822 --> 00:15:52,326
Wie soll ich dich unterstützen,
wenn Tally nebenan sitzt?
260
00:15:52,326 --> 00:15:53,827
Wie soll ich arbeiten?
261
00:15:53,827 --> 00:15:56,830
Wenn sie im Merry Fitness ist,
gehst du ins Büro.
262
00:15:56,830 --> 00:16:00,626
Aber jede Minute,
die sie bei uns arbeitet,
263
00:16:00,626 --> 00:16:02,670
ist sie nicht bei Don...
264
00:16:02,670 --> 00:16:04,838
Luke, mein Freund.
265
00:16:05,464 --> 00:16:07,675
Donnie, der Freund meiner Frau.
266
00:16:08,842 --> 00:16:13,472
Wie bereits bei Zurück in die Zukunft II:
Fortsetzung folgt.
267
00:16:15,140 --> 00:16:16,642
Tally hat es mir erzählt.
268
00:16:16,642 --> 00:16:20,187
Ich will nur sagen,
ich weiß, was du vorhast.
269
00:16:20,187 --> 00:16:23,107
Ich stellte
eine qualifizierte Mitarbeiterin ein.
270
00:16:23,107 --> 00:16:25,275
Ich freue mich sehr darüber.
271
00:16:25,275 --> 00:16:27,319
Klar. Das habe ich nicht gemeint.
272
00:16:27,319 --> 00:16:30,114
Du willst sie zurück.
Es wird nicht klappen.
273
00:16:30,614 --> 00:16:33,367
Es klappt doch jetzt schon.
274
00:16:43,002 --> 00:16:45,504
- Schön, dass du Ja gesagt hast.
- Natürlich.
275
00:16:45,504 --> 00:16:46,797
Es wird toll.
276
00:16:47,589 --> 00:16:49,425
- Die richtige Entscheidung.
- Ok.
277
00:16:50,843 --> 00:16:53,387
- Was?
-"Komm zu mir, Liebes" auf Suaheli.
278
00:16:53,387 --> 00:16:54,304
Mach mit.
279
00:16:54,304 --> 00:16:56,557
Ok. Hey, was machst du denn?
280
00:16:57,141 --> 00:16:58,559
Sie stehen alle hier.
281
00:16:58,559 --> 00:17:00,436
- Was ist...
- Ja, ich weiß.
282
00:17:00,978 --> 00:17:01,979
- Gefährlich.
- Ja.
283
00:17:01,979 --> 00:17:04,148
- Und aufregend.
- Wenn du meinst.
284
00:17:04,148 --> 00:17:05,232
- Ja.
- Ja.
285
00:17:05,899 --> 00:17:07,985
Sie arbeiten seit Jahren zusammen.
286
00:17:07,985 --> 00:17:10,320
Oh, Sie verkaufen Fitnessausrüstung?
287
00:17:10,904 --> 00:17:12,823
Mal sehen, ob Sie überzeugen.
288
00:17:14,366 --> 00:17:15,826
Sehr beeindruckend.
289
00:17:16,952 --> 00:17:18,579
Ja, kommt vom Bankdrücken.
290
00:17:20,622 --> 00:17:22,499
Ist noch jemandem heiß?
291
00:17:22,499 --> 00:17:24,168
- Ich...
- Die Heizung spinnt.
292
00:17:24,168 --> 00:17:26,795
- Nein, die Klima...
- Führen Sie Crosstrainer?
293
00:17:27,796 --> 00:17:29,673
- Fragen Sie ihn.
- Toll.
294
00:17:29,673 --> 00:17:30,758
Entschuldigung.
295
00:17:30,758 --> 00:17:32,509
- Klar, kein Problem.
- Danke.
296
00:17:32,509 --> 00:17:33,594
Sehr schön.
297
00:17:37,139 --> 00:17:39,308
Warum trägst du diese Kinderkacke?
298
00:17:39,308 --> 00:17:42,102
Du sollst doch nicht du selbst sein.
299
00:17:42,102 --> 00:17:44,146
Das ist Matter-Homme,
300
00:17:44,146 --> 00:17:47,649
ein frankokanadischer Held,
der Gesetze der Physik bricht.
301
00:17:47,649 --> 00:17:48,942
Und das erste davon:
302
00:17:48,942 --> 00:17:51,528
Niemand, der sie zitiert,
wird flachgelegt.
303
00:17:53,155 --> 00:17:56,325
Hier, Info über Tina.
304
00:17:56,325 --> 00:17:59,328
Online-Käufe, Spotify-Playlisten,
Netflix-Verlauf.
305
00:17:59,328 --> 00:18:02,247
Sie steht anscheinend voll auf die 1970er.
306
00:18:02,247 --> 00:18:05,042
Zu blöd,
denn damals gab's noch echte Männer.
307
00:18:05,042 --> 00:18:07,461
Steve McQueen, Paul Newman.
308
00:18:07,461 --> 00:18:08,962
Das Gegenteil von dir.
309
00:18:08,962 --> 00:18:11,673
Wir waren neulich Tacos essen,
310
00:18:11,673 --> 00:18:13,759
und sie bewunderte meine Muskeln.
311
00:18:13,759 --> 00:18:15,219
Wir sind undercover.
312
00:18:15,219 --> 00:18:17,888
Glaubst du, sie steht auf Spaghetti-Arme?
313
00:18:17,888 --> 00:18:20,057
Du musst sie rekrutieren.
314
00:18:20,057 --> 00:18:21,433
Erstens: sichten.
315
00:18:21,433 --> 00:18:23,685
Du hast diese Frau gesichtet.
316
00:18:23,685 --> 00:18:25,938
Zweitens: Schwachstellen finden.
317
00:18:25,938 --> 00:18:29,316
Sie redet mit dir, also ist sie öde. Schwachstelle.
318
00:18:29,316 --> 00:18:31,568
Drittens: Beziehung entwickeln.
319
00:18:31,568 --> 00:18:34,071
Dafür musst du alles über sie wissen.
320
00:18:34,071 --> 00:18:36,365
Viertens: rekrutieren. Ein Date.
321
00:18:36,365 --> 00:18:37,574
Fünftens: betreuen.
322
00:18:37,574 --> 00:18:40,202
Du betreust ihre Möpse und sie deine Eier.
323
00:18:40,202 --> 00:18:43,372
Also, bedeck deine Blöße
und mach deine Hausaufgaben.
324
00:18:47,793 --> 00:18:50,129
Carters Eltern.
325
00:18:50,129 --> 00:18:51,964
Oh, danke.
326
00:18:52,631 --> 00:18:55,801
Wie habt ihr zwei euch kennengelernt?
327
00:18:55,801 --> 00:18:58,720
Ich arbeitete
bei Morgan and May in New York.
328
00:18:58,720 --> 00:19:00,180
Partneroption mit 30.
329
00:19:00,180 --> 00:19:02,015
Und bei unserem Firmenausflug
330
00:19:02,015 --> 00:19:04,768
wurde Yoga angeboten, und zwar...
331
00:19:04,768 --> 00:19:06,395
Von mir. Ich war es.
332
00:19:06,395 --> 00:19:07,938
Da käme ich nie drauf.
333
00:19:07,938 --> 00:19:10,107
Ford veränderte mein Leben.
334
00:19:10,107 --> 00:19:12,901
Er sagte immer,
Hamsterräder seien für Hamster.
335
00:19:13,485 --> 00:19:16,321
Und wir sind Menschen.
336
00:19:16,321 --> 00:19:18,323
Wir sollten einander helfen.
337
00:19:18,323 --> 00:19:20,617
- Ja.
- Deshalb entwickelten wir das.
338
00:19:21,243 --> 00:19:22,161
Muschi-Mix.
339
00:19:22,828 --> 00:19:25,289
Schmerzfreies Unisex-Bikiniwachs.
340
00:19:26,039 --> 00:19:27,416
- Hier, eine Probe.
- Ok.
341
00:19:28,542 --> 00:19:29,585
Jetzt mit CBD.
342
00:19:31,837 --> 00:19:34,047
Luke, sei nicht schüchtern.
343
00:19:34,840 --> 00:19:35,966
Wir sind verwandt.
344
00:19:36,466 --> 00:19:39,219
- Wir bei Muschi-Mix sagen:
- Sehr nett.
345
00:19:39,219 --> 00:19:41,221
Manche Haare verliert man gern.
346
00:19:43,307 --> 00:19:44,433
Seine Würde nicht.
347
00:19:45,726 --> 00:19:48,729
Pass bloß auf. Der Mann ist schlagfertig.
348
00:19:52,149 --> 00:19:53,650
Was sollen diese Namen?
349
00:19:53,650 --> 00:19:55,152
Ford? Carter?
350
00:19:55,152 --> 00:19:57,821
Das waren die schlimmsten Präsidenten.
351
00:19:57,821 --> 00:20:01,867
Und die Perlmutter-Männer.
Echte Ladykiller.
352
00:20:01,867 --> 00:20:04,995
Sie killen den Ehrgeiz
kluger, talentierter Frauen.
353
00:20:04,995 --> 00:20:06,330
Das ist so unfair.
354
00:20:06,330 --> 00:20:07,956
Sieh dir seine Frau an.
355
00:20:07,956 --> 00:20:10,375
Sie startete durch an der Wall Street,
356
00:20:10,375 --> 00:20:13,587
und jetzt macht sie Ritzenwachs.
357
00:20:13,587 --> 00:20:15,130
Zum Wachsen da unten.
358
00:20:15,130 --> 00:20:16,924
Das will ich nicht für dich.
359
00:20:16,924 --> 00:20:18,675
Lass dir deine Zukunft...
360
00:20:18,675 --> 00:20:20,510
Nur von Ihnen kontrollieren?
361
00:20:21,345 --> 00:20:22,262
Danke.
362
00:20:22,846 --> 00:20:23,931
Er versteht nicht,
363
00:20:23,931 --> 00:20:26,058
dass ich mein Leben bestimme.
364
00:20:27,935 --> 00:20:32,606
Ich sage ihr seit Jahren,
Carter sei der Falsche.
365
00:20:32,606 --> 00:20:34,983
Wir hatten ein wunderbares Gespräch.
366
00:20:34,983 --> 00:20:37,361
Wir kommunizierten, wie Sie wollten.
367
00:20:37,361 --> 00:20:41,949
Sie gab sogar zu,
die CIA Carter vorzuziehen.
368
00:20:41,949 --> 00:20:44,201
Eine Stunde später war sie verlobt.
369
00:20:44,201 --> 00:20:45,994
Das ist doch Wahnsinn.
370
00:20:48,705 --> 00:20:50,540
Emma, es ist eine schwere Wahl.
371
00:20:50,540 --> 00:20:51,875
Arbeit oder Liebe.
372
00:20:52,459 --> 00:20:53,293
Ein Konflikt?
373
00:20:53,961 --> 00:20:55,796
Zwischen der CIA-Persona
374
00:20:55,796 --> 00:20:57,631
und der Persona für die Welt?
375
00:20:57,631 --> 00:21:01,176
Sprach CIA-Emma
die Wahrheit über Carter aus,
376
00:21:01,677 --> 00:21:03,679
aber sobald Sie zu Hause waren,
377
00:21:03,679 --> 00:21:06,431
fielen Sie
in die Rolle der Tochter zurück,
378
00:21:06,431 --> 00:21:09,351
die stets die Erwartungen anderer erfüllt?
379
00:21:09,351 --> 00:21:10,644
Sie sagten Ja.
380
00:21:10,644 --> 00:21:14,606
Um Carter nicht zu verletzen
und Ihre Mutter nicht zu enttäuschen.
381
00:21:19,152 --> 00:21:21,989
Nein. Ich habe mein Leben voll im Griff.
382
00:21:21,989 --> 00:21:24,116
Ich lag falsch. Ich liebe Carter,
383
00:21:24,116 --> 00:21:26,660
und ich werde es hinkriegen.
384
00:21:26,660 --> 00:21:29,288
Sieh dir doch deine Mutter und mich an.
385
00:21:29,288 --> 00:21:32,374
Ich werde meine Arbeit
nicht über meine Ehe stellen.
386
00:21:32,374 --> 00:21:33,625
Sie wird scheitern.
387
00:21:33,625 --> 00:21:37,921
- Nein...
- Ok, drücken wir auf den Pausenknopf.
388
00:21:37,921 --> 00:21:40,924
Diese Sitzungen sollen
die Effizienz fördern,
389
00:21:40,924 --> 00:21:44,136
aber dafür müssen Sie
kommunizieren können.
390
00:21:45,554 --> 00:21:49,266
Ich hätte da etwas, das helfen könnte.
391
00:21:56,440 --> 00:21:57,691
Das sollen wir sein?
392
00:21:58,400 --> 00:21:59,776
Recht gut getroffen.
393
00:22:00,277 --> 00:22:03,572
Das ist Sesamstraße- Qualität.
394
00:22:04,072 --> 00:22:06,116
Finanziert von den Steuerzahlern.
395
00:22:07,784 --> 00:22:10,203
Weil das Einzige, was Sie hören wollen,
396
00:22:10,203 --> 00:22:12,122
Ihre eigene Stimme ist,
397
00:22:12,122 --> 00:22:13,582
versuchen wir es damit.
398
00:22:13,582 --> 00:22:17,544
Aber Sie reden mit der Stimme
des jeweils anderen.
399
00:22:19,796 --> 00:22:22,132
Das ist keine gute Idee.
400
00:22:22,132 --> 00:22:23,884
Mein Papa ist ein Fossil.
401
00:22:23,884 --> 00:22:25,802
Er hat von nichts eine Ahnung.
402
00:22:25,802 --> 00:22:29,431
Er wurde ja auch vor 1992 geboren.
403
00:22:29,431 --> 00:22:32,142
Er soll die Klappe halten,
es ist mein Leben.
404
00:22:32,142 --> 00:22:34,311
Ein gefährliches Spiel, alter Mann.
405
00:22:35,354 --> 00:22:36,688
Mit Lukes Stimme.
406
00:22:38,565 --> 00:22:39,691
Ich bin Luke.
407
00:22:39,691 --> 00:22:44,738
Meine Ehe ist kaputt,
aber ich bin trotzdem ein Experte.
408
00:22:44,738 --> 00:22:46,573
Ich habe Muskeln,
409
00:22:46,573 --> 00:22:49,117
und das heißt, ich weiß alles.
410
00:22:49,117 --> 00:22:50,869
Und ich bin aus Österreich,
411
00:22:50,869 --> 00:22:52,746
wo alles fünf Cent kostet.
412
00:22:52,746 --> 00:22:54,498
Weißt du, was mehr kostet?
413
00:22:54,498 --> 00:22:57,125
Kunstturnen, Kieferorthopäden
414
00:22:57,125 --> 00:22:59,419
eine Hochzeit, die ich bereuen werde,
415
00:22:59,419 --> 00:23:00,754
aber die er bezahlt.
416
00:23:00,754 --> 00:23:04,800
Das Einzige, das ich nicht heben kann,
ist mein Ego.
417
00:23:04,800 --> 00:23:07,677
Ich lüge meinen Eltern
mein Leben lang was vor,
418
00:23:07,677 --> 00:23:10,889
spiele aber den perfekten Engel.
419
00:23:11,723 --> 00:23:14,101
Sehen Sie diese Feindseligkeit?
420
00:23:14,101 --> 00:23:15,227
Feindselig, ich?
421
00:23:15,227 --> 00:23:16,311
Brunners, bitte!
422
00:23:19,356 --> 00:23:20,774
Dot will Sie sprechen.
423
00:23:21,316 --> 00:23:22,526
Ja, ok.
424
00:23:29,032 --> 00:23:31,118
Sehen Sie? Genau davon rede ich.
425
00:23:38,417 --> 00:23:40,293
Sie haben Ihr Bestes versucht.
426
00:23:40,293 --> 00:23:42,295
Das mit Dr. Pepper tut mir leid.
427
00:23:43,338 --> 00:23:46,842
Das Ingenieurkorps analysierte
Dr. Novacs Forschung
428
00:23:46,842 --> 00:23:49,469
und stellte fest, dass Boro alles,
429
00:23:49,469 --> 00:23:52,305
was er zum Bau der Bombe braucht,
430
00:23:52,305 --> 00:23:53,432
besorgen kann.
431
00:23:53,432 --> 00:23:55,183
Abgesehen von einem MKR.
432
00:23:56,726 --> 00:23:58,478
Einem Mini-Kernreaktor.
433
00:23:58,478 --> 00:24:01,815
Zum Glück gibt es nur wenige,
streng regulierte MKR
434
00:24:01,815 --> 00:24:05,235
in einigen wenigen Branchen
und Forschungseinrichtungen.
435
00:24:05,235 --> 00:24:06,361
Vor einiger Zeit
436
00:24:06,361 --> 00:24:09,531
ging ein Hersteller von Medizinglas
in Duluth pleite.
437
00:24:09,531 --> 00:24:11,950
Sie gaben ihre Fabrik auf
438
00:24:11,950 --> 00:24:14,161
und ließen den MKR im Keller zurück.
439
00:24:14,161 --> 00:24:16,246
Die Polizei fand ihn schließlich,
440
00:24:16,246 --> 00:24:18,665
weil Kinder sich eingeschlichen
441
00:24:18,665 --> 00:24:21,334
und ihn als Zielscheibe benutzt hatten.
442
00:24:21,918 --> 00:24:25,005
Die Atombehörde brachte ihn
noch rechtzeitig weg.
443
00:24:25,005 --> 00:24:28,008
Also ist der MKR der Köder.
444
00:24:28,758 --> 00:24:30,802
Wir locken Boro zu einem Treffen
445
00:24:30,802 --> 00:24:34,764
und krallen uns wie Zecken an ihm fest.
446
00:24:34,764 --> 00:24:37,934
Super, aber wie
sollen wir ihn kontaktieren,
447
00:24:37,934 --> 00:24:39,102
oder ihn treffen?
448
00:24:39,102 --> 00:24:40,770
Er ist extrem vorsichtig.
449
00:24:40,770 --> 00:24:42,522
Er muss der Person vertrauen
450
00:24:42,522 --> 00:24:44,733
und glauben, dass sie einen MKR hat.
451
00:24:44,733 --> 00:24:47,319
Und wir müssen ihr auch vertrauen.
452
00:24:48,778 --> 00:24:49,821
Sie hat recht.
453
00:24:55,368 --> 00:24:56,578
Also der Däne.
454
00:24:56,578 --> 00:24:58,163
Ja!
455
00:24:58,163 --> 00:24:59,289
Ich liebe ihn.
456
00:25:00,248 --> 00:25:02,501
- Gute Idee.
- Auf keinen Fall.
457
00:25:02,501 --> 00:25:03,835
- Nein.
- Ja.
458
00:25:03,835 --> 00:25:04,961
Wer ist der Däne?
459
00:25:04,961 --> 00:25:08,256
Er ist der beste Mann dafür,
was wir brauchen.
460
00:25:08,256 --> 00:25:09,382
Und er ist cool,
461
00:25:09,382 --> 00:25:12,177
sehr laissez-faire, total que será, será.
462
00:25:12,177 --> 00:25:13,929
C'est la vie ist sein Motto.
463
00:25:13,929 --> 00:25:16,723
Er ist Marktführer
für internationale Phrasen.
464
00:25:16,723 --> 00:25:19,100
Nein!
465
00:25:19,684 --> 00:25:20,852
Du wirst ihn mögen.
466
00:25:20,852 --> 00:25:23,104
Ich lasse nach ihm suchen,
467
00:25:23,104 --> 00:25:25,732
aber ihr müsst euch bereithalten.
468
00:25:30,695 --> 00:25:32,572
Willkommen zu Merry Fitness.
469
00:25:32,572 --> 00:25:35,283
Hier macht Fitness nie Pause.
470
00:25:37,160 --> 00:25:38,036
Wer sind Sie?
471
00:25:38,620 --> 00:25:40,997
Wo sind der Schnitzelkönig und sein Bub?
472
00:25:41,831 --> 00:25:42,666
Ich bin neu.
473
00:25:43,625 --> 00:25:44,960
Kann ich Ihnen helfen?
474
00:25:45,669 --> 00:25:47,963
Erkennen Sie nicht die Konkurrenz?
475
00:25:50,507 --> 00:25:54,177
Wir sind die nominellen Eigentümer
von Zwillingsformel Fitness.
476
00:25:54,177 --> 00:25:56,346
Ja, ich kenne Ihre Werbespots.
477
00:25:57,556 --> 00:25:59,558
Sie sehen nicht aus wie Zwillinge.
478
00:26:01,017 --> 00:26:03,478
Shawn ist noch auf dem Weg zum Erfolg.
479
00:26:04,646 --> 00:26:07,732
Natürlich. Ich habe Sie nicht
in den Spots gesehen.
480
00:26:07,732 --> 00:26:09,484
Shawn bleibt im Hintergrund.
481
00:26:09,484 --> 00:26:12,320
Ich bin das Gesicht, er führt die Bücher.
482
00:26:12,320 --> 00:26:16,366
Und deshalb weiß ich,
dass wir mehr verkaufen als Merry Fitness,
483
00:26:16,366 --> 00:26:18,660
und dass diese "Auszeichnungen"
484
00:26:19,786 --> 00:26:20,787
gefälscht sind.
485
00:26:20,787 --> 00:26:25,208
Wir haben einen Exklusivvertrag
mit Planet Fitness in der Region.
486
00:26:26,084 --> 00:26:28,086
Zwillingsformel ist unser Leben,
487
00:26:28,086 --> 00:26:33,717
und trotzdem kriegt Merry Fitness
die ganzen Preise.
488
00:26:34,718 --> 00:26:35,760
Wohl kaum.
489
00:26:36,761 --> 00:26:39,222
Diese Dekoraturen sollten uns gehören.
490
00:26:39,222 --> 00:26:41,683
- Wie bitte?
- Dekoraturen.
491
00:26:41,683 --> 00:26:44,102
Auszeichnungen für gute Arbeit.
492
00:26:44,102 --> 00:26:46,187
Wie "Dekorierung" und "Apparatur"?
493
00:26:46,187 --> 00:26:48,398
Sie sind neu.
494
00:26:48,940 --> 00:26:51,401
Sie wissen nicht, was die beiden treiben.
495
00:26:51,901 --> 00:26:54,279
Zeigen Sie uns einfach Ihre Bücher.
496
00:26:54,279 --> 00:26:55,780
Ich zeige Ihnen die Tür.
497
00:26:57,782 --> 00:26:58,950
Oder die Polizei.
498
00:27:00,785 --> 00:27:01,620
Gehen wir.
499
00:27:05,165 --> 00:27:09,085
Sie haben sich mächtige Feinde
in der Fitnessbranche gemacht.
500
00:27:16,343 --> 00:27:18,803
Hör auf, wegen des Dänen zu schmollen.
501
00:27:20,180 --> 00:27:21,473
Ist er so schlimm?
502
00:27:22,057 --> 00:27:24,351
Er ist echt ein guter Typ.
503
00:27:24,851 --> 00:27:26,728
Für einen Schwarzmarktmittler.
504
00:27:26,728 --> 00:27:30,440
Er verkauft keine Waffen
und hält sich an Abmachungen.
505
00:27:30,440 --> 00:27:33,735
Er schmuggelte mal
100.000 Beanie Babies nach Russland,
506
00:27:33,735 --> 00:27:36,196
in Heuballen des Moskauer Zirkus.
507
00:27:36,196 --> 00:27:40,200
Er schnallte Seeschildkröten
wasserfeste Beutel mit Mikrochips um,
508
00:27:40,200 --> 00:27:42,786
um sie von Cancún nach Halifax zu bringen.
509
00:27:42,786 --> 00:27:43,828
Die Mona Lisa?
510
00:27:43,828 --> 00:27:45,288
- Ja.
- Vergiss es.
511
00:27:45,288 --> 00:27:48,291
Sie hängt im Schlafzimmer
eines Scheichs in Dubai.
512
00:27:48,875 --> 00:27:49,959
Es war der Däne.
513
00:27:51,211 --> 00:27:54,506
Der Mistkerl hat mir
den Zeh weggeschossen.
514
00:27:54,506 --> 00:27:55,757
Ach du Scheiße.
515
00:27:56,633 --> 00:27:58,760
Mein Gott, ich esse.
516
00:27:58,760 --> 00:28:00,512
Ich kriege sicher Albträume.
517
00:28:02,305 --> 00:28:03,139
Moment.
518
00:28:05,767 --> 00:28:09,312
Wächst aus deinem Stummel
etwa ein Zehennagel?
519
00:28:09,312 --> 00:28:12,107
Die Ärzte nennen es spontanes Nachwachsen,
520
00:28:12,107 --> 00:28:14,317
meine Nichte nennt es Monsterfuß.
521
00:28:14,317 --> 00:28:17,320
Ich schickte ein Foto zu Ripley's,
sie lehnten ab.
522
00:28:17,320 --> 00:28:19,489
Er sehe aus wie Blumenkohl.
523
00:28:19,489 --> 00:28:21,408
Flip-Flops kann ich vergessen.
524
00:28:21,408 --> 00:28:23,410
Nichts hält sie fest.
525
00:28:23,410 --> 00:28:25,453
Sie sind nur Flop-Flops.
526
00:28:25,453 --> 00:28:29,332
Tut mir leid, die große Mission
ist wichtiger als der kleine Zeh.
527
00:28:49,310 --> 00:28:51,896
Wir haben den Dänen gefunden.
528
00:28:52,939 --> 00:28:55,775
Er sitzt in einem türkischen Gefängnis
529
00:28:55,775 --> 00:28:57,777
eine vierjährige Strafe ab.
530
00:28:57,777 --> 00:28:59,404
Das Außenministerium kommt
531
00:28:59,404 --> 00:29:01,865
in der Türkei nicht weiter.
532
00:29:01,865 --> 00:29:05,368
Gut. Geschieht ihm recht.
Weiter zu Plan B.
533
00:29:05,368 --> 00:29:07,704
Nein. Er ist unsere einzige Option.
534
00:29:08,413 --> 00:29:09,706
Wir befreien ihn.
535
00:29:11,416 --> 00:29:12,834
Das Polat-Gefängnis.
536
00:29:13,877 --> 00:29:17,255
Die Gefangenen werden
jeden Morgen gezählt.
537
00:29:17,255 --> 00:29:19,174
Das Treffen mit Boro muss also
538
00:29:19,174 --> 00:29:21,885
vor der nächsten Zählung stattfinden.
539
00:29:21,885 --> 00:29:23,845
Wird unser Mann vermisst,
540
00:29:23,845 --> 00:29:25,847
schickt Europol sofort ein Foto
541
00:29:25,847 --> 00:29:28,433
an jede Polizeistation auf dem Kontinent.
542
00:29:28,433 --> 00:29:31,561
Der Däne hat ein markantes Aussehen.
543
00:29:31,561 --> 00:29:32,729
Dann erfährt Boro,
544
00:29:32,729 --> 00:29:36,357
dass der MKR-Verkäufer
eigentlich einsitzen müsste.
545
00:29:36,357 --> 00:29:38,151
Er durchschaut die Falle.
546
00:29:38,151 --> 00:29:40,695
Außerdem darf die Zelle nicht leer sein.
547
00:29:40,695 --> 00:29:43,490
Am Ende des Tages
werden die Tabletts abgeholt.
548
00:29:43,490 --> 00:29:46,284
Wird das Tablett nicht durchgeschoben,
549
00:29:46,284 --> 00:29:47,827
kommen die Wachen rein...
550
00:29:47,827 --> 00:29:49,579
Sehen die leere Zelle.
551
00:29:49,579 --> 00:29:51,080
Die Sache kommt raus,
552
00:29:51,080 --> 00:29:54,334
Boro durchschaut die Falle.
553
00:29:54,334 --> 00:29:57,796
Jemand muss das Tablett durchschieben.
554
00:30:00,673 --> 00:30:02,550
Roo, Aldon, ihr kommt mit uns.
555
00:30:03,134 --> 00:30:05,553
In Guyana wart ihr nur in dem Heli,
556
00:30:05,553 --> 00:30:07,430
der ihn beschossen hat.
557
00:30:07,430 --> 00:30:08,598
Ihr seid Fremde,
558
00:30:08,598 --> 00:30:11,768
also spielt ihr die Partner des Dänen.
559
00:30:11,768 --> 00:30:13,895
Luke, Emma, ihr kennt Boro.
560
00:30:13,895 --> 00:30:16,064
Ihr seid zur Unterstützung da.
561
00:30:16,064 --> 00:30:18,441
Ihr wisst, wie er denkt.
562
00:30:18,441 --> 00:30:21,945
Wie wäre es mit Salazar?
Er war neulich in Kamerun.
563
00:30:21,945 --> 00:30:22,862
Im Einsatz.
564
00:30:22,862 --> 00:30:27,158
Genauso wie Finelli,
Jackson, McMahon, Chang, Roland...
565
00:30:27,951 --> 00:30:29,661
Wir haben keine Leute,
566
00:30:30,286 --> 00:30:32,121
und ihr müsst sofort los.
567
00:30:34,290 --> 00:30:35,124
Ich mache es.
568
00:30:35,959 --> 00:30:36,793
Ich gehe rein.
569
00:30:38,419 --> 00:30:39,254
Was?
570
00:30:40,880 --> 00:30:43,341
- Warum nicht?
- Es ist zu gefährlich.
571
00:30:43,341 --> 00:30:44,968
Du hast Herzprobleme,
572
00:30:44,968 --> 00:30:47,136
und du bist ungeeignet für den Job.
573
00:30:51,474 --> 00:30:54,018
Warum kann Barry es nicht machen?
574
00:30:54,018 --> 00:30:57,564
Er hat sich auch aus dem Heli abgeseilt.
575
00:30:58,147 --> 00:31:00,900
In seinem Job sitzt er sowieso nur herum.
576
00:31:00,900 --> 00:31:03,194
Und mehr ist das nicht.
577
00:31:03,194 --> 00:31:04,195
Gute Idee.
578
00:31:04,195 --> 00:31:07,031
Der Däne weiß,
er kann danach untertauchen,
579
00:31:07,031 --> 00:31:09,534
aber wird er bei der Flucht erwischt,
580
00:31:09,534 --> 00:31:10,785
ist er tot.
581
00:31:10,785 --> 00:31:13,037
Er wird nur mit jemandem fliehen,
582
00:31:13,037 --> 00:31:14,914
dem er traut. Er kennt Barry.
583
00:31:14,914 --> 00:31:17,333
- Director, ich glaube...
- Abgemacht.
584
00:31:17,333 --> 00:31:19,794
Barry kommt ins Gefängnis. Abflug in 35.
585
00:31:23,047 --> 00:31:24,340
Keine gute Idee.
586
00:31:29,637 --> 00:31:33,266
Machst du einen
auf 70er-Jahre-Macho für Tina?
587
00:31:33,766 --> 00:31:35,810
Das war der Plan.
588
00:31:36,686 --> 00:31:39,063
- Danke für deinen Zuspruch.
- Nicht nötig.
589
00:31:39,063 --> 00:31:41,816
Wenn es schiefgeht,
wirst du die Blockkönigin.
590
00:31:47,530 --> 00:31:50,783
Aldon, ich will mit dir
über die Verlobungsparty reden.
591
00:31:50,783 --> 00:31:53,870
Über den langen Augenkontakt
und die Berührungen.
592
00:31:54,370 --> 00:31:56,289
Ich war kaum bei Emma.
593
00:31:56,289 --> 00:31:58,207
Ich rede von Carter.
594
00:31:58,207 --> 00:32:00,209
Du hast ihn angestarrt,
595
00:32:00,209 --> 00:32:02,754
und dein Händedruck war zu lang.
596
00:32:03,296 --> 00:32:04,714
Ich habe nur noch
597
00:32:04,714 --> 00:32:06,591
auf Dominanzpinkeln gewartet.
598
00:32:07,175 --> 00:32:08,343
Leugne es nicht.
599
00:32:08,343 --> 00:32:10,428
Ich tat das Gleiche mit Donatello,
600
00:32:10,428 --> 00:32:12,430
um meine Frau zurückzugewinnen.
601
00:32:12,430 --> 00:32:13,598
Ex-Frau.
602
00:32:16,392 --> 00:32:17,602
Reiz mich nicht.
603
00:32:18,186 --> 00:32:20,355
Luke, ich mag Emma.
604
00:32:20,355 --> 00:32:22,106
Sie ist mutig und klug.
605
00:32:22,106 --> 00:32:24,192
Aber mehr als mögen ist da nicht.
606
00:32:25,151 --> 00:32:28,404
Du glaubst, ich dränge mich
zwischen ein verlobtes Paar?
607
00:32:29,447 --> 00:32:31,699
Dann weiß ich, was du von mir hältst.
608
00:32:43,002 --> 00:32:45,797
Der Reaktor ist gesichert. Das ist gut.
609
00:32:48,591 --> 00:32:49,467
Entschuldigt.
610
00:32:52,011 --> 00:32:53,846
Und, Angestellte des Monats?
611
00:32:53,846 --> 00:32:54,973
Alles in Ordnung.
612
00:32:54,973 --> 00:32:56,432
Es ist ziemlich ruhig.
613
00:32:57,141 --> 00:32:59,852
Die Typen
von der Zwillingsformel kamen vorbei.
614
00:32:59,852 --> 00:33:01,521
Aus der Fernsehwerbung?
615
00:33:01,521 --> 00:33:04,190
Sie beschwerten sich über deine Preise.
616
00:33:04,774 --> 00:33:06,192
Wollten an deine Bücher.
617
00:33:06,901 --> 00:33:08,695
Oh, sie sind nur neidisch.
618
00:33:08,695 --> 00:33:10,947
Warte, bis sie von meinem Vertrag
619
00:33:10,947 --> 00:33:13,282
mit Planet Fitness erfahren.
620
00:33:13,282 --> 00:33:15,368
Sie kaufen Pilates-Maschinen.
621
00:33:15,952 --> 00:33:17,870
Das Meeting ist übrigens gleich,
622
00:33:17,870 --> 00:33:20,039
ich müsste dich also zurückrufen.
623
00:33:20,039 --> 00:33:21,499
Ja, natürlich.
624
00:33:21,499 --> 00:33:22,417
Komisch.
625
00:33:22,417 --> 00:33:27,588
Sie meinten, sie hätten
einen Exklusivvertrag mit Planet Fitness.
626
00:33:27,588 --> 00:33:30,675
Nichts ist in Stein gemeißelt.
627
00:33:30,675 --> 00:33:35,513
Eine positive Einstellung
ist die halbe Miete, ok?
628
00:33:35,513 --> 00:33:36,723
Ich muss los.
629
00:33:37,265 --> 00:33:38,099
Tschüs.
630
00:33:38,099 --> 00:33:39,851
Ok, danke. Tschüs.
631
00:33:40,852 --> 00:33:41,686
Tschüs.
632
00:33:46,774 --> 00:33:47,692
Tut mir leid.
633
00:33:48,317 --> 00:33:51,195
Es muss sich sehr seltsam
für dich anhören.
634
00:33:52,363 --> 00:33:53,281
Gehört zum Job.
635
00:33:55,867 --> 00:33:57,493
Muss es aber nicht.
636
00:33:58,077 --> 00:34:00,079
Wenn du Carter heiraten willst,
637
00:34:00,747 --> 00:34:03,416
nimm einen Schreibtischjob an,
638
00:34:03,416 --> 00:34:06,169
wechsele in die Logistik.
639
00:34:06,836 --> 00:34:08,755
Für euch beide wäre es besser.
640
00:34:08,755 --> 00:34:12,050
Und wenn du zurückgehen
und es anders machen könntest?
641
00:34:14,302 --> 00:34:15,636
Habe ich mir gedacht.
642
00:34:16,179 --> 00:34:18,014
Bereit machen zum Absprung.
643
00:34:22,060 --> 00:34:23,853
Barry, warum sitzt du noch da?
644
00:34:24,562 --> 00:34:27,774
- Du hast es zugelassen.
- Warum hast du dich gemeldet?
645
00:34:27,774 --> 00:34:31,069
Miss NSA bringt Barrys Hose zum Platzen.
646
00:34:31,069 --> 00:34:32,153
Cool, mein Junge.
647
00:34:32,153 --> 00:34:34,572
Wenn du jemanden magst, wirst du nervös
648
00:34:34,572 --> 00:34:35,990
und machst Dummheiten.
649
00:34:35,990 --> 00:34:38,451
Sind das deine letzten Worte an Barry?
650
00:34:38,451 --> 00:34:41,287
- Letzte Worte?
- Onkel Barry, komm her.
651
00:34:44,916 --> 00:34:48,628
Wenn du es nicht willst,
kann ich für dich übernehmen.
652
00:34:50,713 --> 00:34:52,298
- Ja?
- Ja, bitte.
653
00:34:52,298 --> 00:34:53,966
Alles klar. Du bist raus.
654
00:34:55,551 --> 00:34:56,677
Los.
655
00:34:56,677 --> 00:34:58,387
Nein! Nehmt ihn wieder ab!
656
00:34:58,387 --> 00:35:00,264
- Lockvogeltaktik.
- Unerwartet.
657
00:35:00,264 --> 00:35:01,599
- Nicht.
- Ganz ruhig.
658
00:35:01,599 --> 00:35:03,684
Es ist wie ein BabyBjörn, ja?
659
00:35:03,684 --> 00:35:06,354
Ich habe Emma ständig darin herumgetragen.
660
00:35:06,354 --> 00:35:07,897
Sie fiel nur einmal.
661
00:35:07,897 --> 00:35:09,816
Ich glaube, es war öfter.
662
00:35:11,400 --> 00:35:12,485
- Gut.
- Gut.
663
00:35:12,485 --> 00:35:13,486
- Ruhig.
- Nein.
664
00:35:13,486 --> 00:35:15,988
- Los! Zeig, was du draufhast!
- Nein!
665
00:35:20,618 --> 00:35:21,744
Wow.
666
00:35:21,744 --> 00:35:23,454
Nicht sehr würdevoll.
667
00:35:23,955 --> 00:35:25,289
Funkgeräte drin.
668
00:35:25,790 --> 00:35:28,751
Tina, das Absprungteam ist unterwegs.
Hast du sie?
669
00:35:28,751 --> 00:35:33,506
Verstanden. Sie sinken mit 195 Kilometern
pro Stunde auf das Ziel.
670
00:35:34,215 --> 00:35:35,133
Und Barry?
671
00:35:35,133 --> 00:35:36,175
Voller Einsatz.
672
00:35:36,175 --> 00:35:38,636
Ich hoffe, die Schächte sind breit genug
673
00:35:38,636 --> 00:35:40,680
für seine enormen Eier.
674
00:35:53,943 --> 00:35:56,612
Gurtzeug ab, Funkgerät drin.
675
00:35:57,280 --> 00:35:58,489
Hast du das, Tina?
676
00:35:58,489 --> 00:35:59,824
Fisch ist im Wasser.
677
00:36:01,409 --> 00:36:03,077
Ich hoffe, das war ok.
678
00:36:03,077 --> 00:36:05,955
Ich habe einfach Sie und Barry gehört.
679
00:36:05,955 --> 00:36:07,415
Kürbis im Kuchen.
680
00:36:08,207 --> 00:36:09,041
Ok.
681
00:36:09,041 --> 00:36:10,543
Ich prüfe die Baupläne.
682
00:36:10,543 --> 00:36:13,337
Da müsste ein Luftschacht
mit Kugelgitter sein.
683
00:36:20,428 --> 00:36:21,846
Nach 2,5 Metern runter
684
00:36:21,846 --> 00:36:23,472
wird er waagrecht.
685
00:36:24,432 --> 00:36:25,975
Warum machst du es nicht?
686
00:36:27,018 --> 00:36:30,730
Weil nur
dein mangelernährter Körper durchpasst.
687
00:36:43,576 --> 00:36:44,660
Pass auf dich auf.
688
00:36:48,247 --> 00:36:49,248
Ja.
689
00:36:54,795 --> 00:36:55,630
Alles ok?
690
00:36:57,423 --> 00:36:58,758
ZIELSTANDORT
691
00:36:58,758 --> 00:37:00,801
Der Schacht liegt hinter dir.
692
00:37:00,801 --> 00:37:03,012
Bald geht es wieder kurz nach unten.
693
00:37:07,391 --> 00:37:09,101
Das war nicht kurz.
694
00:37:10,686 --> 00:37:12,355
Behalte das Ziel im Auge.
695
00:37:12,355 --> 00:37:13,898
Es wird alles gut.
696
00:37:14,690 --> 00:37:15,900
Ich stelle es mir
697
00:37:15,900 --> 00:37:18,903
als Teenage Mutant Ninja Turtles vor.
698
00:37:20,738 --> 00:37:22,490
Du hast es geschafft.
699
00:37:54,689 --> 00:37:55,731
Hey, Kumpel.
700
00:37:55,731 --> 00:37:56,941
Wie geht's?
701
00:37:58,859 --> 00:38:00,736
Wie schön. Du siehst toll aus.
702
00:38:00,736 --> 00:38:02,947
- Danke.
- Fit wie ein Turnschuh.
703
00:38:02,947 --> 00:38:04,156
- Danke.
- Oh Gott.
704
00:38:04,156 --> 00:38:07,076
- Du siehst auch toll aus.
- Hör bloß auf.
705
00:38:07,076 --> 00:38:09,161
- Ich habe zugelegt.
- Steh hier.
706
00:38:09,161 --> 00:38:10,663
Das nenne ich Schultern.
707
00:38:10,663 --> 00:38:13,791
Ja, na ja,
ich habe an meinem Oberkörper gearbeitet.
708
00:38:13,791 --> 00:38:15,918
Ich habe meine schlechten Gefühle
709
00:38:15,918 --> 00:38:18,546
mit Essen genährt, weißt du?
710
00:38:18,546 --> 00:38:21,549
Und was kriegt man hier?
Zucker und Kohlenhydrate.
711
00:38:21,549 --> 00:38:22,758
Ein Leuchtsignal?
712
00:38:22,758 --> 00:38:24,260
Und ein Bungee-Seil,
713
00:38:24,260 --> 00:38:27,471
ein Haken
und schon sehr bald ein Flugzeug.
714
00:38:28,389 --> 00:38:29,223
Ok.
715
00:38:30,099 --> 00:38:32,935
Ok. Gleich kommt ein Ruck, ja?
716
00:38:32,935 --> 00:38:34,395
Oh Gott, warte, was...
717
00:38:45,781 --> 00:38:47,241
Wie ist die neue Bude?
718
00:38:49,535 --> 00:38:50,369
Wie im Knast.
719
00:38:51,787 --> 00:38:53,998
Ich hab seine Schmuggelware gefunden.
720
00:38:53,998 --> 00:38:56,167
Sollten wir was beschlagnahmen?
721
00:38:56,167 --> 00:39:01,422
Ein paar Magazine und
eine Flasche White Lotus von Liz DuVray.
722
00:39:01,422 --> 00:39:04,008
Und eine Schachtel Reggie!-Riegel.
723
00:39:04,925 --> 00:39:07,803
Die werden seit 1980 nicht mehr gemacht.
724
00:39:08,304 --> 00:39:10,181
Der Däne kriegt wirklich alles.
725
00:39:13,684 --> 00:39:14,560
Ich muss weg.
726
00:39:14,560 --> 00:39:16,562
Vermassele es nicht, Süßer.
727
00:39:31,535 --> 00:39:33,162
Lief alles mit dem Tablett?
728
00:39:33,662 --> 00:39:34,497
Tina.
729
00:39:35,331 --> 00:39:36,207
Hey.
730
00:39:36,207 --> 00:39:37,792
Das ist ein Privatkanal.
731
00:39:37,792 --> 00:39:40,294
Ich kann Luke und Emma nicht mehr hören.
732
00:39:40,294 --> 00:39:43,172
Ich hörte sie durch Dr. Peppers Wand.
733
00:39:43,172 --> 00:39:47,551
Sie haben mehr Probleme als Jay-Z.
734
00:39:49,720 --> 00:39:52,098
Sag Bescheid, wenn du was brauchst.
735
00:39:52,765 --> 00:39:53,641
Na ja...
736
00:39:55,601 --> 00:39:57,061
Gesellschaft wäre gut.
737
00:39:57,645 --> 00:39:59,397
Dann bleibe ich hier.
738
00:40:04,235 --> 00:40:05,069
Oh mein Gott!
739
00:40:06,987 --> 00:40:08,906
- Hallo.
- Bist du nicht Däne?
740
00:40:08,906 --> 00:40:09,824
Ja, bin ich.
741
00:40:09,824 --> 00:40:12,993
Ich ging in Andover zur Schule.
Ich spreche Englisch,
742
00:40:12,993 --> 00:40:15,454
und, weil es in Massachusetts liegt,
743
00:40:15,454 --> 00:40:17,581
Idiotisch, weil alle so klingen:
744
00:40:17,581 --> 00:40:18,833
"Tom Brady, geil",
745
00:40:18,833 --> 00:40:20,376
oder wie auch immer.
746
00:40:20,876 --> 00:40:21,919
Was geht, Alter?
747
00:40:23,421 --> 00:40:25,673
Du bist der süßeste Kopenhagener.
748
00:40:25,673 --> 00:40:27,341
Du bist doch verrückt.
749
00:40:27,341 --> 00:40:29,635
Ich könnte dich in Kaffee tunken.
750
00:40:29,635 --> 00:40:30,719
Du bist verrückt.
751
00:40:30,719 --> 00:40:33,097
- Umarme das, du Lusche.
- Oh Gott.
752
00:40:33,097 --> 00:40:36,225
Das ist ekelerregend.
753
00:40:36,225 --> 00:40:39,019
Ich habe noch nie so was Übles gesehen,
754
00:40:39,019 --> 00:40:42,022
und ich komme aus einem türkischen Knast.
755
00:40:42,022 --> 00:40:45,025
- Was ist mit deinem Zeh?
- Was damit ist?
756
00:40:45,025 --> 00:40:47,820
Du hast ihn mir in Borneo abgeschossen.
757
00:40:47,820 --> 00:40:49,280
- Ach ja.
- Du warst es.
758
00:40:49,280 --> 00:40:51,115
Meine Waffe ging los.
759
00:40:51,615 --> 00:40:53,617
Ich mag keine Waffen.
760
00:40:53,617 --> 00:40:56,370
Ich gab ihr die Waffe. Du warst es selbst.
761
00:40:56,370 --> 00:40:58,038
Ich fühle mich furchtbar.
762
00:40:58,038 --> 00:41:00,666
Neun Zehen und zehn Nägel sind furchtbar.
763
00:41:00,666 --> 00:41:02,710
Roo, steck deinen Fuß wieder ein.
764
00:41:02,710 --> 00:41:05,129
Wir haben ein Angebot für dich.
765
00:41:05,129 --> 00:41:07,381
Verkaufe was an Boro Polonia.
766
00:41:07,882 --> 00:41:10,551
Und dafür kommst du frei
767
00:41:10,551 --> 00:41:12,636
und lernst deinen Sohn kennen.
768
00:41:13,762 --> 00:41:14,597
Was sagst du?
769
00:41:15,389 --> 00:41:17,933
Das einzige Mal, dass ich nachlässig war.
770
00:41:17,933 --> 00:41:19,935
Gertrude lag in den Wehen.
771
00:41:19,935 --> 00:41:22,480
Ich wurde mit Schmuggelware erwischt.
772
00:41:22,480 --> 00:41:24,899
Stümperhafte Arbeit.
773
00:41:24,899 --> 00:41:28,944
Aber ich könnte endlich
zum ersten Mal meinen Sohn sehen.
774
00:41:28,944 --> 00:41:30,070
Ich bin dabei.
775
00:41:30,070 --> 00:41:32,198
- Ok.
- Super.
776
00:41:32,198 --> 00:41:33,908
- So ist der Däne.
- Klasse.
777
00:41:44,877 --> 00:41:46,212
Hassen Sie den Strand,
778
00:41:46,212 --> 00:41:50,090
weil Ihr Körper nicht so heiß ist
wie das Wetter?
779
00:41:50,758 --> 00:41:52,343
Zwillingsformel beliefert
780
00:41:52,343 --> 00:41:55,763
nicht nur die feinsten Hotels,
Spas und Resorts...
781
00:42:16,700 --> 00:42:19,703
Hallo. Hier spricht Tally Brunner
von Merry Fitness.
782
00:42:20,287 --> 00:42:25,000
Ihre Hotels kauften
letztes Jahr 26 Maschinen von uns,
783
00:42:25,000 --> 00:42:26,168
und ich wollte...
784
00:42:26,669 --> 00:42:29,004
Ich wollte nachfragen, ob alles ok ist.
785
00:42:29,004 --> 00:42:30,756
Das ist aber lieb.
786
00:42:30,756 --> 00:42:34,385
Ich müsste
die Filialleiter einzeln anrufen,
787
00:42:34,385 --> 00:42:37,179
aber unser Hauptbüro
erhielt keine Beschwerden.
788
00:42:37,721 --> 00:42:40,140
Aber danke der Nachfrage.
789
00:42:40,140 --> 00:42:42,601
Und falls Sie wieder anrufen müssen,
790
00:42:42,601 --> 00:42:44,562
fragen Sie nach Tammy Parsons.
791
00:42:44,562 --> 00:42:45,688
Ok, danke.
792
00:42:46,272 --> 00:42:47,106
Wiederhören.
793
00:42:48,774 --> 00:42:49,942
ANRUF BEENDET
794
00:42:49,942 --> 00:42:51,443
ALARM
795
00:42:51,443 --> 00:42:52,695
Hier ist McKinnon.
796
00:42:52,695 --> 00:42:55,781
Weiß das Hauptbüro,
dass die Ex von Officer Brunner
797
00:42:55,781 --> 00:42:57,616
in seiner Tarnfirma arbeitet?
798
00:42:58,450 --> 00:43:00,244
Das tut sie. Sie rief eben an.
799
00:43:01,704 --> 00:43:03,330
EINGEHENDER ANRUF
800
00:43:03,330 --> 00:43:05,666
Das könnte zum Problem werden.
801
00:43:07,209 --> 00:43:09,461
Schotten-CrossFit. Fiona hier.
802
00:43:10,754 --> 00:43:14,550
{\an8}CIA-VERSTECK, GRIECHENLAND
803
00:43:21,348 --> 00:43:23,934
- Das Haus ist sauber.
- Prüfe noch mal nach.
804
00:43:23,934 --> 00:43:25,603
Bitte. Es geht um Diana.
805
00:43:26,729 --> 00:43:27,813
Wer ist Diana?
806
00:43:30,482 --> 00:43:32,443
Als ich mal hier stationiert war,
807
00:43:32,443 --> 00:43:34,528
hatte ich eine Liebelei
808
00:43:35,029 --> 00:43:38,907
mit einer schönen NIS-Agentin
namens Diana,
809
00:43:39,825 --> 00:43:42,328
aber wir mussten uns trennen.
810
00:43:42,328 --> 00:43:43,954
- Zwei-Bumser-Regel.
- Genau.
811
00:43:44,663 --> 00:43:46,165
Die Zwei-Bumser-Regel?
812
00:43:46,832 --> 00:43:48,250
Hat ein CIA-Agent
813
00:43:48,250 --> 00:43:51,211
mehr als einen engen
oder fortwährenden Kontakt
814
00:43:51,211 --> 00:43:52,504
mit einem Ausländer,
815
00:43:52,504 --> 00:43:54,214
muss er das melden.
816
00:43:54,214 --> 00:43:56,550
Es ist ziemlich viel Papierkram.
817
00:43:56,550 --> 00:43:58,135
Diana war außer sich.
818
00:43:58,135 --> 00:44:00,054
Sie war besessen von mir.
819
00:44:00,054 --> 00:44:01,889
Wie es viele Frauen sind.
820
00:44:01,889 --> 00:44:05,809
Dieses Versteck
riecht förmlich nach Diana.
821
00:44:05,809 --> 00:44:07,936
Eine Vase mit Dianthus-Blumen,
822
00:44:07,936 --> 00:44:10,648
mein Lieblingsbier im Kühlschrank.
823
00:44:10,648 --> 00:44:13,233
Dianthus-Blumen wachsen hier überall,
824
00:44:13,233 --> 00:44:16,278
und ganz Griechenland liebt dieses Bier.
825
00:44:16,862 --> 00:44:17,946
Du Narzisst.
826
00:44:17,946 --> 00:44:20,658
Warum ist das Haus dann direkt gegenüber
827
00:44:20,658 --> 00:44:22,409
dem käferverseuchten Motel,
828
00:44:22,409 --> 00:44:24,870
in dem wir uns 12 Stunden geliebt haben?
829
00:44:25,454 --> 00:44:26,664
Zwölf Stunden?
830
00:44:26,664 --> 00:44:29,541
Ich dachte,
mehr als zweimal wäre nicht erlaubt.
831
00:44:31,710 --> 00:44:33,003
Konzentration bitte.
832
00:44:33,587 --> 00:44:36,590
Wir haben
nur wenig Zeit für diese Mission.
833
00:44:36,590 --> 00:44:39,093
Versagen wir, bleibt Boro auf freiem Fuß,
834
00:44:39,093 --> 00:44:41,553
und Barry wird unser Knast-Brieffreund.
835
00:44:41,553 --> 00:44:44,640
- Ist das Haus sauber?
- Das sagte ich schon.
836
00:44:44,640 --> 00:44:45,849
Dann an die Arbeit.
837
00:44:48,852 --> 00:44:52,064
Du rufst Boro an
und vereinbarst ein Treffen.
838
00:44:52,064 --> 00:44:54,817
Ja, ich sehe kurz in mein Adressbuch rein.
839
00:44:54,817 --> 00:44:56,235
Für Bösewichte?
840
00:44:56,235 --> 00:44:58,987
Meine Kunden nutzen einen sicheren Dienst,
841
00:44:58,987 --> 00:45:01,490
dessen Algorithmus ihre Nummer
842
00:45:01,490 --> 00:45:04,034
alle drei Tage ändert.
843
00:45:04,034 --> 00:45:07,079
Nur ich
und einige wichtige Leute kennen ihn.
844
00:45:07,079 --> 00:45:08,497
Ich mag Mathe.
845
00:45:08,497 --> 00:45:10,249
Toll, aber vergiss es.
846
00:45:10,749 --> 00:45:12,459
Wenn das Geheimnis rauskommt,
847
00:45:12,459 --> 00:45:14,837
kann ich mir keine Windeln leisten.
848
00:45:14,837 --> 00:45:17,965
Und die wirst du brauchen,
du dummes Riesenbaby.
849
00:45:17,965 --> 00:45:20,426
Der Code ist drin. Wir warten.
850
00:45:21,009 --> 00:45:22,553
Hoffentlich nicht zu lang.
851
00:45:26,014 --> 00:45:27,433
Zwei-Bumser-Regel?
852
00:45:27,433 --> 00:45:30,519
- In Dänemark kriegt man vier.
- Echt.
853
00:45:30,519 --> 00:45:31,937
Diese Skandinavier.
854
00:45:32,521 --> 00:45:36,024
Vielleicht könnte ich duschen
855
00:45:36,024 --> 00:45:37,901
und was Ziviles anziehen?
856
00:45:37,901 --> 00:45:39,737
Ich stinke nach Knast.
857
00:45:39,737 --> 00:45:41,321
- Konzentriere dich.
- Ja.
858
00:45:41,989 --> 00:45:43,699
Hey, es geht los. Hallo?
859
00:45:44,408 --> 00:45:45,284
Der Däne.
860
00:45:46,034 --> 00:45:48,162
Wo hast du gesteckt, du wilder Mann?
861
00:45:48,996 --> 00:45:51,874
Ich bin in Griechenland. Aloha.
862
00:45:51,874 --> 00:45:56,128
Ich habe den Mini-Kernreaktor,
863
00:45:56,128 --> 00:45:57,671
nach dem du suchst.
864
00:45:57,671 --> 00:45:59,506
Gut informiert, wie immer.
865
00:46:00,299 --> 00:46:01,425
Das schätze ich.
866
00:46:01,425 --> 00:46:02,843
Das schätzen alle.
867
00:46:03,427 --> 00:46:04,636
Alle durch die Bank.
868
00:46:04,636 --> 00:46:07,139
Ich kenne keinen, der mich nicht schätzt.
869
00:46:07,139 --> 00:46:09,308
Ich habe deinen MKR.
870
00:46:09,308 --> 00:46:12,186
Komm in zehn Stunden
an die türkische Grenze.
871
00:46:12,186 --> 00:46:14,146
Mein Preis sind fünf Millionen.
872
00:46:14,146 --> 00:46:15,481
Überaus fair.
873
00:46:15,481 --> 00:46:17,858
Ich muss viel arrangieren.
874
00:46:17,858 --> 00:46:19,359
Um 7:00 Uhr.
875
00:46:20,944 --> 00:46:23,030
Klingt ausgezeichnet. Danke.
876
00:46:23,030 --> 00:46:25,407
Den Treffpunkt gebe ich noch durch.
877
00:46:25,991 --> 00:46:27,367
Auf dich ist Verlass.
878
00:46:28,076 --> 00:46:28,994
Bis bald.
879
00:46:36,919 --> 00:46:39,296
Ich weiß, ich sollte Der Dialog sagen,
880
00:46:39,296 --> 00:46:42,216
aber für mich ist es einfach Sadistico.
881
00:46:42,216 --> 00:46:44,551
Eastwood war so toll in dem Film.
882
00:46:44,551 --> 00:46:46,553
Das sind meine Lieblingsfilme.
883
00:46:52,309 --> 00:46:55,270
Hast du die Schreie gehört?
884
00:46:56,146 --> 00:46:56,980
Ja.
885
00:46:58,398 --> 00:46:59,525
Hältst du durch?
886
00:47:01,819 --> 00:47:02,653
Ganz ehrlich?
887
00:47:04,530 --> 00:47:08,075
Ich habe Angst vor engen Räumen,
888
00:47:08,075 --> 00:47:10,202
feuchten Räumen, dunklen Räumen,
889
00:47:10,786 --> 00:47:11,995
verriegelten Räumen.
890
00:47:15,415 --> 00:47:16,625
Ich tat es für dich.
891
00:47:19,169 --> 00:47:20,254
Für mich?
892
00:47:20,254 --> 00:47:22,339
Du bist neu im Team,
893
00:47:22,339 --> 00:47:25,801
und ich wollte dich
als dienstälterer Agent beeindrucken.
894
00:47:26,677 --> 00:47:31,765
Barry, dafür hättest du dich nicht
ins Gefängnis werfen lassen müssen.
895
00:47:31,765 --> 00:47:34,977
Du bist ein Spitzenagent
mit beneidenswerter Bilanz.
896
00:47:35,686 --> 00:47:38,313
Dazu bist du auch noch klug, lustig,
897
00:47:39,773 --> 00:47:40,607
süß.
898
00:47:41,608 --> 00:47:42,693
Du schaffst es.
899
00:47:42,693 --> 00:47:46,572
Stell dir vor, ich wäre bei dir, ok?
900
00:47:46,572 --> 00:47:47,489
Ok.
901
00:47:49,908 --> 00:47:50,742
Tina?
902
00:47:53,579 --> 00:47:54,413
Danke.
903
00:47:55,497 --> 00:47:57,332
Auf und rein.
904
00:47:58,208 --> 00:47:59,042
Scheiße.
905
00:48:00,794 --> 00:48:02,880
EINGEHENDER ANRUF...
906
00:48:07,926 --> 00:48:10,679
Schatzerl, ich will mich
nicht wieder streiten,
907
00:48:10,679 --> 00:48:14,516
aber das ist einer
von tausend abgelehnten Anrufen.
908
00:48:15,100 --> 00:48:17,769
Eine von tausend Lügen,
die du erzählen musst.
909
00:48:19,354 --> 00:48:22,149
Kann das bis nach dem Transport warten?
910
00:48:22,149 --> 00:48:25,402
Dr. Pepper meinte,
wir müssen kommunizieren,
911
00:48:25,402 --> 00:48:27,154
und ich kommuniziere dir,
912
00:48:27,154 --> 00:48:30,574
dass deine Ehe
auf Täuschung basieren wird.
913
00:48:30,574 --> 00:48:32,326
Es ist ein großer Fehler.
914
00:48:32,326 --> 00:48:34,995
Du wirst es bereuen, und Carter auch.
915
00:48:35,495 --> 00:48:38,373
Die Wahrheit wird ihn zerstören.
916
00:48:38,916 --> 00:48:42,169
Du hättest ihn auf der Tally-Ho
reden hören sollen.
917
00:48:43,462 --> 00:48:45,505
Er liebt dich.
918
00:48:47,174 --> 00:48:50,052
- Warum war er auf dem Boot?
- Es ist ein Schiff.
919
00:48:50,802 --> 00:48:53,972
Wir sind einfach rausgefahren,
920
00:48:53,972 --> 00:48:56,266
um uns besser kennenzulernen.
921
00:48:56,266 --> 00:48:59,978
Und ich fragte ihn,
922
00:48:59,978 --> 00:49:02,147
warum er mich nicht gefragt hat.
923
00:49:02,147 --> 00:49:03,148
Was?
924
00:49:04,024 --> 00:49:05,609
Warum sollte er?
925
00:49:05,609 --> 00:49:07,277
Ich gehöre dir nicht.
926
00:49:07,277 --> 00:49:08,987
Du gibst mich nicht weg.
927
00:49:08,987 --> 00:49:10,656
Das sagte Carter auch.
928
00:49:10,656 --> 00:49:13,075
- Oh mein Gott.
- Ich verstehe das.
929
00:49:13,075 --> 00:49:15,118
Und ich stimme euch zu.
930
00:49:15,827 --> 00:49:17,704
Und er ist ein guter Mann,
931
00:49:18,830 --> 00:49:21,249
aber er ist nicht der Richtige für dich.
932
00:49:21,249 --> 00:49:23,293
Nicht bei dem Leben.
933
00:49:23,293 --> 00:49:24,670
Darum geht es nicht.
934
00:49:24,670 --> 00:49:27,381
Wenn du reden willst, komm zu mir.
935
00:49:27,381 --> 00:49:28,674
Es ist so:
936
00:49:28,674 --> 00:49:32,010
Ich weiß nicht, ob ich ihn heiraten werde.
937
00:49:32,010 --> 00:49:34,429
Aber kann ich darüber nachdenken,
938
00:49:34,429 --> 00:49:36,723
ohne, dass du dich einmischst?
939
00:49:45,774 --> 00:49:48,276
Wir sollten nicht zusammenarbeiten.
940
00:49:48,276 --> 00:49:50,445
Wir sind am Arsch.
941
00:49:52,489 --> 00:49:55,784
Ich will eine Übersicht
aller kriminellen Aktivitäten,
942
00:49:55,784 --> 00:49:59,162
Autodiebstähle, Joyriding,
illegale Werkstätten.
943
00:49:59,162 --> 00:50:01,331
Alles, was du finden kannst.
944
00:50:01,331 --> 00:50:04,960
Tina, ruf das Verteidigungsministerium an.
945
00:50:04,960 --> 00:50:07,129
Sie sollen nach Strahlung suchen.
946
00:50:07,129 --> 00:50:09,756
- Ja, Sir.
- Unser MKR enthält Uran-237.
947
00:50:09,756 --> 00:50:12,718
Mit dieser Signatur kommen wir nah dran.
948
00:50:12,718 --> 00:50:14,219
Ich habe nachgedacht.
949
00:50:15,178 --> 00:50:16,930
Es könnte Diana sein.
950
00:50:17,848 --> 00:50:20,600
Wir können Boro keinen Reaktor liefern.
951
00:50:20,600 --> 00:50:22,394
Verschieben wir das Treffen.
952
00:50:22,394 --> 00:50:25,397
Boro würde Verdacht schöpfen.
953
00:50:25,397 --> 00:50:26,314
Was sage ich?
954
00:50:26,314 --> 00:50:29,443
Dass du für einen Kunden
Biostoffe transportierst,
955
00:50:29,443 --> 00:50:31,778
aber einer deiner Leute wurde krank.
956
00:50:31,778 --> 00:50:33,530
Du beobachtest die Symptome,
957
00:50:33,530 --> 00:50:35,782
wartest aber noch auf einen Test,
958
00:50:35,782 --> 00:50:38,660
um zu sehen, ob sie psychosomatisch sind.
959
00:50:40,620 --> 00:50:41,788
Verschaff uns Zeit.
960
00:50:42,456 --> 00:50:43,749
Tausend Lügen?
961
00:50:43,749 --> 00:50:45,125
Ich komme klar.
962
00:50:49,796 --> 00:50:52,424
Ich wollte mich
nach Ihrem Bedarf erkundigen.
963
00:50:52,424 --> 00:50:54,760
Habe ich die richtige Nummer?
964
00:50:54,760 --> 00:50:56,803
Es hob niemand ab,
965
00:50:56,803 --> 00:50:59,598
also rief ich die Nummer
auf Ihrer Website an.
966
00:50:59,598 --> 00:51:00,599
Danke.
967
00:51:10,358 --> 00:51:11,193
Hallo?
968
00:51:16,531 --> 00:51:17,365
Natürlich.
969
00:51:19,493 --> 00:51:20,702
Ich bin gleich da.
970
00:51:27,876 --> 00:51:31,254
- Er verschob das Treffen. 30 Minuten.
- Mehr nicht?
971
00:51:31,254 --> 00:51:33,548
Ist ihm egal, dass du verseucht bist?
972
00:51:33,548 --> 00:51:37,427
Ich soll zwei Aspirin nehmen
und meinen Arsch bewegen.
973
00:51:38,011 --> 00:51:41,014
Er habe viele Gefallen eingefordert,
974
00:51:41,014 --> 00:51:44,726
um den Transport über
internationale Grenzen zu organisieren.
975
00:51:44,726 --> 00:51:46,394
Er war ziemlich schroff.
976
00:51:46,394 --> 00:51:48,647
Schieß ihm doch den Zeh ab.
977
00:51:48,647 --> 00:51:51,650
Ich weiß nicht. Zu viele Unsicherheiten.
978
00:51:51,650 --> 00:51:54,027
Bis wir den Reaktor wiederhaben,
979
00:51:54,027 --> 00:51:57,739
findet die Zählung statt,
und Barry sitzt in der Scheiße.
980
00:51:57,739 --> 00:51:59,282
Ich muss entscheiden.
981
00:51:59,282 --> 00:52:01,535
Wir sollten die ganze Sache abblasen
982
00:52:01,535 --> 00:52:02,828
und Barry rausholen.
983
00:52:02,828 --> 00:52:04,287
Luke, nein.
984
00:52:04,287 --> 00:52:08,583
Hier sitzen über 900 Leute,
und die Inspektionen sind zufällig.
985
00:52:08,583 --> 00:52:10,335
Vielleicht kommen sie nicht,
986
00:52:10,335 --> 00:52:13,463
bis ihr den Reaktor gefunden
und Boro gesehen habt.
987
00:52:13,463 --> 00:52:15,423
Danke, aber es reicht.
988
00:52:15,423 --> 00:52:18,510
Wenn ihr Boro nicht schnappt,
sterben Millionen.
989
00:52:18,510 --> 00:52:21,179
Das Wohl Vieler
überwiegt das Wohl Weniger.
990
00:52:21,179 --> 00:52:22,889
Du sprichst wie ein Mann.
991
00:52:22,889 --> 00:52:26,226
Das war Spock
in Star Trek II: Der Zorn des Khan.
992
00:52:26,810 --> 00:52:28,103
Holt mich hier raus.
993
00:52:28,103 --> 00:52:32,232
Es hört sich ziemlich kompliziert an.
Mir wird ganz anders.
994
00:52:32,232 --> 00:52:34,317
Ja, du siehst gar nicht gut aus.
995
00:52:34,317 --> 00:52:35,527
Es ist gleich hier.
996
00:52:36,486 --> 00:52:38,697
Spritz dir etwas Wasser ins Gesicht.
997
00:52:39,531 --> 00:52:40,657
Hier rein.
998
00:52:42,784 --> 00:52:44,911
Wir lassen Onkel Barry nicht zurück.
999
00:52:44,911 --> 00:52:45,996
Natürlich nicht.
1000
00:52:45,996 --> 00:52:48,957
Seine Zelle wird zuerst inspiziert.
1001
00:52:48,957 --> 00:52:50,625
Holen wir Barry raus.
1002
00:52:50,625 --> 00:52:52,169
Kein Kind bleibt zurück.
1003
00:52:52,169 --> 00:52:55,046
Aber wenn wir Onkel Barry rausschaffen,
1004
00:52:55,046 --> 00:52:57,883
könnte Boro vom Ausbruch erfahren.
1005
00:52:58,466 --> 00:53:01,553
Wir müssen den Dänen zurückbringen.
1006
00:53:02,554 --> 00:53:03,638
Sehr geil.
1007
00:53:04,306 --> 00:53:06,558
Roo tauscht den Dänen gegen Barry aus,
1008
00:53:06,558 --> 00:53:08,059
wir suchen den Reaktor.
1009
00:53:08,059 --> 00:53:09,895
Wie treffen wir Boro allein?
1010
00:53:09,895 --> 00:53:12,731
Wir sagen, dass du sein Consigliere bist.
1011
00:53:12,731 --> 00:53:13,940
Aus Kopenhagen?
1012
00:53:13,940 --> 00:53:15,609
Wir brauchten den Dänen,
1013
00:53:15,609 --> 00:53:17,444
um das Treffen klarzumachen.
1014
00:53:17,444 --> 00:53:20,614
Solange Boro da ist
und nichts von dem Ausbruch weiß,
1015
00:53:20,614 --> 00:53:22,115
können wir es schaffen.
1016
00:53:24,659 --> 00:53:26,536
- Ich bin da.
- Wir müssen es tun.
1017
00:53:27,120 --> 00:53:28,872
Darf ich es ihm sagen?
1018
00:53:28,872 --> 00:53:30,874
Hey, Däne, wir müssen reden.
1019
00:53:31,833 --> 00:53:32,667
Däne?
1020
00:53:35,295 --> 00:53:36,129
Däne!
1021
00:53:38,548 --> 00:53:40,634
DAS WAR NICHT ABGEMACHT
1022
00:53:44,930 --> 00:53:47,265
Ich hasse diesen trotteligen Arsch.
1023
00:55:43,465 --> 00:55:47,385
Untertitel von: Tanja Ekkert