1 00:00:13,388 --> 00:00:15,598 ‎ボスの名前を言え 2 00:00:17,934 --> 00:00:18,768 ‎冷静に 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,396 ‎自制が大切よ 4 00:00:21,396 --> 00:00:22,355 ‎突入だ 5 00:00:22,856 --> 00:00:26,901 ‎ダメ 父の愛で娘を ‎奪還できるのは映画の話よ 6 00:00:27,944 --> 00:00:29,279 ‎やめろって 7 00:00:32,365 --> 00:00:33,825 ‎見逃すのが⸺ 8 00:00:35,535 --> 00:00:36,828 ‎身のためよ 9 00:00:37,912 --> 00:00:39,164 ‎私は消える 10 00:00:39,164 --> 00:00:40,373 ‎何してる? 11 00:00:40,957 --> 00:00:42,459 ‎服を着てるの 12 00:00:44,044 --> 00:00:46,337 ‎緊張で手が震えてる 13 00:00:46,337 --> 00:00:48,048 ‎怖いんでしょ 14 00:00:48,048 --> 00:00:49,591 ‎丸腰だろ 15 00:00:49,591 --> 00:00:51,176 ‎事務員でしょ 16 00:00:51,176 --> 00:00:54,179 ‎死体を処理できるの? 17 00:00:55,305 --> 00:00:58,725 ‎あなたの話を ‎同僚が信じるかしら 18 00:00:59,309 --> 00:01:02,854 ‎博士を ‎誘拐されちゃったのよね 19 00:01:02,854 --> 00:01:04,147 ‎気の毒に 20 00:01:04,147 --> 00:01:06,107 ‎最悪の場合... 21 00:01:07,567 --> 00:01:08,568 ‎殺される 22 00:01:12,405 --> 00:01:13,406 ‎止まれ! 23 00:01:19,871 --> 00:01:20,622 ‎エマ 24 00:01:21,581 --> 00:01:23,374 ‎何してるの? 25 00:01:23,374 --> 00:01:24,751 ‎救いに来た 26 00:01:25,335 --> 00:01:26,294 ‎門衛は? 27 00:01:29,005 --> 00:01:30,507 ‎疲れてるんだ 28 00:01:33,885 --> 00:01:36,471 ‎乗って 警察が来るよ 29 00:01:40,934 --> 00:01:43,728 ‎財布と銃を拝借するぞ 30 00:01:44,354 --> 00:01:46,106 ‎いい金づるだね 31 00:01:46,981 --> 00:01:48,149 ‎行くよ 32 00:02:08,336 --> 00:02:11,840 ‎モルドバ警察の通信を ‎傍受した 33 00:02:12,715 --> 00:02:15,093 ‎財布や銃がないので 34 00:02:15,093 --> 00:02:18,304 ‎強盗で処理されるようだ 35 00:02:18,304 --> 00:02:22,475 ‎ボロに感づかれずに ‎先回りできるね 36 00:02:22,475 --> 00:02:23,685 ‎乾杯しよう 37 00:02:23,685 --> 00:02:24,769 ‎飲むぞ 38 00:02:32,443 --> 00:02:33,778 ‎飲まないのか 39 00:02:34,362 --> 00:02:35,488 ‎遠慮する 40 00:02:36,739 --> 00:02:37,532 ‎そうか 41 00:02:38,074 --> 00:02:40,368 ‎なら今度 2人で 42 00:02:41,369 --> 00:02:44,956 ‎乱闘や娼婦の靴とは ‎無縁の所でさ 43 00:02:45,540 --> 00:02:47,792 ‎ええ 友達としてね 44 00:02:48,585 --> 00:02:50,503 ‎あの香水は勘弁よ 45 00:02:50,503 --> 00:02:51,379 ‎了解 46 00:02:51,379 --> 00:02:53,756 ‎当然 友達としてだ 47 00:02:54,299 --> 00:02:56,593 ‎下心なんてないから 48 00:02:56,593 --> 00:02:57,886 ‎ブサイクだ 49 00:02:58,845 --> 00:03:00,847 ‎今夜は見事だった 50 00:03:01,347 --> 00:03:02,807 ‎ニックの完敗だ 51 00:03:09,147 --> 00:03:12,734 ‎あんたは ‎自分を隠すのが上手みたい 52 00:03:12,734 --> 00:03:14,611 ‎オタクってことも 53 00:03:14,611 --> 00:03:16,529 ‎正視されなければね 54 00:03:16,529 --> 00:03:19,115 ‎僕がしちゃったかも 55 00:03:20,116 --> 00:03:24,495 ‎彼女の瞳は ‎まるでトラクター・ビームだ 56 00:03:27,332 --> 00:03:28,708 ‎今 いるのね 57 00:03:30,168 --> 00:03:31,211 ‎次よ 58 00:03:31,211 --> 00:03:34,255 ‎夜食に行こうと誘うの 59 00:03:34,255 --> 00:03:36,007 ‎断られても 60 00:03:36,007 --> 00:03:37,634 ‎実害はない 61 00:03:41,304 --> 00:03:43,014 ‎ビビらないで 62 00:03:45,600 --> 00:03:46,517 ‎パパ 63 00:03:47,018 --> 00:03:50,230 ‎ママが家に来てほしいそうよ 64 00:03:50,730 --> 00:03:51,606 ‎そうか 65 00:03:52,732 --> 00:03:56,819 ‎一方的に ‎通信を切るのはやめろ 66 00:03:56,819 --> 00:04:00,156 ‎自分やチームを危険にさらす 67 00:04:00,156 --> 00:04:02,158 ‎分かるけど... 68 00:04:03,201 --> 00:04:08,164 ‎パパが聞いてると ‎思うように行動できない 69 00:04:08,164 --> 00:04:09,749 ‎グロいでしょ 70 00:04:10,500 --> 00:04:11,584 ‎すごくな 71 00:04:13,378 --> 00:04:15,838 ‎私も突入を急ぎすぎた 72 00:04:16,714 --> 00:04:21,052 ‎まず周囲の安全を ‎確保するのが手順だ 73 00:04:21,844 --> 00:04:23,972 ‎チームを組む以上⸺ 74 00:04:25,807 --> 00:04:28,268 ‎常に念頭に置くよ 75 00:04:28,768 --> 00:04:32,522 ‎もうお前は ‎私の知る少女ではないとな 76 00:04:32,522 --> 00:04:35,024 ‎立派な工作員だ 77 00:04:35,024 --> 00:04:39,112 ‎銃口を向けられたが ‎生き延びた 78 00:04:39,612 --> 00:04:41,406 ‎誇りに思うよ 79 00:04:42,991 --> 00:04:44,993 ‎自分を誇りに思え 80 00:04:50,665 --> 00:04:51,958 ‎到底 無理ね 81 00:05:00,091 --> 00:05:02,135 ‎彼に土産を渡すな 82 00:05:03,219 --> 00:05:07,348 ‎理由のない贈り物は ‎不実の証しだ 83 00:05:07,348 --> 00:05:11,227 ‎香水の匂いで疑われたら 84 00:05:11,728 --> 00:05:14,522 ‎同僚にハグされたと言え 85 00:05:14,522 --> 00:05:17,900 ‎常にシャワー直後の ‎香りは不自然だ 86 00:05:17,900 --> 00:05:20,903 ‎隠れてメールするのもな 87 00:05:20,903 --> 00:05:24,657 ‎仕事でしたことに ‎罪悪感はいらない 88 00:05:25,408 --> 00:05:28,244 ‎お前は浮気などしていない 89 00:05:28,745 --> 00:05:32,999 ‎私は任務のためなら ‎どんなことでもした 90 00:05:33,916 --> 00:05:36,002 ‎だが不貞は一度もない 91 00:05:36,002 --> 00:05:38,254 ‎浮気はないと言った 92 00:05:38,254 --> 00:05:38,963 ‎ああ 93 00:05:38,963 --> 00:05:41,674 ‎浮気とは心の結び付きだよ 94 00:05:43,301 --> 00:05:47,013 ‎出会った時から ‎私の心は母さんのものだ 95 00:05:48,264 --> 00:05:51,267 ‎仕事に必要なことをした 96 00:05:53,144 --> 00:05:55,855 ‎今日のお前も同じだ 97 00:05:56,689 --> 00:05:59,442 ‎離婚の原因は仕事でしょ 98 00:06:00,902 --> 00:06:04,781 ‎でも この仕事が好き ‎パパと同じよ 99 00:06:05,448 --> 00:06:08,284 ‎その結果は見てきた 100 00:06:15,291 --> 00:06:18,294 ‎彼と仕事の両方は選べない 101 00:06:28,429 --> 00:06:30,056 ‎何事なの? 102 00:06:30,848 --> 00:06:32,600 ‎嫌な予感がする 103 00:06:48,783 --> 00:06:50,284 ‎特別な日か 104 00:06:51,828 --> 00:06:53,037 ‎ママ 105 00:06:53,621 --> 00:06:54,455 ‎タリー 106 00:06:57,333 --> 00:06:58,960 ‎やあ エマ 107 00:06:59,544 --> 00:07:00,294 ‎ハーイ 108 00:07:00,294 --> 00:07:02,213 ‎これを君に 109 00:07:06,217 --> 00:07:08,761 ‎これ 超一流の楽器でしょ 110 00:07:08,761 --> 00:07:10,430 ‎すごく高価よ 111 00:07:10,430 --> 00:07:11,556 ‎何事だ 112 00:07:11,556 --> 00:07:12,223 ‎静かに 113 00:07:12,223 --> 00:07:18,354 ‎憧れの楽器だと聞いて ‎初デート以来 貯金してた 114 00:07:19,230 --> 00:07:20,148 ‎覚えてた? 115 00:07:20,148 --> 00:07:21,315 ‎もちろん 116 00:07:22,233 --> 00:07:26,446 ‎人生を変えた夜を ‎鮮明に覚えてる 117 00:07:27,071 --> 00:07:29,574 ‎ダイヤには興味ないんだろ 118 00:07:30,158 --> 00:07:31,159 ‎だから... 119 00:07:33,786 --> 00:07:35,329 ‎ヤバいな 120 00:07:39,417 --> 00:07:40,918 ‎バイオリンの弦 121 00:07:40,918 --> 00:07:41,961 ‎ああ 122 00:07:45,381 --> 00:07:47,925 ‎エマ 結婚して下さい 123 00:07:57,602 --> 00:08:00,730 ‎イエスだ よかった 124 00:08:01,314 --> 00:08:02,148 ‎私... 125 00:08:15,786 --> 00:08:20,291 {\an8}数日後 126 00:08:25,129 --> 00:08:28,633 ‎かなり遠くまで来ましたね 127 00:08:34,013 --> 00:08:38,768 ‎ボートを見せると言うから ‎マリーナかと... 128 00:08:38,768 --> 00:08:41,479 ‎ちなみに船だ 129 00:08:43,481 --> 00:08:44,941 ‎そうですね 130 00:08:44,941 --> 00:08:47,818 ‎遭難したら どうなります? 131 00:08:49,695 --> 00:08:50,613 ‎死ぬ 132 00:08:59,038 --> 00:09:02,667 ‎娘に求婚するとは ‎いい度胸だな 133 00:09:03,834 --> 00:09:05,294 ‎認めてないぞ 134 00:09:06,003 --> 00:09:09,298 ‎それはですね サー 135 00:09:09,298 --> 00:09:13,886 ‎常々 時代遅れだと ‎思ってたんです 136 00:09:13,886 --> 00:09:18,266 ‎女性を所有物のように ‎扱うなんてね 137 00:09:18,266 --> 00:09:21,561 ‎つまり私は時代遅れか? 138 00:09:21,561 --> 00:09:24,230 ‎違う そうじゃない 139 00:09:24,230 --> 00:09:27,942 ‎エマを尊重したかっただけだ 140 00:09:29,527 --> 00:09:33,197 ‎私に尋ねて ‎許可しなかったら? 141 00:09:41,998 --> 00:09:44,959 ‎エマを心から愛してます 142 00:09:47,336 --> 00:09:49,380 ‎失礼を承知で言えば 143 00:09:50,256 --> 00:09:52,592 ‎許可がなくても結婚する 144 00:10:04,103 --> 00:10:04,937 ‎正解だ 145 00:10:06,939 --> 00:10:08,232 ‎ビールを 146 00:10:08,232 --> 00:10:09,317 ‎了解 147 00:10:26,083 --> 00:10:27,168 ‎何だ 148 00:10:27,918 --> 00:10:29,086 ‎嫌いか? 149 00:10:30,755 --> 00:10:33,257 ‎デザートが先か? 150 00:10:33,841 --> 00:10:34,800 ‎あるぞ 151 00:10:35,760 --> 00:10:38,262 ‎食用花を添えたゼリーだ 152 00:10:38,846 --> 00:10:39,972 ‎うまいぞ 153 00:10:40,473 --> 00:10:43,142 ‎そうだ 花といえば⸺ 154 00:10:44,435 --> 00:10:46,020 ‎ノイバラだよ 155 00:10:46,604 --> 00:10:48,856 ‎モルドバの国花だろ 156 00:10:50,358 --> 00:10:51,859 ‎祖国と言えば 157 00:10:52,485 --> 00:10:53,819 ‎いつ帰れる? 158 00:10:57,698 --> 00:10:59,075 ‎あなたの家は 159 00:10:59,909 --> 00:11:00,826 ‎ここだ 160 00:11:01,577 --> 00:11:06,123 ‎ワラで黄金の核を紡ぐまでね 161 00:11:07,458 --> 00:11:08,459 ‎それで? 162 00:11:10,419 --> 00:11:11,253 ‎分かった 163 00:11:12,755 --> 00:11:16,425 ‎例のセシウム廃棄物を使える 164 00:11:17,009 --> 00:11:20,513 ‎しかし威力の低下が著しい 165 00:11:21,013 --> 00:11:23,933 ‎再生させるためには 166 00:11:23,933 --> 00:11:27,061 ‎制御下で核反応を起こし... 167 00:11:27,061 --> 00:11:28,479 ‎何が要る? 168 00:11:30,022 --> 00:11:31,190 ‎MNRだ 169 00:11:32,942 --> 00:11:35,528 ‎ミニチュア原子炉だよ 170 00:11:35,528 --> 00:11:36,612 ‎分かった 171 00:11:37,613 --> 00:11:38,781 ‎入手する 172 00:11:38,781 --> 00:11:39,907 ‎無理だ 173 00:11:39,907 --> 00:11:42,535 ‎街にあるものではない 174 00:11:45,162 --> 00:11:46,664 ‎あなたは街に 175 00:11:47,748 --> 00:11:49,417 ‎心配するな 176 00:11:49,417 --> 00:11:51,502 ‎必要な物は調達する 177 00:11:54,296 --> 00:11:56,507 ‎7桁の額の絵を飾った 178 00:11:57,341 --> 00:12:02,096 ‎正当な額を払えば ‎何でも調達する者がいる 179 00:12:15,276 --> 00:12:18,320 {\an8}非公開のCIA支局 180 00:12:20,156 --> 00:12:24,702 ‎主役はエマだが ‎各自 役割を覚えてくれ 181 00:12:24,702 --> 00:12:26,662 ‎本名なら楽だ 182 00:12:26,662 --> 00:12:29,498 ‎アルドンが魅力を振りまく 183 00:12:29,498 --> 00:12:31,041 ‎性病もね 184 00:12:31,667 --> 00:12:32,752 ‎陰性だ 185 00:12:32,752 --> 00:12:36,464 ‎やったね ‎「オーシャンズ8」風だ 186 00:12:36,464 --> 00:12:39,383 ‎やっとクールなのを着られる 187 00:12:40,092 --> 00:12:43,471 ‎勘弁して ‎この靴 嫌がらせ? 188 00:12:44,597 --> 00:12:48,058 ‎私も作戦に ‎参加するべきですか 189 00:12:48,058 --> 00:12:50,644 ‎経験がなくて失敗するかも 190 00:12:50,644 --> 00:12:52,271 ‎参加するべきだ 191 00:12:53,189 --> 00:12:54,774 ‎君なら大丈夫 192 00:12:54,774 --> 00:12:57,943 ‎人数が多いほど ‎エマの身分を隠せる 193 00:12:57,943 --> 00:12:58,986 ‎いいか 194 00:12:58,986 --> 00:13:03,115 ‎相手は ‎ウソに鼻の利く者たちだ 195 00:13:03,949 --> 00:13:06,076 ‎私でさえバレた 196 00:13:07,203 --> 00:13:07,953 ‎どうぞ 197 00:13:07,953 --> 00:13:09,455 ‎先に同僚へ 198 00:13:09,455 --> 00:13:13,876 ‎でもオスカーとロミに ‎残しておいてね 199 00:13:13,876 --> 00:13:14,877 ‎ええ 200 00:13:14,877 --> 00:13:17,588 ‎マジ? クランチがない 201 00:13:18,297 --> 00:13:19,173 ‎まったく 202 00:13:19,173 --> 00:13:22,259 ‎娘の同僚に会えて ‎うれしいわ 203 00:13:22,259 --> 00:13:23,677 ‎上司から見て 204 00:13:23,677 --> 00:13:26,180 ‎彼女はBプラスね 205 00:13:26,180 --> 00:13:30,100 ‎まだ力を ‎出し切ってないみたい 206 00:13:33,062 --> 00:13:35,397 ‎会いたかったよ 207 00:13:35,397 --> 00:13:39,151 ‎エマを射止めたのが ‎どんな男か話題でね 208 00:13:39,151 --> 00:13:41,487 ‎すごく力強い握手だ 209 00:13:41,487 --> 00:13:43,614 ‎男は握手で多くを語る 210 00:13:43,614 --> 00:13:46,242 ‎握手好きなのは伝わった 211 00:13:46,242 --> 00:13:47,159 ‎エマ 212 00:13:48,327 --> 00:13:52,248 ‎婚約者が局員と話すほど ‎ボロが出るぞ 213 00:13:52,248 --> 00:13:53,916 ‎気を付けてる 214 00:13:53,916 --> 00:13:56,335 ‎他に言うことない? 215 00:13:56,335 --> 00:13:57,711 ‎指示だけ? 216 00:13:57,711 --> 00:13:58,546 ‎何だ 217 00:13:58,546 --> 00:14:02,299 ‎婚約してから何も言わないね 218 00:14:03,217 --> 00:14:04,134 ‎だから? 219 00:14:04,718 --> 00:14:09,223 ‎私の話を理解したと思ったら ‎バカなマネを始めた 220 00:14:09,223 --> 00:14:11,934 ‎楽器で なびくとはな 221 00:14:11,934 --> 00:14:13,519 ‎何のつもりだ? 222 00:14:13,519 --> 00:14:15,896 ‎会話を終えるつもりよ 223 00:14:19,525 --> 00:14:21,277 ‎新郎を借りるね 224 00:14:21,861 --> 00:14:23,487 ‎信じられる? 225 00:14:23,487 --> 00:14:25,406 ‎あの子が結婚よ 226 00:14:25,406 --> 00:14:28,284 ‎確かに信じがたい婚約だ 227 00:14:28,284 --> 00:14:33,038 ‎やめて つらい日々で ‎唯一うれしい出来事よ 228 00:14:33,747 --> 00:14:34,832 ‎つらい? 229 00:14:36,083 --> 00:14:37,293 ‎退職した 230 00:14:38,627 --> 00:14:42,006 ‎人を助けたくて ‎人事に入ったのに 231 00:14:42,006 --> 00:14:44,884 ‎解雇手当を提示するなんて 232 00:14:44,884 --> 00:14:47,303 ‎店で働いてくれ 233 00:14:48,095 --> 00:14:49,096 ‎はい? 234 00:14:52,474 --> 00:14:53,309 ‎失礼 235 00:14:54,977 --> 00:14:57,271 ‎無理よ バカげてるわ 236 00:14:57,271 --> 00:14:58,689 ‎出張ばかりだ 237 00:14:58,689 --> 00:15:02,318 ‎在庫管理や電話対応を ‎頼みたい 238 00:15:02,318 --> 00:15:04,194 ‎信頼できる人にな 239 00:15:04,194 --> 00:15:06,280 ‎引退するんでしょ? 240 00:15:06,280 --> 00:15:09,033 ‎残務処理に1年かかる 241 00:15:09,033 --> 00:15:12,119 ‎それにバリーには ‎経理係が必要だ 242 00:15:12,119 --> 00:15:14,038 ‎人事が専門だし 243 00:15:14,705 --> 00:15:16,832 ‎昔は販売をしてた 244 00:15:18,584 --> 00:15:19,793 ‎変だわ 245 00:15:20,377 --> 00:15:21,211 ‎頼むよ 246 00:15:21,211 --> 00:15:23,422 ‎まずはバイトで 247 00:15:23,422 --> 00:15:24,924 ‎君が必要だ 248 00:15:28,135 --> 00:15:29,637 ‎分かったわ 249 00:15:30,346 --> 00:15:31,597 ‎バリーは? 250 00:15:33,807 --> 00:15:35,726 ‎もちろん大歓迎 251 00:15:36,310 --> 00:15:37,311 ‎決まりだ 252 00:15:37,811 --> 00:15:38,771 ‎よかった 253 00:15:40,564 --> 00:15:41,941 ‎ドニーに話す 254 00:15:41,941 --> 00:15:43,067 ‎ああ 255 00:15:45,361 --> 00:15:47,154 ‎正気なの? 256 00:15:47,154 --> 00:15:48,822 ‎名案だぞ 257 00:15:48,822 --> 00:15:52,326 ‎タリーの横で ‎作戦を話せると思う? 258 00:15:52,326 --> 00:15:53,827 ‎仕事にならない 259 00:15:53,827 --> 00:15:56,830 ‎だったら支局で仕事しろ 260 00:15:56,830 --> 00:16:00,626 ‎とにかく彼女が店にいる間は 261 00:16:00,626 --> 00:16:02,670 ‎ドニーから... 262 00:16:02,670 --> 00:16:04,838 ‎ルーク 友よ 263 00:16:05,464 --> 00:16:07,675 ‎ドニー 妻の恋人よ 264 00:16:08,842 --> 00:16:11,929 ‎この話はシリーズ映画と同じ 265 00:16:11,929 --> 00:16:13,472 ‎“続く”だ 266 00:16:15,224 --> 00:16:16,642 ‎聞いたよ 267 00:16:16,642 --> 00:16:20,187 ‎君の思いは分かったと ‎伝えたくて 268 00:16:20,187 --> 00:16:23,107 ‎優秀な従業員を雇った 269 00:16:23,107 --> 00:16:25,275 ‎ワクワクするよ 270 00:16:25,275 --> 00:16:27,319 ‎意味が違う 271 00:16:27,319 --> 00:16:30,531 ‎復縁が狙いだろうがムダだ 272 00:16:30,531 --> 00:16:33,367 ‎いや そうでもないぞ 273 00:16:43,085 --> 00:16:44,878 ‎イエスでうれしい 274 00:16:44,878 --> 00:16:46,839 ‎当然よ うまくいく 275 00:16:47,589 --> 00:16:48,507 ‎正解よね 276 00:16:48,507 --> 00:16:49,341 ‎ああ 277 00:16:50,843 --> 00:16:51,593 ‎何? 278 00:16:51,593 --> 00:16:53,387 ‎スワヒリ語よ 279 00:16:53,387 --> 00:16:54,304 ‎忘れて 280 00:16:54,304 --> 00:16:56,557 ‎おい やめろよ 281 00:16:57,141 --> 00:16:59,435 ‎みんながいるのに... 282 00:16:59,435 --> 00:17:00,436 ‎そうよ 283 00:17:00,978 --> 00:17:03,022 ‎危険で興奮する 284 00:17:03,022 --> 00:17:04,148 ‎そうだね 285 00:17:04,148 --> 00:17:05,232 ‎でしょ 286 00:17:05,899 --> 00:17:07,985 ‎何年も一緒に働いてる 287 00:17:07,985 --> 00:17:10,320 ‎ジム器具の販売ね 288 00:17:10,904 --> 00:17:12,823 ‎鍛えてるの? 289 00:17:14,366 --> 00:17:15,826 ‎すごいわ 290 00:17:16,952 --> 00:17:18,579 ‎看板に偽りなしさ 291 00:17:20,622 --> 00:17:22,499 ‎暑いな 君は? 292 00:17:22,499 --> 00:17:24,168 ‎温度調節が... 293 00:17:24,168 --> 00:17:24,752 ‎いや... 294 00:17:24,752 --> 00:17:26,795 ‎ジム器具の件で質問が 295 00:17:27,796 --> 00:17:28,589 ‎彼に 296 00:17:28,589 --> 00:17:30,758 ‎では お借りしますね 297 00:17:30,758 --> 00:17:31,884 ‎もちろん 298 00:17:31,884 --> 00:17:33,594 ‎どうも では 299 00:17:37,139 --> 00:17:39,308 ‎キャラ物はダメでしょ 300 00:17:39,308 --> 00:17:42,102 ‎自分らしくするなと ‎言ったはず 301 00:17:42,102 --> 00:17:44,146 ‎マッター・オムだ 302 00:17:44,146 --> 00:17:47,608 ‎フランス系カナダ人で ‎物理法則を超える 303 00:17:47,608 --> 00:17:48,942 ‎物理法則では 304 00:17:48,942 --> 00:17:51,445 ‎物理を語る者はヤれない 305 00:17:53,155 --> 00:17:56,408 ‎ティナの情報を送った 306 00:17:56,408 --> 00:17:59,286 ‎通販やNETFLIXの履歴よ 307 00:17:59,286 --> 00:18:02,247 ‎70年代に そそられてる 308 00:18:02,247 --> 00:18:05,042 ‎当時の男は勇ましい 309 00:18:05,042 --> 00:18:08,962 ‎スティーヴ・マックィーンよ ‎あんたと大違い 310 00:18:08,962 --> 00:18:13,759 ‎一緒にタコスを食べたし ‎筋肉を褒めてくれた 311 00:18:13,759 --> 00:18:17,888 ‎任務だからで ‎貧弱な腕は眼中にない 312 00:18:17,888 --> 00:18:20,057 ‎手順はスカウトと同じ 313 00:18:20,057 --> 00:18:21,433 ‎1つ 狙い 314 00:18:21,433 --> 00:18:23,685 ‎性的対象になる女を発見 315 00:18:23,685 --> 00:18:24,269 ‎よし 316 00:18:24,269 --> 00:18:25,938 ‎2つ 脆弱性評価 317 00:18:25,938 --> 00:18:29,316 ‎あんたと平気で話せる ‎脆弱性よ 318 00:18:29,316 --> 00:18:30,442 ‎3つ 展開 319 00:18:30,442 --> 00:18:34,071 ‎興味の対象を知るのが ‎一番の近道 320 00:18:34,071 --> 00:18:35,114 ‎4つ 勧誘 321 00:18:35,114 --> 00:18:36,365 ‎デートよ 322 00:18:36,365 --> 00:18:37,574 ‎5つ 操縦 323 00:18:37,574 --> 00:18:40,285 ‎タマを操ってほしいよね 324 00:18:40,285 --> 00:18:43,372 ‎なら自分を隠して予習して 325 00:18:47,793 --> 00:18:50,129 ‎カーターのご両親ですね 326 00:18:50,129 --> 00:18:51,964 ‎ありがとう 327 00:18:52,631 --> 00:18:55,801 ‎お二人の出会いは? 328 00:18:55,801 --> 00:18:58,720 ‎NYの大企業で働いてたの 329 00:18:58,720 --> 00:19:00,180 ‎幹部候補だ 330 00:19:00,180 --> 00:19:04,768 ‎福利厚生のヨガ教室で ‎教えてたのが... 331 00:19:04,768 --> 00:19:06,395 ‎私だった 332 00:19:06,395 --> 00:19:07,938 ‎驚きだな 333 00:19:07,938 --> 00:19:10,107 ‎フォードは運命の人 334 00:19:10,107 --> 00:19:13,402 ‎出世は無意味だと ‎教えてくれた 335 00:19:13,402 --> 00:19:16,321 ‎人間らしく生きるべきだと 336 00:19:16,321 --> 00:19:18,323 ‎人助けしたくてね 337 00:19:18,323 --> 00:19:19,283 ‎ええ 338 00:19:19,283 --> 00:19:20,742 ‎これを開発した 339 00:19:21,243 --> 00:19:22,327 ‎“ツルリン” 340 00:19:22,828 --> 00:19:25,289 ‎男女兼用のビキニワックス 341 00:19:26,039 --> 00:19:27,416 ‎サンプルを 342 00:19:28,542 --> 00:19:30,002 ‎CBD配合だ 343 00:19:31,837 --> 00:19:34,131 ‎恥ずかしがらないで 344 00:19:34,840 --> 00:19:35,966 ‎家族だろ 345 00:19:36,466 --> 00:19:38,177 ‎商品の信条は... 346 00:19:38,177 --> 00:19:39,219 ‎香り高い 347 00:19:39,219 --> 00:19:41,805 ‎“失うものはムダ毛だけ” 348 00:19:43,307 --> 00:19:44,433 ‎威厳もだ 349 00:19:45,726 --> 00:19:48,729 ‎聞いたか 頭の回転が速い 350 00:19:52,149 --> 00:19:53,650 ‎ふざけた名前だ 351 00:19:53,650 --> 00:19:57,821 ‎フォード? カーター? ‎最悪の大統領だ 352 00:19:57,821 --> 00:20:01,867 ‎あの家の男は ‎女の足を引っ張る 353 00:20:01,867 --> 00:20:04,995 ‎才能ある女性の野望を砕く 354 00:20:04,995 --> 00:20:06,330 ‎あんまりよ 355 00:20:06,330 --> 00:20:07,956 ‎彼の妻を見ろ 356 00:20:07,956 --> 00:20:10,375 ‎ウォール街の出世頭が 357 00:20:10,375 --> 00:20:13,587 ‎股間にワックスを塗ってる 358 00:20:13,587 --> 00:20:15,130 ‎想像してみろ 359 00:20:15,130 --> 00:20:16,924 ‎継がされたら? 360 00:20:16,924 --> 00:20:18,675 ‎お前の未来は... 361 00:20:18,675 --> 00:20:20,510 ‎お前のものだ? 362 00:20:21,345 --> 00:20:22,262 ‎さすが 363 00:20:22,846 --> 00:20:26,058 ‎私の決断を信用してないの 364 00:20:27,935 --> 00:20:32,606 ‎カーターとは合わないと ‎娘に言ってきた 365 00:20:32,606 --> 00:20:34,983 ‎機内では分かり合えた 366 00:20:34,983 --> 00:20:37,361 ‎先生の言う意思の疎通だ 367 00:20:37,361 --> 00:20:41,949 ‎彼よりCIAのほうが ‎好きだと言った 368 00:20:41,949 --> 00:20:44,201 ‎その1時間後に婚約だ 369 00:20:44,201 --> 00:20:45,994 ‎正気じゃない 370 00:20:48,789 --> 00:20:50,540 ‎難しい選択だ 371 00:20:50,540 --> 00:20:51,875 ‎愛か仕事か 372 00:20:52,459 --> 00:20:53,293 ‎ズレは? 373 00:20:53,961 --> 00:20:57,631 ‎CIAの君と ‎他人が見る君の間にだ 374 00:20:57,631 --> 00:21:01,176 ‎CIA版の君は本音を語った 375 00:21:01,677 --> 00:21:03,679 ‎でも家に帰ったら 376 00:21:03,679 --> 00:21:06,431 ‎完璧な娘の役に戻ったんだ 377 00:21:06,431 --> 00:21:09,351 ‎周りの期待に応えたくて 378 00:21:09,351 --> 00:21:10,644 ‎イエスと 379 00:21:10,644 --> 00:21:14,606 ‎彼と母親を ‎失望させたくなくてね 380 00:21:19,152 --> 00:21:21,989 ‎違う ‎自分の人生は把握してる 381 00:21:21,989 --> 00:21:24,116 ‎間違いに気付いたの 382 00:21:24,116 --> 00:21:26,660 ‎両立してみせるわ 383 00:21:26,660 --> 00:21:29,288 ‎無理だ 私たちを見てきたろ 384 00:21:29,288 --> 00:21:32,332 ‎パパのように ‎仕事を優先しない 385 00:21:32,332 --> 00:21:33,625 ‎破局は必至だ 386 00:21:33,625 --> 00:21:34,209 ‎違う 387 00:21:34,209 --> 00:21:37,921 ‎2人とも いったん黙って 388 00:21:37,921 --> 00:21:40,924 ‎冷静に意思を伝えないなら 389 00:21:40,924 --> 00:21:44,136 ‎セラピーが無意味になる 390 00:21:45,554 --> 00:21:49,266 ‎助けになりそうな物が ‎あるんだ 391 00:21:56,440 --> 00:21:57,691 ‎私たちか? 392 00:21:58,400 --> 00:21:59,776 ‎よく似てる 393 00:22:00,277 --> 00:22:03,572 ‎「セサミ・ストリート」級の ‎出来ね 394 00:22:04,072 --> 00:22:06,116 ‎納税者の厚意だよ 395 00:22:07,784 --> 00:22:12,122 ‎2人が聞きたいのは ‎自身の内なる声だ 396 00:22:12,122 --> 00:22:13,582 ‎これで試そう 397 00:22:13,582 --> 00:22:17,544 ‎ただし相手の声で ‎話してほしい 398 00:22:19,796 --> 00:22:22,132 ‎無意味だと思うけど 399 00:22:22,132 --> 00:22:23,884 ‎パパは化石よ 400 00:22:23,884 --> 00:22:25,802 ‎何も分かってない 401 00:22:25,802 --> 00:22:29,431 ‎1992年以前に ‎生まれたんだもん 402 00:22:29,431 --> 00:22:32,142 ‎黙って ムチャをさせて 403 00:22:32,142 --> 00:22:34,311 ‎やる気ね ジイさん 404 00:22:35,354 --> 00:22:36,688 ‎似てないぞ 405 00:22:38,565 --> 00:22:39,691 ‎ルークだ 406 00:22:39,691 --> 00:22:44,738 ‎結婚には失敗したが ‎それ以外は完璧さ 407 00:22:44,738 --> 00:22:46,573 ‎筋肉があるから 408 00:22:46,573 --> 00:22:49,117 ‎何でも お見通しだ 409 00:22:49,117 --> 00:22:52,746 ‎故郷のオーストリアでは ‎全てが5セント 410 00:22:52,746 --> 00:22:54,498 ‎もっと高いのが 411 00:22:54,498 --> 00:22:57,209 ‎体操教室と歯科矯正 412 00:22:57,209 --> 00:23:00,754 ‎それに過ちの結婚式よ ‎パパが払うの 413 00:23:00,754 --> 00:23:04,800 ‎重くて持ち上げられないのは ‎エゴだけだ 414 00:23:04,800 --> 00:23:07,677 ‎ずっと親にウソをついてた 415 00:23:07,677 --> 00:23:10,889 ‎天使のフリしてたの 416 00:23:11,723 --> 00:23:14,101 ‎敵意を見ただろ 417 00:23:14,101 --> 00:23:15,227 ‎敵意? 418 00:23:15,227 --> 00:23:16,311 ‎冷静に 419 00:23:19,356 --> 00:23:21,233 ‎ドットからだ 420 00:23:21,233 --> 00:23:22,526 ‎分かった 421 00:23:29,032 --> 00:23:31,118 ‎予想どおりだ 422 00:23:38,417 --> 00:23:40,293 ‎感謝してるわ 423 00:23:40,293 --> 00:23:42,504 ‎口が悪くて すまん 424 00:23:43,338 --> 00:23:46,842 ‎陸軍工兵隊が ‎博士の論文を分析した 425 00:23:46,842 --> 00:23:52,305 ‎結果 核廃棄物から ‎爆弾を作るのに必要な物は 426 00:23:52,305 --> 00:23:53,432 ‎市場にある 427 00:23:53,432 --> 00:23:55,183 ‎例外がMNR 428 00:23:56,726 --> 00:23:58,478 ‎ミニチュア原子炉 429 00:23:58,478 --> 00:24:01,815 ‎規制が厳しく使用できるのは 430 00:24:01,815 --> 00:24:05,235 ‎少数の企業や研究機関だけよ 431 00:24:05,235 --> 00:24:09,531 ‎数年前 ダルースの ‎医療用ガラス会社が倒産し 432 00:24:09,531 --> 00:24:14,161 ‎加工工場の地下室に ‎MNRを放置した 433 00:24:14,161 --> 00:24:16,246 ‎数か月後 地元警察が 434 00:24:16,246 --> 00:24:21,334 ‎子供が忍び込み ‎遊んでいるのを発見した 435 00:24:21,918 --> 00:24:25,005 ‎幸い負傷者は出てない 436 00:24:25,005 --> 00:24:28,008 ‎では... MNRが餌ね 437 00:24:28,758 --> 00:24:30,802 ‎ボロを誘い出し 438 00:24:30,802 --> 00:24:34,764 ‎捕まえて ‎ダニのように食らいつく 439 00:24:34,764 --> 00:24:39,102 ‎でも誘い出そうにも ‎連絡方法がない 440 00:24:39,102 --> 00:24:42,522 ‎信用できて ‎MNRに手が届く人としか 441 00:24:42,522 --> 00:24:44,733 ‎会わないだろうし 442 00:24:44,733 --> 00:24:47,319 ‎局に忠実な人じゃないと 443 00:24:48,778 --> 00:24:49,821 ‎確かに 444 00:24:55,327 --> 00:24:56,578 ‎デーンだな 445 00:24:56,578 --> 00:24:58,163 ‎いいぞ! 446 00:24:58,163 --> 00:24:59,289 ‎好きなんだ 447 00:25:00,248 --> 00:25:00,916 ‎名案だ 448 00:25:00,916 --> 00:25:02,501 ‎絶対にダメ 449 00:25:02,501 --> 00:25:03,835 ‎ありえない 450 00:25:03,835 --> 00:25:04,961 ‎誰なの? 451 00:25:04,961 --> 00:25:08,256 ‎彼の業界では最高峰だな 452 00:25:08,256 --> 00:25:09,382 ‎いいヤツさ 453 00:25:09,382 --> 00:25:12,219 ‎人生なすがままって主義で 454 00:25:12,219 --> 00:25:13,929 ‎おおらかだ 455 00:25:13,929 --> 00:25:16,723 ‎語学を武器に ‎市場を独占してる 456 00:25:16,723 --> 00:25:19,100 ‎絶対にイヤだから 457 00:25:19,684 --> 00:25:20,852 ‎好きになるよ 458 00:25:20,852 --> 00:25:23,104 ‎居場所を調べる 459 00:25:23,104 --> 00:25:25,732 ‎出動の準備をして 460 00:25:30,695 --> 00:25:32,572 ‎ようこそ 461 00:25:32,572 --> 00:25:35,283 ‎“筋トレは無休”よ 462 00:25:37,160 --> 00:25:38,036 ‎従業員? 463 00:25:38,620 --> 00:25:40,997 ‎野郎だけだと思った 464 00:25:41,831 --> 00:25:42,666 ‎新人よ 465 00:25:43,625 --> 00:25:44,960 ‎ご用件は? 466 00:25:45,669 --> 00:25:47,963 ‎最大のライバルだぞ 467 00:25:50,507 --> 00:25:54,177 ‎ツイン・フォーミュラの ‎共同経営者だ 468 00:25:54,177 --> 00:25:56,346 ‎CMを見たわ 469 00:25:57,556 --> 00:25:59,558 ‎双子に見えない 470 00:26:01,017 --> 00:26:03,478 ‎彼は筋トレの最中だ 471 00:26:04,646 --> 00:26:07,816 ‎CMに出てないなと思って 472 00:26:07,816 --> 00:26:09,442 ‎裏方が専門だ 473 00:26:09,442 --> 00:26:12,320 ‎俺が広告を ‎彼が経理を担当する 474 00:26:12,320 --> 00:26:16,366 ‎販売額で ‎お宅に負けてるはずない 475 00:26:16,366 --> 00:26:18,702 ‎数々の“賞”... あれは 476 00:26:19,786 --> 00:26:20,787 ‎インチキだ 477 00:26:20,787 --> 00:26:25,584 ‎東海岸ではプラネットジムへ ‎独占的に卸してる 478 00:26:26,084 --> 00:26:28,086 ‎無敵の方程式だよ 479 00:26:28,086 --> 00:26:33,717 ‎なのに お宅に ‎地域のセールス賞を奪われた 480 00:26:34,718 --> 00:26:35,760 ‎おかしい 481 00:26:36,761 --> 00:26:39,222 ‎褒恩賞‎はうちのものだ 482 00:26:39,222 --> 00:26:40,473 ‎何と? 483 00:26:40,473 --> 00:26:41,683 ‎褒恩賞だ 484 00:26:41,683 --> 00:26:44,144 ‎立派な仕事に贈る賞さ 485 00:26:44,144 --> 00:26:46,187 ‎褒賞と恩賞ね 486 00:26:46,187 --> 00:26:48,398 ‎あんたは新人だ 487 00:26:48,898 --> 00:26:51,401 ‎八百長とは無関係だろ 488 00:26:51,901 --> 00:26:54,279 ‎こっそり帳簿を見せてくれ 489 00:26:54,279 --> 00:26:55,739 ‎出てって 490 00:26:57,782 --> 00:26:58,950 ‎通報するわよ 491 00:27:00,785 --> 00:27:01,620 ‎行くぞ 492 00:27:05,165 --> 00:27:09,085 ‎面倒なヤツを敵に回したな 493 00:27:16,343 --> 00:27:18,803 ‎なあ すねるなよ 494 00:27:20,180 --> 00:27:21,473 ‎本気で嫌いね 495 00:27:22,057 --> 00:27:24,351 ‎実は まじめな男だ 496 00:27:24,893 --> 00:27:26,728 ‎密売人にしてはね 497 00:27:26,728 --> 00:27:30,440 ‎武器は売らずに ‎契約は履行する 498 00:27:30,440 --> 00:27:33,735 ‎90年代には ‎サーカス団を利用して 499 00:27:33,735 --> 00:27:36,196 ‎ロシアへ人形を届けた 500 00:27:36,196 --> 00:27:40,367 ‎大西洋を縦断するウミガメに ‎防水袋をつけて 501 00:27:40,367 --> 00:27:42,702 ‎記憶媒体を運んだ逸話も 502 00:27:42,702 --> 00:27:43,828 ‎モナ・リザは? 503 00:27:43,828 --> 00:27:44,704 ‎見た 504 00:27:44,704 --> 00:27:45,288 ‎偽物 505 00:27:45,288 --> 00:27:48,291 ‎本物は ‎ドバイの長老の家にある 506 00:27:48,875 --> 00:27:49,959 ‎彼の仕事だ 507 00:27:51,628 --> 00:27:54,506 ‎あいつ 私のつま先を撃った 508 00:27:54,506 --> 00:27:55,757 ‎勘弁しろ 509 00:27:56,633 --> 00:27:58,760 ‎食事中なのよ 510 00:27:58,760 --> 00:28:00,387 ‎悪夢を見そう 511 00:28:02,305 --> 00:28:03,139 ‎待てよ 512 00:28:05,767 --> 00:28:09,312 ‎切断痕に爪があるぞ 513 00:28:09,312 --> 00:28:12,107 ‎医者は再生力と呼び 514 00:28:12,107 --> 00:28:14,359 ‎姪(めい)‎は怪物の足と呼ぶ 515 00:28:14,359 --> 00:28:17,320 ‎超常現象番組に ‎写真を送ったら 516 00:28:17,320 --> 00:28:19,489 ‎小エビだと一笑された 517 00:28:19,489 --> 00:28:21,408 ‎ビーサンは憧れ 518 00:28:21,408 --> 00:28:25,537 ‎鼻緒を通さなきゃ ‎ただのゴム板よ 519 00:28:25,537 --> 00:28:29,332 ‎残念だが 大きな任務に伴う ‎小さな犠牲だ 520 00:28:49,310 --> 00:28:51,896 ‎デーンを見つけた 521 00:28:52,939 --> 00:28:55,775 ‎ただしトルコで服役中よ 522 00:28:55,775 --> 00:28:57,861 ‎刑期は まだ2年ある 523 00:28:57,861 --> 00:29:01,865 ‎トルコ政府との交渉は ‎失敗に終わった 524 00:29:01,865 --> 00:29:05,368 ‎当然の報いよ 計画変更ね 525 00:29:05,368 --> 00:29:07,704 ‎頼りは彼だけよ 526 00:29:08,413 --> 00:29:09,706 ‎脱獄させる 527 00:29:11,416 --> 00:29:12,917 ‎ポラト刑務所 528 00:29:13,877 --> 00:29:17,255 ‎毎日 早朝に点呼があるの 529 00:29:17,255 --> 00:29:21,885 ‎連れ出して 次の点呼までに ‎ボロに会わせる 530 00:29:21,885 --> 00:29:23,845 ‎脱獄がバレれば 531 00:29:23,845 --> 00:29:28,433 ‎直ちに欧州警察が ‎指名手配する 532 00:29:28,433 --> 00:29:31,561 ‎外見が特徴的だからな 533 00:29:31,561 --> 00:29:36,357 ‎じきにボロは ‎矛盾に気付くはずよ 534 00:29:36,357 --> 00:29:38,151 ‎時間との闘いね 535 00:29:38,151 --> 00:29:40,779 ‎それに独房を空にできない 536 00:29:40,779 --> 00:29:43,490 ‎毎晩 刑務官が ‎食器を回収する 537 00:29:43,490 --> 00:29:47,827 ‎小窓から食器を返さないと ‎独房に入り... 538 00:29:47,827 --> 00:29:49,579 ‎不在がバレる 539 00:29:49,579 --> 00:29:51,080 ‎ウワサになって 540 00:29:51,080 --> 00:29:54,334 ‎ボロはワナだと気付く 541 00:29:54,334 --> 00:29:57,796 ‎独房で食器を返す人が必要ね 542 00:30:00,673 --> 00:30:02,550 ‎ルーたちは会談へ 543 00:30:03,134 --> 00:30:05,553 ‎ヘリから銃撃したけど 544 00:30:05,553 --> 00:30:08,598 ‎顔は見てないはずよ 545 00:30:08,598 --> 00:30:11,768 ‎デーンの仲間役で同行して 546 00:30:11,768 --> 00:30:13,895 ‎ルークとエマも 547 00:30:13,895 --> 00:30:16,064 ‎会談に必要よ 548 00:30:16,064 --> 00:30:18,441 ‎彼の思考や反応を読める 549 00:30:18,441 --> 00:30:21,945 ‎サラザーは? 経験者だ 550 00:30:21,945 --> 00:30:22,862 ‎任務中よ 551 00:30:22,862 --> 00:30:27,158 ‎フィネリ ジャクソン ‎マクマホンもね 552 00:30:27,951 --> 00:30:29,661 ‎人材不足だけど 553 00:30:30,286 --> 00:30:32,163 ‎即 発ってほしい 554 00:30:34,290 --> 00:30:35,124 ‎やるよ 555 00:30:35,959 --> 00:30:36,793 ‎潜入する 556 00:30:38,419 --> 00:30:39,254 ‎何? 557 00:30:40,880 --> 00:30:41,714 ‎いいだろ 558 00:30:41,714 --> 00:30:43,341 ‎危険なのよ 559 00:30:43,341 --> 00:30:44,968 ‎心臓が悪いし 560 00:30:44,968 --> 00:30:47,136 ‎お前には向かない 561 00:30:51,474 --> 00:30:54,018 ‎バリーにもできるよ 562 00:30:54,018 --> 00:30:57,564 ‎ヘリから ぶら下がって ‎父娘を助けた 563 00:30:58,147 --> 00:31:00,900 ‎今は一日中 机仕事よ 564 00:31:00,900 --> 00:31:03,194 ‎いい機会だと思う 565 00:31:03,194 --> 00:31:04,195 ‎そうね 566 00:31:04,195 --> 00:31:07,031 ‎デーンは逃亡もできるけど 567 00:31:07,031 --> 00:31:10,785 ‎捕まれば死刑だと分かってる 568 00:31:10,785 --> 00:31:14,914 ‎バリーなら面識があるし ‎信用するはず 569 00:31:14,914 --> 00:31:16,165 ‎しかし... 570 00:31:16,165 --> 00:31:17,333 ‎決まりね 571 00:31:17,333 --> 00:31:19,794 ‎頼むわ 35分で出発よ 572 00:31:23,047 --> 00:31:24,340 ‎マズいぞ 573 00:31:29,637 --> 00:31:33,683 ‎ティナのために ‎70年代の男になるの? 574 00:31:33,683 --> 00:31:35,810 ‎それが計画だ 575 00:31:36,769 --> 00:31:38,146 ‎援護 どうも 576 00:31:38,146 --> 00:31:42,233 ‎でも失敗したら ‎ムショのアイドルよ 577 00:31:47,530 --> 00:31:50,783 ‎アルドン ‎婚約パーティーの件だ 578 00:31:50,783 --> 00:31:53,870 ‎不適切な視線や接触があった 579 00:31:54,370 --> 00:31:56,289 ‎エマに近づいてない 580 00:31:56,289 --> 00:31:58,207 ‎カーターとだ 581 00:31:58,207 --> 00:32:00,209 ‎にらみつけて 582 00:32:00,209 --> 00:32:02,754 ‎長時間 握手してた 583 00:32:03,379 --> 00:32:06,591 ‎縄張りを誇示する小便だろ 584 00:32:07,175 --> 00:32:08,343 ‎分かるぞ 585 00:32:08,343 --> 00:32:12,430 ‎私も妻を取り戻そうと ‎同じことをした 586 00:32:12,430 --> 00:32:13,598 ‎元妻だ 587 00:32:16,392 --> 00:32:17,644 ‎怒らせるな 588 00:32:18,186 --> 00:32:20,355 ‎エマが好きだよ 589 00:32:20,355 --> 00:32:22,106 ‎賢くて勇敢だ 590 00:32:22,106 --> 00:32:24,192 ‎でも それだけさ 591 00:32:25,234 --> 00:32:28,404 ‎“他人の婚約を破壊する男” 592 00:32:29,447 --> 00:32:31,699 ‎それが俺への評価かよ 593 00:32:43,002 --> 00:32:45,797 ‎原子炉は安全だ いいぞ 594 00:32:48,591 --> 00:32:49,467 ‎失礼 595 00:32:52,053 --> 00:32:53,846 ‎従業員さん 店は? 596 00:32:53,846 --> 00:32:54,973 ‎問題ない 597 00:32:54,973 --> 00:32:56,432 ‎平穏よ 598 00:32:57,141 --> 00:32:59,852 ‎ライバル店の人が来た 599 00:32:59,852 --> 00:33:01,521 ‎CMのヤツか 600 00:33:01,521 --> 00:33:04,190 ‎受賞にケチをつけてきた 601 00:33:04,774 --> 00:33:06,401 ‎帳簿を見せろと 602 00:33:06,901 --> 00:33:08,695 ‎ねたみだな 603 00:33:08,695 --> 00:33:10,947 ‎うちはプラネットジムと 604 00:33:10,947 --> 00:33:15,368 ‎新契約を決めて ‎大量の器具を卸してる 605 00:33:15,952 --> 00:33:20,039 ‎会議の準備があるから ‎かけ直すよ 606 00:33:20,039 --> 00:33:22,417 ‎ええ ‎でも変ね 607 00:33:22,417 --> 00:33:27,588 ‎彼らはプラネットジムと ‎独占契約してるって 608 00:33:27,588 --> 00:33:30,675 ‎その契約は成立してない 609 00:33:30,675 --> 00:33:35,513 ‎売り上げの90%は ‎前向きな思考が生むんだ 610 00:33:35,513 --> 00:33:36,723 ‎切るよ 611 00:33:37,265 --> 00:33:38,099 ‎じゃあ 612 00:33:38,099 --> 00:33:39,851 ‎ええ またね 613 00:33:40,852 --> 00:33:41,686 ‎じゃあ 614 00:33:46,774 --> 00:33:47,692 ‎悪いな 615 00:33:48,317 --> 00:33:51,195 ‎複雑な心境だろ 616 00:33:52,363 --> 00:33:53,281 ‎仕事よ 617 00:33:55,867 --> 00:33:57,493 ‎まだ選べるぞ 618 00:33:58,077 --> 00:34:00,079 ‎彼と結婚するなら 619 00:34:00,747 --> 00:34:06,169 ‎事務職や後方業務を ‎考えたほうがいい 620 00:34:06,836 --> 00:34:08,755 ‎2人のためだ 621 00:34:08,755 --> 00:34:12,050 ‎やり直せるなら ‎違う道を選ぶ? 622 00:34:14,302 --> 00:34:15,636 ‎信じない 623 00:34:16,179 --> 00:34:18,014 ‎1分でジャンプだ 624 00:34:22,060 --> 00:34:23,853 ‎準備してないのか 625 00:34:24,562 --> 00:34:25,980 ‎なぜ僕なの? 626 00:34:25,980 --> 00:34:27,774 ‎志願しただろ 627 00:34:27,774 --> 00:34:31,069 ‎ミスNSAが ‎火をつけちゃったの 628 00:34:31,069 --> 00:34:32,153 ‎頑張れよ 629 00:34:32,153 --> 00:34:34,655 ‎好きな人ができるたびに 630 00:34:34,655 --> 00:34:35,990 ‎バカをするな 631 00:34:35,990 --> 00:34:38,451 ‎最後の言葉は優しくして 632 00:34:38,451 --> 00:34:40,036 ‎最後の言葉? 633 00:34:40,036 --> 00:34:41,287 ‎ここへ 634 00:34:44,916 --> 00:34:48,628 ‎イヤなら代わってあげるよ 635 00:34:50,713 --> 00:34:51,464 ‎どう? 636 00:34:51,464 --> 00:34:52,298 ‎頼む 637 00:34:52,298 --> 00:34:53,966 ‎そう いいよ 638 00:34:55,551 --> 00:34:56,677 ‎お願い 639 00:34:56,677 --> 00:34:58,387 ‎やめてくれ! 640 00:34:58,387 --> 00:34:59,263 ‎古い手だ 641 00:34:59,263 --> 00:35:00,765 ‎お約束ね 642 00:35:00,765 --> 00:35:01,599 ‎冷静に 643 00:35:01,599 --> 00:35:03,684 ‎抱っこひもだよ 644 00:35:03,684 --> 00:35:06,354 ‎何度も使ったが落としたのは 645 00:35:06,354 --> 00:35:07,897 ‎1回だけだ 646 00:35:07,897 --> 00:35:09,816 ‎よく落としてたのね 647 00:35:11,400 --> 00:35:11,901 ‎よし 648 00:35:12,527 --> 00:35:13,528 ‎大丈夫 649 00:35:13,528 --> 00:35:15,363 ‎ショータイム! 650 00:35:15,363 --> 00:35:16,155 ‎ヤダ! 651 00:35:20,618 --> 00:35:21,744 ‎おっと 652 00:35:21,744 --> 00:35:23,454 ‎品位がないな 653 00:35:23,955 --> 00:35:25,289 ‎通信開始よ 654 00:35:25,790 --> 00:35:28,751 ‎ティナ 降下した お願いね 655 00:35:28,751 --> 00:35:30,336 ‎了解 時速195キロで ‎目標へ降下中よ 656 00:35:30,336 --> 00:35:32,171 ‎了解 時速195キロで ‎目標へ降下中よ {\an8}〝降下状況〞 657 00:35:32,171 --> 00:35:33,589 ‎了解 時速195キロで ‎目標へ降下中よ 658 00:35:34,215 --> 00:35:35,133 ‎彼は? 659 00:35:35,133 --> 00:35:36,175 ‎絶好調よ 660 00:35:36,175 --> 00:35:38,427 ‎ただ配管を通れないかも 661 00:35:38,427 --> 00:35:40,805 ‎タマが巨大だからね 662 00:35:53,860 --> 00:35:56,612 ‎ハーネスを外した ‎通信開始だ 663 00:35:57,280 --> 00:35:58,489 ‎ティナ 664 00:35:58,489 --> 00:35:59,824 ‎子犬は柵に 665 00:36:01,409 --> 00:36:03,077 ‎すみません 666 00:36:03,077 --> 00:36:05,955 ‎バリーとの会話をマネたくて 667 00:36:05,955 --> 00:36:07,707 ‎カボチャはパイに 668 00:36:08,207 --> 00:36:09,041 ‎どうも 669 00:36:09,041 --> 00:36:13,629 ‎設計図によれば ‎ドーム型の通気口がある 670 00:36:20,428 --> 00:36:21,846 ‎少し降下して 671 00:36:21,846 --> 00:36:23,472 ‎水平になる 672 00:36:24,432 --> 00:36:26,184 ‎なんで僕なの? 673 00:36:27,018 --> 00:36:30,730 ‎貧弱な体なら ‎簡単に抜けられる 674 00:36:43,576 --> 00:36:44,827 ‎気を付けろ 675 00:36:48,247 --> 00:36:49,248 ‎ああ 676 00:36:54,795 --> 00:36:55,796 ‎大丈夫? 677 00:36:57,423 --> 00:36:58,758 ‎“目標位置” 678 00:36:58,758 --> 00:37:00,801 ‎約18メートル進んだ 679 00:37:00,801 --> 00:37:02,970 ‎また少し降下よ 680 00:37:07,391 --> 00:37:09,101 ‎少しじゃない 681 00:37:10,686 --> 00:37:13,940 ‎集中してね 大丈夫だから 682 00:37:14,690 --> 00:37:18,903 ‎下水道を進むカメよりは ‎マシさ 683 00:37:20,738 --> 00:37:22,490 ‎お疲れ 到着よ 684 00:37:54,689 --> 00:37:55,731 ‎やあ 685 00:37:55,731 --> 00:37:56,941 ‎久しぶり 686 00:37:58,859 --> 00:38:02,947 ‎会えてうれしいよ ‎今も鍛えてるな 687 00:38:02,947 --> 00:38:03,572 ‎ああ 688 00:38:03,572 --> 00:38:04,156 ‎マジか 689 00:38:04,156 --> 00:38:05,449 ‎いい体だ 690 00:38:05,449 --> 00:38:08,119 ‎いや 少し太った 691 00:38:08,119 --> 00:38:10,663 ‎がっちりしてるぞ 692 00:38:10,663 --> 00:38:13,791 ‎上半身は少し鍛えてるよ 693 00:38:13,791 --> 00:38:18,629 ‎ムショでは ‎ドカ食いで憂さ晴らししてた 694 00:38:18,629 --> 00:38:21,549 ‎砂糖と炭水化物でね 695 00:38:21,549 --> 00:38:22,758 ‎目印? 696 00:38:22,758 --> 00:38:27,722 ‎コードにフックがついてて ‎機が引き上げる 697 00:38:28,389 --> 00:38:29,223 ‎いいな 698 00:38:30,099 --> 00:38:32,935 ‎よし 少し衝撃があるぞ 699 00:38:32,935 --> 00:38:34,395 ‎待って... 700 00:38:45,781 --> 00:38:47,241 ‎新居 どう? 701 00:38:49,535 --> 00:38:50,536 ‎檻(おり)‎みたい 702 00:38:51,871 --> 00:38:53,998 ‎彼の隠し財産を見つけた 703 00:38:53,998 --> 00:38:56,167 ‎徴用すべき物は? 704 00:38:56,167 --> 00:39:01,422 ‎雑誌が数冊と ‎ホワイト・ロータス1瓶 705 00:39:01,422 --> 00:39:04,258 ‎それにチョコバーが1箱 706 00:39:04,925 --> 00:39:08,220 ‎1980年に ‎製造中止になった物だ 707 00:39:08,220 --> 00:39:10,181 ‎さすがデーンだな 708 00:39:13,684 --> 00:39:14,560 ‎仕事だ 709 00:39:14,560 --> 00:39:16,562 ‎失敗しないでよ 710 00:39:31,535 --> 00:39:33,162 ‎うまくいった? 711 00:39:33,662 --> 00:39:34,497 ‎ティナ 712 00:39:35,331 --> 00:39:36,207 ‎やあ 713 00:39:36,207 --> 00:39:37,792 ‎専用ラインよ 714 00:39:37,792 --> 00:39:40,211 ‎父娘の口論は うんざり 715 00:39:40,211 --> 00:39:43,172 ‎博士の部屋から ‎怒鳴り声がした 716 00:39:43,172 --> 00:39:47,760 ‎2人の問題は ‎老舗専門誌の発刊数以上だ 717 00:39:49,720 --> 00:39:52,098 ‎何かできることある? 718 00:39:52,765 --> 00:39:53,766 ‎じゃあ... 719 00:39:55,601 --> 00:39:57,061 ‎話し相手に 720 00:39:57,645 --> 00:39:59,397 ‎ここにいるわ 721 00:40:04,235 --> 00:40:05,069 ‎やった! 722 00:40:06,987 --> 00:40:07,571 ‎やあ 723 00:40:07,571 --> 00:40:08,906 ‎デンマーク人かと 724 00:40:08,906 --> 00:40:09,824 ‎そうだ 725 00:40:09,824 --> 00:40:12,993 ‎英語は寄宿学校で習得した 726 00:40:12,993 --> 00:40:15,454 ‎マサチューセッツのね 727 00:40:15,454 --> 00:40:17,581 ‎バカばっかりで 728 00:40:17,581 --> 00:40:20,376 ‎NFL選手は ‎翼があると考える 729 00:40:20,876 --> 00:40:21,919 ‎元気か? 730 00:40:23,421 --> 00:40:25,673 ‎〈最高に甘くて苦いヤツ〉 731 00:40:25,673 --> 00:40:27,341 ‎イカれ野郎め 732 00:40:27,341 --> 00:40:29,635 ‎〈砂糖入りコーヒーだ〉 733 00:40:29,635 --> 00:40:30,719 ‎バカな 734 00:40:30,719 --> 00:40:32,263 ‎これをハグしな 735 00:40:32,263 --> 00:40:33,097 ‎マズい 736 00:40:33,097 --> 00:40:36,225 ‎まったく グロいだろ 737 00:40:36,225 --> 00:40:42,022 ‎トルコのムショに2年いたが ‎見るに堪えないよ 738 00:40:42,022 --> 00:40:43,107 ‎どうした? 739 00:40:43,107 --> 00:40:45,025 ‎私のつま先は 740 00:40:45,025 --> 00:40:47,820 ‎作戦中に あんたに撃たれた 741 00:40:47,820 --> 00:40:49,280 ‎そうだったな 742 00:40:49,280 --> 00:40:51,115 ‎俺の銃の遅発だ 743 00:40:51,615 --> 00:40:53,659 ‎銃を使うのがイヤで 744 00:40:53,659 --> 00:40:56,370 ‎彼女に渡したら暴発した 745 00:40:56,370 --> 00:40:58,122 ‎怖かったよ 746 00:40:58,122 --> 00:41:00,708 ‎指のない爪より怖い? 747 00:41:00,708 --> 00:41:02,710 ‎ルー 落ち着け 748 00:41:02,710 --> 00:41:05,129 ‎君にオファーがある 749 00:41:05,129 --> 00:41:07,798 ‎ボロに ある物を売ってくれ 750 00:41:07,798 --> 00:41:12,636 ‎引き換えに息子に会わせる ‎会ったことないだろ 751 00:41:13,762 --> 00:41:14,763 ‎どうだ? 752 00:41:15,431 --> 00:41:17,933 ‎あれは唯一の汚点だよ 753 00:41:17,933 --> 00:41:22,480 ‎妻が産気づいて慌てて戻り ‎国境で捕まった 754 00:41:22,480 --> 00:41:25,232 ‎プロ意識に欠けてたね 755 00:41:26,567 --> 00:41:28,944 ‎息子に会えるなら 756 00:41:28,944 --> 00:41:30,070 ‎乗るよ 757 00:41:30,070 --> 00:41:31,405 ‎よかった 758 00:41:31,405 --> 00:41:32,198 ‎よし 759 00:41:32,198 --> 00:41:33,782 ‎さすがだ 760 00:41:44,877 --> 00:41:46,253 ‎ビーチが苦手? 761 00:41:46,253 --> 00:41:50,132 ‎ボディに自信がないんだね 762 00:41:50,758 --> 00:41:55,763 ‎ツイン・フォーミュラは ‎ホテルやスパに加え... 763 00:42:16,700 --> 00:42:19,703 ‎メリー・フィットネスの ‎タリーです 764 00:42:20,287 --> 00:42:25,000 ‎昨年 そちらのホテルに ‎26台納入しました 765 00:42:25,000 --> 00:42:26,168 ‎それで... 766 00:42:26,669 --> 00:42:28,963 ‎何か不都合は? 767 00:42:28,963 --> 00:42:30,756 ‎わざわざ どうも 768 00:42:30,756 --> 00:42:37,012 ‎各支店に確認しますが ‎本部に苦情は来てません 769 00:42:37,721 --> 00:42:40,140 ‎でもサポートは大歓迎よ 770 00:42:40,140 --> 00:42:42,601 ‎次にお電話を頂く際は 771 00:42:42,601 --> 00:42:44,562 ‎直接 タミーへ {\an8}〝CIA 地域コールセンター〞 772 00:42:44,562 --> 00:42:44,645 {\an8}〝CIA 地域コールセンター〞 773 00:42:44,645 --> 00:42:45,688 {\an8}〝CIA 地域コールセンター〞 ‎分かった 774 00:42:46,272 --> 00:42:47,106 ‎では 775 00:42:48,774 --> 00:42:49,942 {\an8}〝通話終了〞 776 00:42:49,942 --> 00:42:51,527 {\an8}〝アラート〞 777 00:42:51,527 --> 00:42:53,946 {\an8}〝アラート〞 ‎ブルンナー局員の ‎元妻の採用は 778 00:42:53,946 --> 00:42:55,864 ‎ブルンナー局員の ‎元妻の採用は 779 00:42:55,864 --> 00:42:57,616 ‎本部の意向ですか 780 00:42:58,450 --> 00:43:00,244 ‎今 電話があった 781 00:43:01,704 --> 00:43:03,414 {\an8}〝着信 メリー・フィットネス〞 782 00:43:03,414 --> 00:43:03,831 {\an8}〝着信 メリー・フィットネス〞 ‎問題発生みたいね 783 00:43:03,831 --> 00:43:05,666 ‎問題発生みたいね 784 00:43:07,293 --> 00:43:09,461 ‎はい フィオナです 785 00:43:10,754 --> 00:43:14,550 {\an8}ギリシャ CIAの隠れ家 786 00:43:21,348 --> 00:43:23,058 ‎盗聴器はない 787 00:43:23,058 --> 00:43:23,934 ‎念入りに 788 00:43:23,934 --> 00:43:25,603 ‎ダイアナのせいね 789 00:43:26,729 --> 00:43:27,813 ‎ダイアナ? 790 00:43:30,482 --> 00:43:34,945 ‎数年前 ギリシャで ‎情熱的な時を過ごした 791 00:43:34,945 --> 00:43:38,907 ‎美しい‎NIS(国家情報庁)‎の局員 ‎ダイアナとね 792 00:43:39,825 --> 00:43:42,328 ‎でも関係を解消した 793 00:43:42,328 --> 00:43:44,163 ‎2回までのルール 794 00:43:44,663 --> 00:43:46,165 ‎それは? 795 00:43:46,832 --> 00:43:48,250 ‎CIA職員は 796 00:43:48,250 --> 00:43:52,504 ‎外国人と親密な接触を ‎3回以上 続ける場合 797 00:43:52,504 --> 00:43:54,214 ‎報告が必要だ 798 00:43:54,214 --> 00:43:56,550 ‎大量の書類を書かされる 799 00:43:56,550 --> 00:44:00,054 ‎俺に執着してた彼女は ‎失望した 800 00:44:00,054 --> 00:44:01,889 ‎まあ無理もない 801 00:44:01,889 --> 00:44:05,809 ‎この隠れ家は ‎彼女の気配がするんだ 802 00:44:05,809 --> 00:44:07,936 ‎なでしこの花 803 00:44:07,936 --> 00:44:10,648 ‎冷蔵庫の俺の好きなビール 804 00:44:10,648 --> 00:44:13,317 ‎あの花は地中海に多いし 805 00:44:13,317 --> 00:44:16,278 ‎ビールの銘柄も一般的よ 806 00:44:16,862 --> 00:44:17,946 ‎うぬぼれね 807 00:44:17,946 --> 00:44:22,451 ‎しかもノミだらけの ‎安宿の向かいだ 808 00:44:22,451 --> 00:44:24,870 ‎12時間 愛し合った所さ 809 00:44:25,454 --> 00:44:26,664 ‎12時間? 810 00:44:26,664 --> 00:44:29,541 ‎2回までなんだろ? 811 00:44:31,710 --> 00:44:33,003 ‎集中するぞ 812 00:44:33,587 --> 00:44:36,632 ‎残された時間は わずかだ 813 00:44:36,632 --> 00:44:39,093 ‎失敗したらボロは逃走し 814 00:44:39,093 --> 00:44:41,553 ‎バリーが文通友達になる 815 00:44:41,553 --> 00:44:43,639 ‎盗聴のチェックは? 816 00:44:43,639 --> 00:44:44,640 ‎したよ 817 00:44:44,640 --> 00:44:45,849 ‎なら始める 818 00:44:48,852 --> 00:44:52,064 ‎ボロとの会談を最短で段取れ 819 00:44:52,064 --> 00:44:54,817 ‎電話帳を調べてみる 820 00:44:54,817 --> 00:44:56,235 ‎悪党のリスト? 821 00:44:56,235 --> 00:44:58,987 ‎客が使うのは安全なラインだ 822 00:44:58,987 --> 00:45:04,034 ‎アルゴリズムにより ‎3日ごとに番号を変える 823 00:45:04,034 --> 00:45:07,079 ‎アルゴリズムを知る者は ‎わずかだ 824 00:45:07,079 --> 00:45:08,497 ‎数学は得意よ 825 00:45:08,497 --> 00:45:10,249 ‎でも無理だ 826 00:45:10,749 --> 00:45:14,837 ‎簡単に解読されたら ‎失業してオムツを買えない 827 00:45:14,837 --> 00:45:17,965 ‎大きな赤ん坊には必要よね 828 00:45:17,965 --> 00:45:20,426 ‎あとは待つだけだ 829 00:45:21,051 --> 00:45:22,553 ‎すぐだといいが 830 00:45:26,014 --> 00:45:27,433 ‎猶予は2回? 831 00:45:27,433 --> 00:45:29,476 ‎デンマークなら4回だ 832 00:45:29,476 --> 00:45:30,519 ‎マジか 833 00:45:30,519 --> 00:45:31,937 ‎北欧人め 834 00:45:32,521 --> 00:45:37,901 ‎今のうちにシャワーを浴びて ‎囚人服を脱ぎたい 835 00:45:37,901 --> 00:45:39,737 ‎ムショの臭いがする 836 00:45:39,737 --> 00:45:41,321 ‎集中しろ 837 00:45:41,989 --> 00:45:43,699 ‎きたぞ やあ 838 00:45:44,408 --> 00:45:45,284 ‎デーン 839 00:45:46,034 --> 00:45:48,162 ‎どこに隠れてる? 840 00:45:48,996 --> 00:45:51,874 ‎ギリシャだよ アロハ 841 00:45:51,874 --> 00:45:56,128 ‎ところで ‎ミニチュア原子炉がある 842 00:45:56,128 --> 00:45:57,671 ‎ご所望だろ 843 00:45:57,671 --> 00:46:01,425 ‎耳が早いな だから好きだ 844 00:46:01,425 --> 00:46:02,843 ‎だろうね 845 00:46:03,427 --> 00:46:04,762 ‎俺は人気者だ 846 00:46:04,762 --> 00:46:07,055 ‎嫌うヤツはいない 847 00:46:07,055 --> 00:46:09,308 ‎MNRの件だけど 848 00:46:09,308 --> 00:46:12,186 ‎10時間以内に国境で会えれば 849 00:46:12,186 --> 00:46:14,146 ‎500万で渡す 850 00:46:14,146 --> 00:46:15,481 ‎妥当だな 851 00:46:15,481 --> 00:46:17,858 ‎やることが山積みだ 852 00:46:17,858 --> 00:46:19,359 ‎午前7時で 853 00:46:20,944 --> 00:46:23,030 ‎問題ない 決まりだ 854 00:46:23,030 --> 00:46:25,407 ‎場所は後で指定する 855 00:46:25,991 --> 00:46:27,367 ‎さすがだな 856 00:46:28,076 --> 00:46:28,994 ‎じゃあ 857 00:46:36,376 --> 00:46:36,919 {\an8}〝映画の殿堂 70年代の傑作〞 858 00:46:36,919 --> 00:46:39,296 {\an8}〝映画の殿堂 70年代の傑作〞 ‎迷うところだけど 859 00:46:39,296 --> 00:46:39,379 {\an8}〝映画の殿堂 70年代の傑作〞 860 00:46:39,379 --> 00:46:40,672 {\an8}〝映画の殿堂 70年代の傑作〞 ‎「恐怖のメロディ」かな 861 00:46:40,672 --> 00:46:42,216 ‎「恐怖のメロディ」かな 862 00:46:42,216 --> 00:46:44,551 ‎イーストウッドが最高 863 00:46:44,551 --> 00:46:46,553 ‎趣味が合うね 864 00:46:52,309 --> 00:46:55,270 ‎悲鳴 聞こえた? 865 00:46:56,146 --> 00:46:56,980 ‎ええ 866 00:46:58,398 --> 00:46:59,650 ‎頑張れる? 867 00:47:01,819 --> 00:47:02,820 ‎本音を? 868 00:47:04,530 --> 00:47:05,739 ‎怖いよ 869 00:47:06,573 --> 00:47:10,202 ‎狭くてジメジメして薄暗い 870 00:47:10,786 --> 00:47:12,287 ‎閉鎖されてる 871 00:47:15,457 --> 00:47:16,625 ‎君のためだ 872 00:47:19,169 --> 00:47:20,254 ‎私の? 873 00:47:20,254 --> 00:47:22,339 ‎新入りの君に 874 00:47:22,339 --> 00:47:25,801 ‎先輩として印象づけたくて 875 00:47:26,677 --> 00:47:31,765 ‎バリー 刑務所に入る ‎必要なんてなかった 876 00:47:31,765 --> 00:47:34,977 ‎憧れるほどの実績があるわ 877 00:47:35,686 --> 00:47:38,313 ‎賢くて面白いし 878 00:47:39,773 --> 00:47:40,607 ‎優しい 879 00:47:41,608 --> 00:47:42,693 ‎大丈夫よ 880 00:47:42,693 --> 00:47:45,737 ‎私が隣にいると思って 881 00:47:45,737 --> 00:47:46,572 ‎いい? 882 00:47:46,572 --> 00:47:47,489 ‎ああ 883 00:47:49,908 --> 00:47:50,742 ‎ティナ 884 00:47:53,579 --> 00:47:54,705 ‎ありがとう 885 00:47:55,497 --> 00:47:57,332 ‎押し込め 886 00:47:58,208 --> 00:47:59,042 ‎クソッ 887 00:48:00,794 --> 00:48:02,880 {\an8}〝着信 カーター〞 888 00:48:07,926 --> 00:48:10,679 ‎口論したくないが 889 00:48:10,679 --> 00:48:14,516 ‎今後 100万回 ‎着信を無視して 890 00:48:15,100 --> 00:48:17,686 ‎100万回 ウソをつく 891 00:48:19,354 --> 00:48:22,149 ‎原子炉の輸送に集中しよう 892 00:48:22,149 --> 00:48:25,402 ‎博士の助言に従って 893 00:48:25,402 --> 00:48:30,574 ‎偽りの結婚生活になると ‎伝えようとした 894 00:48:30,574 --> 00:48:32,326 ‎大きな間違いだ 895 00:48:32,326 --> 00:48:34,995 ‎2人とも後悔するぞ 896 00:48:35,495 --> 00:48:38,832 ‎彼は真実を知ったら絶望する 897 00:48:38,832 --> 00:48:42,169 ‎船での会話を ‎聞かせてやりたいよ 898 00:48:43,462 --> 00:48:45,505 ‎お前を愛してる 899 00:48:47,174 --> 00:48:48,258 ‎ボートで? 900 00:48:48,258 --> 00:48:50,052 ‎ちなみに船だ 901 00:48:50,802 --> 00:48:53,972 ‎気楽なクルーズだよ 902 00:48:53,972 --> 00:48:57,476 ‎互いを知るために話をして... 903 00:48:58,060 --> 00:49:02,147 ‎私に結婚の許可を ‎求めなかった理由を尋ねた 904 00:49:02,147 --> 00:49:03,148 ‎はい? 905 00:49:04,024 --> 00:49:05,609 ‎許可って? 906 00:49:05,609 --> 00:49:08,987 ‎所有物のように ‎譲るものじゃない 907 00:49:08,987 --> 00:49:10,656 ‎彼もそう言った 908 00:49:10,656 --> 00:49:11,490 ‎最悪ね 909 00:49:11,490 --> 00:49:13,075 ‎理解できたよ 910 00:49:13,075 --> 00:49:15,118 ‎2人に同感だ 911 00:49:15,827 --> 00:49:17,704 ‎彼はいいヤツだな 912 00:49:18,830 --> 00:49:21,249 ‎だが お前には合わない 913 00:49:21,249 --> 00:49:23,293 ‎お前の人生とはな 914 00:49:23,293 --> 00:49:24,670 ‎論点が違う 915 00:49:24,670 --> 00:49:27,381 ‎話があるなら私にして 916 00:49:27,381 --> 00:49:32,010 ‎パパには関係ないけど ‎結婚を決めかねてる 917 00:49:32,010 --> 00:49:36,723 ‎口出しされるから ‎冷静に考えられないの 918 00:49:45,649 --> 00:49:48,276 ‎一緒に仕事しちゃダメね 919 00:49:48,276 --> 00:49:50,445 ‎完全にやらかしたな 920 00:49:52,489 --> 00:49:55,784 ‎付近の犯罪組織を調べてくれ 921 00:49:55,784 --> 00:49:59,162 ‎車の窃盗団 部品の転売屋 922 00:49:59,162 --> 00:50:01,331 ‎しらみつぶしにだ 923 00:50:01,331 --> 00:50:04,960 ‎国防総省に ‎放射線探知を依頼しろ 924 00:50:04,960 --> 00:50:07,129 ‎原子炉のものを拾える 925 00:50:07,129 --> 00:50:07,713 ‎了解 926 00:50:07,713 --> 00:50:09,756 ‎ウラン237だ 927 00:50:09,756 --> 00:50:12,718 ‎痕跡を追えば見つかるはず 928 00:50:12,718 --> 00:50:14,219 ‎考えてた 929 00:50:15,178 --> 00:50:17,347 ‎ダイアナの仕業だ 930 00:50:17,848 --> 00:50:22,394 ‎渡す物がない以上 ‎延期するしかない 931 00:50:22,394 --> 00:50:26,314 ‎土壇場の変更は疑われる ‎理由がないよ 932 00:50:26,314 --> 00:50:29,359 ‎生物剤を運搬中に体調を崩し 933 00:50:29,359 --> 00:50:33,447 ‎漏れの恐れがあるから ‎検査をした 934 00:50:33,447 --> 00:50:38,660 ‎感染か心身症か ‎医師の回答を待ってると 935 00:50:40,620 --> 00:50:41,872 ‎時間稼ぎよ 936 00:50:42,456 --> 00:50:43,749 ‎100万のウソ? 937 00:50:43,749 --> 00:50:45,125 ‎楽勝よ 938 00:50:49,838 --> 00:50:54,760 ‎発注数の確認ですが ‎この番号で合ってます? 939 00:50:54,760 --> 00:50:59,598 ‎書類の番号が不通なので ‎ネットで調べたんです 940 00:50:59,598 --> 00:51:00,599 ‎どうも 941 00:51:10,358 --> 00:51:11,193 ‎はい 942 00:51:16,531 --> 00:51:17,532 ‎もちろん 943 00:51:19,493 --> 00:51:20,702 ‎すぐ行く 944 00:51:27,876 --> 00:51:30,045 ‎30分延期できた 945 00:51:30,045 --> 00:51:33,548 ‎たったの? ‎公衆衛生の危機を無視? 946 00:51:33,548 --> 00:51:37,427 ‎解熱剤を2錠のんで ‎早く来いとさ 947 00:51:38,011 --> 00:51:41,014 ‎国境を越えて ‎MNRを運ぶために 948 00:51:41,014 --> 00:51:44,726 ‎完璧に段取りしたそうだ 949 00:51:44,726 --> 00:51:46,394 ‎お怒りだよ 950 00:51:46,394 --> 00:51:48,647 ‎つま先を撃ってやんな 951 00:51:48,647 --> 00:51:51,650 ‎あまりに不確定要素が多い 952 00:51:51,650 --> 00:51:54,111 ‎原子炉が見つかっても 953 00:51:54,111 --> 00:51:57,739 ‎朝の点呼で ‎バリーが窮地に陥る 954 00:51:57,739 --> 00:51:59,282 ‎潮時だな 955 00:51:59,282 --> 00:52:02,828 ‎取引を中止して ‎バリーを連れ戻す 956 00:52:02,828 --> 00:52:04,287 ‎ダメだ 957 00:52:04,287 --> 00:52:08,583 ‎囚人は900人いて ‎点呼は無作為に行われる 958 00:52:08,583 --> 00:52:13,421 ‎運がよければ ‎取引の後でも間に合うよ 959 00:52:13,421 --> 00:52:15,423 ‎感謝するが中止だ 960 00:52:15,423 --> 00:52:18,510 ‎ボロを止めないと大勢が死ぬ 961 00:52:18,510 --> 00:52:21,179 ‎“少数の要求より ‎多数の要求だ” 962 00:52:21,179 --> 00:52:22,889 ‎男になったな 963 00:52:22,889 --> 00:52:26,226 ‎「スター・トレック」の ‎スポックだ 964 00:52:26,810 --> 00:52:28,103 ‎急いでね 965 00:52:28,103 --> 00:52:32,232 ‎あまりに複雑な展開で ‎吐き気がする 966 00:52:32,232 --> 00:52:34,317 ‎やけに顔色が悪い 967 00:52:34,317 --> 00:52:35,527 ‎こっちよ 968 00:52:36,486 --> 00:52:38,697 ‎顔を洗うといいわ 969 00:52:39,531 --> 00:52:40,657 ‎そこよ 970 00:52:42,784 --> 00:52:44,911 ‎バリーを助けなきゃ 971 00:52:44,911 --> 00:52:48,957 ‎もちろん 情報では ‎彼の独房は点呼の対象だ 972 00:52:48,957 --> 00:52:50,625 ‎急ごう 973 00:52:50,625 --> 00:52:52,169 ‎オタクも救うぞ 974 00:52:52,169 --> 00:52:55,046 ‎でも独房が空になれば 975 00:52:55,046 --> 00:52:57,883 ‎取引の前にボロの耳に入る 976 00:52:58,466 --> 00:53:01,553 ‎約束が違うがデーンを戻す 977 00:53:02,554 --> 00:53:03,638 ‎欲情した 978 00:53:04,431 --> 00:53:06,558 ‎ルー デーンを頼む 979 00:53:06,558 --> 00:53:08,059 ‎原子炉を捜す 980 00:53:08,059 --> 00:53:09,895 ‎ボロとの会談は? 981 00:53:09,895 --> 00:53:12,731 ‎あなたがデーンの使いを装う 982 00:53:12,731 --> 00:53:13,940 ‎使い? 983 00:53:13,940 --> 00:53:17,444 ‎会談は決まったから ‎彼は不要よ 984 00:53:17,444 --> 00:53:20,530 ‎脱走が伝わらない限り 985 00:53:20,530 --> 00:53:22,115 ‎やり通せる 986 00:53:24,659 --> 00:53:25,285 ‎任せて 987 00:53:25,285 --> 00:53:26,536 ‎唯一の手だ 988 00:53:27,120 --> 00:53:28,872 ‎彼に知らせる 989 00:53:28,872 --> 00:53:30,874 ‎デーン 話がある 990 00:53:31,833 --> 00:53:32,834 ‎デーン? 991 00:53:35,295 --> 00:53:36,296 ‎デーン! 992 00:53:38,548 --> 00:53:40,634 ‎“話が違う” 993 00:53:44,930 --> 00:53:47,265 ‎マジで食えないヤツね 994 00:55:44,591 --> 00:55:47,385 ‎日本語字幕 浦野 文枝