1
00:00:13,388 --> 00:00:15,598
Para quen traballas?
2
00:00:17,934 --> 00:00:18,768
Tranquilo.
3
00:00:19,686 --> 00:00:21,396
Non sexas impulsivo.
4
00:00:21,396 --> 00:00:22,355
Movédevos!
5
00:00:22,856 --> 00:00:26,901
Quieto. Cres que es Liam Neeson?
Vas poñer a Emma en perigo.
6
00:00:27,944 --> 00:00:29,279
Veña, colega.
7
00:00:32,365 --> 00:00:33,616
O mellor será...
8
00:00:35,535 --> 00:00:36,911
que me deixes marchar.
9
00:00:37,954 --> 00:00:40,373
- Non volverás verme.
- Que fas?
10
00:00:40,957 --> 00:00:42,292
Vestirme.
11
00:00:44,044 --> 00:00:46,337
Trémeche a man porque estás nervioso.
12
00:00:46,337 --> 00:00:48,048
Sabes que a cagaches.
13
00:00:48,048 --> 00:00:49,591
O da pistola son eu.
14
00:00:49,591 --> 00:00:51,176
Só es un chupatinta.
15
00:00:51,176 --> 00:00:53,928
Sabes desfacerte
dun corpo sen que te pillen?
16
00:00:55,263 --> 00:00:58,725
Podes explicarlles como entrei
e roubei secretos de estado?
17
00:00:59,309 --> 00:01:02,854
Xa causaches problemas
co do secuestro do Dr. Novac.
18
00:01:02,854 --> 00:01:04,147
Ai, Niky.
19
00:01:04,147 --> 00:01:06,107
No mellor dos casos, despídente, no peor...
20
00:01:07,567 --> 00:01:08,526
mátante.
21
00:01:12,405 --> 00:01:13,239
Alto!
22
00:01:19,871 --> 00:01:21,498
Emma.
23
00:01:21,498 --> 00:01:23,374
Que fas aquí?
24
00:01:23,374 --> 00:01:24,751
Salvarte.
25
00:01:25,335 --> 00:01:26,294
E o garda?
26
00:01:29,005 --> 00:01:30,298
Non se atopa moi ben.
27
00:01:33,885 --> 00:01:36,471
Subide. A policía vén de camiño.
28
00:01:40,934 --> 00:01:43,728
Lévome a túa carteira e a túa pistola.
29
00:01:44,354 --> 00:01:45,980
Move ese cu, vello chocho.
30
00:01:46,981 --> 00:01:48,149
Vamos.
31
00:02:08,336 --> 00:02:11,631
Tina interceptou
as transmisións da policía moldova.
32
00:02:12,715 --> 00:02:15,093
Atoparon o garda sen carteira e pistola.
33
00:02:15,093 --> 00:02:18,304
Cren que se trata dun roubo
que se foi das mans.
34
00:02:18,304 --> 00:02:20,640
Temos a lista de recados de Boro.
35
00:02:20,640 --> 00:02:22,475
Pronto coñeceremos o seu plan.
36
00:02:22,475 --> 00:02:23,685
Brindemos, colegas.
37
00:02:23,685 --> 00:02:24,769
- Veña.
- Iso é.
38
00:02:32,443 --> 00:02:35,488
- Non te queres unir?
- Estou ben así, grazas.
39
00:02:36,739 --> 00:02:40,368
Como queiras.
Xa tomaremos unha copa noutra ocasión.
40
00:02:41,286 --> 00:02:44,956
Unha na que eu non reciba unha puñada
e ti non leves tacóns.
41
00:02:45,540 --> 00:02:47,792
Claro. Como amigos.
42
00:02:48,543 --> 00:02:50,962
- Pero nada de Drakkar Noir.
- Entendido.
43
00:02:51,504 --> 00:02:53,756
Como amigos, por suposto.
44
00:02:54,299 --> 00:02:56,593
Cres que quero algo máis contigo?
45
00:02:56,593 --> 00:02:57,886
Es moi fea.
46
00:02:58,887 --> 00:03:00,430
Fixéchelo xenial hoxe.
47
00:03:01,347 --> 00:03:02,515
Nik non se verá noutra.
48
00:03:09,189 --> 00:03:12,734
Dáseche ben ocultar
a túa identidade, Tony Stark.
49
00:03:12,734 --> 00:03:16,529
Tina non sabe que es un friqui.
Aínda que só fai falta mirarte.
50
00:03:16,529 --> 00:03:19,115
Creo que son eu o que a está mirando.
51
00:03:20,116 --> 00:03:22,619
Os seus ollos son
coma o feixe tractor de Star Wars,
52
00:03:22,619 --> 00:03:24,162
atrápanme.
53
00:03:27,332 --> 00:03:28,708
Está aí, non si?
54
00:03:30,168 --> 00:03:31,211
Seguinte paso.
55
00:03:31,211 --> 00:03:34,297
Dille que queres picar algo
e convídaa a ir contigo.
56
00:03:34,297 --> 00:03:36,007
Se acepta, é bo sinal,
57
00:03:36,007 --> 00:03:37,634
se non, non pasa nada.
58
00:03:41,262 --> 00:03:43,014
Non te acovardes.
59
00:03:45,600 --> 00:03:46,517
Ola.
60
00:03:47,018 --> 00:03:50,230
Escribiume mamá.
Quérenos en casa o antes posible.
61
00:03:50,730 --> 00:03:51,606
Vale.
62
00:03:52,732 --> 00:03:56,819
Non podes ir por aí apagando o teu micro.
63
00:03:56,819 --> 00:04:00,156
Puxécheste a ti
e a todo o equipo en perigo.
64
00:04:00,156 --> 00:04:02,158
Tes razón, pero...
65
00:04:03,201 --> 00:04:07,747
non podía facer ben o meu traballo
se o meu pai estaba mirando.
66
00:04:08,248 --> 00:04:09,415
É un pouco turbio.
67
00:04:10,500 --> 00:04:11,584
Éche ben certo.
68
00:04:13,461 --> 00:04:15,838
Non debín marchar correndo á residencia.
69
00:04:16,714 --> 00:04:20,009
O protocolo di
que Aldon e Roo aseguran o perímetro,
70
00:04:20,009 --> 00:04:21,052
e logo actúo eu.
71
00:04:21,844 --> 00:04:23,972
Se seguimos traballando xuntos así...
72
00:04:25,807 --> 00:04:27,892
Debo meterme na cabeza
73
00:04:28,893 --> 00:04:31,980
que xa non es a filliña que coñecía.
74
00:04:32,605 --> 00:04:35,024
Agora es unha axente fantástica.
75
00:04:35,024 --> 00:04:39,112
O tío estábate apuntando
cunha pistola e saíches con vida.
76
00:04:39,612 --> 00:04:41,406
Estou moi orgulloso de ti,
77
00:04:42,991 --> 00:04:44,784
e ti tamén o deberías estar.
78
00:04:50,665 --> 00:04:51,958
Pois síntome fatal.
79
00:05:00,091 --> 00:05:02,135
Non lle deas un regalo a Carter.
80
00:05:03,219 --> 00:05:07,348
Dar un regalo sen motivo
cheira a infidelidade.
81
00:05:07,348 --> 00:05:09,183
E se cheiras a colonia,
82
00:05:09,183 --> 00:05:11,227
pensa en calquera escusa,
83
00:05:11,728 --> 00:05:14,522
como que a un da oficina
lle gusta dar abrazos.
84
00:05:14,522 --> 00:05:17,900
Cheirar a xabón é moito máis sospeitoso,
85
00:05:17,900 --> 00:05:20,403
igual que saír da habitación
para contestar o móbil.
86
00:05:20,987 --> 00:05:24,657
Non te sintas mal
por facer o teu traballo.
87
00:05:25,408 --> 00:05:28,244
Ademais, non enganaches a Carter.
88
00:05:28,745 --> 00:05:32,749
Moitas veces fixen o que foi necesario
para cumprir co meu traballo,
89
00:05:33,875 --> 00:05:36,002
pero nunca lle fun infiel á túa nai.
90
00:05:36,002 --> 00:05:38,963
- Dixeches que non tiveras un amorío.
- Así é.
91
00:05:38,963 --> 00:05:41,382
Un amorío é unha conexión do corazón.
92
00:05:43,301 --> 00:05:46,763
O meu corazón é da túa nai
desde que a coñecín.
93
00:05:48,264 --> 00:05:51,267
Fixen o meu traballo cando foi necesario,
94
00:05:53,144 --> 00:05:55,855
e hoxe fixéchelo ti.
95
00:05:56,689 --> 00:05:59,150
O traballo acabou con mamá e contigo.
96
00:06:00,902 --> 00:06:04,405
Pero dáseme moi ben.
Encántame, igual ca ti.
97
00:06:05,448 --> 00:06:08,284
Pero vin todo o que nos fixo sufrir.
98
00:06:15,291 --> 00:06:17,960
Non podo estar
con Carter tendo este traballo.
99
00:06:28,429 --> 00:06:30,056
Que carallo é isto?
100
00:06:30,848 --> 00:06:32,308
Non pinta ben.
101
00:06:48,783 --> 00:06:50,284
Non é San Valentín.
102
00:06:51,828 --> 00:06:53,037
Ola, mamá.
103
00:06:53,621 --> 00:06:54,455
Ola, Tally.
104
00:06:57,333 --> 00:06:58,960
- Ola, Emma.
- Ola.
105
00:06:59,544 --> 00:07:02,213
- Que fas?
- Isto é para ti.
106
00:07:06,217 --> 00:07:08,761
Carter, é un violín precioso.
107
00:07:08,761 --> 00:07:10,388
Pero é demasiado caro.
108
00:07:10,388 --> 00:07:12,140
- Que carallo pasa?
- Espera.
109
00:07:12,140 --> 00:07:14,308
Aforrei desde a nosa primeira cita,
110
00:07:14,308 --> 00:07:18,354
cando dixeches que o teu soño
era ter un Raphael Carmellini.
111
00:07:19,230 --> 00:07:20,606
- Acórdaste?
- Claro.
112
00:07:20,606 --> 00:07:26,446
Acórdome de todo,
foi a noite na que cambiou a miña vida.
113
00:07:27,071 --> 00:07:29,574
Dixeches que nunca quixeras un diamante,
114
00:07:30,158 --> 00:07:30,992
así que...
115
00:07:33,786 --> 00:07:35,329
Merda.
116
00:07:39,417 --> 00:07:40,918
É unha corda de violín.
117
00:07:40,918 --> 00:07:41,961
Si.
118
00:07:45,381 --> 00:07:47,925
Emma Brunner, queres casar comigo?
119
00:07:57,602 --> 00:07:58,603
Si.
120
00:07:58,603 --> 00:08:00,730
Toma! Ben.
121
00:08:01,314 --> 00:08:02,148
Eu...
122
00:08:15,786 --> 00:08:20,541
{\an8}DÍAS DESPOIS
123
00:08:25,129 --> 00:08:28,633
Estamos moi lonxe, non si?
124
00:08:34,013 --> 00:08:38,768
Con ensinarme a barca pensei
que te referías a vela desde o porto...
125
00:08:38,768 --> 00:08:41,479
Non é unha barca, é un barco.
126
00:08:43,481 --> 00:08:44,941
Claro, si.
127
00:08:44,941 --> 00:08:47,777
Que fai a xente se queda tirada aquí?
128
00:08:49,695 --> 00:08:50,613
Morrer.
129
00:08:59,038 --> 00:09:02,667
Como se che ocorre
pedirlle matrimonio a Emma
130
00:09:03,918 --> 00:09:05,294
sen o meu beneplácito?
131
00:09:06,003 --> 00:09:09,298
Ben, xa sabes, señor,
132
00:09:09,298 --> 00:09:13,886
sempre me pareceu
moi anticuado e pasado de moda
133
00:09:13,886 --> 00:09:18,266
o de tratar as mulleres coma bens mobles
que se poden gardar ou regalar.
134
00:09:18,266 --> 00:09:21,561
Estasme chamando
anticuado e pasado de moda?
135
00:09:21,561 --> 00:09:24,230
Non. Non me refería a iso.
136
00:09:24,230 --> 00:09:27,942
Eu só quería ser respectuoso con Emma.
137
00:09:29,527 --> 00:09:33,197
E se mo pediras e dixera que non?
138
00:09:41,998 --> 00:09:44,959
Amo a Emma con todo o meu corazón.
139
00:09:47,336 --> 00:09:49,380
Con todo o respecto, Sr. Brunner,
140
00:09:50,256 --> 00:09:52,425
casarei con ela co teu permiso ou sen el.
141
00:10:04,103 --> 00:10:04,937
Boa resposta.
142
00:10:06,939 --> 00:10:08,232
Cólleme unha cervexa.
143
00:10:08,232 --> 00:10:09,317
Agora mesmo.
144
00:10:26,083 --> 00:10:27,168
Que pasa?
145
00:10:27,918 --> 00:10:29,128
Non queres lagosta?
146
00:10:30,755 --> 00:10:33,257
Igual prefires tomar a sobremesa primeiro.
147
00:10:33,841 --> 00:10:34,842
Temos arcimboldo,
148
00:10:35,760 --> 00:10:38,262
un tipo de xelatina con froita e flores.
149
00:10:38,846 --> 00:10:39,972
Cociñárono para ti.
150
00:10:40,473 --> 00:10:43,142
Falando de flores,
151
00:10:44,435 --> 00:10:46,020
viches as roseiras bravas?
152
00:10:46,604 --> 00:10:48,773
É a flor nacional do teu país.
153
00:10:50,358 --> 00:10:51,692
Xa que o mencionas,
154
00:10:52,485 --> 00:10:53,819
cando volverei a casa?
155
00:10:57,698 --> 00:10:58,824
Non te equivoques,
156
00:10:59,909 --> 00:11:00,826
esta é a túa casa
157
00:11:01,577 --> 00:11:05,956
durante o tempo que tardes
en converter a miña palla en ouro.
158
00:11:07,500 --> 00:11:08,459
Quedou claro?
159
00:11:10,419 --> 00:11:11,253
Vale.
160
00:11:12,755 --> 00:11:16,425
Os residuos de cesio
que conseguiches funcionarán,
161
00:11:17,009 --> 00:11:20,513
pero diminuíu moito
a súa capacidade nuclear.
162
00:11:21,013 --> 00:11:23,933
Para revivir os seus compoñentes
163
00:11:23,933 --> 00:11:27,061
necesitamos unha pequena reacción nuclear.
164
00:11:27,061 --> 00:11:28,479
Dime que necesitas.
165
00:11:30,022 --> 00:11:31,190
Un MRN.
166
00:11:33,025 --> 00:11:35,528
Un minireactor nuclear.
167
00:11:35,528 --> 00:11:36,445
Sen problema.
168
00:11:37,613 --> 00:11:39,907
- Conseguirei un.
- Non o entendes.
169
00:11:39,907 --> 00:11:42,535
Non é algo que podas atopar na rúa.
170
00:11:45,162 --> 00:11:46,664
A ti atopeite na rúa.
171
00:11:47,748 --> 00:11:51,502
Ti ocúpate da ciencia
que eu consigo o que necesitas.
172
00:11:54,296 --> 00:11:56,507
Tes un cadro de sete cifras no dormitorio.
173
00:11:57,341 --> 00:12:01,637
Coñezo a xente capaz de conseguir
calquera cousa se o prezo é o adecuado.
174
00:12:15,276 --> 00:12:18,404
{\an8}OFICINA REXIONAL SECRETA DA CIA
175
00:12:20,156 --> 00:12:22,408
Todos lle prestarán atención a Emma,
176
00:12:22,408 --> 00:12:24,702
pero metédevos no papel.
177
00:12:24,702 --> 00:12:26,662
Traballar con nomes reais axuda.
178
00:12:26,662 --> 00:12:29,498
Aldon C. Reese esparexerá o seu carisma.
179
00:12:29,498 --> 00:12:31,041
E o VPH.
180
00:12:31,667 --> 00:12:34,420
- Iso non se confirmou.
- Que pasada.
181
00:12:34,420 --> 00:12:36,464
É hora de Ocean's 8.
182
00:12:36,464 --> 00:12:39,008
Por fin teño un conxunto chulo.
183
00:12:40,092 --> 00:12:43,471
Veña ho. Non podo levar isto.
184
00:12:44,597 --> 00:12:47,600
Señor, de verdade queres contar comigo?
185
00:12:48,142 --> 00:12:50,686
Nunca fixen algo así.
Non quero meter a pata.
186
00:12:50,686 --> 00:12:52,271
Queremos contar con ela.
187
00:12:53,189 --> 00:12:54,774
Faralo ben, Tina.
188
00:12:54,774 --> 00:12:57,943
Cantos máis sexamos,
mellor cubriremos a Emma.
189
00:12:57,943 --> 00:12:58,986
E lembrade,
190
00:12:58,986 --> 00:13:03,115
esta xente cheira as mentiras
desde ben lonxe.
191
00:13:03,949 --> 00:13:05,659
A min xa me teñen pillado.
192
00:13:07,203 --> 00:13:09,455
- Mamá?
- Non, os teus amigos primeiro.
193
00:13:09,455 --> 00:13:13,876
Garda un pouco para Oscar
e para cando Romi estea mellor.
194
00:13:13,876 --> 00:13:14,877
Vale.
195
00:13:14,877 --> 00:13:17,171
Como non, sen crocante.
196
00:13:18,297 --> 00:13:19,173
Vaia merda.
197
00:13:19,173 --> 00:13:22,259
Alégrome de coñecer
aos compañeiros de Emma.
198
00:13:22,259 --> 00:13:23,677
Eu son a supervisora.
199
00:13:23,677 --> 00:13:26,180
Doulle un notable alto.
200
00:13:26,180 --> 00:13:30,100
Aínda se pode puír máis
este pequeno diamante.
201
00:13:33,062 --> 00:13:35,397
- Tiña ganas de coñecerte, Carter.
- Si?
202
00:13:35,397 --> 00:13:39,151
Todos queriamos ver ao home
que sacou a Emma do mercado.
203
00:13:39,151 --> 00:13:41,487
Tes unha boa aperta de mans.
204
00:13:41,487 --> 00:13:43,614
Unha aperta di moito dun home.
205
00:13:43,614 --> 00:13:46,242
Xa vexo que che gustan.
206
00:13:46,242 --> 00:13:47,159
Emma.
207
00:13:48,327 --> 00:13:52,248
Canto máis fale coa xente,
máis probabilidades de que nos pillen.
208
00:13:52,248 --> 00:13:53,916
Xa me ocupo eu.
209
00:13:53,916 --> 00:13:56,335
Non me vas dirixir a palabra?
210
00:13:56,335 --> 00:13:58,546
- Só me vas dar ordes?
- Que dis?
211
00:13:58,546 --> 00:14:02,299
Non me falas
desde que me pediu matrimonio.
212
00:14:03,217 --> 00:14:04,134
Para que?
213
00:14:04,718 --> 00:14:07,471
Douche un sermón, finxes que me escoitas,
214
00:14:07,471 --> 00:14:09,223
e fas o que che dá a gana,
215
00:14:09,223 --> 00:14:11,934
como dicirlle que si
a un parvo cun violín.
216
00:14:11,934 --> 00:14:13,519
Como se che ocorre?
217
00:14:13,519 --> 00:14:15,771
Non quero escoitar nada máis.
218
00:14:19,525 --> 00:14:21,277
Perdón, lévome ao noivo.
219
00:14:21,861 --> 00:14:23,487
Pódelo crer?
220
00:14:23,487 --> 00:14:25,406
A nosa neniña vai casar.
221
00:14:25,406 --> 00:14:28,284
Hai moitas cousas
que non podo crer deste compromiso.
222
00:14:28,284 --> 00:14:30,494
Veña, que tiven uns días moi duros.
223
00:14:30,494 --> 00:14:33,038
O compromiso é o único que me alegra.
224
00:14:33,747 --> 00:14:34,832
Que pasou?
225
00:14:36,083 --> 00:14:37,293
Dimitín.
226
00:14:38,627 --> 00:14:42,006
Entrei en RR. HH. para axudar á xente,
227
00:14:42,006 --> 00:14:44,884
non para ofrecerlles
indemnizacións de merda.
228
00:14:44,884 --> 00:14:48,012
Cariño, por que non traballas para min?
229
00:14:48,012 --> 00:14:49,096
Como?
230
00:14:52,474 --> 00:14:53,309
Perdón.
231
00:14:54,977 --> 00:14:58,689
- Iso é un disparate.
- Nós sempre estamos viaxando.
232
00:14:58,689 --> 00:15:02,318
Necesitamos a alguén
que leve o inventario e as chamadas.
233
00:15:02,318 --> 00:15:04,194
Alguén de confianza.
234
00:15:04,194 --> 00:15:06,280
Pero estás a piques de xubilarte.
235
00:15:06,280 --> 00:15:09,033
Aínda tardarei un ano en deixar a empresa.
236
00:15:09,033 --> 00:15:12,119
Barry necesita a alguén
que leve a contabilidade.
237
00:15:12,119 --> 00:15:14,038
Canseime dos recursos humanos,
238
00:15:14,705 --> 00:15:16,832
e dediqueime ás vendas hai anos.
239
00:15:18,584 --> 00:15:19,793
Non será raro?
240
00:15:20,377 --> 00:15:21,211
Nunca estamos.
241
00:15:21,211 --> 00:15:23,422
Proba a xornada parcial, por favor.
242
00:15:23,422 --> 00:15:24,924
Necesítote alí.
243
00:15:28,135 --> 00:15:29,637
Veña, vale.
244
00:15:30,346 --> 00:15:31,597
Paréceche ben, Barry?
245
00:15:33,807 --> 00:15:35,726
Moi ben.
246
00:15:36,310 --> 00:15:37,311
Pois xa está.
247
00:15:37,811 --> 00:15:38,771
Xenial.
248
00:15:40,564 --> 00:15:41,941
Voullo contar a Donnie.
249
00:15:41,941 --> 00:15:43,067
- Vale.
- Que ben.
250
00:15:45,361 --> 00:15:47,154
Volvícheste tolo?
251
00:15:47,154 --> 00:15:48,822
Foi unha idea incrible.
252
00:15:48,822 --> 00:15:52,326
Como vou servir de apoio
con Tally ao meu lado?
253
00:15:52,326 --> 00:15:53,827
Como vou traballar?
254
00:15:53,827 --> 00:15:56,872
Traballa no cuartel
mentres estea en Merry Fitness.
255
00:15:56,872 --> 00:16:00,626
A parte positiva
é que cada minuto que está no traballo,
256
00:16:00,626 --> 00:16:02,670
é un minuto afastada de...
257
00:16:02,670 --> 00:16:04,838
Luke, amigo meu.
258
00:16:05,464 --> 00:16:07,675
Donnie, mozo da miña muller.
259
00:16:08,842 --> 00:16:13,472
Como dicían en Regreso ao futuro II,
isto continuará.
260
00:16:15,224 --> 00:16:16,642
Tally xa me informou.
261
00:16:16,642 --> 00:16:20,187
Sei perfectamente o que estás facendo.
262
00:16:20,187 --> 00:16:23,107
Contratei a unha empregada excelente.
263
00:16:23,107 --> 00:16:25,275
Estou moi emocionado.
264
00:16:25,275 --> 00:16:27,319
Xa, pero non me refería a iso.
265
00:16:27,319 --> 00:16:30,114
Queres recuperala,
pero non o vas conseguir.
266
00:16:30,614 --> 00:16:33,367
En realidade, xa o estou conseguindo.
267
00:16:43,085 --> 00:16:45,504
- Menos mal que aceptaches.
- Pois claro.
268
00:16:45,504 --> 00:16:46,797
Será xenial.
269
00:16:47,589 --> 00:16:49,341
- É a decisión correcta.
- Si.
270
00:16:50,843 --> 00:16:53,387
- Que?
- Significa "queda comigo, meu amor".
271
00:16:53,387 --> 00:16:54,304
Déixate levar.
272
00:16:55,014 --> 00:16:56,557
Quieta. Que estás facendo?
273
00:16:57,141 --> 00:16:58,559
Están todos abaixo.
274
00:16:58,559 --> 00:17:00,436
- Non podemos...
- Están abaixo.
275
00:17:00,978 --> 00:17:02,062
- É perigoso.
- Si.
276
00:17:02,062 --> 00:17:04,148
- E excitante.
- Un pouco.
277
00:17:04,148 --> 00:17:05,232
- Si.
- Vale.
278
00:17:05,899 --> 00:17:07,985
Levan anos traballando xuntos.
279
00:17:07,985 --> 00:17:10,320
Es vendedor de material deportivo?
280
00:17:10,904 --> 00:17:12,823
A ver se utilizas o que vendes.
281
00:17:14,366 --> 00:17:15,826
É impresionante.
282
00:17:16,952 --> 00:17:18,579
Son catador de máquinas de bíceps.
283
00:17:20,622 --> 00:17:22,499
Vai calor aquí. Tes calor?
284
00:17:22,499 --> 00:17:24,168
- Pois...
- Acendiches o aire?
285
00:17:24,168 --> 00:17:26,795
- Si...
- Teño unha pregunta sobre elípticas.
286
00:17:27,796 --> 00:17:29,673
- É o teu home.
- Mira que ben.
287
00:17:29,673 --> 00:17:30,758
Pódovolo roubar?
288
00:17:30,758 --> 00:17:32,509
- Sen problema.
- Grazas.
289
00:17:32,509 --> 00:17:33,594
Xenial.
290
00:17:37,139 --> 00:17:39,308
Por que levas esa merda infantil?
291
00:17:39,308 --> 00:17:42,102
Tes que disimular que es un friqui.
292
00:17:42,102 --> 00:17:44,146
Este é Matter-Homme,
293
00:17:44,146 --> 00:17:47,608
un superheroe
que pode alterar as leis da física.
294
00:17:47,608 --> 00:17:48,942
Primeira lei:
295
00:17:48,942 --> 00:17:51,445
ninguén que cite
as leis da física bota un foguete.
296
00:17:53,155 --> 00:17:56,408
Toma, mándoche a información de Tina.
297
00:17:56,408 --> 00:17:59,286
Últimas compras,
historial de Spotify e Netflix.
298
00:17:59,286 --> 00:18:02,247
Seica póñena quente os anos 70.
299
00:18:02,247 --> 00:18:05,042
Os homes desa época eran uns macizos.
300
00:18:05,042 --> 00:18:07,461
Steve McQueen, Paul Newman,
301
00:18:07,461 --> 00:18:08,962
e ti non es eles.
302
00:18:08,962 --> 00:18:11,673
Non sei, o outro día cenamos tacos,
303
00:18:11,673 --> 00:18:13,759
e hoxe adulou os meus músculos.
304
00:18:13,759 --> 00:18:15,219
Porque imos de incógnito.
305
00:18:15,219 --> 00:18:17,888
Non lle interesan
os teus brazos de spaghetti.
306
00:18:17,888 --> 00:18:20,057
Recrútaa como a un activo estranxeiro.
307
00:18:20,057 --> 00:18:23,685
Paso un, localizar.
Localizaches a unha que cha pon tesa.
308
00:18:23,685 --> 00:18:25,938
Dous, avaliar as vulnerabilidades.
309
00:18:25,938 --> 00:18:29,316
Fala contigo, logo é penosa.
Iso é unha vulnerabilidade.
310
00:18:29,316 --> 00:18:30,484
Tres, establecer.
311
00:18:30,484 --> 00:18:34,071
A mellor forma de establecer unha relación
é coñecer tódolos seus intereses.
312
00:18:34,071 --> 00:18:36,365
Catro, recrutar. Lévaa a unha cita.
313
00:18:36,365 --> 00:18:37,574
E cinco, controlar.
314
00:18:37,574 --> 00:18:40,285
Ti controlas as súas peras
e ela a túa banana.
315
00:18:40,285 --> 00:18:43,372
Para iso,
cubre as túas vergoñas e fai os deberes.
316
00:18:47,793 --> 00:18:50,129
Así que sodes os pais de Carter.
317
00:18:50,129 --> 00:18:52,172
Grazas, moi amable.
318
00:18:52,673 --> 00:18:55,801
Como se coñeceron
dous persoas tan especiais?
319
00:18:55,801 --> 00:18:58,720
Eu traballaba
en Morgan and May en Nova York.
320
00:18:58,720 --> 00:19:00,180
Aos 30 case era socia.
321
00:19:00,180 --> 00:19:04,768
No noso retiro empresarial
había unha clase de ioga impartida por...
322
00:19:04,768 --> 00:19:06,395
Eu daba a clase.
323
00:19:06,395 --> 00:19:07,938
Nunca o imaxinara.
324
00:19:07,938 --> 00:19:10,107
Ford cambioume a vida.
325
00:19:10,107 --> 00:19:12,901
Fíxome ver que hoxe en día
todos imos á carreira.
326
00:19:13,485 --> 00:19:16,321
E somos persoas, non máquinas.
327
00:19:16,321 --> 00:19:18,323
Debemos axudar ao próximo.
328
00:19:18,323 --> 00:19:20,617
- Si.
- Por iso inventamos isto.
329
00:19:21,243 --> 00:19:22,161
Parruseta.
330
00:19:22,828 --> 00:19:25,289
Cera indolora para a zona do bikini.
331
00:19:26,039 --> 00:19:27,416
- Collede un.
- Vale.
332
00:19:28,542 --> 00:19:29,585
Tamén leva CBD.
333
00:19:31,837 --> 00:19:34,047
Luke, non sexas tímido.
334
00:19:34,840 --> 00:19:35,966
Somos familia.
335
00:19:36,466 --> 00:19:39,219
- Temos un dito en Parruseta.
- Cheira ben.
336
00:19:39,219 --> 00:19:41,221
Non hai nada que perder, só o pelo.
337
00:19:43,307 --> 00:19:44,433
E a dignidade.
338
00:19:45,726 --> 00:19:48,729
Vaia tío, como as solta.
339
00:19:52,149 --> 00:19:53,650
E o dos seus nomes que?
340
00:19:53,650 --> 00:19:55,152
Ford? Carter?
341
00:19:55,152 --> 00:19:57,821
Foron dos peores presidentes que tivemos.
342
00:19:57,821 --> 00:20:01,867
Por non falar dos homes Perlmutter.
Son asasinos de mulleres.
343
00:20:01,867 --> 00:20:04,995
Acaban coa ambición
de mulleres listas e talentosas.
344
00:20:04,995 --> 00:20:06,330
Iso é moi inxusto.
345
00:20:06,330 --> 00:20:07,956
Mira á súa muller.
346
00:20:07,956 --> 00:20:10,375
Empezou como magnate de Wall Street
347
00:20:10,375 --> 00:20:13,587
e agora vende botes de cera depilatoria.
348
00:20:13,587 --> 00:20:15,130
É para ás súas partes.
349
00:20:15,130 --> 00:20:16,924
Non quero iso para ti.
350
00:20:16,924 --> 00:20:18,675
Non quero que te controle ninguén...
351
00:20:18,675 --> 00:20:20,510
Ninguén que non sexa vostede?
352
00:20:21,345 --> 00:20:22,262
Grazas.
353
00:20:22,846 --> 00:20:26,058
Non entende que podo tomar
as miñas propias decisións.
354
00:20:27,935 --> 00:20:32,606
Levo anos dicíndolle
que Carter é o home equivocado.
355
00:20:32,606 --> 00:20:34,983
Ata falamos diso no avión.
356
00:20:34,983 --> 00:20:37,361
Comunicámonos, como recomendaches.
357
00:20:37,361 --> 00:20:41,949
Díxome que prefería á CIA
antes que a Carter.
358
00:20:41,949 --> 00:20:44,201
Unha hora máis tarde, comprométense.
359
00:20:44,201 --> 00:20:45,994
Non ten nin pés nin cabeza.
360
00:20:48,747 --> 00:20:50,540
Emma, é unha decisión difícil.
361
00:20:50,540 --> 00:20:51,875
Traballo ou amor.
362
00:20:52,459 --> 00:20:53,293
Está dividida?
363
00:20:53,961 --> 00:20:57,631
A súa versión da CIA
e a versión que ve o resto do mundo?
364
00:20:57,631 --> 00:21:01,176
A Emma da CIA confesouse sobre Carter,
365
00:21:01,677 --> 00:21:03,679
pero ao chegar á súa casa,
366
00:21:03,679 --> 00:21:06,431
volveu ao rol de filla perfecta,
367
00:21:06,431 --> 00:21:08,809
e fixo o que a xente se esperaba.
368
00:21:09,434 --> 00:21:10,644
Dixo que si.
369
00:21:10,644 --> 00:21:14,606
Porque non quere ferir a Carter
nin decepcionar á súa nai.
370
00:21:19,152 --> 00:21:19,987
Non.
371
00:21:20,570 --> 00:21:21,989
Eu controlo a miña vida.
372
00:21:21,989 --> 00:21:24,116
Quero a Carter, estaba equivocada.
373
00:21:24,116 --> 00:21:26,660
Conseguirei que isto funcione.
374
00:21:26,660 --> 00:21:29,288
Non podes. Mira o que nos pasou a nós.
375
00:21:29,288 --> 00:21:32,332
Eu non vou priorizar
o traballo sobre o matrimonio.
376
00:21:32,332 --> 00:21:33,625
Está condenado ao fracaso.
377
00:21:33,625 --> 00:21:37,921
- Non...
- Veña, baixemos a voz e respiremos.
378
00:21:37,921 --> 00:21:40,924
Estas sesións son
para que traballen xuntos,
379
00:21:40,924 --> 00:21:44,136
pero non poden mellorar
se non se comunican.
380
00:21:45,554 --> 00:21:49,266
Teño algo que podería servir de axuda.
381
00:21:56,440 --> 00:21:57,691
Eses somos nós?
382
00:21:58,400 --> 00:21:59,776
Parécense bastante.
383
00:22:00,277 --> 00:22:03,572
Son coma os Teleñecos
pero versión Barrio Sésamo.
384
00:22:04,072 --> 00:22:06,116
Cortesía do contribuínte dos EUA.
385
00:22:07,784 --> 00:22:12,122
Xa que o único
que queren escoitar é a súa voz,
386
00:22:12,122 --> 00:22:13,582
imos probar con isto.
387
00:22:13,582 --> 00:22:16,960
Pero teñen que falar coa voz do outro.
388
00:22:19,796 --> 00:22:22,132
Non me parece unha boa idea.
389
00:22:22,132 --> 00:22:23,884
O meu pai é un fósil.
390
00:22:23,884 --> 00:22:25,802
Non ten nin idea de nada.
391
00:22:25,802 --> 00:22:29,431
Porque naceu antes do 1992.
392
00:22:29,431 --> 00:22:32,142
Que cale a boca
e deixe que arruíne a miña vida.
393
00:22:32,142 --> 00:22:34,311
Estás xogando co lume, ancián.
394
00:22:35,354 --> 00:22:36,688
Non soa moito a Luke.
395
00:22:38,565 --> 00:22:39,691
Son Luke Brunner.
396
00:22:39,691 --> 00:22:44,738
Botei a perder o meu matrimonio
pero son experto no dos demais.
397
00:22:44,738 --> 00:22:49,117
Teño músculos, así que son o máis listo.
398
00:22:49,117 --> 00:22:52,829
E son de Austria,
onde a vida é dura e custa cinco centavos.
399
00:22:52,829 --> 00:22:54,498
Sabes que custa máis?
400
00:22:54,498 --> 00:22:57,209
As clases de ximnasia e o dentista,
401
00:22:57,209 --> 00:23:00,754
e unha voda que sei que é un erro,
pero como o paga papá.
402
00:23:00,754 --> 00:23:04,800
O único que non podo levantar
é o meu ego porque é moi grande.
403
00:23:04,800 --> 00:23:07,677
Levo toda a vida mentindo aos meus pais,
404
00:23:07,677 --> 00:23:10,889
pero finxo que son un anxo.
405
00:23:11,723 --> 00:23:14,101
Ves a hostilidade, Dr. Pemento?
406
00:23:14,101 --> 00:23:15,227
Eu son hostil?
407
00:23:15,227 --> 00:23:16,311
Brunners, por favor!
408
00:23:19,356 --> 00:23:20,774
Dot necesítaos.
409
00:23:21,316 --> 00:23:22,526
Ben.
410
00:23:29,032 --> 00:23:31,118
Ves? Referíame a isto.
411
00:23:38,417 --> 00:23:40,293
Grazas por intentalo.
412
00:23:40,293 --> 00:23:42,170
Lamento chamarte Dr. Pemento.
413
00:23:43,338 --> 00:23:46,842
O exército analizou
a investigación do Dr. Novac
414
00:23:46,842 --> 00:23:49,469
e descubriu que o que Boro necesita
415
00:23:49,469 --> 00:23:53,432
para converter os residuos
nunha bomba é fácil de conseguir.
416
00:23:53,432 --> 00:23:55,183
Agás unha cousa, un MRN.
417
00:23:56,726 --> 00:23:58,478
Un minireactor nuclear.
418
00:23:58,478 --> 00:24:01,815
Afortunadamente,
os MRN están moi regulados,
419
00:24:01,815 --> 00:24:05,235
só contan con eles
organismos privados ou de investigación.
420
00:24:05,235 --> 00:24:09,531
Hai uns anos,
quebrou unha fábrica de vidro en Duluth.
421
00:24:09,531 --> 00:24:11,950
Abandonaron a planta de produción
422
00:24:11,950 --> 00:24:14,161
e deixaron o MRN no soto.
423
00:24:14,161 --> 00:24:18,665
A policía atopouno meses despois
ao descubrir que os nenos se coaban alí
424
00:24:18,665 --> 00:24:21,334
e que o utilizaban para xogar ao béisbol.
425
00:24:21,918 --> 00:24:25,005
Confiscárono a tempo
e ninguén saíu ferido.
426
00:24:25,005 --> 00:24:28,008
Entón o MRN é un cebo.
427
00:24:28,758 --> 00:24:30,802
Facemos que Boro se reúna con nós,
428
00:24:30,802 --> 00:24:34,764
atrapámolo e enganchámonos
a el coma carrachas.
429
00:24:34,764 --> 00:24:39,102
Se xa é difícil contactar con el,
como para ter que reunirnos.
430
00:24:39,102 --> 00:24:40,770
Está en alerta desde Casaquistán.
431
00:24:40,770 --> 00:24:44,733
Só quedará con alguén de confianza
e que poda conseguir un MRN.
432
00:24:44,733 --> 00:24:47,319
Ten que ser alguén da nosa confianza.
433
00:24:48,778 --> 00:24:49,821
Ten razón.
434
00:24:55,368 --> 00:24:56,578
Necesitamos ao Gran Danés.
435
00:24:56,578 --> 00:24:58,163
Si!
436
00:24:58,163 --> 00:24:59,289
Adoro ao Danés.
437
00:25:00,248 --> 00:25:02,501
- Boa idea.
- Nin farta de viño.
438
00:25:02,501 --> 00:25:03,835
- Non.
- Si.
439
00:25:03,835 --> 00:25:04,961
Ese quen é?
440
00:25:04,961 --> 00:25:08,256
É o mellor no seu,
é xusto o que necesitamos.
441
00:25:08,256 --> 00:25:09,382
Ten moita pachorra,
442
00:25:09,382 --> 00:25:12,219
moi ao estilo laissez-faire
e que será, será.
443
00:25:12,219 --> 00:25:13,929
Xa sabes, c'est la vie.
444
00:25:13,929 --> 00:25:16,723
Acaparou
tódalas frases estranxeiras chulas.
445
00:25:16,723 --> 00:25:19,100
Non!
446
00:25:19,684 --> 00:25:20,852
Caerache xenial.
447
00:25:20,852 --> 00:25:23,104
Descubriremos o seu paradoiro,
448
00:25:23,104 --> 00:25:25,732
pero deben estar preparados para actuar.
449
00:25:30,654 --> 00:25:32,572
Benvidos a Merry Fitness,
450
00:25:32,572 --> 00:25:35,283
onde nos poñemos en forma sen descanso!
451
00:25:37,118 --> 00:25:38,036
Traballas aquí?
452
00:25:38,620 --> 00:25:40,997
Onde está Gargamel e o seu secuaz?
453
00:25:41,831 --> 00:25:42,666
Son nova.
454
00:25:43,625 --> 00:25:44,960
Pódovos axudar?
455
00:25:45,669 --> 00:25:47,963
Non coñeces á túa competencia?
456
00:25:50,507 --> 00:25:54,177
Somos os xemelgos propietarios
de Twinning Formula.
457
00:25:54,177 --> 00:25:56,346
Certo, vin os vosos anuncios.
458
00:25:57,556 --> 00:25:59,558
Non parecedes xemelgos.
459
00:26:01,017 --> 00:26:03,478
Shawn acaba de empezar no ximnasio.
Tranqui, colega.
460
00:26:04,646 --> 00:26:07,857
Só quería dicir
que nunca vos vin nos anuncios.
461
00:26:07,857 --> 00:26:09,442
El está detrás da cámara.
462
00:26:09,442 --> 00:26:11,736
Eu poño a cara e el o cerebro.
463
00:26:12,404 --> 00:26:16,366
E por iso sei que Merdas Fitness
non nos supera en vendas
464
00:26:16,366 --> 00:26:18,660
e que eses premios de alí atrás
465
00:26:19,786 --> 00:26:20,787
son de mentira.
466
00:26:20,787 --> 00:26:25,208
Somos o distribuidor oficial
de tódolos Planet Fitness da costa este.
467
00:26:26,084 --> 00:26:28,086
Non saímos de Twinning Formula,
468
00:26:28,086 --> 00:26:33,717
pero tódolos premios de vendas
gáñaos Merry Fitness.
469
00:26:34,718 --> 00:26:35,760
Non me creo nada.
470
00:26:36,761 --> 00:26:39,222
Eses "trofemios" deberían ser nosos.
471
00:26:39,222 --> 00:26:41,683
- Como os chamaches?
- Trofemios.
472
00:26:41,683 --> 00:26:44,144
Cando obtés recoñecemento
polo teu traballo.
473
00:26:44,144 --> 00:26:46,187
Estás combinando "trofeos" e "premios"?
474
00:26:46,187 --> 00:26:48,231
Mira, es nova,
475
00:26:48,940 --> 00:26:51,401
non sabes o que se traen entre mans.
476
00:26:51,901 --> 00:26:54,279
Ensínanos as contas, non diremos nada.
477
00:26:54,279 --> 00:26:55,739
Mellor ensínoche a saída.
478
00:26:57,782 --> 00:26:58,950
Ou chamo á policía.
479
00:27:00,785 --> 00:27:01,620
Vámonos.
480
00:27:05,165 --> 00:27:08,835
Gañaches dous inimigos
na industria do material deportivo.
481
00:27:16,343 --> 00:27:18,803
Veña, non te enfurruñes polo do Danés.
482
00:27:20,180 --> 00:27:21,473
Tan malo é?
483
00:27:22,057 --> 00:27:24,351
É un tío serio.
484
00:27:24,893 --> 00:27:26,728
É intermediario do mercado negro.
485
00:27:26,728 --> 00:27:30,440
Non vende armas
e sempre cumpre a súa parte do trato.
486
00:27:30,440 --> 00:27:33,735
Introduciu en Rusia
miles de peluches de contrabando
487
00:27:33,735 --> 00:27:36,196
nos fardos de feo do circo de Moscova.
488
00:27:36,196 --> 00:27:40,367
Din que atou bolsas con chips
a tartarugas mariñas migratorias
489
00:27:40,367 --> 00:27:42,702
para levalos de Cancún a Halifax.
490
00:27:42,702 --> 00:27:43,828
Viches a Mona Lisa?
491
00:27:43,828 --> 00:27:45,288
- Si.
- Non.
492
00:27:45,288 --> 00:27:48,291
Está colgada
no dormitorio dun xeque en Dubai,
493
00:27:48,875 --> 00:27:49,959
grazas ao GD.
494
00:27:51,127 --> 00:27:54,506
O fillo de puta disparoume no dedo.
495
00:27:54,506 --> 00:27:55,757
Hostia.
496
00:27:56,633 --> 00:27:58,760
Por Deus, que estou comendo!
497
00:27:58,760 --> 00:28:00,387
Vou ter pesadelos.
498
00:28:02,305 --> 00:28:03,139
Espera.
499
00:28:05,767 --> 00:28:09,312
O toco ten uña?
500
00:28:09,312 --> 00:28:12,107
Os médicos chámano
rexeneración espontánea,
501
00:28:12,107 --> 00:28:14,359
a miña sobriña chámao pé abominable.
502
00:28:14,359 --> 00:28:19,489
Mandei unha foto a unha feira de rarezas
e dixeron que parecía unha coliflor.
503
00:28:19,489 --> 00:28:21,408
Levar chancletas é unha odisea.
504
00:28:21,408 --> 00:28:23,410
Non hai nada que as suxeite.
505
00:28:23,410 --> 00:28:25,537
Non están feitas para pés de ogro.
506
00:28:25,537 --> 00:28:29,332
Mala sorte,
a misión é máis importante ca uns dediños.
507
00:28:49,310 --> 00:28:51,896
Boas noticias, atopamos ao Gran Danés.
508
00:28:52,939 --> 00:28:55,775
Está nunha prisión turca cun nome falso
509
00:28:55,775 --> 00:28:57,861
e quédanlle dous anos de condena.
510
00:28:57,861 --> 00:28:59,404
Intentamos solucionalo,
511
00:28:59,404 --> 00:29:01,865
pero o goberno turco
non nos vai facer un favor.
512
00:29:01,865 --> 00:29:05,368
Ben. É o que se merece.
Pasemos ao plan B.
513
00:29:05,368 --> 00:29:07,704
Non hai plan B. El é a única opción.
514
00:29:08,413 --> 00:29:09,706
Imos sacalo de alí.
515
00:29:11,416 --> 00:29:12,834
A prisión Polat.
516
00:29:13,877 --> 00:29:17,255
Sabemos que fan un reconto
cada mañá ao amencer.
517
00:29:17,255 --> 00:29:19,174
Cando salvemos ao Gran Danés,
518
00:29:19,174 --> 00:29:21,885
temos que reunirnos con Boro
antes do próximo reconto.
519
00:29:21,885 --> 00:29:23,845
Como se decaten de que desapareceu,
520
00:29:23,845 --> 00:29:25,847
enviarán a súa ficha policial
521
00:29:25,847 --> 00:29:28,433
ós corpos do estado
en cuestión de minutos.
522
00:29:28,433 --> 00:29:31,561
O Gran Danés ten
un aspecto moi característico.
523
00:29:31,561 --> 00:29:36,357
Boro non tardará en decatarse
de que quen lle vende o MRN é un preso.
524
00:29:36,357 --> 00:29:38,151
Saberá que é unha trampa.
525
00:29:38,151 --> 00:29:40,779
Ademais, a cela non pode estar baleira.
526
00:29:40,779 --> 00:29:43,531
A última hora,
os gardas recollen as bandexas.
527
00:29:43,531 --> 00:29:46,284
Se non empuxa a bandexa
pola rañura da porta,
528
00:29:46,284 --> 00:29:47,827
os gardas entrarán e...
529
00:29:47,827 --> 00:29:49,579
Descubrirán que non está.
530
00:29:49,579 --> 00:29:54,334
Correrase a voz
e Boro saberá que é unha artimaña.
531
00:29:54,334 --> 00:29:57,796
Alguén ten que quedarse
na cela para empuxar a bandexa.
532
00:30:00,673 --> 00:30:02,550
Roo, Aldon, necesitámolos na reunión.
533
00:30:03,134 --> 00:30:05,553
O máis cerca
que estiveron de Boro foi ao dispararlle
534
00:30:05,553 --> 00:30:07,430
á 30 m de altura en Güiana.
535
00:30:07,430 --> 00:30:08,598
Non os coñece,
536
00:30:08,598 --> 00:30:11,768
faranse pasar por socios do Gran Danés.
537
00:30:11,768 --> 00:30:13,895
Luke, Emma, coñecedes a Boro.
538
00:30:13,895 --> 00:30:16,064
Estarán alí por se algo vai mal.
539
00:30:16,064 --> 00:30:18,441
Saben como pensa e como reaccionará.
540
00:30:18,441 --> 00:30:21,402
Busque a Salazar,
ten experiencia cos traballos de prisións.
541
00:30:21,986 --> 00:30:22,862
Está ocupado.
542
00:30:22,862 --> 00:30:27,158
Igual que Finelli, Jackson,
McMahon, Chang, Roland...
543
00:30:27,951 --> 00:30:29,661
Non damos abasto.
544
00:30:30,286 --> 00:30:32,121
Necesítoos nese avión.
545
00:30:34,290 --> 00:30:35,124
Fareino eu.
546
00:30:35,959 --> 00:30:36,793
Entrarei eu.
547
00:30:38,419 --> 00:30:39,254
Que dis?
548
00:30:40,880 --> 00:30:43,341
- Por que non?
- Tío Barry, é perigoso.
549
00:30:43,341 --> 00:30:44,968
Tes problemas de corazón,
550
00:30:44,968 --> 00:30:47,136
non estás preparado para facelo.
551
00:30:51,474 --> 00:30:54,018
Por que non vai poder?
552
00:30:54,018 --> 00:30:57,564
El tamén se colgou dese helicóptero,
salvouvos aos dous.
553
00:30:58,147 --> 00:31:00,900
O seu traballo consiste en estar sentado.
554
00:31:00,900 --> 00:31:03,194
E de iso vai isto.
555
00:31:03,194 --> 00:31:04,195
Paréceme ben.
556
00:31:04,195 --> 00:31:07,031
O Danés é listo,
terá coidado cando o liberemos
557
00:31:07,031 --> 00:31:10,785
porque sabe que se o pillan,
o castigo é a morte.
558
00:31:10,785 --> 00:31:14,914
Necesitamos a alguén de confianza,
e xa ten traballado con Barry.
559
00:31:14,914 --> 00:31:17,333
- Directora, non creo...
- Está decidido.
560
00:31:17,333 --> 00:31:19,794
Entra Barry.
Despegan en 35 minutos.
561
00:31:23,047 --> 00:31:24,340
É unha mala idea.
562
00:31:29,637 --> 00:31:33,266
Intentando ser un macho dos 70
para impresionar a Tina?
563
00:31:33,766 --> 00:31:35,810
Esa era a idea.
564
00:31:36,728 --> 00:31:39,063
- Grazas por defenderme.
- Non mas deas.
565
00:31:39,063 --> 00:31:41,816
Se sae mal,
serás a raíña do baile da prisión.
566
00:31:47,530 --> 00:31:50,783
Aldon, quero falar contigo
sobre a festa de compromiso.
567
00:31:50,783 --> 00:31:53,703
O contacto visual prolongado
e os tocamentos desapropiados.
568
00:31:54,370 --> 00:31:56,289
Non me acerquei a Emma na festa.
569
00:31:56,289 --> 00:31:58,207
Refírome a Carter.
570
00:31:58,207 --> 00:32:00,209
Vin como o mirabas,
571
00:32:00,209 --> 00:32:02,754
e a aperta de mans foi demasiado larga.
572
00:32:03,379 --> 00:32:06,591
De ser un suricata,
mexaríaslle para marcar o territorio.
573
00:32:07,175 --> 00:32:08,343
Non o negues.
574
00:32:08,343 --> 00:32:12,430
Eu fixen o mesmo
intentando recuperar á miña muller.
575
00:32:12,430 --> 00:32:13,598
Exmuller.
576
00:32:16,392 --> 00:32:17,602
Non te pases.
577
00:32:18,186 --> 00:32:20,355
Luke, gústame Emma.
578
00:32:20,355 --> 00:32:22,106
É lista e valente.
579
00:32:22,106 --> 00:32:24,192
Pero nada máis. Só me gusta.
580
00:32:25,234 --> 00:32:28,404
Se cres que me interpoñería
no seu matrimonio,
581
00:32:29,447 --> 00:32:31,074
é que non me coñeces.
582
00:32:43,002 --> 00:32:45,797
Todo ben.
O reactor aínda é seguro.
583
00:32:48,591 --> 00:32:49,467
Desculpade.
584
00:32:52,095 --> 00:32:53,846
Que tal, mellor empregada?
585
00:32:53,846 --> 00:32:54,973
Ben.
586
00:32:54,973 --> 00:32:56,432
Isto está tranquilo.
587
00:32:57,141 --> 00:32:59,852
Pero viñeron os tíos de Twinning Formula.
588
00:32:59,852 --> 00:33:01,521
Os do anuncio da tele?
589
00:33:01,521 --> 00:33:04,190
Viñeron a queixarse dos vosos premios.
590
00:33:04,774 --> 00:33:06,192
Querían ver as contas.
591
00:33:06,901 --> 00:33:08,695
Son uns envexosos.
592
00:33:08,695 --> 00:33:10,947
Xa verás cando descubran
593
00:33:10,947 --> 00:33:13,282
os meus acordos con Planet Fitness.
594
00:33:13,282 --> 00:33:15,368
Vendémoslles máquinas de pilates.
595
00:33:15,952 --> 00:33:19,998
Estoume preparando para a reunión,
así que mellor falamos despois.
596
00:33:19,998 --> 00:33:21,499
Claro, tranquilo.
597
00:33:21,499 --> 00:33:22,417
Que raro.
598
00:33:22,417 --> 00:33:27,588
Dixeron que Planet Fitness tiña
un contrato de exclusividade con eles.
599
00:33:27,588 --> 00:33:30,675
Non chegaron a un acordo.
600
00:33:30,675 --> 00:33:35,513
Lembra que o 90% das vendas
se conseguen cun pensamento positivo.
601
00:33:35,513 --> 00:33:36,723
Teño que marchar.
602
00:33:37,265 --> 00:33:38,099
Chao.
603
00:33:38,099 --> 00:33:39,851
Vale, grazas. Adeus.
604
00:33:40,852 --> 00:33:41,686
Chao.
605
00:33:46,774 --> 00:33:47,692
Perdón.
606
00:33:48,317 --> 00:33:51,195
Debe ser incómodo
escoitarme mentir á túa nai.
607
00:33:52,363 --> 00:33:53,281
É o traballo.
608
00:33:55,867 --> 00:33:57,493
Non ten por que ser o teu.
609
00:33:58,077 --> 00:34:00,079
Se queres casar con Carter,
610
00:34:00,747 --> 00:34:03,416
podes buscar un traballo de oficina,
611
00:34:03,416 --> 00:34:06,169
encargarte da loxística e esas cousas.
612
00:34:06,836 --> 00:34:08,796
Será moito mellor para os dous.
613
00:34:08,796 --> 00:34:12,050
Ti volverías atrás
e farías as cousas doutra maneira?
614
00:34:14,302 --> 00:34:15,636
Non mo creo.
615
00:34:16,179 --> 00:34:17,597
Un minuto para saltar.
616
00:34:22,060 --> 00:34:23,853
Barry, que fas aí sentado?
617
00:34:24,562 --> 00:34:27,774
- Como me deixas aceptar isto?
- Foi idea túa.
618
00:34:27,774 --> 00:34:31,069
A señorita NSA
converteu a Barry nun "rachabraguetas".
619
00:34:31,069 --> 00:34:32,153
Bravo.
620
00:34:32,153 --> 00:34:35,990
Sempre que che gusta alguén,
poste nervioso e fas estupideces.
621
00:34:35,990 --> 00:34:38,451
Calma.
Dedícalle unhas últimas palabras bonitas.
622
00:34:38,451 --> 00:34:41,287
- Últimas palabras?
- Tío Barry, ven, escoita.
623
00:34:44,916 --> 00:34:48,628
Se non o queres facer, podo encargarme eu.
624
00:34:50,713 --> 00:34:52,298
- Vale?
- Por favor.
625
00:34:52,298 --> 00:34:53,966
Tranquilo, non pasa nada.
626
00:34:55,551 --> 00:34:56,677
Agora.
627
00:34:56,677 --> 00:34:58,387
Non! Soltádeme!
628
00:34:58,387 --> 00:35:00,264
- Trampulleira.
- Non mo esperaba.
629
00:35:00,264 --> 00:35:01,599
- Ou si.
- Tranquilo.
630
00:35:01,599 --> 00:35:03,684
É coma un portabebés.
631
00:35:03,684 --> 00:35:06,354
Eu levaba a Emma nun todo o tempo
632
00:35:06,354 --> 00:35:07,897
e só se caeu unha vez.
633
00:35:07,897 --> 00:35:09,816
Creo que foron moitas máis.
634
00:35:11,400 --> 00:35:12,485
- Ben.
- Moi ben.
635
00:35:12,485 --> 00:35:13,486
- Relax.
- Non!
636
00:35:13,486 --> 00:35:15,988
- Chegou a hora do espectáculo!
- Non!
637
00:35:20,618 --> 00:35:21,744
Alucino.
638
00:35:21,744 --> 00:35:23,454
Iso estivo un pouco feo.
639
00:35:23,955 --> 00:35:25,289
Conectade os micros.
640
00:35:25,790 --> 00:35:28,751
O descenso está en marcha.
Non os perdas de vista.
641
00:35:28,751 --> 00:35:33,589
Entendido.
Descenden a 195 km/h sobre o obxectivo.
642
00:35:34,215 --> 00:35:35,091
Que tal Barry?
643
00:35:35,091 --> 00:35:36,175
Con moitas ganas.
644
00:35:36,175 --> 00:35:40,805
Preocúpame que non entre no conduto
por culpa das súas enormes pelotas.
645
00:35:53,860 --> 00:35:56,612
Arnés fóra, micro dentro.
646
00:35:57,280 --> 00:35:58,489
Recíbesme, Tina?
647
00:35:58,489 --> 00:36:00,241
O cachorro está na canceira.
648
00:36:01,409 --> 00:36:03,077
Perdón, non quero excederme.
649
00:36:03,077 --> 00:36:05,955
Oínvos a Barry e a ti facelo
e quería probar.
650
00:36:05,955 --> 00:36:07,456
O amorodo está na torta.
651
00:36:08,624 --> 00:36:10,543
Ben. Vou consultar os planos.
652
00:36:10,543 --> 00:36:13,212
Buscade un conduto redondo
cunha reixa abovedada.
653
00:36:20,428 --> 00:36:23,472
Hai unha caída de 3 m
e logo vólvese horizontal.
654
00:36:24,432 --> 00:36:25,933
Por que non o fas ti?
655
00:36:27,018 --> 00:36:30,730
O teu corpo delgado e desnutrido
deslizarase como a manteiga.
656
00:36:43,576 --> 00:36:44,577
Ten coidado.
657
00:36:48,247 --> 00:36:49,248
Vale.
658
00:36:54,795 --> 00:36:55,630
Estás ben?
659
00:36:57,423 --> 00:36:58,758
LOCALIZACIÓN
660
00:36:58,758 --> 00:37:02,803
Recorriches uns 20 m.
Estás chegando a outra pequena caída.
661
00:37:07,391 --> 00:37:09,101
Non era tan pequena.
662
00:37:10,686 --> 00:37:12,355
Aguanta. Pensa no premio.
663
00:37:12,355 --> 00:37:13,481
Todo irá ben.
664
00:37:14,690 --> 00:37:18,903
Non está tan mal,
síntome parte das Tartarugas Ninja.
665
00:37:20,738 --> 00:37:22,490
Parabéns, xa chegaches.
666
00:37:54,689 --> 00:37:55,731
Que pasa, GD?
667
00:37:55,731 --> 00:37:56,941
Como vai todo?
668
00:37:58,859 --> 00:38:00,736
Alégrome de verte. Estás xenial.
669
00:38:00,736 --> 00:38:02,947
- Grazas.
- Estás forte coma un breo.
670
00:38:02,947 --> 00:38:04,156
- Grazas.
- Alucino.
671
00:38:04,156 --> 00:38:07,076
- Ti tamén estás xenial.
- Non mintas.
672
00:38:07,076 --> 00:38:09,161
- Collín uns quiliños.
- Quieto aí.
673
00:38:09,161 --> 00:38:10,663
Pero mira que ombros.
674
00:38:10,663 --> 00:38:13,791
Estiven traballando o tren superior.
675
00:38:13,791 --> 00:38:18,629
Sentíame tan mal na prisión
que enchía o baleiro con comida.
676
00:38:18,629 --> 00:38:21,549
Só nos servían azucre e carbohidratos.
677
00:38:21,549 --> 00:38:22,758
Iso é unha baliza?
678
00:38:22,758 --> 00:38:24,260
E unha corda elástica,
679
00:38:24,260 --> 00:38:27,471
e un gancho, e pronto un avión.
680
00:38:28,389 --> 00:38:29,223
Vale.
681
00:38:30,099 --> 00:38:32,935
Prepárate. Notarás un pequeno tirón.
682
00:38:32,935 --> 00:38:34,395
Como dis? Espera, que...
683
00:38:45,781 --> 00:38:47,241
Que tal os apousentos?
684
00:38:49,535 --> 00:38:50,369
"Imprisionantes."
685
00:38:51,871 --> 00:38:53,998
Atopei o contrabando do Danés.
686
00:38:53,998 --> 00:38:56,167
Ten algo que debamos requisar?
687
00:38:56,167 --> 00:39:01,422
Só son un par de revistas
e un bote de colonia de loto sagrado.
688
00:39:01,422 --> 00:39:04,008
E unha caixa de chocolates Reggie!
689
00:39:04,925 --> 00:39:07,803
Non os fabrican desde 1980.
690
00:39:08,304 --> 00:39:10,181
Pode conseguir calquera cousa.
691
00:39:13,684 --> 00:39:14,560
Marcho.
692
00:39:14,560 --> 00:39:16,562
Non a cagues, bombonciño.
693
00:39:31,535 --> 00:39:33,037
Foi ben o da bandexa?
694
00:39:33,662 --> 00:39:34,497
Tina.
695
00:39:35,331 --> 00:39:36,207
Ola.
696
00:39:36,207 --> 00:39:40,211
Movinnos a outra canle
para non escoitar discutir a Emma e Luke.
697
00:39:40,211 --> 00:39:43,172
Oínos gritar
a través da parede do Dr. Pemento.
698
00:39:43,172 --> 00:39:47,551
Teñen máis problemas
que un libro de mates.
699
00:39:49,720 --> 00:39:52,098
Se necesitas algo, estou aquí.
700
00:39:52,765 --> 00:39:53,641
Pois...
701
00:39:55,601 --> 00:39:57,061
vénme ben a compañía.
702
00:39:57,645 --> 00:39:58,813
Pois quedarei aquí.
703
00:40:04,235 --> 00:40:05,069
Mi madriña!
704
00:40:06,987 --> 00:40:08,906
- Ola.
- Pensaba que eras danés.
705
00:40:08,906 --> 00:40:09,824
Correcto.
706
00:40:09,824 --> 00:40:12,993
Fun a un internado en Andover.
Falo inglés, danés,
707
00:40:12,993 --> 00:40:15,454
e como está en Massachusetts, "estúpido",
708
00:40:15,454 --> 00:40:17,581
porque tódolos de Massachusetts
709
00:40:17,581 --> 00:40:20,000
teñen un acento raro,
hilarante e estúpido.
710
00:40:20,876 --> 00:40:21,919
Que pasa, colega?
711
00:40:23,421 --> 00:40:25,673
Volveu a miña pasta danesa favorita.
712
00:40:25,673 --> 00:40:27,591
Que parvada.
713
00:40:27,591 --> 00:40:29,677
Debería mollarte no café.
714
00:40:29,677 --> 00:40:30,719
Es imbécil.
715
00:40:30,719 --> 00:40:33,097
- Abraza isto, cabrón.
- Por Deus.
716
00:40:33,097 --> 00:40:36,225
É repugnante.
717
00:40:36,225 --> 00:40:39,019
Hai tempo que non vía algo tan malo,
718
00:40:39,019 --> 00:40:42,022
e mira que levo dous anos
nunha prisión turca.
719
00:40:42,022 --> 00:40:45,025
- Que lle pasou ao teu dedo?
- Queres sabelo?
720
00:40:45,025 --> 00:40:47,820
Disparáchesme na operación de Borneo.
721
00:40:47,820 --> 00:40:49,280
- Certo.
- Culpa túa.
722
00:40:49,280 --> 00:40:51,115
Cando a miña arma fallou.
723
00:40:51,615 --> 00:40:53,659
Non me gusta usar armas.
724
00:40:53,659 --> 00:40:56,370
Quería darlla.
Tecnicamente disparaches ti.
725
00:40:56,370 --> 00:40:58,122
Síntome fatal.
726
00:40:58,122 --> 00:41:00,708
Peor que alguén con nove dedos e dez uñas?
727
00:41:00,708 --> 00:41:02,710
Roo, enfunda o teu catro-tiros.
728
00:41:02,710 --> 00:41:05,129
Danés, temos unha oferta para ti.
729
00:41:05,129 --> 00:41:07,381
Venderaslle algo a Boro Polonia.
730
00:41:07,882 --> 00:41:10,551
A cambio, quedas en liberdade,
731
00:41:10,551 --> 00:41:12,636
e coñeces por fin ao teu fillo.
732
00:41:13,762 --> 00:41:14,597
Que opinas?
733
00:41:15,431 --> 00:41:17,933
Para unha vez que me descoido.
734
00:41:17,933 --> 00:41:19,935
Ía a casa porque Gertrude estaba de parto.
735
00:41:19,935 --> 00:41:22,480
Pilláronme con contrabando na fronteira.
736
00:41:22,480 --> 00:41:25,232
Foi un fallo de afeccionado.
737
00:41:26,484 --> 00:41:28,944
Se fora libre,
podería coñecer ao meu fillo.
738
00:41:28,944 --> 00:41:30,070
Conta comigo.
739
00:41:30,070 --> 00:41:32,198
- Vale.
- Di que si.
740
00:41:32,198 --> 00:41:33,574
- Ese é o meu Danés.
- Ben.
741
00:41:44,877 --> 00:41:50,007
Odias a praia porque a única curva
que tes é a da barriga?
742
00:41:50,758 --> 00:41:55,763
Twinning Formula non só conta
cos mellores hoteis e spas...
743
00:42:16,700 --> 00:42:19,703
Ola. Son Tally Brunner de Merry Fitness.
744
00:42:20,287 --> 00:42:25,000
Os vosos hoteis compraron
26 máquinas o ano pasado,
745
00:42:25,000 --> 00:42:28,963
quería asegurarme
de que todas funcionan correctamente.
746
00:42:28,963 --> 00:42:30,756
Que detalle.
747
00:42:30,756 --> 00:42:34,385
Terei que poñerme en contacto
cos directores das sucursais,
748
00:42:34,385 --> 00:42:37,012
pero á oficina principal
non chegou ningunha queixa.
749
00:42:37,721 --> 00:42:40,140
Pero agradezo o seguimento.
750
00:42:40,140 --> 00:42:42,601
Se algunha vez volve chamar,
751
00:42:42,601 --> 00:42:44,562
pregunte por Tammy Parsons.
752
00:42:44,562 --> 00:42:45,688
Claro, grazas.
753
00:42:46,272 --> 00:42:47,106
Adeus.
754
00:42:48,566 --> 00:42:49,942
CHAMADA FINALIZADA
755
00:42:49,942 --> 00:42:51,443
ALERTA
756
00:42:51,443 --> 00:42:52,778
Aquí McKinnon.
757
00:42:52,778 --> 00:42:55,948
A oficina central sabe
que a exmuller de Luke Brunner
758
00:42:55,948 --> 00:42:57,616
traballa na súa tapadeira?
759
00:42:58,450 --> 00:43:00,244
Si, acaba de chamarme.
760
00:43:01,704 --> 00:43:03,330
CHAMADA DE MERRY FITNESS
761
00:43:03,330 --> 00:43:05,249
Imos ter un problema.
762
00:43:07,293 --> 00:43:09,587
Off-kilter CrossFit, aquí Fiona.
763
00:43:10,754 --> 00:43:14,258
{\an8}CASA DE SEGURIDADE SECRETA DA CIA GRECIA
764
00:43:21,348 --> 00:43:23,934
- Todo despexado,
- Revísao de novo.
765
00:43:23,934 --> 00:43:25,603
Isto é por Diana.
766
00:43:26,729 --> 00:43:27,813
Quen é Diana?
767
00:43:30,482 --> 00:43:34,528
Estiven destinado en Grecia
e tiven unha aventura moi apaixonada
768
00:43:35,029 --> 00:43:38,907
cunha fermosa axente
do NIS chamada Diana,
769
00:43:39,825 --> 00:43:42,328
pero tivemos que romper.
770
00:43:42,328 --> 00:43:43,912
- A lei dos dous foguetes.
- Si.
771
00:43:44,663 --> 00:43:46,165
Iso que é?
772
00:43:46,832 --> 00:43:48,250
Calquera axente da CIA
773
00:43:48,250 --> 00:43:52,504
que teña máis de dous encontros
cun cidadán estranxeiro
774
00:43:52,504 --> 00:43:54,214
debe informar da relación.
775
00:43:54,214 --> 00:43:56,550
É un montón de papelame.
776
00:43:56,550 --> 00:43:58,135
Diana quedou desolada.
777
00:43:58,135 --> 00:44:00,095
Obsesionouse comigo. Non a culpo.
778
00:44:00,095 --> 00:44:01,889
Pásalles a moitas mulleres.
779
00:44:01,889 --> 00:44:05,809
Pero esta casa de seguridade cheira a ela.
780
00:44:05,809 --> 00:44:07,936
Un floreiro con caraveis,
781
00:44:07,936 --> 00:44:10,648
a neveira chea
da miña cervexa grega favorita.
782
00:44:10,648 --> 00:44:13,317
Os caraveis son típicos do mediterráneo,
783
00:44:13,317 --> 00:44:16,278
e a túa cervexa favorita
é a máis famosa de Grecia.
784
00:44:16,862 --> 00:44:17,946
Es un narcisista.
785
00:44:17,946 --> 00:44:22,451
E por que esta casa
está xusto en fronte do fedorento motel
786
00:44:22,451 --> 00:44:24,870
onde fixemos o amor durante 12 horas?
787
00:44:25,454 --> 00:44:26,664
Doce horas?
788
00:44:26,664 --> 00:44:28,957
Non estaba permitido só dúas veces?
789
00:44:31,710 --> 00:44:33,003
Podémonos centrar?
790
00:44:33,587 --> 00:44:36,632
Temos pouco tempo
para completar esta misión.
791
00:44:36,632 --> 00:44:39,093
Se a cagamos, Boro escapa
792
00:44:39,093 --> 00:44:41,553
e comunicarémonos con Barry por carta.
793
00:44:41,553 --> 00:44:44,640
- Está despexado ou non?
- Xa dixen que si.
794
00:44:44,640 --> 00:44:45,849
Pois a traballar.
795
00:44:48,852 --> 00:44:52,064
Chama a Boro,
temos que reunirnos o antes posible.
796
00:44:52,064 --> 00:44:54,817
Teño que botar man á miña axenda.
797
00:44:54,817 --> 00:44:56,235
Tes unha axenda de malotes?
798
00:44:56,235 --> 00:44:58,987
Os meus clientes
usan un servizo telefónico
799
00:44:58,987 --> 00:45:01,490
que cambia o seu número cada tres días
800
00:45:01,490 --> 00:45:04,034
cun algoritmo baseándose na data actual.
801
00:45:04,034 --> 00:45:07,079
Poucas persoas coñecemos o algoritmo.
802
00:45:07,079 --> 00:45:08,497
Gústanme as mates.
803
00:45:08,497 --> 00:45:10,249
Que ben, pero nin de broma.
804
00:45:10,749 --> 00:45:14,837
Se descobren o do algoritmo,
quedo sen traballo e non compro cueiros.
805
00:45:14,837 --> 00:45:17,965
E necesítalos,
porque es un bebé grande e estúpido.
806
00:45:17,965 --> 00:45:20,426
Xa introducín o código, agora a esperar.
807
00:45:21,135 --> 00:45:22,553
Con sorte tarda pouco.
808
00:45:26,014 --> 00:45:27,433
A regra dos dous foguetes?
809
00:45:27,433 --> 00:45:30,519
- En Dinamarca son catro.
- En serio?
810
00:45:30,519 --> 00:45:31,937
Escandinavos.
811
00:45:32,521 --> 00:45:33,480
Unha cousiña,
812
00:45:33,480 --> 00:45:37,901
podo aproveitar para darme unha ducha
e poñerme algo de roupa limpa?
813
00:45:37,901 --> 00:45:39,737
Apesto a prisión turca.
814
00:45:39,737 --> 00:45:41,321
- Concéntrate.
- Vale.
815
00:45:41,989 --> 00:45:43,699
Ben, aquí está. Ola?
816
00:45:44,408 --> 00:45:45,284
Gran Danés.
817
00:45:46,034 --> 00:45:47,536
Onde estabas, amigo meu?
818
00:45:48,996 --> 00:45:51,874
Estou en Grecia. Aloha.
819
00:45:51,874 --> 00:45:56,128
Escoita, teño un minireactor nuclear,
820
00:45:56,128 --> 00:45:57,671
e sei que o buscas.
821
00:45:57,671 --> 00:45:59,506
Sempre tan atento.
822
00:46:00,299 --> 00:46:01,383
Quérote por iso.
823
00:46:01,383 --> 00:46:02,843
Por iso quérenme todos.
824
00:46:03,427 --> 00:46:04,845
É un sentimento unánime.
825
00:46:04,845 --> 00:46:07,055
Non coñecín a ninguén que non me queira.
826
00:46:07,055 --> 00:46:09,308
Como che dicía, teño o teu MRN.
827
00:46:09,308 --> 00:46:12,186
Reúnete comigo
en 10 horas na fronteira turca
828
00:46:12,186 --> 00:46:14,146
e déixocho en 5 millóns.
829
00:46:14,146 --> 00:46:15,481
Paréceme xusto.
830
00:46:15,481 --> 00:46:17,858
Terei que reunir moito en pouco tempo.
831
00:46:17,858 --> 00:46:19,359
Vémonos ás 7:00.
832
00:46:20,944 --> 00:46:23,030
Vale, xenial. Grazas.
833
00:46:23,030 --> 00:46:25,407
Enviareiche a localización.
834
00:46:25,991 --> 00:46:27,367
Sempre o consegues, GD.
835
00:46:28,076 --> 00:46:28,994
Falamos.
836
00:46:36,919 --> 00:46:39,296
Todo o mundo adora A conversación,
837
00:46:39,296 --> 00:46:42,216
pero eu prefiro
mil veces máis Arrepío na noite.
838
00:46:42,216 --> 00:46:44,551
Eastwood está brillante nesa película.
839
00:46:44,551 --> 00:46:46,136
Son as miñas favoritas.
840
00:46:52,309 --> 00:46:55,270
Escoitaches ese berro?
841
00:46:56,146 --> 00:46:56,980
Si.
842
00:46:58,398 --> 00:46:59,233
Estás ben?
843
00:47:01,819 --> 00:47:02,653
A verdade?
844
00:47:04,530 --> 00:47:08,075
Aterrorízanme os espazos estreitos,
845
00:47:08,075 --> 00:47:10,202
os espazos húmidos, os espazos escuros,
846
00:47:10,786 --> 00:47:11,995
os espazos pechados.
847
00:47:15,457 --> 00:47:16,625
Fíxeno por ti.
848
00:47:19,169 --> 00:47:20,254
Por min?
849
00:47:20,254 --> 00:47:22,339
Como es a novata do equipo,
850
00:47:22,339 --> 00:47:25,801
e eu o axente máis veterano,
quería impresionarte.
851
00:47:26,677 --> 00:47:27,594
Barry...
852
00:47:29,221 --> 00:47:31,765
non necesitas entrar
nunha prisión para impresionarme.
853
00:47:31,765 --> 00:47:34,977
Es un traballador
cun historial polo que mataría.
854
00:47:35,686 --> 00:47:38,313
Por non falar de que es listo, divertido,
855
00:47:39,773 --> 00:47:40,607
riquiño.
856
00:47:41,608 --> 00:47:42,693
Estarás ben.
857
00:47:42,693 --> 00:47:46,572
Imaxina que estou aí contigo.
858
00:47:46,572 --> 00:47:47,489
Vale.
859
00:47:49,908 --> 00:47:50,742
Tina?
860
00:47:53,579 --> 00:47:54,413
Grazas.
861
00:47:55,497 --> 00:47:57,249
Agarra e empuxa.
862
00:47:58,208 --> 00:47:59,042
Merda.
863
00:48:00,794 --> 00:48:02,880
CHAMADA ENTRANTE
864
00:48:07,926 --> 00:48:10,679
Schatzel,
non quero discutir contigo outra vez,
865
00:48:10,679 --> 00:48:14,516
pero esta é
a primeira chamada rexeitada de moitas.
866
00:48:15,100 --> 00:48:17,686
Unha das moitas mentiras que lle dirás.
867
00:48:19,354 --> 00:48:22,149
Podemos falar diso
despois de transportar o aparello nuclear?
868
00:48:22,149 --> 00:48:25,402
O Dr. Pemento dixo
que tiñamos que comunicarnos,
869
00:48:25,402 --> 00:48:30,574
intento avisarte de que vas entrar
ao teu matrimonio pola porta do engano.
870
00:48:30,574 --> 00:48:32,326
É un gran erro.
871
00:48:32,326 --> 00:48:34,995
Arrepentiraste, e Carter tamén.
872
00:48:35,495 --> 00:48:38,373
Cando descubra a verdade, estará desolado.
873
00:48:38,916 --> 00:48:42,169
Tiñas que escoitar
como falaba de ti no Tally-Boa.
874
00:48:43,462 --> 00:48:45,505
Quérete moito.
875
00:48:47,174 --> 00:48:49,885
- Por que estaba Carter na barca?
- É un barco.
876
00:48:50,802 --> 00:48:53,972
Leveino a dar unha voltiña, algo informal,
877
00:48:53,972 --> 00:48:56,266
xa sabes, para coñecernos mellor.
878
00:48:56,266 --> 00:48:58,477
E eu...
879
00:48:59,311 --> 00:49:02,147
pregunteille por que
non me pediu permiso para casar contigo.
880
00:49:02,147 --> 00:49:03,148
Que?
881
00:49:04,024 --> 00:49:05,609
Por que o debería pedir?
882
00:49:05,609 --> 00:49:07,277
Non son da túa propiedade.
883
00:49:07,277 --> 00:49:08,987
Non son algo que se regala.
884
00:49:08,987 --> 00:49:10,656
Iso é xusto o que dixo el.
885
00:49:10,656 --> 00:49:13,075
- Manda carallo.
- E ten sentido.
886
00:49:13,075 --> 00:49:15,118
Estou de acordo con vós.
887
00:49:15,827 --> 00:49:17,704
Decateime de que é un bo home,
888
00:49:18,830 --> 00:49:21,249
pero non é o home correcto para ti.
889
00:49:21,249 --> 00:49:23,293
Non co tipo de vida que tes.
890
00:49:23,293 --> 00:49:24,670
Ese non é o tema.
891
00:49:24,670 --> 00:49:27,381
E tes que falar comigo desas cousas.
892
00:49:27,381 --> 00:49:32,010
Non é asunto teu,
pero aínda non sei se casarei con el.
893
00:49:32,010 --> 00:49:34,388
Pero podo tomar as miñas decisións
894
00:49:34,388 --> 00:49:36,723
sen que me digas o que teño que facer?
895
00:49:45,774 --> 00:49:47,818
Non deberiamos traballar xuntos.
896
00:49:48,360 --> 00:49:50,445
Raios, armamos unha boa.
897
00:49:52,489 --> 00:49:55,784
Quero un resumo
de tódalas actividades delituosas da zona.
898
00:49:55,784 --> 00:49:59,162
Buscade tódolos cemiterios de coches,
899
00:49:59,162 --> 00:50:01,331
quizais así atopemos algo, veña.
900
00:50:01,331 --> 00:50:04,960
Tina, contacta cos de defensa
para que rastrexen radiación.
901
00:50:04,960 --> 00:50:07,129
Podería vir do noso reactor.
902
00:50:07,129 --> 00:50:09,756
- Si, señor.
- O noso MRN ten uranio-237.
903
00:50:09,756 --> 00:50:12,718
Que se centren niso
para atopalo con facilidade.
904
00:50:12,718 --> 00:50:13,635
Escoitade.
905
00:50:15,178 --> 00:50:16,805
Podería ser cousa de Diana.
906
00:50:17,848 --> 00:50:20,600
Non llo podemos dar a Boro se non o temos,
907
00:50:20,600 --> 00:50:22,394
debemos aprazar a reunión.
908
00:50:22,394 --> 00:50:25,355
Boro vai sospeitar
cun cambio de última hora.
909
00:50:25,355 --> 00:50:26,314
Que lle digo?
910
00:50:26,314 --> 00:50:29,359
Que transportabas
un axente biolóxico para un cliente
911
00:50:29,359 --> 00:50:31,778
pero un dos teus enfermou
e cres que hai unha fuga.
912
00:50:31,778 --> 00:50:33,447
Estás en observación,
913
00:50:33,447 --> 00:50:35,782
o médico non sabe se estás contaminado
914
00:50:35,782 --> 00:50:38,660
ou se os teus síntomas son psicosomáticos.
915
00:50:40,620 --> 00:50:41,788
Gaña algo de tempo.
916
00:50:42,456 --> 00:50:43,749
O tema das mentiras?
917
00:50:43,749 --> 00:50:45,167
Creo que se me dá ben.
918
00:50:49,838 --> 00:50:52,424
Quería saber se necesitan máis material.
919
00:50:52,424 --> 00:50:54,760
Confirme que teño o numero correcto.
920
00:50:54,760 --> 00:50:59,598
O da factura non o collían,
así que chamei ao que aparece na web.
921
00:50:59,598 --> 00:51:00,599
Grazas.
922
00:51:10,358 --> 00:51:11,193
Diga?
923
00:51:16,531 --> 00:51:17,365
Por suposto.
924
00:51:19,493 --> 00:51:20,702
Vou agora mesmo.
925
00:51:27,876 --> 00:51:31,338
- Aprazouna media hora.
- Só iso?
926
00:51:31,338 --> 00:51:33,548
Dálle igual que empeces unha pandemia?
927
00:51:33,548 --> 00:51:37,427
Dixo que tomase dúas aspirinas
e movese o meu pálido cu holandés.
928
00:51:38,011 --> 00:51:41,014
Tivo que pedir moitos favores
e lidar coa loxística
929
00:51:41,014 --> 00:51:44,768
para organizar o traslado dun MRN
pola fronteira internacional,
930
00:51:44,768 --> 00:51:46,394
e foi bastante roñón.
931
00:51:46,394 --> 00:51:48,647
Talvez deberías dispararlle no pé.
932
00:51:48,647 --> 00:51:51,650
É complicado. Hai demasiadas variables.
933
00:51:51,650 --> 00:51:54,111
Para cando atopemos o reactor,
se o atopamos,
934
00:51:54,111 --> 00:51:57,739
haberá un reconto de presos
e Barry estará fodido.
935
00:51:57,739 --> 00:51:59,282
Tomarei unha decisión.
936
00:51:59,282 --> 00:52:02,828
Deberiamos tirar a toalla
e sacar a Barry da prisión.
937
00:52:02,828 --> 00:52:04,287
Luke, non.
938
00:52:04,287 --> 00:52:08,583
Aquí hai máis de 900 prisioneiros
e a inspección sempre é aleatoria.
939
00:52:08,583 --> 00:52:11,962
Non chegarán á miña cela
antes de que atopedes o reactor,
940
00:52:11,962 --> 00:52:13,421
quededes con el e me salvedes.
941
00:52:13,421 --> 00:52:15,423
Agradézocho, pero é suficiente.
942
00:52:15,423 --> 00:52:18,510
Se non detedes a Boro,
morrerán miles de persoas.
943
00:52:18,510 --> 00:52:21,179
O ben da maioría
vale máis que o duns poucos.
944
00:52:21,179 --> 00:52:22,889
Por fin falas coma un home.
945
00:52:22,889 --> 00:52:26,226
Díxoo Spock
en Star Trek II: A ira de Khan.
946
00:52:26,810 --> 00:52:28,103
Sacádeme de aquí.
947
00:52:28,103 --> 00:52:32,232
É máis complicado do que pensaba.
Estou un pouco mareado.
948
00:52:32,232 --> 00:52:34,317
Si, tes mala cara.
949
00:52:34,317 --> 00:52:35,527
Ven, por aquí.
950
00:52:36,486 --> 00:52:38,697
Bótate un pouco de auga na cara.
951
00:52:39,531 --> 00:52:40,657
Xusto aí.
952
00:52:42,784 --> 00:52:44,911
Non imos deixar o tío Barry alí.
953
00:52:44,911 --> 00:52:45,996
Claro que non.
954
00:52:45,996 --> 00:52:48,957
A súa cela é a primeira que inspeccionan.
955
00:52:48,957 --> 00:52:50,625
Temos que sacalo de alí.
956
00:52:50,625 --> 00:52:52,210
Non abandonamos ós nosos.
957
00:52:52,210 --> 00:52:55,005
Pero se deixamos a cela baleira,
958
00:52:55,005 --> 00:52:57,883
Boro podería decatarse
antes de quedar co Danés.
959
00:52:58,466 --> 00:53:01,553
Rompemos o trato
e levámolo de volta á prisión.
960
00:53:02,554 --> 00:53:03,638
Púxoseme dura.
961
00:53:04,389 --> 00:53:08,059
Roo encargarase de facer o cambio
mentres buscamos o reactor.
962
00:53:08,059 --> 00:53:09,936
Como quedamos con Boro sen o Danés?
963
00:53:09,936 --> 00:53:12,731
Faraste pasar
por un dos seus consiglieres.
964
00:53:12,731 --> 00:53:13,940
Un consiglier danés?
965
00:53:13,940 --> 00:53:17,444
Só necesitabamos ao Danés
para organizar a reunión.
966
00:53:17,444 --> 00:53:20,530
Mentres Boro apareza
e non saiba nada da fuga do Danés,
967
00:53:20,530 --> 00:53:22,115
creo que o podemos conseguir.
968
00:53:24,659 --> 00:53:26,536
- Confía.
- É a única opción.
969
00:53:27,162 --> 00:53:28,872
Que ganas de darlle a nova.
970
00:53:28,872 --> 00:53:30,874
Veña, Danés. Temos que falar.
971
00:53:31,833 --> 00:53:32,667
Danés?
972
00:53:35,295 --> 00:53:36,129
Danés!
973
00:53:38,548 --> 00:53:40,634
ESE NON ERA O TRATO
974
00:53:44,930 --> 00:53:46,848
Odio a ese puto cabrón.
975
00:55:43,465 --> 00:55:47,385
Subtítulos: Selena González Rodríguez