1 00:00:13,388 --> 00:00:15,598 Para quen traballas? 2 00:00:17,934 --> 00:00:18,768 Tranquilo. 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,396 Non sexas impulsivo. 4 00:00:21,396 --> 00:00:22,355 Movédevos! 5 00:00:22,856 --> 00:00:26,901 Quieto. Cres que es Liam Neeson? Vas poñer a Emma en perigo. 6 00:00:27,944 --> 00:00:29,279 Veña, colega. 7 00:00:32,365 --> 00:00:33,616 O mellor será... 8 00:00:35,535 --> 00:00:36,911 que me deixes marchar. 9 00:00:37,954 --> 00:00:40,373 - Non volverás verme. - Que fas? 10 00:00:40,957 --> 00:00:42,292 Vestirme. 11 00:00:44,044 --> 00:00:46,337 Trémeche a man porque estás nervioso. 12 00:00:46,337 --> 00:00:48,048 Sabes que a cagaches. 13 00:00:48,048 --> 00:00:49,591 O da pistola son eu. 14 00:00:49,591 --> 00:00:51,176 Só es un chupatinta. 15 00:00:51,176 --> 00:00:53,928 Sabes desfacerte dun corpo sen que te pillen? 16 00:00:55,263 --> 00:00:58,725 Podes explicarlles como entrei e roubei secretos de estado? 17 00:00:59,309 --> 00:01:02,854 Xa causaches problemas co do secuestro do Dr. Novac. 18 00:01:02,854 --> 00:01:04,147 Ai, Niky. 19 00:01:04,147 --> 00:01:06,107 No mellor dos casos, despídente, no peor... 20 00:01:07,567 --> 00:01:08,526 mátante. 21 00:01:12,405 --> 00:01:13,239 Alto! 22 00:01:19,871 --> 00:01:21,498 Emma. 23 00:01:21,498 --> 00:01:23,374 Que fas aquí? 24 00:01:23,374 --> 00:01:24,751 Salvarte. 25 00:01:25,335 --> 00:01:26,294 E o garda? 26 00:01:29,005 --> 00:01:30,298 Non se atopa moi ben. 27 00:01:33,885 --> 00:01:36,471 Subide. A policía vén de camiño. 28 00:01:40,934 --> 00:01:43,728 Lévome a túa carteira e a túa pistola. 29 00:01:44,354 --> 00:01:45,980 Move ese cu, vello chocho. 30 00:01:46,981 --> 00:01:48,149 Vamos. 31 00:02:08,336 --> 00:02:11,631 Tina interceptou as transmisións da policía moldova. 32 00:02:12,715 --> 00:02:15,093 Atoparon o garda sen carteira e pistola. 33 00:02:15,093 --> 00:02:18,304 Cren que se trata dun roubo que se foi das mans. 34 00:02:18,304 --> 00:02:20,640 Temos a lista de recados de Boro. 35 00:02:20,640 --> 00:02:22,475 Pronto coñeceremos o seu plan. 36 00:02:22,475 --> 00:02:23,685 Brindemos, colegas. 37 00:02:23,685 --> 00:02:24,769 - Veña. - Iso é. 38 00:02:32,443 --> 00:02:35,488 - Non te queres unir? - Estou ben así, grazas. 39 00:02:36,739 --> 00:02:40,368 Como queiras. Xa tomaremos unha copa noutra ocasión. 40 00:02:41,286 --> 00:02:44,956 Unha na que eu non reciba unha puñada e ti non leves tacóns. 41 00:02:45,540 --> 00:02:47,792 Claro. Como amigos. 42 00:02:48,543 --> 00:02:50,962 - Pero nada de Drakkar Noir. - Entendido. 43 00:02:51,504 --> 00:02:53,756 Como amigos, por suposto. 44 00:02:54,299 --> 00:02:56,593 Cres que quero algo máis contigo? 45 00:02:56,593 --> 00:02:57,886 Es moi fea. 46 00:02:58,887 --> 00:03:00,430 Fixéchelo xenial hoxe. 47 00:03:01,347 --> 00:03:02,515 Nik non se verá noutra. 48 00:03:09,189 --> 00:03:12,734 Dáseche ben ocultar a túa identidade, Tony Stark. 49 00:03:12,734 --> 00:03:16,529 Tina non sabe que es un friqui. Aínda que só fai falta mirarte. 50 00:03:16,529 --> 00:03:19,115 Creo que son eu o que a está mirando. 51 00:03:20,116 --> 00:03:22,619 Os seus ollos son coma o feixe tractor de Star Wars, 52 00:03:22,619 --> 00:03:24,162 atrápanme. 53 00:03:27,332 --> 00:03:28,708 Está aí, non si? 54 00:03:30,168 --> 00:03:31,211 Seguinte paso. 55 00:03:31,211 --> 00:03:34,297 Dille que queres picar algo e convídaa a ir contigo. 56 00:03:34,297 --> 00:03:36,007 Se acepta, é bo sinal, 57 00:03:36,007 --> 00:03:37,634 se non, non pasa nada. 58 00:03:41,262 --> 00:03:43,014 Non te acovardes. 59 00:03:45,600 --> 00:03:46,517 Ola. 60 00:03:47,018 --> 00:03:50,230 Escribiume mamá. Quérenos en casa o antes posible. 61 00:03:50,730 --> 00:03:51,606 Vale. 62 00:03:52,732 --> 00:03:56,819 Non podes ir por aí apagando o teu micro. 63 00:03:56,819 --> 00:04:00,156 Puxécheste a ti e a todo o equipo en perigo. 64 00:04:00,156 --> 00:04:02,158 Tes razón, pero... 65 00:04:03,201 --> 00:04:07,747 non podía facer ben o meu traballo se o meu pai estaba mirando. 66 00:04:08,248 --> 00:04:09,415 É un pouco turbio. 67 00:04:10,500 --> 00:04:11,584 Éche ben certo. 68 00:04:13,461 --> 00:04:15,838 Non debín marchar correndo á residencia. 69 00:04:16,714 --> 00:04:20,009 O protocolo di que Aldon e Roo aseguran o perímetro, 70 00:04:20,009 --> 00:04:21,052 e logo actúo eu. 71 00:04:21,844 --> 00:04:23,972 Se seguimos traballando xuntos así... 72 00:04:25,807 --> 00:04:27,892 Debo meterme na cabeza 73 00:04:28,893 --> 00:04:31,980 que xa non es a filliña que coñecía. 74 00:04:32,605 --> 00:04:35,024 Agora es unha axente fantástica. 75 00:04:35,024 --> 00:04:39,112 O tío estábate apuntando cunha pistola e saíches con vida. 76 00:04:39,612 --> 00:04:41,406 Estou moi orgulloso de ti, 77 00:04:42,991 --> 00:04:44,784 e ti tamén o deberías estar. 78 00:04:50,665 --> 00:04:51,958 Pois síntome fatal. 79 00:05:00,091 --> 00:05:02,135 Non lle deas un regalo a Carter. 80 00:05:03,219 --> 00:05:07,348 Dar un regalo sen motivo cheira a infidelidade. 81 00:05:07,348 --> 00:05:09,183 E se cheiras a colonia, 82 00:05:09,183 --> 00:05:11,227 pensa en calquera escusa, 83 00:05:11,728 --> 00:05:14,522 como que a un da oficina lle gusta dar abrazos. 84 00:05:14,522 --> 00:05:17,900 Cheirar a xabón é moito máis sospeitoso, 85 00:05:17,900 --> 00:05:20,403 igual que saír da habitación para contestar o móbil. 86 00:05:20,987 --> 00:05:24,657 Non te sintas mal por facer o teu traballo. 87 00:05:25,408 --> 00:05:28,244 Ademais, non enganaches a Carter. 88 00:05:28,745 --> 00:05:32,749 Moitas veces fixen o que foi necesario para cumprir co meu traballo, 89 00:05:33,875 --> 00:05:36,002 pero nunca lle fun infiel á túa nai. 90 00:05:36,002 --> 00:05:38,963 - Dixeches que non tiveras un amorío. - Así é. 91 00:05:38,963 --> 00:05:41,382 Un amorío é unha conexión do corazón. 92 00:05:43,301 --> 00:05:46,763 O meu corazón é da túa nai desde que a coñecín. 93 00:05:48,264 --> 00:05:51,267 Fixen o meu traballo cando foi necesario, 94 00:05:53,144 --> 00:05:55,855 e hoxe fixéchelo ti. 95 00:05:56,689 --> 00:05:59,150 O traballo acabou con mamá e contigo. 96 00:06:00,902 --> 00:06:04,405 Pero dáseme moi ben. Encántame, igual ca ti. 97 00:06:05,448 --> 00:06:08,284 Pero vin todo o que nos fixo sufrir. 98 00:06:15,291 --> 00:06:17,960 Non podo estar con Carter tendo este traballo. 99 00:06:28,429 --> 00:06:30,056 Que carallo é isto? 100 00:06:30,848 --> 00:06:32,308 Non pinta ben. 101 00:06:48,783 --> 00:06:50,284 Non é San Valentín. 102 00:06:51,828 --> 00:06:53,037 Ola, mamá. 103 00:06:53,621 --> 00:06:54,455 Ola, Tally. 104 00:06:57,333 --> 00:06:58,960 - Ola, Emma. - Ola. 105 00:06:59,544 --> 00:07:02,213 - Que fas? - Isto é para ti. 106 00:07:06,217 --> 00:07:08,761 Carter, é un violín precioso. 107 00:07:08,761 --> 00:07:10,388 Pero é demasiado caro. 108 00:07:10,388 --> 00:07:12,140 - Que carallo pasa? - Espera. 109 00:07:12,140 --> 00:07:14,308 Aforrei desde a nosa primeira cita, 110 00:07:14,308 --> 00:07:18,354 cando dixeches que o teu soño era ter un Raphael Carmellini. 111 00:07:19,230 --> 00:07:20,606 - Acórdaste? - Claro. 112 00:07:20,606 --> 00:07:26,446 Acórdome de todo, foi a noite na que cambiou a miña vida. 113 00:07:27,071 --> 00:07:29,574 Dixeches que nunca quixeras un diamante, 114 00:07:30,158 --> 00:07:30,992 así que... 115 00:07:33,786 --> 00:07:35,329 Merda. 116 00:07:39,417 --> 00:07:40,918 É unha corda de violín. 117 00:07:40,918 --> 00:07:41,961 Si. 118 00:07:45,381 --> 00:07:47,925 Emma Brunner, queres casar comigo? 119 00:07:57,602 --> 00:07:58,603 Si. 120 00:07:58,603 --> 00:08:00,730 Toma! Ben. 121 00:08:01,314 --> 00:08:02,148 Eu... 122 00:08:15,786 --> 00:08:20,541 {\an8}DÍAS DESPOIS 123 00:08:25,129 --> 00:08:28,633 Estamos moi lonxe, non si? 124 00:08:34,013 --> 00:08:38,768 Con ensinarme a barca pensei que te referías a vela desde o porto... 125 00:08:38,768 --> 00:08:41,479 Non é unha barca, é un barco. 126 00:08:43,481 --> 00:08:44,941 Claro, si. 127 00:08:44,941 --> 00:08:47,777 Que fai a xente se queda tirada aquí? 128 00:08:49,695 --> 00:08:50,613 Morrer. 129 00:08:59,038 --> 00:09:02,667 Como se che ocorre pedirlle matrimonio a Emma 130 00:09:03,918 --> 00:09:05,294 sen o meu beneplácito? 131 00:09:06,003 --> 00:09:09,298 Ben, xa sabes, señor, 132 00:09:09,298 --> 00:09:13,886 sempre me pareceu moi anticuado e pasado de moda 133 00:09:13,886 --> 00:09:18,266 o de tratar as mulleres coma bens mobles que se poden gardar ou regalar. 134 00:09:18,266 --> 00:09:21,561 Estasme chamando anticuado e pasado de moda? 135 00:09:21,561 --> 00:09:24,230 Non. Non me refería a iso. 136 00:09:24,230 --> 00:09:27,942 Eu só quería ser respectuoso con Emma. 137 00:09:29,527 --> 00:09:33,197 E se mo pediras e dixera que non? 138 00:09:41,998 --> 00:09:44,959 Amo a Emma con todo o meu corazón. 139 00:09:47,336 --> 00:09:49,380 Con todo o respecto, Sr. Brunner, 140 00:09:50,256 --> 00:09:52,425 casarei con ela co teu permiso ou sen el. 141 00:10:04,103 --> 00:10:04,937 Boa resposta. 142 00:10:06,939 --> 00:10:08,232 Cólleme unha cervexa. 143 00:10:08,232 --> 00:10:09,317 Agora mesmo. 144 00:10:26,083 --> 00:10:27,168 Que pasa? 145 00:10:27,918 --> 00:10:29,128 Non queres lagosta? 146 00:10:30,755 --> 00:10:33,257 Igual prefires tomar a sobremesa primeiro. 147 00:10:33,841 --> 00:10:34,842 Temos arcimboldo, 148 00:10:35,760 --> 00:10:38,262 un tipo de xelatina con froita e flores. 149 00:10:38,846 --> 00:10:39,972 Cociñárono para ti. 150 00:10:40,473 --> 00:10:43,142 Falando de flores, 151 00:10:44,435 --> 00:10:46,020 viches as roseiras bravas? 152 00:10:46,604 --> 00:10:48,773 É a flor nacional do teu país. 153 00:10:50,358 --> 00:10:51,692 Xa que o mencionas, 154 00:10:52,485 --> 00:10:53,819 cando volverei a casa? 155 00:10:57,698 --> 00:10:58,824 Non te equivoques, 156 00:10:59,909 --> 00:11:00,826 esta é a túa casa 157 00:11:01,577 --> 00:11:05,956 durante o tempo que tardes en converter a miña palla en ouro. 158 00:11:07,500 --> 00:11:08,459 Quedou claro? 159 00:11:10,419 --> 00:11:11,253 Vale. 160 00:11:12,755 --> 00:11:16,425 Os residuos de cesio que conseguiches funcionarán, 161 00:11:17,009 --> 00:11:20,513 pero diminuíu moito a súa capacidade nuclear. 162 00:11:21,013 --> 00:11:23,933 Para revivir os seus compoñentes 163 00:11:23,933 --> 00:11:27,061 necesitamos unha pequena reacción nuclear. 164 00:11:27,061 --> 00:11:28,479 Dime que necesitas. 165 00:11:30,022 --> 00:11:31,190 Un MRN. 166 00:11:33,025 --> 00:11:35,528 Un minireactor nuclear. 167 00:11:35,528 --> 00:11:36,445 Sen problema. 168 00:11:37,613 --> 00:11:39,907 - Conseguirei un. - Non o entendes. 169 00:11:39,907 --> 00:11:42,535 Non é algo que podas atopar na rúa. 170 00:11:45,162 --> 00:11:46,664 A ti atopeite na rúa. 171 00:11:47,748 --> 00:11:51,502 Ti ocúpate da ciencia que eu consigo o que necesitas. 172 00:11:54,296 --> 00:11:56,507 Tes un cadro de sete cifras no dormitorio. 173 00:11:57,341 --> 00:12:01,637 Coñezo a xente capaz de conseguir calquera cousa se o prezo é o adecuado. 174 00:12:15,276 --> 00:12:18,404 {\an8}OFICINA REXIONAL SECRETA DA CIA 175 00:12:20,156 --> 00:12:22,408 Todos lle prestarán atención a Emma, 176 00:12:22,408 --> 00:12:24,702 pero metédevos no papel. 177 00:12:24,702 --> 00:12:26,662 Traballar con nomes reais axuda. 178 00:12:26,662 --> 00:12:29,498 Aldon C. Reese esparexerá o seu carisma. 179 00:12:29,498 --> 00:12:31,041 E o VPH. 180 00:12:31,667 --> 00:12:34,420 - Iso non se confirmou. - Que pasada. 181 00:12:34,420 --> 00:12:36,464 É hora de Ocean's 8. 182 00:12:36,464 --> 00:12:39,008 Por fin teño un conxunto chulo. 183 00:12:40,092 --> 00:12:43,471 Veña ho. Non podo levar isto. 184 00:12:44,597 --> 00:12:47,600 Señor, de verdade queres contar comigo? 185 00:12:48,142 --> 00:12:50,686 Nunca fixen algo así. Non quero meter a pata. 186 00:12:50,686 --> 00:12:52,271 Queremos contar con ela. 187 00:12:53,189 --> 00:12:54,774 Faralo ben, Tina. 188 00:12:54,774 --> 00:12:57,943 Cantos máis sexamos, mellor cubriremos a Emma. 189 00:12:57,943 --> 00:12:58,986 E lembrade, 190 00:12:58,986 --> 00:13:03,115 esta xente cheira as mentiras desde ben lonxe. 191 00:13:03,949 --> 00:13:05,659 A min xa me teñen pillado. 192 00:13:07,203 --> 00:13:09,455 - Mamá? - Non, os teus amigos primeiro. 193 00:13:09,455 --> 00:13:13,876 Garda un pouco para Oscar e para cando Romi estea mellor. 194 00:13:13,876 --> 00:13:14,877 Vale. 195 00:13:14,877 --> 00:13:17,171 Como non, sen crocante. 196 00:13:18,297 --> 00:13:19,173 Vaia merda. 197 00:13:19,173 --> 00:13:22,259 Alégrome de coñecer aos compañeiros de Emma. 198 00:13:22,259 --> 00:13:23,677 Eu son a supervisora. 199 00:13:23,677 --> 00:13:26,180 Doulle un notable alto. 200 00:13:26,180 --> 00:13:30,100 Aínda se pode puír máis este pequeno diamante. 201 00:13:33,062 --> 00:13:35,397 - Tiña ganas de coñecerte, Carter. - Si? 202 00:13:35,397 --> 00:13:39,151 Todos queriamos ver ao home que sacou a Emma do mercado. 203 00:13:39,151 --> 00:13:41,487 Tes unha boa aperta de mans. 204 00:13:41,487 --> 00:13:43,614 Unha aperta di moito dun home. 205 00:13:43,614 --> 00:13:46,242 Xa vexo que che gustan. 206 00:13:46,242 --> 00:13:47,159 Emma. 207 00:13:48,327 --> 00:13:52,248 Canto máis fale coa xente, máis probabilidades de que nos pillen. 208 00:13:52,248 --> 00:13:53,916 Xa me ocupo eu. 209 00:13:53,916 --> 00:13:56,335 Non me vas dirixir a palabra? 210 00:13:56,335 --> 00:13:58,546 - Só me vas dar ordes? - Que dis? 211 00:13:58,546 --> 00:14:02,299 Non me falas desde que me pediu matrimonio. 212 00:14:03,217 --> 00:14:04,134 Para que? 213 00:14:04,718 --> 00:14:07,471 Douche un sermón, finxes que me escoitas, 214 00:14:07,471 --> 00:14:09,223 e fas o que che dá a gana, 215 00:14:09,223 --> 00:14:11,934 como dicirlle que si a un parvo cun violín. 216 00:14:11,934 --> 00:14:13,519 Como se che ocorre? 217 00:14:13,519 --> 00:14:15,771 Non quero escoitar nada máis. 218 00:14:19,525 --> 00:14:21,277 Perdón, lévome ao noivo. 219 00:14:21,861 --> 00:14:23,487 Pódelo crer? 220 00:14:23,487 --> 00:14:25,406 A nosa neniña vai casar. 221 00:14:25,406 --> 00:14:28,284 Hai moitas cousas que non podo crer deste compromiso. 222 00:14:28,284 --> 00:14:30,494 Veña, que tiven uns días moi duros. 223 00:14:30,494 --> 00:14:33,038 O compromiso é o único que me alegra. 224 00:14:33,747 --> 00:14:34,832 Que pasou? 225 00:14:36,083 --> 00:14:37,293 Dimitín. 226 00:14:38,627 --> 00:14:42,006 Entrei en RR. HH. para axudar á xente, 227 00:14:42,006 --> 00:14:44,884 non para ofrecerlles indemnizacións de merda. 228 00:14:44,884 --> 00:14:48,012 Cariño, por que non traballas para min? 229 00:14:48,012 --> 00:14:49,096 Como? 230 00:14:52,474 --> 00:14:53,309 Perdón. 231 00:14:54,977 --> 00:14:58,689 - Iso é un disparate. - Nós sempre estamos viaxando. 232 00:14:58,689 --> 00:15:02,318 Necesitamos a alguén que leve o inventario e as chamadas. 233 00:15:02,318 --> 00:15:04,194 Alguén de confianza. 234 00:15:04,194 --> 00:15:06,280 Pero estás a piques de xubilarte. 235 00:15:06,280 --> 00:15:09,033 Aínda tardarei un ano en deixar a empresa. 236 00:15:09,033 --> 00:15:12,119 Barry necesita a alguén que leve a contabilidade. 237 00:15:12,119 --> 00:15:14,038 Canseime dos recursos humanos, 238 00:15:14,705 --> 00:15:16,832 e dediqueime ás vendas hai anos. 239 00:15:18,584 --> 00:15:19,793 Non será raro? 240 00:15:20,377 --> 00:15:21,211 Nunca estamos. 241 00:15:21,211 --> 00:15:23,422 Proba a xornada parcial, por favor. 242 00:15:23,422 --> 00:15:24,924 Necesítote alí. 243 00:15:28,135 --> 00:15:29,637 Veña, vale. 244 00:15:30,346 --> 00:15:31,597 Paréceche ben, Barry? 245 00:15:33,807 --> 00:15:35,726 Moi ben. 246 00:15:36,310 --> 00:15:37,311 Pois xa está. 247 00:15:37,811 --> 00:15:38,771 Xenial. 248 00:15:40,564 --> 00:15:41,941 Voullo contar a Donnie. 249 00:15:41,941 --> 00:15:43,067 - Vale. - Que ben. 250 00:15:45,361 --> 00:15:47,154 Volvícheste tolo? 251 00:15:47,154 --> 00:15:48,822 Foi unha idea incrible. 252 00:15:48,822 --> 00:15:52,326 Como vou servir de apoio con Tally ao meu lado? 253 00:15:52,326 --> 00:15:53,827 Como vou traballar? 254 00:15:53,827 --> 00:15:56,872 Traballa no cuartel mentres estea en Merry Fitness. 255 00:15:56,872 --> 00:16:00,626 A parte positiva é que cada minuto que está no traballo, 256 00:16:00,626 --> 00:16:02,670 é un minuto afastada de... 257 00:16:02,670 --> 00:16:04,838 Luke, amigo meu. 258 00:16:05,464 --> 00:16:07,675 Donnie, mozo da miña muller. 259 00:16:08,842 --> 00:16:13,472 Como dicían en Regreso ao futuro II, isto continuará. 260 00:16:15,224 --> 00:16:16,642 Tally xa me informou. 261 00:16:16,642 --> 00:16:20,187 Sei perfectamente o que estás facendo. 262 00:16:20,187 --> 00:16:23,107 Contratei a unha empregada excelente. 263 00:16:23,107 --> 00:16:25,275 Estou moi emocionado. 264 00:16:25,275 --> 00:16:27,319 Xa, pero non me refería a iso. 265 00:16:27,319 --> 00:16:30,114 Queres recuperala, pero non o vas conseguir. 266 00:16:30,614 --> 00:16:33,367 En realidade, xa o estou conseguindo. 267 00:16:43,085 --> 00:16:45,504 - Menos mal que aceptaches. - Pois claro. 268 00:16:45,504 --> 00:16:46,797 Será xenial. 269 00:16:47,589 --> 00:16:49,341 - É a decisión correcta. - Si. 270 00:16:50,843 --> 00:16:53,387 - Que? - Significa "queda comigo, meu amor". 271 00:16:53,387 --> 00:16:54,304 Déixate levar. 272 00:16:55,014 --> 00:16:56,557 Quieta. Que estás facendo? 273 00:16:57,141 --> 00:16:58,559 Están todos abaixo. 274 00:16:58,559 --> 00:17:00,436 - Non podemos... - Están abaixo. 275 00:17:00,978 --> 00:17:02,062 - É perigoso. - Si. 276 00:17:02,062 --> 00:17:04,148 - E excitante. - Un pouco. 277 00:17:04,148 --> 00:17:05,232 - Si. - Vale. 278 00:17:05,899 --> 00:17:07,985 Levan anos traballando xuntos. 279 00:17:07,985 --> 00:17:10,320 Es vendedor de material deportivo? 280 00:17:10,904 --> 00:17:12,823 A ver se utilizas o que vendes. 281 00:17:14,366 --> 00:17:15,826 É impresionante. 282 00:17:16,952 --> 00:17:18,579 Son catador de máquinas de bíceps. 283 00:17:20,622 --> 00:17:22,499 Vai calor aquí. Tes calor? 284 00:17:22,499 --> 00:17:24,168 - Pois... - Acendiches o aire? 285 00:17:24,168 --> 00:17:26,795 - Si... - Teño unha pregunta sobre elípticas. 286 00:17:27,796 --> 00:17:29,673 - É o teu home. - Mira que ben. 287 00:17:29,673 --> 00:17:30,758 Pódovolo roubar? 288 00:17:30,758 --> 00:17:32,509 - Sen problema. - Grazas. 289 00:17:32,509 --> 00:17:33,594 Xenial. 290 00:17:37,139 --> 00:17:39,308 Por que levas esa merda infantil? 291 00:17:39,308 --> 00:17:42,102 Tes que disimular que es un friqui. 292 00:17:42,102 --> 00:17:44,146 Este é Matter-Homme, 293 00:17:44,146 --> 00:17:47,608 un superheroe que pode alterar as leis da física. 294 00:17:47,608 --> 00:17:48,942 Primeira lei: 295 00:17:48,942 --> 00:17:51,445 ninguén que cite as leis da física bota un foguete. 296 00:17:53,155 --> 00:17:56,408 Toma, mándoche a información de Tina. 297 00:17:56,408 --> 00:17:59,286 Últimas compras, historial de Spotify e Netflix. 298 00:17:59,286 --> 00:18:02,247 Seica póñena quente os anos 70. 299 00:18:02,247 --> 00:18:05,042 Os homes desa época eran uns macizos. 300 00:18:05,042 --> 00:18:07,461 Steve McQueen, Paul Newman, 301 00:18:07,461 --> 00:18:08,962 e ti non es eles. 302 00:18:08,962 --> 00:18:11,673 Non sei, o outro día cenamos tacos, 303 00:18:11,673 --> 00:18:13,759 e hoxe adulou os meus músculos. 304 00:18:13,759 --> 00:18:15,219 Porque imos de incógnito. 305 00:18:15,219 --> 00:18:17,888 Non lle interesan os teus brazos de spaghetti. 306 00:18:17,888 --> 00:18:20,057 Recrútaa como a un activo estranxeiro. 307 00:18:20,057 --> 00:18:23,685 Paso un, localizar. Localizaches a unha que cha pon tesa. 308 00:18:23,685 --> 00:18:25,938 Dous, avaliar as vulnerabilidades. 309 00:18:25,938 --> 00:18:29,316 Fala contigo, logo é penosa. Iso é unha vulnerabilidade. 310 00:18:29,316 --> 00:18:30,484 Tres, establecer. 311 00:18:30,484 --> 00:18:34,071 A mellor forma de establecer unha relación é coñecer tódolos seus intereses. 312 00:18:34,071 --> 00:18:36,365 Catro, recrutar. Lévaa a unha cita. 313 00:18:36,365 --> 00:18:37,574 E cinco, controlar. 314 00:18:37,574 --> 00:18:40,285 Ti controlas as súas peras e ela a túa banana. 315 00:18:40,285 --> 00:18:43,372 Para iso, cubre as túas vergoñas e fai os deberes. 316 00:18:47,793 --> 00:18:50,129 Así que sodes os pais de Carter. 317 00:18:50,129 --> 00:18:52,172 Grazas, moi amable. 318 00:18:52,673 --> 00:18:55,801 Como se coñeceron dous persoas tan especiais? 319 00:18:55,801 --> 00:18:58,720 Eu traballaba en Morgan and May en Nova York. 320 00:18:58,720 --> 00:19:00,180 Aos 30 case era socia. 321 00:19:00,180 --> 00:19:04,768 No noso retiro empresarial había unha clase de ioga impartida por... 322 00:19:04,768 --> 00:19:06,395 Eu daba a clase. 323 00:19:06,395 --> 00:19:07,938 Nunca o imaxinara. 324 00:19:07,938 --> 00:19:10,107 Ford cambioume a vida. 325 00:19:10,107 --> 00:19:12,901 Fíxome ver que hoxe en día todos imos á carreira. 326 00:19:13,485 --> 00:19:16,321 E somos persoas, non máquinas. 327 00:19:16,321 --> 00:19:18,323 Debemos axudar ao próximo. 328 00:19:18,323 --> 00:19:20,617 - Si. - Por iso inventamos isto. 329 00:19:21,243 --> 00:19:22,161 Parruseta. 330 00:19:22,828 --> 00:19:25,289 Cera indolora para a zona do bikini. 331 00:19:26,039 --> 00:19:27,416 - Collede un. - Vale. 332 00:19:28,542 --> 00:19:29,585 Tamén leva CBD. 333 00:19:31,837 --> 00:19:34,047 Luke, non sexas tímido. 334 00:19:34,840 --> 00:19:35,966 Somos familia. 335 00:19:36,466 --> 00:19:39,219 - Temos un dito en Parruseta. - Cheira ben. 336 00:19:39,219 --> 00:19:41,221 Non hai nada que perder, só o pelo. 337 00:19:43,307 --> 00:19:44,433 E a dignidade. 338 00:19:45,726 --> 00:19:48,729 Vaia tío, como as solta. 339 00:19:52,149 --> 00:19:53,650 E o dos seus nomes que? 340 00:19:53,650 --> 00:19:55,152 Ford? Carter? 341 00:19:55,152 --> 00:19:57,821 Foron dos peores presidentes que tivemos. 342 00:19:57,821 --> 00:20:01,867 Por non falar dos homes Perlmutter. Son asasinos de mulleres. 343 00:20:01,867 --> 00:20:04,995 Acaban coa ambición de mulleres listas e talentosas. 344 00:20:04,995 --> 00:20:06,330 Iso é moi inxusto. 345 00:20:06,330 --> 00:20:07,956 Mira á súa muller. 346 00:20:07,956 --> 00:20:10,375 Empezou como magnate de Wall Street 347 00:20:10,375 --> 00:20:13,587 e agora vende botes de cera depilatoria. 348 00:20:13,587 --> 00:20:15,130 É para ás súas partes. 349 00:20:15,130 --> 00:20:16,924 Non quero iso para ti. 350 00:20:16,924 --> 00:20:18,675 Non quero que te controle ninguén... 351 00:20:18,675 --> 00:20:20,510 Ninguén que non sexa vostede? 352 00:20:21,345 --> 00:20:22,262 Grazas. 353 00:20:22,846 --> 00:20:26,058 Non entende que podo tomar as miñas propias decisións. 354 00:20:27,935 --> 00:20:32,606 Levo anos dicíndolle que Carter é o home equivocado. 355 00:20:32,606 --> 00:20:34,983 Ata falamos diso no avión. 356 00:20:34,983 --> 00:20:37,361 Comunicámonos, como recomendaches. 357 00:20:37,361 --> 00:20:41,949 Díxome que prefería á CIA antes que a Carter. 358 00:20:41,949 --> 00:20:44,201 Unha hora máis tarde, comprométense. 359 00:20:44,201 --> 00:20:45,994 Non ten nin pés nin cabeza. 360 00:20:48,747 --> 00:20:50,540 Emma, é unha decisión difícil. 361 00:20:50,540 --> 00:20:51,875 Traballo ou amor. 362 00:20:52,459 --> 00:20:53,293 Está dividida? 363 00:20:53,961 --> 00:20:57,631 A súa versión da CIA e a versión que ve o resto do mundo? 364 00:20:57,631 --> 00:21:01,176 A Emma da CIA confesouse sobre Carter, 365 00:21:01,677 --> 00:21:03,679 pero ao chegar á súa casa, 366 00:21:03,679 --> 00:21:06,431 volveu ao rol de filla perfecta, 367 00:21:06,431 --> 00:21:08,809 e fixo o que a xente se esperaba. 368 00:21:09,434 --> 00:21:10,644 Dixo que si. 369 00:21:10,644 --> 00:21:14,606 Porque non quere ferir a Carter nin decepcionar á súa nai. 370 00:21:19,152 --> 00:21:19,987 Non. 371 00:21:20,570 --> 00:21:21,989 Eu controlo a miña vida. 372 00:21:21,989 --> 00:21:24,116 Quero a Carter, estaba equivocada. 373 00:21:24,116 --> 00:21:26,660 Conseguirei que isto funcione. 374 00:21:26,660 --> 00:21:29,288 Non podes. Mira o que nos pasou a nós. 375 00:21:29,288 --> 00:21:32,332 Eu non vou priorizar o traballo sobre o matrimonio. 376 00:21:32,332 --> 00:21:33,625 Está condenado ao fracaso. 377 00:21:33,625 --> 00:21:37,921 - Non... - Veña, baixemos a voz e respiremos. 378 00:21:37,921 --> 00:21:40,924 Estas sesións son para que traballen xuntos, 379 00:21:40,924 --> 00:21:44,136 pero non poden mellorar se non se comunican. 380 00:21:45,554 --> 00:21:49,266 Teño algo que podería servir de axuda. 381 00:21:56,440 --> 00:21:57,691 Eses somos nós? 382 00:21:58,400 --> 00:21:59,776 Parécense bastante. 383 00:22:00,277 --> 00:22:03,572 Son coma os Teleñecos pero versión Barrio Sésamo. 384 00:22:04,072 --> 00:22:06,116 Cortesía do contribuínte dos EUA. 385 00:22:07,784 --> 00:22:12,122 Xa que o único que queren escoitar é a súa voz, 386 00:22:12,122 --> 00:22:13,582 imos probar con isto. 387 00:22:13,582 --> 00:22:16,960 Pero teñen que falar coa voz do outro. 388 00:22:19,796 --> 00:22:22,132 Non me parece unha boa idea. 389 00:22:22,132 --> 00:22:23,884 O meu pai é un fósil. 390 00:22:23,884 --> 00:22:25,802 Non ten nin idea de nada. 391 00:22:25,802 --> 00:22:29,431 Porque naceu antes do 1992. 392 00:22:29,431 --> 00:22:32,142 Que cale a boca e deixe que arruíne a miña vida. 393 00:22:32,142 --> 00:22:34,311 Estás xogando co lume, ancián. 394 00:22:35,354 --> 00:22:36,688 Non soa moito a Luke. 395 00:22:38,565 --> 00:22:39,691 Son Luke Brunner. 396 00:22:39,691 --> 00:22:44,738 Botei a perder o meu matrimonio pero son experto no dos demais. 397 00:22:44,738 --> 00:22:49,117 Teño músculos, así que son o máis listo. 398 00:22:49,117 --> 00:22:52,829 E son de Austria, onde a vida é dura e custa cinco centavos. 399 00:22:52,829 --> 00:22:54,498 Sabes que custa máis? 400 00:22:54,498 --> 00:22:57,209 As clases de ximnasia e o dentista, 401 00:22:57,209 --> 00:23:00,754 e unha voda que sei que é un erro, pero como o paga papá. 402 00:23:00,754 --> 00:23:04,800 O único que non podo levantar é o meu ego porque é moi grande. 403 00:23:04,800 --> 00:23:07,677 Levo toda a vida mentindo aos meus pais, 404 00:23:07,677 --> 00:23:10,889 pero finxo que son un anxo. 405 00:23:11,723 --> 00:23:14,101 Ves a hostilidade, Dr. Pemento? 406 00:23:14,101 --> 00:23:15,227 Eu son hostil? 407 00:23:15,227 --> 00:23:16,311 Brunners, por favor! 408 00:23:19,356 --> 00:23:20,774 Dot necesítaos. 409 00:23:21,316 --> 00:23:22,526 Ben. 410 00:23:29,032 --> 00:23:31,118 Ves? Referíame a isto. 411 00:23:38,417 --> 00:23:40,293 Grazas por intentalo. 412 00:23:40,293 --> 00:23:42,170 Lamento chamarte Dr. Pemento. 413 00:23:43,338 --> 00:23:46,842 O exército analizou a investigación do Dr. Novac 414 00:23:46,842 --> 00:23:49,469 e descubriu que o que Boro necesita 415 00:23:49,469 --> 00:23:53,432 para converter os residuos nunha bomba é fácil de conseguir. 416 00:23:53,432 --> 00:23:55,183 Agás unha cousa, un MRN. 417 00:23:56,726 --> 00:23:58,478 Un minireactor nuclear. 418 00:23:58,478 --> 00:24:01,815 Afortunadamente, os MRN están moi regulados, 419 00:24:01,815 --> 00:24:05,235 só contan con eles organismos privados ou de investigación. 420 00:24:05,235 --> 00:24:09,531 Hai uns anos, quebrou unha fábrica de vidro en Duluth. 421 00:24:09,531 --> 00:24:11,950 Abandonaron a planta de produción 422 00:24:11,950 --> 00:24:14,161 e deixaron o MRN no soto. 423 00:24:14,161 --> 00:24:18,665 A policía atopouno meses despois ao descubrir que os nenos se coaban alí 424 00:24:18,665 --> 00:24:21,334 e que o utilizaban para xogar ao béisbol. 425 00:24:21,918 --> 00:24:25,005 Confiscárono a tempo e ninguén saíu ferido. 426 00:24:25,005 --> 00:24:28,008 Entón o MRN é un cebo. 427 00:24:28,758 --> 00:24:30,802 Facemos que Boro se reúna con nós, 428 00:24:30,802 --> 00:24:34,764 atrapámolo e enganchámonos a el coma carrachas. 429 00:24:34,764 --> 00:24:39,102 Se xa é difícil contactar con el, como para ter que reunirnos. 430 00:24:39,102 --> 00:24:40,770 Está en alerta desde Casaquistán. 431 00:24:40,770 --> 00:24:44,733 Só quedará con alguén de confianza e que poda conseguir un MRN. 432 00:24:44,733 --> 00:24:47,319 Ten que ser alguén da nosa confianza. 433 00:24:48,778 --> 00:24:49,821 Ten razón. 434 00:24:55,368 --> 00:24:56,578 Necesitamos ao Gran Danés. 435 00:24:56,578 --> 00:24:58,163 Si! 436 00:24:58,163 --> 00:24:59,289 Adoro ao Danés. 437 00:25:00,248 --> 00:25:02,501 - Boa idea. - Nin farta de viño. 438 00:25:02,501 --> 00:25:03,835 - Non. - Si. 439 00:25:03,835 --> 00:25:04,961 Ese quen é? 440 00:25:04,961 --> 00:25:08,256 É o mellor no seu, é xusto o que necesitamos. 441 00:25:08,256 --> 00:25:09,382 Ten moita pachorra, 442 00:25:09,382 --> 00:25:12,219 moi ao estilo laissez-faire e que será, será. 443 00:25:12,219 --> 00:25:13,929 Xa sabes, c'est la vie. 444 00:25:13,929 --> 00:25:16,723 Acaparou tódalas frases estranxeiras chulas. 445 00:25:16,723 --> 00:25:19,100 Non! 446 00:25:19,684 --> 00:25:20,852 Caerache xenial. 447 00:25:20,852 --> 00:25:23,104 Descubriremos o seu paradoiro, 448 00:25:23,104 --> 00:25:25,732 pero deben estar preparados para actuar. 449 00:25:30,654 --> 00:25:32,572 Benvidos a Merry Fitness, 450 00:25:32,572 --> 00:25:35,283 onde nos poñemos en forma sen descanso! 451 00:25:37,118 --> 00:25:38,036 Traballas aquí? 452 00:25:38,620 --> 00:25:40,997 Onde está Gargamel e o seu secuaz? 453 00:25:41,831 --> 00:25:42,666 Son nova. 454 00:25:43,625 --> 00:25:44,960 Pódovos axudar? 455 00:25:45,669 --> 00:25:47,963 Non coñeces á túa competencia? 456 00:25:50,507 --> 00:25:54,177 Somos os xemelgos propietarios de Twinning Formula. 457 00:25:54,177 --> 00:25:56,346 Certo, vin os vosos anuncios. 458 00:25:57,556 --> 00:25:59,558 Non parecedes xemelgos. 459 00:26:01,017 --> 00:26:03,478 Shawn acaba de empezar no ximnasio. Tranqui, colega. 460 00:26:04,646 --> 00:26:07,857 Só quería dicir que nunca vos vin nos anuncios. 461 00:26:07,857 --> 00:26:09,442 El está detrás da cámara. 462 00:26:09,442 --> 00:26:11,736 Eu poño a cara e el o cerebro. 463 00:26:12,404 --> 00:26:16,366 E por iso sei que Merdas Fitness non nos supera en vendas 464 00:26:16,366 --> 00:26:18,660 e que eses premios de alí atrás 465 00:26:19,786 --> 00:26:20,787 son de mentira. 466 00:26:20,787 --> 00:26:25,208 Somos o distribuidor oficial de tódolos Planet Fitness da costa este. 467 00:26:26,084 --> 00:26:28,086 Non saímos de Twinning Formula, 468 00:26:28,086 --> 00:26:33,717 pero tódolos premios de vendas gáñaos Merry Fitness. 469 00:26:34,718 --> 00:26:35,760 Non me creo nada. 470 00:26:36,761 --> 00:26:39,222 Eses "trofemios" deberían ser nosos. 471 00:26:39,222 --> 00:26:41,683 - Como os chamaches? - Trofemios. 472 00:26:41,683 --> 00:26:44,144 Cando obtés recoñecemento polo teu traballo. 473 00:26:44,144 --> 00:26:46,187 Estás combinando "trofeos" e "premios"? 474 00:26:46,187 --> 00:26:48,231 Mira, es nova, 475 00:26:48,940 --> 00:26:51,401 non sabes o que se traen entre mans. 476 00:26:51,901 --> 00:26:54,279 Ensínanos as contas, non diremos nada. 477 00:26:54,279 --> 00:26:55,739 Mellor ensínoche a saída. 478 00:26:57,782 --> 00:26:58,950 Ou chamo á policía. 479 00:27:00,785 --> 00:27:01,620 Vámonos. 480 00:27:05,165 --> 00:27:08,835 Gañaches dous inimigos na industria do material deportivo. 481 00:27:16,343 --> 00:27:18,803 Veña, non te enfurruñes polo do Danés. 482 00:27:20,180 --> 00:27:21,473 Tan malo é? 483 00:27:22,057 --> 00:27:24,351 É un tío serio. 484 00:27:24,893 --> 00:27:26,728 É intermediario do mercado negro. 485 00:27:26,728 --> 00:27:30,440 Non vende armas e sempre cumpre a súa parte do trato. 486 00:27:30,440 --> 00:27:33,735 Introduciu en Rusia miles de peluches de contrabando 487 00:27:33,735 --> 00:27:36,196 nos fardos de feo do circo de Moscova. 488 00:27:36,196 --> 00:27:40,367 Din que atou bolsas con chips a tartarugas mariñas migratorias 489 00:27:40,367 --> 00:27:42,702 para levalos de Cancún a Halifax. 490 00:27:42,702 --> 00:27:43,828 Viches a Mona Lisa? 491 00:27:43,828 --> 00:27:45,288 - Si. - Non. 492 00:27:45,288 --> 00:27:48,291 Está colgada no dormitorio dun xeque en Dubai, 493 00:27:48,875 --> 00:27:49,959 grazas ao GD. 494 00:27:51,127 --> 00:27:54,506 O fillo de puta disparoume no dedo. 495 00:27:54,506 --> 00:27:55,757 Hostia. 496 00:27:56,633 --> 00:27:58,760 Por Deus, que estou comendo! 497 00:27:58,760 --> 00:28:00,387 Vou ter pesadelos. 498 00:28:02,305 --> 00:28:03,139 Espera. 499 00:28:05,767 --> 00:28:09,312 O toco ten uña? 500 00:28:09,312 --> 00:28:12,107 Os médicos chámano rexeneración espontánea, 501 00:28:12,107 --> 00:28:14,359 a miña sobriña chámao pé abominable. 502 00:28:14,359 --> 00:28:19,489 Mandei unha foto a unha feira de rarezas e dixeron que parecía unha coliflor. 503 00:28:19,489 --> 00:28:21,408 Levar chancletas é unha odisea. 504 00:28:21,408 --> 00:28:23,410 Non hai nada que as suxeite. 505 00:28:23,410 --> 00:28:25,537 Non están feitas para pés de ogro. 506 00:28:25,537 --> 00:28:29,332 Mala sorte, a misión é máis importante ca uns dediños. 507 00:28:49,310 --> 00:28:51,896 Boas noticias, atopamos ao Gran Danés. 508 00:28:52,939 --> 00:28:55,775 Está nunha prisión turca cun nome falso 509 00:28:55,775 --> 00:28:57,861 e quédanlle dous anos de condena. 510 00:28:57,861 --> 00:28:59,404 Intentamos solucionalo, 511 00:28:59,404 --> 00:29:01,865 pero o goberno turco non nos vai facer un favor. 512 00:29:01,865 --> 00:29:05,368 Ben. É o que se merece. Pasemos ao plan B. 513 00:29:05,368 --> 00:29:07,704 Non hai plan B. El é a única opción. 514 00:29:08,413 --> 00:29:09,706 Imos sacalo de alí. 515 00:29:11,416 --> 00:29:12,834 A prisión Polat. 516 00:29:13,877 --> 00:29:17,255 Sabemos que fan un reconto cada mañá ao amencer. 517 00:29:17,255 --> 00:29:19,174 Cando salvemos ao Gran Danés, 518 00:29:19,174 --> 00:29:21,885 temos que reunirnos con Boro antes do próximo reconto. 519 00:29:21,885 --> 00:29:23,845 Como se decaten de que desapareceu, 520 00:29:23,845 --> 00:29:25,847 enviarán a súa ficha policial 521 00:29:25,847 --> 00:29:28,433 ós corpos do estado en cuestión de minutos. 522 00:29:28,433 --> 00:29:31,561 O Gran Danés ten un aspecto moi característico. 523 00:29:31,561 --> 00:29:36,357 Boro non tardará en decatarse de que quen lle vende o MRN é un preso. 524 00:29:36,357 --> 00:29:38,151 Saberá que é unha trampa. 525 00:29:38,151 --> 00:29:40,779 Ademais, a cela non pode estar baleira. 526 00:29:40,779 --> 00:29:43,531 A última hora, os gardas recollen as bandexas. 527 00:29:43,531 --> 00:29:46,284 Se non empuxa a bandexa pola rañura da porta, 528 00:29:46,284 --> 00:29:47,827 os gardas entrarán e... 529 00:29:47,827 --> 00:29:49,579 Descubrirán que non está. 530 00:29:49,579 --> 00:29:54,334 Correrase a voz e Boro saberá que é unha artimaña. 531 00:29:54,334 --> 00:29:57,796 Alguén ten que quedarse na cela para empuxar a bandexa. 532 00:30:00,673 --> 00:30:02,550 Roo, Aldon, necesitámolos na reunión. 533 00:30:03,134 --> 00:30:05,553 O máis cerca que estiveron de Boro foi ao dispararlle 534 00:30:05,553 --> 00:30:07,430 á 30 m de altura en Güiana. 535 00:30:07,430 --> 00:30:08,598 Non os coñece, 536 00:30:08,598 --> 00:30:11,768 faranse pasar por socios do Gran Danés. 537 00:30:11,768 --> 00:30:13,895 Luke, Emma, coñecedes a Boro. 538 00:30:13,895 --> 00:30:16,064 Estarán alí por se algo vai mal. 539 00:30:16,064 --> 00:30:18,441 Saben como pensa e como reaccionará. 540 00:30:18,441 --> 00:30:21,402 Busque a Salazar, ten experiencia cos traballos de prisións. 541 00:30:21,986 --> 00:30:22,862 Está ocupado. 542 00:30:22,862 --> 00:30:27,158 Igual que Finelli, Jackson, McMahon, Chang, Roland... 543 00:30:27,951 --> 00:30:29,661 Non damos abasto. 544 00:30:30,286 --> 00:30:32,121 Necesítoos nese avión. 545 00:30:34,290 --> 00:30:35,124 Fareino eu. 546 00:30:35,959 --> 00:30:36,793 Entrarei eu. 547 00:30:38,419 --> 00:30:39,254 Que dis? 548 00:30:40,880 --> 00:30:43,341 - Por que non? - Tío Barry, é perigoso. 549 00:30:43,341 --> 00:30:44,968 Tes problemas de corazón, 550 00:30:44,968 --> 00:30:47,136 non estás preparado para facelo. 551 00:30:51,474 --> 00:30:54,018 Por que non vai poder? 552 00:30:54,018 --> 00:30:57,564 El tamén se colgou dese helicóptero, salvouvos aos dous. 553 00:30:58,147 --> 00:31:00,900 O seu traballo consiste en estar sentado. 554 00:31:00,900 --> 00:31:03,194 E de iso vai isto. 555 00:31:03,194 --> 00:31:04,195 Paréceme ben. 556 00:31:04,195 --> 00:31:07,031 O Danés é listo, terá coidado cando o liberemos 557 00:31:07,031 --> 00:31:10,785 porque sabe que se o pillan, o castigo é a morte. 558 00:31:10,785 --> 00:31:14,914 Necesitamos a alguén de confianza, e xa ten traballado con Barry. 559 00:31:14,914 --> 00:31:17,333 - Directora, non creo... - Está decidido. 560 00:31:17,333 --> 00:31:19,794 Entra Barry. Despegan en 35 minutos. 561 00:31:23,047 --> 00:31:24,340 É unha mala idea. 562 00:31:29,637 --> 00:31:33,266 Intentando ser un macho dos 70 para impresionar a Tina? 563 00:31:33,766 --> 00:31:35,810 Esa era a idea. 564 00:31:36,728 --> 00:31:39,063 - Grazas por defenderme. - Non mas deas. 565 00:31:39,063 --> 00:31:41,816 Se sae mal, serás a raíña do baile da prisión. 566 00:31:47,530 --> 00:31:50,783 Aldon, quero falar contigo sobre a festa de compromiso. 567 00:31:50,783 --> 00:31:53,703 O contacto visual prolongado e os tocamentos desapropiados. 568 00:31:54,370 --> 00:31:56,289 Non me acerquei a Emma na festa. 569 00:31:56,289 --> 00:31:58,207 Refírome a Carter. 570 00:31:58,207 --> 00:32:00,209 Vin como o mirabas, 571 00:32:00,209 --> 00:32:02,754 e a aperta de mans foi demasiado larga. 572 00:32:03,379 --> 00:32:06,591 De ser un suricata, mexaríaslle para marcar o territorio. 573 00:32:07,175 --> 00:32:08,343 Non o negues. 574 00:32:08,343 --> 00:32:12,430 Eu fixen o mesmo intentando recuperar á miña muller. 575 00:32:12,430 --> 00:32:13,598 Exmuller. 576 00:32:16,392 --> 00:32:17,602 Non te pases. 577 00:32:18,186 --> 00:32:20,355 Luke, gústame Emma. 578 00:32:20,355 --> 00:32:22,106 É lista e valente. 579 00:32:22,106 --> 00:32:24,192 Pero nada máis. Só me gusta. 580 00:32:25,234 --> 00:32:28,404 Se cres que me interpoñería no seu matrimonio, 581 00:32:29,447 --> 00:32:31,074 é que non me coñeces. 582 00:32:43,002 --> 00:32:45,797 Todo ben. O reactor aínda é seguro. 583 00:32:48,591 --> 00:32:49,467 Desculpade. 584 00:32:52,095 --> 00:32:53,846 Que tal, mellor empregada? 585 00:32:53,846 --> 00:32:54,973 Ben. 586 00:32:54,973 --> 00:32:56,432 Isto está tranquilo. 587 00:32:57,141 --> 00:32:59,852 Pero viñeron os tíos de Twinning Formula. 588 00:32:59,852 --> 00:33:01,521 Os do anuncio da tele? 589 00:33:01,521 --> 00:33:04,190 Viñeron a queixarse dos vosos premios. 590 00:33:04,774 --> 00:33:06,192 Querían ver as contas. 591 00:33:06,901 --> 00:33:08,695 Son uns envexosos. 592 00:33:08,695 --> 00:33:10,947 Xa verás cando descubran 593 00:33:10,947 --> 00:33:13,282 os meus acordos con Planet Fitness. 594 00:33:13,282 --> 00:33:15,368 Vendémoslles máquinas de pilates. 595 00:33:15,952 --> 00:33:19,998 Estoume preparando para a reunión, así que mellor falamos despois. 596 00:33:19,998 --> 00:33:21,499 Claro, tranquilo. 597 00:33:21,499 --> 00:33:22,417 Que raro. 598 00:33:22,417 --> 00:33:27,588 Dixeron que Planet Fitness tiña un contrato de exclusividade con eles. 599 00:33:27,588 --> 00:33:30,675 Non chegaron a un acordo. 600 00:33:30,675 --> 00:33:35,513 Lembra que o 90% das vendas se conseguen cun pensamento positivo. 601 00:33:35,513 --> 00:33:36,723 Teño que marchar. 602 00:33:37,265 --> 00:33:38,099 Chao. 603 00:33:38,099 --> 00:33:39,851 Vale, grazas. Adeus. 604 00:33:40,852 --> 00:33:41,686 Chao. 605 00:33:46,774 --> 00:33:47,692 Perdón. 606 00:33:48,317 --> 00:33:51,195 Debe ser incómodo escoitarme mentir á túa nai. 607 00:33:52,363 --> 00:33:53,281 É o traballo. 608 00:33:55,867 --> 00:33:57,493 Non ten por que ser o teu. 609 00:33:58,077 --> 00:34:00,079 Se queres casar con Carter, 610 00:34:00,747 --> 00:34:03,416 podes buscar un traballo de oficina, 611 00:34:03,416 --> 00:34:06,169 encargarte da loxística e esas cousas. 612 00:34:06,836 --> 00:34:08,796 Será moito mellor para os dous. 613 00:34:08,796 --> 00:34:12,050 Ti volverías atrás e farías as cousas doutra maneira? 614 00:34:14,302 --> 00:34:15,636 Non mo creo. 615 00:34:16,179 --> 00:34:17,597 Un minuto para saltar. 616 00:34:22,060 --> 00:34:23,853 Barry, que fas aí sentado? 617 00:34:24,562 --> 00:34:27,774 - Como me deixas aceptar isto? - Foi idea túa. 618 00:34:27,774 --> 00:34:31,069 A señorita NSA converteu a Barry nun "rachabraguetas". 619 00:34:31,069 --> 00:34:32,153 Bravo. 620 00:34:32,153 --> 00:34:35,990 Sempre que che gusta alguén, poste nervioso e fas estupideces. 621 00:34:35,990 --> 00:34:38,451 Calma. Dedícalle unhas últimas palabras bonitas. 622 00:34:38,451 --> 00:34:41,287 - Últimas palabras? - Tío Barry, ven, escoita. 623 00:34:44,916 --> 00:34:48,628 Se non o queres facer, podo encargarme eu. 624 00:34:50,713 --> 00:34:52,298 - Vale? - Por favor. 625 00:34:52,298 --> 00:34:53,966 Tranquilo, non pasa nada. 626 00:34:55,551 --> 00:34:56,677 Agora. 627 00:34:56,677 --> 00:34:58,387 Non! Soltádeme! 628 00:34:58,387 --> 00:35:00,264 - Trampulleira. - Non mo esperaba. 629 00:35:00,264 --> 00:35:01,599 - Ou si. - Tranquilo. 630 00:35:01,599 --> 00:35:03,684 É coma un portabebés. 631 00:35:03,684 --> 00:35:06,354 Eu levaba a Emma nun todo o tempo 632 00:35:06,354 --> 00:35:07,897 e só se caeu unha vez. 633 00:35:07,897 --> 00:35:09,816 Creo que foron moitas máis. 634 00:35:11,400 --> 00:35:12,485 - Ben. - Moi ben. 635 00:35:12,485 --> 00:35:13,486 - Relax. - Non! 636 00:35:13,486 --> 00:35:15,988 - Chegou a hora do espectáculo! - Non! 637 00:35:20,618 --> 00:35:21,744 Alucino. 638 00:35:21,744 --> 00:35:23,454 Iso estivo un pouco feo. 639 00:35:23,955 --> 00:35:25,289 Conectade os micros. 640 00:35:25,790 --> 00:35:28,751 O descenso está en marcha. Non os perdas de vista. 641 00:35:28,751 --> 00:35:33,589 Entendido. Descenden a 195 km/h sobre o obxectivo. 642 00:35:34,215 --> 00:35:35,091 Que tal Barry? 643 00:35:35,091 --> 00:35:36,175 Con moitas ganas. 644 00:35:36,175 --> 00:35:40,805 Preocúpame que non entre no conduto por culpa das súas enormes pelotas. 645 00:35:53,860 --> 00:35:56,612 Arnés fóra, micro dentro. 646 00:35:57,280 --> 00:35:58,489 Recíbesme, Tina? 647 00:35:58,489 --> 00:36:00,241 O cachorro está na canceira. 648 00:36:01,409 --> 00:36:03,077 Perdón, non quero excederme. 649 00:36:03,077 --> 00:36:05,955 Oínvos a Barry e a ti facelo e quería probar. 650 00:36:05,955 --> 00:36:07,456 O amorodo está na torta. 651 00:36:08,624 --> 00:36:10,543 Ben. Vou consultar os planos. 652 00:36:10,543 --> 00:36:13,212 Buscade un conduto redondo cunha reixa abovedada. 653 00:36:20,428 --> 00:36:23,472 Hai unha caída de 3 m e logo vólvese horizontal. 654 00:36:24,432 --> 00:36:25,933 Por que non o fas ti? 655 00:36:27,018 --> 00:36:30,730 O teu corpo delgado e desnutrido deslizarase como a manteiga. 656 00:36:43,576 --> 00:36:44,577 Ten coidado. 657 00:36:48,247 --> 00:36:49,248 Vale. 658 00:36:54,795 --> 00:36:55,630 Estás ben? 659 00:36:57,423 --> 00:36:58,758 LOCALIZACIÓN 660 00:36:58,758 --> 00:37:02,803 Recorriches uns 20 m. Estás chegando a outra pequena caída. 661 00:37:07,391 --> 00:37:09,101 Non era tan pequena. 662 00:37:10,686 --> 00:37:12,355 Aguanta. Pensa no premio. 663 00:37:12,355 --> 00:37:13,481 Todo irá ben. 664 00:37:14,690 --> 00:37:18,903 Non está tan mal, síntome parte das Tartarugas Ninja. 665 00:37:20,738 --> 00:37:22,490 Parabéns, xa chegaches. 666 00:37:54,689 --> 00:37:55,731 Que pasa, GD? 667 00:37:55,731 --> 00:37:56,941 Como vai todo? 668 00:37:58,859 --> 00:38:00,736 Alégrome de verte. Estás xenial. 669 00:38:00,736 --> 00:38:02,947 - Grazas. - Estás forte coma un breo. 670 00:38:02,947 --> 00:38:04,156 - Grazas. - Alucino. 671 00:38:04,156 --> 00:38:07,076 - Ti tamén estás xenial. - Non mintas. 672 00:38:07,076 --> 00:38:09,161 - Collín uns quiliños. - Quieto aí. 673 00:38:09,161 --> 00:38:10,663 Pero mira que ombros. 674 00:38:10,663 --> 00:38:13,791 Estiven traballando o tren superior. 675 00:38:13,791 --> 00:38:18,629 Sentíame tan mal na prisión que enchía o baleiro con comida. 676 00:38:18,629 --> 00:38:21,549 Só nos servían azucre e carbohidratos. 677 00:38:21,549 --> 00:38:22,758 Iso é unha baliza? 678 00:38:22,758 --> 00:38:24,260 E unha corda elástica, 679 00:38:24,260 --> 00:38:27,471 e un gancho, e pronto un avión. 680 00:38:28,389 --> 00:38:29,223 Vale. 681 00:38:30,099 --> 00:38:32,935 Prepárate. Notarás un pequeno tirón. 682 00:38:32,935 --> 00:38:34,395 Como dis? Espera, que... 683 00:38:45,781 --> 00:38:47,241 Que tal os apousentos? 684 00:38:49,535 --> 00:38:50,369 "Imprisionantes." 685 00:38:51,871 --> 00:38:53,998 Atopei o contrabando do Danés. 686 00:38:53,998 --> 00:38:56,167 Ten algo que debamos requisar? 687 00:38:56,167 --> 00:39:01,422 Só son un par de revistas e un bote de colonia de loto sagrado. 688 00:39:01,422 --> 00:39:04,008 E unha caixa de chocolates Reggie! 689 00:39:04,925 --> 00:39:07,803 Non os fabrican desde 1980. 690 00:39:08,304 --> 00:39:10,181 Pode conseguir calquera cousa. 691 00:39:13,684 --> 00:39:14,560 Marcho. 692 00:39:14,560 --> 00:39:16,562 Non a cagues, bombonciño. 693 00:39:31,535 --> 00:39:33,037 Foi ben o da bandexa? 694 00:39:33,662 --> 00:39:34,497 Tina. 695 00:39:35,331 --> 00:39:36,207 Ola. 696 00:39:36,207 --> 00:39:40,211 Movinnos a outra canle para non escoitar discutir a Emma e Luke. 697 00:39:40,211 --> 00:39:43,172 Oínos gritar a través da parede do Dr. Pemento. 698 00:39:43,172 --> 00:39:47,551 Teñen máis problemas que un libro de mates. 699 00:39:49,720 --> 00:39:52,098 Se necesitas algo, estou aquí. 700 00:39:52,765 --> 00:39:53,641 Pois... 701 00:39:55,601 --> 00:39:57,061 vénme ben a compañía. 702 00:39:57,645 --> 00:39:58,813 Pois quedarei aquí. 703 00:40:04,235 --> 00:40:05,069 Mi madriña! 704 00:40:06,987 --> 00:40:08,906 - Ola. - Pensaba que eras danés. 705 00:40:08,906 --> 00:40:09,824 Correcto. 706 00:40:09,824 --> 00:40:12,993 Fun a un internado en Andover. Falo inglés, danés, 707 00:40:12,993 --> 00:40:15,454 e como está en Massachusetts, "estúpido", 708 00:40:15,454 --> 00:40:17,581 porque tódolos de Massachusetts 709 00:40:17,581 --> 00:40:20,000 teñen un acento raro, hilarante e estúpido. 710 00:40:20,876 --> 00:40:21,919 Que pasa, colega? 711 00:40:23,421 --> 00:40:25,673 Volveu a miña pasta danesa favorita. 712 00:40:25,673 --> 00:40:27,591 Que parvada. 713 00:40:27,591 --> 00:40:29,677 Debería mollarte no café. 714 00:40:29,677 --> 00:40:30,719 Es imbécil. 715 00:40:30,719 --> 00:40:33,097 - Abraza isto, cabrón. - Por Deus. 716 00:40:33,097 --> 00:40:36,225 É repugnante. 717 00:40:36,225 --> 00:40:39,019 Hai tempo que non vía algo tan malo, 718 00:40:39,019 --> 00:40:42,022 e mira que levo dous anos nunha prisión turca. 719 00:40:42,022 --> 00:40:45,025 - Que lle pasou ao teu dedo? - Queres sabelo? 720 00:40:45,025 --> 00:40:47,820 Disparáchesme na operación de Borneo. 721 00:40:47,820 --> 00:40:49,280 - Certo. - Culpa túa. 722 00:40:49,280 --> 00:40:51,115 Cando a miña arma fallou. 723 00:40:51,615 --> 00:40:53,659 Non me gusta usar armas. 724 00:40:53,659 --> 00:40:56,370 Quería darlla. Tecnicamente disparaches ti. 725 00:40:56,370 --> 00:40:58,122 Síntome fatal. 726 00:40:58,122 --> 00:41:00,708 Peor que alguén con nove dedos e dez uñas? 727 00:41:00,708 --> 00:41:02,710 Roo, enfunda o teu catro-tiros. 728 00:41:02,710 --> 00:41:05,129 Danés, temos unha oferta para ti. 729 00:41:05,129 --> 00:41:07,381 Venderaslle algo a Boro Polonia. 730 00:41:07,882 --> 00:41:10,551 A cambio, quedas en liberdade, 731 00:41:10,551 --> 00:41:12,636 e coñeces por fin ao teu fillo. 732 00:41:13,762 --> 00:41:14,597 Que opinas? 733 00:41:15,431 --> 00:41:17,933 Para unha vez que me descoido. 734 00:41:17,933 --> 00:41:19,935 Ía a casa porque Gertrude estaba de parto. 735 00:41:19,935 --> 00:41:22,480 Pilláronme con contrabando na fronteira. 736 00:41:22,480 --> 00:41:25,232 Foi un fallo de afeccionado. 737 00:41:26,484 --> 00:41:28,944 Se fora libre, podería coñecer ao meu fillo. 738 00:41:28,944 --> 00:41:30,070 Conta comigo. 739 00:41:30,070 --> 00:41:32,198 - Vale. - Di que si. 740 00:41:32,198 --> 00:41:33,574 - Ese é o meu Danés. - Ben. 741 00:41:44,877 --> 00:41:50,007 Odias a praia porque a única curva que tes é a da barriga? 742 00:41:50,758 --> 00:41:55,763 Twinning Formula non só conta cos mellores hoteis e spas... 743 00:42:16,700 --> 00:42:19,703 Ola. Son Tally Brunner de Merry Fitness. 744 00:42:20,287 --> 00:42:25,000 Os vosos hoteis compraron 26 máquinas o ano pasado, 745 00:42:25,000 --> 00:42:28,963 quería asegurarme de que todas funcionan correctamente. 746 00:42:28,963 --> 00:42:30,756 Que detalle. 747 00:42:30,756 --> 00:42:34,385 Terei que poñerme en contacto cos directores das sucursais, 748 00:42:34,385 --> 00:42:37,012 pero á oficina principal non chegou ningunha queixa. 749 00:42:37,721 --> 00:42:40,140 Pero agradezo o seguimento. 750 00:42:40,140 --> 00:42:42,601 Se algunha vez volve chamar, 751 00:42:42,601 --> 00:42:44,562 pregunte por Tammy Parsons. 752 00:42:44,562 --> 00:42:45,688 Claro, grazas. 753 00:42:46,272 --> 00:42:47,106 Adeus. 754 00:42:48,566 --> 00:42:49,942 CHAMADA FINALIZADA 755 00:42:49,942 --> 00:42:51,443 ALERTA 756 00:42:51,443 --> 00:42:52,778 Aquí McKinnon. 757 00:42:52,778 --> 00:42:55,948 A oficina central sabe que a exmuller de Luke Brunner 758 00:42:55,948 --> 00:42:57,616 traballa na súa tapadeira? 759 00:42:58,450 --> 00:43:00,244 Si, acaba de chamarme. 760 00:43:01,704 --> 00:43:03,330 CHAMADA DE MERRY FITNESS 761 00:43:03,330 --> 00:43:05,249 Imos ter un problema. 762 00:43:07,293 --> 00:43:09,587 Off-kilter CrossFit, aquí Fiona. 763 00:43:10,754 --> 00:43:14,258 {\an8}CASA DE SEGURIDADE SECRETA DA CIA GRECIA 764 00:43:21,348 --> 00:43:23,934 - Todo despexado, - Revísao de novo. 765 00:43:23,934 --> 00:43:25,603 Isto é por Diana. 766 00:43:26,729 --> 00:43:27,813 Quen é Diana? 767 00:43:30,482 --> 00:43:34,528 Estiven destinado en Grecia e tiven unha aventura moi apaixonada 768 00:43:35,029 --> 00:43:38,907 cunha fermosa axente do NIS chamada Diana, 769 00:43:39,825 --> 00:43:42,328 pero tivemos que romper. 770 00:43:42,328 --> 00:43:43,912 - A lei dos dous foguetes. - Si. 771 00:43:44,663 --> 00:43:46,165 Iso que é? 772 00:43:46,832 --> 00:43:48,250 Calquera axente da CIA 773 00:43:48,250 --> 00:43:52,504 que teña máis de dous encontros cun cidadán estranxeiro 774 00:43:52,504 --> 00:43:54,214 debe informar da relación. 775 00:43:54,214 --> 00:43:56,550 É un montón de papelame. 776 00:43:56,550 --> 00:43:58,135 Diana quedou desolada. 777 00:43:58,135 --> 00:44:00,095 Obsesionouse comigo. Non a culpo. 778 00:44:00,095 --> 00:44:01,889 Pásalles a moitas mulleres. 779 00:44:01,889 --> 00:44:05,809 Pero esta casa de seguridade cheira a ela. 780 00:44:05,809 --> 00:44:07,936 Un floreiro con caraveis, 781 00:44:07,936 --> 00:44:10,648 a neveira chea da miña cervexa grega favorita. 782 00:44:10,648 --> 00:44:13,317 Os caraveis son típicos do mediterráneo, 783 00:44:13,317 --> 00:44:16,278 e a túa cervexa favorita é a máis famosa de Grecia. 784 00:44:16,862 --> 00:44:17,946 Es un narcisista. 785 00:44:17,946 --> 00:44:22,451 E por que esta casa está xusto en fronte do fedorento motel 786 00:44:22,451 --> 00:44:24,870 onde fixemos o amor durante 12 horas? 787 00:44:25,454 --> 00:44:26,664 Doce horas? 788 00:44:26,664 --> 00:44:28,957 Non estaba permitido só dúas veces? 789 00:44:31,710 --> 00:44:33,003 Podémonos centrar? 790 00:44:33,587 --> 00:44:36,632 Temos pouco tempo para completar esta misión. 791 00:44:36,632 --> 00:44:39,093 Se a cagamos, Boro escapa 792 00:44:39,093 --> 00:44:41,553 e comunicarémonos con Barry por carta. 793 00:44:41,553 --> 00:44:44,640 - Está despexado ou non? - Xa dixen que si. 794 00:44:44,640 --> 00:44:45,849 Pois a traballar. 795 00:44:48,852 --> 00:44:52,064 Chama a Boro, temos que reunirnos o antes posible. 796 00:44:52,064 --> 00:44:54,817 Teño que botar man á miña axenda. 797 00:44:54,817 --> 00:44:56,235 Tes unha axenda de malotes? 798 00:44:56,235 --> 00:44:58,987 Os meus clientes usan un servizo telefónico 799 00:44:58,987 --> 00:45:01,490 que cambia o seu número cada tres días 800 00:45:01,490 --> 00:45:04,034 cun algoritmo baseándose na data actual. 801 00:45:04,034 --> 00:45:07,079 Poucas persoas coñecemos o algoritmo. 802 00:45:07,079 --> 00:45:08,497 Gústanme as mates. 803 00:45:08,497 --> 00:45:10,249 Que ben, pero nin de broma. 804 00:45:10,749 --> 00:45:14,837 Se descobren o do algoritmo, quedo sen traballo e non compro cueiros. 805 00:45:14,837 --> 00:45:17,965 E necesítalos, porque es un bebé grande e estúpido. 806 00:45:17,965 --> 00:45:20,426 Xa introducín o código, agora a esperar. 807 00:45:21,135 --> 00:45:22,553 Con sorte tarda pouco. 808 00:45:26,014 --> 00:45:27,433 A regra dos dous foguetes? 809 00:45:27,433 --> 00:45:30,519 - En Dinamarca son catro. - En serio? 810 00:45:30,519 --> 00:45:31,937 Escandinavos. 811 00:45:32,521 --> 00:45:33,480 Unha cousiña, 812 00:45:33,480 --> 00:45:37,901 podo aproveitar para darme unha ducha e poñerme algo de roupa limpa? 813 00:45:37,901 --> 00:45:39,737 Apesto a prisión turca. 814 00:45:39,737 --> 00:45:41,321 - Concéntrate. - Vale. 815 00:45:41,989 --> 00:45:43,699 Ben, aquí está. Ola? 816 00:45:44,408 --> 00:45:45,284 Gran Danés. 817 00:45:46,034 --> 00:45:47,536 Onde estabas, amigo meu? 818 00:45:48,996 --> 00:45:51,874 Estou en Grecia. Aloha. 819 00:45:51,874 --> 00:45:56,128 Escoita, teño un minireactor nuclear, 820 00:45:56,128 --> 00:45:57,671 e sei que o buscas. 821 00:45:57,671 --> 00:45:59,506 Sempre tan atento. 822 00:46:00,299 --> 00:46:01,383 Quérote por iso. 823 00:46:01,383 --> 00:46:02,843 Por iso quérenme todos. 824 00:46:03,427 --> 00:46:04,845 É un sentimento unánime. 825 00:46:04,845 --> 00:46:07,055 Non coñecín a ninguén que non me queira. 826 00:46:07,055 --> 00:46:09,308 Como che dicía, teño o teu MRN. 827 00:46:09,308 --> 00:46:12,186 Reúnete comigo en 10 horas na fronteira turca 828 00:46:12,186 --> 00:46:14,146 e déixocho en 5 millóns. 829 00:46:14,146 --> 00:46:15,481 Paréceme xusto. 830 00:46:15,481 --> 00:46:17,858 Terei que reunir moito en pouco tempo. 831 00:46:17,858 --> 00:46:19,359 Vémonos ás 7:00. 832 00:46:20,944 --> 00:46:23,030 Vale, xenial. Grazas. 833 00:46:23,030 --> 00:46:25,407 Enviareiche a localización. 834 00:46:25,991 --> 00:46:27,367 Sempre o consegues, GD. 835 00:46:28,076 --> 00:46:28,994 Falamos. 836 00:46:36,919 --> 00:46:39,296 Todo o mundo adora A conversación, 837 00:46:39,296 --> 00:46:42,216 pero eu prefiro mil veces máis Arrepío na noite. 838 00:46:42,216 --> 00:46:44,551 Eastwood está brillante nesa película. 839 00:46:44,551 --> 00:46:46,136 Son as miñas favoritas. 840 00:46:52,309 --> 00:46:55,270 Escoitaches ese berro? 841 00:46:56,146 --> 00:46:56,980 Si. 842 00:46:58,398 --> 00:46:59,233 Estás ben? 843 00:47:01,819 --> 00:47:02,653 A verdade? 844 00:47:04,530 --> 00:47:08,075 Aterrorízanme os espazos estreitos, 845 00:47:08,075 --> 00:47:10,202 os espazos húmidos, os espazos escuros, 846 00:47:10,786 --> 00:47:11,995 os espazos pechados. 847 00:47:15,457 --> 00:47:16,625 Fíxeno por ti. 848 00:47:19,169 --> 00:47:20,254 Por min? 849 00:47:20,254 --> 00:47:22,339 Como es a novata do equipo, 850 00:47:22,339 --> 00:47:25,801 e eu o axente máis veterano, quería impresionarte. 851 00:47:26,677 --> 00:47:27,594 Barry... 852 00:47:29,221 --> 00:47:31,765 non necesitas entrar nunha prisión para impresionarme. 853 00:47:31,765 --> 00:47:34,977 Es un traballador cun historial polo que mataría. 854 00:47:35,686 --> 00:47:38,313 Por non falar de que es listo, divertido, 855 00:47:39,773 --> 00:47:40,607 riquiño. 856 00:47:41,608 --> 00:47:42,693 Estarás ben. 857 00:47:42,693 --> 00:47:46,572 Imaxina que estou aí contigo. 858 00:47:46,572 --> 00:47:47,489 Vale. 859 00:47:49,908 --> 00:47:50,742 Tina? 860 00:47:53,579 --> 00:47:54,413 Grazas. 861 00:47:55,497 --> 00:47:57,249 Agarra e empuxa. 862 00:47:58,208 --> 00:47:59,042 Merda. 863 00:48:00,794 --> 00:48:02,880 CHAMADA ENTRANTE 864 00:48:07,926 --> 00:48:10,679 Schatzel, non quero discutir contigo outra vez, 865 00:48:10,679 --> 00:48:14,516 pero esta é a primeira chamada rexeitada de moitas. 866 00:48:15,100 --> 00:48:17,686 Unha das moitas mentiras que lle dirás. 867 00:48:19,354 --> 00:48:22,149 Podemos falar diso despois de transportar o aparello nuclear? 868 00:48:22,149 --> 00:48:25,402 O Dr. Pemento dixo que tiñamos que comunicarnos, 869 00:48:25,402 --> 00:48:30,574 intento avisarte de que vas entrar ao teu matrimonio pola porta do engano. 870 00:48:30,574 --> 00:48:32,326 É un gran erro. 871 00:48:32,326 --> 00:48:34,995 Arrepentiraste, e Carter tamén. 872 00:48:35,495 --> 00:48:38,373 Cando descubra a verdade, estará desolado. 873 00:48:38,916 --> 00:48:42,169 Tiñas que escoitar como falaba de ti no Tally-Boa. 874 00:48:43,462 --> 00:48:45,505 Quérete moito. 875 00:48:47,174 --> 00:48:49,885 - Por que estaba Carter na barca? - É un barco. 876 00:48:50,802 --> 00:48:53,972 Leveino a dar unha voltiña, algo informal, 877 00:48:53,972 --> 00:48:56,266 xa sabes, para coñecernos mellor. 878 00:48:56,266 --> 00:48:58,477 E eu... 879 00:48:59,311 --> 00:49:02,147 pregunteille por que non me pediu permiso para casar contigo. 880 00:49:02,147 --> 00:49:03,148 Que? 881 00:49:04,024 --> 00:49:05,609 Por que o debería pedir? 882 00:49:05,609 --> 00:49:07,277 Non son da túa propiedade. 883 00:49:07,277 --> 00:49:08,987 Non son algo que se regala. 884 00:49:08,987 --> 00:49:10,656 Iso é xusto o que dixo el. 885 00:49:10,656 --> 00:49:13,075 - Manda carallo. - E ten sentido. 886 00:49:13,075 --> 00:49:15,118 Estou de acordo con vós. 887 00:49:15,827 --> 00:49:17,704 Decateime de que é un bo home, 888 00:49:18,830 --> 00:49:21,249 pero non é o home correcto para ti. 889 00:49:21,249 --> 00:49:23,293 Non co tipo de vida que tes. 890 00:49:23,293 --> 00:49:24,670 Ese non é o tema. 891 00:49:24,670 --> 00:49:27,381 E tes que falar comigo desas cousas. 892 00:49:27,381 --> 00:49:32,010 Non é asunto teu, pero aínda non sei se casarei con el. 893 00:49:32,010 --> 00:49:34,388 Pero podo tomar as miñas decisións 894 00:49:34,388 --> 00:49:36,723 sen que me digas o que teño que facer? 895 00:49:45,774 --> 00:49:47,818 Non deberiamos traballar xuntos. 896 00:49:48,360 --> 00:49:50,445 Raios, armamos unha boa. 897 00:49:52,489 --> 00:49:55,784 Quero un resumo de tódalas actividades delituosas da zona. 898 00:49:55,784 --> 00:49:59,162 Buscade tódolos cemiterios de coches, 899 00:49:59,162 --> 00:50:01,331 quizais así atopemos algo, veña. 900 00:50:01,331 --> 00:50:04,960 Tina, contacta cos de defensa para que rastrexen radiación. 901 00:50:04,960 --> 00:50:07,129 Podería vir do noso reactor. 902 00:50:07,129 --> 00:50:09,756 - Si, señor. - O noso MRN ten uranio-237. 903 00:50:09,756 --> 00:50:12,718 Que se centren niso para atopalo con facilidade. 904 00:50:12,718 --> 00:50:13,635 Escoitade. 905 00:50:15,178 --> 00:50:16,805 Podería ser cousa de Diana. 906 00:50:17,848 --> 00:50:20,600 Non llo podemos dar a Boro se non o temos, 907 00:50:20,600 --> 00:50:22,394 debemos aprazar a reunión. 908 00:50:22,394 --> 00:50:25,355 Boro vai sospeitar cun cambio de última hora. 909 00:50:25,355 --> 00:50:26,314 Que lle digo? 910 00:50:26,314 --> 00:50:29,359 Que transportabas un axente biolóxico para un cliente 911 00:50:29,359 --> 00:50:31,778 pero un dos teus enfermou e cres que hai unha fuga. 912 00:50:31,778 --> 00:50:33,447 Estás en observación, 913 00:50:33,447 --> 00:50:35,782 o médico non sabe se estás contaminado 914 00:50:35,782 --> 00:50:38,660 ou se os teus síntomas son psicosomáticos. 915 00:50:40,620 --> 00:50:41,788 Gaña algo de tempo. 916 00:50:42,456 --> 00:50:43,749 O tema das mentiras? 917 00:50:43,749 --> 00:50:45,167 Creo que se me dá ben. 918 00:50:49,838 --> 00:50:52,424 Quería saber se necesitan máis material. 919 00:50:52,424 --> 00:50:54,760 Confirme que teño o numero correcto. 920 00:50:54,760 --> 00:50:59,598 O da factura non o collían, así que chamei ao que aparece na web. 921 00:50:59,598 --> 00:51:00,599 Grazas. 922 00:51:10,358 --> 00:51:11,193 Diga? 923 00:51:16,531 --> 00:51:17,365 Por suposto. 924 00:51:19,493 --> 00:51:20,702 Vou agora mesmo. 925 00:51:27,876 --> 00:51:31,338 - Aprazouna media hora. - Só iso? 926 00:51:31,338 --> 00:51:33,548 Dálle igual que empeces unha pandemia? 927 00:51:33,548 --> 00:51:37,427 Dixo que tomase dúas aspirinas e movese o meu pálido cu holandés. 928 00:51:38,011 --> 00:51:41,014 Tivo que pedir moitos favores e lidar coa loxística 929 00:51:41,014 --> 00:51:44,768 para organizar o traslado dun MRN pola fronteira internacional, 930 00:51:44,768 --> 00:51:46,394 e foi bastante roñón. 931 00:51:46,394 --> 00:51:48,647 Talvez deberías dispararlle no pé. 932 00:51:48,647 --> 00:51:51,650 É complicado. Hai demasiadas variables. 933 00:51:51,650 --> 00:51:54,111 Para cando atopemos o reactor, se o atopamos, 934 00:51:54,111 --> 00:51:57,739 haberá un reconto de presos e Barry estará fodido. 935 00:51:57,739 --> 00:51:59,282 Tomarei unha decisión. 936 00:51:59,282 --> 00:52:02,828 Deberiamos tirar a toalla e sacar a Barry da prisión. 937 00:52:02,828 --> 00:52:04,287 Luke, non. 938 00:52:04,287 --> 00:52:08,583 Aquí hai máis de 900 prisioneiros e a inspección sempre é aleatoria. 939 00:52:08,583 --> 00:52:11,962 Non chegarán á miña cela antes de que atopedes o reactor, 940 00:52:11,962 --> 00:52:13,421 quededes con el e me salvedes. 941 00:52:13,421 --> 00:52:15,423 Agradézocho, pero é suficiente. 942 00:52:15,423 --> 00:52:18,510 Se non detedes a Boro, morrerán miles de persoas. 943 00:52:18,510 --> 00:52:21,179 O ben da maioría vale máis que o duns poucos. 944 00:52:21,179 --> 00:52:22,889 Por fin falas coma un home. 945 00:52:22,889 --> 00:52:26,226 Díxoo Spock en Star Trek II: A ira de Khan. 946 00:52:26,810 --> 00:52:28,103 Sacádeme de aquí. 947 00:52:28,103 --> 00:52:32,232 É máis complicado do que pensaba. Estou un pouco mareado. 948 00:52:32,232 --> 00:52:34,317 Si, tes mala cara. 949 00:52:34,317 --> 00:52:35,527 Ven, por aquí. 950 00:52:36,486 --> 00:52:38,697 Bótate un pouco de auga na cara. 951 00:52:39,531 --> 00:52:40,657 Xusto aí. 952 00:52:42,784 --> 00:52:44,911 Non imos deixar o tío Barry alí. 953 00:52:44,911 --> 00:52:45,996 Claro que non. 954 00:52:45,996 --> 00:52:48,957 A súa cela é a primeira que inspeccionan. 955 00:52:48,957 --> 00:52:50,625 Temos que sacalo de alí. 956 00:52:50,625 --> 00:52:52,210 Non abandonamos ós nosos. 957 00:52:52,210 --> 00:52:55,005 Pero se deixamos a cela baleira, 958 00:52:55,005 --> 00:52:57,883 Boro podería decatarse antes de quedar co Danés. 959 00:52:58,466 --> 00:53:01,553 Rompemos o trato e levámolo de volta á prisión. 960 00:53:02,554 --> 00:53:03,638 Púxoseme dura. 961 00:53:04,389 --> 00:53:08,059 Roo encargarase de facer o cambio mentres buscamos o reactor. 962 00:53:08,059 --> 00:53:09,936 Como quedamos con Boro sen o Danés? 963 00:53:09,936 --> 00:53:12,731 Faraste pasar por un dos seus consiglieres. 964 00:53:12,731 --> 00:53:13,940 Un consiglier danés? 965 00:53:13,940 --> 00:53:17,444 Só necesitabamos ao Danés para organizar a reunión. 966 00:53:17,444 --> 00:53:20,530 Mentres Boro apareza e non saiba nada da fuga do Danés, 967 00:53:20,530 --> 00:53:22,115 creo que o podemos conseguir. 968 00:53:24,659 --> 00:53:26,536 - Confía. - É a única opción. 969 00:53:27,162 --> 00:53:28,872 Que ganas de darlle a nova. 970 00:53:28,872 --> 00:53:30,874 Veña, Danés. Temos que falar. 971 00:53:31,833 --> 00:53:32,667 Danés? 972 00:53:35,295 --> 00:53:36,129 Danés! 973 00:53:38,548 --> 00:53:40,634 ESE NON ERA O TRATO 974 00:53:44,930 --> 00:53:46,848 Odio a ese puto cabrón. 975 00:55:43,465 --> 00:55:47,385 Subtítulos: Selena González Rodríguez