1 00:00:13,388 --> 00:00:15,598 Sabi ko, sino ang nag-utos sa 'yo? 2 00:00:17,934 --> 00:00:21,396 Kumalma ka, Nik. 'Wag kang padalus-dalos. 3 00:00:21,396 --> 00:00:22,355 Kilos! 4 00:00:22,856 --> 00:00:26,901 'Wag kang magpadalus-dalos. Ipapahamak mo ang sarili mo at si Emma. 5 00:00:27,944 --> 00:00:29,279 Sandali. Uy, tol. 6 00:00:32,365 --> 00:00:33,825 Ang pinakamainam mong gawin... 7 00:00:35,535 --> 00:00:36,828 ay hayaan akong umalis. 8 00:00:37,954 --> 00:00:40,373 - 'Di mo na ako ulit makikita. - Ano'ng ginagawa mo? 9 00:00:40,957 --> 00:00:42,292 Magbibihis ako. 10 00:00:44,044 --> 00:00:48,048 Nanginginig ka dahil kinakabahan ka dahil alam mong mananagot ka rito. 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,591 Ako itong may baril. 12 00:00:49,591 --> 00:00:51,176 Isa kang office worker. 13 00:00:51,176 --> 00:00:54,304 Kaya mo bang magdespatsa ng bangkay nang 'di nahuhuli? 14 00:00:55,221 --> 00:00:58,725 Kaya mo bang aminin sa kasamahan mong ninakaw ko rito ang state secrets? 15 00:00:58,725 --> 00:01:02,854 Matapos mong aprubahan ang biyahe kung saan na-kidnap si Dr. Novac? 16 00:01:02,854 --> 00:01:04,147 Naku po, Nicky. 17 00:01:04,147 --> 00:01:06,691 Puwede ka nilang tanggalin sa trabaho 18 00:01:07,567 --> 00:01:08,526 o patayin. 19 00:01:12,405 --> 00:01:13,239 Hinto! 20 00:01:19,871 --> 00:01:20,705 Emma. 21 00:01:21,581 --> 00:01:23,374 Ano'ng ginagawa mo rito? 22 00:01:23,374 --> 00:01:26,294 - Nililigtas kita. - Paano 'yong guwardiya? 23 00:01:29,005 --> 00:01:30,340 Napagod lang siya. 24 00:01:33,885 --> 00:01:36,471 Sakay na. Parating na ang Moldovan police. 25 00:01:40,934 --> 00:01:43,728 Kailangan ko ang wallet at baril mo. 26 00:01:44,354 --> 00:01:46,147 Sayawan mo muna, tanda. 27 00:01:46,981 --> 00:01:48,149 Tara na. 28 00:02:08,336 --> 00:02:11,631 Na-intercept ni Tina ang transmisyon ng Moldovan police. 29 00:02:12,590 --> 00:02:15,260 Nalaman nilang tinangay ang pitaka't armas ng guwardiya. 30 00:02:15,260 --> 00:02:18,304 Iisipin nilang pagnanakaw 'yon na pumalpak. 31 00:02:18,304 --> 00:02:20,056 Walang kamalay-malay si Boro. 32 00:02:20,056 --> 00:02:22,475 Malalaman na natin ang mga plano niya. 33 00:02:22,475 --> 00:02:23,685 Uminom na tayo. 34 00:02:23,685 --> 00:02:24,769 - Tara. - Boom. 35 00:02:32,443 --> 00:02:35,488 - Ayaw mo talagang uminom? - Sige lang, salamat. 36 00:02:36,614 --> 00:02:40,368 Sige, sa susunod na lang siguro tayo uminom, 37 00:02:41,369 --> 00:02:44,956 'yong walang sasapak sa 'kin at 'di mo kailangang magtakong. 38 00:02:45,540 --> 00:02:47,792 Oo, siguro. Bilang magkaibigan. 39 00:02:48,585 --> 00:02:51,379 - 'Wag kang magpabango nang matapang. - Okay. 40 00:02:51,379 --> 00:02:53,756 At oo naman, bilang magkaibigan. 41 00:02:54,299 --> 00:02:56,593 Akala mo higit pa roon ang gusto ko? 42 00:02:56,593 --> 00:02:57,886 Ang pangit mo kaya. 43 00:02:58,887 --> 00:03:00,430 Nga pala, ang galing mo. 44 00:03:01,347 --> 00:03:02,599 Walang nagawa si Nik. 45 00:03:09,147 --> 00:03:12,734 So, magaling ka palang magtago ng totoo mong pagkatao. 46 00:03:12,734 --> 00:03:14,611 Hindi alam ni Tina na nerd ka. 47 00:03:14,611 --> 00:03:16,529 Maliban kung tititigan ka niya. 48 00:03:16,529 --> 00:03:19,115 Ako yata itong tumititig sa kaniya. 49 00:03:20,033 --> 00:03:24,495 Parang tractor beam sa Star Wars ang mga mata niya. Nakakabighani. 50 00:03:27,332 --> 00:03:28,708 Nandiyan siya, 'no? 51 00:03:30,168 --> 00:03:34,172 Ito ang susunod mong gagawin. Ayain mo siyang kumain at sumama sa 'yo. 52 00:03:34,172 --> 00:03:36,007 Magandang senyales 'pag sumama siya, 53 00:03:36,007 --> 00:03:37,800 at kung hindi, ayos lang din. 54 00:03:41,304 --> 00:03:43,014 'Wag mo akong bibiguin. 55 00:03:45,600 --> 00:03:46,517 Uy. 56 00:03:47,018 --> 00:03:50,230 Nag-text si Mama. Umuwi raw tayo agad. 'Di niya sinabi ang dahilan. 57 00:03:50,730 --> 00:03:51,606 Sige. 58 00:03:52,732 --> 00:03:56,819 Hindi mo dapat pinatay ang comms. 59 00:03:56,819 --> 00:04:00,156 Inilagay mo sa panganib ang sarili mo at ang team. 60 00:04:00,156 --> 00:04:02,158 Sabagay, pero 61 00:04:03,201 --> 00:04:07,747 'di ko kasi magawa ang kailangan habang nakikinig ang tatay ko. 62 00:04:08,248 --> 00:04:09,415 Nakakadiri 'yon. 63 00:04:10,500 --> 00:04:11,584 Sobra. 64 00:04:13,461 --> 00:04:15,838 At hindi dapat ako sumugod nang gano'n sa dorm. 65 00:04:16,714 --> 00:04:20,009 Ayon sa protocol, dapat i-clear muna ni Roo at Aldon ang paligid 66 00:04:20,009 --> 00:04:21,302 at saka ako papasok. 67 00:04:21,844 --> 00:04:23,972 Kung lagi tayong magtatrabaho nang ganito, 68 00:04:25,807 --> 00:04:27,267 dapat isaksak ko sa kukote ko 69 00:04:27,267 --> 00:04:32,105 na hindi na ikaw 'yong batang lagi kong nakikita noon. 70 00:04:32,605 --> 00:04:35,024 Isa ka nang magaling na operatiba. 71 00:04:35,024 --> 00:04:39,112 Tinutukan ka na ng baril sa ulo pero nagawa mo pa ring makaligtas. 72 00:04:39,612 --> 00:04:41,406 Proud na proud ako sa 'yo, 73 00:04:42,907 --> 00:04:45,034 at dapat maging proud ka rin sa sarili mo. 74 00:04:50,665 --> 00:04:51,958 Bakit nakokonsiyensiya ako? 75 00:05:00,091 --> 00:05:02,135 'Wag mong bigyan ng regalo si Carter 76 00:05:03,094 --> 00:05:07,348 dahil kung bibigyan mo siya nang walang dahilan, magmumukhang nagtataksil ka. 77 00:05:07,348 --> 00:05:09,183 At kung amoy pabango ka, 78 00:05:09,183 --> 00:05:11,227 magdahilan ka na lang 79 00:05:11,728 --> 00:05:14,522 na may makulit kang katrabaho na palaakap. 80 00:05:14,522 --> 00:05:17,900 Mas kahina-hinala 'pag amoy bagong ligo ka, 81 00:05:17,900 --> 00:05:20,486 maging ang paglabas para lang sumagot sa text. 82 00:05:20,987 --> 00:05:24,657 At 'wag kang makokonsiyensiya sa paggampan mo sa trabaho mo. 83 00:05:25,408 --> 00:05:28,244 Saka hindi ka nagtataksil kay Carter. 84 00:05:28,745 --> 00:05:32,749 Palagi kong ginagawa ang lahat para matapos ko ang trabaho 85 00:05:33,916 --> 00:05:36,002 pero 'di ko pinagtaksilan ang mama mo. 86 00:05:36,002 --> 00:05:38,963 - Sabi mo hindi ka nangaliwa. - Hindi nga. 87 00:05:38,963 --> 00:05:41,799 Ang pangangaliwa ay pagkonekta sa puso ng iba. 88 00:05:43,301 --> 00:05:46,763 Pag-aari na ng mama mo ang puso ko mula no'ng magkakilala kami. 89 00:05:48,264 --> 00:05:51,267 Ginagawa ko ang trabaho ko 'pag kinakailangan 90 00:05:53,144 --> 00:05:55,855 at ginawa mo ang trabaho mo ngayon. 91 00:05:56,689 --> 00:05:59,150 Sinira kayo ni Mama ng trabahong 'to. 92 00:06:00,902 --> 00:06:04,405 Pero dito ako magaling. Kagaya mo, gusto ko rin 'to. 93 00:06:05,448 --> 00:06:08,326 Pero nakita ko ang epekto nito sa inyo, sa 'ting lahat. 94 00:06:15,249 --> 00:06:18,169 'Di ko puwedeng pagsabayin si Carter at ang trabahong ito. 95 00:06:28,429 --> 00:06:30,056 Anong mayroon? 96 00:06:30,848 --> 00:06:32,308 Mukhang 'di maganda 'to. 97 00:06:48,783 --> 00:06:50,284 Hindi pa Valentine's Day. 98 00:06:51,828 --> 00:06:53,037 Hi, Mama. 99 00:06:53,621 --> 00:06:54,455 Hi, Tally. 100 00:06:56,833 --> 00:06:58,960 - Hi, Emma. - Hi. 101 00:06:59,544 --> 00:07:02,213 - Hi. - Para sa 'yo ito. 102 00:07:06,217 --> 00:07:08,761 Carter, grabe naman 'to. 103 00:07:08,761 --> 00:07:10,430 Ang mahal nito. 104 00:07:10,430 --> 00:07:12,140 - Ano'ng nangyayari? - Teka. 105 00:07:12,140 --> 00:07:14,267 Nag-ipon ako mula no'ng unang date natin 106 00:07:14,267 --> 00:07:18,354 dahil gusto mo 'kamong magkaroon ng Raffaele Carmalini. 107 00:07:19,230 --> 00:07:20,815 - Tanda mo pa 'yon? - Siyempre. 108 00:07:20,815 --> 00:07:26,446 Natatandaan ko ang lahat no'ng gabing nagbago ang buhay ko. 109 00:07:27,071 --> 00:07:29,574 Natatandaan ko ring ayaw mo ng diyamante 110 00:07:30,158 --> 00:07:30,992 kaya... 111 00:07:33,786 --> 00:07:35,329 Lintik. 112 00:07:39,417 --> 00:07:40,918 Kuwerdas ng violin 'yan. 113 00:07:40,918 --> 00:07:41,961 Oo. 114 00:07:45,381 --> 00:07:47,925 Emma Brunner, will you mary me? 115 00:07:57,602 --> 00:07:58,603 Oo. 116 00:07:58,603 --> 00:08:00,730 Ayos! 117 00:08:01,314 --> 00:08:02,148 Ako'y... 118 00:08:15,786 --> 00:08:20,541 {\an8}PAGKALIPAS NG ILANG ARAW 119 00:08:25,129 --> 00:08:28,633 Grabe, ang layo na talaga natin, 'no? 120 00:08:34,013 --> 00:08:36,057 No'ng ipapakita mo 'kamo sa 'kin ang bangka, 121 00:08:36,057 --> 00:08:38,768 ang buong akala ko ay ang marina, at hindi... 122 00:08:38,768 --> 00:08:41,479 Hindi ito bangka, barko ito. 123 00:08:43,481 --> 00:08:44,941 Oo nga pala. 124 00:08:44,941 --> 00:08:47,777 Ano'ng mangyayari 'pag may na-stranded dito? 125 00:08:49,654 --> 00:08:50,613 Mamamatay. 126 00:08:59,038 --> 00:09:02,667 Bakit ka nag-propose kay Emma 127 00:09:03,918 --> 00:09:05,294 nang walang paalam sa 'kin? 128 00:09:06,003 --> 00:09:09,298 Kasi, sir, 129 00:09:09,298 --> 00:09:13,886 naisip ko na medyo makaluma at laos na ang gano'ng paniniwala, 130 00:09:13,886 --> 00:09:18,266 ang pagtrato sa kababaihan na parang bagay na ibinibigay. 131 00:09:18,266 --> 00:09:21,561 Ibig mong sabihin ay luma at laos na ako? 132 00:09:21,561 --> 00:09:24,230 Hindi. Hindi 'yon ang ibig kong sabihin. 133 00:09:24,230 --> 00:09:27,942 Siguro gusto ko lang talagang respetuhin si Emma. 134 00:09:29,527 --> 00:09:33,197 Paano kung nagpaalam ka sa 'kin at hindi ako pumayag? 135 00:09:41,998 --> 00:09:44,959 Mahal ko si Emma nang buong puso ko, 136 00:09:47,336 --> 00:09:49,380 kaya ipagpaumanhin ninyo, Mr. Brunner, 137 00:09:50,256 --> 00:09:52,508 pakakasalan ko ho siya, pumayag ka man o hindi. 138 00:10:04,020 --> 00:10:04,937 Okay ang sagot mo. 139 00:10:06,939 --> 00:10:08,232 Ikuha mo ako ng beer. 140 00:10:08,232 --> 00:10:09,317 Okay, sige. 141 00:10:26,083 --> 00:10:27,168 Bakit? 142 00:10:27,918 --> 00:10:29,086 Ayaw mo ng lobster? 143 00:10:30,755 --> 00:10:33,257 Gusto mo bang mag-dessert bago mag-dinner? 144 00:10:33,257 --> 00:10:34,717 May arcimboldo rito, 145 00:10:35,760 --> 00:10:38,262 isang sariwang prutas na may edible primrose. 146 00:10:38,262 --> 00:10:39,972 Pinagawa ko 'yan para sa 'yo. 147 00:10:40,473 --> 00:10:43,142 Nabanggit ko na rin lang ang bulaklak, 148 00:10:44,435 --> 00:10:46,020 napansin mo ba 'yong dog roses, 149 00:10:46,020 --> 00:10:48,773 na pambansang bulaklak ng bansa mo, ang Moldova? 150 00:10:50,316 --> 00:10:51,984 Nabanggit mo na rin lang, 151 00:10:52,485 --> 00:10:53,819 kailan ako makakauwi? 152 00:10:57,698 --> 00:11:00,826 'Wag kang malito, nandito ka sa bahay mo. 153 00:11:01,577 --> 00:11:06,123 Mananatili ka rito hanggang sa maigawa mo ako nukleyar. 154 00:11:07,500 --> 00:11:08,876 Kaya ano na ang update? 155 00:11:10,419 --> 00:11:11,253 Okay. 156 00:11:12,755 --> 00:11:16,425 Gagana ang cesium waste na nakuha mo 157 00:11:17,009 --> 00:11:20,513 pero nawala na ang kapasidad no'ng makagawa ng nukleyar. 158 00:11:21,013 --> 00:11:23,933 Para buhayin ang components no'n, 159 00:11:23,933 --> 00:11:27,061 kailangan ng maliit at kontroladong nuclear reaction... 160 00:11:27,061 --> 00:11:28,479 Sabihin mo ang kailangan mo. 161 00:11:30,022 --> 00:11:31,190 Isang MNR. 162 00:11:33,025 --> 00:11:35,528 Isang miniature nuclear reactor. 163 00:11:35,528 --> 00:11:36,445 Sige. 164 00:11:37,613 --> 00:11:39,907 - Ikukuha kita. - Hindi mo naiintindihan. 165 00:11:39,907 --> 00:11:42,535 Hindi 'yon basta-bastang napupulot. 166 00:11:45,162 --> 00:11:46,664 Napulot nga lang kita. 167 00:11:47,748 --> 00:11:49,417 Ikaw ang bahala sa science, 168 00:11:49,417 --> 00:11:51,502 ako ang bahala sa materyales. 169 00:11:54,296 --> 00:11:56,507 May mamahaling painting sa kuwarto mo. 170 00:11:57,341 --> 00:12:00,344 May mga kakilala akong magaling humanap ng bagay-bagay 171 00:12:00,344 --> 00:12:02,096 basta't tama ang presyo. 172 00:12:15,276 --> 00:12:18,404 {\an8}LIHIM NA REGIONAL OFFICE NG CIA 173 00:12:20,156 --> 00:12:22,408 Kay Emma mapupunta ang lahat ng atensyon 174 00:12:22,408 --> 00:12:24,702 pero dapat kabisado n'yo pa rin ang papel n'yo. 175 00:12:24,702 --> 00:12:26,662 Totoong pangalan ang gagamitin. 176 00:12:26,662 --> 00:12:29,498 Si Aldon C. Reese ay magkakalat ng karisma sa lahat. 177 00:12:29,498 --> 00:12:31,584 At STD. 178 00:12:31,584 --> 00:12:34,420 - Hindi nakumpirma 'yon. - Wow. 179 00:12:34,420 --> 00:12:36,464 Mala-Ocean's 8 ako rito. 180 00:12:36,464 --> 00:12:39,258 Sa wakas, makakapagsuot rin ng magandang damit. 181 00:12:40,092 --> 00:12:43,471 Ano ba 'yan. Alam ng disguise team na 'di ako nagsusuot nito. 182 00:12:44,597 --> 00:12:47,600 Sir? Sigurado ka bang dapat akong sumama sa operasyong 'to? 183 00:12:48,100 --> 00:12:50,644 Ngayon ko lang ito mararanasan. Ayokong magkamali. 184 00:12:50,644 --> 00:12:52,271 Kailangan siya roon, 'di ba? 185 00:12:53,189 --> 00:12:54,774 Kaya mo 'yon, Tina. 186 00:12:54,774 --> 00:12:57,943 Mas marami tayo, mas kapani-paniwala ang cover ni Emma. 187 00:12:57,943 --> 00:12:58,986 At tandaan n'yo, 188 00:12:58,986 --> 00:13:03,115 ang mga taong makakaharap natin ay matatalas ang pakiramdam. 189 00:13:03,949 --> 00:13:06,076 Nahuli na nila akong nagsisinungaling noon. 190 00:13:07,203 --> 00:13:09,455 - Ma? - Unahin mo na ang mga kaibigan mo. 191 00:13:09,455 --> 00:13:13,876 Pero magtira ka ng kaunti para kina Oscar para 'pag gumaling na si Romi. 192 00:13:13,876 --> 00:13:14,877 Okay. 193 00:13:14,877 --> 00:13:17,171 Bakit pa? Wala namang crunchies. 194 00:13:18,297 --> 00:13:19,173 Ano ba 'yan. 195 00:13:19,173 --> 00:13:22,259 Sa wakas, nakilala ko na ang mga katrabaho ni Emma. 196 00:13:22,259 --> 00:13:23,677 Supervisor niya ako. 197 00:13:23,677 --> 00:13:26,180 Magaling siya sa trabaho, 198 00:13:26,180 --> 00:13:30,100 pero alam kong may mas igagaling pa siya. 199 00:13:33,062 --> 00:13:35,397 - Natutuwa akong makilala ka, Carter. - Talaga? 200 00:13:35,397 --> 00:13:39,235 Napapaisip kaming lahat kung anong tipo ng lalaki ang nakabingwit kay Emma. 201 00:13:39,235 --> 00:13:41,403 Ayos, mahigpit kang makipagkamay. 202 00:13:41,403 --> 00:13:43,614 Makikilala mo ang tao base sa pakikipagkamay. 203 00:13:43,614 --> 00:13:46,242 Oo, halatang mahilig kang makipagkamay. 204 00:13:46,242 --> 00:13:50,579 Emma, kapag mas nakipag-usap ang fiancé mo sa mga tao, 205 00:13:50,579 --> 00:13:52,248 mas posible tayong mahalata. 206 00:13:52,248 --> 00:13:53,916 Oo, ako'ng bahala. 207 00:13:53,916 --> 00:13:56,335 Ganiyan lang ba ang pag-uusapan natin? 208 00:13:56,335 --> 00:13:58,546 - Uutusan mo lang ako? - Ha? 209 00:13:58,546 --> 00:14:02,299 'Di mo ako gaanong kinakausap mula no'ng nag-propose si Carter. 210 00:14:03,217 --> 00:14:04,134 Bakit pa? 211 00:14:04,718 --> 00:14:09,223 Mag-uusap tayo, kunwari makikinig ka, tapos gagawa ka rin naman ng kalokohan, 212 00:14:09,223 --> 00:14:13,519 gaya ng pag-oo sa lalaking may singsing na kuwerdas. Bakit? 213 00:14:13,519 --> 00:14:15,771 Tapos na ang pag-uusap na 'to. 214 00:14:19,525 --> 00:14:21,277 Sorry, hihiramin ko muna ang groom. 215 00:14:21,277 --> 00:14:25,406 Hindi ako makapaniwalang ikakasal na ang anak natin. 216 00:14:25,406 --> 00:14:28,284 Hindi ako makapaniwalang nangyayari ang engagement na 'to. 217 00:14:28,284 --> 00:14:30,578 Naku po. Problemado na ako nitong mga nakaraan. 218 00:14:30,578 --> 00:14:33,038 Itong engagement lang ang masayang nangyari. 219 00:14:33,747 --> 00:14:34,832 Ano'ng problema? 220 00:14:36,083 --> 00:14:37,293 Nag-resign na ako. 221 00:14:38,627 --> 00:14:42,006 Nag-HR ako para makatulong sa mga buntis o nagkakasakit, 222 00:14:42,006 --> 00:14:45,092 'di para ipilit ang lintik na separation pay. 223 00:14:45,092 --> 00:14:47,887 Sweetheart, sa akin ka na lang magtrabaho. 224 00:14:47,887 --> 00:14:49,096 Ano? 225 00:14:52,474 --> 00:14:53,309 Sorry. 226 00:14:54,977 --> 00:14:58,689 - Ayoko. Nakakaloka 'yan. - Palagi naman kaming wala ni Barry. 227 00:14:58,689 --> 00:15:00,858 Kailangan namin ng mag-i-inventory, 228 00:15:00,858 --> 00:15:02,318 at sasagot sa telepono. 229 00:15:02,318 --> 00:15:04,194 'Yong mapagkakatiwalaan namin. 230 00:15:04,194 --> 00:15:06,280 Pero magreretiro ka na, 'di ba? 231 00:15:06,280 --> 00:15:09,033 Aabutin pa nang isang taon bago ko maiwan ang kumpanya. 232 00:15:09,033 --> 00:15:12,119 Sa ngayon, kailangan namin ni Barry ng katuwang sa accounting. 233 00:15:12,119 --> 00:15:14,038 Medyo nagsawa na rin ako sa HR, 234 00:15:14,705 --> 00:15:16,832 at nag-sales din naman ako noon. 235 00:15:18,584 --> 00:15:19,793 Hindi ba nakakailang? 236 00:15:19,793 --> 00:15:21,211 Madalas naman kaming wala. 237 00:15:21,211 --> 00:15:23,422 Subukan mong mag-part-time. 238 00:15:23,422 --> 00:15:25,215 Malaki ang maitutulong mo roon. 239 00:15:28,135 --> 00:15:29,803 Okay, bakit nga naman hindi? 240 00:15:30,346 --> 00:15:32,181 Kung ayos lang kay Barry. 241 00:15:33,807 --> 00:15:35,726 Ayos lang sa 'kin. 242 00:15:36,310 --> 00:15:37,311 Ayan. 243 00:15:37,811 --> 00:15:38,771 Ayos. 244 00:15:40,564 --> 00:15:41,941 Sasabihan ko si Donnie. 245 00:15:41,941 --> 00:15:43,067 - Sige. - Sige. 246 00:15:45,361 --> 00:15:47,154 Nasisiraan ka na ba ng ulo? 247 00:15:47,154 --> 00:15:48,822 Magandang ideya 'yon. 248 00:15:48,822 --> 00:15:52,409 Paano ako magbibigay ng estratehiya sa inyo kung nandoon si Tally? 249 00:15:52,409 --> 00:15:53,827 Paano ako magtatrabaho? 250 00:15:53,827 --> 00:15:56,830 Kapag nasa Merry Fitness siya, sa HQ ka magtrabaho. 251 00:15:56,830 --> 00:16:00,626 Ang kagandahan nito, sa tuwing nagtatrabaho siya para sa 'tin 252 00:16:00,626 --> 00:16:02,670 ay mapapalayo siya kay Don... 253 00:16:02,670 --> 00:16:04,838 Luke, pare. 254 00:16:05,464 --> 00:16:07,675 Donnie, ang boyfriend ng asawa ko. 255 00:16:08,842 --> 00:16:13,472 Ika nga sa Back to the Future II, itutuloy natin 'to. 256 00:16:15,224 --> 00:16:16,642 Sinabi sa 'kin ni Tally, 257 00:16:16,642 --> 00:16:20,187 at gusto kong malaman mong alam ko ang ginagawa mo. 258 00:16:20,187 --> 00:16:23,107 Nakakuha ako ng napakagaling na empleyado. 259 00:16:23,107 --> 00:16:25,275 Nasasabik na nga ako. 260 00:16:25,275 --> 00:16:27,319 Oo, pero 'di 'yon ang ibig kong sabihin. 261 00:16:27,319 --> 00:16:30,531 Alam kong gusto mo siyang bawiin. At hindi 'yan gagana. 262 00:16:30,531 --> 00:16:33,367 Actually, gumagana na nga. 263 00:16:43,085 --> 00:16:45,504 - Masaya akong umoo ka sa 'kin. - Siyempre. 264 00:16:45,504 --> 00:16:46,797 Magiging masaya 'to. 265 00:16:47,589 --> 00:16:49,341 - Tama ang desisyong 'yon. - Oo. 266 00:16:50,843 --> 00:16:53,303 - Ha? -"Sumama ka sa 'kin, darling" sa Swahili. 267 00:16:53,303 --> 00:16:54,304 Sakyan mo lang. 268 00:16:54,304 --> 00:16:56,557 Okay. Ano ba'ng ginagawa mo? 269 00:16:57,141 --> 00:16:58,559 Nasa baba silang lahat. 270 00:16:58,559 --> 00:17:00,436 - Ano ba'ng... - Oo, alam ko. 271 00:17:00,978 --> 00:17:02,146 - Nakakakaba, 'di ba? - Oo. 272 00:17:02,146 --> 00:17:04,148 - Nakakasabik din. - Siguro nga. 273 00:17:04,148 --> 00:17:05,232 - Oo. - Oo. 274 00:17:05,899 --> 00:17:07,985 Matagal na silang magkatrabaho. 275 00:17:07,985 --> 00:17:10,320 Gym equipment salesman ka pala? 276 00:17:10,904 --> 00:17:12,823 Patingin kung nagwo-work out ka. 277 00:17:14,366 --> 00:17:15,826 Nakakabilib ka. 278 00:17:16,952 --> 00:17:18,579 Nagwo-work out din ako. 279 00:17:20,622 --> 00:17:22,499 Ang init dito. Naiinitan ka ba? 280 00:17:22,499 --> 00:17:24,168 - Ako... - Sira yata ang thermostat. 281 00:17:24,168 --> 00:17:27,212 - Hindi, may aircon... - May tanong ako tungkol sa elliptical. 282 00:17:27,212 --> 00:17:29,673 - Maalam siya riyan. - Ayos. 283 00:17:29,673 --> 00:17:31,717 - Puwede ko siyang makausap? - Oo naman. 284 00:17:31,717 --> 00:17:33,635 Sige, salamat. 285 00:17:37,139 --> 00:17:39,308 Bakit ka nakapambatang damit? 286 00:17:39,308 --> 00:17:42,102 Sinabing itago mo muna ang totoong ikaw. 287 00:17:42,102 --> 00:17:44,146 Si Matter-Homme 'to, 288 00:17:44,146 --> 00:17:47,608 isang French-Canadian superhero na kayang bumali ng laws of physics. 289 00:17:47,608 --> 00:17:51,987 Unang-una sa law of physics, walang nakakakuha ng babae sa kakasabi niyan. 290 00:17:53,155 --> 00:17:56,158 Ipinadala ko sa 'yo ang mga nakuha kong impormasyon kay Tina. 291 00:17:56,158 --> 00:17:59,453 Ang mga binibili niya online, Spotify playlists, at Netflix history. 292 00:17:59,453 --> 00:18:02,247 Mahilig pala siya sa mga may kinalaman sa '70s. 293 00:18:02,247 --> 00:18:05,042 Ang kalalakihan no'ng panahong 'yon ay lalaking-lalaki. 294 00:18:05,042 --> 00:18:07,461 Sina Steve McQueen, Paul Newman, 295 00:18:07,461 --> 00:18:08,921 at hindi ka kagaya nila. 296 00:18:08,921 --> 00:18:11,673 Ewan ko lang ha pero kumain kami ng tacos no'ng nakaraan, 297 00:18:11,673 --> 00:18:13,759 at kakapuri niya lang sa muscles ko. 298 00:18:13,759 --> 00:18:15,302 'Yon ay dahil undercover tayo. 299 00:18:15,302 --> 00:18:17,888 Akala mo ba namangha siya sa patpat mong braso? 300 00:18:17,888 --> 00:18:20,057 Tingnan mo siya bilang foreign asset. 301 00:18:20,057 --> 00:18:23,685 Una, pumili. Pumili ka ng babaeng magpapasigla sa 'yo at sa ari mo. 302 00:18:23,685 --> 00:18:25,938 Magaling. Pangalawa, suriin ang mga kahinaan. 303 00:18:25,938 --> 00:18:29,316 Kinakausap ka niya, tiyak boring din siyang tao. 'Yon ang kahinaan. 304 00:18:29,316 --> 00:18:31,568 Ikatlo, develop. Para ma-develop ang relasyon, 305 00:18:31,568 --> 00:18:34,321 alamin mo ang hilig niya, gamitin mo ang ipinadala ko. 306 00:18:34,321 --> 00:18:36,490 Ikaapat, i-recruit. Ayain mo siyang mag-date. 307 00:18:36,490 --> 00:18:37,574 Ikalima, hawakan. 308 00:18:37,574 --> 00:18:40,285 Dapat pareho n'yong gustuhing mahawakan ang isa't isa. 309 00:18:40,285 --> 00:18:43,956 Para mangyari 'yon, 'wag mahihiya at gawin ang dapat gawin. 310 00:18:47,793 --> 00:18:50,129 Ang mga magulang ni Carter. 311 00:18:50,129 --> 00:18:51,964 Salamat. 312 00:18:52,673 --> 00:18:55,801 Puwede ba naming malaman kung paano kayo nagkakilala? 313 00:18:55,801 --> 00:18:58,637 Nagtatrabaho ako no'n sa Morgan and May sa New York. 314 00:18:58,637 --> 00:19:02,015 - Mapo-promote na siya bilang partner. - At sa corporate retreat namin, 315 00:19:02,015 --> 00:19:04,768 may yoga session kung saan ang nagtuturo ay si... 316 00:19:04,768 --> 00:19:06,395 Ako. Ako 'yon. 317 00:19:06,395 --> 00:19:07,938 Ang hirap hulaan no'n ah. 318 00:19:07,938 --> 00:19:10,023 Binago ni Ford ang buhay ko. 319 00:19:10,023 --> 00:19:13,402 Itinuro niya sa 'kin na maling laging asaming yumaman. 320 00:19:13,402 --> 00:19:16,321 At mga tao tayo na bahagi ng sangkatauhan. 321 00:19:16,321 --> 00:19:18,323 At dapat tayong tumulong sa kapwa. 322 00:19:18,323 --> 00:19:20,617 - Oo. - Kaya ginawa namin 'to. 323 00:19:21,243 --> 00:19:22,327 Ang Coochie Coo. 324 00:19:22,828 --> 00:19:25,289 Unisex at hindi masakit na bikini wax. 325 00:19:26,039 --> 00:19:27,749 - Kumuha kayo ng sample. - Okay. 326 00:19:28,500 --> 00:19:29,877 May CBD na ngayon. 327 00:19:31,837 --> 00:19:34,047 Luke, 'wag ka nang mahiya. 328 00:19:34,840 --> 00:19:36,383 Magkapamilya na tayo. 329 00:19:36,383 --> 00:19:39,219 - May kasabihan kami sa Coochie Coo. - Maganda 'yan. 330 00:19:39,219 --> 00:19:41,221 Walang mawawala kundi buhok. 331 00:19:43,307 --> 00:19:44,433 At ang dignidad mo. 332 00:19:45,726 --> 00:19:48,729 Tingnan mo siya. Ang prangka niya. 333 00:19:52,149 --> 00:19:53,650 Bakit gano'n ang pangalan nila? 334 00:19:53,650 --> 00:19:55,152 Ford? Carter? 335 00:19:55,152 --> 00:19:57,821 'Di ba mga dating presidente 'yon na palpak? 336 00:19:57,821 --> 00:20:01,867 Saka para silang mga lady-killer. 337 00:20:01,867 --> 00:20:04,995 Pinapatay nila ang pangarap ng matatalino't talentadong babae. 338 00:20:04,995 --> 00:20:06,330 Ang daya mo. 339 00:20:06,330 --> 00:20:07,956 Tingnan mo ang asawa niya. 340 00:20:07,956 --> 00:20:10,375 Pambihirang babae siya sa Wall Street dati, 341 00:20:10,375 --> 00:20:13,587 pero ngayon nagbebenta na siya ng wax na para sa ari. 342 00:20:13,587 --> 00:20:16,924 Alam mo bang may wax para sa ari? Ayokong magkagano'n ka. 343 00:20:16,924 --> 00:20:20,510 - Ayokong makontrol ang kinabukasan mo ng... - ...ng kagaya mo? 344 00:20:21,345 --> 00:20:22,262 Salamat. 345 00:20:22,262 --> 00:20:23,931 Hindi niya maintindihan 346 00:20:23,931 --> 00:20:26,058 na kaya ko nang magdesisyon nang mag-isa. 347 00:20:27,935 --> 00:20:32,606 Ang tagal ko nang sinasabing hindi bagay sa kaniya si Carter. 348 00:20:32,606 --> 00:20:34,983 Ang ganda pa ng pag-uusap namin sa eroplano. 349 00:20:34,983 --> 00:20:37,361 Nag-usap kami, gaya ng sinabi mo. 350 00:20:37,361 --> 00:20:41,949 Sinabi pa niya sa akin na mas gusto niya ang CIA kaysa kay Carter. 351 00:20:41,949 --> 00:20:44,201 Makalipas ang isang oras, engaged na sila. 352 00:20:44,201 --> 00:20:46,245 Kung 'di ba naman kabaliwan 'yon. 353 00:20:48,789 --> 00:20:51,959 Emma, mahirap ang pumili sa pagitan ng trabaho at pag-ibig. 354 00:20:52,459 --> 00:20:53,293 Nalilito ka ba 355 00:20:53,961 --> 00:20:57,631 sa pagkatao mo sa CIA at sa pagkatao mo na nakikita ng mundo? 356 00:20:57,631 --> 00:21:01,593 Ang pagkatao mo ba sa CIA ay naging tapat sa pagsagot sa proposal ni Carter? 357 00:21:01,593 --> 00:21:03,679 Pero 'pag nasa bahay ka na ng magulang mo, 358 00:21:03,679 --> 00:21:06,431 bumabalik ang pagiging perpektong anak, 359 00:21:06,431 --> 00:21:09,351 at ginawa mo ang inaasahan nilang gagawin mo. 360 00:21:09,351 --> 00:21:10,644 Umoo ka. 361 00:21:10,644 --> 00:21:14,940 Dahil ayaw mong masaktan si Carter at ayaw mong madismaya sa 'yo ang mama mo. 362 00:21:19,152 --> 00:21:21,989 Hindi. Kontrolado ko ang buhay ko. 363 00:21:21,989 --> 00:21:26,576 Mahal ko si Carter, at na-realize kong mali ako, at gagawan ko ito ng paraan. 364 00:21:26,576 --> 00:21:29,288 'Di puwede. Nakita mo ang nangyari sa 'min ng mama mo. 365 00:21:29,288 --> 00:21:32,332 'Di ko uunahin ang trabaho kaysa sa karelasyon ko. 'Di gaya mo. 366 00:21:32,332 --> 00:21:34,209 - Karelasyong mawawala rin. - Mali... 367 00:21:34,209 --> 00:21:37,921 Okay, guys, huminto muna kayo. 368 00:21:37,921 --> 00:21:40,924 Nagse-session tayo para makapagtrabaho kayo nang maayos 369 00:21:40,924 --> 00:21:44,386 pero 'di 'yon mangyayari kung 'di kayo mag-uusap nang maayos. 370 00:21:45,554 --> 00:21:49,266 Pero baka makatulong ito. 371 00:21:56,440 --> 00:21:57,691 Kami ba 'yan? 372 00:21:58,400 --> 00:21:59,776 Kahawig n'yo naman, 'di ba? 373 00:22:00,277 --> 00:22:03,572 Parang pang-Sesame Street na Muppets 'yan. 374 00:22:04,072 --> 00:22:06,116 Salamat sa mga US taxpayer. 375 00:22:07,784 --> 00:22:12,122 Dahil boses n'yo lang ang gusto n'yong marinig ngayon, 376 00:22:12,122 --> 00:22:13,582 susubukan ulit natin. 377 00:22:13,582 --> 00:22:17,544 Pero dapat ay gayahin n'yo ang boses ng isa't isa. 378 00:22:19,796 --> 00:22:22,132 Mukhang 'di magandang ideya 'yan. 379 00:22:22,132 --> 00:22:23,884 Makaluma na ang papa ko. 380 00:22:23,884 --> 00:22:25,802 Wala siyang alam 381 00:22:25,802 --> 00:22:29,431 kasi ipinanganak siya bago mag-1992. 382 00:22:29,431 --> 00:22:32,142 Dapat hayaan niya na lang ako na sirain ang buhay ko. 383 00:22:32,142 --> 00:22:34,311 Hindi mo gugustuhin 'pag gumanti ako. 384 00:22:35,187 --> 00:22:36,688 'Di ganiyan magsalita si Luke. 385 00:22:38,565 --> 00:22:39,691 Ako si Luke Brunner. 386 00:22:39,691 --> 00:22:44,738 Sinira ko ang relasyon naming mag-asawa pero eksperto ako sa relasyon ng iba. 387 00:22:44,738 --> 00:22:46,573 May muscles ako 388 00:22:46,573 --> 00:22:49,117 kaya alam ko ang lahat. 389 00:22:49,117 --> 00:22:52,746 At taga-Austria ako, kung saan mahirap ang buhay at mahal ang bilihin. 390 00:22:52,746 --> 00:22:54,456 Alam mo kung ano ang mahal? 391 00:22:54,456 --> 00:22:57,084 Ang gymnastics class, orthodontist, 392 00:22:57,084 --> 00:23:00,754 at kasal na malaking pagkakamali, okay lang kasi si Papa ang magbabayad. 393 00:23:00,754 --> 00:23:04,800 Sobrang taas ng ego ko. 394 00:23:04,800 --> 00:23:07,677 Buong buhay ko ay nagsisinungaling ako sa mga magulang ko 395 00:23:07,677 --> 00:23:10,889 pero nagpapanggap lang akong anghel. 396 00:23:11,723 --> 00:23:14,059 Nakita mo ang kasamaan ng ugali niya, Dr. Pepper? 397 00:23:14,059 --> 00:23:15,227 Masama ang ugali ko? 398 00:23:15,227 --> 00:23:16,311 Brunners, tama na! 399 00:23:19,356 --> 00:23:20,774 Mukhang kailangan kayo ni Dot. 400 00:23:21,316 --> 00:23:22,526 Okay. 401 00:23:29,032 --> 00:23:31,118 Kita mo? 'Yon ang sinasabi ko. 402 00:23:38,417 --> 00:23:40,293 Salamat sa effort mo. 403 00:23:40,293 --> 00:23:42,546 Sorry kasi tinawag kitang Dr. Pepper. 404 00:23:43,338 --> 00:23:46,842 Sinuri ng Army Corps of Engineers ang research ni Dr. Novac 405 00:23:46,842 --> 00:23:49,553 at natuklasan nila na ang lahat ng kakailanganin ni Boro 406 00:23:49,553 --> 00:23:52,305 para gawing bomba ang nuclear waste niya 407 00:23:52,305 --> 00:23:53,432 ay madaling makuha. 408 00:23:53,432 --> 00:23:55,183 Maliban sa MNR. 409 00:23:56,726 --> 00:23:58,478 Ang miniature nuclear reactor. 410 00:23:58,478 --> 00:24:01,815 Mabuti na lang dahil bihira at kakaunti lang ang MNR, 411 00:24:01,815 --> 00:24:05,235 ilang negosyo at research institution lang ang gumagamit nito. 412 00:24:05,235 --> 00:24:09,531 Ilang taon na ang nakakalipas, na-bankrupt ang isang pagawaan ng medical glass. 413 00:24:09,531 --> 00:24:11,950 Inabandona nila ang planta 414 00:24:11,950 --> 00:24:14,161 at iniwan ang MNR sa basement. 415 00:24:14,161 --> 00:24:18,665 Pagkalipas ng ilang buwan, napag-alaman ng pulisya na may mga batang tumatambay roon 416 00:24:18,665 --> 00:24:21,334 at ginagamit nila 'yong pangharang sa larong stickball. 417 00:24:21,334 --> 00:24:25,005 Maigi at nakumpiska 'yon ng NRC bago pa man may masaktan. 418 00:24:25,005 --> 00:24:28,008 Bale gagawing pain ang MNR. 419 00:24:28,758 --> 00:24:34,764 Lilinlangin natin si Boro para makipagkita sa 'tin at saka natin siya huhulihin. 420 00:24:34,764 --> 00:24:39,102 Paano natin siya mako-contact at kukumbinsihing makipagkita? 421 00:24:39,102 --> 00:24:40,770 Nadala na siya sa Kazakhstan. 422 00:24:40,770 --> 00:24:44,733 Makikipagkita lang siya sa taong kakilala, pinagkakatiwalaan, at mayroong MNR. 423 00:24:44,733 --> 00:24:47,777 At dapat pinagkakatiwalaan din natin 'yong taong 'yon. 424 00:24:48,778 --> 00:24:49,821 Tama siya. 425 00:24:55,368 --> 00:24:58,163 - Kailangan natin si Great Dane. - Ayos! 426 00:24:58,163 --> 00:24:59,289 Nakakatuwa siya. 427 00:25:00,248 --> 00:25:02,501 - Magandang ideya 'yan. - Hindi. 428 00:25:02,501 --> 00:25:03,835 - Hindi. - Oo. 429 00:25:03,835 --> 00:25:04,961 Sino si Great Dane? 430 00:25:04,961 --> 00:25:08,173 Magaling siya sa trabaho niya at siya ang kailangan natin. 431 00:25:08,173 --> 00:25:09,382 At kalmado siyang tao, 432 00:25:09,382 --> 00:25:12,219 may sariling diskarte, at 'di nag-aalala sa kahihinatnan. 433 00:25:12,219 --> 00:25:16,723 Para sa kaniya, gano'n talaga ang buhay. Bagay sa kaniya ang mga astig na kataga. 434 00:25:16,723 --> 00:25:19,100 Hindi! 435 00:25:19,684 --> 00:25:20,852 Matutuwa ka sa kaniya. 436 00:25:20,852 --> 00:25:23,104 Ipapahanap ko siya sa mga tauhan natin 437 00:25:23,104 --> 00:25:26,149 pero dapat handa kayong kumilos anumang oras para dito. 438 00:25:30,695 --> 00:25:32,572 Hello. Welcome sa Merry Fitness, 439 00:25:32,572 --> 00:25:35,283 kung saan kahit holiday, dapat fit ka. 440 00:25:37,160 --> 00:25:38,036 Empleyado ka rito? 441 00:25:38,036 --> 00:25:40,997 Akala ko 'yong taga-Austria at alalay niya lang ang tao rito. 442 00:25:41,831 --> 00:25:42,666 Bago lang ako. 443 00:25:43,625 --> 00:25:44,960 May maitutulong ba ako? 444 00:25:45,669 --> 00:25:48,797 'Di mo ba kilala ang pinakamalaki n'yong kakompetensya? 445 00:25:50,507 --> 00:25:54,177 Kami ang kambal na may-ari ng Twinning Formula Fitness Supply. 446 00:25:54,177 --> 00:25:56,638 Oo nga, napanood ko ang patalastas niyo. 447 00:25:57,556 --> 00:25:59,558 'Di halatang kambal kayo. 448 00:26:01,017 --> 00:26:03,728 Nagpapapayat pa si Shawn. Okay lang 'yan, tol. 449 00:26:04,604 --> 00:26:07,857 Ibig kong sabihin ay 'di pa kita nakikita sa patalastas. 450 00:26:07,857 --> 00:26:09,526 Si Shawn ang nasa likod ng lahat. 451 00:26:09,526 --> 00:26:12,320 Ako ang representasyon ng gym, siya naman sa accounting. 452 00:26:12,320 --> 00:26:16,366 Kaya alam ko na imposibleng mas mabenta ang Merry Fitness kaysa sa amin 453 00:26:16,366 --> 00:26:18,660 at ang "awards" na 'yon 454 00:26:19,786 --> 00:26:20,787 ay peke. 455 00:26:20,787 --> 00:26:25,208 Kami ang eksklusibong distributor ng laht ng Planet Fitness dito. 456 00:26:26,084 --> 00:26:28,086 Tutok na tutok kami sa Twinning Formula, 457 00:26:28,086 --> 00:26:33,717 at sa 'di malamang dahilan, tinatalo kami ng Merry Fitness sa regional sales awards. 458 00:26:34,718 --> 00:26:35,760 Parang may mali. 459 00:26:36,761 --> 00:26:39,222 Sa amin dapat ang mga parangal na 'yon. 460 00:26:39,222 --> 00:26:41,683 - Ano? - Ang mga parangal. 461 00:26:41,683 --> 00:26:44,144 Kapag pinupuri ka dahil sa husay mo. 462 00:26:44,144 --> 00:26:46,187 Ano'ng pinagsasabi mo? 463 00:26:46,187 --> 00:26:48,398 Bago ka pa lang, 464 00:26:48,940 --> 00:26:51,401 'di mo alam kung ano'ng binabalak nila. 465 00:26:51,901 --> 00:26:54,279 Patingin ng records n'yo. Sekreto lang natin 'to. 466 00:26:54,279 --> 00:26:58,950 Umalis na kayo... kung hindi, tatawag ako ng pulis. 467 00:27:00,785 --> 00:27:01,620 Tara na. 468 00:27:05,165 --> 00:27:09,085 Mali ang kinakalaban n'yo sa industriya ng fitness supply. 469 00:27:16,343 --> 00:27:19,054 Uy, halika na. 'Wag na nang magtampo dahil kay Dane. 470 00:27:20,180 --> 00:27:21,473 Gano'n siya kalala? 471 00:27:22,057 --> 00:27:24,351 Ang totoo, maaasahan siyang tao. 472 00:27:24,893 --> 00:27:26,728 Para siyang black-market middleman. 473 00:27:26,728 --> 00:27:30,357 Hindi siya nagbebenta ng armas, at tumutupad siya sa usapan. 474 00:27:30,357 --> 00:27:33,735 Noong '90s, ilegal niyang ipinuslit ang 100,000 stuffed toys sa Russia 475 00:27:33,735 --> 00:27:36,196 sa dayami sa Moscow circus. 476 00:27:36,196 --> 00:27:40,367 Dinikitan raw niya ng waterproof bags na may lamang microchips ang sea turtles 477 00:27:40,367 --> 00:27:42,702 para ihatid mula sa Cancun papuntang Halifax. 478 00:27:42,702 --> 00:27:44,704 - Nakita mo na ang Mona Lisa? - Oo. 479 00:27:44,704 --> 00:27:48,291 Hindi pa dahil nakasabit 'yon sa kuwarto ng isang sheikh sa Dubai, 480 00:27:48,875 --> 00:27:49,959 dahil kay Great Dane. 481 00:27:51,628 --> 00:27:54,506 Binaril ng gagong 'yon ang daliri ko sa paa. 482 00:27:54,506 --> 00:27:55,757 Lintik. 483 00:27:56,633 --> 00:27:58,760 Diyos ko po. Kumakain naman ako. 484 00:27:58,760 --> 00:28:00,929 Mapapanaginipan ko 'to. 485 00:28:02,305 --> 00:28:03,139 Teka. 486 00:28:05,767 --> 00:28:09,312 May kuko ka pa ba sa paa? 487 00:28:09,312 --> 00:28:12,023 Spontaneous regrowth ang tawag dito ng doktor, 488 00:28:12,023 --> 00:28:14,359 paa ng monster naman ang tawag ng pamangkin ko. 489 00:28:14,359 --> 00:28:17,320 Ultimo Ripley's Believe It Or Not, 'di naniwalang totoo ito, 490 00:28:17,320 --> 00:28:19,489 mukha raw 'tong buffalo cauliflower. 491 00:28:19,489 --> 00:28:23,410 'Di ako makapagsuot ng tsinelas na desipit dahil walang panipit. 492 00:28:23,410 --> 00:28:25,537 Natatanggal lang sa paa ko. 493 00:28:25,537 --> 00:28:29,332 Sorry, mas matimbang ang misyon kaysa sa daliri mo sa paa. 494 00:28:49,310 --> 00:28:51,896 Good news, nahanap na natin si Great Dane. 495 00:28:52,939 --> 00:28:55,859 Bad news, nakakulong siya sa Turkey gamit ang pekeng pangalan, 496 00:28:55,859 --> 00:28:57,861 dalawang taon na siya roon. 497 00:28:57,861 --> 00:29:01,865 Gumagawa na ng paraan ang State Deparment pero ayaw pumayag ng gobyerno ng Turkey. 498 00:29:01,865 --> 00:29:05,368 Ayos. Dapat lang 'yon sa kaniya. Gumawa na tayo ng plan B. 499 00:29:05,368 --> 00:29:07,704 Hindi. Siya lang ang pag-asa natin 500 00:29:08,413 --> 00:29:09,706 kaya itatakas natin siya. 501 00:29:11,416 --> 00:29:13,084 Ito ang Polat penitentiary. 502 00:29:13,877 --> 00:29:17,255 Ayon sa Intel, binibilang ang mga preso tuwing umaga. 503 00:29:17,255 --> 00:29:19,174 'Pag naitakas na natin si Great Dane, 504 00:29:19,174 --> 00:29:21,885 dapat makipagkita tayo kay Boro bago ulit magbilangan. 505 00:29:21,885 --> 00:29:23,845 Kapag napansin nilang nawawala siya, 506 00:29:23,845 --> 00:29:28,433 ipapadala ng Europol ang mug shot niya sa kapulisan sa buong kontinente. 507 00:29:28,433 --> 00:29:31,561 Peke man ang pangalan, madaling mamukhaan si Great Dane. 508 00:29:31,561 --> 00:29:32,729 Malalaman agad ni Boro 509 00:29:32,729 --> 00:29:36,274 na dapat nakakulong ang taong nagbebenta sa kaniya ng MNR. 510 00:29:36,274 --> 00:29:38,151 Malalaman niyang patibong 'yon. 511 00:29:38,151 --> 00:29:40,779 Isa pa, 'di puwedeng iwang bakante ang selda. 512 00:29:40,779 --> 00:29:43,490 Kinukolekta ng guwardiya ang tray para 'di dagain. 513 00:29:43,490 --> 00:29:46,284 'Pag walang nagtulak ng tray sa butas ng pintuan, 514 00:29:46,284 --> 00:29:47,827 papasok ang guwardiya, at... 515 00:29:47,827 --> 00:29:49,579 Malalaman nilang wala siya roon. 516 00:29:49,579 --> 00:29:51,080 Muli, mababalita agad 'yon 517 00:29:51,080 --> 00:29:54,334 at malalaman ni Boro na patibong lang ang lahat. 518 00:29:54,334 --> 00:29:57,796 Kaya dapat may maiwan sa selda para magtulak ng tray. 519 00:30:00,173 --> 00:30:02,550 Roo at Aldon, dapat nasa tagpuan kayo. 520 00:30:02,550 --> 00:30:07,263 Pinagbabaril n'yo sina Boro mula sa helicopter sa taas na 100 feet sa Guyana, 521 00:30:07,263 --> 00:30:08,598 tiyak 'di niya kayo tanda, 522 00:30:08,598 --> 00:30:11,768 kaya magpapanggap kayong associate ni Great Dane bilang backup. 523 00:30:11,768 --> 00:30:13,895 Luke at Emma, mas kabisado n'yo si Boro. 524 00:30:13,895 --> 00:30:16,064 Dapat nandoon kayo para 'pag nagkaaberya. 525 00:30:16,064 --> 00:30:18,441 Alam n'yo kung paano siya mag-isip at mag-react. 526 00:30:18,441 --> 00:30:21,402 Si Salazar, may karanasan siya sa kulungan sa Cameroon. 527 00:30:21,986 --> 00:30:22,862 Nasa operasyon. 528 00:30:22,862 --> 00:30:27,158 Maging sina Finelli, Jackson, McMahon, Chang, at Roland. 529 00:30:27,951 --> 00:30:29,661 Kulang tayo sa panahon at tauhan 530 00:30:30,286 --> 00:30:32,205 at kailangan n'yo nang bumiyahe. 531 00:30:34,290 --> 00:30:35,124 Ako na lang. 532 00:30:35,959 --> 00:30:37,377 Papasok ako sa selda. 533 00:30:38,419 --> 00:30:39,254 Ano? 534 00:30:40,880 --> 00:30:43,341 - Bakit hindi? - Uncle Barry, delikado 'yon. 535 00:30:43,341 --> 00:30:47,262 May sakit ka sa puso at 'di angkop ang kakayahan mo para sa trabaho. 536 00:30:51,474 --> 00:30:54,018 Teka, bakit bawal si Barry? 537 00:30:54,018 --> 00:30:57,564 Sumabit din siya sa helicopter no'n para iligtas kayo ni Prinsesa. 538 00:30:58,147 --> 00:31:00,900 Nagtatrabaho siya sa loob ng isang kuwarto. 539 00:31:00,900 --> 00:31:03,194 Palagi na lang gano'n. 540 00:31:03,194 --> 00:31:04,195 Sang-ayon ako. 541 00:31:04,195 --> 00:31:07,031 Matalino si Dane, 'di na siya babalik 'pag naitakas siya, 542 00:31:07,031 --> 00:31:09,534 pero alam niya rin na 'pag nahuli siyang tumatakas 543 00:31:09,534 --> 00:31:10,785 ay kamatayan ang parusa. 544 00:31:10,785 --> 00:31:13,121 Sasama lang siya kung kakilala niya ang susundo 545 00:31:13,121 --> 00:31:14,914 at naging magkatrabaho na sila. 546 00:31:14,914 --> 00:31:17,250 - Direktor, 'di yata... - Nakapagdesisyon na ako. 547 00:31:17,250 --> 00:31:20,378 Papasok siya sa selda. Bibiyahe na kayo pagkalipas ng 35 minuto. 548 00:31:23,047 --> 00:31:24,340 Masamang ideya ito. 549 00:31:29,637 --> 00:31:33,683 Nagtatapang-tapangan ka gaya ng kalalakihan no'ng '70s para kay Tina? 550 00:31:33,683 --> 00:31:35,810 'Yon sana ang plano ko. 551 00:31:36,769 --> 00:31:39,063 - Salamat sa suporta. - 'Wag kang magpasalamat. 552 00:31:39,063 --> 00:31:41,858 Mananatili ka sa selda 'pag nagkaaberya. 553 00:31:47,530 --> 00:31:50,783 Uy, Aldon, gusto kitang makausap tungkol sa engagement party. 554 00:31:50,783 --> 00:31:53,703 Ang tagal mong nakipagtitigan at nakipagkamayan. 555 00:31:54,370 --> 00:31:56,289 'Di ko nilapitan si Emma sa party. 556 00:31:56,289 --> 00:31:58,207 Hindi si Emma kundi si Carter. 557 00:31:58,207 --> 00:32:00,209 Grabe ka kung makatitig sa kaniya, 558 00:32:00,209 --> 00:32:02,837 at halos limang segundo mo siyang kinamayan. 559 00:32:03,379 --> 00:32:06,591 Parang gusto mong iparamdam na mas dominante ka kaysa sa kaniya. 560 00:32:07,175 --> 00:32:08,343 At 'wag mong itanggi. 561 00:32:08,343 --> 00:32:10,428 Dahil ginawa ko na 'yan 562 00:32:10,428 --> 00:32:12,430 para mabawi ang asawa ko kay Donatello. 563 00:32:12,430 --> 00:32:13,598 Dating asawa. 564 00:32:16,392 --> 00:32:17,727 'Wag mo akong galitin. 565 00:32:18,227 --> 00:32:20,355 Luke, gusto ko si Emma. 566 00:32:20,355 --> 00:32:22,106 Matalino at matapang siya. 567 00:32:22,106 --> 00:32:24,692 Pero hanggang doon lang. Gusto ko lang siya. 568 00:32:25,193 --> 00:32:28,404 At kung sa tingin mo ay mang-aagaw ako ng taong ikakasal na, 569 00:32:29,447 --> 00:32:31,699 ang baba pala ng tingin mo sa 'kin. 570 00:32:43,002 --> 00:32:45,797 Well, secured pa rin ang reactor. Okay naman pala. 571 00:32:48,591 --> 00:32:49,467 Excuse me. 572 00:32:52,095 --> 00:32:53,846 Kumusta ang masipag kong empleyado? 573 00:32:53,846 --> 00:32:54,973 Okay lang ako. 574 00:32:54,973 --> 00:32:57,058 Wala masyadong customer. 575 00:32:57,058 --> 00:32:59,852 Pero pumunta rito ang may-ari ng Twinning Formula. 576 00:32:59,852 --> 00:33:01,521 'Yong lalaki sa patalastas sa TV? 577 00:33:01,521 --> 00:33:04,190 Oo, nagrereklamo sila sa sales awards mo. 578 00:33:04,774 --> 00:33:06,401 Gusto nilang makita ang records mo. 579 00:33:06,901 --> 00:33:08,695 Naiinggit lang sila. 580 00:33:08,695 --> 00:33:10,947 Hintayin mo 'pag nalaman nila 581 00:33:10,947 --> 00:33:13,282 ang mga bago kong deal sa Planet Fitness. 582 00:33:13,282 --> 00:33:15,368 Marami kaming ibebentang Pilates machine. 583 00:33:15,368 --> 00:33:17,829 Sa katunayan, magmi-meeting na kami 584 00:33:17,829 --> 00:33:20,039 kaya tatawagan na lang kita ulit. 585 00:33:20,039 --> 00:33:21,708 Sige. 586 00:33:21,708 --> 00:33:27,588 Ang nakakatawa, may eksklusibong kontrata raw sila sa Planet Fitness. 587 00:33:27,588 --> 00:33:30,675 Hindi pa close deal 'yon, maniwala ka sa 'kin. 588 00:33:30,675 --> 00:33:35,513 Nasa positibong mag-isip ang 90% sa sales, okay? 589 00:33:35,513 --> 00:33:36,723 Ibababa ko na. 590 00:33:37,265 --> 00:33:38,099 Bye. 591 00:33:38,099 --> 00:33:39,851 Sige, salamat. Bye. 592 00:33:40,852 --> 00:33:41,686 Bye. 593 00:33:46,774 --> 00:33:47,692 Sorry. 594 00:33:48,317 --> 00:33:51,195 Ang weird siguro para sa 'yo na marinig akong magsinungaling. 595 00:33:52,321 --> 00:33:53,656 Kailangan sa trabaho. 596 00:33:55,867 --> 00:33:57,493 'Di mo 'to kailangang danasin. 597 00:33:57,493 --> 00:34:00,621 Kung gusto mo talagang magpakasal kay Carter, 598 00:34:00,621 --> 00:34:03,416 mag-desk job ka na lang, 599 00:34:03,416 --> 00:34:06,169 o logistic, 'yong gano'ng klaseng trabaho. 600 00:34:06,836 --> 00:34:08,796 'Yon ang mas makakabuti sa inyo. 601 00:34:08,796 --> 00:34:12,050 Kung maibabalik ang panahon, ibang trabaho ba ang pipiliin mo? 602 00:34:14,302 --> 00:34:15,636 Hindi ako naniniwala. 603 00:34:16,179 --> 00:34:18,014 Malapit na tayo. Maghanda sa pagtalon. 604 00:34:22,060 --> 00:34:23,853 Barry, bakit nakaupo ka pa riyan? 605 00:34:24,520 --> 00:34:27,774 - Bakit mo ako hinayaang pumayag dito? - Bakit ka nagprisinta? 606 00:34:27,774 --> 00:34:31,069 Dahil pinagnanasahan ni Barry si Tina. 607 00:34:31,069 --> 00:34:32,153 Iba ka, boy. 608 00:34:32,153 --> 00:34:35,990 'Pag may nagugustuhan ka, kinakabahan ka, tapos gumagawa ka ng kalokohan. 609 00:34:35,990 --> 00:34:38,451 Kalma, baka ito na ang huli n'yong pag-uusap. 610 00:34:38,451 --> 00:34:41,287 - Huling pag-uusap? - Tito Barry, halika. 611 00:34:44,916 --> 00:34:48,628 Kung ayaw mo talagang gawin ito, puwede namang ako na lang. 612 00:34:50,713 --> 00:34:52,298 - Gusto mo? - Oo, please. 613 00:34:52,298 --> 00:34:53,966 Ayos lang 'yan. 614 00:34:55,551 --> 00:34:56,677 Bilis. 615 00:34:56,677 --> 00:34:58,387 Hindi! Tanggalin n'yo 'to! 616 00:34:58,387 --> 00:35:00,264 - Gumana ang patibong. - Nagulat ako. 617 00:35:00,264 --> 00:35:01,599 - Hindi pala. - Kalma. 618 00:35:01,599 --> 00:35:03,684 Kunwari baby carrier lang 'to. 619 00:35:03,684 --> 00:35:07,897 Lagi kong dala noon si Emma sakay no'n at isang beses lang siyang nalaglag. 620 00:35:07,897 --> 00:35:09,816 Parang hindi lang 'yon isang beses. 621 00:35:11,400 --> 00:35:12,944 - Ayos. Kalma. - Ayos. 622 00:35:12,944 --> 00:35:15,988 - 'Wag! - Sige na. 623 00:35:20,618 --> 00:35:21,744 Wow. 624 00:35:21,744 --> 00:35:23,454 Nakakahiya siya. 625 00:35:23,955 --> 00:35:25,289 Okay, buksan na ang comms. 626 00:35:25,790 --> 00:35:28,751 Tina, nagsimula na kami. Mata-track mo na sila. 627 00:35:28,751 --> 00:35:33,589 Kopya. Bumababa sila sa bilis na 195 kilometer per hour. 628 00:35:34,215 --> 00:35:35,133 Kumusta si Barry? 629 00:35:35,133 --> 00:35:36,175 Sabik na sabik siya. 630 00:35:36,175 --> 00:35:40,721 Baka 'di siya magkasiya papasok sa selda dahil sa laki ng bayag niya. 631 00:35:53,860 --> 00:35:56,612 Tanggal na ang harness, bukas na ang comms. 632 00:35:57,280 --> 00:35:58,489 Narinig mo ba, Tina? 633 00:35:58,489 --> 00:35:59,824 Ayos na ba? 634 00:36:01,284 --> 00:36:03,077 Sorry, 'di ko sinasadyang gayahin kayo. 635 00:36:03,077 --> 00:36:05,955 Narinig ko kasi kayo ni Barry kaya gusto kong subukan. 636 00:36:05,955 --> 00:36:07,415 Ayos na. 637 00:36:08,207 --> 00:36:09,041 Okay. 638 00:36:09,041 --> 00:36:10,585 Tinitingnan ko ang blueprints. 639 00:36:10,585 --> 00:36:13,588 Dapat may vent diyan na mayroong harang na grills. 640 00:36:20,428 --> 00:36:23,472 Eight feet ang pababang 'yan at sa dulo ay pahalang na. 641 00:36:24,348 --> 00:36:25,933 Ikaw na lang kaya? 642 00:36:27,018 --> 00:36:30,730 Mas kasya riyan ang payat at malnourished mong katawan. 643 00:36:43,576 --> 00:36:44,577 Mag-iingat ka. 644 00:36:48,247 --> 00:36:49,248 Oo. 645 00:36:54,712 --> 00:36:55,630 Ayos ka lang? 646 00:36:58,841 --> 00:37:00,801 Nasa labas ka na ng tubo. 647 00:37:00,801 --> 00:37:03,095 Mayroon uling maikling pababang daan. 648 00:37:07,391 --> 00:37:09,101 Hindi naman maikli. 649 00:37:10,645 --> 00:37:13,856 Kapit lang. Magpokus ka sa goal. Magiging maayos rin ang lahat. 650 00:37:14,690 --> 00:37:15,900 'Di gaanong nakakatakot 651 00:37:15,900 --> 00:37:18,903 'pag iniisip kong Teenage Mutant Ninja Turtles ako. 652 00:37:20,738 --> 00:37:22,490 Congrats, nakarating ka na. 653 00:37:54,689 --> 00:37:55,731 Hi, GD. 654 00:37:55,731 --> 00:37:56,941 Kumusta ka na? 655 00:37:58,818 --> 00:38:00,820 Nakakatuwang makita ka ulit. Ang guwapo mo. 656 00:38:00,820 --> 00:38:02,947 - Salamat. - Napansin ko agad. Fit ka. 657 00:38:02,947 --> 00:38:04,156 - Salamat. - Grabe. 658 00:38:04,156 --> 00:38:07,076 - Ang guwapo mo rin. - Naku. Hindi kaya. 659 00:38:07,076 --> 00:38:09,161 - Tumaba nga ako. - Dito ka tumayo. 660 00:38:09,161 --> 00:38:10,663 Grabe ang mga balikat mo. 661 00:38:10,663 --> 00:38:13,791 Well, 'yan ang tinututukan ko 'pag nagwo-work out. 662 00:38:13,791 --> 00:38:15,918 Sa sobrang lungkot ko sa kulungan, 663 00:38:15,918 --> 00:38:18,629 ibinaling ko ang atensyon ko sa pagkain. 664 00:38:18,629 --> 00:38:21,549 Bawal raw ang sugar at carbs pero 'yon ang hinahain nila. 665 00:38:21,549 --> 00:38:22,758 Pang-signal ba 'yon? 666 00:38:22,758 --> 00:38:24,260 At industrial bungee cord, 667 00:38:24,260 --> 00:38:27,471 kawit, at maya-maya lang ay eroplano. 668 00:38:28,389 --> 00:38:29,223 Okay. 669 00:38:30,099 --> 00:38:32,935 Ayan. Medyo hahatakin lang tayo, okay? 670 00:38:32,935 --> 00:38:34,395 Diyos ko po, sandali, ano... 671 00:38:45,781 --> 00:38:47,241 Kumusta ang tinutuluyan mo? 672 00:38:49,535 --> 00:38:50,870 Kulungan ang dating. 673 00:38:51,787 --> 00:38:53,998 Nakita ko ang gamit ni Dane sa ilalim ng kama. 674 00:38:53,998 --> 00:38:56,167 May dapat ba tayong kumpiskahin? 675 00:38:56,167 --> 00:39:01,422 Mga magazine lang at bote ng White Lotus ni Liz DuVray. 676 00:39:01,422 --> 00:39:04,008 At isang kahon ng Reggie! bars. 677 00:39:04,925 --> 00:39:07,803 Itinigil ang paggawa nito mula noong 1980. 678 00:39:08,304 --> 00:39:10,181 Nakukuha talaga ni Dane ang kahit ano. 679 00:39:13,684 --> 00:39:14,560 Bye na. 680 00:39:14,560 --> 00:39:16,562 'Wag kang papalpak. 681 00:39:31,535 --> 00:39:33,162 Hindi ba nagkaproblema sa tray? 682 00:39:33,662 --> 00:39:34,497 Tina. 683 00:39:35,331 --> 00:39:36,207 Hi. 684 00:39:36,207 --> 00:39:40,211 Naka-private channel tayo para 'di natin marinig ang pagtatalo nina Luke at Emma. 685 00:39:40,211 --> 00:39:43,172 Tumatagos ang sigawan nila sa pader ni Dr. Pepper. 686 00:39:43,172 --> 00:39:47,551 Oo, malalim ang problema nilang dalawa. 687 00:39:49,720 --> 00:39:52,098 Well, kung may kailangan ka, nandito lang ako. 688 00:39:52,765 --> 00:39:53,641 Well... 689 00:39:55,601 --> 00:39:57,061 Kailangan ko ng kausap. 690 00:39:57,645 --> 00:39:59,397 Kung gano'n, dito lang ako. 691 00:40:04,235 --> 00:40:05,069 Diyos ko po! 692 00:40:06,487 --> 00:40:08,906 - Hello. - Akala ko ay Danish ka? 693 00:40:08,906 --> 00:40:09,824 Danish nga ako. 694 00:40:09,824 --> 00:40:12,993 Nag-aral ako sa Andover. Matatas ako sa English, Danish, 695 00:40:12,993 --> 00:40:17,081 Andover, Massachusetts, Moron, kasi ganito manalita ang taga-Massachusetts, 696 00:40:17,081 --> 00:40:18,833 "Malaki ang ibon ni Tom Brady," 697 00:40:18,833 --> 00:40:20,793 basta parang gano'n. 698 00:40:20,793 --> 00:40:21,919 Kumusta, tol? 699 00:40:23,421 --> 00:40:25,673 Para kang Danish na tinapay kasi ang sweet mo. 700 00:40:25,673 --> 00:40:27,341 Sira ulo ka talaga. 701 00:40:27,341 --> 00:40:29,635 Isasawsaw kita sa kape. 702 00:40:29,635 --> 00:40:30,719 Baliw ka talaga. 703 00:40:30,719 --> 00:40:33,097 - Ito ang yakapin mo, buwisit ka. - Diyos ko po. 704 00:40:33,097 --> 00:40:36,225 Grabe, ang sama ng hitsura niyan. 705 00:40:36,225 --> 00:40:39,019 Ngayon lang ako nakakita ng ganyan kalala 706 00:40:39,019 --> 00:40:42,022 kahit dalawang taon na akong nasa kulungan. 707 00:40:42,022 --> 00:40:45,025 - Napano ang daliri mo sa paa? - Napano ang daliri ko sa paa? 708 00:40:45,025 --> 00:40:47,820 Binaril mo 'to noon sa Borneo job. 709 00:40:47,820 --> 00:40:49,280 - Oo nga pala. - Ikaw 'yon. 710 00:40:49,280 --> 00:40:51,490 No'ng sumablay ang putok ng baril ko. 711 00:40:51,490 --> 00:40:53,659 Ayoko talagang gumagamit ng baril. 712 00:40:53,659 --> 00:40:56,370 Inabot ko kasi sa kaniya ang baril. Siya ang nagpaputok. 713 00:40:56,370 --> 00:40:58,122 Ikinalulungkot ko ang nangyari. 714 00:40:58,122 --> 00:41:00,708 Siyam ang daliri ko sa paa pero sampu ang kuko! 715 00:41:00,708 --> 00:41:02,710 Roo, takpan mo na ang paa mo. 716 00:41:02,710 --> 00:41:05,129 Dane, may iaalok kami sa 'yo. 717 00:41:05,129 --> 00:41:07,381 May ipapabenta kami sa 'yo kay Boro Polonia. 718 00:41:07,882 --> 00:41:10,551 At ang kalayaan mo ang kapalit 719 00:41:10,551 --> 00:41:12,636 at makikita mo na ang anak mo. 720 00:41:13,762 --> 00:41:14,930 Ano'ng masasabi mo? 721 00:41:15,431 --> 00:41:17,933 Wow. Ngayon lang ako naging 'di maingat. 722 00:41:17,933 --> 00:41:20,186 Pauwi na ako kasi nagle-labor na si Gertrude. 723 00:41:20,186 --> 00:41:24,899 Hinuli ako sa border, bitbit ang pekeng passport at kontrabando. Kapabayaan 'yon. 724 00:41:24,899 --> 00:41:28,944 Pero kung lalaya ako, makikita ko na ang anak ko sa unang pagkakataon 725 00:41:28,944 --> 00:41:30,070 kaya payag ako. 726 00:41:30,070 --> 00:41:32,198 - Okay. - Ayos. 727 00:41:32,198 --> 00:41:33,699 - 'Yan si Great Dane. - Iba ka. 728 00:41:44,877 --> 00:41:46,212 Ayaw mo ba sa beach 729 00:41:46,212 --> 00:41:50,090 dahil hindi sexy ang katawan mo? 730 00:41:50,758 --> 00:41:52,343 Ang Twinning Formula Fitness Supply 731 00:41:52,343 --> 00:41:55,763 ay hindi lang sa mga hotel, spa, at resort nagbibigay ng... 732 00:42:16,700 --> 00:42:19,703 Hello. Si Tally Brunner ito, mula sa Merry Fitness. 733 00:42:20,287 --> 00:42:25,000 Bumili pala sa 'min ang hotel n'yo ng 26 machines no'ng isang taon, 734 00:42:25,000 --> 00:42:26,168 at gusto ko lang 735 00:42:26,669 --> 00:42:28,963 alamin kung gumagana ba silang lahat nang maayos. 736 00:42:28,963 --> 00:42:30,756 Nakakatuwa naman. 737 00:42:30,756 --> 00:42:34,385 Kailangan kong kausapin isa-isa ang branch managers namin para malaman 738 00:42:34,385 --> 00:42:37,179 pero wala namang nagrereklamo rito sa main office. 739 00:42:37,721 --> 00:42:40,140 Pero salamat at nag-follow up ka. 740 00:42:40,140 --> 00:42:42,601 At kung kailangan mong tumawag ulit dito, 741 00:42:42,601 --> 00:42:44,562 hanapin mo lang si Tammy Parsons. 742 00:42:44,562 --> 00:42:45,688 Sige, salamat. 743 00:42:46,272 --> 00:42:47,106 Bye. 744 00:42:51,527 --> 00:42:52,778 Si McKinnon ito. 745 00:42:52,778 --> 00:42:55,864 Alam ba ng home office na ang dating asawa ni Luke Brunner 746 00:42:55,864 --> 00:42:57,616 ay nagtatrabaho sa cover niya? 747 00:42:58,409 --> 00:43:01,078 Nagtatrabaho siya roon. Kakatawag niya lang dito. 748 00:43:01,704 --> 00:43:03,330 TUMATAWAG ANG MERRY FITNESS 749 00:43:03,330 --> 00:43:05,666 Problema yata ito. 750 00:43:07,293 --> 00:43:09,461 Off-kilter CrossFit. Si Fiona ito. 751 00:43:10,754 --> 00:43:14,550 {\an8}LIHIM NA CIA SAFE HOUSE GREECE 752 00:43:21,348 --> 00:43:23,851 - Na-check ko na lahat. Malinis 'to. - I-check mo pa. 753 00:43:23,851 --> 00:43:25,603 Walang kinalaman 'to kay Diana. 754 00:43:26,729 --> 00:43:27,813 Sino si Diana? 755 00:43:30,482 --> 00:43:32,443 Nadestino ako sa Greece noon 756 00:43:32,443 --> 00:43:34,528 at nagkaroon ako ng ka-fling 757 00:43:35,029 --> 00:43:38,907 na napakagandang NIS officer na nagngangalang Diana, 758 00:43:39,825 --> 00:43:42,328 pero kinailangan namin 'yong itigil. 759 00:43:42,328 --> 00:43:44,580 Dalawang beses na pagtatalik lang dapat. 760 00:43:44,580 --> 00:43:46,165 Ano 'yon? 761 00:43:46,832 --> 00:43:48,250 Ang lahat ng CIA officer 762 00:43:48,250 --> 00:43:51,211 na nagkaroon ng ugnayan nang higit sa dalawang beses 763 00:43:51,211 --> 00:43:52,504 sa isang foreigner 764 00:43:52,504 --> 00:43:54,214 ay dapat mag-report ng relasyon. 765 00:43:54,214 --> 00:43:56,550 Nakakatamad kasing mag-ayos ng papeles. 766 00:43:56,550 --> 00:43:58,052 At nalungkot si Diana. 767 00:43:58,052 --> 00:44:00,304 Nahumaling siya sa 'kin. 'Di ko siya masisisi. 768 00:44:00,304 --> 00:44:01,889 Maraming nahuhumaling sa 'kin. 769 00:44:01,889 --> 00:44:05,809 Pero sigurado ako na pang-Diana ang safe house na 'to. 770 00:44:05,809 --> 00:44:07,936 May dianthus na bulaklak sa vase, 771 00:44:07,936 --> 00:44:10,648 puno ng paborito kong Greek beer ang ref. 772 00:44:10,648 --> 00:44:13,317 Karaniwan ang dianthus na bulaklak sa Mediterranean, 773 00:44:13,317 --> 00:44:16,278 at nagkataong sikat sa Greece ang paborito mong inumin. 774 00:44:16,278 --> 00:44:17,946 Wala 'tong kinalaman sa 'yo. 775 00:44:17,946 --> 00:44:20,574 Bakit katapat ng safe house na 'to 776 00:44:20,574 --> 00:44:22,326 ang motel na puno ng pulgas 777 00:44:22,326 --> 00:44:24,870 kung saan nagtalik kami ni Diana sa loob ng 12 oras? 778 00:44:25,454 --> 00:44:26,664 Labindalawang oras? 779 00:44:26,664 --> 00:44:29,541 Akala ko ba dalawang beses lang puwede? 780 00:44:31,710 --> 00:44:33,003 Puwede bang mag-focus tayo? 781 00:44:33,587 --> 00:44:36,632 Kaunti lang ang oras natin para gawin ang misyong 'to. 782 00:44:36,632 --> 00:44:39,093 'Pag pumalpak tayo, mananatiling malaya si Boro 783 00:44:39,093 --> 00:44:41,553 at mananatiling nakakulong si Barry. 784 00:44:41,553 --> 00:44:44,640 - Wala ba talagang gamit pang-espiya dito? - Wala nga. 785 00:44:44,640 --> 00:44:46,433 Puwes, magtrabaho na tayo. 786 00:44:48,852 --> 00:44:52,064 Tawagan mo na si Boro at ayain mo na agad siyang makipagkita. 787 00:44:52,064 --> 00:44:54,817 Titingnan ko muna ang address book ko. 788 00:44:54,817 --> 00:44:56,235 May address book ka? 789 00:44:56,235 --> 00:44:58,987 Gumagamit ang mga kliyente ko ng ligtas na phone service. 790 00:44:58,987 --> 00:45:01,490 Napapalitan ang number nila kada tatlong araw 791 00:45:01,490 --> 00:45:04,034 base sa algorithm na nakadepende sa petsa. 792 00:45:04,034 --> 00:45:07,079 Ako at ilang mahahalagang tao lang ang nakakaalam ng algorithm. 793 00:45:07,079 --> 00:45:08,497 Mahilig ako sa math. 794 00:45:08,497 --> 00:45:10,332 Mabuti, pero 'di ko puwedeng sabihin. 795 00:45:10,833 --> 00:45:12,459 'Pag kumalat ang algorithm, 796 00:45:12,459 --> 00:45:14,837 mawawalan ako ng trabaho at pambili ng diapers. 797 00:45:14,837 --> 00:45:17,965 Na kailangan mo kasi pa-baby kang buwisit ka. 798 00:45:17,965 --> 00:45:20,634 Nailagay ko na ang code kaya maghintay muna tayo. 799 00:45:21,135 --> 00:45:22,553 'Wag lang sanang matagalan. 800 00:45:26,014 --> 00:45:27,433 Dalawang beses lang puwede? 801 00:45:27,433 --> 00:45:30,519 - Puwede hanggang apat na beses sa Denmark. - Ang daya. 802 00:45:30,519 --> 00:45:31,937 Scandinavians talaga. 803 00:45:32,521 --> 00:45:37,901 Uy, baka puwedeng makiligo at magpalit ng pangsibilyang damit? 804 00:45:37,901 --> 00:45:39,737 Amoy akong kulungan ng Turkey. 805 00:45:39,737 --> 00:45:41,488 - Basta't mag-focus ka, okay? - Oo. 806 00:45:41,989 --> 00:45:43,699 Ay, heto na siya. Hello? 807 00:45:44,408 --> 00:45:45,284 Great Dane. 808 00:45:46,034 --> 00:45:48,162 Saan ka na nagtatago? 809 00:45:48,996 --> 00:45:51,874 Nasa Greece ako. Aloha. 810 00:45:51,874 --> 00:45:56,128 Nga pala, may miniature nuclear reactor ako 811 00:45:56,128 --> 00:45:57,671 at naghahanap ka raw nito. 812 00:45:57,671 --> 00:45:59,506 Updated ka talaga lagi, 813 00:46:00,257 --> 00:46:02,843 - kaya natutuwa ako sa 'yo. - 'Di lang ikaw. 814 00:46:03,427 --> 00:46:07,055 Kahit sino ay natutuwa sa 'kin. Wala akong kakilalang may galit sa 'kin. 815 00:46:07,055 --> 00:46:09,308 Na sa 'kin na ang MNR. 816 00:46:09,308 --> 00:46:12,186 Tagpuin mo ako sa Turkish border sa loob ng sampung oras 817 00:46:12,186 --> 00:46:14,146 at pepresyuhan ko 'to ng 5 milyon. 818 00:46:14,146 --> 00:46:15,481 Sige. 819 00:46:15,481 --> 00:46:17,858 Marami pa akong dapat gawin. 820 00:46:17,858 --> 00:46:19,485 Mamayang 7:00 a.m na lang. 821 00:46:20,944 --> 00:46:22,905 Walang problema. Salamat. 822 00:46:22,905 --> 00:46:25,407 Sasabihan kita kung saan ako puwedeng makipagtagpo. 823 00:46:25,407 --> 00:46:27,367 Mahusay ka talaga, GD. 824 00:46:28,076 --> 00:46:28,994 Bye. 825 00:46:36,877 --> 00:46:39,296 Alam kong dapat The Conversation ang piliin ko, 826 00:46:39,296 --> 00:46:42,216 pero kaya kong ulit-uliting panoorin ang Play Misty for Me. 827 00:46:42,216 --> 00:46:44,551 Ang galing ni Eastwood sa pelikulang 'yan. 828 00:46:44,551 --> 00:46:46,970 Puro paborito ko 'yang mga sinasabi mo. 829 00:46:52,309 --> 00:46:55,270 Naririnig mo ba ang mga sigawang 'yon? 830 00:46:56,146 --> 00:46:56,980 Oo. 831 00:46:58,398 --> 00:46:59,525 Okay ka lang diyan? 832 00:47:01,819 --> 00:47:02,653 'Yong totoo? 833 00:47:04,530 --> 00:47:08,075 Natatakot ako sa masisikip, 834 00:47:08,075 --> 00:47:11,912 basa, madilim, at nakakandadong lugar. 835 00:47:15,666 --> 00:47:16,625 Para sa 'yo 'to. 836 00:47:19,169 --> 00:47:20,254 Para sa 'kin? 837 00:47:20,254 --> 00:47:22,339 Dahil bago ka sa team, 838 00:47:22,339 --> 00:47:25,801 gusto kong hangaan mo ako bilang senior operative. 839 00:47:26,677 --> 00:47:31,765 Barry, 'di mo kailangang gawin 'yan para humanga ako sa 'yo. 840 00:47:31,765 --> 00:47:34,977 Top CIA handler ka at hanga ako sa taas ang case record mo. 841 00:47:35,686 --> 00:47:38,313 Saka matalino, palabiro, mabait, 842 00:47:39,773 --> 00:47:40,607 at sweet ka. 843 00:47:41,608 --> 00:47:42,693 Kaya mo 'yan. 844 00:47:42,693 --> 00:47:46,572 Isipin mo na lang na kasama mo ako, okay? 845 00:47:46,572 --> 00:47:47,489 Okay. 846 00:47:49,908 --> 00:47:50,742 Tina? 847 00:47:53,579 --> 00:47:54,413 Salamat. 848 00:47:55,497 --> 00:47:57,332 Angat tapos tulak. 849 00:47:58,208 --> 00:47:59,042 Lintik. 850 00:48:07,926 --> 00:48:10,679 Schatzel, ayokong makipagtalo sa 'yo, 851 00:48:10,679 --> 00:48:14,516 pero marami ka pang 'di masasagot na tawag dahil sa trabahong 'to. 852 00:48:15,100 --> 00:48:17,936 Marami kang gagawing pagsisinungaling kay Carter. 853 00:48:19,354 --> 00:48:22,149 Ihatid na muna natin ang nuclear device. 854 00:48:22,149 --> 00:48:25,402 Mag-usap daw tayo sabi ni Dr. Pepper 855 00:48:25,402 --> 00:48:27,154 at sinusubukan kong kausapin ka 856 00:48:27,154 --> 00:48:30,574 para malaman mong mali na magpakasal kay Carter. 857 00:48:30,574 --> 00:48:32,326 Malaking pagkakamali 'yan. 858 00:48:32,326 --> 00:48:34,995 Pagsisisihan n'yong pareho 'yan ni Carter. 859 00:48:35,495 --> 00:48:38,415 Masasaktan lang si Carter 'pag nalaman niya ang totoo. 860 00:48:38,916 --> 00:48:42,169 Sana narinig mo no'ng pinag-usapan ka namin sa Tally-Ho. 861 00:48:43,462 --> 00:48:45,505 Mahal ka talaga niya. 862 00:48:47,174 --> 00:48:50,052 - Bakit nasa bangka mo si Carter? - Barko 'yon. 863 00:48:50,802 --> 00:48:53,972 Saka naglayag lang kami 864 00:48:53,972 --> 00:48:56,266 at nag-usap para mas magkakilanlan. 865 00:48:56,266 --> 00:49:02,147 At tinanong ko siya kung bakit 'di siya nagpaalam sa 'kin na pakakasalan ka niya. 866 00:49:02,147 --> 00:49:03,148 Ano? 867 00:49:03,982 --> 00:49:05,609 Bakit ka niya kailangang tanungin? 868 00:49:05,609 --> 00:49:07,277 Hindi mo ako pag-aari 869 00:49:07,277 --> 00:49:08,987 na puwede mong ipamigay. 870 00:49:08,987 --> 00:49:10,656 'Yan din ang sinabi ni Carter. 871 00:49:10,656 --> 00:49:13,075 - Diyos ko po. - At nauunawaan ko na. 872 00:49:13,075 --> 00:49:15,160 At sang-ayon ako sa inyong dalawa. 873 00:49:15,661 --> 00:49:17,704 At nalaman kong mabuti talaga siyang tao 874 00:49:18,830 --> 00:49:21,249 pero 'di siya ang tamang tao para sa 'yo. 875 00:49:21,249 --> 00:49:23,293 'Di siya tama para sa buhay na mayroon ka. 876 00:49:23,293 --> 00:49:24,670 Hindi 'yon ang punto. 877 00:49:24,670 --> 00:49:27,381 Ako dapat ang kinakausap mo tungkol sa bagay na 'to. 878 00:49:27,381 --> 00:49:32,010 'Di ko sinasabing 'wag kang makialam pero 'di ko alam kung pakakasalan ko ba siya. 879 00:49:32,010 --> 00:49:36,723 'Di ko pa alam pero puwede bang hayaan mo akong pag-isipan ito nang mag-isa? 880 00:49:45,774 --> 00:49:48,276 Mukhang 'di talaga tayo puwedeng magkatrabaho. 881 00:49:48,276 --> 00:49:50,445 Anak ng puto. 882 00:49:52,489 --> 00:49:55,784 Kolektahin ang lahat ng krimen sa lugar na 'to. 883 00:49:55,784 --> 00:50:01,331 Gaya ng pagnanakaw ng car ring, riding in tandem, ilegal na katayan ng sasakyan. 884 00:50:01,331 --> 00:50:04,960 Tina, tawagan ang DOD, magsagawa 'kamo sila ng Radiation Detection System. 885 00:50:04,960 --> 00:50:07,129 Puwedeng pagmulan ng radiation ang reactor. 886 00:50:07,129 --> 00:50:09,756 - Sige, sir. - May uranium-237 ang MNR. 887 00:50:09,756 --> 00:50:12,718 'Yon ang hanapin para madaling mahanap. 888 00:50:12,718 --> 00:50:16,930 Guys, naisip ko lang. Baka pakana ni Diana 'to. 889 00:50:17,848 --> 00:50:20,600 Wala tayong maide-deliver na reactor 890 00:50:20,600 --> 00:50:22,394 kaya dapat ikansela ang meeting. 891 00:50:22,394 --> 00:50:26,314 Magdududa si Boro dahil may biglaang pagbabago. 'Di ko alam ang sasabihin. 892 00:50:26,314 --> 00:50:29,359 May hinahatid ka 'kamong bio agent sa kliyente mo sa Cyprus, 893 00:50:29,359 --> 00:50:31,778 at nagkasakit ang tao mo baka dahil tumagas. 894 00:50:31,778 --> 00:50:33,447 Nakaantabay ka 'kamo sa doktor 895 00:50:33,447 --> 00:50:35,782 para sa resulta ng test mo kung kontaminado ka ba 896 00:50:35,782 --> 00:50:38,702 o baka psychosomatic ang nararanasan mong sintomas. 897 00:50:40,620 --> 00:50:42,372 Bigyan mo lang kami ng oras. 898 00:50:42,372 --> 00:50:43,749 Pagsisinungaling ba 'kamo? 899 00:50:43,749 --> 00:50:45,625 Mukhang kaya ko naman 'yon. 900 00:50:49,796 --> 00:50:52,424 Gusto ko lang itanong kung may maitutulong kami sa inyo. 901 00:50:52,424 --> 00:50:54,760 Saka kung ito ba ang tamang number n'yo? 902 00:50:54,760 --> 00:50:56,803 Nagri-ring lang kasi 'yong nasa invoice 903 00:50:56,803 --> 00:50:59,598 kaya tumawag ako gamit ang number sa website niyo. 904 00:50:59,598 --> 00:51:00,599 Salamat. 905 00:51:10,358 --> 00:51:11,193 Hello? 906 00:51:16,531 --> 00:51:17,365 Oo naman. 907 00:51:19,493 --> 00:51:20,702 Papunta na ako. 908 00:51:27,876 --> 00:51:31,338 - Inurong niya nang kalahating oras. - Lang? 909 00:51:31,338 --> 00:51:33,548 'Di siya nag-alala na baka makahawa ka? 910 00:51:33,548 --> 00:51:37,427 Inuman ko lang daw ng dalawang aspirin at pumunta raw ako sa tagpuan. 911 00:51:37,427 --> 00:51:41,014 Ang dami raw niyang pinakiusapan at inayos na logistics 912 00:51:41,014 --> 00:51:44,726 para maibiyahe ang MNR sa international borders, 913 00:51:44,726 --> 00:51:46,394 at wala siyang respeto manalita. 914 00:51:46,394 --> 00:51:48,647 Dapat yata barilin mo rin siya sa paa. 915 00:51:48,647 --> 00:51:51,650 'Di ko na alam. Ang daming dapat isaalang-alang. 916 00:51:51,650 --> 00:51:54,111 Sa oras na mahanap natin ang reactor, 917 00:51:54,111 --> 00:51:57,739 magbibilangan na sa kulungan at malilintikan si Barry. 918 00:51:57,739 --> 00:51:59,282 Tatawag na ako. 919 00:51:59,282 --> 00:52:02,828 Dapat na yata nating itigil ang plano at ilabas sa kulungan si Barry. 920 00:52:02,828 --> 00:52:04,287 Luke, 'wag. 921 00:52:04,287 --> 00:52:08,583 Higit sa 900 ang preso rito at random naman ang inspeksyon araw-araw. 922 00:52:08,583 --> 00:52:11,962 Baka tapos n'yo nang hanapin ang reactor, tagpuin si Boro, 923 00:52:11,962 --> 00:52:15,423 - at sunduin ako sa oras na 'yon. - Salamat pero 'di bale na lang. 924 00:52:15,423 --> 00:52:18,510 Milyun-milyon ang puwedeng mamatay 'pag 'di pinigilan si Boro. 925 00:52:18,510 --> 00:52:21,179 Mas matimbang ang kapakanan ng nakararami sa iilan. 926 00:52:21,179 --> 00:52:22,889 Sa wakas, lalaki ka na manalita. 927 00:52:22,889 --> 00:52:26,226 Linya 'yon ni Spock sa Star Trek II: The Wrath of Khan. 928 00:52:26,810 --> 00:52:28,103 Bilisan n'yo na. 929 00:52:28,103 --> 00:52:32,232 Ang kumplikado na. Para tuloy akong masusuka. 930 00:52:32,232 --> 00:52:34,317 Oo. Namumutla ka nga. 931 00:52:34,317 --> 00:52:35,527 Dito banda. 932 00:52:36,486 --> 00:52:38,697 Maghilamos ka muna. 933 00:52:39,531 --> 00:52:40,657 Diyan. 934 00:52:42,784 --> 00:52:44,911 'Wag nating iwan si Tito Barry sa kulangan. 935 00:52:44,911 --> 00:52:45,996 Siyempre hindi. 936 00:52:45,996 --> 00:52:48,957 Baka selda niya pa ang unang inspeksyunin. 937 00:52:48,957 --> 00:52:50,625 Dapat ilabas natin si Barry. 938 00:52:50,625 --> 00:52:52,169 Walang batang maiiwan. 939 00:52:52,169 --> 00:52:55,130 Pero kung ilalabas si Tito Barry, at bakante ang selda niya, 940 00:52:55,130 --> 00:52:57,883 mababalitaan 'yon ni Boro bago pa natin magawa ang plano. 941 00:52:57,883 --> 00:53:01,553 'Wag nating tuparin ang kasunduan kay Dane. Ibalik natin siya sa kulungan. 942 00:53:02,554 --> 00:53:03,638 Gusto ko 'yan. 943 00:53:04,389 --> 00:53:08,059 Pagpapalitin ni Roo sina Dane at Barry habang hinahanap natin ang reactor. 944 00:53:08,059 --> 00:53:09,895 Kikitain si Boro nang wala si Dane? 945 00:53:09,895 --> 00:53:12,731 Babaguhin natin ang plano. Kunwari ay tauhan ka ni Dane. 946 00:53:12,731 --> 00:53:13,940 Tauhan? 947 00:53:13,940 --> 00:53:17,444 Kailangan lang si Dane para pumayag makipagkita si Boro, at ayos na 'yon. 948 00:53:17,444 --> 00:53:20,614 Basta't makipagkita si Boro at 'di niya malamang tumakas si Dane, 949 00:53:20,614 --> 00:53:22,115 magagawa natin 'to. 950 00:53:24,618 --> 00:53:26,536 - Tutulungan kita. - Wala na tayong choice. 951 00:53:27,120 --> 00:53:28,872 Sasabihin ko na sa kaniya 'to. 952 00:53:28,872 --> 00:53:30,874 Dane, kailangan nating mag-usap. 953 00:53:31,833 --> 00:53:32,667 Dane? 954 00:53:35,295 --> 00:53:36,129 Dane. 955 00:53:38,548 --> 00:53:40,634 BINAGO N'YO ANG NAPAGKASUNDUAN 956 00:53:44,930 --> 00:53:47,265 Nakakainis talaga ang lokong 'yon. 957 00:55:43,465 --> 00:55:47,385 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Neneth Dimaano