1
00:00:13,388 --> 00:00:15,598
Sabi ko, sino ang nag-utos sa 'yo?
2
00:00:17,934 --> 00:00:21,396
Kumalma ka, Nik. 'Wag kang padalus-dalos.
3
00:00:21,396 --> 00:00:22,355
Kilos!
4
00:00:22,856 --> 00:00:26,901
'Wag kang magpadalus-dalos.
Ipapahamak mo ang sarili mo at si Emma.
5
00:00:27,944 --> 00:00:29,279
Sandali. Uy, tol.
6
00:00:32,365 --> 00:00:33,825
Ang pinakamainam mong gawin...
7
00:00:35,535 --> 00:00:36,828
ay hayaan akong umalis.
8
00:00:37,954 --> 00:00:40,373
- 'Di mo na ako ulit makikita.
- Ano'ng ginagawa mo?
9
00:00:40,957 --> 00:00:42,292
Magbibihis ako.
10
00:00:44,044 --> 00:00:48,048
Nanginginig ka dahil kinakabahan ka
dahil alam mong mananagot ka rito.
11
00:00:48,048 --> 00:00:49,591
Ako itong may baril.
12
00:00:49,591 --> 00:00:51,176
Isa kang office worker.
13
00:00:51,176 --> 00:00:54,304
Kaya mo bang magdespatsa
ng bangkay nang 'di nahuhuli?
14
00:00:55,221 --> 00:00:58,725
Kaya mo bang aminin sa kasamahan mong
ninakaw ko rito ang state secrets?
15
00:00:58,725 --> 00:01:02,854
Matapos mong aprubahan ang biyahe
kung saan na-kidnap si Dr. Novac?
16
00:01:02,854 --> 00:01:04,147
Naku po, Nicky.
17
00:01:04,147 --> 00:01:06,691
Puwede ka nilang tanggalin sa trabaho
18
00:01:07,567 --> 00:01:08,526
o patayin.
19
00:01:12,405 --> 00:01:13,239
Hinto!
20
00:01:19,871 --> 00:01:20,705
Emma.
21
00:01:21,581 --> 00:01:23,374
Ano'ng ginagawa mo rito?
22
00:01:23,374 --> 00:01:26,294
- Nililigtas kita.
- Paano 'yong guwardiya?
23
00:01:29,005 --> 00:01:30,340
Napagod lang siya.
24
00:01:33,885 --> 00:01:36,471
Sakay na. Parating na ang Moldovan police.
25
00:01:40,934 --> 00:01:43,728
Kailangan ko ang wallet at baril mo.
26
00:01:44,354 --> 00:01:46,147
Sayawan mo muna, tanda.
27
00:01:46,981 --> 00:01:48,149
Tara na.
28
00:02:08,336 --> 00:02:11,631
Na-intercept ni Tina ang transmisyon
ng Moldovan police.
29
00:02:12,590 --> 00:02:15,260
Nalaman nilang tinangay
ang pitaka't armas ng guwardiya.
30
00:02:15,260 --> 00:02:18,304
Iisipin nilang pagnanakaw 'yon
na pumalpak.
31
00:02:18,304 --> 00:02:20,056
Walang kamalay-malay si Boro.
32
00:02:20,056 --> 00:02:22,475
Malalaman na natin ang mga plano niya.
33
00:02:22,475 --> 00:02:23,685
Uminom na tayo.
34
00:02:23,685 --> 00:02:24,769
- Tara.
- Boom.
35
00:02:32,443 --> 00:02:35,488
- Ayaw mo talagang uminom?
- Sige lang, salamat.
36
00:02:36,614 --> 00:02:40,368
Sige, sa susunod na lang
siguro tayo uminom,
37
00:02:41,369 --> 00:02:44,956
'yong walang sasapak sa 'kin
at 'di mo kailangang magtakong.
38
00:02:45,540 --> 00:02:47,792
Oo, siguro. Bilang magkaibigan.
39
00:02:48,585 --> 00:02:51,379
- 'Wag kang magpabango nang matapang.
- Okay.
40
00:02:51,379 --> 00:02:53,756
At oo naman, bilang magkaibigan.
41
00:02:54,299 --> 00:02:56,593
Akala mo higit pa roon ang gusto ko?
42
00:02:56,593 --> 00:02:57,886
Ang pangit mo kaya.
43
00:02:58,887 --> 00:03:00,430
Nga pala, ang galing mo.
44
00:03:01,347 --> 00:03:02,599
Walang nagawa si Nik.
45
00:03:09,147 --> 00:03:12,734
So, magaling ka palang magtago
ng totoo mong pagkatao.
46
00:03:12,734 --> 00:03:14,611
Hindi alam ni Tina na nerd ka.
47
00:03:14,611 --> 00:03:16,529
Maliban kung tititigan ka niya.
48
00:03:16,529 --> 00:03:19,115
Ako yata itong tumititig sa kaniya.
49
00:03:20,033 --> 00:03:24,495
Parang tractor beam sa Star Wars ang
mga mata niya. Nakakabighani.
50
00:03:27,332 --> 00:03:28,708
Nandiyan siya, 'no?
51
00:03:30,168 --> 00:03:34,172
Ito ang susunod mong gagawin.
Ayain mo siyang kumain at sumama sa 'yo.
52
00:03:34,172 --> 00:03:36,007
Magandang senyales 'pag sumama siya,
53
00:03:36,007 --> 00:03:37,800
at kung hindi, ayos lang din.
54
00:03:41,304 --> 00:03:43,014
'Wag mo akong bibiguin.
55
00:03:45,600 --> 00:03:46,517
Uy.
56
00:03:47,018 --> 00:03:50,230
Nag-text si Mama. Umuwi raw tayo agad.
'Di niya sinabi ang dahilan.
57
00:03:50,730 --> 00:03:51,606
Sige.
58
00:03:52,732 --> 00:03:56,819
Hindi mo dapat pinatay ang comms.
59
00:03:56,819 --> 00:04:00,156
Inilagay mo sa panganib
ang sarili mo at ang team.
60
00:04:00,156 --> 00:04:02,158
Sabagay, pero
61
00:04:03,201 --> 00:04:07,747
'di ko kasi magawa ang kailangan
habang nakikinig ang tatay ko.
62
00:04:08,248 --> 00:04:09,415
Nakakadiri 'yon.
63
00:04:10,500 --> 00:04:11,584
Sobra.
64
00:04:13,461 --> 00:04:15,838
At hindi dapat ako sumugod
nang gano'n sa dorm.
65
00:04:16,714 --> 00:04:20,009
Ayon sa protocol, dapat i-clear muna
ni Roo at Aldon ang paligid
66
00:04:20,009 --> 00:04:21,302
at saka ako papasok.
67
00:04:21,844 --> 00:04:23,972
Kung lagi tayong magtatrabaho nang ganito,
68
00:04:25,807 --> 00:04:27,267
dapat isaksak ko sa kukote ko
69
00:04:27,267 --> 00:04:32,105
na hindi na ikaw
'yong batang lagi kong nakikita noon.
70
00:04:32,605 --> 00:04:35,024
Isa ka nang magaling na operatiba.
71
00:04:35,024 --> 00:04:39,112
Tinutukan ka na ng baril sa ulo
pero nagawa mo pa ring makaligtas.
72
00:04:39,612 --> 00:04:41,406
Proud na proud ako sa 'yo,
73
00:04:42,907 --> 00:04:45,034
at dapat maging proud ka rin sa sarili mo.
74
00:04:50,665 --> 00:04:51,958
Bakit nakokonsiyensiya ako?
75
00:05:00,091 --> 00:05:02,135
'Wag mong bigyan ng regalo si Carter
76
00:05:03,094 --> 00:05:07,348
dahil kung bibigyan mo siya nang walang
dahilan, magmumukhang nagtataksil ka.
77
00:05:07,348 --> 00:05:09,183
At kung amoy pabango ka,
78
00:05:09,183 --> 00:05:11,227
magdahilan ka na lang
79
00:05:11,728 --> 00:05:14,522
na may makulit kang katrabaho na palaakap.
80
00:05:14,522 --> 00:05:17,900
Mas kahina-hinala
'pag amoy bagong ligo ka,
81
00:05:17,900 --> 00:05:20,486
maging ang paglabas
para lang sumagot sa text.
82
00:05:20,987 --> 00:05:24,657
At 'wag kang makokonsiyensiya
sa paggampan mo sa trabaho mo.
83
00:05:25,408 --> 00:05:28,244
Saka hindi ka nagtataksil kay Carter.
84
00:05:28,745 --> 00:05:32,749
Palagi kong ginagawa ang lahat
para matapos ko ang trabaho
85
00:05:33,916 --> 00:05:36,002
pero 'di ko pinagtaksilan ang mama mo.
86
00:05:36,002 --> 00:05:38,963
- Sabi mo hindi ka nangaliwa.
- Hindi nga.
87
00:05:38,963 --> 00:05:41,799
Ang pangangaliwa
ay pagkonekta sa puso ng iba.
88
00:05:43,301 --> 00:05:46,763
Pag-aari na ng mama mo ang puso ko
mula no'ng magkakilala kami.
89
00:05:48,264 --> 00:05:51,267
Ginagawa ko ang trabaho ko
'pag kinakailangan
90
00:05:53,144 --> 00:05:55,855
at ginawa mo ang trabaho mo ngayon.
91
00:05:56,689 --> 00:05:59,150
Sinira kayo ni Mama ng trabahong 'to.
92
00:06:00,902 --> 00:06:04,405
Pero dito ako magaling.
Kagaya mo, gusto ko rin 'to.
93
00:06:05,448 --> 00:06:08,326
Pero nakita ko ang epekto nito sa inyo,
sa 'ting lahat.
94
00:06:15,249 --> 00:06:18,169
'Di ko puwedeng pagsabayin si Carter
at ang trabahong ito.
95
00:06:28,429 --> 00:06:30,056
Anong mayroon?
96
00:06:30,848 --> 00:06:32,308
Mukhang 'di maganda 'to.
97
00:06:48,783 --> 00:06:50,284
Hindi pa Valentine's Day.
98
00:06:51,828 --> 00:06:53,037
Hi, Mama.
99
00:06:53,621 --> 00:06:54,455
Hi, Tally.
100
00:06:56,833 --> 00:06:58,960
- Hi, Emma.
- Hi.
101
00:06:59,544 --> 00:07:02,213
- Hi.
- Para sa 'yo ito.
102
00:07:06,217 --> 00:07:08,761
Carter, grabe naman 'to.
103
00:07:08,761 --> 00:07:10,430
Ang mahal nito.
104
00:07:10,430 --> 00:07:12,140
- Ano'ng nangyayari?
- Teka.
105
00:07:12,140 --> 00:07:14,267
Nag-ipon ako mula no'ng unang date natin
106
00:07:14,267 --> 00:07:18,354
dahil gusto mo 'kamong magkaroon
ng Raffaele Carmalini.
107
00:07:19,230 --> 00:07:20,815
- Tanda mo pa 'yon?
- Siyempre.
108
00:07:20,815 --> 00:07:26,446
Natatandaan ko ang lahat
no'ng gabing nagbago ang buhay ko.
109
00:07:27,071 --> 00:07:29,574
Natatandaan ko ring ayaw mo ng diyamante
110
00:07:30,158 --> 00:07:30,992
kaya...
111
00:07:33,786 --> 00:07:35,329
Lintik.
112
00:07:39,417 --> 00:07:40,918
Kuwerdas ng violin 'yan.
113
00:07:40,918 --> 00:07:41,961
Oo.
114
00:07:45,381 --> 00:07:47,925
Emma Brunner, will you mary me?
115
00:07:57,602 --> 00:07:58,603
Oo.
116
00:07:58,603 --> 00:08:00,730
Ayos!
117
00:08:01,314 --> 00:08:02,148
Ako'y...
118
00:08:15,786 --> 00:08:20,541
{\an8}PAGKALIPAS NG ILANG ARAW
119
00:08:25,129 --> 00:08:28,633
Grabe, ang layo na talaga natin, 'no?
120
00:08:34,013 --> 00:08:36,057
No'ng ipapakita mo 'kamo
sa 'kin ang bangka,
121
00:08:36,057 --> 00:08:38,768
ang buong akala ko
ay ang marina, at hindi...
122
00:08:38,768 --> 00:08:41,479
Hindi ito bangka, barko ito.
123
00:08:43,481 --> 00:08:44,941
Oo nga pala.
124
00:08:44,941 --> 00:08:47,777
Ano'ng mangyayari
'pag may na-stranded dito?
125
00:08:49,654 --> 00:08:50,613
Mamamatay.
126
00:08:59,038 --> 00:09:02,667
Bakit ka nag-propose kay Emma
127
00:09:03,918 --> 00:09:05,294
nang walang paalam sa 'kin?
128
00:09:06,003 --> 00:09:09,298
Kasi, sir,
129
00:09:09,298 --> 00:09:13,886
naisip ko na medyo makaluma
at laos na ang gano'ng paniniwala,
130
00:09:13,886 --> 00:09:18,266
ang pagtrato sa kababaihan
na parang bagay na ibinibigay.
131
00:09:18,266 --> 00:09:21,561
Ibig mong sabihin ay luma at laos na ako?
132
00:09:21,561 --> 00:09:24,230
Hindi. Hindi 'yon ang ibig kong sabihin.
133
00:09:24,230 --> 00:09:27,942
Siguro gusto ko lang talagang
respetuhin si Emma.
134
00:09:29,527 --> 00:09:33,197
Paano kung nagpaalam ka sa 'kin
at hindi ako pumayag?
135
00:09:41,998 --> 00:09:44,959
Mahal ko si Emma nang buong puso ko,
136
00:09:47,336 --> 00:09:49,380
kaya ipagpaumanhin ninyo, Mr. Brunner,
137
00:09:50,256 --> 00:09:52,508
pakakasalan ko ho siya,
pumayag ka man o hindi.
138
00:10:04,020 --> 00:10:04,937
Okay ang sagot mo.
139
00:10:06,939 --> 00:10:08,232
Ikuha mo ako ng beer.
140
00:10:08,232 --> 00:10:09,317
Okay, sige.
141
00:10:26,083 --> 00:10:27,168
Bakit?
142
00:10:27,918 --> 00:10:29,086
Ayaw mo ng lobster?
143
00:10:30,755 --> 00:10:33,257
Gusto mo bang mag-dessert bago mag-dinner?
144
00:10:33,257 --> 00:10:34,717
May arcimboldo rito,
145
00:10:35,760 --> 00:10:38,262
isang sariwang prutas
na may edible primrose.
146
00:10:38,262 --> 00:10:39,972
Pinagawa ko 'yan para sa 'yo.
147
00:10:40,473 --> 00:10:43,142
Nabanggit ko na rin lang ang bulaklak,
148
00:10:44,435 --> 00:10:46,020
napansin mo ba 'yong dog roses,
149
00:10:46,020 --> 00:10:48,773
na pambansang bulaklak
ng bansa mo, ang Moldova?
150
00:10:50,316 --> 00:10:51,984
Nabanggit mo na rin lang,
151
00:10:52,485 --> 00:10:53,819
kailan ako makakauwi?
152
00:10:57,698 --> 00:11:00,826
'Wag kang malito, nandito ka sa bahay mo.
153
00:11:01,577 --> 00:11:06,123
Mananatili ka rito
hanggang sa maigawa mo ako nukleyar.
154
00:11:07,500 --> 00:11:08,876
Kaya ano na ang update?
155
00:11:10,419 --> 00:11:11,253
Okay.
156
00:11:12,755 --> 00:11:16,425
Gagana ang cesium waste na nakuha mo
157
00:11:17,009 --> 00:11:20,513
pero nawala na
ang kapasidad no'ng makagawa ng nukleyar.
158
00:11:21,013 --> 00:11:23,933
Para buhayin ang components no'n,
159
00:11:23,933 --> 00:11:27,061
kailangan ng maliit
at kontroladong nuclear reaction...
160
00:11:27,061 --> 00:11:28,479
Sabihin mo ang kailangan mo.
161
00:11:30,022 --> 00:11:31,190
Isang MNR.
162
00:11:33,025 --> 00:11:35,528
Isang miniature nuclear reactor.
163
00:11:35,528 --> 00:11:36,445
Sige.
164
00:11:37,613 --> 00:11:39,907
- Ikukuha kita.
- Hindi mo naiintindihan.
165
00:11:39,907 --> 00:11:42,535
Hindi 'yon basta-bastang napupulot.
166
00:11:45,162 --> 00:11:46,664
Napulot nga lang kita.
167
00:11:47,748 --> 00:11:49,417
Ikaw ang bahala sa science,
168
00:11:49,417 --> 00:11:51,502
ako ang bahala sa materyales.
169
00:11:54,296 --> 00:11:56,507
May mamahaling painting sa kuwarto mo.
170
00:11:57,341 --> 00:12:00,344
May mga kakilala akong
magaling humanap ng bagay-bagay
171
00:12:00,344 --> 00:12:02,096
basta't tama ang presyo.
172
00:12:15,276 --> 00:12:18,404
{\an8}LIHIM NA REGIONAL OFFICE NG CIA
173
00:12:20,156 --> 00:12:22,408
Kay Emma mapupunta ang lahat ng atensyon
174
00:12:22,408 --> 00:12:24,702
pero dapat kabisado n'yo pa rin
ang papel n'yo.
175
00:12:24,702 --> 00:12:26,662
Totoong pangalan ang gagamitin.
176
00:12:26,662 --> 00:12:29,498
Si Aldon C. Reese
ay magkakalat ng karisma sa lahat.
177
00:12:29,498 --> 00:12:31,584
At STD.
178
00:12:31,584 --> 00:12:34,420
- Hindi nakumpirma 'yon.
- Wow.
179
00:12:34,420 --> 00:12:36,464
Mala-Ocean's 8 ako rito.
180
00:12:36,464 --> 00:12:39,258
Sa wakas, makakapagsuot rin
ng magandang damit.
181
00:12:40,092 --> 00:12:43,471
Ano ba 'yan. Alam ng disguise team
na 'di ako nagsusuot nito.
182
00:12:44,597 --> 00:12:47,600
Sir? Sigurado ka bang
dapat akong sumama sa operasyong 'to?
183
00:12:48,100 --> 00:12:50,644
Ngayon ko lang ito mararanasan.
Ayokong magkamali.
184
00:12:50,644 --> 00:12:52,271
Kailangan siya roon, 'di ba?
185
00:12:53,189 --> 00:12:54,774
Kaya mo 'yon, Tina.
186
00:12:54,774 --> 00:12:57,943
Mas marami tayo,
mas kapani-paniwala ang cover ni Emma.
187
00:12:57,943 --> 00:12:58,986
At tandaan n'yo,
188
00:12:58,986 --> 00:13:03,115
ang mga taong makakaharap natin
ay matatalas ang pakiramdam.
189
00:13:03,949 --> 00:13:06,076
Nahuli na nila akong
nagsisinungaling noon.
190
00:13:07,203 --> 00:13:09,455
- Ma?
- Unahin mo na ang mga kaibigan mo.
191
00:13:09,455 --> 00:13:13,876
Pero magtira ka ng kaunti para kina Oscar
para 'pag gumaling na si Romi.
192
00:13:13,876 --> 00:13:14,877
Okay.
193
00:13:14,877 --> 00:13:17,171
Bakit pa? Wala namang crunchies.
194
00:13:18,297 --> 00:13:19,173
Ano ba 'yan.
195
00:13:19,173 --> 00:13:22,259
Sa wakas, nakilala ko na
ang mga katrabaho ni Emma.
196
00:13:22,259 --> 00:13:23,677
Supervisor niya ako.
197
00:13:23,677 --> 00:13:26,180
Magaling siya sa trabaho,
198
00:13:26,180 --> 00:13:30,100
pero alam kong may mas igagaling pa siya.
199
00:13:33,062 --> 00:13:35,397
- Natutuwa akong makilala ka, Carter.
- Talaga?
200
00:13:35,397 --> 00:13:39,235
Napapaisip kaming lahat kung anong tipo
ng lalaki ang nakabingwit kay Emma.
201
00:13:39,235 --> 00:13:41,403
Ayos, mahigpit kang makipagkamay.
202
00:13:41,403 --> 00:13:43,614
Makikilala mo ang tao
base sa pakikipagkamay.
203
00:13:43,614 --> 00:13:46,242
Oo, halatang mahilig kang makipagkamay.
204
00:13:46,242 --> 00:13:50,579
Emma, kapag mas nakipag-usap
ang fiancé mo sa mga tao,
205
00:13:50,579 --> 00:13:52,248
mas posible tayong mahalata.
206
00:13:52,248 --> 00:13:53,916
Oo, ako'ng bahala.
207
00:13:53,916 --> 00:13:56,335
Ganiyan lang ba ang pag-uusapan natin?
208
00:13:56,335 --> 00:13:58,546
- Uutusan mo lang ako?
- Ha?
209
00:13:58,546 --> 00:14:02,299
'Di mo ako gaanong kinakausap
mula no'ng nag-propose si Carter.
210
00:14:03,217 --> 00:14:04,134
Bakit pa?
211
00:14:04,718 --> 00:14:09,223
Mag-uusap tayo, kunwari makikinig ka,
tapos gagawa ka rin naman ng kalokohan,
212
00:14:09,223 --> 00:14:13,519
gaya ng pag-oo sa lalaking
may singsing na kuwerdas. Bakit?
213
00:14:13,519 --> 00:14:15,771
Tapos na ang pag-uusap na 'to.
214
00:14:19,525 --> 00:14:21,277
Sorry, hihiramin ko muna ang groom.
215
00:14:21,277 --> 00:14:25,406
Hindi ako makapaniwalang
ikakasal na ang anak natin.
216
00:14:25,406 --> 00:14:28,284
Hindi ako makapaniwalang nangyayari
ang engagement na 'to.
217
00:14:28,284 --> 00:14:30,578
Naku po.
Problemado na ako nitong mga nakaraan.
218
00:14:30,578 --> 00:14:33,038
Itong engagement lang
ang masayang nangyari.
219
00:14:33,747 --> 00:14:34,832
Ano'ng problema?
220
00:14:36,083 --> 00:14:37,293
Nag-resign na ako.
221
00:14:38,627 --> 00:14:42,006
Nag-HR ako para makatulong
sa mga buntis o nagkakasakit,
222
00:14:42,006 --> 00:14:45,092
'di para ipilit
ang lintik na separation pay.
223
00:14:45,092 --> 00:14:47,887
Sweetheart, sa akin ka na lang magtrabaho.
224
00:14:47,887 --> 00:14:49,096
Ano?
225
00:14:52,474 --> 00:14:53,309
Sorry.
226
00:14:54,977 --> 00:14:58,689
- Ayoko. Nakakaloka 'yan.
- Palagi naman kaming wala ni Barry.
227
00:14:58,689 --> 00:15:00,858
Kailangan namin ng mag-i-inventory,
228
00:15:00,858 --> 00:15:02,318
at sasagot sa telepono.
229
00:15:02,318 --> 00:15:04,194
'Yong mapagkakatiwalaan namin.
230
00:15:04,194 --> 00:15:06,280
Pero magreretiro ka na, 'di ba?
231
00:15:06,280 --> 00:15:09,033
Aabutin pa nang isang taon
bago ko maiwan ang kumpanya.
232
00:15:09,033 --> 00:15:12,119
Sa ngayon, kailangan namin
ni Barry ng katuwang sa accounting.
233
00:15:12,119 --> 00:15:14,038
Medyo nagsawa na rin ako sa HR,
234
00:15:14,705 --> 00:15:16,832
at nag-sales din naman ako noon.
235
00:15:18,584 --> 00:15:19,793
Hindi ba nakakailang?
236
00:15:19,793 --> 00:15:21,211
Madalas naman kaming wala.
237
00:15:21,211 --> 00:15:23,422
Subukan mong mag-part-time.
238
00:15:23,422 --> 00:15:25,215
Malaki ang maitutulong mo roon.
239
00:15:28,135 --> 00:15:29,803
Okay, bakit nga naman hindi?
240
00:15:30,346 --> 00:15:32,181
Kung ayos lang kay Barry.
241
00:15:33,807 --> 00:15:35,726
Ayos lang sa 'kin.
242
00:15:36,310 --> 00:15:37,311
Ayan.
243
00:15:37,811 --> 00:15:38,771
Ayos.
244
00:15:40,564 --> 00:15:41,941
Sasabihan ko si Donnie.
245
00:15:41,941 --> 00:15:43,067
- Sige.
- Sige.
246
00:15:45,361 --> 00:15:47,154
Nasisiraan ka na ba ng ulo?
247
00:15:47,154 --> 00:15:48,822
Magandang ideya 'yon.
248
00:15:48,822 --> 00:15:52,409
Paano ako magbibigay ng estratehiya
sa inyo kung nandoon si Tally?
249
00:15:52,409 --> 00:15:53,827
Paano ako magtatrabaho?
250
00:15:53,827 --> 00:15:56,830
Kapag nasa Merry Fitness siya,
sa HQ ka magtrabaho.
251
00:15:56,830 --> 00:16:00,626
Ang kagandahan nito,
sa tuwing nagtatrabaho siya para sa 'tin
252
00:16:00,626 --> 00:16:02,670
ay mapapalayo siya kay Don...
253
00:16:02,670 --> 00:16:04,838
Luke, pare.
254
00:16:05,464 --> 00:16:07,675
Donnie, ang boyfriend ng asawa ko.
255
00:16:08,842 --> 00:16:13,472
Ika nga sa Back to the Future II,
itutuloy natin 'to.
256
00:16:15,224 --> 00:16:16,642
Sinabi sa 'kin ni Tally,
257
00:16:16,642 --> 00:16:20,187
at gusto kong malaman mong
alam ko ang ginagawa mo.
258
00:16:20,187 --> 00:16:23,107
Nakakuha ako ng napakagaling na empleyado.
259
00:16:23,107 --> 00:16:25,275
Nasasabik na nga ako.
260
00:16:25,275 --> 00:16:27,319
Oo, pero 'di 'yon ang ibig kong sabihin.
261
00:16:27,319 --> 00:16:30,531
Alam kong gusto mo siyang bawiin.
At hindi 'yan gagana.
262
00:16:30,531 --> 00:16:33,367
Actually, gumagana na nga.
263
00:16:43,085 --> 00:16:45,504
- Masaya akong umoo ka sa 'kin.
- Siyempre.
264
00:16:45,504 --> 00:16:46,797
Magiging masaya 'to.
265
00:16:47,589 --> 00:16:49,341
- Tama ang desisyong 'yon.
- Oo.
266
00:16:50,843 --> 00:16:53,303
- Ha?
-"Sumama ka sa 'kin, darling" sa Swahili.
267
00:16:53,303 --> 00:16:54,304
Sakyan mo lang.
268
00:16:54,304 --> 00:16:56,557
Okay. Ano ba'ng ginagawa mo?
269
00:16:57,141 --> 00:16:58,559
Nasa baba silang lahat.
270
00:16:58,559 --> 00:17:00,436
- Ano ba'ng...
- Oo, alam ko.
271
00:17:00,978 --> 00:17:02,146
- Nakakakaba, 'di ba?
- Oo.
272
00:17:02,146 --> 00:17:04,148
- Nakakasabik din.
- Siguro nga.
273
00:17:04,148 --> 00:17:05,232
- Oo.
- Oo.
274
00:17:05,899 --> 00:17:07,985
Matagal na silang magkatrabaho.
275
00:17:07,985 --> 00:17:10,320
Gym equipment salesman ka pala?
276
00:17:10,904 --> 00:17:12,823
Patingin kung nagwo-work out ka.
277
00:17:14,366 --> 00:17:15,826
Nakakabilib ka.
278
00:17:16,952 --> 00:17:18,579
Nagwo-work out din ako.
279
00:17:20,622 --> 00:17:22,499
Ang init dito. Naiinitan ka ba?
280
00:17:22,499 --> 00:17:24,168
- Ako...
- Sira yata ang thermostat.
281
00:17:24,168 --> 00:17:27,212
- Hindi, may aircon...
- May tanong ako tungkol sa elliptical.
282
00:17:27,212 --> 00:17:29,673
- Maalam siya riyan.
- Ayos.
283
00:17:29,673 --> 00:17:31,717
- Puwede ko siyang makausap?
- Oo naman.
284
00:17:31,717 --> 00:17:33,635
Sige, salamat.
285
00:17:37,139 --> 00:17:39,308
Bakit ka nakapambatang damit?
286
00:17:39,308 --> 00:17:42,102
Sinabing itago mo muna ang totoong ikaw.
287
00:17:42,102 --> 00:17:44,146
Si Matter-Homme 'to,
288
00:17:44,146 --> 00:17:47,608
isang French-Canadian superhero
na kayang bumali ng laws of physics.
289
00:17:47,608 --> 00:17:51,987
Unang-una sa law of physics, walang
nakakakuha ng babae sa kakasabi niyan.
290
00:17:53,155 --> 00:17:56,158
Ipinadala ko sa 'yo ang mga nakuha kong
impormasyon kay Tina.
291
00:17:56,158 --> 00:17:59,453
Ang mga binibili niya online,
Spotify playlists, at Netflix history.
292
00:17:59,453 --> 00:18:02,247
Mahilig pala siya
sa mga may kinalaman sa '70s.
293
00:18:02,247 --> 00:18:05,042
Ang kalalakihan
no'ng panahong 'yon ay lalaking-lalaki.
294
00:18:05,042 --> 00:18:07,461
Sina Steve McQueen, Paul Newman,
295
00:18:07,461 --> 00:18:08,921
at hindi ka kagaya nila.
296
00:18:08,921 --> 00:18:11,673
Ewan ko lang ha
pero kumain kami ng tacos no'ng nakaraan,
297
00:18:11,673 --> 00:18:13,759
at kakapuri niya lang sa muscles ko.
298
00:18:13,759 --> 00:18:15,302
'Yon ay dahil undercover tayo.
299
00:18:15,302 --> 00:18:17,888
Akala mo ba namangha siya
sa patpat mong braso?
300
00:18:17,888 --> 00:18:20,057
Tingnan mo siya bilang foreign asset.
301
00:18:20,057 --> 00:18:23,685
Una, pumili. Pumili ka ng babaeng
magpapasigla sa 'yo at sa ari mo.
302
00:18:23,685 --> 00:18:25,938
Magaling.
Pangalawa, suriin ang mga kahinaan.
303
00:18:25,938 --> 00:18:29,316
Kinakausap ka niya, tiyak boring din
siyang tao. 'Yon ang kahinaan.
304
00:18:29,316 --> 00:18:31,568
Ikatlo, develop.
Para ma-develop ang relasyon,
305
00:18:31,568 --> 00:18:34,321
alamin mo ang hilig niya,
gamitin mo ang ipinadala ko.
306
00:18:34,321 --> 00:18:36,490
Ikaapat, i-recruit.
Ayain mo siyang mag-date.
307
00:18:36,490 --> 00:18:37,574
Ikalima, hawakan.
308
00:18:37,574 --> 00:18:40,285
Dapat pareho n'yong gustuhing
mahawakan ang isa't isa.
309
00:18:40,285 --> 00:18:43,956
Para mangyari 'yon, 'wag mahihiya
at gawin ang dapat gawin.
310
00:18:47,793 --> 00:18:50,129
Ang mga magulang ni Carter.
311
00:18:50,129 --> 00:18:51,964
Salamat.
312
00:18:52,673 --> 00:18:55,801
Puwede ba naming malaman
kung paano kayo nagkakilala?
313
00:18:55,801 --> 00:18:58,637
Nagtatrabaho ako no'n
sa Morgan and May sa New York.
314
00:18:58,637 --> 00:19:02,015
- Mapo-promote na siya bilang partner.
- At sa corporate retreat namin,
315
00:19:02,015 --> 00:19:04,768
may yoga session
kung saan ang nagtuturo ay si...
316
00:19:04,768 --> 00:19:06,395
Ako. Ako 'yon.
317
00:19:06,395 --> 00:19:07,938
Ang hirap hulaan no'n ah.
318
00:19:07,938 --> 00:19:10,023
Binago ni Ford ang buhay ko.
319
00:19:10,023 --> 00:19:13,402
Itinuro niya sa 'kin
na maling laging asaming yumaman.
320
00:19:13,402 --> 00:19:16,321
At mga tao tayo na bahagi ng sangkatauhan.
321
00:19:16,321 --> 00:19:18,323
At dapat tayong tumulong sa kapwa.
322
00:19:18,323 --> 00:19:20,617
- Oo.
- Kaya ginawa namin 'to.
323
00:19:21,243 --> 00:19:22,327
Ang Coochie Coo.
324
00:19:22,828 --> 00:19:25,289
Unisex at hindi masakit na bikini wax.
325
00:19:26,039 --> 00:19:27,749
- Kumuha kayo ng sample.
- Okay.
326
00:19:28,500 --> 00:19:29,877
May CBD na ngayon.
327
00:19:31,837 --> 00:19:34,047
Luke, 'wag ka nang mahiya.
328
00:19:34,840 --> 00:19:36,383
Magkapamilya na tayo.
329
00:19:36,383 --> 00:19:39,219
- May kasabihan kami sa Coochie Coo.
- Maganda 'yan.
330
00:19:39,219 --> 00:19:41,221
Walang mawawala kundi buhok.
331
00:19:43,307 --> 00:19:44,433
At ang dignidad mo.
332
00:19:45,726 --> 00:19:48,729
Tingnan mo siya. Ang prangka niya.
333
00:19:52,149 --> 00:19:53,650
Bakit gano'n ang pangalan nila?
334
00:19:53,650 --> 00:19:55,152
Ford? Carter?
335
00:19:55,152 --> 00:19:57,821
'Di ba mga dating presidente 'yon
na palpak?
336
00:19:57,821 --> 00:20:01,867
Saka para silang mga lady-killer.
337
00:20:01,867 --> 00:20:04,995
Pinapatay nila ang pangarap
ng matatalino't talentadong babae.
338
00:20:04,995 --> 00:20:06,330
Ang daya mo.
339
00:20:06,330 --> 00:20:07,956
Tingnan mo ang asawa niya.
340
00:20:07,956 --> 00:20:10,375
Pambihirang babae siya
sa Wall Street dati,
341
00:20:10,375 --> 00:20:13,587
pero ngayon nagbebenta na siya
ng wax na para sa ari.
342
00:20:13,587 --> 00:20:16,924
Alam mo bang may wax para sa ari?
Ayokong magkagano'n ka.
343
00:20:16,924 --> 00:20:20,510
- Ayokong makontrol ang kinabukasan mo ng...
- ...ng kagaya mo?
344
00:20:21,345 --> 00:20:22,262
Salamat.
345
00:20:22,262 --> 00:20:23,931
Hindi niya maintindihan
346
00:20:23,931 --> 00:20:26,058
na kaya ko nang magdesisyon nang mag-isa.
347
00:20:27,935 --> 00:20:32,606
Ang tagal ko nang sinasabing
hindi bagay sa kaniya si Carter.
348
00:20:32,606 --> 00:20:34,983
Ang ganda pa
ng pag-uusap namin sa eroplano.
349
00:20:34,983 --> 00:20:37,361
Nag-usap kami, gaya ng sinabi mo.
350
00:20:37,361 --> 00:20:41,949
Sinabi pa niya sa akin na mas gusto niya
ang CIA kaysa kay Carter.
351
00:20:41,949 --> 00:20:44,201
Makalipas ang isang oras, engaged na sila.
352
00:20:44,201 --> 00:20:46,245
Kung 'di ba naman kabaliwan 'yon.
353
00:20:48,789 --> 00:20:51,959
Emma, mahirap ang pumili
sa pagitan ng trabaho at pag-ibig.
354
00:20:52,459 --> 00:20:53,293
Nalilito ka ba
355
00:20:53,961 --> 00:20:57,631
sa pagkatao mo sa CIA
at sa pagkatao mo na nakikita ng mundo?
356
00:20:57,631 --> 00:21:01,593
Ang pagkatao mo ba sa CIA ay naging
tapat sa pagsagot sa proposal ni Carter?
357
00:21:01,593 --> 00:21:03,679
Pero 'pag nasa bahay ka na ng magulang mo,
358
00:21:03,679 --> 00:21:06,431
bumabalik ang pagiging perpektong anak,
359
00:21:06,431 --> 00:21:09,351
at ginawa mo
ang inaasahan nilang gagawin mo.
360
00:21:09,351 --> 00:21:10,644
Umoo ka.
361
00:21:10,644 --> 00:21:14,940
Dahil ayaw mong masaktan si Carter
at ayaw mong madismaya sa 'yo ang mama mo.
362
00:21:19,152 --> 00:21:21,989
Hindi. Kontrolado ko ang buhay ko.
363
00:21:21,989 --> 00:21:26,576
Mahal ko si Carter, at na-realize kong
mali ako, at gagawan ko ito ng paraan.
364
00:21:26,576 --> 00:21:29,288
'Di puwede. Nakita mo
ang nangyari sa 'min ng mama mo.
365
00:21:29,288 --> 00:21:32,332
'Di ko uunahin ang trabaho
kaysa sa karelasyon ko. 'Di gaya mo.
366
00:21:32,332 --> 00:21:34,209
- Karelasyong mawawala rin.
- Mali...
367
00:21:34,209 --> 00:21:37,921
Okay, guys, huminto muna kayo.
368
00:21:37,921 --> 00:21:40,924
Nagse-session tayo
para makapagtrabaho kayo nang maayos
369
00:21:40,924 --> 00:21:44,386
pero 'di 'yon mangyayari
kung 'di kayo mag-uusap nang maayos.
370
00:21:45,554 --> 00:21:49,266
Pero baka makatulong ito.
371
00:21:56,440 --> 00:21:57,691
Kami ba 'yan?
372
00:21:58,400 --> 00:21:59,776
Kahawig n'yo naman, 'di ba?
373
00:22:00,277 --> 00:22:03,572
Parang pang-Sesame Street na Muppets 'yan.
374
00:22:04,072 --> 00:22:06,116
Salamat sa mga US taxpayer.
375
00:22:07,784 --> 00:22:12,122
Dahil boses n'yo lang
ang gusto n'yong marinig ngayon,
376
00:22:12,122 --> 00:22:13,582
susubukan ulit natin.
377
00:22:13,582 --> 00:22:17,544
Pero dapat ay gayahin n'yo
ang boses ng isa't isa.
378
00:22:19,796 --> 00:22:22,132
Mukhang 'di magandang ideya 'yan.
379
00:22:22,132 --> 00:22:23,884
Makaluma na ang papa ko.
380
00:22:23,884 --> 00:22:25,802
Wala siyang alam
381
00:22:25,802 --> 00:22:29,431
kasi ipinanganak siya bago mag-1992.
382
00:22:29,431 --> 00:22:32,142
Dapat hayaan niya na lang
ako na sirain ang buhay ko.
383
00:22:32,142 --> 00:22:34,311
Hindi mo gugustuhin 'pag gumanti ako.
384
00:22:35,187 --> 00:22:36,688
'Di ganiyan magsalita si Luke.
385
00:22:38,565 --> 00:22:39,691
Ako si Luke Brunner.
386
00:22:39,691 --> 00:22:44,738
Sinira ko ang relasyon naming mag-asawa
pero eksperto ako sa relasyon ng iba.
387
00:22:44,738 --> 00:22:46,573
May muscles ako
388
00:22:46,573 --> 00:22:49,117
kaya alam ko ang lahat.
389
00:22:49,117 --> 00:22:52,746
At taga-Austria ako, kung saan
mahirap ang buhay at mahal ang bilihin.
390
00:22:52,746 --> 00:22:54,456
Alam mo kung ano ang mahal?
391
00:22:54,456 --> 00:22:57,084
Ang gymnastics class, orthodontist,
392
00:22:57,084 --> 00:23:00,754
at kasal na malaking pagkakamali,
okay lang kasi si Papa ang magbabayad.
393
00:23:00,754 --> 00:23:04,800
Sobrang taas ng ego ko.
394
00:23:04,800 --> 00:23:07,677
Buong buhay ko ay nagsisinungaling ako
sa mga magulang ko
395
00:23:07,677 --> 00:23:10,889
pero nagpapanggap lang akong anghel.
396
00:23:11,723 --> 00:23:14,059
Nakita mo ang kasamaan
ng ugali niya, Dr. Pepper?
397
00:23:14,059 --> 00:23:15,227
Masama ang ugali ko?
398
00:23:15,227 --> 00:23:16,311
Brunners, tama na!
399
00:23:19,356 --> 00:23:20,774
Mukhang kailangan kayo ni Dot.
400
00:23:21,316 --> 00:23:22,526
Okay.
401
00:23:29,032 --> 00:23:31,118
Kita mo? 'Yon ang sinasabi ko.
402
00:23:38,417 --> 00:23:40,293
Salamat sa effort mo.
403
00:23:40,293 --> 00:23:42,546
Sorry kasi tinawag kitang Dr. Pepper.
404
00:23:43,338 --> 00:23:46,842
Sinuri ng Army Corps of Engineers
ang research ni Dr. Novac
405
00:23:46,842 --> 00:23:49,553
at natuklasan nila na ang lahat
ng kakailanganin ni Boro
406
00:23:49,553 --> 00:23:52,305
para gawing bomba ang nuclear waste niya
407
00:23:52,305 --> 00:23:53,432
ay madaling makuha.
408
00:23:53,432 --> 00:23:55,183
Maliban sa MNR.
409
00:23:56,726 --> 00:23:58,478
Ang miniature nuclear reactor.
410
00:23:58,478 --> 00:24:01,815
Mabuti na lang
dahil bihira at kakaunti lang ang MNR,
411
00:24:01,815 --> 00:24:05,235
ilang negosyo at research institution lang
ang gumagamit nito.
412
00:24:05,235 --> 00:24:09,531
Ilang taon na ang nakakalipas, na-bankrupt
ang isang pagawaan ng medical glass.
413
00:24:09,531 --> 00:24:11,950
Inabandona nila ang planta
414
00:24:11,950 --> 00:24:14,161
at iniwan ang MNR sa basement.
415
00:24:14,161 --> 00:24:18,665
Pagkalipas ng ilang buwan, napag-alaman ng
pulisya na may mga batang tumatambay roon
416
00:24:18,665 --> 00:24:21,334
at ginagamit nila 'yong
pangharang sa larong stickball.
417
00:24:21,334 --> 00:24:25,005
Maigi at nakumpiska 'yon ng NRC
bago pa man may masaktan.
418
00:24:25,005 --> 00:24:28,008
Bale gagawing pain ang MNR.
419
00:24:28,758 --> 00:24:34,764
Lilinlangin natin si Boro para makipagkita
sa 'tin at saka natin siya huhulihin.
420
00:24:34,764 --> 00:24:39,102
Paano natin siya mako-contact
at kukumbinsihing makipagkita?
421
00:24:39,102 --> 00:24:40,770
Nadala na siya sa Kazakhstan.
422
00:24:40,770 --> 00:24:44,733
Makikipagkita lang siya sa taong kakilala,
pinagkakatiwalaan, at mayroong MNR.
423
00:24:44,733 --> 00:24:47,777
At dapat pinagkakatiwalaan din natin
'yong taong 'yon.
424
00:24:48,778 --> 00:24:49,821
Tama siya.
425
00:24:55,368 --> 00:24:58,163
- Kailangan natin si Great Dane.
- Ayos!
426
00:24:58,163 --> 00:24:59,289
Nakakatuwa siya.
427
00:25:00,248 --> 00:25:02,501
- Magandang ideya 'yan.
- Hindi.
428
00:25:02,501 --> 00:25:03,835
- Hindi.
- Oo.
429
00:25:03,835 --> 00:25:04,961
Sino si Great Dane?
430
00:25:04,961 --> 00:25:08,173
Magaling siya sa trabaho niya
at siya ang kailangan natin.
431
00:25:08,173 --> 00:25:09,382
At kalmado siyang tao,
432
00:25:09,382 --> 00:25:12,219
may sariling diskarte,
at 'di nag-aalala sa kahihinatnan.
433
00:25:12,219 --> 00:25:16,723
Para sa kaniya, gano'n talaga ang buhay.
Bagay sa kaniya ang mga astig na kataga.
434
00:25:16,723 --> 00:25:19,100
Hindi!
435
00:25:19,684 --> 00:25:20,852
Matutuwa ka sa kaniya.
436
00:25:20,852 --> 00:25:23,104
Ipapahanap ko siya sa mga tauhan natin
437
00:25:23,104 --> 00:25:26,149
pero dapat handa kayong kumilos
anumang oras para dito.
438
00:25:30,695 --> 00:25:32,572
Hello. Welcome sa Merry Fitness,
439
00:25:32,572 --> 00:25:35,283
kung saan kahit holiday, dapat fit ka.
440
00:25:37,160 --> 00:25:38,036
Empleyado ka rito?
441
00:25:38,036 --> 00:25:40,997
Akala ko 'yong taga-Austria
at alalay niya lang ang tao rito.
442
00:25:41,831 --> 00:25:42,666
Bago lang ako.
443
00:25:43,625 --> 00:25:44,960
May maitutulong ba ako?
444
00:25:45,669 --> 00:25:48,797
'Di mo ba kilala
ang pinakamalaki n'yong kakompetensya?
445
00:25:50,507 --> 00:25:54,177
Kami ang kambal na may-ari
ng Twinning Formula Fitness Supply.
446
00:25:54,177 --> 00:25:56,638
Oo nga, napanood ko ang patalastas niyo.
447
00:25:57,556 --> 00:25:59,558
'Di halatang kambal kayo.
448
00:26:01,017 --> 00:26:03,728
Nagpapapayat pa si Shawn.
Okay lang 'yan, tol.
449
00:26:04,604 --> 00:26:07,857
Ibig kong sabihin
ay 'di pa kita nakikita sa patalastas.
450
00:26:07,857 --> 00:26:09,526
Si Shawn ang nasa likod ng lahat.
451
00:26:09,526 --> 00:26:12,320
Ako ang representasyon ng gym,
siya naman sa accounting.
452
00:26:12,320 --> 00:26:16,366
Kaya alam ko na imposibleng mas mabenta
ang Merry Fitness kaysa sa amin
453
00:26:16,366 --> 00:26:18,660
at ang "awards" na 'yon
454
00:26:19,786 --> 00:26:20,787
ay peke.
455
00:26:20,787 --> 00:26:25,208
Kami ang eksklusibong distributor
ng laht ng Planet Fitness dito.
456
00:26:26,084 --> 00:26:28,086
Tutok na tutok kami sa Twinning Formula,
457
00:26:28,086 --> 00:26:33,717
at sa 'di malamang dahilan, tinatalo kami
ng Merry Fitness sa regional sales awards.
458
00:26:34,718 --> 00:26:35,760
Parang may mali.
459
00:26:36,761 --> 00:26:39,222
Sa amin dapat ang mga parangal na 'yon.
460
00:26:39,222 --> 00:26:41,683
- Ano?
- Ang mga parangal.
461
00:26:41,683 --> 00:26:44,144
Kapag pinupuri ka dahil sa husay mo.
462
00:26:44,144 --> 00:26:46,187
Ano'ng pinagsasabi mo?
463
00:26:46,187 --> 00:26:48,398
Bago ka pa lang,
464
00:26:48,940 --> 00:26:51,401
'di mo alam kung ano'ng binabalak nila.
465
00:26:51,901 --> 00:26:54,279
Patingin ng records n'yo.
Sekreto lang natin 'to.
466
00:26:54,279 --> 00:26:58,950
Umalis na kayo...
kung hindi, tatawag ako ng pulis.
467
00:27:00,785 --> 00:27:01,620
Tara na.
468
00:27:05,165 --> 00:27:09,085
Mali ang kinakalaban n'yo
sa industriya ng fitness supply.
469
00:27:16,343 --> 00:27:19,054
Uy, halika na.
'Wag na nang magtampo dahil kay Dane.
470
00:27:20,180 --> 00:27:21,473
Gano'n siya kalala?
471
00:27:22,057 --> 00:27:24,351
Ang totoo, maaasahan siyang tao.
472
00:27:24,893 --> 00:27:26,728
Para siyang black-market middleman.
473
00:27:26,728 --> 00:27:30,357
Hindi siya nagbebenta ng armas,
at tumutupad siya sa usapan.
474
00:27:30,357 --> 00:27:33,735
Noong '90s, ilegal niyang ipinuslit
ang 100,000 stuffed toys sa Russia
475
00:27:33,735 --> 00:27:36,196
sa dayami sa Moscow circus.
476
00:27:36,196 --> 00:27:40,367
Dinikitan raw niya ng waterproof bags
na may lamang microchips ang sea turtles
477
00:27:40,367 --> 00:27:42,702
para ihatid mula sa Cancun
papuntang Halifax.
478
00:27:42,702 --> 00:27:44,704
- Nakita mo na ang Mona Lisa?
- Oo.
479
00:27:44,704 --> 00:27:48,291
Hindi pa dahil nakasabit 'yon sa kuwarto
ng isang sheikh sa Dubai,
480
00:27:48,875 --> 00:27:49,959
dahil kay Great Dane.
481
00:27:51,628 --> 00:27:54,506
Binaril ng gagong 'yon
ang daliri ko sa paa.
482
00:27:54,506 --> 00:27:55,757
Lintik.
483
00:27:56,633 --> 00:27:58,760
Diyos ko po. Kumakain naman ako.
484
00:27:58,760 --> 00:28:00,929
Mapapanaginipan ko 'to.
485
00:28:02,305 --> 00:28:03,139
Teka.
486
00:28:05,767 --> 00:28:09,312
May kuko ka pa ba sa paa?
487
00:28:09,312 --> 00:28:12,023
Spontaneous regrowth
ang tawag dito ng doktor,
488
00:28:12,023 --> 00:28:14,359
paa ng monster naman ang tawag
ng pamangkin ko.
489
00:28:14,359 --> 00:28:17,320
Ultimo Ripley's Believe It Or Not,
'di naniwalang totoo ito,
490
00:28:17,320 --> 00:28:19,489
mukha raw 'tong buffalo cauliflower.
491
00:28:19,489 --> 00:28:23,410
'Di ako makapagsuot ng tsinelas
na desipit dahil walang panipit.
492
00:28:23,410 --> 00:28:25,537
Natatanggal lang sa paa ko.
493
00:28:25,537 --> 00:28:29,332
Sorry, mas matimbang
ang misyon kaysa sa daliri mo sa paa.
494
00:28:49,310 --> 00:28:51,896
Good news, nahanap na natin si Great Dane.
495
00:28:52,939 --> 00:28:55,859
Bad news, nakakulong siya sa Turkey
gamit ang pekeng pangalan,
496
00:28:55,859 --> 00:28:57,861
dalawang taon na siya roon.
497
00:28:57,861 --> 00:29:01,865
Gumagawa na ng paraan ang State Deparment
pero ayaw pumayag ng gobyerno ng Turkey.
498
00:29:01,865 --> 00:29:05,368
Ayos. Dapat lang 'yon sa kaniya.
Gumawa na tayo ng plan B.
499
00:29:05,368 --> 00:29:07,704
Hindi. Siya lang ang pag-asa natin
500
00:29:08,413 --> 00:29:09,706
kaya itatakas natin siya.
501
00:29:11,416 --> 00:29:13,084
Ito ang Polat penitentiary.
502
00:29:13,877 --> 00:29:17,255
Ayon sa Intel,
binibilang ang mga preso tuwing umaga.
503
00:29:17,255 --> 00:29:19,174
'Pag naitakas na natin si Great Dane,
504
00:29:19,174 --> 00:29:21,885
dapat makipagkita tayo kay Boro
bago ulit magbilangan.
505
00:29:21,885 --> 00:29:23,845
Kapag napansin nilang nawawala siya,
506
00:29:23,845 --> 00:29:28,433
ipapadala ng Europol ang mug shot niya
sa kapulisan sa buong kontinente.
507
00:29:28,433 --> 00:29:31,561
Peke man ang pangalan,
madaling mamukhaan si Great Dane.
508
00:29:31,561 --> 00:29:32,729
Malalaman agad ni Boro
509
00:29:32,729 --> 00:29:36,274
na dapat nakakulong
ang taong nagbebenta sa kaniya ng MNR.
510
00:29:36,274 --> 00:29:38,151
Malalaman niyang patibong 'yon.
511
00:29:38,151 --> 00:29:40,779
Isa pa,
'di puwedeng iwang bakante ang selda.
512
00:29:40,779 --> 00:29:43,490
Kinukolekta ng guwardiya
ang tray para 'di dagain.
513
00:29:43,490 --> 00:29:46,284
'Pag walang nagtulak ng tray
sa butas ng pintuan,
514
00:29:46,284 --> 00:29:47,827
papasok ang guwardiya, at...
515
00:29:47,827 --> 00:29:49,579
Malalaman nilang wala siya roon.
516
00:29:49,579 --> 00:29:51,080
Muli, mababalita agad 'yon
517
00:29:51,080 --> 00:29:54,334
at malalaman ni Boro
na patibong lang ang lahat.
518
00:29:54,334 --> 00:29:57,796
Kaya dapat may maiwan sa selda
para magtulak ng tray.
519
00:30:00,173 --> 00:30:02,550
Roo at Aldon, dapat nasa tagpuan kayo.
520
00:30:02,550 --> 00:30:07,263
Pinagbabaril n'yo sina Boro mula sa
helicopter sa taas na 100 feet sa Guyana,
521
00:30:07,263 --> 00:30:08,598
tiyak 'di niya kayo tanda,
522
00:30:08,598 --> 00:30:11,768
kaya magpapanggap kayong associate
ni Great Dane bilang backup.
523
00:30:11,768 --> 00:30:13,895
Luke at Emma, mas kabisado n'yo si Boro.
524
00:30:13,895 --> 00:30:16,064
Dapat nandoon kayo para 'pag nagkaaberya.
525
00:30:16,064 --> 00:30:18,441
Alam n'yo kung paano siya
mag-isip at mag-react.
526
00:30:18,441 --> 00:30:21,402
Si Salazar, may karanasan siya
sa kulungan sa Cameroon.
527
00:30:21,986 --> 00:30:22,862
Nasa operasyon.
528
00:30:22,862 --> 00:30:27,158
Maging sina Finelli, Jackson,
McMahon, Chang, at Roland.
529
00:30:27,951 --> 00:30:29,661
Kulang tayo sa panahon at tauhan
530
00:30:30,286 --> 00:30:32,205
at kailangan n'yo nang bumiyahe.
531
00:30:34,290 --> 00:30:35,124
Ako na lang.
532
00:30:35,959 --> 00:30:37,377
Papasok ako sa selda.
533
00:30:38,419 --> 00:30:39,254
Ano?
534
00:30:40,880 --> 00:30:43,341
- Bakit hindi?
- Uncle Barry, delikado 'yon.
535
00:30:43,341 --> 00:30:47,262
May sakit ka sa puso at 'di angkop
ang kakayahan mo para sa trabaho.
536
00:30:51,474 --> 00:30:54,018
Teka, bakit bawal si Barry?
537
00:30:54,018 --> 00:30:57,564
Sumabit din siya sa helicopter no'n
para iligtas kayo ni Prinsesa.
538
00:30:58,147 --> 00:31:00,900
Nagtatrabaho siya
sa loob ng isang kuwarto.
539
00:31:00,900 --> 00:31:03,194
Palagi na lang gano'n.
540
00:31:03,194 --> 00:31:04,195
Sang-ayon ako.
541
00:31:04,195 --> 00:31:07,031
Matalino si Dane,
'di na siya babalik 'pag naitakas siya,
542
00:31:07,031 --> 00:31:09,534
pero alam niya rin
na 'pag nahuli siyang tumatakas
543
00:31:09,534 --> 00:31:10,785
ay kamatayan ang parusa.
544
00:31:10,785 --> 00:31:13,121
Sasama lang siya
kung kakilala niya ang susundo
545
00:31:13,121 --> 00:31:14,914
at naging magkatrabaho na sila.
546
00:31:14,914 --> 00:31:17,250
- Direktor, 'di yata...
- Nakapagdesisyon na ako.
547
00:31:17,250 --> 00:31:20,378
Papasok siya sa selda.
Bibiyahe na kayo pagkalipas ng 35 minuto.
548
00:31:23,047 --> 00:31:24,340
Masamang ideya ito.
549
00:31:29,637 --> 00:31:33,683
Nagtatapang-tapangan ka gaya
ng kalalakihan no'ng '70s para kay Tina?
550
00:31:33,683 --> 00:31:35,810
'Yon sana ang plano ko.
551
00:31:36,769 --> 00:31:39,063
- Salamat sa suporta.
- 'Wag kang magpasalamat.
552
00:31:39,063 --> 00:31:41,858
Mananatili ka sa selda 'pag nagkaaberya.
553
00:31:47,530 --> 00:31:50,783
Uy, Aldon, gusto kitang makausap
tungkol sa engagement party.
554
00:31:50,783 --> 00:31:53,703
Ang tagal mong nakipagtitigan
at nakipagkamayan.
555
00:31:54,370 --> 00:31:56,289
'Di ko nilapitan si Emma sa party.
556
00:31:56,289 --> 00:31:58,207
Hindi si Emma kundi si Carter.
557
00:31:58,207 --> 00:32:00,209
Grabe ka kung makatitig sa kaniya,
558
00:32:00,209 --> 00:32:02,837
at halos limang segundo mo
siyang kinamayan.
559
00:32:03,379 --> 00:32:06,591
Parang gusto mong iparamdam
na mas dominante ka kaysa sa kaniya.
560
00:32:07,175 --> 00:32:08,343
At 'wag mong itanggi.
561
00:32:08,343 --> 00:32:10,428
Dahil ginawa ko na 'yan
562
00:32:10,428 --> 00:32:12,430
para mabawi ang asawa ko kay Donatello.
563
00:32:12,430 --> 00:32:13,598
Dating asawa.
564
00:32:16,392 --> 00:32:17,727
'Wag mo akong galitin.
565
00:32:18,227 --> 00:32:20,355
Luke, gusto ko si Emma.
566
00:32:20,355 --> 00:32:22,106
Matalino at matapang siya.
567
00:32:22,106 --> 00:32:24,692
Pero hanggang doon lang.
Gusto ko lang siya.
568
00:32:25,193 --> 00:32:28,404
At kung sa tingin mo
ay mang-aagaw ako ng taong ikakasal na,
569
00:32:29,447 --> 00:32:31,699
ang baba pala ng tingin mo sa 'kin.
570
00:32:43,002 --> 00:32:45,797
Well, secured pa rin ang reactor.
Okay naman pala.
571
00:32:48,591 --> 00:32:49,467
Excuse me.
572
00:32:52,095 --> 00:32:53,846
Kumusta ang masipag kong empleyado?
573
00:32:53,846 --> 00:32:54,973
Okay lang ako.
574
00:32:54,973 --> 00:32:57,058
Wala masyadong customer.
575
00:32:57,058 --> 00:32:59,852
Pero pumunta rito
ang may-ari ng Twinning Formula.
576
00:32:59,852 --> 00:33:01,521
'Yong lalaki sa patalastas sa TV?
577
00:33:01,521 --> 00:33:04,190
Oo, nagrereklamo sila sa sales awards mo.
578
00:33:04,774 --> 00:33:06,401
Gusto nilang makita ang records mo.
579
00:33:06,901 --> 00:33:08,695
Naiinggit lang sila.
580
00:33:08,695 --> 00:33:10,947
Hintayin mo 'pag nalaman nila
581
00:33:10,947 --> 00:33:13,282
ang mga bago kong deal sa Planet Fitness.
582
00:33:13,282 --> 00:33:15,368
Marami kaming ibebentang Pilates machine.
583
00:33:15,368 --> 00:33:17,829
Sa katunayan, magmi-meeting na kami
584
00:33:17,829 --> 00:33:20,039
kaya tatawagan na lang kita ulit.
585
00:33:20,039 --> 00:33:21,708
Sige.
586
00:33:21,708 --> 00:33:27,588
Ang nakakatawa, may eksklusibong
kontrata raw sila sa Planet Fitness.
587
00:33:27,588 --> 00:33:30,675
Hindi pa close deal 'yon,
maniwala ka sa 'kin.
588
00:33:30,675 --> 00:33:35,513
Nasa positibong mag-isip
ang 90% sa sales, okay?
589
00:33:35,513 --> 00:33:36,723
Ibababa ko na.
590
00:33:37,265 --> 00:33:38,099
Bye.
591
00:33:38,099 --> 00:33:39,851
Sige, salamat. Bye.
592
00:33:40,852 --> 00:33:41,686
Bye.
593
00:33:46,774 --> 00:33:47,692
Sorry.
594
00:33:48,317 --> 00:33:51,195
Ang weird siguro para sa 'yo
na marinig akong magsinungaling.
595
00:33:52,321 --> 00:33:53,656
Kailangan sa trabaho.
596
00:33:55,867 --> 00:33:57,493
'Di mo 'to kailangang danasin.
597
00:33:57,493 --> 00:34:00,621
Kung gusto mo talagang
magpakasal kay Carter,
598
00:34:00,621 --> 00:34:03,416
mag-desk job ka na lang,
599
00:34:03,416 --> 00:34:06,169
o logistic, 'yong gano'ng klaseng trabaho.
600
00:34:06,836 --> 00:34:08,796
'Yon ang mas makakabuti sa inyo.
601
00:34:08,796 --> 00:34:12,050
Kung maibabalik ang panahon,
ibang trabaho ba ang pipiliin mo?
602
00:34:14,302 --> 00:34:15,636
Hindi ako naniniwala.
603
00:34:16,179 --> 00:34:18,014
Malapit na tayo. Maghanda sa pagtalon.
604
00:34:22,060 --> 00:34:23,853
Barry, bakit nakaupo ka pa riyan?
605
00:34:24,520 --> 00:34:27,774
- Bakit mo ako hinayaang pumayag dito?
- Bakit ka nagprisinta?
606
00:34:27,774 --> 00:34:31,069
Dahil pinagnanasahan ni Barry si Tina.
607
00:34:31,069 --> 00:34:32,153
Iba ka, boy.
608
00:34:32,153 --> 00:34:35,990
'Pag may nagugustuhan ka, kinakabahan ka,
tapos gumagawa ka ng kalokohan.
609
00:34:35,990 --> 00:34:38,451
Kalma, baka ito na
ang huli n'yong pag-uusap.
610
00:34:38,451 --> 00:34:41,287
- Huling pag-uusap?
- Tito Barry, halika.
611
00:34:44,916 --> 00:34:48,628
Kung ayaw mo talagang gawin ito,
puwede namang ako na lang.
612
00:34:50,713 --> 00:34:52,298
- Gusto mo?
- Oo, please.
613
00:34:52,298 --> 00:34:53,966
Ayos lang 'yan.
614
00:34:55,551 --> 00:34:56,677
Bilis.
615
00:34:56,677 --> 00:34:58,387
Hindi! Tanggalin n'yo 'to!
616
00:34:58,387 --> 00:35:00,264
- Gumana ang patibong.
- Nagulat ako.
617
00:35:00,264 --> 00:35:01,599
- Hindi pala.
- Kalma.
618
00:35:01,599 --> 00:35:03,684
Kunwari baby carrier lang 'to.
619
00:35:03,684 --> 00:35:07,897
Lagi kong dala noon si Emma sakay no'n
at isang beses lang siyang nalaglag.
620
00:35:07,897 --> 00:35:09,816
Parang hindi lang 'yon isang beses.
621
00:35:11,400 --> 00:35:12,944
- Ayos. Kalma.
- Ayos.
622
00:35:12,944 --> 00:35:15,988
- 'Wag!
- Sige na.
623
00:35:20,618 --> 00:35:21,744
Wow.
624
00:35:21,744 --> 00:35:23,454
Nakakahiya siya.
625
00:35:23,955 --> 00:35:25,289
Okay, buksan na ang comms.
626
00:35:25,790 --> 00:35:28,751
Tina, nagsimula na kami.
Mata-track mo na sila.
627
00:35:28,751 --> 00:35:33,589
Kopya. Bumababa sila
sa bilis na 195 kilometer per hour.
628
00:35:34,215 --> 00:35:35,133
Kumusta si Barry?
629
00:35:35,133 --> 00:35:36,175
Sabik na sabik siya.
630
00:35:36,175 --> 00:35:40,721
Baka 'di siya magkasiya papasok
sa selda dahil sa laki ng bayag niya.
631
00:35:53,860 --> 00:35:56,612
Tanggal na ang harness,
bukas na ang comms.
632
00:35:57,280 --> 00:35:58,489
Narinig mo ba, Tina?
633
00:35:58,489 --> 00:35:59,824
Ayos na ba?
634
00:36:01,284 --> 00:36:03,077
Sorry, 'di ko sinasadyang gayahin kayo.
635
00:36:03,077 --> 00:36:05,955
Narinig ko kasi kayo ni Barry
kaya gusto kong subukan.
636
00:36:05,955 --> 00:36:07,415
Ayos na.
637
00:36:08,207 --> 00:36:09,041
Okay.
638
00:36:09,041 --> 00:36:10,585
Tinitingnan ko ang blueprints.
639
00:36:10,585 --> 00:36:13,588
Dapat may vent diyan
na mayroong harang na grills.
640
00:36:20,428 --> 00:36:23,472
Eight feet ang pababang 'yan
at sa dulo ay pahalang na.
641
00:36:24,348 --> 00:36:25,933
Ikaw na lang kaya?
642
00:36:27,018 --> 00:36:30,730
Mas kasya riyan ang payat
at malnourished mong katawan.
643
00:36:43,576 --> 00:36:44,577
Mag-iingat ka.
644
00:36:48,247 --> 00:36:49,248
Oo.
645
00:36:54,712 --> 00:36:55,630
Ayos ka lang?
646
00:36:58,841 --> 00:37:00,801
Nasa labas ka na ng tubo.
647
00:37:00,801 --> 00:37:03,095
Mayroon uling maikling pababang daan.
648
00:37:07,391 --> 00:37:09,101
Hindi naman maikli.
649
00:37:10,645 --> 00:37:13,856
Kapit lang. Magpokus ka sa goal.
Magiging maayos rin ang lahat.
650
00:37:14,690 --> 00:37:15,900
'Di gaanong nakakatakot
651
00:37:15,900 --> 00:37:18,903
'pag iniisip kong
Teenage Mutant Ninja Turtles ako.
652
00:37:20,738 --> 00:37:22,490
Congrats, nakarating ka na.
653
00:37:54,689 --> 00:37:55,731
Hi, GD.
654
00:37:55,731 --> 00:37:56,941
Kumusta ka na?
655
00:37:58,818 --> 00:38:00,820
Nakakatuwang makita ka ulit.
Ang guwapo mo.
656
00:38:00,820 --> 00:38:02,947
- Salamat.
- Napansin ko agad. Fit ka.
657
00:38:02,947 --> 00:38:04,156
- Salamat.
- Grabe.
658
00:38:04,156 --> 00:38:07,076
- Ang guwapo mo rin.
- Naku. Hindi kaya.
659
00:38:07,076 --> 00:38:09,161
- Tumaba nga ako.
- Dito ka tumayo.
660
00:38:09,161 --> 00:38:10,663
Grabe ang mga balikat mo.
661
00:38:10,663 --> 00:38:13,791
Well, 'yan ang tinututukan ko
'pag nagwo-work out.
662
00:38:13,791 --> 00:38:15,918
Sa sobrang lungkot ko sa kulungan,
663
00:38:15,918 --> 00:38:18,629
ibinaling ko ang atensyon ko sa pagkain.
664
00:38:18,629 --> 00:38:21,549
Bawal raw ang sugar at carbs
pero 'yon ang hinahain nila.
665
00:38:21,549 --> 00:38:22,758
Pang-signal ba 'yon?
666
00:38:22,758 --> 00:38:24,260
At industrial bungee cord,
667
00:38:24,260 --> 00:38:27,471
kawit, at maya-maya lang ay eroplano.
668
00:38:28,389 --> 00:38:29,223
Okay.
669
00:38:30,099 --> 00:38:32,935
Ayan. Medyo hahatakin lang tayo, okay?
670
00:38:32,935 --> 00:38:34,395
Diyos ko po, sandali, ano...
671
00:38:45,781 --> 00:38:47,241
Kumusta ang tinutuluyan mo?
672
00:38:49,535 --> 00:38:50,870
Kulungan ang dating.
673
00:38:51,787 --> 00:38:53,998
Nakita ko ang gamit ni Dane
sa ilalim ng kama.
674
00:38:53,998 --> 00:38:56,167
May dapat ba tayong kumpiskahin?
675
00:38:56,167 --> 00:39:01,422
Mga magazine lang
at bote ng White Lotus ni Liz DuVray.
676
00:39:01,422 --> 00:39:04,008
At isang kahon ng Reggie! bars.
677
00:39:04,925 --> 00:39:07,803
Itinigil ang paggawa nito mula noong 1980.
678
00:39:08,304 --> 00:39:10,181
Nakukuha talaga ni Dane ang kahit ano.
679
00:39:13,684 --> 00:39:14,560
Bye na.
680
00:39:14,560 --> 00:39:16,562
'Wag kang papalpak.
681
00:39:31,535 --> 00:39:33,162
Hindi ba nagkaproblema sa tray?
682
00:39:33,662 --> 00:39:34,497
Tina.
683
00:39:35,331 --> 00:39:36,207
Hi.
684
00:39:36,207 --> 00:39:40,211
Naka-private channel tayo para 'di natin
marinig ang pagtatalo nina Luke at Emma.
685
00:39:40,211 --> 00:39:43,172
Tumatagos ang sigawan nila
sa pader ni Dr. Pepper.
686
00:39:43,172 --> 00:39:47,551
Oo, malalim ang problema nilang dalawa.
687
00:39:49,720 --> 00:39:52,098
Well, kung may kailangan ka,
nandito lang ako.
688
00:39:52,765 --> 00:39:53,641
Well...
689
00:39:55,601 --> 00:39:57,061
Kailangan ko ng kausap.
690
00:39:57,645 --> 00:39:59,397
Kung gano'n, dito lang ako.
691
00:40:04,235 --> 00:40:05,069
Diyos ko po!
692
00:40:06,487 --> 00:40:08,906
- Hello.
- Akala ko ay Danish ka?
693
00:40:08,906 --> 00:40:09,824
Danish nga ako.
694
00:40:09,824 --> 00:40:12,993
Nag-aral ako sa Andover.
Matatas ako sa English, Danish,
695
00:40:12,993 --> 00:40:17,081
Andover, Massachusetts, Moron, kasi
ganito manalita ang taga-Massachusetts,
696
00:40:17,081 --> 00:40:18,833
"Malaki ang ibon ni Tom Brady,"
697
00:40:18,833 --> 00:40:20,793
basta parang gano'n.
698
00:40:20,793 --> 00:40:21,919
Kumusta, tol?
699
00:40:23,421 --> 00:40:25,673
Para kang Danish na tinapay
kasi ang sweet mo.
700
00:40:25,673 --> 00:40:27,341
Sira ulo ka talaga.
701
00:40:27,341 --> 00:40:29,635
Isasawsaw kita sa kape.
702
00:40:29,635 --> 00:40:30,719
Baliw ka talaga.
703
00:40:30,719 --> 00:40:33,097
- Ito ang yakapin mo, buwisit ka.
- Diyos ko po.
704
00:40:33,097 --> 00:40:36,225
Grabe, ang sama ng hitsura niyan.
705
00:40:36,225 --> 00:40:39,019
Ngayon lang ako nakakita ng ganyan kalala
706
00:40:39,019 --> 00:40:42,022
kahit dalawang taon
na akong nasa kulungan.
707
00:40:42,022 --> 00:40:45,025
- Napano ang daliri mo sa paa?
- Napano ang daliri ko sa paa?
708
00:40:45,025 --> 00:40:47,820
Binaril mo 'to noon sa Borneo job.
709
00:40:47,820 --> 00:40:49,280
- Oo nga pala.
- Ikaw 'yon.
710
00:40:49,280 --> 00:40:51,490
No'ng sumablay ang putok ng baril ko.
711
00:40:51,490 --> 00:40:53,659
Ayoko talagang gumagamit ng baril.
712
00:40:53,659 --> 00:40:56,370
Inabot ko kasi sa kaniya ang baril.
Siya ang nagpaputok.
713
00:40:56,370 --> 00:40:58,122
Ikinalulungkot ko ang nangyari.
714
00:40:58,122 --> 00:41:00,708
Siyam ang daliri ko sa paa
pero sampu ang kuko!
715
00:41:00,708 --> 00:41:02,710
Roo, takpan mo na ang paa mo.
716
00:41:02,710 --> 00:41:05,129
Dane, may iaalok kami sa 'yo.
717
00:41:05,129 --> 00:41:07,381
May ipapabenta kami sa 'yo
kay Boro Polonia.
718
00:41:07,882 --> 00:41:10,551
At ang kalayaan mo ang kapalit
719
00:41:10,551 --> 00:41:12,636
at makikita mo na ang anak mo.
720
00:41:13,762 --> 00:41:14,930
Ano'ng masasabi mo?
721
00:41:15,431 --> 00:41:17,933
Wow. Ngayon lang ako naging 'di maingat.
722
00:41:17,933 --> 00:41:20,186
Pauwi na ako
kasi nagle-labor na si Gertrude.
723
00:41:20,186 --> 00:41:24,899
Hinuli ako sa border, bitbit ang pekeng
passport at kontrabando. Kapabayaan 'yon.
724
00:41:24,899 --> 00:41:28,944
Pero kung lalaya ako, makikita ko na
ang anak ko sa unang pagkakataon
725
00:41:28,944 --> 00:41:30,070
kaya payag ako.
726
00:41:30,070 --> 00:41:32,198
- Okay.
- Ayos.
727
00:41:32,198 --> 00:41:33,699
- 'Yan si Great Dane.
- Iba ka.
728
00:41:44,877 --> 00:41:46,212
Ayaw mo ba sa beach
729
00:41:46,212 --> 00:41:50,090
dahil hindi sexy ang katawan mo?
730
00:41:50,758 --> 00:41:52,343
Ang Twinning Formula Fitness Supply
731
00:41:52,343 --> 00:41:55,763
ay hindi lang sa mga hotel, spa,
at resort nagbibigay ng...
732
00:42:16,700 --> 00:42:19,703
Hello. Si Tally Brunner ito,
mula sa Merry Fitness.
733
00:42:20,287 --> 00:42:25,000
Bumili pala sa 'min ang hotel n'yo
ng 26 machines no'ng isang taon,
734
00:42:25,000 --> 00:42:26,168
at gusto ko lang
735
00:42:26,669 --> 00:42:28,963
alamin kung gumagana ba
silang lahat nang maayos.
736
00:42:28,963 --> 00:42:30,756
Nakakatuwa naman.
737
00:42:30,756 --> 00:42:34,385
Kailangan kong kausapin isa-isa
ang branch managers namin para malaman
738
00:42:34,385 --> 00:42:37,179
pero wala namang nagrereklamo
rito sa main office.
739
00:42:37,721 --> 00:42:40,140
Pero salamat at nag-follow up ka.
740
00:42:40,140 --> 00:42:42,601
At kung kailangan mong tumawag ulit dito,
741
00:42:42,601 --> 00:42:44,562
hanapin mo lang si Tammy Parsons.
742
00:42:44,562 --> 00:42:45,688
Sige, salamat.
743
00:42:46,272 --> 00:42:47,106
Bye.
744
00:42:51,527 --> 00:42:52,778
Si McKinnon ito.
745
00:42:52,778 --> 00:42:55,864
Alam ba ng home office na
ang dating asawa ni Luke Brunner
746
00:42:55,864 --> 00:42:57,616
ay nagtatrabaho sa cover niya?
747
00:42:58,409 --> 00:43:01,078
Nagtatrabaho siya roon.
Kakatawag niya lang dito.
748
00:43:01,704 --> 00:43:03,330
TUMATAWAG ANG MERRY FITNESS
749
00:43:03,330 --> 00:43:05,666
Problema yata ito.
750
00:43:07,293 --> 00:43:09,461
Off-kilter CrossFit. Si Fiona ito.
751
00:43:10,754 --> 00:43:14,550
{\an8}LIHIM NA CIA SAFE HOUSE GREECE
752
00:43:21,348 --> 00:43:23,851
- Na-check ko na lahat. Malinis 'to.
- I-check mo pa.
753
00:43:23,851 --> 00:43:25,603
Walang kinalaman 'to kay Diana.
754
00:43:26,729 --> 00:43:27,813
Sino si Diana?
755
00:43:30,482 --> 00:43:32,443
Nadestino ako sa Greece noon
756
00:43:32,443 --> 00:43:34,528
at nagkaroon ako ng ka-fling
757
00:43:35,029 --> 00:43:38,907
na napakagandang NIS officer
na nagngangalang Diana,
758
00:43:39,825 --> 00:43:42,328
pero kinailangan namin 'yong itigil.
759
00:43:42,328 --> 00:43:44,580
Dalawang beses na pagtatalik lang dapat.
760
00:43:44,580 --> 00:43:46,165
Ano 'yon?
761
00:43:46,832 --> 00:43:48,250
Ang lahat ng CIA officer
762
00:43:48,250 --> 00:43:51,211
na nagkaroon ng ugnayan
nang higit sa dalawang beses
763
00:43:51,211 --> 00:43:52,504
sa isang foreigner
764
00:43:52,504 --> 00:43:54,214
ay dapat mag-report ng relasyon.
765
00:43:54,214 --> 00:43:56,550
Nakakatamad kasing mag-ayos ng papeles.
766
00:43:56,550 --> 00:43:58,052
At nalungkot si Diana.
767
00:43:58,052 --> 00:44:00,304
Nahumaling siya sa 'kin.
'Di ko siya masisisi.
768
00:44:00,304 --> 00:44:01,889
Maraming nahuhumaling sa 'kin.
769
00:44:01,889 --> 00:44:05,809
Pero sigurado ako
na pang-Diana ang safe house na 'to.
770
00:44:05,809 --> 00:44:07,936
May dianthus na bulaklak sa vase,
771
00:44:07,936 --> 00:44:10,648
puno ng paborito kong Greek beer ang ref.
772
00:44:10,648 --> 00:44:13,317
Karaniwan ang dianthus na bulaklak
sa Mediterranean,
773
00:44:13,317 --> 00:44:16,278
at nagkataong sikat sa Greece
ang paborito mong inumin.
774
00:44:16,278 --> 00:44:17,946
Wala 'tong kinalaman sa 'yo.
775
00:44:17,946 --> 00:44:20,574
Bakit katapat ng safe house na 'to
776
00:44:20,574 --> 00:44:22,326
ang motel na puno ng pulgas
777
00:44:22,326 --> 00:44:24,870
kung saan nagtalik kami
ni Diana sa loob ng 12 oras?
778
00:44:25,454 --> 00:44:26,664
Labindalawang oras?
779
00:44:26,664 --> 00:44:29,541
Akala ko ba dalawang beses lang puwede?
780
00:44:31,710 --> 00:44:33,003
Puwede bang mag-focus tayo?
781
00:44:33,587 --> 00:44:36,632
Kaunti lang ang oras natin
para gawin ang misyong 'to.
782
00:44:36,632 --> 00:44:39,093
'Pag pumalpak tayo,
mananatiling malaya si Boro
783
00:44:39,093 --> 00:44:41,553
at mananatiling nakakulong si Barry.
784
00:44:41,553 --> 00:44:44,640
- Wala ba talagang gamit pang-espiya dito?
- Wala nga.
785
00:44:44,640 --> 00:44:46,433
Puwes, magtrabaho na tayo.
786
00:44:48,852 --> 00:44:52,064
Tawagan mo na si Boro
at ayain mo na agad siyang makipagkita.
787
00:44:52,064 --> 00:44:54,817
Titingnan ko muna ang address book ko.
788
00:44:54,817 --> 00:44:56,235
May address book ka?
789
00:44:56,235 --> 00:44:58,987
Gumagamit ang mga kliyente ko
ng ligtas na phone service.
790
00:44:58,987 --> 00:45:01,490
Napapalitan ang number nila
kada tatlong araw
791
00:45:01,490 --> 00:45:04,034
base sa algorithm na nakadepende sa petsa.
792
00:45:04,034 --> 00:45:07,079
Ako at ilang mahahalagang tao lang
ang nakakaalam ng algorithm.
793
00:45:07,079 --> 00:45:08,497
Mahilig ako sa math.
794
00:45:08,497 --> 00:45:10,332
Mabuti, pero 'di ko puwedeng sabihin.
795
00:45:10,833 --> 00:45:12,459
'Pag kumalat ang algorithm,
796
00:45:12,459 --> 00:45:14,837
mawawalan ako ng trabaho
at pambili ng diapers.
797
00:45:14,837 --> 00:45:17,965
Na kailangan mo
kasi pa-baby kang buwisit ka.
798
00:45:17,965 --> 00:45:20,634
Nailagay ko na ang code
kaya maghintay muna tayo.
799
00:45:21,135 --> 00:45:22,553
'Wag lang sanang matagalan.
800
00:45:26,014 --> 00:45:27,433
Dalawang beses lang puwede?
801
00:45:27,433 --> 00:45:30,519
- Puwede hanggang apat na beses sa Denmark.
- Ang daya.
802
00:45:30,519 --> 00:45:31,937
Scandinavians talaga.
803
00:45:32,521 --> 00:45:37,901
Uy, baka puwedeng makiligo
at magpalit ng pangsibilyang damit?
804
00:45:37,901 --> 00:45:39,737
Amoy akong kulungan ng Turkey.
805
00:45:39,737 --> 00:45:41,488
- Basta't mag-focus ka, okay?
- Oo.
806
00:45:41,989 --> 00:45:43,699
Ay, heto na siya. Hello?
807
00:45:44,408 --> 00:45:45,284
Great Dane.
808
00:45:46,034 --> 00:45:48,162
Saan ka na nagtatago?
809
00:45:48,996 --> 00:45:51,874
Nasa Greece ako. Aloha.
810
00:45:51,874 --> 00:45:56,128
Nga pala,
may miniature nuclear reactor ako
811
00:45:56,128 --> 00:45:57,671
at naghahanap ka raw nito.
812
00:45:57,671 --> 00:45:59,506
Updated ka talaga lagi,
813
00:46:00,257 --> 00:46:02,843
- kaya natutuwa ako sa 'yo.
- 'Di lang ikaw.
814
00:46:03,427 --> 00:46:07,055
Kahit sino ay natutuwa sa 'kin.
Wala akong kakilalang may galit sa 'kin.
815
00:46:07,055 --> 00:46:09,308
Na sa 'kin na ang MNR.
816
00:46:09,308 --> 00:46:12,186
Tagpuin mo ako sa Turkish border
sa loob ng sampung oras
817
00:46:12,186 --> 00:46:14,146
at pepresyuhan ko 'to ng 5 milyon.
818
00:46:14,146 --> 00:46:15,481
Sige.
819
00:46:15,481 --> 00:46:17,858
Marami pa akong dapat gawin.
820
00:46:17,858 --> 00:46:19,485
Mamayang 7:00 a.m na lang.
821
00:46:20,944 --> 00:46:22,905
Walang problema. Salamat.
822
00:46:22,905 --> 00:46:25,407
Sasabihan kita kung saan ako
puwedeng makipagtagpo.
823
00:46:25,407 --> 00:46:27,367
Mahusay ka talaga, GD.
824
00:46:28,076 --> 00:46:28,994
Bye.
825
00:46:36,877 --> 00:46:39,296
Alam kong dapat The Conversation
ang piliin ko,
826
00:46:39,296 --> 00:46:42,216
pero kaya kong ulit-uliting panoorin
ang Play Misty for Me.
827
00:46:42,216 --> 00:46:44,551
Ang galing ni Eastwood sa pelikulang 'yan.
828
00:46:44,551 --> 00:46:46,970
Puro paborito ko 'yang mga sinasabi mo.
829
00:46:52,309 --> 00:46:55,270
Naririnig mo ba ang mga sigawang 'yon?
830
00:46:56,146 --> 00:46:56,980
Oo.
831
00:46:58,398 --> 00:46:59,525
Okay ka lang diyan?
832
00:47:01,819 --> 00:47:02,653
'Yong totoo?
833
00:47:04,530 --> 00:47:08,075
Natatakot ako sa masisikip,
834
00:47:08,075 --> 00:47:11,912
basa, madilim, at nakakandadong lugar.
835
00:47:15,666 --> 00:47:16,625
Para sa 'yo 'to.
836
00:47:19,169 --> 00:47:20,254
Para sa 'kin?
837
00:47:20,254 --> 00:47:22,339
Dahil bago ka sa team,
838
00:47:22,339 --> 00:47:25,801
gusto kong hangaan mo ako
bilang senior operative.
839
00:47:26,677 --> 00:47:31,765
Barry, 'di mo kailangang gawin 'yan
para humanga ako sa 'yo.
840
00:47:31,765 --> 00:47:34,977
Top CIA handler ka at hanga ako
sa taas ang case record mo.
841
00:47:35,686 --> 00:47:38,313
Saka matalino, palabiro, mabait,
842
00:47:39,773 --> 00:47:40,607
at sweet ka.
843
00:47:41,608 --> 00:47:42,693
Kaya mo 'yan.
844
00:47:42,693 --> 00:47:46,572
Isipin mo na lang na kasama mo ako, okay?
845
00:47:46,572 --> 00:47:47,489
Okay.
846
00:47:49,908 --> 00:47:50,742
Tina?
847
00:47:53,579 --> 00:47:54,413
Salamat.
848
00:47:55,497 --> 00:47:57,332
Angat tapos tulak.
849
00:47:58,208 --> 00:47:59,042
Lintik.
850
00:48:07,926 --> 00:48:10,679
Schatzel, ayokong makipagtalo sa 'yo,
851
00:48:10,679 --> 00:48:14,516
pero marami ka pang 'di masasagot
na tawag dahil sa trabahong 'to.
852
00:48:15,100 --> 00:48:17,936
Marami kang gagawing
pagsisinungaling kay Carter.
853
00:48:19,354 --> 00:48:22,149
Ihatid na muna natin ang nuclear device.
854
00:48:22,149 --> 00:48:25,402
Mag-usap daw tayo sabi ni Dr. Pepper
855
00:48:25,402 --> 00:48:27,154
at sinusubukan kong kausapin ka
856
00:48:27,154 --> 00:48:30,574
para malaman mong mali
na magpakasal kay Carter.
857
00:48:30,574 --> 00:48:32,326
Malaking pagkakamali 'yan.
858
00:48:32,326 --> 00:48:34,995
Pagsisisihan n'yong pareho 'yan ni Carter.
859
00:48:35,495 --> 00:48:38,415
Masasaktan lang si Carter
'pag nalaman niya ang totoo.
860
00:48:38,916 --> 00:48:42,169
Sana narinig mo
no'ng pinag-usapan ka namin sa Tally-Ho.
861
00:48:43,462 --> 00:48:45,505
Mahal ka talaga niya.
862
00:48:47,174 --> 00:48:50,052
- Bakit nasa bangka mo si Carter?
- Barko 'yon.
863
00:48:50,802 --> 00:48:53,972
Saka naglayag lang kami
864
00:48:53,972 --> 00:48:56,266
at nag-usap para mas magkakilanlan.
865
00:48:56,266 --> 00:49:02,147
At tinanong ko siya kung bakit 'di siya
nagpaalam sa 'kin na pakakasalan ka niya.
866
00:49:02,147 --> 00:49:03,148
Ano?
867
00:49:03,982 --> 00:49:05,609
Bakit ka niya kailangang tanungin?
868
00:49:05,609 --> 00:49:07,277
Hindi mo ako pag-aari
869
00:49:07,277 --> 00:49:08,987
na puwede mong ipamigay.
870
00:49:08,987 --> 00:49:10,656
'Yan din ang sinabi ni Carter.
871
00:49:10,656 --> 00:49:13,075
- Diyos ko po.
- At nauunawaan ko na.
872
00:49:13,075 --> 00:49:15,160
At sang-ayon ako sa inyong dalawa.
873
00:49:15,661 --> 00:49:17,704
At nalaman kong mabuti talaga siyang tao
874
00:49:18,830 --> 00:49:21,249
pero 'di siya ang tamang tao para sa 'yo.
875
00:49:21,249 --> 00:49:23,293
'Di siya tama para sa buhay na mayroon ka.
876
00:49:23,293 --> 00:49:24,670
Hindi 'yon ang punto.
877
00:49:24,670 --> 00:49:27,381
Ako dapat ang kinakausap mo
tungkol sa bagay na 'to.
878
00:49:27,381 --> 00:49:32,010
'Di ko sinasabing 'wag kang makialam pero
'di ko alam kung pakakasalan ko ba siya.
879
00:49:32,010 --> 00:49:36,723
'Di ko pa alam pero puwede bang hayaan mo
akong pag-isipan ito nang mag-isa?
880
00:49:45,774 --> 00:49:48,276
Mukhang 'di talaga tayo
puwedeng magkatrabaho.
881
00:49:48,276 --> 00:49:50,445
Anak ng puto.
882
00:49:52,489 --> 00:49:55,784
Kolektahin ang lahat
ng krimen sa lugar na 'to.
883
00:49:55,784 --> 00:50:01,331
Gaya ng pagnanakaw ng car ring, riding
in tandem, ilegal na katayan ng sasakyan.
884
00:50:01,331 --> 00:50:04,960
Tina, tawagan ang DOD, magsagawa
'kamo sila ng Radiation Detection System.
885
00:50:04,960 --> 00:50:07,129
Puwedeng pagmulan
ng radiation ang reactor.
886
00:50:07,129 --> 00:50:09,756
- Sige, sir.
- May uranium-237 ang MNR.
887
00:50:09,756 --> 00:50:12,718
'Yon ang hanapin para madaling mahanap.
888
00:50:12,718 --> 00:50:16,930
Guys, naisip ko lang.
Baka pakana ni Diana 'to.
889
00:50:17,848 --> 00:50:20,600
Wala tayong maide-deliver na reactor
890
00:50:20,600 --> 00:50:22,394
kaya dapat ikansela ang meeting.
891
00:50:22,394 --> 00:50:26,314
Magdududa si Boro dahil may biglaang
pagbabago. 'Di ko alam ang sasabihin.
892
00:50:26,314 --> 00:50:29,359
May hinahatid ka 'kamong bio agent
sa kliyente mo sa Cyprus,
893
00:50:29,359 --> 00:50:31,778
at nagkasakit ang tao mo
baka dahil tumagas.
894
00:50:31,778 --> 00:50:33,447
Nakaantabay ka 'kamo sa doktor
895
00:50:33,447 --> 00:50:35,782
para sa resulta ng test mo
kung kontaminado ka ba
896
00:50:35,782 --> 00:50:38,702
o baka psychosomatic
ang nararanasan mong sintomas.
897
00:50:40,620 --> 00:50:42,372
Bigyan mo lang kami ng oras.
898
00:50:42,372 --> 00:50:43,749
Pagsisinungaling ba 'kamo?
899
00:50:43,749 --> 00:50:45,625
Mukhang kaya ko naman 'yon.
900
00:50:49,796 --> 00:50:52,424
Gusto ko lang itanong
kung may maitutulong kami sa inyo.
901
00:50:52,424 --> 00:50:54,760
Saka kung ito ba ang tamang number n'yo?
902
00:50:54,760 --> 00:50:56,803
Nagri-ring lang kasi 'yong nasa invoice
903
00:50:56,803 --> 00:50:59,598
kaya tumawag ako
gamit ang number sa website niyo.
904
00:50:59,598 --> 00:51:00,599
Salamat.
905
00:51:10,358 --> 00:51:11,193
Hello?
906
00:51:16,531 --> 00:51:17,365
Oo naman.
907
00:51:19,493 --> 00:51:20,702
Papunta na ako.
908
00:51:27,876 --> 00:51:31,338
- Inurong niya nang kalahating oras.
- Lang?
909
00:51:31,338 --> 00:51:33,548
'Di siya nag-alala na baka makahawa ka?
910
00:51:33,548 --> 00:51:37,427
Inuman ko lang daw ng dalawang aspirin
at pumunta raw ako sa tagpuan.
911
00:51:37,427 --> 00:51:41,014
Ang dami raw niyang pinakiusapan
at inayos na logistics
912
00:51:41,014 --> 00:51:44,726
para maibiyahe ang MNR
sa international borders,
913
00:51:44,726 --> 00:51:46,394
at wala siyang respeto manalita.
914
00:51:46,394 --> 00:51:48,647
Dapat yata barilin mo rin siya sa paa.
915
00:51:48,647 --> 00:51:51,650
'Di ko na alam.
Ang daming dapat isaalang-alang.
916
00:51:51,650 --> 00:51:54,111
Sa oras na mahanap natin ang reactor,
917
00:51:54,111 --> 00:51:57,739
magbibilangan na sa kulungan
at malilintikan si Barry.
918
00:51:57,739 --> 00:51:59,282
Tatawag na ako.
919
00:51:59,282 --> 00:52:02,828
Dapat na yata nating itigil ang plano
at ilabas sa kulungan si Barry.
920
00:52:02,828 --> 00:52:04,287
Luke, 'wag.
921
00:52:04,287 --> 00:52:08,583
Higit sa 900 ang preso rito
at random naman ang inspeksyon araw-araw.
922
00:52:08,583 --> 00:52:11,962
Baka tapos n'yo nang hanapin ang reactor,
tagpuin si Boro,
923
00:52:11,962 --> 00:52:15,423
- at sunduin ako sa oras na 'yon.
- Salamat pero 'di bale na lang.
924
00:52:15,423 --> 00:52:18,510
Milyun-milyon ang puwedeng mamatay
'pag 'di pinigilan si Boro.
925
00:52:18,510 --> 00:52:21,179
Mas matimbang ang kapakanan
ng nakararami sa iilan.
926
00:52:21,179 --> 00:52:22,889
Sa wakas, lalaki ka na manalita.
927
00:52:22,889 --> 00:52:26,226
Linya 'yon ni Spock
sa Star Trek II: The Wrath of Khan.
928
00:52:26,810 --> 00:52:28,103
Bilisan n'yo na.
929
00:52:28,103 --> 00:52:32,232
Ang kumplikado na.
Para tuloy akong masusuka.
930
00:52:32,232 --> 00:52:34,317
Oo. Namumutla ka nga.
931
00:52:34,317 --> 00:52:35,527
Dito banda.
932
00:52:36,486 --> 00:52:38,697
Maghilamos ka muna.
933
00:52:39,531 --> 00:52:40,657
Diyan.
934
00:52:42,784 --> 00:52:44,911
'Wag nating iwan
si Tito Barry sa kulangan.
935
00:52:44,911 --> 00:52:45,996
Siyempre hindi.
936
00:52:45,996 --> 00:52:48,957
Baka selda niya pa ang unang inspeksyunin.
937
00:52:48,957 --> 00:52:50,625
Dapat ilabas natin si Barry.
938
00:52:50,625 --> 00:52:52,169
Walang batang maiiwan.
939
00:52:52,169 --> 00:52:55,130
Pero kung ilalabas si Tito Barry,
at bakante ang selda niya,
940
00:52:55,130 --> 00:52:57,883
mababalitaan 'yon ni Boro
bago pa natin magawa ang plano.
941
00:52:57,883 --> 00:53:01,553
'Wag nating tuparin ang kasunduan
kay Dane. Ibalik natin siya sa kulungan.
942
00:53:02,554 --> 00:53:03,638
Gusto ko 'yan.
943
00:53:04,389 --> 00:53:08,059
Pagpapalitin ni Roo sina Dane at Barry
habang hinahanap natin ang reactor.
944
00:53:08,059 --> 00:53:09,895
Kikitain si Boro nang wala si Dane?
945
00:53:09,895 --> 00:53:12,731
Babaguhin natin ang plano.
Kunwari ay tauhan ka ni Dane.
946
00:53:12,731 --> 00:53:13,940
Tauhan?
947
00:53:13,940 --> 00:53:17,444
Kailangan lang si Dane para pumayag
makipagkita si Boro, at ayos na 'yon.
948
00:53:17,444 --> 00:53:20,614
Basta't makipagkita si Boro
at 'di niya malamang tumakas si Dane,
949
00:53:20,614 --> 00:53:22,115
magagawa natin 'to.
950
00:53:24,618 --> 00:53:26,536
- Tutulungan kita.
- Wala na tayong choice.
951
00:53:27,120 --> 00:53:28,872
Sasabihin ko na sa kaniya 'to.
952
00:53:28,872 --> 00:53:30,874
Dane, kailangan nating mag-usap.
953
00:53:31,833 --> 00:53:32,667
Dane?
954
00:53:35,295 --> 00:53:36,129
Dane.
955
00:53:38,548 --> 00:53:40,634
BINAGO N'YO ANG NAPAGKASUNDUAN
956
00:53:44,930 --> 00:53:47,265
Nakakainis talaga ang lokong 'yon.
957
00:55:43,465 --> 00:55:47,385
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Neneth Dimaano