1
00:00:13,388 --> 00:00:15,598
Kenen leivissä sinä olet?
2
00:00:17,934 --> 00:00:18,768
Rauhallisesti.
3
00:00:19,686 --> 00:00:21,396
Impulsiivisuus ei nyt auta.
4
00:00:21,396 --> 00:00:22,355
Liikettä!
5
00:00:22,856 --> 00:00:26,901
Älä rupea Liam Neesoniksi.
Joudutte molemmat vaaraan.
6
00:00:27,944 --> 00:00:29,279
Älä viitsi.
7
00:00:32,365 --> 00:00:33,616
Nyt on paras -
8
00:00:35,535 --> 00:00:36,828
antaa minun lähteä.
9
00:00:37,912 --> 00:00:40,373
Et näe minua enää.
- Mitä sinä teet?
10
00:00:41,041 --> 00:00:42,292
Puen päälleni.
11
00:00:44,127 --> 00:00:48,048
Kätesi tärisee,
koska tiedät olevasi kusessa.
12
00:00:48,048 --> 00:00:51,176
Ase on minulla.
- Olet paperinpyörittäjä.
13
00:00:51,176 --> 00:00:54,012
Pääsisitkö eroon ruumiista
jäämättä kiinni?
14
00:00:55,305 --> 00:00:58,725
Miten selität tovereillesi,
että päästit minut tänne?
15
00:00:59,309 --> 00:01:02,854
Vieläpä tri Novacin sieppauksen jälkeen.
16
00:01:02,854 --> 00:01:04,147
Voi, Nicky.
17
00:01:04,147 --> 00:01:06,107
Saat potkut -
18
00:01:07,567 --> 00:01:08,693
tai kuolet.
19
00:01:19,871 --> 00:01:20,705
Emma.
20
00:01:21,623 --> 00:01:23,374
Mitä sinä täällä teet?
21
00:01:23,374 --> 00:01:24,751
Pelastan sinut.
22
00:01:25,335 --> 00:01:26,294
Entä vartija?
23
00:01:29,005 --> 00:01:30,340
Häntä alkoi heikottaa.
24
00:01:33,927 --> 00:01:36,596
Vauhtia. Moldovan pollarit tulevat.
25
00:01:40,934 --> 00:01:43,728
Tarvitsen lompakkosi ja aseesi.
26
00:01:44,354 --> 00:01:45,980
Tahtia takamukseen, ukko.
27
00:01:47,023 --> 00:01:48,191
Nyt mennään.
28
00:02:08,336 --> 00:02:11,631
Tina salakuunteli Moldovan poliisia.
29
00:02:12,715 --> 00:02:18,304
Vartijalta oli viety lompakko ja ase.
Sitä pidetään ryöstönä.
30
00:02:18,304 --> 00:02:22,475
Boro ei arvaa,
että selvitämme hänen seuraavan siirtonsa.
31
00:02:22,475 --> 00:02:24,769
Hyvä, me.
- Täältä pesee.
32
00:02:32,527 --> 00:02:35,488
Etkö halua mukaan?
- Ei kiitos.
33
00:02:36,739 --> 00:02:40,368
Käydään yksillä toisen kerran.
34
00:02:41,369 --> 00:02:44,956
Minun ei tarvitse tapella
eikä sinun pukea lunttukenkiä.
35
00:02:45,623 --> 00:02:47,876
Käydään vain. Ystävinä.
36
00:02:48,626 --> 00:02:53,756
Drakkar Noir jää kotiin.
- Selvä. Ja tietysti ystävinä.
37
00:02:54,340 --> 00:02:57,886
Miksi haluaisin mitään muuta? Olet ruma.
38
00:02:58,928 --> 00:03:00,471
Hoidit homman kotiin.
39
00:03:01,389 --> 00:03:02,640
Nik ei voinut mitään.
40
00:03:09,147 --> 00:03:12,734
Osaat piilottaa todellisen minäsi,
muka-Stark.
41
00:03:12,734 --> 00:03:16,529
Tina ei arvaa, että olet nörtti.
Paitsi jos hän katsoo tarkasti.
42
00:03:16,529 --> 00:03:19,115
Minä saatoin katsoa häntä liian tarkasti.
43
00:03:20,116 --> 00:03:24,162
Hänen silmänsä houkuttelevat minua
kuin Star Warsin vetosäde.
44
00:03:27,332 --> 00:03:28,708
Hän taitaa olla siellä.
45
00:03:30,210 --> 00:03:31,211
Seuraava siirto.
46
00:03:31,211 --> 00:03:36,007
Mene hakemaan iltapalaa.
Jos hän lähtee mukaan, se on hyvä merkki.
47
00:03:36,007 --> 00:03:38,051
Jos ei, siitä ei ole haittaakaan.
48
00:03:41,304 --> 00:03:43,014
Nyt et jänistä.
49
00:03:45,600 --> 00:03:46,517
Hei.
50
00:03:47,018 --> 00:03:50,230
Äiti haluaa meidät käymään
mahdollisimman pian.
51
00:03:50,730 --> 00:03:51,606
Selvä.
52
00:03:52,774 --> 00:03:56,819
Et olisi katkaissut yhteyttä.
53
00:03:56,819 --> 00:04:02,158
Vaaransit itsesi ja koko tiimin.
- Niin kai, mutta...
54
00:04:03,284 --> 00:04:07,747
En voinut hoitaa tehtävää isäni kuullen.
55
00:04:08,373 --> 00:04:09,540
Ällöttävää.
56
00:04:10,541 --> 00:04:11,668
Todellakin.
57
00:04:13,461 --> 00:04:15,838
Minun ei olisi pitänyt rynnätä paikalle.
58
00:04:16,756 --> 00:04:21,052
Roon ja Aldonin
olisi pitänyt hoitaa suojatoimet ensin.
59
00:04:21,844 --> 00:04:23,972
Jos jatkamme yhteistyötä...
60
00:04:25,932 --> 00:04:32,105
Minun pitää takoa kallooni,
ettet ole enää pikkutyttö.
61
00:04:32,605 --> 00:04:35,024
Olet loistava agentti.
62
00:04:35,024 --> 00:04:39,112
Sinua uhattiin aseella,
mutta selvisit hengissä.
63
00:04:39,612 --> 00:04:41,406
Olen ylpeä sinusta.
64
00:04:42,991 --> 00:04:44,909
Olisit itsekin ylpeä itsestäsi.
65
00:04:50,623 --> 00:04:51,958
Miksi sitten hävettää?
66
00:05:00,133 --> 00:05:02,135
Älä anna Carterille lahjaa.
67
00:05:03,219 --> 00:05:07,348
Lahja ilman syytä
herättää epäilyn uskottomuudesta.
68
00:05:07,348 --> 00:05:11,227
Jos tuoksut partavedeltä,
keksi jokin tekosyy.
69
00:05:11,769 --> 00:05:14,522
"Yksi työkaveri halailee kaikkia."
70
00:05:14,522 --> 00:05:17,900
Jatkuva suihkussa käyminen
on epäilyttävää,
71
00:05:17,900 --> 00:05:20,403
samoin kuin salaiset tekstiviestit.
72
00:05:20,987 --> 00:05:24,657
Älä ikinä häpeä työtäsi.
73
00:05:25,491 --> 00:05:28,244
Et pettänyt Carteria.
74
00:05:28,786 --> 00:05:32,790
Minä tein aina kaikkeni,
että työ saatiin tehtyä,
75
00:05:33,916 --> 00:05:36,002
mutten koskaan pettänyt äitiäsi.
76
00:05:36,002 --> 00:05:41,382
Sanoit, ettei sinulla ollut suhteita.
- Suhde on sydämen yhteys.
77
00:05:43,301 --> 00:05:46,763
Äitisi omisti sydämeni siitä asti,
kun tapasimme.
78
00:05:48,306 --> 00:05:51,309
Tein työni, kun oli pakko.
79
00:05:53,144 --> 00:05:55,855
Tänään sinä teit omasi.
80
00:05:56,689 --> 00:05:59,150
Työ tuhosi sinut ja äidin.
81
00:06:00,943 --> 00:06:04,447
Olen todella hyvä tässä,
kuten sinäkin olit.
82
00:06:05,448 --> 00:06:08,284
Näin myös,
mitä se teki teille ja koko perheelle.
83
00:06:15,291 --> 00:06:18,211
En voi olla Carterin kanssa
ja jatkaa näitä töitä.
84
00:06:28,429 --> 00:06:30,056
Mitä hittoa tämä on?
85
00:06:30,848 --> 00:06:32,308
Ei näytä hyvältä.
86
00:06:48,783 --> 00:06:50,284
Ei nyt ole ystävänpäivä.
87
00:06:51,828 --> 00:06:53,037
Hei, äiti.
88
00:06:53,621 --> 00:06:54,455
Hei, Tally.
89
00:06:57,333 --> 00:07:00,294
Hei, Emma.
- Hei.
90
00:07:00,294 --> 00:07:02,213
Tämä on sinulle.
91
00:07:06,217 --> 00:07:10,430
Tuo on aivan liian hieno soitin.
Se on kauhean kallis.
92
00:07:10,430 --> 00:07:12,181
Mitä hittoa tämä on?
- Odota.
93
00:07:12,181 --> 00:07:14,517
Olen säästänyt ensitreffeistä alkaen.
94
00:07:14,517 --> 00:07:18,354
Sanoit, että unelmoit
Raffaele Carmalini -viulusta.
95
00:07:19,355 --> 00:07:21,315
Muistatko sen?
- Tietenkin.
96
00:07:21,315 --> 00:07:26,446
Muistan kaiken illasta,
jona elämäni muuttui.
97
00:07:27,155 --> 00:07:30,992
Sanoit, ettet koskaan
haluaisi timanttia, joten...
98
00:07:33,786 --> 00:07:35,329
Voi paska.
99
00:07:39,417 --> 00:07:40,918
Tuo on viulun kieli.
100
00:07:45,423 --> 00:07:47,925
Emma Brunner, tuletko vaimokseni?
101
00:07:57,602 --> 00:08:00,730
Tulen.
- Kyllä! Hyvä.
102
00:08:15,786 --> 00:08:20,541
{\an8}PARI PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN
103
00:08:25,129 --> 00:08:28,633
Olemme kaukana rannasta.
104
00:08:34,096 --> 00:08:38,768
Kun halusitte näyttää veneen,
luulin, että pysyisimme satamassa.
105
00:08:38,768 --> 00:08:41,479
Tämä ei ole vene, vaan laiva.
106
00:08:43,481 --> 00:08:44,941
Selvä.
107
00:08:44,941 --> 00:08:47,777
Mitä tapahtuu, jos tulee haaksirikko?
108
00:08:49,695 --> 00:08:50,613
Sitten kuolee.
109
00:08:59,080 --> 00:09:05,294
Mitä oikein mietit,
kun kosit Emmaa kysymättä minulta?
110
00:09:06,003 --> 00:09:09,298
Asia on niin,
111
00:09:09,298 --> 00:09:13,886
että mielestäni luvan kysyminen
on vähän tsaarinaikaista.
112
00:09:13,886 --> 00:09:18,266
Naiset eivät ole omaisuutta,
jonka voi luvata toiselle.
113
00:09:18,266 --> 00:09:21,561
Olenko minä vanha ja tsaarinaikainen?
114
00:09:21,561 --> 00:09:27,942
En tarkoittanut sitä niin.
Halusin kunnioittaa Emmaa.
115
00:09:29,610 --> 00:09:33,281
Mitä jos olisit kysynyt minulta,
ja minä olisin kieltänyt?
116
00:09:42,081 --> 00:09:44,959
Rakastan Emmaa koko sydämestäni.
117
00:09:47,461 --> 00:09:49,380
Oli minulla lupanne tai ei,
118
00:09:50,339 --> 00:09:52,425
ottaisin hänet silti vaimokseni.
119
00:10:04,103 --> 00:10:04,937
Hyvä vastaus.
120
00:10:06,939 --> 00:10:09,317
Hae minulle olut.
- Selvä.
121
00:10:26,083 --> 00:10:27,168
Mitä?
122
00:10:27,960 --> 00:10:29,170
Eikö hummeri maistu?
123
00:10:30,796 --> 00:10:33,257
Ehkä haluat jälkiruoan ennen illallista.
124
00:10:33,841 --> 00:10:38,262
Tarjolla olisi tuoretta
kukkasin koristeltua hedelmähyytelöä.
125
00:10:38,846 --> 00:10:39,972
Teetin annoksen.
126
00:10:40,473 --> 00:10:43,142
Kukista puheen ollen,
127
00:10:44,477 --> 00:10:46,020
huomasitko koiranruusut?
128
00:10:46,020 --> 00:10:48,773
Se on kotimaasi Moldovan kansalliskukka.
129
00:10:50,399 --> 00:10:53,819
Kotimaastani puheen ollen,
milloin pääsen kotiin?
130
00:10:57,740 --> 00:11:00,826
Suoraan sanoen tämä on kotisi,
131
00:11:01,577 --> 00:11:06,207
kunnes kehräät minulle kultaa ydinjätteestä.
132
00:11:07,541 --> 00:11:08,459
Miten se sujuu?
133
00:11:10,419 --> 00:11:11,253
Selvä.
134
00:11:12,755 --> 00:11:16,425
Hankkimasi cesiumjäte toimii,
135
00:11:17,093 --> 00:11:20,513
mutta sen käyttökelpoisuus
on huomattavasti heikentynyt.
136
00:11:21,097 --> 00:11:27,103
Kelpoisuuden parantamiseksi
tarvitaan kontrolloitu ydinreaktio.
137
00:11:27,103 --> 00:11:28,479
Mitä vain tarvitset.
138
00:11:30,022 --> 00:11:31,190
Tarvitsen MNR:n.
139
00:11:33,109 --> 00:11:36,445
Miniatyyriydinreaktorin.
- Hyvä on.
140
00:11:37,655 --> 00:11:42,535
Hankin sellaisen.
- Ei niitä löydä tuosta vain.
141
00:11:45,162 --> 00:11:46,664
Löysin sinut tuosta vain.
142
00:11:47,748 --> 00:11:51,502
Huolehdi sinä tieteestä,
niin minä huolehdin tarvikkeista.
143
00:11:54,338 --> 00:11:56,507
Huoneessasi on miljoonataulu.
144
00:11:57,425 --> 00:12:01,721
Tunnen ihmisiä, jotka hankkivat mitä vain,
jos hinta on oikea.
145
00:12:15,359 --> 00:12:18,404
{\an8}CIA:N SALAINEN PAIKALLISVIRASTO
146
00:12:20,197 --> 00:12:24,702
Emmaan kohdistuu eniten huomiota,
mutta muidenkin on tunnettava roolinsa.
147
00:12:24,702 --> 00:12:26,662
Oikeat nimet auttavat.
148
00:12:26,662 --> 00:12:29,498
Aldon C. Reese
levittää karismaansa kaikkialle.
149
00:12:29,498 --> 00:12:31,041
Samoin kuin HPV:tä.
150
00:12:31,667 --> 00:12:34,420
Sitä ei vahvistettu.
- Mahtavaa.
151
00:12:34,420 --> 00:12:39,133
Ocean's 8 -tyyliä.
Vihdoinkin siistit kuteet.
152
00:12:40,092 --> 00:12:43,471
Vaatettamossa tiedetään,
etten voi pitää näitä.
153
00:12:44,680 --> 00:12:47,600
Oletteko varma, että kuulun mukaan?
154
00:12:48,184 --> 00:12:52,271
En ole tehnyt tällaista ennen.
- Kyllä hän kuuluu mukaan.
155
00:12:53,230 --> 00:12:54,774
Pärjäät kyllä, Tina.
156
00:12:54,774 --> 00:12:58,110
Mitä enemmän meitä on,
sitä paremmin peitetarina toimii.
157
00:12:58,110 --> 00:13:03,115
Muistakaa, että tämä sakki
haistaa paskanjauhannan kaukaa.
158
00:13:03,991 --> 00:13:06,076
Minutkin on saatu kiinni valheista.
159
00:13:07,244 --> 00:13:09,455
Äiti.
- Anna työkavereiden ottaa ensin.
160
00:13:09,455 --> 00:13:13,876
Pane muutama pala sivuun
Oscarin perhettä varten. Romi on kipeä.
161
00:13:14,960 --> 00:13:17,171
Miksi? Tässä ei ole suklaamuruja.
162
00:13:18,297 --> 00:13:19,173
Hitsi.
163
00:13:19,173 --> 00:13:22,259
On hauska vihdoin tavata
Emman työtovereita.
164
00:13:22,259 --> 00:13:26,180
Olen hänen esimiehensä.
Hän saa minulta kasi plussan.
165
00:13:26,180 --> 00:13:30,100
Etsimme yhä isompaa vaihdetta.
166
00:13:33,062 --> 00:13:35,397
Hauska vihdoin tavata, Carter.
167
00:13:35,397 --> 00:13:39,151
Töissä onkin ihmetelty,
millainen mies nappasi Emman.
168
00:13:39,151 --> 00:13:43,614
Aika väkevä ote.
- Kättely kertoo paljon miehestä.
169
00:13:43,614 --> 00:13:46,242
Tämä kertoo, että pidät kättelemisestä.
170
00:13:46,242 --> 00:13:52,331
Kun sulhasesi puhuu meikäläisille,
kiinnijäämisen riski kasvaa.
171
00:13:52,331 --> 00:13:56,335
Se on työn alla. Näinkö me tänään puhumme?
172
00:13:56,335 --> 00:13:58,546
Annat vain käskyjä.
- Miten niin?
173
00:13:58,546 --> 00:14:02,299
Et ole sanonut juuri mitään
kosinnan jälkeen.
174
00:14:03,217 --> 00:14:04,134
Turha puhua.
175
00:14:04,760 --> 00:14:09,223
Sinä vain teeskentelet kuuntelevasi
ja teet sitten jotain typerää,
176
00:14:09,223 --> 00:14:11,934
kuten kihlaudut viulunkielisormuksesta.
177
00:14:11,934 --> 00:14:15,771
Mitä oikein ajattelet?
- Sitä, että tämä keskustelu riitti.
178
00:14:19,525 --> 00:14:21,277
Anteeksi, varastan sulhasen.
179
00:14:21,861 --> 00:14:25,406
Uskomatonta. Pikkuisemme menee naimisiin.
180
00:14:25,406 --> 00:14:28,284
Tässä kihlauksessa
on paljonkin uskomatonta.
181
00:14:28,284 --> 00:14:33,038
Minulla on ollut rankkaa.
Kihlat ovat ainoa, mikä ilahduttaa.
182
00:14:33,747 --> 00:14:34,832
Mikä on rankkaa?
183
00:14:36,083 --> 00:14:37,293
Otin lopputilin.
184
00:14:38,544 --> 00:14:42,006
Haluan auttaa perheenlisäyksen
tai onnettomuuden sattuessa,
185
00:14:42,006 --> 00:14:44,884
en taivutella surkeisiin eropaketteihin.
186
00:14:44,884 --> 00:14:49,096
Mitä jos tulisit minulle töihin?
- Mitä?
187
00:14:52,474 --> 00:14:53,309
Anteeksi.
188
00:14:54,977 --> 00:14:58,689
Hullu ajatus.
- Minä ja Barry olemme aina tien päällä.
189
00:14:58,689 --> 00:15:02,318
Jonkun pitää huolehtia varastosta
ja vastata puhelimeen.
190
00:15:02,318 --> 00:15:06,280
Jonkun, johon voimme luottaa.
- Jäät pian eläkkeelle.
191
00:15:06,280 --> 00:15:09,033
Irtautumisessa kestää ainakin vuoden.
192
00:15:09,033 --> 00:15:12,119
Barry tarvitsee jonkun kirjanpitäjäksi.
193
00:15:12,119 --> 00:15:16,832
Olen kyllästynyt henkilöstöhommiin,
ja tein myyntitöitä yliopiston jälkeen.
194
00:15:18,584 --> 00:15:21,211
Eikö se olisi outoa?
- Emme ole juuri läsnä.
195
00:15:21,211 --> 00:15:24,924
Kokeilisit osa-aikaisesti.
Tarvitsen apuasi.
196
00:15:28,218 --> 00:15:29,637
Mikä ettei.
197
00:15:30,346 --> 00:15:32,181
Jos se sopii Barrylle.
198
00:15:33,891 --> 00:15:35,726
Sopii tietenkin.
199
00:15:36,310 --> 00:15:38,771
Asia on selvä.
- Hienoa.
200
00:15:40,564 --> 00:15:43,067
Kerron Donnielle.
- Aivan.
201
00:15:45,361 --> 00:15:48,822
Oletko seonnut?
- Tämä on hieno ajatus.
202
00:15:48,822 --> 00:15:52,326
Miten tarjoan strategista tukea,
kun Tally on paikalla?
203
00:15:52,326 --> 00:15:53,827
Miten teen oman työni?
204
00:15:53,827 --> 00:15:56,914
Kun hän on Merry Fitnessissä,
teet työt päämajassa.
205
00:15:56,914 --> 00:16:02,670
Parasta on se, että jokainen työminuutti
on minuutti pois Donnielta.
206
00:16:02,670 --> 00:16:07,675
Luke, mitä äijä?
- Donnie, mitä vaimoni poikaystävä?
207
00:16:08,926 --> 00:16:13,472
Paluu tulevaisuuteen II:ta lainatakseni:
Jatkuu myöhemmin.
208
00:16:15,224 --> 00:16:20,187
Tally kertoi uutisen. Tiedän, mitä teet.
209
00:16:20,187 --> 00:16:23,107
Palkkasin huipputyöntekijän.
210
00:16:23,107 --> 00:16:27,319
Olen innoissani.
- Varmasti. En tarkoittanut sitä.
211
00:16:27,319 --> 00:16:30,030
Yrität voittaa hänet takaisin.
Se ei onnistu.
212
00:16:30,656 --> 00:16:33,367
Se alkaa jo onnistua.
213
00:16:43,127 --> 00:16:46,797
Ihanaa, että suostuit.
- Tietenkin suostuin.
214
00:16:47,589 --> 00:16:49,341
Se oli oikea päätös.
- Aivan.
215
00:16:50,843 --> 00:16:53,387
Mitä?
-"Ole kanssani, kulta" swahiliksi.
216
00:16:53,387 --> 00:16:56,557
Leiki mukana.
- Mitä sinä teet?
217
00:16:57,141 --> 00:17:01,979
Kaikki ovat täällä.
- Niinpä. Tämä on vaarallista.
218
00:17:01,979 --> 00:17:04,148
Kiihottavaa.
- Niin on.
219
00:17:05,899 --> 00:17:10,320
He ovat tehneet yhteistyötä pitkään.
- Myyt siis kuntosalilaitteita.
220
00:17:10,988 --> 00:17:12,906
Seisotko sanojesi takana?
221
00:17:14,366 --> 00:17:15,826
Vaikuttavaa.
222
00:17:16,952 --> 00:17:18,579
Seison lihasteni takana.
223
00:17:20,622 --> 00:17:24,168
Onpa kuuma. Onko sinulla?
Termostaatti on kai rikki.
224
00:17:24,168 --> 00:17:26,795
Kysyisin crosstrainereista.
225
00:17:27,796 --> 00:17:30,758
Hän tietää kaiken.
- Hienoa. Suokaa anteeksi.
226
00:17:30,758 --> 00:17:33,427
Eipä mitään.
- Kiitos.
227
00:17:37,181 --> 00:17:42,102
Miksi pidät lasten paitaa?
Kielsin olemasta oma itsesi.
228
00:17:42,102 --> 00:17:44,146
Tämä on Matter-Homme,
229
00:17:44,146 --> 00:17:47,775
kanadanranskalainen supersankari,
joka uhmaa fysiikan lakeja.
230
00:17:47,775 --> 00:17:51,445
Fysiikan laeista puhuvat
eivät pääse pukille.
231
00:17:53,155 --> 00:17:56,408
Lähetin sinulle tietoni Tinasta.
232
00:17:56,408 --> 00:17:59,411
Nettiostokset,
Spotify-listat ja Netflix-suosikit.
233
00:17:59,411 --> 00:18:05,042
Hänellä on nostalgiaerektio 70-luvusta.
Silloin miehet olivat miehiä.
234
00:18:05,042 --> 00:18:08,962
Steve McQueen ja Paul Newman.
Sinä et ole sellainen.
235
00:18:08,962 --> 00:18:13,759
Kävimme taannoin tacoilla,
ja hän kehui äsken lihaksiani.
236
00:18:13,759 --> 00:18:17,888
Olemme peitetehtävissä.
Eivät sinun spagettikäsivartesi kiinnosta.
237
00:18:17,888 --> 00:18:21,517
Värvää hänet kuin värväisit tiedonantajan.
Yksi: löydä kohde.
238
00:18:21,517 --> 00:18:23,685
Löysit naisen, josta kiinnostuit.
239
00:18:23,685 --> 00:18:25,938
Kaksi: arvioi heikkoudet.
240
00:18:25,938 --> 00:18:29,316
Hän puhuu sinulle, joten hän on nörtti.
Se on heikkous.
241
00:18:29,316 --> 00:18:34,071
Kolme: kehitä suhdetta.
Tiedosto kertoo sinulle hänestä kaiken.
242
00:18:34,071 --> 00:18:36,490
Neljä: värvää. Pyydä hänet treffeille.
243
00:18:36,490 --> 00:18:40,285
Viisi: käsittele.
Haluat käsitellä hänen hinkkejään.
244
00:18:40,285 --> 00:18:43,372
Unohda häpeäsi ja tee kotiläksysi.
245
00:18:47,793 --> 00:18:51,964
Carterin vanhemmat.
- Kiitos.
246
00:18:52,631 --> 00:18:55,801
Miten te kaksi tapasitte?
247
00:18:55,801 --> 00:19:00,180
Olin töissä Morgan & Maylla New Yorkissa.
- Johtoryhmässä kolmekymppisenä.
248
00:19:00,180 --> 00:19:04,768
Yritysretriitissä tarjottiin joogatunteja,
joita opetti...
249
00:19:04,768 --> 00:19:07,938
Minä.
- En olisi arvannut.
250
00:19:07,938 --> 00:19:12,901
Ford muutti elämäni.
Hän opetti, että oravanpyörä on oraville.
251
00:19:13,569 --> 00:19:18,323
Me olemme ihmisiä.
- Kanssaihmistä kuuluu auttaa.
252
00:19:18,323 --> 00:19:20,617
Näin on.
- Siksi kehitimme tämän.
253
00:19:21,243 --> 00:19:22,244
Coochie Coo.
254
00:19:22,828 --> 00:19:25,289
Kivuton unisex-bikinivaha.
255
00:19:26,039 --> 00:19:27,416
Ota näyte.
- Selvä.
256
00:19:28,542 --> 00:19:29,835
Siinä on CBD:täkin.
257
00:19:31,837 --> 00:19:34,047
Älä kursaile, Luke.
258
00:19:34,840 --> 00:19:35,966
Olemme perhettä.
259
00:19:36,466 --> 00:19:41,221
Meillä sanotaan, ettei ole
muuta menetettävää kuin turhat karvat.
260
00:19:43,307 --> 00:19:44,433
Ja arvokkuus.
261
00:19:45,726 --> 00:19:48,729
Katsohan vain. Suorasukainen mies.
262
00:19:52,149 --> 00:19:53,650
Entä heidän nimensä?
263
00:19:53,650 --> 00:19:57,821
Ford ja Carter. Surkeimmat presidenttimme.
264
00:19:57,821 --> 00:20:01,867
Perlmutterin miehet ovat häntäheikkejä.
265
00:20:01,867 --> 00:20:04,995
He roikkuvat fiksujen naisten hännillä.
266
00:20:04,995 --> 00:20:08,040
Epäreilua.
- Mieti vaikka Fordin vaimoa.
267
00:20:08,040 --> 00:20:13,587
Hän teki uraa Wall Streetilla
mutta päätyi vahaamaan persvakoja.
268
00:20:13,587 --> 00:20:16,924
En halua sinulle haarovälin vahaamista.
269
00:20:16,924 --> 00:20:20,510
En halua, että tulevaisuuttasi ohjaa...
- Kukaan muu kuin sinä.
270
00:20:21,345 --> 00:20:22,262
Kiitos.
271
00:20:22,846 --> 00:20:26,058
Hän ei ymmärrä, että teen päätökseni itse.
272
00:20:27,935 --> 00:20:32,606
Olen hokenut hänelle jo vuosia,
että Carter on väärä mies.
273
00:20:32,606 --> 00:20:37,361
Kävimme hienon keskustelun lentokoneessa.
Kommunikoimme, kuten suosittelit.
274
00:20:37,361 --> 00:20:41,949
Hän sanoi jopa pitävänsä CIA:sta
enemmän kuin Carterista.
275
00:20:41,949 --> 00:20:45,994
Tuntia myöhemmin he olivat kihloissa.
Täysin hullua.
276
00:20:48,872 --> 00:20:51,875
Työn ja rakkauden välillä
on vaikea valita.
277
00:20:52,542 --> 00:20:57,631
Tuntuuko, että jakaudut kahtia
CIA:n ja muun maailman välillä?
278
00:20:57,631 --> 00:21:01,176
Puhuiko CIA-Emma totta Carterista?
279
00:21:01,760 --> 00:21:06,431
Sitten olit taas kotona
täydellisen tyttären roolissa,
280
00:21:06,431 --> 00:21:09,351
ja teit sen, mitä sinulta odotettiin.
281
00:21:09,351 --> 00:21:10,644
Suostuit kosintaan.
282
00:21:10,644 --> 00:21:14,648
Et halua satuttaa Carteria
etkä aiheuttaa pettymystä äidillesi.
283
00:21:19,194 --> 00:21:21,989
Ei. Hallitsen elämäni täysin.
284
00:21:21,989 --> 00:21:26,660
Rakastan Carteria ja tajusin virheeni.
Saan tämän toimimaan.
285
00:21:26,660 --> 00:21:29,288
Ei onnistu. Katso miten minulle kävi.
286
00:21:29,288 --> 00:21:33,625
En aseta työtä avioliiton edelle.
- Avioliiton, joka hajoaa kuitenkin.
287
00:21:33,625 --> 00:21:37,921
Eikä hajoa.
- Kuulkaa. Pidetään pieni tauko.
288
00:21:37,921 --> 00:21:40,924
Sessioiden tarkoitus
on kehittää yhteistyötänne.
289
00:21:40,924 --> 00:21:44,136
Se ei onnistu, jos ette kommunikoi.
290
00:21:45,595 --> 00:21:49,266
Minulla on siihen apu.
291
00:21:56,481 --> 00:21:59,776
Esittävätkö nuo meitä?
- Aika hyvä näköisyys.
292
00:22:00,277 --> 00:22:03,572
Nuo ovat laatu-Muppetteja.
293
00:22:04,072 --> 00:22:06,116
Veronmaksajien rahoilla saa.
294
00:22:07,784 --> 00:22:12,122
Haluatte molemmat
kuunnella vain omaa ääntänne.
295
00:22:12,122 --> 00:22:17,544
Kokeillaan uudestaan, mutta tällä kertaa
puhutte toistenne äänillä.
296
00:22:19,880 --> 00:22:22,132
Tämä on huono ajatus.
297
00:22:22,132 --> 00:22:25,802
Isäni on fossiili.
Hän ei tiedä mistään mitään,
298
00:22:25,802 --> 00:22:29,431
koska hän syntyi ennen vuotta 1992.
299
00:22:29,431 --> 00:22:32,142
Hänen pitää antaa minun
pilata oma elämäni.
300
00:22:32,142 --> 00:22:34,311
Nyt leikit tulella.
301
00:22:35,270 --> 00:22:36,688
Tuo ei kuulosta Lukelta.
302
00:22:38,565 --> 00:22:39,691
Olen Luke Brunner.
303
00:22:39,691 --> 00:22:44,738
Pilasin oman avioliittoni,
mutta olen muiden asiantuntija.
304
00:22:44,738 --> 00:22:49,117
Minulla on lihaksia, joten tiedän kaiken.
305
00:22:49,117 --> 00:22:52,746
Olen Itävallasta,
missä kaikki maksaa viisi penniä.
306
00:22:52,746 --> 00:22:54,498
Mikä maksaa enemmän?
307
00:22:54,498 --> 00:22:59,378
Voimistelutunnit, oikomishoidot,
ja häät, joiden tiedän olevan virhe,
308
00:22:59,378 --> 00:23:01,254
mutta isi maksaa ne silti.
309
00:23:01,254 --> 00:23:04,800
En jaksa nostaa omaa egoani,
koska se on niin iso.
310
00:23:04,800 --> 00:23:07,677
Olen valehdellut vanhemmilleni koko ikäni,
311
00:23:07,677 --> 00:23:10,889
mutta teeskentelen olevani enkeli.
312
00:23:11,765 --> 00:23:14,101
Näetkö vihamielisyyden, Dr Pepper?
313
00:23:14,101 --> 00:23:16,311
Minäkö vihamielinen?
- Brunnerit!
314
00:23:19,356 --> 00:23:20,774
Dot tarvitsee teitä.
315
00:23:21,316 --> 00:23:22,526
Selvä.
316
00:23:29,157 --> 00:23:31,118
Näetkö nyt? Tätä minä tarkoitan.
317
00:23:38,417 --> 00:23:42,170
Kiitos, että yritit.
Anteeksi, että sanoin sinua Dr Pepperiksi.
318
00:23:43,338 --> 00:23:46,842
Armeija analysoi tri Novacin tutkimuksen.
319
00:23:46,842 --> 00:23:53,432
Kaikki, mitä Boro tarvitsee ydinpommiin,
on helposti saatavilla.
320
00:23:53,432 --> 00:23:55,183
Paitsi yksi: MNR.
321
00:23:56,726 --> 00:23:58,478
Miniatyyriydinreaktori.
322
00:23:58,478 --> 00:24:01,815
Niitä onneksi valvotaan tarkasti.
323
00:24:01,815 --> 00:24:05,235
Vain muutama yritys ja tutkimuslaitos
käyttää sellaista.
324
00:24:05,235 --> 00:24:09,531
Jokin aika sitten lääketeollisen lasin
valmistaja meni konkurssiin.
325
00:24:09,531 --> 00:24:14,161
Tehdas hylättiin
ja MNR jätettiin sijoilleen.
326
00:24:14,161 --> 00:24:17,539
Paikalliset poliisit löysivät sen,
kun kävi ilmi,
327
00:24:17,539 --> 00:24:21,334
että lapset käyttivät sitä
pallopelin takatolppana.
328
00:24:21,918 --> 00:24:25,005
Onneksi se takavarikoitiin
ennen kuin mitään sattui.
329
00:24:25,005 --> 00:24:28,008
Käytämme siis reaktoria syöttinä.
330
00:24:28,758 --> 00:24:34,764
Houkuttelemme Boron tapaamiseen,
ja pureudumme häneen kuin puutiainen.
331
00:24:34,764 --> 00:24:39,102
Miten saamme häneen yhteyden,
saati tapaamme hänet?
332
00:24:39,102 --> 00:24:42,522
Hän on varuillaan
ja tapaa vain luotettavan henkilön,
333
00:24:42,522 --> 00:24:44,733
joka voi myös toimittaa MNR:n.
334
00:24:44,733 --> 00:24:47,319
Meidän pitää luottaa samaan henkilöön.
335
00:24:48,778 --> 00:24:49,821
Tuo on totta.
336
00:24:55,410 --> 00:24:59,289
Tarvitsemme Great Danen.
- Kyllä! Dane on mahtava.
337
00:25:00,248 --> 00:25:03,335
Hyvä idea.
- Ei ikinä.
338
00:25:03,335 --> 00:25:04,961
Kyllä.
- Kuka on Great Dane?
339
00:25:04,961 --> 00:25:08,256
Hän on paras alallaan,
ja tarvitsemme hänen alaansa.
340
00:25:08,256 --> 00:25:12,219
Hän on rento tyyppi.
Tosi laissez-faire, aivan que será, será.
341
00:25:12,219 --> 00:25:14,012
C'est la vie on homman nimi.
342
00:25:14,012 --> 00:25:16,723
Kaikki siistit lausahdukset
sopivat häneen.
343
00:25:16,723 --> 00:25:19,100
Ei, ei, ei!
344
00:25:19,684 --> 00:25:23,104
Pidät hänestä varmasti.
- Käsken etsimään Danen.
345
00:25:23,104 --> 00:25:25,732
Olkaa valmiina lähtemään liikkeelle.
346
00:25:30,695 --> 00:25:35,283
Tervetuloa Merry Fitnessiin,
missä kunto ei kaipaa lomia.
347
00:25:37,160 --> 00:25:40,997
Luulin, että täällä työskentelee
vain Wieninleike apureineen.
348
00:25:41,873 --> 00:25:44,960
Aloitin vastikään. Voinko auttaa?
349
00:25:45,710 --> 00:25:47,837
Etkö tunnista kilpailijoita?
350
00:25:50,507 --> 00:25:54,177
Kaksoset, jotka omistavat
Twinning Formula -kuntosaliyrityksen.
351
00:25:54,177 --> 00:25:56,346
Olen nähnyt mainokset.
352
00:25:57,597 --> 00:25:59,558
Ette näytä kaksosilta.
353
00:26:01,017 --> 00:26:03,186
Shawn on vasta kuntopolkunsa alussa.
354
00:26:04,688 --> 00:26:09,442
En ole nähnyt sinua mainoksissa.
- Shawn on kulissien takana.
355
00:26:09,442 --> 00:26:12,320
Minä olen firman kasvot,
hän hoitaa kirjanpidon.
356
00:26:12,320 --> 00:26:16,366
Siksi tiedän,
että Merry Shitness ei myy meitä enempää,
357
00:26:16,366 --> 00:26:20,787
ja nuo "palkinnot" ovat huijausta.
358
00:26:20,787 --> 00:26:25,208
Meillä on yksinoikeus
toimittaa laitteet Planet Fitnessille.
359
00:26:26,084 --> 00:26:28,086
Twinning Formula on koko elämämme.
360
00:26:28,086 --> 00:26:33,717
Silti häviämme myyntikisojen ykkössijan
Merry Fitnessille.
361
00:26:34,718 --> 00:26:35,885
Epäuskottavaa.
362
00:26:36,845 --> 00:26:39,222
Kunnianesitykset kuuluvat meille.
363
00:26:39,222 --> 00:26:41,683
Mitkä?
- Kunnianesitykset.
364
00:26:41,683 --> 00:26:46,187
Kun saa kunniaa hyvästä työstä.
- Tarkoititko kunnianosoituksia?
365
00:26:46,187 --> 00:26:51,401
Olet uusi.
Et ehkä tiedä, mitä omistajat touhuavat.
366
00:26:51,985 --> 00:26:54,279
Näytä kirjanpito näin meidän kesken.
367
00:26:54,279 --> 00:26:55,739
Näytän teille ovea -
368
00:26:57,782 --> 00:26:58,950
tai soitan poliisin.
369
00:27:05,206 --> 00:27:09,127
Sait itsellesi vihollisen kuntosalialalta.
370
00:27:16,384 --> 00:27:18,845
Älä nyt enää murjota Danen takia.
371
00:27:20,180 --> 00:27:21,473
Onko hän noin kauhea?
372
00:27:22,057 --> 00:27:26,728
Hän on hyvä tyyppi
mustan pörssin välittäjäksi.
373
00:27:26,728 --> 00:27:30,440
Ei myy aseita ja pitää aina lupauksensa.
374
00:27:30,440 --> 00:27:33,735
Hän salakuljetti Venäjälle
100 000 Beanie Babya -
375
00:27:33,735 --> 00:27:36,279
Moskovan sirkuksen heinäpaaleissa.
376
00:27:36,279 --> 00:27:40,825
Hän lähetti lastin mikrosiruja
merikilpikonnien selässä -
377
00:27:40,825 --> 00:27:42,702
Cancunista Halifaxiin.
378
00:27:42,702 --> 00:27:44,704
Oletko nähnyt Mona Lisaa?
- Olen.
379
00:27:44,704 --> 00:27:48,291
Oikea Mona Lisa on jonkun šeikin
makuuhuoneessa Dubaissa.
380
00:27:48,875 --> 00:27:49,959
Danen ansiota.
381
00:27:51,628 --> 00:27:55,757
Paskiainen ampui minulta varpaan.
- Ei saatana.
382
00:27:56,633 --> 00:28:00,387
Minulla on ruoka kesken.
- Saan vielä painajaisia.
383
00:28:02,305 --> 00:28:03,139
Hetki.
384
00:28:05,767 --> 00:28:09,312
Onko tyngässä kynsi?
385
00:28:09,312 --> 00:28:12,190
Lääkärit sanovat sitä
spontaaniksi kasvuksi,
386
00:28:12,190 --> 00:28:14,359
siskontyttö taas hirviöjalaksi.
387
00:28:14,359 --> 00:28:17,445
Lähetin kuvan Ripley'siin,
eivätkä he uskoneet.
388
00:28:17,445 --> 00:28:19,489
Se näytti liikaa kukkakaalilta.
389
00:28:19,489 --> 00:28:23,410
En voi pitää varvastossuja.
Ei ole varvasta, millä pitää kiinni.
390
00:28:23,410 --> 00:28:25,537
Ne olisivat varpaattomat tossut.
391
00:28:25,537 --> 00:28:29,332
Tehtävä on varvasta tärkeämpi.
392
00:28:49,352 --> 00:28:51,938
Löysimme Great Danen.
393
00:28:52,939 --> 00:28:57,861
Hän kärsii neljän vuoden tuomiota
turkkilaisessa vankilassa.
394
00:28:57,861 --> 00:29:01,865
Ulkoministeriö hoitaa asiaa,
mutta Turkki ei ole yhteistyöhaluinen.
395
00:29:01,865 --> 00:29:07,704
Sai mitä ansaitsi. Seuraava suunnitelma.
- Hän on ainoa vaihtoehto.
396
00:29:08,413 --> 00:29:09,706
Vapautamme hänet.
397
00:29:11,416 --> 00:29:12,834
Polatin vankila.
398
00:29:13,918 --> 00:29:17,255
Vangit lasketaan joka aamu.
399
00:29:17,255 --> 00:29:21,885
Kun Dane on vapaa, Boro pitää tavata
ennen seuraavaa tarkastusta.
400
00:29:21,885 --> 00:29:28,433
Jos Danen katoaminen huomataan,
Europol lähettää hänen kuvansa kaikkialle.
401
00:29:28,433 --> 00:29:31,561
Great Danen ulkonäöstä ei voi erehtyä.
402
00:29:31,561 --> 00:29:36,357
Boro tajuaisi, että reaktorikauppiaan
pitäisi olla vankilassa.
403
00:29:36,357 --> 00:29:38,151
Hän huomaa ansan.
404
00:29:38,151 --> 00:29:40,779
Selliä ei myöskään voi jättää tyhjäksi.
405
00:29:40,779 --> 00:29:43,531
Vartijat keräävät
ruokatarjottimet joka ilta.
406
00:29:43,531 --> 00:29:47,827
Jos vanki ei työnnä tarjotinta ulos,
vartijat menevät selliin...
407
00:29:47,827 --> 00:29:54,334
Ja huomaavat puuttuvan miehen.
Sana leviäisi, ja Boro huomaisi ansan.
408
00:29:54,334 --> 00:29:57,796
Jonkun pitää jäädä selliin
työntämään tarjotin ulos.
409
00:30:00,673 --> 00:30:02,550
Tarvitsemme Roon ja Aldonin.
410
00:30:03,134 --> 00:30:07,430
Boro on nähnyt teidät
vain helikopterissa ja etäältä.
411
00:30:07,430 --> 00:30:11,768
Hän ei tunnista teitä,
joten esitätte Great Danen apureita.
412
00:30:11,768 --> 00:30:13,895
Luke ja Emma tuntevat Boron.
413
00:30:13,895 --> 00:30:18,441
Teidät tarvitaan taustatueksi.
Tiedätte, miten hän ajattelee ja reagoi.
414
00:30:18,441 --> 00:30:21,986
Miten olisi Salazar?
Hän hoiti vankilajutun Kamerunissa.
415
00:30:21,986 --> 00:30:27,158
Hän on keikalla. Samoin kuin Finelli,
Jackson, McMahon, Chang ja Roland.
416
00:30:27,951 --> 00:30:32,121
Meitä on liian vähän,
ja teidän pitää lähteä pian.
417
00:30:34,499 --> 00:30:36,793
Minä teen sen.
418
00:30:38,419 --> 00:30:39,254
Mitä?
419
00:30:40,880 --> 00:30:43,341
Miksi ei?
- Se on vaarallista.
420
00:30:43,341 --> 00:30:46,553
Sinulla on sydänvika,
etkä sovi tähän tehtävään.
421
00:30:51,474 --> 00:30:54,018
Miksei Barry voi tehdä sitä?
422
00:30:54,018 --> 00:30:57,564
Hän roikkui helikopterista,
kun pelastimme teidät.
423
00:30:58,147 --> 00:31:00,900
Tässä tarvitsee vain
istua yhdessä huoneessa.
424
00:31:00,900 --> 00:31:04,195
Ei muuta.
- Kuulostaa hyvältä.
425
00:31:04,195 --> 00:31:07,031
Dane osaa pysyä poissa vankilasta,
426
00:31:07,031 --> 00:31:10,785
mutta hän tietää myös,
että pakomatkan rangaistus on kuolema.
427
00:31:10,785 --> 00:31:14,914
Hän suostuu vain, jos hakija on tuttu.
Hän tuntee Barryn.
428
00:31:14,914 --> 00:31:16,165
En usko, että...
429
00:31:16,165 --> 00:31:19,794
Asia selvä. Barry menee vankilaan.
35 minuuttia lähtöön.
430
00:31:23,047 --> 00:31:24,340
Tämä on huono ajatus.
431
00:31:29,637 --> 00:31:33,266
Yritätkö olla 70-luvun machomies?
432
00:31:33,808 --> 00:31:35,852
Niin oli tarkoitus.
433
00:31:36,853 --> 00:31:39,105
Kiitos, että pidit puoliani.
- Ei kestä.
434
00:31:39,105 --> 00:31:41,816
Jos huonosti käy,
päädyt vankilamorsiameksi.
435
00:31:47,572 --> 00:31:50,783
Aldon, halusin puhua kihlajaisista.
436
00:31:50,783 --> 00:31:53,703
Pitkittynyt katsekontakti ja koskettelu.
437
00:31:54,412 --> 00:31:58,207
En ollut lähelläkään Emmaa.
- Tarkoitin Carteria.
438
00:31:58,207 --> 00:32:02,754
Tuijotit häntä silmiin
ja puristit kättä viisi sekuntia liikaa.
439
00:32:03,379 --> 00:32:08,343
Mangustina olisit kussut päälle
ottaaksesi vallan. Äläkä yritä kieltää.
440
00:32:08,343 --> 00:32:12,430
Tein samoin, kun yritin saada
vaimoni takaisin Donatellolta.
441
00:32:12,430 --> 00:32:13,598
Entisen vaimon.
442
00:32:16,392 --> 00:32:17,602
Älä ärsytä.
443
00:32:18,186 --> 00:32:22,106
Pidän Emmasta. Hän on fiksu ja sisukas.
444
00:32:22,106 --> 00:32:24,192
Mutta vain pidän, en enempää.
445
00:32:25,234 --> 00:32:28,404
Uskotko, että sotkisin
toisten tulevan avioliiton?
446
00:32:29,447 --> 00:32:31,699
Hyvä tietää, millaisena minua pidät.
447
00:32:43,002 --> 00:32:45,797
Reaktori on yhä turvassa. Kaikki on hyvin.
448
00:32:48,591 --> 00:32:49,467
Anteeksi.
449
00:32:52,095 --> 00:32:56,432
Miten kuukauden työntekijä voi?
- Hyvin. On ollut hiljaista.
450
00:32:57,183 --> 00:33:01,521
Twinning Formulan miehet kävivät.
- Ne TV-mainoksen tyypitkö?
451
00:33:01,521 --> 00:33:06,192
He valittivat myyntipalkinnoista
ja halusivat nähdä kirjanpidon.
452
00:33:06,901 --> 00:33:08,695
He ovat vain kateellisia.
453
00:33:08,695 --> 00:33:13,282
Odota vain, kun he kuulevat
diilistäni Planet Fitnessin kanssa.
454
00:33:13,282 --> 00:33:17,829
Myymme läjän pilates-laitteita.
Valmistelen kokousta juuri.
455
00:33:17,829 --> 00:33:22,417
Käykö, että soitan myöhemmin?
- Totta kai käy. Outo juttu tosin.
456
00:33:22,417 --> 00:33:27,588
Twinning Formulalla on yksinoikeus
Planet Fitnessin laitetoimittajana.
457
00:33:27,588 --> 00:33:30,675
Sitä ei ole lyöty lukkoon.
458
00:33:30,675 --> 00:33:35,513
Myyntityöstä 90 prosenttia
on positiivista ajattelua.
459
00:33:35,513 --> 00:33:38,099
Pitää mennä. Hei sitten.
460
00:33:38,099 --> 00:33:39,851
Kiitos. Hei.
461
00:33:46,774 --> 00:33:51,195
Olen pahoillani.
On varmaan outoa kuunnella valehtelua.
462
00:33:52,363 --> 00:33:53,322
Se on osa työtä.
463
00:33:55,908 --> 00:33:57,493
Ei tarvitse olla.
464
00:33:58,077 --> 00:34:00,079
Jos todella haluat naimisiin,
465
00:34:00,788 --> 00:34:06,169
harkitse toimistohommia
tai logistiikkapuolta.
466
00:34:06,836 --> 00:34:12,050
Se on parempi teille molemmille.
- Tekisitkö kaiken toisin, jos voisit?
467
00:34:14,343 --> 00:34:18,014
En usko.
- Minuutti aikaa. Valmistautukaa hyppyyn.
468
00:34:22,060 --> 00:34:23,853
Barry, mitä sinä vielä istut?
469
00:34:24,562 --> 00:34:27,774
Miksi annoit minun suostua?
- Miksi olit vapaaehtoinen?
470
00:34:27,774 --> 00:34:32,153
Neiti NSA nostaa Barryn lipun tankoon.
- Sillä lailla.
471
00:34:32,153 --> 00:34:35,990
Aina, kun ihastut,
alat hermoilla ja teet typeryyksiä.
472
00:34:35,990 --> 00:34:38,451
Viimeisten sanojen ei pidä olla ilkeitä.
473
00:34:38,451 --> 00:34:41,287
Viimeistenkö?
- Kuule, Barry-setä.
474
00:34:44,916 --> 00:34:48,628
Jos et halua mennä,
minä voin mennä puolestasi.
475
00:34:51,547 --> 00:34:53,966
Ole kiltti.
- Ei mitään hätää.
476
00:34:55,551 --> 00:34:58,387
Nyt.
- Ei! Päästäkää irti!
477
00:34:58,387 --> 00:35:00,765
Syötti toimii aina.
- Näin tuon kaukaa.
478
00:35:00,765 --> 00:35:03,684
Rentoudu. Tämä on kuin vauvan kantoreppu.
479
00:35:03,684 --> 00:35:06,354
Kanniskelin Emmaa sellaisessa.
480
00:35:06,354 --> 00:35:09,816
Hän putosi vain kerran.
- Pudottelit minua alvariinsa.
481
00:35:11,400 --> 00:35:12,944
Hyvä.
- Rennosti vain.
482
00:35:13,569 --> 00:35:15,988
Nyt on aika!
- Ei!
483
00:35:20,618 --> 00:35:23,454
Tuostapa oli arvokkuus kaukana.
484
00:35:23,955 --> 00:35:25,289
Kuulokkeet korviin.
485
00:35:25,790 --> 00:35:28,751
Tina, tiimi hyppäsi. Pidä heitä silmällä.
486
00:35:28,751 --> 00:35:33,589
Tämä selvä.
Putoamisvauhti on 195 kilometriä tunnissa.
487
00:35:34,173 --> 00:35:36,175
Miltä Barry vaikutti?
- Innokkaalta.
488
00:35:36,175 --> 00:35:40,721
Huolestuttaa, että massiiviset pallit
estävät mahtumasta vankilan hormeihin.
489
00:35:53,860 --> 00:35:56,612
Valjaat pois, luurit päälle.
490
00:35:57,780 --> 00:35:59,824
Kuuluuko, Tina?
- Koira on kopissa.
491
00:36:01,409 --> 00:36:03,077
Toivottavasti ei haittaa.
492
00:36:03,077 --> 00:36:05,955
Kuulin, kun teitte noin,
ja halusin kokeilla.
493
00:36:05,955 --> 00:36:07,498
Kerma on kakussa.
494
00:36:08,207 --> 00:36:09,041
Selvä.
495
00:36:09,041 --> 00:36:13,254
Katson piirustuksia.
Siellä pitäisi olla pyöreä tuuletusaukko.
496
00:36:20,428 --> 00:36:23,472
Kahden ja puolen metrin pudotus vaakaputkeen.
497
00:36:24,432 --> 00:36:26,058
Mikset sinä voi tehdä tätä?
498
00:36:27,059 --> 00:36:30,730
Laiha, aliravittu kehosi
puristuu tästä läpi kuin keksitaikina.
499
00:36:43,576 --> 00:36:44,577
Ole varovainen.
500
00:36:54,795 --> 00:36:55,880
Onko kaikki hyvin?
501
00:36:57,423 --> 00:36:58,758
SIJAINTI
502
00:36:58,758 --> 00:37:02,970
Olet parikymmentä metriä putkistosta.
Kohta on taas lyhyt pudotus.
503
00:37:07,391 --> 00:37:09,101
Ei kovin lyhyt.
504
00:37:10,686 --> 00:37:13,564
Päämäärä on tärkein.
Kaikki järjestyy kyllä.
505
00:37:14,690 --> 00:37:18,903
Ei tämä niin kauheaa ole,
jos kuvittelee olevansa Turtlesissa.
506
00:37:20,738 --> 00:37:22,490
Olet perillä.
507
00:37:54,689 --> 00:37:56,941
Hei, GD. Miten menee?
508
00:37:58,901 --> 00:38:02,947
Hauska nähdä. Näytät hyvältä.
Olet terve kuin pukki.
509
00:38:02,947 --> 00:38:04,156
Kiitos.
- Johan on.
510
00:38:04,156 --> 00:38:07,076
Näytät sinäkin hyvältä.
-Älä viitsi.
511
00:38:07,076 --> 00:38:09,161
Kiloja on kertynyt.
- Seiso tässä.
512
00:38:09,161 --> 00:38:13,791
Aikamoiset hartiat.
- Olen työstänyt yläkroppaa.
513
00:38:13,791 --> 00:38:18,629
Vankilassa olo oli niin kauheaa,
että hoidin masennusta ruoalla.
514
00:38:18,629 --> 00:38:21,549
Täällä saa syödäkseen
vain sokeria ja hiilareita.
515
00:38:21,549 --> 00:38:22,758
Onko tuo merkki?
516
00:38:22,758 --> 00:38:27,471
On, ja vaijerin päässä on koukku
sekä pian myös lentokone.
517
00:38:28,389 --> 00:38:29,223
Selvä.
518
00:38:30,099 --> 00:38:33,728
Kohta vähän nykäisee.
- Hetkinen, mitä...
519
00:38:45,781 --> 00:38:47,241
Millaisen kämpän sait?
520
00:38:49,535 --> 00:38:50,369
Vankilamaisen.
521
00:38:51,871 --> 00:38:53,998
Löysin Danen piilovaraston.
522
00:38:53,998 --> 00:38:56,167
Onko mitään omimisen arvoista?
523
00:38:56,167 --> 00:39:01,422
Vain muutama lehti
ja pullo Liz DuVrayn Valkoista lootusta.
524
00:39:01,422 --> 00:39:04,008
Lisäksi laatikollinen Reggie-patukoita.
525
00:39:04,925 --> 00:39:07,803
Näitä sai viimeksi 80-luvulla.
526
00:39:08,387 --> 00:39:10,181
Dane saa käsiinsä mitä vain.
527
00:39:13,684 --> 00:39:14,560
Pitää mennä.
528
00:39:14,560 --> 00:39:16,562
Älä mokaa, höpönassu.
529
00:39:31,619 --> 00:39:34,288
Miten tarjottimen kanssa kävi?
- Tina.
530
00:39:35,331 --> 00:39:36,207
Hei.
531
00:39:36,207 --> 00:39:40,294
Siirsin meidät omalle kanavalle,
ettei tarvitse kuunnella kinastelua.
532
00:39:40,294 --> 00:39:43,172
Kuulin Luken ja Emman
Dr Pepperin seinän läpi.
533
00:39:43,172 --> 00:39:47,551
Heidän ongelmistaan
voisi kirjoittaa kirjan.
534
00:39:49,720 --> 00:39:52,098
Jos tarvitset jotain, olen täällä.
535
00:39:55,684 --> 00:39:58,854
Seura kelpaisi.
- Sopii.
536
00:40:04,235 --> 00:40:05,069
Voi luoja!
537
00:40:06,987 --> 00:40:08,989
Hei.
- Luulin sinua tanskalaiseksi.
538
00:40:08,989 --> 00:40:13,327
Kävin kouluni Andoverissa.
Osaan englantia, tanskaa ja ääliötä,
539
00:40:13,327 --> 00:40:17,581
koska koulu oli Massachusettsissa,
jossa puhutaan näin:
540
00:40:17,581 --> 00:40:20,376
"Tom Bradylla on iso haukka"
tai jotenkin noin.
541
00:40:20,876 --> 00:40:21,919
Miten menee?
542
00:40:23,421 --> 00:40:25,673
Olet maailman herkullisin viineri.
543
00:40:25,673 --> 00:40:27,341
Älä sekoile.
544
00:40:27,341 --> 00:40:29,635
Sinut pitäisi syödä kahvin kanssa.
545
00:40:29,635 --> 00:40:30,719
Sekopää.
546
00:40:30,719 --> 00:40:33,097
Halaa tätä, hyypiö.
- Voi luoja.
547
00:40:33,097 --> 00:40:36,225
Ällöttävää.
548
00:40:36,225 --> 00:40:39,019
En ole aikoihin nähnyt
mitään noin kauheaa,
549
00:40:39,019 --> 00:40:42,022
ja olin sentään turkkilaisessa vankilassa.
550
00:40:42,022 --> 00:40:45,025
Mitä varpaallesi tapahtui?
- Mitäkö?
551
00:40:45,025 --> 00:40:47,820
Ammuit sen tohjoksi Borneossa.
552
00:40:47,820 --> 00:40:49,280
Aivan.
- Se olit sinä.
553
00:40:49,280 --> 00:40:51,115
Se oli vahinkolaukaus.
554
00:40:51,615 --> 00:40:53,659
En tykkää käyttää aseita.
555
00:40:53,659 --> 00:40:56,370
Ojensin asetta.
Oikeastaan ammuit sen itse.
556
00:40:56,370 --> 00:41:00,708
Siitä jäi kauhea olo.
- Minulle jäi 9 varvasta ja 10 kynttä.
557
00:41:00,708 --> 00:41:02,710
Pane pillit pussiin.
558
00:41:02,710 --> 00:41:07,381
Meillä on tarjous.
Myy yksi juttu Boro Polonialle.
559
00:41:07,882 --> 00:41:12,636
Vastineeksi saat vapautesi
ja tapaat poikasi ensi kertaa.
560
00:41:13,804 --> 00:41:14,638
Mitä sanot?
561
00:41:16,432 --> 00:41:20,019
Ainoa kerta, kun olin huolimaton.
Kiirehdin synnytykseen.
562
00:41:20,019 --> 00:41:22,480
Jäin kiinni väärennetystä passista.
563
00:41:22,480 --> 00:41:25,232
Amatöörimoka.
564
00:41:26,567 --> 00:41:30,070
Vapauden myötä saisin tavata poikani.
Olen mukana.
565
00:41:31,489 --> 00:41:33,782
Mahtavaa. Vanha kunnon Dane.
- Hyvä.
566
00:41:44,877 --> 00:41:46,212
Vihaatko rantalomia,
567
00:41:46,212 --> 00:41:50,090
koska kuuman kropan sijaan
ei ole kroppaa ollenkaan?
568
00:41:50,799 --> 00:41:55,763
Twinning Formula toimittaa laitteet
sekä hotelleihin, kylpylöihin että...
569
00:42:16,700 --> 00:42:19,703
Täällä on Tally Brunner Merry Fitnessistä.
570
00:42:20,287 --> 00:42:25,000
Hotellinne ostivat meiltä
26 kuntosalilaitetta.
571
00:42:25,000 --> 00:42:28,963
Halusin varmistaa,
että ne toimivat edelleen hyvin.
572
00:42:28,963 --> 00:42:30,756
Onpa hauska, että soititte.
573
00:42:30,756 --> 00:42:34,385
Minun pitää kysyä
jokaiselta hotellilta erikseen.
574
00:42:34,385 --> 00:42:37,638
Tänne keskustoimistoon
ei ainakaan ole valitettu.
575
00:42:37,638 --> 00:42:40,140
Arvostan huolenpitoanne.
576
00:42:40,140 --> 00:42:44,562
Jos haluatte soittaa uudestaan,
kysykää vain Tammy Parsonsia.
577
00:42:44,562 --> 00:42:45,688
Kiitos.
578
00:42:46,272 --> 00:42:47,106
Hei sitten.
579
00:42:48,774 --> 00:42:49,942
PUHELU PÄÄTTYI
580
00:42:49,942 --> 00:42:51,443
HÄLYTYS
581
00:42:51,443 --> 00:42:52,778
McKinnon täällä.
582
00:42:52,778 --> 00:42:57,616
Tiesittekö, että agentti Luke Brunnerin
entinen vaimo on töissä peiteyrityksessä?
583
00:42:58,492 --> 00:43:00,244
Hän soitti minulle juuri.
584
00:43:01,704 --> 00:43:03,330
SAAPUVA PUHELU
585
00:43:03,330 --> 00:43:05,666
Tämä voi olla ongelma.
586
00:43:07,334 --> 00:43:09,670
Off-kilter CrossFit. Fiona puhelimessa.
587
00:43:10,754 --> 00:43:14,550
{\an8}CIA:N SALAINEN TURVATALO KREIKKA
588
00:43:21,307 --> 00:43:23,934
Tutkin paikat. Kaikki on hyvin.
- Katso vielä.
589
00:43:23,934 --> 00:43:25,603
Tässä on kyse Dianasta.
590
00:43:26,729 --> 00:43:28,022
Kuka on Diana?
591
00:43:30,566 --> 00:43:34,528
Olin pari vuotta sitten Kreikassa
ja hyvin kiihkeässä suhteessa -
592
00:43:35,029 --> 00:43:38,907
kauniin Diana-nimisen NIS-agentin kanssa.
593
00:43:39,825 --> 00:43:42,328
Juttu piti lopettaa.
594
00:43:42,328 --> 00:43:44,580
Kahden panon sääntö.
- Kahden panon sääntö.
595
00:43:44,580 --> 00:43:46,165
Mikä se on?
596
00:43:46,832 --> 00:43:52,504
Jos CIA:n agentti on yhteydessä
ulkomaan agenttiin useammin kuin kahdesti,
597
00:43:52,504 --> 00:43:54,214
suhteesta on raportoitava.
598
00:43:54,214 --> 00:43:58,135
Kauhea paperisota. Diana murtui erosta.
599
00:43:58,135 --> 00:44:01,889
Hän sai minusta pakkomielteen
kuten moni muukin nainen.
600
00:44:01,889 --> 00:44:05,809
Tämä turvatalo vaikuttaa Dianan tekosilta.
601
00:44:05,809 --> 00:44:10,648
Neilikoita vaasissa
ja lempioluttani jääkaapissa.
602
00:44:10,648 --> 00:44:13,400
Neilikoita on kaikkialla
Välimeren alueella -
603
00:44:13,400 --> 00:44:16,278
ja lempioluesi on Kreikan suosituin olut.
604
00:44:16,862 --> 00:44:17,946
Narsisti.
605
00:44:17,946 --> 00:44:22,451
Miksi turvatalo on vastapäätä motellia,
jonka luteisissa lakanoissa -
606
00:44:22,451 --> 00:44:24,870
rakastelimme 12 tuntia putkeen?
607
00:44:25,454 --> 00:44:28,957
Kaksitoista tuntia.
Eikö sen pitänyt olla vain kahdesti?
608
00:44:31,710 --> 00:44:33,003
Keskitytään nyt.
609
00:44:33,587 --> 00:44:36,632
Tehtävän suorittamiseen
on rajallisesti aikaa.
610
00:44:36,632 --> 00:44:41,553
Jos mokaamme, Boro jää vapaaksi
ja Barrysta tulee vankikirjekaverimme.
611
00:44:41,553 --> 00:44:44,640
Onko huoneisto puhdas vai ei?
- On.
612
00:44:44,640 --> 00:44:45,849
Ryhdytään hommiin.
613
00:44:48,852 --> 00:44:52,064
Soita Borolle
ja sovi tapaaminen mahdollisimman pian.
614
00:44:52,064 --> 00:44:56,235
Katson osoitekirjastani.
- Onko sinulla pahisten osoitekirja?
615
00:44:56,235 --> 00:44:58,987
Asiakkaani käyttävät salattua palvelua,
616
00:44:58,987 --> 00:45:04,034
joka vaihtaa numeron kolmen päivän välein
päivämäärään perustuvalla algoritmilla.
617
00:45:04,034 --> 00:45:07,079
Vain muutamat henkilöt
tietävät algoritmin.
618
00:45:07,079 --> 00:45:10,249
Pidän matematiikasta.
- Hienoa, mutta ei käy.
619
00:45:10,791 --> 00:45:14,837
Jos salaisuus paljastuu, jään työttömäksi,
eikä ole varaa vaippoihin.
620
00:45:14,837 --> 00:45:17,965
Kaltaisesi vauvat niitä tarvitsevatkin.
621
00:45:17,965 --> 00:45:20,426
Koodi on syötetty, ja nyt odotamme.
622
00:45:21,135 --> 00:45:22,553
Toivottavasti ei kauan.
623
00:45:26,014 --> 00:45:27,433
Kahden panon sääntö.
624
00:45:27,433 --> 00:45:30,519
Tanskassa saa neljä.
-Älä viitsi.
625
00:45:30,519 --> 00:45:31,937
Skandinaavit.
626
00:45:32,521 --> 00:45:37,901
Voisinko käyttää tilaisuuden hyväkseni
ja käydä suihkussa?
627
00:45:37,901 --> 00:45:41,155
Löyhkään vankilalta.
- Keskity nyt.
628
00:45:42,072 --> 00:45:43,699
No, nyt. Haloo.
629
00:45:44,408 --> 00:45:45,284
Great Dane.
630
00:45:46,034 --> 00:45:48,162
Missä olet piileskellyt, villimies?
631
00:45:49,037 --> 00:45:51,874
Olen Kreikassa. Aloha.
632
00:45:51,874 --> 00:45:57,671
Minulla on miniatyyriydinreaktori,
jollaista olet kuulemma etsinyt.
633
00:45:57,671 --> 00:45:59,506
Olet aina ajan tasalla.
634
00:46:00,299 --> 00:46:04,178
Siksi rakastan sinua.
- Siksi kaikki rakastavat minua.
635
00:46:04,178 --> 00:46:07,055
En ole tavannut ketään,
joka ei rakastaisi.
636
00:46:07,055 --> 00:46:09,308
Minulla on MNR.
637
00:46:09,308 --> 00:46:14,146
Jos tapaat minut 10 tunnin sisään
Turkin rajalla, hinta on viisi miljoonaa.
638
00:46:14,146 --> 00:46:15,481
Kuulostaa hyvältä.
639
00:46:15,481 --> 00:46:17,858
Minun pitää saada paljon aikaan.
640
00:46:17,858 --> 00:46:19,443
Sanotaan aamuseitsemältä.
641
00:46:20,944 --> 00:46:23,030
Täydellistä. Kiitos.
642
00:46:23,030 --> 00:46:25,407
Kerron paikan, joka sopii minulle.
643
00:46:25,407 --> 00:46:28,994
Sinuun voi aina luottaa. Kuulemiin.
644
00:46:36,919 --> 00:46:42,216
Pitäisi kai sanoa Keskustelu,
mutta Yön painajainen on paljon parempi.
645
00:46:42,216 --> 00:46:46,553
Eastwood on mahtava siinä.
Nimeät kaikki suosikkini.
646
00:46:52,309 --> 00:46:55,270
Kuuletko tuon huudon?
647
00:46:56,146 --> 00:46:56,980
Kuulen.
648
00:46:58,398 --> 00:46:59,525
Pärjäätkö?
649
00:47:01,819 --> 00:47:05,447
Rehellisesti sanoen kammoan -
650
00:47:06,657 --> 00:47:11,912
ahtaita, kosteita,
pimeitä ja lukittuja paikkoja.
651
00:47:15,457 --> 00:47:16,625
Tein tämän takiasi.
652
00:47:19,169 --> 00:47:22,339
Minunko takiani?
- Olet tiimin uusin jäsen.
653
00:47:22,339 --> 00:47:25,801
Halusin tehdä vaikutuksen
vanhempana agenttina.
654
00:47:26,677 --> 00:47:31,682
Ei sitä varten tarvinnut mennä vankilaan.
655
00:47:31,682 --> 00:47:34,977
Olet huipputekijä,
jonka operaatioista voi ottaa oppia.
656
00:47:35,686 --> 00:47:38,313
Olet myös fiksu, hauska -
657
00:47:39,773 --> 00:47:40,607
ja herttainen.
658
00:47:41,608 --> 00:47:42,693
Pärjäät kyllä.
659
00:47:42,693 --> 00:47:46,572
Teeskentele, että olen kanssasi.
660
00:47:46,572 --> 00:47:47,489
Selvä.
661
00:47:49,908 --> 00:47:50,742
Tina.
662
00:47:53,579 --> 00:47:54,413
Kiitos.
663
00:47:55,497 --> 00:47:57,332
Ylös ja sisään.
664
00:47:58,208 --> 00:47:59,042
Hitto.
665
00:48:07,968 --> 00:48:10,679
Schatzel, en halua haastaa riitaa,
666
00:48:10,679 --> 00:48:14,516
mutta tuo on yksi
miljoonasta vaiennetusta puhelusta.
667
00:48:15,142 --> 00:48:18,103
Yksi miljoonasta valheesta,
joita joudut kertomaan.
668
00:48:19,354 --> 00:48:22,149
Puhutaan sitten,
kun ydinreaktori on siirretty.
669
00:48:22,149 --> 00:48:25,402
Dr Pepper sanoi,
että meidän pitäisi kommunikoida.
670
00:48:25,402 --> 00:48:30,574
Yritän kommunikoida sinulle,
että avioliittosi perustuu huijaukseen.
671
00:48:30,574 --> 00:48:34,995
Se on iso virhe.
Sekä sinä että Carter kadutte vielä.
672
00:48:35,495 --> 00:48:38,373
Carter murtuu, kun kuulee totuuden.
673
00:48:38,957 --> 00:48:42,169
Olisit kuullut,
miten hän puhui sinusta Tally-Holla.
674
00:48:43,462 --> 00:48:45,505
Hän rakastaa sinua.
675
00:48:47,174 --> 00:48:50,052
Miksi Carter oli veneessä?
- Se on laiva.
676
00:48:50,802 --> 00:48:56,600
Kävimme vain pikku retkellä
tutustumassa toisiimme.
677
00:48:59,186 --> 00:49:02,147
Kysyin,
miksi hän ei pyytänyt minulta kättäsi.
678
00:49:02,147 --> 00:49:03,148
Mitä?
679
00:49:04,066 --> 00:49:07,277
Miksi pitäisi pyytää lupa sinulta?
Et omista minua.
680
00:49:07,277 --> 00:49:10,656
En ole omaisuutta, jonka voi antaa.
- Carter sanoi noin.
681
00:49:10,656 --> 00:49:15,118
Ei voi olla totta.
- Olen samaa mieltä kanssanne.
682
00:49:15,827 --> 00:49:21,249
Huomasin, että hän on hyvä mies,
mutta hän ei ole oikea sinulle.
683
00:49:21,249 --> 00:49:24,670
Ei tällaisen elämän kanssa.
- Se ei ole pääasia.
684
00:49:24,670 --> 00:49:28,674
Puhu minulle, jos sinulla on asiaa,
vaikkei tämä sinulle kuulukaan.
685
00:49:28,674 --> 00:49:32,010
En tiedä, mitä ajattelen naimisiinmenosta.
686
00:49:32,010 --> 00:49:36,723
En ehdi ajatella asiaa itse,
koska sinä neuvot koko ajan.
687
00:49:45,816 --> 00:49:50,445
Meidän ei pitäisi työskennellä yhdessä.
- Voi helkatin helkatti.
688
00:49:52,489 --> 00:49:55,784
Selvitetään koko tienoon alamaailma.
689
00:49:55,784 --> 00:50:01,331
Varastettujen autojen myyjät,
romuttamot, kaikki mahdollinen.
690
00:50:01,331 --> 00:50:04,960
Tina, pyydä puolustusministeriöltä säteilytarkastus.
691
00:50:04,960 --> 00:50:07,629
Säteily voi tulla reaktoristamme.
- Selvä.
692
00:50:07,629 --> 00:50:12,718
Reaktorissamme on uraani-237:ää.
Sen avulla pääsemme jäljille.
693
00:50:12,718 --> 00:50:13,635
Mietin,
694
00:50:15,178 --> 00:50:17,264
että tämä voi olla Dianan tekosia.
695
00:50:17,848 --> 00:50:22,394
Emme voi toimittaa Borolle
olematonta reaktoria. Lykätään tapaamista.
696
00:50:22,394 --> 00:50:26,314
Viime hetken muutos on epäilyttävä.
En tiedä, mitä sanoa.
697
00:50:26,314 --> 00:50:30,861
Sano, että kuljetit bioasetta Kyprokselle,
kun yksi miehistä sairastui.
698
00:50:30,861 --> 00:50:35,782
Pelkäät tartuntaa, tarkkailet oireita
ja odotat testin tulosta, jotta näet,
699
00:50:35,782 --> 00:50:38,535
ovatko omat oireesi vain psykosomaattisia.
700
00:50:40,620 --> 00:50:41,955
Yritä voittaa aikaa.
701
00:50:42,456 --> 00:50:45,333
Miljoona tulevaa valhetta.
Enköhän minä pärjää.
702
00:50:49,880 --> 00:50:52,424
Halusin kysyä, tarvitsetteko vielä jotain.
703
00:50:52,424 --> 00:50:54,760
Sanokaa, jos soitin väärään numeroon.
704
00:50:54,760 --> 00:50:59,598
Laskussa ollut numero ei vastannut,
joten soitin hotellin suoraan numeroon.
705
00:50:59,598 --> 00:51:00,599
Kiitos.
706
00:51:10,358 --> 00:51:11,193
Haloo.
707
00:51:16,531 --> 00:51:17,365
Ilman muuta.
708
00:51:19,493 --> 00:51:20,535
Tulen heti.
709
00:51:27,876 --> 00:51:31,338
Hän siirsi tapaamista puoli tuntia.
- Siinäkö kaikki?
710
00:51:31,338 --> 00:51:33,548
Eikö hän välitä tartuntavaarasta?
711
00:51:33,548 --> 00:51:37,427
Hän käski ottaa kaksi aspiriinia
ja ilmestyä paikalle.
712
00:51:38,011 --> 00:51:41,014
Hän sanoi hoitaneensa
kauhean määrän logistiikkaa -
713
00:51:41,014 --> 00:51:46,394
kuljettaakseen MNR:n kansainvälisten
rajojen yli, eikä hän sanonut nätisti.
714
00:51:46,394 --> 00:51:48,647
Ammu häneltä varvas.
715
00:51:48,647 --> 00:51:51,650
Alkaa epäilyttää. Muuttujia on liikaa.
716
00:51:51,650 --> 00:51:54,111
Jos edes löydämme reaktorin,
717
00:51:54,111 --> 00:51:57,739
Barry joutuu pulaan
aamun vankilaskennassa.
718
00:51:57,739 --> 00:51:59,282
Minä päätän tämän.
719
00:51:59,282 --> 00:52:02,828
Perutaan koko operaatio
ja haetaan Barry pois.
720
00:52:02,828 --> 00:52:04,287
Ei.
721
00:52:04,287 --> 00:52:08,583
Vankeja on yli 900, ja tarkastus tehdään
satunnaisessa järjestyksessä.
722
00:52:08,583 --> 00:52:13,421
Ehkä minua ei tarkasteta ennen kuin
löydätte reaktorin ja tapaatte Boron.
723
00:52:13,421 --> 00:52:15,423
Kiitos, mutta tämä jää tähän.
724
00:52:15,423 --> 00:52:18,510
Jos ette pysäytä Boroa,
hän voi tappaa miljoonia.
725
00:52:18,510 --> 00:52:21,179
Joukon tarpeet ennen yksilön tarpeita.
726
00:52:21,179 --> 00:52:22,889
Vihdoinkin puhut kuin mies.
727
00:52:22,889 --> 00:52:26,226
Spock sanoi niin elokuvassa
Star Trek II: Khanin viha.
728
00:52:26,810 --> 00:52:28,103
Pitäkää kiirettä.
729
00:52:28,103 --> 00:52:32,232
Tämä on monimutkaisempaa kuin kuvittelin.
Alkaa hermostuttaa.
730
00:52:32,232 --> 00:52:35,527
Näytät kalpealta. Vessa on täällä.
731
00:52:36,486 --> 00:52:38,697
Huuhtele kasvosi vedellä.
732
00:52:39,531 --> 00:52:40,657
Tuolla.
733
00:52:42,951 --> 00:52:45,996
Emme jätä Barry-setää vankilaan.
- Emme tietenkään.
734
00:52:45,996 --> 00:52:48,957
Hänen sellinsä
voi olla ensimmäisten joukossa.
735
00:52:48,957 --> 00:52:52,335
Barry haetaan pois.
- Leikkikaveria ei jätetä.
736
00:52:52,335 --> 00:52:57,883
Jos Barry-sedän selli on tyhjä,
Boro saa kuulla paosta.
737
00:52:58,466 --> 00:53:01,553
Rikomme lupauksemme
ja palautamme Danen vankilaan.
738
00:53:02,554 --> 00:53:03,638
Kiihottavaa.
739
00:53:04,389 --> 00:53:08,059
Roo on vastuussa vaihdosta,
kun me etsimme reaktoria.
740
00:53:08,059 --> 00:53:10,145
Miten tapaamme Boron ilman Danea?
741
00:53:10,145 --> 00:53:13,940
Esität Danen consiglierea.
- Kööpenhaminalaista consiglierea.
742
00:53:13,940 --> 00:53:17,444
Danea tarvittiin sopimaan tapaaminen.
Se on jo tehty.
743
00:53:17,444 --> 00:53:22,115
Jos Boro vain tulee paikalle,
voimme vielä onnistua.
744
00:53:24,659 --> 00:53:26,536
Olen tukenasi.
- Emme voi muuta.
745
00:53:27,120 --> 00:53:30,874
En malta odottaa. Minulla on asiaa, Dane.
746
00:53:31,875 --> 00:53:32,709
Dane.
747
00:53:38,548 --> 00:53:40,634
MUUTITTE SOPIMUSTA
748
00:53:44,930 --> 00:53:47,265
Inhoan sitä pöhköä kusipäätä.
749
00:55:45,050 --> 00:55:47,385
{\an8}Tekstitys: Aino Tolme