1 00:00:13,388 --> 00:00:15,598 Kenen leivissä sinä olet? 2 00:00:17,934 --> 00:00:18,768 Rauhallisesti. 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,396 Impulsiivisuus ei nyt auta. 4 00:00:21,396 --> 00:00:22,355 Liikettä! 5 00:00:22,856 --> 00:00:26,901 Älä rupea Liam Neesoniksi. Joudutte molemmat vaaraan. 6 00:00:27,944 --> 00:00:29,279 Älä viitsi. 7 00:00:32,365 --> 00:00:33,616 Nyt on paras - 8 00:00:35,535 --> 00:00:36,828 antaa minun lähteä. 9 00:00:37,912 --> 00:00:40,373 Et näe minua enää. - Mitä sinä teet? 10 00:00:41,041 --> 00:00:42,292 Puen päälleni. 11 00:00:44,127 --> 00:00:48,048 Kätesi tärisee, koska tiedät olevasi kusessa. 12 00:00:48,048 --> 00:00:51,176 Ase on minulla. - Olet paperinpyörittäjä. 13 00:00:51,176 --> 00:00:54,012 Pääsisitkö eroon ruumiista jäämättä kiinni? 14 00:00:55,305 --> 00:00:58,725 Miten selität tovereillesi, että päästit minut tänne? 15 00:00:59,309 --> 00:01:02,854 Vieläpä tri Novacin sieppauksen jälkeen. 16 00:01:02,854 --> 00:01:04,147 Voi, Nicky. 17 00:01:04,147 --> 00:01:06,107 Saat potkut - 18 00:01:07,567 --> 00:01:08,693 tai kuolet. 19 00:01:19,871 --> 00:01:20,705 Emma. 20 00:01:21,623 --> 00:01:23,374 Mitä sinä täällä teet? 21 00:01:23,374 --> 00:01:24,751 Pelastan sinut. 22 00:01:25,335 --> 00:01:26,294 Entä vartija? 23 00:01:29,005 --> 00:01:30,340 Häntä alkoi heikottaa. 24 00:01:33,927 --> 00:01:36,596 Vauhtia. Moldovan pollarit tulevat. 25 00:01:40,934 --> 00:01:43,728 Tarvitsen lompakkosi ja aseesi. 26 00:01:44,354 --> 00:01:45,980 Tahtia takamukseen, ukko. 27 00:01:47,023 --> 00:01:48,191 Nyt mennään. 28 00:02:08,336 --> 00:02:11,631 Tina salakuunteli Moldovan poliisia. 29 00:02:12,715 --> 00:02:18,304 Vartijalta oli viety lompakko ja ase. Sitä pidetään ryöstönä. 30 00:02:18,304 --> 00:02:22,475 Boro ei arvaa, että selvitämme hänen seuraavan siirtonsa. 31 00:02:22,475 --> 00:02:24,769 Hyvä, me. - Täältä pesee. 32 00:02:32,527 --> 00:02:35,488 Etkö halua mukaan? - Ei kiitos. 33 00:02:36,739 --> 00:02:40,368 Käydään yksillä toisen kerran. 34 00:02:41,369 --> 00:02:44,956 Minun ei tarvitse tapella eikä sinun pukea lunttukenkiä. 35 00:02:45,623 --> 00:02:47,876 Käydään vain. Ystävinä. 36 00:02:48,626 --> 00:02:53,756 Drakkar Noir jää kotiin. - Selvä. Ja tietysti ystävinä. 37 00:02:54,340 --> 00:02:57,886 Miksi haluaisin mitään muuta? Olet ruma. 38 00:02:58,928 --> 00:03:00,471 Hoidit homman kotiin. 39 00:03:01,389 --> 00:03:02,640 Nik ei voinut mitään. 40 00:03:09,147 --> 00:03:12,734 Osaat piilottaa todellisen minäsi, muka-Stark. 41 00:03:12,734 --> 00:03:16,529 Tina ei arvaa, että olet nörtti. Paitsi jos hän katsoo tarkasti. 42 00:03:16,529 --> 00:03:19,115 Minä saatoin katsoa häntä liian tarkasti. 43 00:03:20,116 --> 00:03:24,162 Hänen silmänsä houkuttelevat minua kuin Star Warsin vetosäde. 44 00:03:27,332 --> 00:03:28,708 Hän taitaa olla siellä. 45 00:03:30,210 --> 00:03:31,211 Seuraava siirto. 46 00:03:31,211 --> 00:03:36,007 Mene hakemaan iltapalaa. Jos hän lähtee mukaan, se on hyvä merkki. 47 00:03:36,007 --> 00:03:38,051 Jos ei, siitä ei ole haittaakaan. 48 00:03:41,304 --> 00:03:43,014 Nyt et jänistä. 49 00:03:45,600 --> 00:03:46,517 Hei. 50 00:03:47,018 --> 00:03:50,230 Äiti haluaa meidät käymään mahdollisimman pian. 51 00:03:50,730 --> 00:03:51,606 Selvä. 52 00:03:52,774 --> 00:03:56,819 Et olisi katkaissut yhteyttä. 53 00:03:56,819 --> 00:04:02,158 Vaaransit itsesi ja koko tiimin. - Niin kai, mutta... 54 00:04:03,284 --> 00:04:07,747 En voinut hoitaa tehtävää isäni kuullen. 55 00:04:08,373 --> 00:04:09,540 Ällöttävää. 56 00:04:10,541 --> 00:04:11,668 Todellakin. 57 00:04:13,461 --> 00:04:15,838 Minun ei olisi pitänyt rynnätä paikalle. 58 00:04:16,756 --> 00:04:21,052 Roon ja Aldonin olisi pitänyt hoitaa suojatoimet ensin. 59 00:04:21,844 --> 00:04:23,972 Jos jatkamme yhteistyötä... 60 00:04:25,932 --> 00:04:32,105 Minun pitää takoa kallooni, ettet ole enää pikkutyttö. 61 00:04:32,605 --> 00:04:35,024 Olet loistava agentti. 62 00:04:35,024 --> 00:04:39,112 Sinua uhattiin aseella, mutta selvisit hengissä. 63 00:04:39,612 --> 00:04:41,406 Olen ylpeä sinusta. 64 00:04:42,991 --> 00:04:44,909 Olisit itsekin ylpeä itsestäsi. 65 00:04:50,623 --> 00:04:51,958 Miksi sitten hävettää? 66 00:05:00,133 --> 00:05:02,135 Älä anna Carterille lahjaa. 67 00:05:03,219 --> 00:05:07,348 Lahja ilman syytä herättää epäilyn uskottomuudesta. 68 00:05:07,348 --> 00:05:11,227 Jos tuoksut partavedeltä, keksi jokin tekosyy. 69 00:05:11,769 --> 00:05:14,522 "Yksi työkaveri halailee kaikkia." 70 00:05:14,522 --> 00:05:17,900 Jatkuva suihkussa käyminen on epäilyttävää, 71 00:05:17,900 --> 00:05:20,403 samoin kuin salaiset tekstiviestit. 72 00:05:20,987 --> 00:05:24,657 Älä ikinä häpeä työtäsi. 73 00:05:25,491 --> 00:05:28,244 Et pettänyt Carteria. 74 00:05:28,786 --> 00:05:32,790 Minä tein aina kaikkeni, että työ saatiin tehtyä, 75 00:05:33,916 --> 00:05:36,002 mutten koskaan pettänyt äitiäsi. 76 00:05:36,002 --> 00:05:41,382 Sanoit, ettei sinulla ollut suhteita. - Suhde on sydämen yhteys. 77 00:05:43,301 --> 00:05:46,763 Äitisi omisti sydämeni siitä asti, kun tapasimme. 78 00:05:48,306 --> 00:05:51,309 Tein työni, kun oli pakko. 79 00:05:53,144 --> 00:05:55,855 Tänään sinä teit omasi. 80 00:05:56,689 --> 00:05:59,150 Työ tuhosi sinut ja äidin. 81 00:06:00,943 --> 00:06:04,447 Olen todella hyvä tässä, kuten sinäkin olit. 82 00:06:05,448 --> 00:06:08,284 Näin myös, mitä se teki teille ja koko perheelle. 83 00:06:15,291 --> 00:06:18,211 En voi olla Carterin kanssa ja jatkaa näitä töitä. 84 00:06:28,429 --> 00:06:30,056 Mitä hittoa tämä on? 85 00:06:30,848 --> 00:06:32,308 Ei näytä hyvältä. 86 00:06:48,783 --> 00:06:50,284 Ei nyt ole ystävänpäivä. 87 00:06:51,828 --> 00:06:53,037 Hei, äiti. 88 00:06:53,621 --> 00:06:54,455 Hei, Tally. 89 00:06:57,333 --> 00:07:00,294 Hei, Emma. - Hei. 90 00:07:00,294 --> 00:07:02,213 Tämä on sinulle. 91 00:07:06,217 --> 00:07:10,430 Tuo on aivan liian hieno soitin. Se on kauhean kallis. 92 00:07:10,430 --> 00:07:12,181 Mitä hittoa tämä on? - Odota. 93 00:07:12,181 --> 00:07:14,517 Olen säästänyt ensitreffeistä alkaen. 94 00:07:14,517 --> 00:07:18,354 Sanoit, että unelmoit Raffaele Carmalini -viulusta. 95 00:07:19,355 --> 00:07:21,315 Muistatko sen? - Tietenkin. 96 00:07:21,315 --> 00:07:26,446 Muistan kaiken illasta, jona elämäni muuttui. 97 00:07:27,155 --> 00:07:30,992 Sanoit, ettet koskaan haluaisi timanttia, joten... 98 00:07:33,786 --> 00:07:35,329 Voi paska. 99 00:07:39,417 --> 00:07:40,918 Tuo on viulun kieli. 100 00:07:45,423 --> 00:07:47,925 Emma Brunner, tuletko vaimokseni? 101 00:07:57,602 --> 00:08:00,730 Tulen. - Kyllä! Hyvä. 102 00:08:15,786 --> 00:08:20,541 {\an8}PARI PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN 103 00:08:25,129 --> 00:08:28,633 Olemme kaukana rannasta. 104 00:08:34,096 --> 00:08:38,768 Kun halusitte näyttää veneen, luulin, että pysyisimme satamassa. 105 00:08:38,768 --> 00:08:41,479 Tämä ei ole vene, vaan laiva. 106 00:08:43,481 --> 00:08:44,941 Selvä. 107 00:08:44,941 --> 00:08:47,777 Mitä tapahtuu, jos tulee haaksirikko? 108 00:08:49,695 --> 00:08:50,613 Sitten kuolee. 109 00:08:59,080 --> 00:09:05,294 Mitä oikein mietit, kun kosit Emmaa kysymättä minulta? 110 00:09:06,003 --> 00:09:09,298 Asia on niin, 111 00:09:09,298 --> 00:09:13,886 että mielestäni luvan kysyminen on vähän tsaarinaikaista. 112 00:09:13,886 --> 00:09:18,266 Naiset eivät ole omaisuutta, jonka voi luvata toiselle. 113 00:09:18,266 --> 00:09:21,561 Olenko minä vanha ja tsaarinaikainen? 114 00:09:21,561 --> 00:09:27,942 En tarkoittanut sitä niin. Halusin kunnioittaa Emmaa. 115 00:09:29,610 --> 00:09:33,281 Mitä jos olisit kysynyt minulta, ja minä olisin kieltänyt? 116 00:09:42,081 --> 00:09:44,959 Rakastan Emmaa koko sydämestäni. 117 00:09:47,461 --> 00:09:49,380 Oli minulla lupanne tai ei, 118 00:09:50,339 --> 00:09:52,425 ottaisin hänet silti vaimokseni. 119 00:10:04,103 --> 00:10:04,937 Hyvä vastaus. 120 00:10:06,939 --> 00:10:09,317 Hae minulle olut. - Selvä. 121 00:10:26,083 --> 00:10:27,168 Mitä? 122 00:10:27,960 --> 00:10:29,170 Eikö hummeri maistu? 123 00:10:30,796 --> 00:10:33,257 Ehkä haluat jälkiruoan ennen illallista. 124 00:10:33,841 --> 00:10:38,262 Tarjolla olisi tuoretta kukkasin koristeltua hedelmähyytelöä. 125 00:10:38,846 --> 00:10:39,972 Teetin annoksen. 126 00:10:40,473 --> 00:10:43,142 Kukista puheen ollen, 127 00:10:44,477 --> 00:10:46,020 huomasitko koiranruusut? 128 00:10:46,020 --> 00:10:48,773 Se on kotimaasi Moldovan kansalliskukka. 129 00:10:50,399 --> 00:10:53,819 Kotimaastani puheen ollen, milloin pääsen kotiin? 130 00:10:57,740 --> 00:11:00,826 Suoraan sanoen tämä on kotisi, 131 00:11:01,577 --> 00:11:06,207 kunnes kehräät minulle kultaa ydinjätteestä. 132 00:11:07,541 --> 00:11:08,459 Miten se sujuu? 133 00:11:10,419 --> 00:11:11,253 Selvä. 134 00:11:12,755 --> 00:11:16,425 Hankkimasi cesiumjäte toimii, 135 00:11:17,093 --> 00:11:20,513 mutta sen käyttökelpoisuus on huomattavasti heikentynyt. 136 00:11:21,097 --> 00:11:27,103 Kelpoisuuden parantamiseksi tarvitaan kontrolloitu ydinreaktio. 137 00:11:27,103 --> 00:11:28,479 Mitä vain tarvitset. 138 00:11:30,022 --> 00:11:31,190 Tarvitsen MNR:n. 139 00:11:33,109 --> 00:11:36,445 Miniatyyriydinreaktorin. - Hyvä on. 140 00:11:37,655 --> 00:11:42,535 Hankin sellaisen. - Ei niitä löydä tuosta vain. 141 00:11:45,162 --> 00:11:46,664 Löysin sinut tuosta vain. 142 00:11:47,748 --> 00:11:51,502 Huolehdi sinä tieteestä, niin minä huolehdin tarvikkeista. 143 00:11:54,338 --> 00:11:56,507 Huoneessasi on miljoonataulu. 144 00:11:57,425 --> 00:12:01,721 Tunnen ihmisiä, jotka hankkivat mitä vain, jos hinta on oikea. 145 00:12:15,359 --> 00:12:18,404 {\an8}CIA:N SALAINEN PAIKALLISVIRASTO 146 00:12:20,197 --> 00:12:24,702 Emmaan kohdistuu eniten huomiota, mutta muidenkin on tunnettava roolinsa. 147 00:12:24,702 --> 00:12:26,662 Oikeat nimet auttavat. 148 00:12:26,662 --> 00:12:29,498 Aldon C. Reese levittää karismaansa kaikkialle. 149 00:12:29,498 --> 00:12:31,041 Samoin kuin HPV:tä. 150 00:12:31,667 --> 00:12:34,420 Sitä ei vahvistettu. - Mahtavaa. 151 00:12:34,420 --> 00:12:39,133 Ocean's 8 -tyyliä. Vihdoinkin siistit kuteet. 152 00:12:40,092 --> 00:12:43,471 Vaatettamossa tiedetään, etten voi pitää näitä. 153 00:12:44,680 --> 00:12:47,600 Oletteko varma, että kuulun mukaan? 154 00:12:48,184 --> 00:12:52,271 En ole tehnyt tällaista ennen. - Kyllä hän kuuluu mukaan. 155 00:12:53,230 --> 00:12:54,774 Pärjäät kyllä, Tina. 156 00:12:54,774 --> 00:12:58,110 Mitä enemmän meitä on, sitä paremmin peitetarina toimii. 157 00:12:58,110 --> 00:13:03,115 Muistakaa, että tämä sakki haistaa paskanjauhannan kaukaa. 158 00:13:03,991 --> 00:13:06,076 Minutkin on saatu kiinni valheista. 159 00:13:07,244 --> 00:13:09,455 Äiti. - Anna työkavereiden ottaa ensin. 160 00:13:09,455 --> 00:13:13,876 Pane muutama pala sivuun Oscarin perhettä varten. Romi on kipeä. 161 00:13:14,960 --> 00:13:17,171 Miksi? Tässä ei ole suklaamuruja. 162 00:13:18,297 --> 00:13:19,173 Hitsi. 163 00:13:19,173 --> 00:13:22,259 On hauska vihdoin tavata Emman työtovereita. 164 00:13:22,259 --> 00:13:26,180 Olen hänen esimiehensä. Hän saa minulta kasi plussan. 165 00:13:26,180 --> 00:13:30,100 Etsimme yhä isompaa vaihdetta. 166 00:13:33,062 --> 00:13:35,397 Hauska vihdoin tavata, Carter. 167 00:13:35,397 --> 00:13:39,151 Töissä onkin ihmetelty, millainen mies nappasi Emman. 168 00:13:39,151 --> 00:13:43,614 Aika väkevä ote. - Kättely kertoo paljon miehestä. 169 00:13:43,614 --> 00:13:46,242 Tämä kertoo, että pidät kättelemisestä. 170 00:13:46,242 --> 00:13:52,331 Kun sulhasesi puhuu meikäläisille, kiinnijäämisen riski kasvaa. 171 00:13:52,331 --> 00:13:56,335 Se on työn alla. Näinkö me tänään puhumme? 172 00:13:56,335 --> 00:13:58,546 Annat vain käskyjä. - Miten niin? 173 00:13:58,546 --> 00:14:02,299 Et ole sanonut juuri mitään kosinnan jälkeen. 174 00:14:03,217 --> 00:14:04,134 Turha puhua. 175 00:14:04,760 --> 00:14:09,223 Sinä vain teeskentelet kuuntelevasi ja teet sitten jotain typerää, 176 00:14:09,223 --> 00:14:11,934 kuten kihlaudut viulunkielisormuksesta. 177 00:14:11,934 --> 00:14:15,771 Mitä oikein ajattelet? - Sitä, että tämä keskustelu riitti. 178 00:14:19,525 --> 00:14:21,277 Anteeksi, varastan sulhasen. 179 00:14:21,861 --> 00:14:25,406 Uskomatonta. Pikkuisemme menee naimisiin. 180 00:14:25,406 --> 00:14:28,284 Tässä kihlauksessa on paljonkin uskomatonta. 181 00:14:28,284 --> 00:14:33,038 Minulla on ollut rankkaa. Kihlat ovat ainoa, mikä ilahduttaa. 182 00:14:33,747 --> 00:14:34,832 Mikä on rankkaa? 183 00:14:36,083 --> 00:14:37,293 Otin lopputilin. 184 00:14:38,544 --> 00:14:42,006 Haluan auttaa perheenlisäyksen tai onnettomuuden sattuessa, 185 00:14:42,006 --> 00:14:44,884 en taivutella surkeisiin eropaketteihin. 186 00:14:44,884 --> 00:14:49,096 Mitä jos tulisit minulle töihin? - Mitä? 187 00:14:52,474 --> 00:14:53,309 Anteeksi. 188 00:14:54,977 --> 00:14:58,689 Hullu ajatus. - Minä ja Barry olemme aina tien päällä. 189 00:14:58,689 --> 00:15:02,318 Jonkun pitää huolehtia varastosta ja vastata puhelimeen. 190 00:15:02,318 --> 00:15:06,280 Jonkun, johon voimme luottaa. - Jäät pian eläkkeelle. 191 00:15:06,280 --> 00:15:09,033 Irtautumisessa kestää ainakin vuoden. 192 00:15:09,033 --> 00:15:12,119 Barry tarvitsee jonkun kirjanpitäjäksi. 193 00:15:12,119 --> 00:15:16,832 Olen kyllästynyt henkilöstöhommiin, ja tein myyntitöitä yliopiston jälkeen. 194 00:15:18,584 --> 00:15:21,211 Eikö se olisi outoa? - Emme ole juuri läsnä. 195 00:15:21,211 --> 00:15:24,924 Kokeilisit osa-aikaisesti. Tarvitsen apuasi. 196 00:15:28,218 --> 00:15:29,637 Mikä ettei. 197 00:15:30,346 --> 00:15:32,181 Jos se sopii Barrylle. 198 00:15:33,891 --> 00:15:35,726 Sopii tietenkin. 199 00:15:36,310 --> 00:15:38,771 Asia on selvä. - Hienoa. 200 00:15:40,564 --> 00:15:43,067 Kerron Donnielle. - Aivan. 201 00:15:45,361 --> 00:15:48,822 Oletko seonnut? - Tämä on hieno ajatus. 202 00:15:48,822 --> 00:15:52,326 Miten tarjoan strategista tukea, kun Tally on paikalla? 203 00:15:52,326 --> 00:15:53,827 Miten teen oman työni? 204 00:15:53,827 --> 00:15:56,914 Kun hän on Merry Fitnessissä, teet työt päämajassa. 205 00:15:56,914 --> 00:16:02,670 Parasta on se, että jokainen työminuutti on minuutti pois Donnielta. 206 00:16:02,670 --> 00:16:07,675 Luke, mitä äijä? - Donnie, mitä vaimoni poikaystävä? 207 00:16:08,926 --> 00:16:13,472 Paluu tulevaisuuteen II:ta lainatakseni: Jatkuu myöhemmin. 208 00:16:15,224 --> 00:16:20,187 Tally kertoi uutisen. Tiedän, mitä teet. 209 00:16:20,187 --> 00:16:23,107 Palkkasin huipputyöntekijän. 210 00:16:23,107 --> 00:16:27,319 Olen innoissani. - Varmasti. En tarkoittanut sitä. 211 00:16:27,319 --> 00:16:30,030 Yrität voittaa hänet takaisin. Se ei onnistu. 212 00:16:30,656 --> 00:16:33,367 Se alkaa jo onnistua. 213 00:16:43,127 --> 00:16:46,797 Ihanaa, että suostuit. - Tietenkin suostuin. 214 00:16:47,589 --> 00:16:49,341 Se oli oikea päätös. - Aivan. 215 00:16:50,843 --> 00:16:53,387 Mitä? -"Ole kanssani, kulta" swahiliksi. 216 00:16:53,387 --> 00:16:56,557 Leiki mukana. - Mitä sinä teet? 217 00:16:57,141 --> 00:17:01,979 Kaikki ovat täällä. - Niinpä. Tämä on vaarallista. 218 00:17:01,979 --> 00:17:04,148 Kiihottavaa. - Niin on. 219 00:17:05,899 --> 00:17:10,320 He ovat tehneet yhteistyötä pitkään. - Myyt siis kuntosalilaitteita. 220 00:17:10,988 --> 00:17:12,906 Seisotko sanojesi takana? 221 00:17:14,366 --> 00:17:15,826 Vaikuttavaa. 222 00:17:16,952 --> 00:17:18,579 Seison lihasteni takana. 223 00:17:20,622 --> 00:17:24,168 Onpa kuuma. Onko sinulla? Termostaatti on kai rikki. 224 00:17:24,168 --> 00:17:26,795 Kysyisin crosstrainereista. 225 00:17:27,796 --> 00:17:30,758 Hän tietää kaiken. - Hienoa. Suokaa anteeksi. 226 00:17:30,758 --> 00:17:33,427 Eipä mitään. - Kiitos. 227 00:17:37,181 --> 00:17:42,102 Miksi pidät lasten paitaa? Kielsin olemasta oma itsesi. 228 00:17:42,102 --> 00:17:44,146 Tämä on Matter-Homme, 229 00:17:44,146 --> 00:17:47,775 kanadanranskalainen supersankari, joka uhmaa fysiikan lakeja. 230 00:17:47,775 --> 00:17:51,445 Fysiikan laeista puhuvat eivät pääse pukille. 231 00:17:53,155 --> 00:17:56,408 Lähetin sinulle tietoni Tinasta. 232 00:17:56,408 --> 00:17:59,411 Nettiostokset, Spotify-listat ja Netflix-suosikit. 233 00:17:59,411 --> 00:18:05,042 Hänellä on nostalgiaerektio 70-luvusta. Silloin miehet olivat miehiä. 234 00:18:05,042 --> 00:18:08,962 Steve McQueen ja Paul Newman. Sinä et ole sellainen. 235 00:18:08,962 --> 00:18:13,759 Kävimme taannoin tacoilla, ja hän kehui äsken lihaksiani. 236 00:18:13,759 --> 00:18:17,888 Olemme peitetehtävissä. Eivät sinun spagettikäsivartesi kiinnosta. 237 00:18:17,888 --> 00:18:21,517 Värvää hänet kuin värväisit tiedonantajan. Yksi: löydä kohde. 238 00:18:21,517 --> 00:18:23,685 Löysit naisen, josta kiinnostuit. 239 00:18:23,685 --> 00:18:25,938 Kaksi: arvioi heikkoudet. 240 00:18:25,938 --> 00:18:29,316 Hän puhuu sinulle, joten hän on nörtti. Se on heikkous. 241 00:18:29,316 --> 00:18:34,071 Kolme: kehitä suhdetta. Tiedosto kertoo sinulle hänestä kaiken. 242 00:18:34,071 --> 00:18:36,490 Neljä: värvää. Pyydä hänet treffeille. 243 00:18:36,490 --> 00:18:40,285 Viisi: käsittele. Haluat käsitellä hänen hinkkejään. 244 00:18:40,285 --> 00:18:43,372 Unohda häpeäsi ja tee kotiläksysi. 245 00:18:47,793 --> 00:18:51,964 Carterin vanhemmat. - Kiitos. 246 00:18:52,631 --> 00:18:55,801 Miten te kaksi tapasitte? 247 00:18:55,801 --> 00:19:00,180 Olin töissä Morgan & Maylla New Yorkissa. - Johtoryhmässä kolmekymppisenä. 248 00:19:00,180 --> 00:19:04,768 Yritysretriitissä tarjottiin joogatunteja, joita opetti... 249 00:19:04,768 --> 00:19:07,938 Minä. - En olisi arvannut. 250 00:19:07,938 --> 00:19:12,901 Ford muutti elämäni. Hän opetti, että oravanpyörä on oraville. 251 00:19:13,569 --> 00:19:18,323 Me olemme ihmisiä. - Kanssaihmistä kuuluu auttaa. 252 00:19:18,323 --> 00:19:20,617 Näin on. - Siksi kehitimme tämän. 253 00:19:21,243 --> 00:19:22,244 Coochie Coo. 254 00:19:22,828 --> 00:19:25,289 Kivuton unisex-bikinivaha. 255 00:19:26,039 --> 00:19:27,416 Ota näyte. - Selvä. 256 00:19:28,542 --> 00:19:29,835 Siinä on CBD:täkin. 257 00:19:31,837 --> 00:19:34,047 Älä kursaile, Luke. 258 00:19:34,840 --> 00:19:35,966 Olemme perhettä. 259 00:19:36,466 --> 00:19:41,221 Meillä sanotaan, ettei ole muuta menetettävää kuin turhat karvat. 260 00:19:43,307 --> 00:19:44,433 Ja arvokkuus. 261 00:19:45,726 --> 00:19:48,729 Katsohan vain. Suorasukainen mies. 262 00:19:52,149 --> 00:19:53,650 Entä heidän nimensä? 263 00:19:53,650 --> 00:19:57,821 Ford ja Carter. Surkeimmat presidenttimme. 264 00:19:57,821 --> 00:20:01,867 Perlmutterin miehet ovat häntäheikkejä. 265 00:20:01,867 --> 00:20:04,995 He roikkuvat fiksujen naisten hännillä. 266 00:20:04,995 --> 00:20:08,040 Epäreilua. - Mieti vaikka Fordin vaimoa. 267 00:20:08,040 --> 00:20:13,587 Hän teki uraa Wall Streetilla mutta päätyi vahaamaan persvakoja. 268 00:20:13,587 --> 00:20:16,924 En halua sinulle haarovälin vahaamista. 269 00:20:16,924 --> 00:20:20,510 En halua, että tulevaisuuttasi ohjaa... - Kukaan muu kuin sinä. 270 00:20:21,345 --> 00:20:22,262 Kiitos. 271 00:20:22,846 --> 00:20:26,058 Hän ei ymmärrä, että teen päätökseni itse. 272 00:20:27,935 --> 00:20:32,606 Olen hokenut hänelle jo vuosia, että Carter on väärä mies. 273 00:20:32,606 --> 00:20:37,361 Kävimme hienon keskustelun lentokoneessa. Kommunikoimme, kuten suosittelit. 274 00:20:37,361 --> 00:20:41,949 Hän sanoi jopa pitävänsä CIA:sta enemmän kuin Carterista. 275 00:20:41,949 --> 00:20:45,994 Tuntia myöhemmin he olivat kihloissa. Täysin hullua. 276 00:20:48,872 --> 00:20:51,875 Työn ja rakkauden välillä on vaikea valita. 277 00:20:52,542 --> 00:20:57,631 Tuntuuko, että jakaudut kahtia CIA:n ja muun maailman välillä? 278 00:20:57,631 --> 00:21:01,176 Puhuiko CIA-Emma totta Carterista? 279 00:21:01,760 --> 00:21:06,431 Sitten olit taas kotona täydellisen tyttären roolissa, 280 00:21:06,431 --> 00:21:09,351 ja teit sen, mitä sinulta odotettiin. 281 00:21:09,351 --> 00:21:10,644 Suostuit kosintaan. 282 00:21:10,644 --> 00:21:14,648 Et halua satuttaa Carteria etkä aiheuttaa pettymystä äidillesi. 283 00:21:19,194 --> 00:21:21,989 Ei. Hallitsen elämäni täysin. 284 00:21:21,989 --> 00:21:26,660 Rakastan Carteria ja tajusin virheeni. Saan tämän toimimaan. 285 00:21:26,660 --> 00:21:29,288 Ei onnistu. Katso miten minulle kävi. 286 00:21:29,288 --> 00:21:33,625 En aseta työtä avioliiton edelle. - Avioliiton, joka hajoaa kuitenkin. 287 00:21:33,625 --> 00:21:37,921 Eikä hajoa. - Kuulkaa. Pidetään pieni tauko. 288 00:21:37,921 --> 00:21:40,924 Sessioiden tarkoitus on kehittää yhteistyötänne. 289 00:21:40,924 --> 00:21:44,136 Se ei onnistu, jos ette kommunikoi. 290 00:21:45,595 --> 00:21:49,266 Minulla on siihen apu. 291 00:21:56,481 --> 00:21:59,776 Esittävätkö nuo meitä? - Aika hyvä näköisyys. 292 00:22:00,277 --> 00:22:03,572 Nuo ovat laatu-Muppetteja. 293 00:22:04,072 --> 00:22:06,116 Veronmaksajien rahoilla saa. 294 00:22:07,784 --> 00:22:12,122 Haluatte molemmat kuunnella vain omaa ääntänne. 295 00:22:12,122 --> 00:22:17,544 Kokeillaan uudestaan, mutta tällä kertaa puhutte toistenne äänillä. 296 00:22:19,880 --> 00:22:22,132 Tämä on huono ajatus. 297 00:22:22,132 --> 00:22:25,802 Isäni on fossiili. Hän ei tiedä mistään mitään, 298 00:22:25,802 --> 00:22:29,431 koska hän syntyi ennen vuotta 1992. 299 00:22:29,431 --> 00:22:32,142 Hänen pitää antaa minun pilata oma elämäni. 300 00:22:32,142 --> 00:22:34,311 Nyt leikit tulella. 301 00:22:35,270 --> 00:22:36,688 Tuo ei kuulosta Lukelta. 302 00:22:38,565 --> 00:22:39,691 Olen Luke Brunner. 303 00:22:39,691 --> 00:22:44,738 Pilasin oman avioliittoni, mutta olen muiden asiantuntija. 304 00:22:44,738 --> 00:22:49,117 Minulla on lihaksia, joten tiedän kaiken. 305 00:22:49,117 --> 00:22:52,746 Olen Itävallasta, missä kaikki maksaa viisi penniä. 306 00:22:52,746 --> 00:22:54,498 Mikä maksaa enemmän? 307 00:22:54,498 --> 00:22:59,378 Voimistelutunnit, oikomishoidot, ja häät, joiden tiedän olevan virhe, 308 00:22:59,378 --> 00:23:01,254 mutta isi maksaa ne silti. 309 00:23:01,254 --> 00:23:04,800 En jaksa nostaa omaa egoani, koska se on niin iso. 310 00:23:04,800 --> 00:23:07,677 Olen valehdellut vanhemmilleni koko ikäni, 311 00:23:07,677 --> 00:23:10,889 mutta teeskentelen olevani enkeli. 312 00:23:11,765 --> 00:23:14,101 Näetkö vihamielisyyden, Dr Pepper? 313 00:23:14,101 --> 00:23:16,311 Minäkö vihamielinen? - Brunnerit! 314 00:23:19,356 --> 00:23:20,774 Dot tarvitsee teitä. 315 00:23:21,316 --> 00:23:22,526 Selvä. 316 00:23:29,157 --> 00:23:31,118 Näetkö nyt? Tätä minä tarkoitan. 317 00:23:38,417 --> 00:23:42,170 Kiitos, että yritit. Anteeksi, että sanoin sinua Dr Pepperiksi. 318 00:23:43,338 --> 00:23:46,842 Armeija analysoi tri Novacin tutkimuksen. 319 00:23:46,842 --> 00:23:53,432 Kaikki, mitä Boro tarvitsee ydinpommiin, on helposti saatavilla. 320 00:23:53,432 --> 00:23:55,183 Paitsi yksi: MNR. 321 00:23:56,726 --> 00:23:58,478 Miniatyyriydinreaktori. 322 00:23:58,478 --> 00:24:01,815 Niitä onneksi valvotaan tarkasti. 323 00:24:01,815 --> 00:24:05,235 Vain muutama yritys ja tutkimuslaitos käyttää sellaista. 324 00:24:05,235 --> 00:24:09,531 Jokin aika sitten lääketeollisen lasin valmistaja meni konkurssiin. 325 00:24:09,531 --> 00:24:14,161 Tehdas hylättiin ja MNR jätettiin sijoilleen. 326 00:24:14,161 --> 00:24:17,539 Paikalliset poliisit löysivät sen, kun kävi ilmi, 327 00:24:17,539 --> 00:24:21,334 että lapset käyttivät sitä pallopelin takatolppana. 328 00:24:21,918 --> 00:24:25,005 Onneksi se takavarikoitiin ennen kuin mitään sattui. 329 00:24:25,005 --> 00:24:28,008 Käytämme siis reaktoria syöttinä. 330 00:24:28,758 --> 00:24:34,764 Houkuttelemme Boron tapaamiseen, ja pureudumme häneen kuin puutiainen. 331 00:24:34,764 --> 00:24:39,102 Miten saamme häneen yhteyden, saati tapaamme hänet? 332 00:24:39,102 --> 00:24:42,522 Hän on varuillaan ja tapaa vain luotettavan henkilön, 333 00:24:42,522 --> 00:24:44,733 joka voi myös toimittaa MNR:n. 334 00:24:44,733 --> 00:24:47,319 Meidän pitää luottaa samaan henkilöön. 335 00:24:48,778 --> 00:24:49,821 Tuo on totta. 336 00:24:55,410 --> 00:24:59,289 Tarvitsemme Great Danen. - Kyllä! Dane on mahtava. 337 00:25:00,248 --> 00:25:03,335 Hyvä idea. - Ei ikinä. 338 00:25:03,335 --> 00:25:04,961 Kyllä. - Kuka on Great Dane? 339 00:25:04,961 --> 00:25:08,256 Hän on paras alallaan, ja tarvitsemme hänen alaansa. 340 00:25:08,256 --> 00:25:12,219 Hän on rento tyyppi. Tosi laissez-faire, aivan que será, será. 341 00:25:12,219 --> 00:25:14,012 C'est la vie on homman nimi. 342 00:25:14,012 --> 00:25:16,723 Kaikki siistit lausahdukset sopivat häneen. 343 00:25:16,723 --> 00:25:19,100 Ei, ei, ei! 344 00:25:19,684 --> 00:25:23,104 Pidät hänestä varmasti. - Käsken etsimään Danen. 345 00:25:23,104 --> 00:25:25,732 Olkaa valmiina lähtemään liikkeelle. 346 00:25:30,695 --> 00:25:35,283 Tervetuloa Merry Fitnessiin, missä kunto ei kaipaa lomia. 347 00:25:37,160 --> 00:25:40,997 Luulin, että täällä työskentelee vain Wieninleike apureineen. 348 00:25:41,873 --> 00:25:44,960 Aloitin vastikään. Voinko auttaa? 349 00:25:45,710 --> 00:25:47,837 Etkö tunnista kilpailijoita? 350 00:25:50,507 --> 00:25:54,177 Kaksoset, jotka omistavat Twinning Formula -kuntosaliyrityksen. 351 00:25:54,177 --> 00:25:56,346 Olen nähnyt mainokset. 352 00:25:57,597 --> 00:25:59,558 Ette näytä kaksosilta. 353 00:26:01,017 --> 00:26:03,186 Shawn on vasta kuntopolkunsa alussa. 354 00:26:04,688 --> 00:26:09,442 En ole nähnyt sinua mainoksissa. - Shawn on kulissien takana. 355 00:26:09,442 --> 00:26:12,320 Minä olen firman kasvot, hän hoitaa kirjanpidon. 356 00:26:12,320 --> 00:26:16,366 Siksi tiedän, että Merry Shitness ei myy meitä enempää, 357 00:26:16,366 --> 00:26:20,787 ja nuo "palkinnot" ovat huijausta. 358 00:26:20,787 --> 00:26:25,208 Meillä on yksinoikeus toimittaa laitteet Planet Fitnessille. 359 00:26:26,084 --> 00:26:28,086 Twinning Formula on koko elämämme. 360 00:26:28,086 --> 00:26:33,717 Silti häviämme myyntikisojen ykkössijan Merry Fitnessille. 361 00:26:34,718 --> 00:26:35,885 Epäuskottavaa. 362 00:26:36,845 --> 00:26:39,222 Kunnianesitykset kuuluvat meille. 363 00:26:39,222 --> 00:26:41,683 Mitkä? - Kunnianesitykset. 364 00:26:41,683 --> 00:26:46,187 Kun saa kunniaa hyvästä työstä. - Tarkoititko kunnianosoituksia? 365 00:26:46,187 --> 00:26:51,401 Olet uusi. Et ehkä tiedä, mitä omistajat touhuavat. 366 00:26:51,985 --> 00:26:54,279 Näytä kirjanpito näin meidän kesken. 367 00:26:54,279 --> 00:26:55,739 Näytän teille ovea - 368 00:26:57,782 --> 00:26:58,950 tai soitan poliisin. 369 00:27:05,206 --> 00:27:09,127 Sait itsellesi vihollisen kuntosalialalta. 370 00:27:16,384 --> 00:27:18,845 Älä nyt enää murjota Danen takia. 371 00:27:20,180 --> 00:27:21,473 Onko hän noin kauhea? 372 00:27:22,057 --> 00:27:26,728 Hän on hyvä tyyppi mustan pörssin välittäjäksi. 373 00:27:26,728 --> 00:27:30,440 Ei myy aseita ja pitää aina lupauksensa. 374 00:27:30,440 --> 00:27:33,735 Hän salakuljetti Venäjälle 100 000 Beanie Babya - 375 00:27:33,735 --> 00:27:36,279 Moskovan sirkuksen heinäpaaleissa. 376 00:27:36,279 --> 00:27:40,825 Hän lähetti lastin mikrosiruja merikilpikonnien selässä - 377 00:27:40,825 --> 00:27:42,702 Cancunista Halifaxiin. 378 00:27:42,702 --> 00:27:44,704 Oletko nähnyt Mona Lisaa? - Olen. 379 00:27:44,704 --> 00:27:48,291 Oikea Mona Lisa on jonkun šeikin makuuhuoneessa Dubaissa. 380 00:27:48,875 --> 00:27:49,959 Danen ansiota. 381 00:27:51,628 --> 00:27:55,757 Paskiainen ampui minulta varpaan. - Ei saatana. 382 00:27:56,633 --> 00:28:00,387 Minulla on ruoka kesken. - Saan vielä painajaisia. 383 00:28:02,305 --> 00:28:03,139 Hetki. 384 00:28:05,767 --> 00:28:09,312 Onko tyngässä kynsi? 385 00:28:09,312 --> 00:28:12,190 Lääkärit sanovat sitä spontaaniksi kasvuksi, 386 00:28:12,190 --> 00:28:14,359 siskontyttö taas hirviöjalaksi. 387 00:28:14,359 --> 00:28:17,445 Lähetin kuvan Ripley'siin, eivätkä he uskoneet. 388 00:28:17,445 --> 00:28:19,489 Se näytti liikaa kukkakaalilta. 389 00:28:19,489 --> 00:28:23,410 En voi pitää varvastossuja. Ei ole varvasta, millä pitää kiinni. 390 00:28:23,410 --> 00:28:25,537 Ne olisivat varpaattomat tossut. 391 00:28:25,537 --> 00:28:29,332 Tehtävä on varvasta tärkeämpi. 392 00:28:49,352 --> 00:28:51,938 Löysimme Great Danen. 393 00:28:52,939 --> 00:28:57,861 Hän kärsii neljän vuoden tuomiota turkkilaisessa vankilassa. 394 00:28:57,861 --> 00:29:01,865 Ulkoministeriö hoitaa asiaa, mutta Turkki ei ole yhteistyöhaluinen. 395 00:29:01,865 --> 00:29:07,704 Sai mitä ansaitsi. Seuraava suunnitelma. - Hän on ainoa vaihtoehto. 396 00:29:08,413 --> 00:29:09,706 Vapautamme hänet. 397 00:29:11,416 --> 00:29:12,834 Polatin vankila. 398 00:29:13,918 --> 00:29:17,255 Vangit lasketaan joka aamu. 399 00:29:17,255 --> 00:29:21,885 Kun Dane on vapaa, Boro pitää tavata ennen seuraavaa tarkastusta. 400 00:29:21,885 --> 00:29:28,433 Jos Danen katoaminen huomataan, Europol lähettää hänen kuvansa kaikkialle. 401 00:29:28,433 --> 00:29:31,561 Great Danen ulkonäöstä ei voi erehtyä. 402 00:29:31,561 --> 00:29:36,357 Boro tajuaisi, että reaktorikauppiaan pitäisi olla vankilassa. 403 00:29:36,357 --> 00:29:38,151 Hän huomaa ansan. 404 00:29:38,151 --> 00:29:40,779 Selliä ei myöskään voi jättää tyhjäksi. 405 00:29:40,779 --> 00:29:43,531 Vartijat keräävät ruokatarjottimet joka ilta. 406 00:29:43,531 --> 00:29:47,827 Jos vanki ei työnnä tarjotinta ulos, vartijat menevät selliin... 407 00:29:47,827 --> 00:29:54,334 Ja huomaavat puuttuvan miehen. Sana leviäisi, ja Boro huomaisi ansan. 408 00:29:54,334 --> 00:29:57,796 Jonkun pitää jäädä selliin työntämään tarjotin ulos. 409 00:30:00,673 --> 00:30:02,550 Tarvitsemme Roon ja Aldonin. 410 00:30:03,134 --> 00:30:07,430 Boro on nähnyt teidät vain helikopterissa ja etäältä. 411 00:30:07,430 --> 00:30:11,768 Hän ei tunnista teitä, joten esitätte Great Danen apureita. 412 00:30:11,768 --> 00:30:13,895 Luke ja Emma tuntevat Boron. 413 00:30:13,895 --> 00:30:18,441 Teidät tarvitaan taustatueksi. Tiedätte, miten hän ajattelee ja reagoi. 414 00:30:18,441 --> 00:30:21,986 Miten olisi Salazar? Hän hoiti vankilajutun Kamerunissa. 415 00:30:21,986 --> 00:30:27,158 Hän on keikalla. Samoin kuin Finelli, Jackson, McMahon, Chang ja Roland. 416 00:30:27,951 --> 00:30:32,121 Meitä on liian vähän, ja teidän pitää lähteä pian. 417 00:30:34,499 --> 00:30:36,793 Minä teen sen. 418 00:30:38,419 --> 00:30:39,254 Mitä? 419 00:30:40,880 --> 00:30:43,341 Miksi ei? - Se on vaarallista. 420 00:30:43,341 --> 00:30:46,553 Sinulla on sydänvika, etkä sovi tähän tehtävään. 421 00:30:51,474 --> 00:30:54,018 Miksei Barry voi tehdä sitä? 422 00:30:54,018 --> 00:30:57,564 Hän roikkui helikopterista, kun pelastimme teidät. 423 00:30:58,147 --> 00:31:00,900 Tässä tarvitsee vain istua yhdessä huoneessa. 424 00:31:00,900 --> 00:31:04,195 Ei muuta. - Kuulostaa hyvältä. 425 00:31:04,195 --> 00:31:07,031 Dane osaa pysyä poissa vankilasta, 426 00:31:07,031 --> 00:31:10,785 mutta hän tietää myös, että pakomatkan rangaistus on kuolema. 427 00:31:10,785 --> 00:31:14,914 Hän suostuu vain, jos hakija on tuttu. Hän tuntee Barryn. 428 00:31:14,914 --> 00:31:16,165 En usko, että... 429 00:31:16,165 --> 00:31:19,794 Asia selvä. Barry menee vankilaan. 35 minuuttia lähtöön. 430 00:31:23,047 --> 00:31:24,340 Tämä on huono ajatus. 431 00:31:29,637 --> 00:31:33,266 Yritätkö olla 70-luvun machomies? 432 00:31:33,808 --> 00:31:35,852 Niin oli tarkoitus. 433 00:31:36,853 --> 00:31:39,105 Kiitos, että pidit puoliani. - Ei kestä. 434 00:31:39,105 --> 00:31:41,816 Jos huonosti käy, päädyt vankilamorsiameksi. 435 00:31:47,572 --> 00:31:50,783 Aldon, halusin puhua kihlajaisista. 436 00:31:50,783 --> 00:31:53,703 Pitkittynyt katsekontakti ja koskettelu. 437 00:31:54,412 --> 00:31:58,207 En ollut lähelläkään Emmaa. - Tarkoitin Carteria. 438 00:31:58,207 --> 00:32:02,754 Tuijotit häntä silmiin ja puristit kättä viisi sekuntia liikaa. 439 00:32:03,379 --> 00:32:08,343 Mangustina olisit kussut päälle ottaaksesi vallan. Äläkä yritä kieltää. 440 00:32:08,343 --> 00:32:12,430 Tein samoin, kun yritin saada vaimoni takaisin Donatellolta. 441 00:32:12,430 --> 00:32:13,598 Entisen vaimon. 442 00:32:16,392 --> 00:32:17,602 Älä ärsytä. 443 00:32:18,186 --> 00:32:22,106 Pidän Emmasta. Hän on fiksu ja sisukas. 444 00:32:22,106 --> 00:32:24,192 Mutta vain pidän, en enempää. 445 00:32:25,234 --> 00:32:28,404 Uskotko, että sotkisin toisten tulevan avioliiton? 446 00:32:29,447 --> 00:32:31,699 Hyvä tietää, millaisena minua pidät. 447 00:32:43,002 --> 00:32:45,797 Reaktori on yhä turvassa. Kaikki on hyvin. 448 00:32:48,591 --> 00:32:49,467 Anteeksi. 449 00:32:52,095 --> 00:32:56,432 Miten kuukauden työntekijä voi? - Hyvin. On ollut hiljaista. 450 00:32:57,183 --> 00:33:01,521 Twinning Formulan miehet kävivät. - Ne TV-mainoksen tyypitkö? 451 00:33:01,521 --> 00:33:06,192 He valittivat myyntipalkinnoista ja halusivat nähdä kirjanpidon. 452 00:33:06,901 --> 00:33:08,695 He ovat vain kateellisia. 453 00:33:08,695 --> 00:33:13,282 Odota vain, kun he kuulevat diilistäni Planet Fitnessin kanssa. 454 00:33:13,282 --> 00:33:17,829 Myymme läjän pilates-laitteita. Valmistelen kokousta juuri. 455 00:33:17,829 --> 00:33:22,417 Käykö, että soitan myöhemmin? - Totta kai käy. Outo juttu tosin. 456 00:33:22,417 --> 00:33:27,588 Twinning Formulalla on yksinoikeus Planet Fitnessin laitetoimittajana. 457 00:33:27,588 --> 00:33:30,675 Sitä ei ole lyöty lukkoon. 458 00:33:30,675 --> 00:33:35,513 Myyntityöstä 90 prosenttia on positiivista ajattelua. 459 00:33:35,513 --> 00:33:38,099 Pitää mennä. Hei sitten. 460 00:33:38,099 --> 00:33:39,851 Kiitos. Hei. 461 00:33:46,774 --> 00:33:51,195 Olen pahoillani. On varmaan outoa kuunnella valehtelua. 462 00:33:52,363 --> 00:33:53,322 Se on osa työtä. 463 00:33:55,908 --> 00:33:57,493 Ei tarvitse olla. 464 00:33:58,077 --> 00:34:00,079 Jos todella haluat naimisiin, 465 00:34:00,788 --> 00:34:06,169 harkitse toimistohommia tai logistiikkapuolta. 466 00:34:06,836 --> 00:34:12,050 Se on parempi teille molemmille. - Tekisitkö kaiken toisin, jos voisit? 467 00:34:14,343 --> 00:34:18,014 En usko. - Minuutti aikaa. Valmistautukaa hyppyyn. 468 00:34:22,060 --> 00:34:23,853 Barry, mitä sinä vielä istut? 469 00:34:24,562 --> 00:34:27,774 Miksi annoit minun suostua? - Miksi olit vapaaehtoinen? 470 00:34:27,774 --> 00:34:32,153 Neiti NSA nostaa Barryn lipun tankoon. - Sillä lailla. 471 00:34:32,153 --> 00:34:35,990 Aina, kun ihastut, alat hermoilla ja teet typeryyksiä. 472 00:34:35,990 --> 00:34:38,451 Viimeisten sanojen ei pidä olla ilkeitä. 473 00:34:38,451 --> 00:34:41,287 Viimeistenkö? - Kuule, Barry-setä. 474 00:34:44,916 --> 00:34:48,628 Jos et halua mennä, minä voin mennä puolestasi. 475 00:34:51,547 --> 00:34:53,966 Ole kiltti. - Ei mitään hätää. 476 00:34:55,551 --> 00:34:58,387 Nyt. - Ei! Päästäkää irti! 477 00:34:58,387 --> 00:35:00,765 Syötti toimii aina. - Näin tuon kaukaa. 478 00:35:00,765 --> 00:35:03,684 Rentoudu. Tämä on kuin vauvan kantoreppu. 479 00:35:03,684 --> 00:35:06,354 Kanniskelin Emmaa sellaisessa. 480 00:35:06,354 --> 00:35:09,816 Hän putosi vain kerran. - Pudottelit minua alvariinsa. 481 00:35:11,400 --> 00:35:12,944 Hyvä. - Rennosti vain. 482 00:35:13,569 --> 00:35:15,988 Nyt on aika! - Ei! 483 00:35:20,618 --> 00:35:23,454 Tuostapa oli arvokkuus kaukana. 484 00:35:23,955 --> 00:35:25,289 Kuulokkeet korviin. 485 00:35:25,790 --> 00:35:28,751 Tina, tiimi hyppäsi. Pidä heitä silmällä. 486 00:35:28,751 --> 00:35:33,589 Tämä selvä. Putoamisvauhti on 195 kilometriä tunnissa. 487 00:35:34,173 --> 00:35:36,175 Miltä Barry vaikutti? - Innokkaalta. 488 00:35:36,175 --> 00:35:40,721 Huolestuttaa, että massiiviset pallit estävät mahtumasta vankilan hormeihin. 489 00:35:53,860 --> 00:35:56,612 Valjaat pois, luurit päälle. 490 00:35:57,780 --> 00:35:59,824 Kuuluuko, Tina? - Koira on kopissa. 491 00:36:01,409 --> 00:36:03,077 Toivottavasti ei haittaa. 492 00:36:03,077 --> 00:36:05,955 Kuulin, kun teitte noin, ja halusin kokeilla. 493 00:36:05,955 --> 00:36:07,498 Kerma on kakussa. 494 00:36:08,207 --> 00:36:09,041 Selvä. 495 00:36:09,041 --> 00:36:13,254 Katson piirustuksia. Siellä pitäisi olla pyöreä tuuletusaukko. 496 00:36:20,428 --> 00:36:23,472 Kahden ja puolen metrin pudotus vaakaputkeen. 497 00:36:24,432 --> 00:36:26,058 Mikset sinä voi tehdä tätä? 498 00:36:27,059 --> 00:36:30,730 Laiha, aliravittu kehosi puristuu tästä läpi kuin keksitaikina. 499 00:36:43,576 --> 00:36:44,577 Ole varovainen. 500 00:36:54,795 --> 00:36:55,880 Onko kaikki hyvin? 501 00:36:57,423 --> 00:36:58,758 SIJAINTI 502 00:36:58,758 --> 00:37:02,970 Olet parikymmentä metriä putkistosta. Kohta on taas lyhyt pudotus. 503 00:37:07,391 --> 00:37:09,101 Ei kovin lyhyt. 504 00:37:10,686 --> 00:37:13,564 Päämäärä on tärkein. Kaikki järjestyy kyllä. 505 00:37:14,690 --> 00:37:18,903 Ei tämä niin kauheaa ole, jos kuvittelee olevansa Turtlesissa. 506 00:37:20,738 --> 00:37:22,490 Olet perillä. 507 00:37:54,689 --> 00:37:56,941 Hei, GD. Miten menee? 508 00:37:58,901 --> 00:38:02,947 Hauska nähdä. Näytät hyvältä. Olet terve kuin pukki. 509 00:38:02,947 --> 00:38:04,156 Kiitos. - Johan on. 510 00:38:04,156 --> 00:38:07,076 Näytät sinäkin hyvältä. -Älä viitsi. 511 00:38:07,076 --> 00:38:09,161 Kiloja on kertynyt. - Seiso tässä. 512 00:38:09,161 --> 00:38:13,791 Aikamoiset hartiat. - Olen työstänyt yläkroppaa. 513 00:38:13,791 --> 00:38:18,629 Vankilassa olo oli niin kauheaa, että hoidin masennusta ruoalla. 514 00:38:18,629 --> 00:38:21,549 Täällä saa syödäkseen vain sokeria ja hiilareita. 515 00:38:21,549 --> 00:38:22,758 Onko tuo merkki? 516 00:38:22,758 --> 00:38:27,471 On, ja vaijerin päässä on koukku sekä pian myös lentokone. 517 00:38:28,389 --> 00:38:29,223 Selvä. 518 00:38:30,099 --> 00:38:33,728 Kohta vähän nykäisee. - Hetkinen, mitä... 519 00:38:45,781 --> 00:38:47,241 Millaisen kämpän sait? 520 00:38:49,535 --> 00:38:50,369 Vankilamaisen. 521 00:38:51,871 --> 00:38:53,998 Löysin Danen piilovaraston. 522 00:38:53,998 --> 00:38:56,167 Onko mitään omimisen arvoista? 523 00:38:56,167 --> 00:39:01,422 Vain muutama lehti ja pullo Liz DuVrayn Valkoista lootusta. 524 00:39:01,422 --> 00:39:04,008 Lisäksi laatikollinen Reggie-patukoita. 525 00:39:04,925 --> 00:39:07,803 Näitä sai viimeksi 80-luvulla. 526 00:39:08,387 --> 00:39:10,181 Dane saa käsiinsä mitä vain. 527 00:39:13,684 --> 00:39:14,560 Pitää mennä. 528 00:39:14,560 --> 00:39:16,562 Älä mokaa, höpönassu. 529 00:39:31,619 --> 00:39:34,288 Miten tarjottimen kanssa kävi? - Tina. 530 00:39:35,331 --> 00:39:36,207 Hei. 531 00:39:36,207 --> 00:39:40,294 Siirsin meidät omalle kanavalle, ettei tarvitse kuunnella kinastelua. 532 00:39:40,294 --> 00:39:43,172 Kuulin Luken ja Emman Dr Pepperin seinän läpi. 533 00:39:43,172 --> 00:39:47,551 Heidän ongelmistaan voisi kirjoittaa kirjan. 534 00:39:49,720 --> 00:39:52,098 Jos tarvitset jotain, olen täällä. 535 00:39:55,684 --> 00:39:58,854 Seura kelpaisi. - Sopii. 536 00:40:04,235 --> 00:40:05,069 Voi luoja! 537 00:40:06,987 --> 00:40:08,989 Hei. - Luulin sinua tanskalaiseksi. 538 00:40:08,989 --> 00:40:13,327 Kävin kouluni Andoverissa. Osaan englantia, tanskaa ja ääliötä, 539 00:40:13,327 --> 00:40:17,581 koska koulu oli Massachusettsissa, jossa puhutaan näin: 540 00:40:17,581 --> 00:40:20,376 "Tom Bradylla on iso haukka" tai jotenkin noin. 541 00:40:20,876 --> 00:40:21,919 Miten menee? 542 00:40:23,421 --> 00:40:25,673 Olet maailman herkullisin viineri. 543 00:40:25,673 --> 00:40:27,341 Älä sekoile. 544 00:40:27,341 --> 00:40:29,635 Sinut pitäisi syödä kahvin kanssa. 545 00:40:29,635 --> 00:40:30,719 Sekopää. 546 00:40:30,719 --> 00:40:33,097 Halaa tätä, hyypiö. - Voi luoja. 547 00:40:33,097 --> 00:40:36,225 Ällöttävää. 548 00:40:36,225 --> 00:40:39,019 En ole aikoihin nähnyt mitään noin kauheaa, 549 00:40:39,019 --> 00:40:42,022 ja olin sentään turkkilaisessa vankilassa. 550 00:40:42,022 --> 00:40:45,025 Mitä varpaallesi tapahtui? - Mitäkö? 551 00:40:45,025 --> 00:40:47,820 Ammuit sen tohjoksi Borneossa. 552 00:40:47,820 --> 00:40:49,280 Aivan. - Se olit sinä. 553 00:40:49,280 --> 00:40:51,115 Se oli vahinkolaukaus. 554 00:40:51,615 --> 00:40:53,659 En tykkää käyttää aseita. 555 00:40:53,659 --> 00:40:56,370 Ojensin asetta. Oikeastaan ammuit sen itse. 556 00:40:56,370 --> 00:41:00,708 Siitä jäi kauhea olo. - Minulle jäi 9 varvasta ja 10 kynttä. 557 00:41:00,708 --> 00:41:02,710 Pane pillit pussiin. 558 00:41:02,710 --> 00:41:07,381 Meillä on tarjous. Myy yksi juttu Boro Polonialle. 559 00:41:07,882 --> 00:41:12,636 Vastineeksi saat vapautesi ja tapaat poikasi ensi kertaa. 560 00:41:13,804 --> 00:41:14,638 Mitä sanot? 561 00:41:16,432 --> 00:41:20,019 Ainoa kerta, kun olin huolimaton. Kiirehdin synnytykseen. 562 00:41:20,019 --> 00:41:22,480 Jäin kiinni väärennetystä passista. 563 00:41:22,480 --> 00:41:25,232 Amatöörimoka. 564 00:41:26,567 --> 00:41:30,070 Vapauden myötä saisin tavata poikani. Olen mukana. 565 00:41:31,489 --> 00:41:33,782 Mahtavaa. Vanha kunnon Dane. - Hyvä. 566 00:41:44,877 --> 00:41:46,212 Vihaatko rantalomia, 567 00:41:46,212 --> 00:41:50,090 koska kuuman kropan sijaan ei ole kroppaa ollenkaan? 568 00:41:50,799 --> 00:41:55,763 Twinning Formula toimittaa laitteet sekä hotelleihin, kylpylöihin että... 569 00:42:16,700 --> 00:42:19,703 Täällä on Tally Brunner Merry Fitnessistä. 570 00:42:20,287 --> 00:42:25,000 Hotellinne ostivat meiltä 26 kuntosalilaitetta. 571 00:42:25,000 --> 00:42:28,963 Halusin varmistaa, että ne toimivat edelleen hyvin. 572 00:42:28,963 --> 00:42:30,756 Onpa hauska, että soititte. 573 00:42:30,756 --> 00:42:34,385 Minun pitää kysyä jokaiselta hotellilta erikseen. 574 00:42:34,385 --> 00:42:37,638 Tänne keskustoimistoon ei ainakaan ole valitettu. 575 00:42:37,638 --> 00:42:40,140 Arvostan huolenpitoanne. 576 00:42:40,140 --> 00:42:44,562 Jos haluatte soittaa uudestaan, kysykää vain Tammy Parsonsia. 577 00:42:44,562 --> 00:42:45,688 Kiitos. 578 00:42:46,272 --> 00:42:47,106 Hei sitten. 579 00:42:48,774 --> 00:42:49,942 PUHELU PÄÄTTYI 580 00:42:49,942 --> 00:42:51,443 HÄLYTYS 581 00:42:51,443 --> 00:42:52,778 McKinnon täällä. 582 00:42:52,778 --> 00:42:57,616 Tiesittekö, että agentti Luke Brunnerin entinen vaimo on töissä peiteyrityksessä? 583 00:42:58,492 --> 00:43:00,244 Hän soitti minulle juuri. 584 00:43:01,704 --> 00:43:03,330 SAAPUVA PUHELU 585 00:43:03,330 --> 00:43:05,666 Tämä voi olla ongelma. 586 00:43:07,334 --> 00:43:09,670 Off-kilter CrossFit. Fiona puhelimessa. 587 00:43:10,754 --> 00:43:14,550 {\an8}CIA:N SALAINEN TURVATALO KREIKKA 588 00:43:21,307 --> 00:43:23,934 Tutkin paikat. Kaikki on hyvin. - Katso vielä. 589 00:43:23,934 --> 00:43:25,603 Tässä on kyse Dianasta. 590 00:43:26,729 --> 00:43:28,022 Kuka on Diana? 591 00:43:30,566 --> 00:43:34,528 Olin pari vuotta sitten Kreikassa ja hyvin kiihkeässä suhteessa - 592 00:43:35,029 --> 00:43:38,907 kauniin Diana-nimisen NIS-agentin kanssa. 593 00:43:39,825 --> 00:43:42,328 Juttu piti lopettaa. 594 00:43:42,328 --> 00:43:44,580 Kahden panon sääntö. - Kahden panon sääntö. 595 00:43:44,580 --> 00:43:46,165 Mikä se on? 596 00:43:46,832 --> 00:43:52,504 Jos CIA:n agentti on yhteydessä ulkomaan agenttiin useammin kuin kahdesti, 597 00:43:52,504 --> 00:43:54,214 suhteesta on raportoitava. 598 00:43:54,214 --> 00:43:58,135 Kauhea paperisota. Diana murtui erosta. 599 00:43:58,135 --> 00:44:01,889 Hän sai minusta pakkomielteen kuten moni muukin nainen. 600 00:44:01,889 --> 00:44:05,809 Tämä turvatalo vaikuttaa Dianan tekosilta. 601 00:44:05,809 --> 00:44:10,648 Neilikoita vaasissa ja lempioluttani jääkaapissa. 602 00:44:10,648 --> 00:44:13,400 Neilikoita on kaikkialla Välimeren alueella - 603 00:44:13,400 --> 00:44:16,278 ja lempioluesi on Kreikan suosituin olut. 604 00:44:16,862 --> 00:44:17,946 Narsisti. 605 00:44:17,946 --> 00:44:22,451 Miksi turvatalo on vastapäätä motellia, jonka luteisissa lakanoissa - 606 00:44:22,451 --> 00:44:24,870 rakastelimme 12 tuntia putkeen? 607 00:44:25,454 --> 00:44:28,957 Kaksitoista tuntia. Eikö sen pitänyt olla vain kahdesti? 608 00:44:31,710 --> 00:44:33,003 Keskitytään nyt. 609 00:44:33,587 --> 00:44:36,632 Tehtävän suorittamiseen on rajallisesti aikaa. 610 00:44:36,632 --> 00:44:41,553 Jos mokaamme, Boro jää vapaaksi ja Barrysta tulee vankikirjekaverimme. 611 00:44:41,553 --> 00:44:44,640 Onko huoneisto puhdas vai ei? - On. 612 00:44:44,640 --> 00:44:45,849 Ryhdytään hommiin. 613 00:44:48,852 --> 00:44:52,064 Soita Borolle ja sovi tapaaminen mahdollisimman pian. 614 00:44:52,064 --> 00:44:56,235 Katson osoitekirjastani. - Onko sinulla pahisten osoitekirja? 615 00:44:56,235 --> 00:44:58,987 Asiakkaani käyttävät salattua palvelua, 616 00:44:58,987 --> 00:45:04,034 joka vaihtaa numeron kolmen päivän välein päivämäärään perustuvalla algoritmilla. 617 00:45:04,034 --> 00:45:07,079 Vain muutamat henkilöt tietävät algoritmin. 618 00:45:07,079 --> 00:45:10,249 Pidän matematiikasta. - Hienoa, mutta ei käy. 619 00:45:10,791 --> 00:45:14,837 Jos salaisuus paljastuu, jään työttömäksi, eikä ole varaa vaippoihin. 620 00:45:14,837 --> 00:45:17,965 Kaltaisesi vauvat niitä tarvitsevatkin. 621 00:45:17,965 --> 00:45:20,426 Koodi on syötetty, ja nyt odotamme. 622 00:45:21,135 --> 00:45:22,553 Toivottavasti ei kauan. 623 00:45:26,014 --> 00:45:27,433 Kahden panon sääntö. 624 00:45:27,433 --> 00:45:30,519 Tanskassa saa neljä. -Älä viitsi. 625 00:45:30,519 --> 00:45:31,937 Skandinaavit. 626 00:45:32,521 --> 00:45:37,901 Voisinko käyttää tilaisuuden hyväkseni ja käydä suihkussa? 627 00:45:37,901 --> 00:45:41,155 Löyhkään vankilalta. - Keskity nyt. 628 00:45:42,072 --> 00:45:43,699 No, nyt. Haloo. 629 00:45:44,408 --> 00:45:45,284 Great Dane. 630 00:45:46,034 --> 00:45:48,162 Missä olet piileskellyt, villimies? 631 00:45:49,037 --> 00:45:51,874 Olen Kreikassa. Aloha. 632 00:45:51,874 --> 00:45:57,671 Minulla on miniatyyriydinreaktori, jollaista olet kuulemma etsinyt. 633 00:45:57,671 --> 00:45:59,506 Olet aina ajan tasalla. 634 00:46:00,299 --> 00:46:04,178 Siksi rakastan sinua. - Siksi kaikki rakastavat minua. 635 00:46:04,178 --> 00:46:07,055 En ole tavannut ketään, joka ei rakastaisi. 636 00:46:07,055 --> 00:46:09,308 Minulla on MNR. 637 00:46:09,308 --> 00:46:14,146 Jos tapaat minut 10 tunnin sisään Turkin rajalla, hinta on viisi miljoonaa. 638 00:46:14,146 --> 00:46:15,481 Kuulostaa hyvältä. 639 00:46:15,481 --> 00:46:17,858 Minun pitää saada paljon aikaan. 640 00:46:17,858 --> 00:46:19,443 Sanotaan aamuseitsemältä. 641 00:46:20,944 --> 00:46:23,030 Täydellistä. Kiitos. 642 00:46:23,030 --> 00:46:25,407 Kerron paikan, joka sopii minulle. 643 00:46:25,407 --> 00:46:28,994 Sinuun voi aina luottaa. Kuulemiin. 644 00:46:36,919 --> 00:46:42,216 Pitäisi kai sanoa Keskustelu, mutta Yön painajainen on paljon parempi. 645 00:46:42,216 --> 00:46:46,553 Eastwood on mahtava siinä. Nimeät kaikki suosikkini. 646 00:46:52,309 --> 00:46:55,270 Kuuletko tuon huudon? 647 00:46:56,146 --> 00:46:56,980 Kuulen. 648 00:46:58,398 --> 00:46:59,525 Pärjäätkö? 649 00:47:01,819 --> 00:47:05,447 Rehellisesti sanoen kammoan - 650 00:47:06,657 --> 00:47:11,912 ahtaita, kosteita, pimeitä ja lukittuja paikkoja. 651 00:47:15,457 --> 00:47:16,625 Tein tämän takiasi. 652 00:47:19,169 --> 00:47:22,339 Minunko takiani? - Olet tiimin uusin jäsen. 653 00:47:22,339 --> 00:47:25,801 Halusin tehdä vaikutuksen vanhempana agenttina. 654 00:47:26,677 --> 00:47:31,682 Ei sitä varten tarvinnut mennä vankilaan. 655 00:47:31,682 --> 00:47:34,977 Olet huipputekijä, jonka operaatioista voi ottaa oppia. 656 00:47:35,686 --> 00:47:38,313 Olet myös fiksu, hauska - 657 00:47:39,773 --> 00:47:40,607 ja herttainen. 658 00:47:41,608 --> 00:47:42,693 Pärjäät kyllä. 659 00:47:42,693 --> 00:47:46,572 Teeskentele, että olen kanssasi. 660 00:47:46,572 --> 00:47:47,489 Selvä. 661 00:47:49,908 --> 00:47:50,742 Tina. 662 00:47:53,579 --> 00:47:54,413 Kiitos. 663 00:47:55,497 --> 00:47:57,332 Ylös ja sisään. 664 00:47:58,208 --> 00:47:59,042 Hitto. 665 00:48:07,968 --> 00:48:10,679 Schatzel, en halua haastaa riitaa, 666 00:48:10,679 --> 00:48:14,516 mutta tuo on yksi miljoonasta vaiennetusta puhelusta. 667 00:48:15,142 --> 00:48:18,103 Yksi miljoonasta valheesta, joita joudut kertomaan. 668 00:48:19,354 --> 00:48:22,149 Puhutaan sitten, kun ydinreaktori on siirretty. 669 00:48:22,149 --> 00:48:25,402 Dr Pepper sanoi, että meidän pitäisi kommunikoida. 670 00:48:25,402 --> 00:48:30,574 Yritän kommunikoida sinulle, että avioliittosi perustuu huijaukseen. 671 00:48:30,574 --> 00:48:34,995 Se on iso virhe. Sekä sinä että Carter kadutte vielä. 672 00:48:35,495 --> 00:48:38,373 Carter murtuu, kun kuulee totuuden. 673 00:48:38,957 --> 00:48:42,169 Olisit kuullut, miten hän puhui sinusta Tally-Holla. 674 00:48:43,462 --> 00:48:45,505 Hän rakastaa sinua. 675 00:48:47,174 --> 00:48:50,052 Miksi Carter oli veneessä? - Se on laiva. 676 00:48:50,802 --> 00:48:56,600 Kävimme vain pikku retkellä tutustumassa toisiimme. 677 00:48:59,186 --> 00:49:02,147 Kysyin, miksi hän ei pyytänyt minulta kättäsi. 678 00:49:02,147 --> 00:49:03,148 Mitä? 679 00:49:04,066 --> 00:49:07,277 Miksi pitäisi pyytää lupa sinulta? Et omista minua. 680 00:49:07,277 --> 00:49:10,656 En ole omaisuutta, jonka voi antaa. - Carter sanoi noin. 681 00:49:10,656 --> 00:49:15,118 Ei voi olla totta. - Olen samaa mieltä kanssanne. 682 00:49:15,827 --> 00:49:21,249 Huomasin, että hän on hyvä mies, mutta hän ei ole oikea sinulle. 683 00:49:21,249 --> 00:49:24,670 Ei tällaisen elämän kanssa. - Se ei ole pääasia. 684 00:49:24,670 --> 00:49:28,674 Puhu minulle, jos sinulla on asiaa, vaikkei tämä sinulle kuulukaan. 685 00:49:28,674 --> 00:49:32,010 En tiedä, mitä ajattelen naimisiinmenosta. 686 00:49:32,010 --> 00:49:36,723 En ehdi ajatella asiaa itse, koska sinä neuvot koko ajan. 687 00:49:45,816 --> 00:49:50,445 Meidän ei pitäisi työskennellä yhdessä. - Voi helkatin helkatti. 688 00:49:52,489 --> 00:49:55,784 Selvitetään koko tienoon alamaailma. 689 00:49:55,784 --> 00:50:01,331 Varastettujen autojen myyjät, romuttamot, kaikki mahdollinen. 690 00:50:01,331 --> 00:50:04,960 Tina, pyydä puolustusministeriöltä säteilytarkastus. 691 00:50:04,960 --> 00:50:07,629 Säteily voi tulla reaktoristamme. - Selvä. 692 00:50:07,629 --> 00:50:12,718 Reaktorissamme on uraani-237:ää. Sen avulla pääsemme jäljille. 693 00:50:12,718 --> 00:50:13,635 Mietin, 694 00:50:15,178 --> 00:50:17,264 että tämä voi olla Dianan tekosia. 695 00:50:17,848 --> 00:50:22,394 Emme voi toimittaa Borolle olematonta reaktoria. Lykätään tapaamista. 696 00:50:22,394 --> 00:50:26,314 Viime hetken muutos on epäilyttävä. En tiedä, mitä sanoa. 697 00:50:26,314 --> 00:50:30,861 Sano, että kuljetit bioasetta Kyprokselle, kun yksi miehistä sairastui. 698 00:50:30,861 --> 00:50:35,782 Pelkäät tartuntaa, tarkkailet oireita ja odotat testin tulosta, jotta näet, 699 00:50:35,782 --> 00:50:38,535 ovatko omat oireesi vain psykosomaattisia. 700 00:50:40,620 --> 00:50:41,955 Yritä voittaa aikaa. 701 00:50:42,456 --> 00:50:45,333 Miljoona tulevaa valhetta. Enköhän minä pärjää. 702 00:50:49,880 --> 00:50:52,424 Halusin kysyä, tarvitsetteko vielä jotain. 703 00:50:52,424 --> 00:50:54,760 Sanokaa, jos soitin väärään numeroon. 704 00:50:54,760 --> 00:50:59,598 Laskussa ollut numero ei vastannut, joten soitin hotellin suoraan numeroon. 705 00:50:59,598 --> 00:51:00,599 Kiitos. 706 00:51:10,358 --> 00:51:11,193 Haloo. 707 00:51:16,531 --> 00:51:17,365 Ilman muuta. 708 00:51:19,493 --> 00:51:20,535 Tulen heti. 709 00:51:27,876 --> 00:51:31,338 Hän siirsi tapaamista puoli tuntia. - Siinäkö kaikki? 710 00:51:31,338 --> 00:51:33,548 Eikö hän välitä tartuntavaarasta? 711 00:51:33,548 --> 00:51:37,427 Hän käski ottaa kaksi aspiriinia ja ilmestyä paikalle. 712 00:51:38,011 --> 00:51:41,014 Hän sanoi hoitaneensa kauhean määrän logistiikkaa - 713 00:51:41,014 --> 00:51:46,394 kuljettaakseen MNR:n kansainvälisten rajojen yli, eikä hän sanonut nätisti. 714 00:51:46,394 --> 00:51:48,647 Ammu häneltä varvas. 715 00:51:48,647 --> 00:51:51,650 Alkaa epäilyttää. Muuttujia on liikaa. 716 00:51:51,650 --> 00:51:54,111 Jos edes löydämme reaktorin, 717 00:51:54,111 --> 00:51:57,739 Barry joutuu pulaan aamun vankilaskennassa. 718 00:51:57,739 --> 00:51:59,282 Minä päätän tämän. 719 00:51:59,282 --> 00:52:02,828 Perutaan koko operaatio ja haetaan Barry pois. 720 00:52:02,828 --> 00:52:04,287 Ei. 721 00:52:04,287 --> 00:52:08,583 Vankeja on yli 900, ja tarkastus tehdään satunnaisessa järjestyksessä. 722 00:52:08,583 --> 00:52:13,421 Ehkä minua ei tarkasteta ennen kuin löydätte reaktorin ja tapaatte Boron. 723 00:52:13,421 --> 00:52:15,423 Kiitos, mutta tämä jää tähän. 724 00:52:15,423 --> 00:52:18,510 Jos ette pysäytä Boroa, hän voi tappaa miljoonia. 725 00:52:18,510 --> 00:52:21,179 Joukon tarpeet ennen yksilön tarpeita. 726 00:52:21,179 --> 00:52:22,889 Vihdoinkin puhut kuin mies. 727 00:52:22,889 --> 00:52:26,226 Spock sanoi niin elokuvassa Star Trek II: Khanin viha. 728 00:52:26,810 --> 00:52:28,103 Pitäkää kiirettä. 729 00:52:28,103 --> 00:52:32,232 Tämä on monimutkaisempaa kuin kuvittelin. Alkaa hermostuttaa. 730 00:52:32,232 --> 00:52:35,527 Näytät kalpealta. Vessa on täällä. 731 00:52:36,486 --> 00:52:38,697 Huuhtele kasvosi vedellä. 732 00:52:39,531 --> 00:52:40,657 Tuolla. 733 00:52:42,951 --> 00:52:45,996 Emme jätä Barry-setää vankilaan. - Emme tietenkään. 734 00:52:45,996 --> 00:52:48,957 Hänen sellinsä voi olla ensimmäisten joukossa. 735 00:52:48,957 --> 00:52:52,335 Barry haetaan pois. - Leikkikaveria ei jätetä. 736 00:52:52,335 --> 00:52:57,883 Jos Barry-sedän selli on tyhjä, Boro saa kuulla paosta. 737 00:52:58,466 --> 00:53:01,553 Rikomme lupauksemme ja palautamme Danen vankilaan. 738 00:53:02,554 --> 00:53:03,638 Kiihottavaa. 739 00:53:04,389 --> 00:53:08,059 Roo on vastuussa vaihdosta, kun me etsimme reaktoria. 740 00:53:08,059 --> 00:53:10,145 Miten tapaamme Boron ilman Danea? 741 00:53:10,145 --> 00:53:13,940 Esität Danen consiglierea. - Kööpenhaminalaista consiglierea. 742 00:53:13,940 --> 00:53:17,444 Danea tarvittiin sopimaan tapaaminen. Se on jo tehty. 743 00:53:17,444 --> 00:53:22,115 Jos Boro vain tulee paikalle, voimme vielä onnistua. 744 00:53:24,659 --> 00:53:26,536 Olen tukenasi. - Emme voi muuta. 745 00:53:27,120 --> 00:53:30,874 En malta odottaa. Minulla on asiaa, Dane. 746 00:53:31,875 --> 00:53:32,709 Dane. 747 00:53:38,548 --> 00:53:40,634 MUUTITTE SOPIMUSTA 748 00:53:44,930 --> 00:53:47,265 Inhoan sitä pöhköä kusipäätä. 749 00:55:45,050 --> 00:55:47,385 {\an8}Tekstitys: Aino Tolme